All language subtitles for The.Head.2020.S02E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,200 --> 00:01:13,640 - How was that? - 2:19, well done, miss! 2 00:01:22,439 --> 00:01:25,959 All samples doing well. No signs of fragmentation or tissue decay. 3 00:01:26,760 --> 00:01:28,439 Also beat my record by 14 seconds. 4 00:01:29,799 --> 00:01:32,760 - You're a good teacher. - Not even close to my father. 5 00:01:33,319 --> 00:01:34,879 Well, that makes two of us. 6 00:01:38,640 --> 00:01:39,959 Who's that? 7 00:01:42,040 --> 00:01:43,120 I don't know. 8 00:01:59,519 --> 00:02:00,640 Hiya, can I help? 9 00:02:01,400 --> 00:02:02,879 How are your starfish doing? 10 00:02:05,719 --> 00:02:08,479 - Sorry, do we know each other? - I'm afraid not. 11 00:02:08,479 --> 00:02:09,639 Alec Kurtz. 12 00:02:10,439 --> 00:02:12,919 Your colleagues at Trinity told me where I could find you. 13 00:02:14,680 --> 00:02:15,879 It's brilliant! 14 00:02:16,879 --> 00:02:19,560 Did you come all this way to comment on the view or...? 15 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 Certainly not. 16 00:02:22,639 --> 00:02:24,479 - I have something for you. - What is it? 17 00:02:25,439 --> 00:02:26,759 An offer you can't refuse. 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,400 Who's in charge of this? 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,319 I'm afraid I'm not allowed to say. 20 00:02:39,599 --> 00:02:41,199 This number, is it monthly or...? 21 00:02:41,680 --> 00:02:43,199 No, that would be weekly, actually. 22 00:02:50,479 --> 00:02:52,479 - They're stars. - Sorry? 23 00:02:53,039 --> 00:02:54,080 They're not fish. 24 00:02:54,719 --> 00:02:55,919 They're sea stars. 25 00:02:56,560 --> 00:02:57,759 Of course they are. 26 00:02:59,280 --> 00:03:01,000 The plane takes off in five hours. 27 00:04:30,959 --> 00:04:32,040 Zack? 28 00:05:01,079 --> 00:05:02,600 Rachel, what's going on? 29 00:05:03,759 --> 00:05:06,519 Hey, it's all right, it's all right. 30 00:05:08,959 --> 00:05:10,040 Where's Zack? 31 00:05:12,360 --> 00:05:13,399 Rachel, where's Zack? 32 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 They belong to Zack. 33 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Zack's missing. - Since when? 34 00:05:44,240 --> 00:05:46,720 Someone broke into the lab, destroyed the equipment, 35 00:05:46,720 --> 00:05:47,800 and there's blood. 36 00:05:50,199 --> 00:05:51,399 Where did you find those? 37 00:06:23,360 --> 00:06:24,800 Wait. Stop! 38 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Stop! Whoa, whoa, stop! 39 00:06:27,639 --> 00:06:30,240 - What the fuck do you think you're doing? - I'm just cleaning. 40 00:06:30,240 --> 00:06:32,720 - I said stop, Charlie. - But the Captain always says... 41 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 It's ok, Charlie. Look at me. It's ok. 42 00:06:35,439 --> 00:06:36,360 Yeah. 43 00:06:38,079 --> 00:06:39,040 It's blood. 44 00:07:02,439 --> 00:07:03,839 - What's going on? - Man overboard. 45 00:07:03,839 --> 00:07:05,120 We're turning around. 46 00:07:05,120 --> 00:07:06,920 Hey, Arthur. Icegirl replied. 47 00:07:09,439 --> 00:07:11,839 Just give me a minute, Yuto, ok? Just a minute. 48 00:07:18,560 --> 00:07:21,360 Hey, what's up? Well? 49 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 It's Zack, sir. 50 00:07:24,040 --> 00:07:26,439 - We believe he fell overboard. - He didn't fall. 51 00:07:26,439 --> 00:07:27,480 He was thrown. 52 00:07:28,519 --> 00:07:30,759 - The DNA sequencer's been shattered. - What? 53 00:07:30,759 --> 00:07:31,839 Rachel's fine. 54 00:07:32,439 --> 00:07:34,639 And the Captain's turning around to search for Zack, 55 00:07:34,639 --> 00:07:37,360 - but it's a waste of time. - He might still be alive. 56 00:07:37,360 --> 00:07:38,839 There's no way he's still alive. 57 00:07:39,480 --> 00:07:42,199 - We don't know that. - But we know there's a killer on board. 58 00:07:42,920 --> 00:07:45,079 We need to get back to port. Now. 59 00:07:45,680 --> 00:07:46,800 And that's an order. 60 00:07:47,399 --> 00:07:50,560 With all due respect, sir, I'm not leaving anyone behind. 61 00:07:51,879 --> 00:07:52,800 He's right, Alec. 62 00:07:53,920 --> 00:07:55,199 We can't just sail away. 63 00:07:59,639 --> 00:08:00,639 Very well. 64 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 But feeling good about ourselves is not gonna make us feel any safer. 65 00:08:19,560 --> 00:08:20,879 Thank you, mister Wan. 66 00:08:21,319 --> 00:08:23,399 - Make sure you eat it all. - Yeah. 67 00:08:35,360 --> 00:08:36,320 So? 68 00:08:37,240 --> 00:08:39,000 Who're you gonna blame this time, huh? 69 00:08:40,519 --> 00:08:41,559 Sir. 70 00:08:42,320 --> 00:08:44,399 - Yeah. - It's the log from the security system. 71 00:08:45,399 --> 00:08:47,320 Someone entered the lab at 2:12 am. 72 00:08:48,840 --> 00:08:50,000 It's Kowalski. 73 00:08:52,840 --> 00:08:54,279 Oh, shit. 74 00:08:54,279 --> 00:08:56,120 Whoever killed Kowalski took his card. 75 00:08:57,559 --> 00:08:59,360 And that couldn't be Marcus, could it? 76 00:09:01,039 --> 00:09:02,200 His death is on you. 77 00:09:11,799 --> 00:09:13,559 The DNA sequence is toasted. 78 00:09:15,080 --> 00:09:16,799 Good luck trying to repair this. 79 00:09:17,919 --> 00:09:21,080 - Is this where you were sitting? - No. No. 80 00:09:22,519 --> 00:09:24,600 No, we were waiting for the sequencer. 81 00:09:29,120 --> 00:09:32,639 I had some coffee, I tried to do some work, 82 00:09:34,639 --> 00:09:36,600 but I couldn't focus, and so... 83 00:09:38,480 --> 00:09:40,799 I went to my desk and I fell asleep. 84 00:09:51,879 --> 00:09:53,559 - Can we get this analyzed? - Sure. 85 00:09:55,240 --> 00:09:56,559 What are you thinking? 86 00:09:56,559 --> 00:09:58,639 Kowalski's killer needed to destroy the sequencer 87 00:09:58,639 --> 00:10:00,240 for obvious reasons, all right? 88 00:10:00,240 --> 00:10:03,039 - He tried putting you to sleep. - Yeah, but Zack didn't drink. 89 00:10:03,039 --> 00:10:04,480 That coffee saved your life. 90 00:10:04,480 --> 00:10:06,600 I told you, she's just getting started. 91 00:10:06,600 --> 00:10:08,440 For fuck's sake, Maggie is not on this ship. 92 00:10:08,440 --> 00:10:10,320 Someone who's working for her is! 93 00:10:11,600 --> 00:10:13,799 I'm not gonna let this happen again! 94 00:10:16,480 --> 00:10:17,519 That's it! 95 00:10:18,799 --> 00:10:19,919 The work is done. 96 00:10:19,919 --> 00:10:22,519 Wrap it up, share all your data with Rachel. 97 00:10:22,519 --> 00:10:24,679 - And that includes you. - And why is that? 98 00:10:24,679 --> 00:10:27,120 - I'm replacing the lot of you. - What? 99 00:10:27,519 --> 00:10:30,519 Look, there's a killer onboard and it could be any one of you! 100 00:10:31,240 --> 00:10:32,279 What about you? 101 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 What about me? 102 00:10:38,000 --> 00:10:39,519 Go on. 103 00:10:39,519 --> 00:10:41,159 Go on, say it. 104 00:10:42,120 --> 00:10:44,840 You're the only one who's actually accused of murder here. 105 00:10:47,279 --> 00:10:48,679 Well, if you think I'm guilty, 106 00:10:49,679 --> 00:10:51,720 then you have no place on my fucking team. 107 00:10:52,559 --> 00:10:55,480 Good, because I'm done with your shit. 108 00:10:57,840 --> 00:11:01,279 - What are you still doing here? - You can't be fucking serious. 109 00:11:01,960 --> 00:11:05,559 This is my research as well. You can't just discard me. 110 00:11:05,559 --> 00:11:06,600 Try me. 111 00:11:09,559 --> 00:11:10,799 Who you gonna call? 112 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 Arthur. 113 00:11:23,720 --> 00:11:26,639 Yuto will grant you access to all the data. 114 00:11:28,799 --> 00:11:30,480 You're the only one I can trust now. 115 00:11:49,519 --> 00:11:50,759 Fuck. 116 00:11:50,759 --> 00:11:52,039 Fuck! 117 00:11:52,039 --> 00:11:54,519 Fuck, I fucking knew it, I shouldn't have come! 118 00:11:54,840 --> 00:11:55,919 You're damn right. 119 00:12:01,440 --> 00:12:02,639 None of you should. 120 00:12:04,519 --> 00:12:06,080 Look what you did to Marcus. 121 00:12:09,080 --> 00:12:11,279 You geniuses tried to pin it on us, 122 00:12:12,600 --> 00:12:13,679 and now... 123 00:12:14,480 --> 00:12:15,639 And now he's dead. 124 00:12:17,960 --> 00:12:19,840 I... I had nothing to do with that. 125 00:12:20,759 --> 00:12:21,960 We know it's one of you. 126 00:12:24,279 --> 00:12:25,720 We should lock you up. 127 00:12:26,240 --> 00:12:27,399 All of you. 128 00:12:31,360 --> 00:12:32,480 I'm all for that. 129 00:12:33,519 --> 00:12:34,519 Hey! 130 00:12:35,519 --> 00:12:36,879 Hey, what's going on? 131 00:12:39,440 --> 00:12:40,799 This isn't a fucking drill! 132 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 - We have a man overboard. - You'll see! 133 00:12:44,279 --> 00:12:47,120 Didn't you hear me? To your posts! 134 00:12:51,600 --> 00:12:53,480 Whose side are you on, officer? 135 00:12:55,159 --> 00:12:56,720 There are no sides on this ship. 136 00:12:57,559 --> 00:12:59,200 But we do have a chain of command. 137 00:13:01,519 --> 00:13:02,960 To your posts! 138 00:13:04,039 --> 00:13:05,120 Now. 139 00:13:07,000 --> 00:13:08,159 Come on, Charlie. 140 00:13:28,919 --> 00:13:30,440 What does this mean? 141 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 It's her, it's Maggie. 142 00:13:32,240 --> 00:13:34,759 She's toying with us, that's what it means. 143 00:13:35,639 --> 00:13:37,159 Where is she sending this from? 144 00:13:37,799 --> 00:13:40,159 Impossible to trace. She could be anywhere. 145 00:13:41,200 --> 00:13:42,240 Not onboard. 146 00:13:42,559 --> 00:13:44,600 Maybe someone is communicating with her. 147 00:13:45,360 --> 00:13:47,240 Have you checked if she's got a relationship 148 00:13:47,240 --> 00:13:48,679 with anybody onboard the ship? 149 00:13:48,679 --> 00:13:50,840 Already have. I ran everything I have on Maggie 150 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 through the data of everyone on the ship. 151 00:13:52,720 --> 00:13:56,039 - And? - Only got one hit on a disabled account. 152 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 It's you. 153 00:14:00,480 --> 00:14:02,639 It was posted by a woman named Sarah Jackson. 154 00:14:02,639 --> 00:14:03,879 Sound familiar? 155 00:14:03,879 --> 00:14:06,279 Yeah, I know who Sarah Jackson is, 156 00:14:06,279 --> 00:14:09,519 but what I don't understand is her relationship to Maggie. 157 00:14:10,919 --> 00:14:13,519 Maggie is her daughter. 158 00:14:15,879 --> 00:14:18,840 Her real name's Olivia Jackson. 159 00:14:37,240 --> 00:14:38,879 How did I not see this? 160 00:14:42,559 --> 00:14:43,879 You wanna say hello? 161 00:14:46,200 --> 00:14:48,159 - Yeah. - Alright. 162 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 "Dear Maggie, 163 00:14:55,799 --> 00:14:57,720 or should I call you Olivia? 164 00:15:00,039 --> 00:15:02,320 You remind me so much of your mother." 165 00:15:05,639 --> 00:15:09,639 So the water was loaded with Midazolam, a heavy anesthetic. 166 00:15:10,279 --> 00:15:13,159 They could've taken her liver out and she wouldn't have flinched. 167 00:15:14,159 --> 00:15:15,720 - Thanks. - Here you go. 168 00:15:19,919 --> 00:15:21,840 Done. It's on the shared drive. 169 00:15:23,320 --> 00:15:24,440 Ok. 170 00:15:28,360 --> 00:15:32,399 No, you need to export the SAS files into SQL before compressing. 171 00:15:34,039 --> 00:15:37,080 - You know Python, right? - Yeah, er, sure. 172 00:15:38,039 --> 00:15:39,240 Yeah. 173 00:15:44,759 --> 00:15:45,879 You'll be alright. 174 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 She's just jealous. 175 00:15:49,240 --> 00:15:51,279 Not that I asked for any special treatment. 176 00:15:51,279 --> 00:15:52,399 What? 177 00:15:54,080 --> 00:15:57,480 I guess it's your father's way of showing affection. 178 00:15:57,960 --> 00:15:59,720 Well, he's 28 years late. 179 00:16:00,440 --> 00:16:02,320 And tricking me into working for him? Yeah. 180 00:16:02,320 --> 00:16:04,879 - My therapist is gonna love that. - Give him a break. 181 00:16:05,639 --> 00:16:06,960 Jail, it uh... 182 00:16:08,080 --> 00:16:09,399 It changes people. 183 00:16:10,519 --> 00:16:11,559 Not him. 184 00:16:13,399 --> 00:16:16,879 He doesn't want to be loved, he just wants to be admired. 185 00:16:18,840 --> 00:16:21,039 - You are so much like him. - I'm nothing like him. 186 00:16:21,039 --> 00:16:23,480 Oh, no, you are. You're smart. 187 00:16:24,000 --> 00:16:27,240 You're driven. You're stubborn like a mule. 188 00:16:27,240 --> 00:16:31,200 And yet he gets this big ship and I get the little fishing boat. 189 00:16:31,200 --> 00:16:32,679 That was a nice boat, actually. 190 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 You should come. 191 00:16:35,759 --> 00:16:37,200 When this is all over. 192 00:16:38,320 --> 00:16:39,679 That sounds like a plan. 193 00:16:40,759 --> 00:16:42,039 I love starfish. 194 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 Here you are. 195 00:16:46,960 --> 00:16:48,200 Arthur needs you, Alec. 196 00:16:53,080 --> 00:16:55,240 I'm telling you, we should fucking do something. 197 00:16:56,600 --> 00:16:58,159 - Hi, mister Wan. - Good. 198 00:16:58,159 --> 00:17:00,919 Hey, Charlie. You just gonna sit and watch 199 00:17:00,919 --> 00:17:03,159 while that bunch of psychos fuck us up for good? 200 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 I mind my own business. 201 00:17:07,200 --> 00:17:10,079 "I mind my own business and do what my brother tells me." 202 00:17:12,480 --> 00:17:14,319 And you do what Erika says. 203 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 Come on, wake the fuck up, man! 204 00:17:17,880 --> 00:17:19,039 How old are you? 205 00:17:19,039 --> 00:17:21,640 When are you gonna start making your own fucking decisions? 206 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Hey, leave him alone. 207 00:17:24,880 --> 00:17:26,000 Fuck you too, Wan. 208 00:17:37,160 --> 00:17:38,359 Goodbye, mister Wan. 209 00:17:41,440 --> 00:17:43,720 What... What part of "no unsupervised comms" 210 00:17:43,720 --> 00:17:44,799 did you not understand? 211 00:17:44,799 --> 00:17:47,319 - I only did what he asked. - I don't like to be supervised. 212 00:17:47,319 --> 00:17:49,519 - You're a bloody fugitive! - Precisely. 213 00:17:50,200 --> 00:17:52,279 And this proves that I'm innocent! 214 00:17:53,640 --> 00:17:55,839 How the hell does she even know about Kowalski? 215 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 I don't know. 216 00:18:00,319 --> 00:18:02,200 Right, no more talking to her, is that clear? 217 00:18:02,200 --> 00:18:03,960 - Yeah. - Is that clear? 218 00:18:05,119 --> 00:18:06,240 Yes. 219 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 But get your people to find her. 220 00:18:08,920 --> 00:18:10,279 I want justice. 221 00:18:11,319 --> 00:18:12,400 We'll do our best. 222 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Hello? 223 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 Who's there? 224 00:19:19,880 --> 00:19:21,319 No, hey! Come on, open up! 225 00:19:24,640 --> 00:19:27,119 No, no, no. Come on, open up! 226 00:19:28,200 --> 00:19:29,319 Help! Open up! 227 00:19:32,000 --> 00:19:33,279 Let me out! 228 00:19:34,319 --> 00:19:35,559 Let me out of here! 229 00:19:38,119 --> 00:19:40,359 Someone let me out of here! 230 00:19:40,359 --> 00:19:41,720 Help! 231 00:19:58,319 --> 00:19:59,960 Help! Somebody! 232 00:20:00,319 --> 00:20:02,519 No, no, no. No, no. 233 00:20:15,319 --> 00:20:17,319 Charlie! Charlie! 234 00:20:32,279 --> 00:20:35,279 Man overboard! Port side 45! 235 00:20:41,640 --> 00:20:45,160 - Dead slow astern. Port 15. - Dead slow astern. Port 15. 236 00:20:54,400 --> 00:20:56,160 Help! Somebody! 237 00:20:58,559 --> 00:21:00,240 Help! Come on! 238 00:21:04,359 --> 00:21:05,720 - Did you hear that? - Yeah. 239 00:21:06,240 --> 00:21:07,640 Someone's screaming! Come on. 240 00:21:22,359 --> 00:21:23,680 See it? 241 00:21:23,680 --> 00:21:25,480 - Where? - It's over there somewhere. 242 00:21:28,039 --> 00:21:29,079 Fuck! 243 00:21:29,920 --> 00:21:31,200 Fuck, fuck, fuck... 244 00:21:44,319 --> 00:21:45,359 Fuck. 245 00:22:05,160 --> 00:22:06,279 It's him. 246 00:22:06,720 --> 00:22:08,039 Rescue boat! Go! 247 00:22:10,720 --> 00:22:11,880 Go, go, go, quickly! 248 00:22:27,400 --> 00:22:28,720 Move it, move it! 249 00:22:29,519 --> 00:22:30,720 Go, go, go, quickly! 250 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 - They found him. - Go inside the boat. 251 00:22:41,799 --> 00:22:42,720 Quickly! 252 00:22:49,559 --> 00:22:50,680 Go inside the boat! 253 00:22:51,759 --> 00:22:53,160 - Go, go, go! - Come on. 254 00:22:53,160 --> 00:22:54,759 - Ready? - Yes. 255 00:22:58,200 --> 00:22:59,759 Shit, it's stuck. 256 00:23:01,400 --> 00:23:03,680 - Stay back! - Oh, for Christ's sake! 257 00:23:04,240 --> 00:23:06,920 - We just want to help, come on! - Erika, it's stuck. 258 00:23:07,359 --> 00:23:08,680 We're switching on manual. 259 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 - Charlie! Manual! - Yeah, Captain. 260 00:23:41,799 --> 00:23:43,680 Can't they just like drop it or something? 261 00:24:02,359 --> 00:24:04,640 I'm sorry, I... I can't watch this. 262 00:25:51,839 --> 00:25:54,240 Department of Molecular Biology, Princeton University, 263 00:25:54,240 --> 00:25:55,880 {\an8}- how may I help you? - Hello. 264 00:25:55,880 --> 00:25:58,240 {\an8}I'd like to speak to Professor Zacharie Dubois. 265 00:25:58,960 --> 00:26:01,720 I'm sorry, but he's not part of this Department anymore. 266 00:26:01,720 --> 00:26:05,200 Oh, of course, he left at the beginning of March, right? 267 00:26:05,799 --> 00:26:07,920 Yes. Who am I speaking to? 268 00:26:08,920 --> 00:26:11,480 Oh, I'm just... I'm a colleague. 269 00:26:12,000 --> 00:26:14,319 Did he leave an address where I could contact him? 270 00:26:14,319 --> 00:26:16,559 He's not been replying to any of my mails. 271 00:26:16,559 --> 00:26:17,680 No, sorry. 272 00:26:19,000 --> 00:26:22,119 I do need to speak to him quite urgently, is there someone who might know? 273 00:26:22,720 --> 00:26:25,640 {\an8}I'm sorry but I can't provide you with that kind of information. 274 00:26:25,640 --> 00:26:26,759 {\an8}Have a good day. 275 00:26:38,400 --> 00:26:40,279 Where the fuck are you, Zacharie Dubois? 276 00:27:00,279 --> 00:27:01,319 He's dead. 277 00:27:49,160 --> 00:27:50,319 Hey, Alec! 278 00:27:51,319 --> 00:27:52,480 Something's wrong at the lab. 279 00:27:52,480 --> 00:27:54,480 - The door's not working. - It must be your card. 280 00:27:54,480 --> 00:27:56,559 - I'll get you a new one. - No, it's not my card. 281 00:27:56,559 --> 00:27:57,839 There's no power. 282 00:27:57,839 --> 00:27:59,720 Captain, we got a power failure in the lab. 283 00:27:59,720 --> 00:28:01,240 Can someone go check it? 284 00:28:02,400 --> 00:28:03,680 Where's Rachel? 285 00:28:04,839 --> 00:28:05,960 Fuck. 286 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Alright. 287 00:28:20,880 --> 00:28:22,319 I don't know what happened to it. 288 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Come on. 289 00:28:24,880 --> 00:28:25,920 Fuck. 290 00:28:27,480 --> 00:28:28,559 Rachel? 291 00:28:29,039 --> 00:28:30,319 Alright. 292 00:28:35,799 --> 00:28:36,880 Ok. 293 00:28:45,039 --> 00:28:46,160 Got it. 294 00:28:48,839 --> 00:28:50,000 Rachel? 295 00:28:50,000 --> 00:28:51,200 Rachel! 296 00:28:53,519 --> 00:28:54,680 Rachel, Rachel! 297 00:29:02,039 --> 00:29:03,119 Rachel! 298 00:29:07,079 --> 00:29:08,000 Alec! 299 00:29:15,599 --> 00:29:16,640 Oh, shit. 300 00:29:25,680 --> 00:29:28,200 Call Erika! And get some blankets. 301 00:29:29,000 --> 00:29:31,599 - What happened? - How long has she been in there? 302 00:29:31,599 --> 00:29:33,920 - Don't know. - Alec! How long has she been in there? 303 00:29:33,920 --> 00:29:37,200 - Don't know, but she's fucking freezing. - She's going to be alright... 304 00:29:37,960 --> 00:29:40,359 - Get your coat off, put it round her. - Alright. 305 00:29:51,559 --> 00:29:55,440 Come on, come on, alright, alright, alright. 306 00:29:57,720 --> 00:29:59,920 Alright. It's alright, it's alright. 307 00:30:13,039 --> 00:30:14,839 It's alright, it's alright. 308 00:30:19,640 --> 00:30:21,839 It's not fucking working, Alec! 309 00:30:21,839 --> 00:30:24,720 - It's working. - It's not working! 310 00:30:26,279 --> 00:30:28,000 Come on, Rachel! Come on. 311 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 Fuck this, fuck this. 312 00:30:33,920 --> 00:30:36,880 Rachel! Come on. Listen to me, ok? 313 00:30:36,880 --> 00:30:40,559 You listen to me, you listen to me, you stand for me, ok? 314 00:30:40,559 --> 00:30:42,960 You fucking stand for me. You get up... 315 00:30:43,359 --> 00:30:47,440 You fucking stand, do you hear me? You stand! Come on! 316 00:30:47,440 --> 00:30:49,279 Stand for me! Go! 317 00:30:49,279 --> 00:30:52,039 Come on, stand, stand for me, please! 318 00:30:52,039 --> 00:30:54,279 Rachel, come on! Please. 319 00:30:55,000 --> 00:30:56,279 Please, baby. 320 00:30:56,839 --> 00:30:59,599 Please, come, come on! Stand! 321 00:30:59,599 --> 00:31:02,559 Stand for me, please, stand for me, please. 322 00:31:02,559 --> 00:31:03,920 Please! 323 00:31:04,440 --> 00:31:05,519 Come on. 324 00:31:06,079 --> 00:31:08,480 Come on, come on, come on. 325 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 Come on, Rachel. 326 00:31:09,720 --> 00:31:11,839 Come on, come on, come on! 327 00:31:12,480 --> 00:31:13,880 Come on! Come on. 328 00:31:28,839 --> 00:31:30,039 Come on... 329 00:31:31,440 --> 00:31:32,359 Come on. 330 00:31:44,359 --> 00:31:45,680 Rachel. 331 00:31:46,759 --> 00:31:47,880 Come on! 332 00:31:49,440 --> 00:31:52,839 Rachel! It's cold, I know. You need to rest. 333 00:31:52,839 --> 00:31:54,799 Hey. Hey! 334 00:31:55,119 --> 00:31:56,119 Do you know who I am? 335 00:32:05,440 --> 00:32:07,240 It's alright. It's alright. 336 00:32:44,079 --> 00:32:45,200 She's stable. 337 00:32:46,680 --> 00:32:47,960 She's going to be all right. 338 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Thank you. 339 00:32:53,200 --> 00:32:54,359 That was close. 340 00:32:56,319 --> 00:32:58,839 - Doesn't this remind you of something? - Shut it! 341 00:32:58,839 --> 00:33:00,200 Sorry? 342 00:33:00,200 --> 00:33:01,480 It's nothing. 343 00:33:03,480 --> 00:33:05,680 Remember when I locked you out in the ice? 344 00:33:07,000 --> 00:33:08,599 And you almost froze to death? 345 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 That was fun. 346 00:33:11,960 --> 00:33:13,559 She is beautiful, Arthur. 347 00:33:14,440 --> 00:33:16,039 You shouldn't have brought her here. 348 00:33:18,680 --> 00:33:21,319 I want to be the only woman in your life. 349 00:33:27,960 --> 00:33:29,079 I want a gun. 350 00:33:30,279 --> 00:33:32,319 - Excuse me? - Give me a gun. 351 00:33:32,319 --> 00:33:35,119 - I can't give you a gun. - There's a killer loose on this ship 352 00:33:35,119 --> 00:33:37,400 and you're doing absolutely nothing! 353 00:33:37,400 --> 00:33:41,039 We lost a day sailing back for a bloody corpse because you insisted. 354 00:33:41,039 --> 00:33:43,319 And yes, we have a killer on board. 355 00:33:43,319 --> 00:33:46,240 But you did handpick each and every one of your collaborators. 356 00:33:46,240 --> 00:33:49,640 If you don't protect me, Alec, I'll do it myself. 357 00:33:49,640 --> 00:33:52,680 I don't need you to remind me of my duty. 358 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 I'm your bloody duty! 359 00:33:56,559 --> 00:33:58,519 Do you realize how many lives have been lost 360 00:33:58,519 --> 00:34:00,240 trying to make this happen? 361 00:34:01,079 --> 00:34:05,319 But there's one life, just one, that you can't afford to lose. 362 00:34:05,319 --> 00:34:06,720 And that's mine. 363 00:34:12,079 --> 00:34:14,760 So give me a gun. 364 00:34:20,239 --> 00:34:21,559 Fucking hell. 365 00:34:36,840 --> 00:34:39,199 I've been thinking about those Icegirl messages. 366 00:34:39,199 --> 00:34:40,400 What about them? 367 00:34:40,840 --> 00:34:44,719 Well, she mentioned Kowalski. Why... Why him? 368 00:34:45,360 --> 00:34:46,559 What does she know? 369 00:34:50,400 --> 00:34:52,079 Face recognition. 370 00:34:52,960 --> 00:34:54,119 Brilliant. 371 00:34:56,920 --> 00:34:58,719 Now, why was he killed first? 372 00:34:59,199 --> 00:35:00,960 Well, he was my right-hand man. 373 00:35:01,880 --> 00:35:03,320 Maybe there's something else. 374 00:35:04,719 --> 00:35:06,360 Something we're missing. 375 00:35:14,320 --> 00:35:15,519 Wait, what's this? 376 00:35:21,840 --> 00:35:24,320 Looks like scribblings from one of his notebooks. 377 00:35:24,320 --> 00:35:26,480 Yeah, but where is it? The notebook. 378 00:35:27,360 --> 00:35:29,239 Well, maybe the killer took it with him. 379 00:35:29,239 --> 00:35:32,880 I'm no Columbo but, when the killer got Zack, 380 00:35:32,880 --> 00:35:34,880 he could have easily gone for Rachel right there. 381 00:35:35,599 --> 00:35:36,840 Why leave her for later? 382 00:35:37,480 --> 00:35:40,440 It might all be part of the Polaris reenactment. 383 00:35:41,800 --> 00:35:43,360 Or maybe she didn't have to die. 384 00:35:44,000 --> 00:35:46,239 Not until you asked her to wrap up the research 385 00:35:46,239 --> 00:35:48,360 and granted her access to all the files. 386 00:35:49,199 --> 00:35:51,400 - Bloody hell. - That must be it. 387 00:35:52,199 --> 00:35:54,519 The head, the freezer... 388 00:35:55,719 --> 00:35:57,000 They're all distractions. 389 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 The killer's after your work. 390 00:36:04,239 --> 00:36:05,760 We have a fucking snitch. 391 00:36:11,280 --> 00:36:13,960 - Hey. - Hey, what are you up to? 392 00:36:13,960 --> 00:36:16,800 Arthur told me to finish up Rachel's work, so... 393 00:36:17,679 --> 00:36:20,239 I see. So now he trusts you. 394 00:36:21,480 --> 00:36:23,639 Well, I guess he's running out of options. 395 00:36:24,480 --> 00:36:26,519 And we go way back. 396 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Ok. 397 00:36:30,320 --> 00:36:33,559 Aren't you afraid of being here all by yourself? 398 00:36:34,920 --> 00:36:36,239 Are you? 399 00:36:36,239 --> 00:36:37,920 Hell yeah! But I'm armed. 400 00:36:40,480 --> 00:36:42,199 I want to take a look at this. 401 00:36:42,639 --> 00:36:46,760 - What for? - It must have an internal memory. 402 00:36:47,480 --> 00:36:51,360 Maybe Yuto could recover the data. The DNA tests. 403 00:36:55,199 --> 00:36:56,360 It looks ok. 404 00:36:57,639 --> 00:36:58,800 It should all be here. 405 00:37:14,440 --> 00:37:15,519 Hey! 406 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 Why are we going so slow? 407 00:37:18,360 --> 00:37:20,559 It's a minor problem. We're on it. 408 00:37:21,639 --> 00:37:23,800 It's the CO2 fire extinguishing system. 409 00:37:27,400 --> 00:37:30,079 The red bottles in the engine room are full of CO2. 410 00:37:30,079 --> 00:37:31,519 If there's a fire in the engine, 411 00:37:31,519 --> 00:37:33,559 the engine room is sealed and flooded with CO2, 412 00:37:33,559 --> 00:37:35,559 displacing the oxygen and killing the fire. 413 00:37:37,719 --> 00:37:39,960 There's a failure on one of the valves. We're on it. 414 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 We can't go full ahead until it's fixed. 415 00:37:50,039 --> 00:37:51,039 Yes, Oscar. 416 00:37:51,400 --> 00:37:53,440 Yes, Captain, everything is back to normal. 417 00:37:53,440 --> 00:37:56,519 - Everything is under control. - Good job. Thank you. 418 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Full ahead, then. 419 00:38:00,320 --> 00:38:01,400 Full ahead, Captain. 420 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 Solved. 421 00:38:06,679 --> 00:38:08,320 Onwards, my princess. 422 00:38:18,800 --> 00:38:19,880 Hey! 423 00:38:22,440 --> 00:38:24,280 - Is something wrong? - No. 424 00:38:26,119 --> 00:38:28,519 Charlie. Is it the dead man? 425 00:38:29,239 --> 00:38:30,719 No, I didn't like him. 426 00:38:31,440 --> 00:38:33,400 I think he's better off dead. 427 00:38:34,119 --> 00:38:36,320 Don't ever say that again. 428 00:38:36,800 --> 00:38:38,719 Not to me, not to anyone. 429 00:38:38,719 --> 00:38:41,320 - But why are you hitting me? - It hurts me more. 430 00:38:43,760 --> 00:38:45,320 - Wil is right... - Wil? 431 00:38:45,320 --> 00:38:47,400 - What does Wil have to do with it? - Yeah! 432 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 He says I don't need you! I'm not a kid anymore! 433 00:38:49,400 --> 00:38:51,119 - Yeah! He says you don't need me? - Yeah! 434 00:38:51,119 --> 00:38:54,280 That's just fucking great, Charlie! You know what I say? 435 00:38:54,280 --> 00:38:56,880 Fuck Wil. Stay away from him. 436 00:38:56,880 --> 00:38:59,559 - I told you to mind your own business. - I'm a grown-up. 437 00:38:59,960 --> 00:39:02,039 - Oh, yes, you're very grown-up. - Yes. 438 00:39:02,039 --> 00:39:04,480 Now it's whatever Wil says. Well, you know what I say? 439 00:39:04,480 --> 00:39:06,000 - What? - Let him look after you! 440 00:39:10,280 --> 00:39:11,440 Shit. 441 00:39:12,119 --> 00:39:13,119 Charlie. 442 00:39:16,360 --> 00:39:18,599 So both Lou Kowalski and Zacharie Dubois 443 00:39:18,599 --> 00:39:21,360 left their jobs just days before Arthur escaped 444 00:39:21,360 --> 00:39:23,320 and neither of them said where they were going. 445 00:39:23,719 --> 00:39:25,280 Yeah, but where? 446 00:39:25,719 --> 00:39:26,719 I don't know. 447 00:39:27,239 --> 00:39:29,360 He's got to have other collaborators and... 448 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 Surely he's got some women working for him. 449 00:39:33,360 --> 00:39:36,119 We've just got to keep looking. Someone will make a mistake. 450 00:39:37,119 --> 00:39:38,480 He can't hide forever. 451 00:39:40,519 --> 00:39:41,559 Neither can you. 452 00:39:49,920 --> 00:39:51,039 What? 453 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 He knows who I am. 454 00:39:55,639 --> 00:39:59,800 What? No, how... How would he even know that? 455 00:40:01,280 --> 00:40:02,960 He replied to the Icegirl thread. 456 00:40:05,039 --> 00:40:07,320 He said I remind him of my mother. 457 00:40:09,239 --> 00:40:10,360 Are you serious? 458 00:40:11,920 --> 00:40:14,320 For fuck's sake, Liv, what are we gonna do now? 459 00:40:16,199 --> 00:40:18,840 Ma... Maybe we just lay low for a bit 460 00:40:18,840 --> 00:40:21,960 and wait until he leaves us alone and then... 461 00:40:21,960 --> 00:40:23,639 He'll know who you are too, just... 462 00:40:24,079 --> 00:40:26,159 Just come here and make sure you're not followed. 463 00:40:27,800 --> 00:40:29,800 We outsmarted him once. We can do it again. 464 00:40:31,639 --> 00:40:33,960 I won't stop searching until I find him. 465 00:40:36,920 --> 00:40:38,079 I'll make him pay. 466 00:41:21,639 --> 00:41:22,559 Go away. 467 00:41:28,239 --> 00:41:29,840 Forgive me, Charlie. 468 00:41:29,840 --> 00:41:31,199 No, go away. 469 00:41:33,159 --> 00:41:35,480 Charlie, I didn't mean to hit you, I'm really sorry. 470 00:41:38,199 --> 00:41:39,880 - Charlie, forgive me, please. - No. 471 00:41:40,960 --> 00:41:42,119 Come on, Charlie forgi-- 472 00:41:42,920 --> 00:41:44,159 Go away. 473 00:41:47,199 --> 00:41:48,199 As you wish. 474 00:41:50,480 --> 00:41:54,159 SPAIN WORLD CHAMPIONS! 475 00:41:58,760 --> 00:42:00,599 It's the 115th minute. 476 00:42:05,960 --> 00:42:08,280 - Puyol passes to Navas. - Stop it. 477 00:42:08,280 --> 00:42:11,719 Navas goes on a 30-meter slaloming run and crosses into their half. 478 00:42:11,719 --> 00:42:14,559 - I told you to stop! - He passes the ball to Andrés Iniesta. 479 00:42:14,559 --> 00:42:18,000 Andrés Iniesta, the genius, back heels it to Cesc Fábregas, 480 00:42:18,000 --> 00:42:21,480 Fábregas plays it back to Navas, Navas sees El Niño Torres open... 481 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 On the wing, he passes him the ball, 482 00:42:23,280 --> 00:42:25,679 - El Niño Torres crosses into the box... - No... 483 00:42:25,679 --> 00:42:27,639 He's rejected by the Dutch defense, 484 00:42:27,639 --> 00:42:29,840 but the ball goes to Cesc Fábregas... 485 00:42:29,840 --> 00:42:32,440 Fábregas sees Iniesta alone, 486 00:42:32,440 --> 00:42:34,239 who shoots and... 487 00:42:44,480 --> 00:42:45,960 - Goal! - Goal! 488 00:42:49,199 --> 00:42:50,239 Yes! 489 00:42:52,159 --> 00:42:53,239 Good job! 490 00:42:54,119 --> 00:42:55,119 Hey! 491 00:42:55,559 --> 00:42:58,800 - Yuto, tell me it's working. - Yeah, it's all here. 492 00:42:58,800 --> 00:43:00,199 But there's tons of files. 493 00:43:01,079 --> 00:43:02,719 But can you find the last ones? 494 00:43:03,559 --> 00:43:06,000 The last one is from last night, 2:12 am. 495 00:43:06,000 --> 00:43:07,079 Yeah. 496 00:43:17,000 --> 00:43:18,079 Charlie. 497 00:43:20,840 --> 00:43:22,079 We got him. 498 00:43:26,079 --> 00:43:27,079 Good job. 499 00:43:34,760 --> 00:43:37,039 {\an8}What would you consider to be one of your strengths? 500 00:43:41,360 --> 00:43:44,440 {\an8}I'm very good fixing engines. 501 00:43:47,800 --> 00:43:49,159 {\an8}And with animals. 502 00:43:51,400 --> 00:43:52,599 {\an8}I love animals. 503 00:43:53,519 --> 00:43:54,599 {\an8}Do you have a pet? 504 00:43:55,039 --> 00:43:58,119 {\an8}- Yeah, I have a dog. - Oh, yeah, I love dogs. 505 00:43:59,880 --> 00:44:01,119 {\an8}I've never had one. 506 00:44:03,159 --> 00:44:04,360 {\an8}I will. 507 00:44:05,519 --> 00:44:06,960 {\an8}I will call him... 508 00:44:10,519 --> 00:44:11,679 {\an8}Tyson. 509 00:44:14,599 --> 00:44:15,639 {\an8}Tyson. 33622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.