All language subtitles for The.Head.2020.S02E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,759 --> 00:00:35,200 The work we started on Polaris V 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,719 could be the very thing that cures our ailing planet. 3 00:00:38,719 --> 00:00:40,439 Welcome to the loony bin! 4 00:00:40,799 --> 00:00:43,280 Six months of isolation in the coldest place on Earth. 5 00:00:43,280 --> 00:00:44,840 What could possibly go wrong? 6 00:00:46,560 --> 00:00:48,560 Why are we not connected to the satellite? 7 00:00:48,560 --> 00:00:50,960 What the fuck is going on? 8 00:00:50,960 --> 00:00:52,600 Somebody knows how to fix it? 9 00:00:54,880 --> 00:00:56,560 That would be Mile's job. 10 00:00:59,880 --> 00:01:01,119 Where's everybody? 11 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Hello? 12 00:01:05,079 --> 00:01:06,000 It's Magg! 13 00:01:06,560 --> 00:01:07,959 I have seven bodies. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,920 I need you to tell me what happened, Maggie. 15 00:01:12,959 --> 00:01:14,359 Nils! Nils! Don't die. 16 00:01:14,359 --> 00:01:16,280 Nils was dead by the time I got there. 17 00:01:18,359 --> 00:01:19,760 You can't trust her, Johan. 18 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 She did it. 19 00:01:23,799 --> 00:01:24,719 She killed them all. 20 00:01:27,359 --> 00:01:29,359 We found a body buried outside the station. 21 00:01:29,359 --> 00:01:30,519 It's Sarah Jackson. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,640 {\an8}But she died in Polaris V eight years ago. 23 00:01:35,840 --> 00:01:37,519 Sarah did't die in the fire. 24 00:01:39,680 --> 00:01:40,799 She was murdered. 25 00:01:40,799 --> 00:01:42,120 Good girl. 26 00:01:44,719 --> 00:01:46,280 Arthur killed Sarah Jackson. 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,120 And everyone else. 28 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Your career is over. 29 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Your reputation is over. 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,640 And your life is over. 31 00:02:02,719 --> 00:02:04,400 She's not who she says she is. 32 00:02:05,319 --> 00:02:06,239 It's done. 33 00:02:07,400 --> 00:02:08,639 Mum would be proud of you. 34 00:02:12,639 --> 00:02:14,240 Russians have a word for it. 35 00:02:16,680 --> 00:02:18,120 "Maskirovka". 36 00:02:18,599 --> 00:02:20,439 The art of misdirection. 37 00:02:22,960 --> 00:02:25,240 What she did was so unspeakable 38 00:02:25,240 --> 00:02:27,319 that we can't stop ourselves from looking at. 39 00:02:32,159 --> 00:02:33,360 And while we tried to come up 40 00:02:33,360 --> 00:02:36,960 with some reason to make sense of this horror, 41 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 we miss what this was really all about: 42 00:02:47,759 --> 00:02:48,800 it's a cover. 43 00:02:53,080 --> 00:02:56,240 Blood is the best camouflage. 44 00:03:51,840 --> 00:03:52,919 Where is he? 45 00:04:16,560 --> 00:04:17,680 What's going on? 46 00:04:17,680 --> 00:04:19,199 Where is he? Where's my father? 47 00:04:19,720 --> 00:04:21,800 He said he wanted to feel the power of nature. 48 00:04:42,360 --> 00:04:43,319 Arthur! 49 00:04:44,399 --> 00:04:45,399 We need you. 50 00:04:47,439 --> 00:04:50,319 - Are you sure? - Yes! I checked it 15 times! 51 00:04:51,439 --> 00:04:52,560 Take a look. 52 00:04:54,720 --> 00:04:55,800 Is it stable? 53 00:04:57,000 --> 00:04:58,439 Solid. 54 00:04:58,439 --> 00:04:59,959 What's the temperature range? 55 00:05:06,279 --> 00:05:07,439 There's no mistake. 56 00:05:08,759 --> 00:05:09,879 What's going on? 57 00:05:13,680 --> 00:05:16,439 - We gotta check the metabolic pathways. - Yes, we're going to check 58 00:05:16,439 --> 00:05:18,480 and doublecheck every bloody detail. 59 00:05:19,560 --> 00:05:21,000 But you can take it from me: 60 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 we've found it. 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Got you. 62 00:05:42,560 --> 00:05:44,079 These past weeks at sea 63 00:05:45,079 --> 00:05:50,600 are the culmination of decades of strenuous scientific research. 64 00:05:51,680 --> 00:05:54,920 A feat that wouldn't have been possible without you 65 00:05:57,879 --> 00:06:00,000 or any of my previous collaborators. 66 00:06:00,639 --> 00:06:02,759 Some of whom were lost 67 00:06:02,759 --> 00:06:05,800 in the most atrocious and horrifying manner. 68 00:06:06,560 --> 00:06:08,680 To you, to them, 69 00:06:09,800 --> 00:06:11,360 - to all of us! - Cheers! 70 00:06:11,360 --> 00:06:13,560 Bottoms up! 71 00:06:14,759 --> 00:06:16,439 Enough of speeches, let's party! 72 00:06:23,439 --> 00:06:25,160 This is history in the making! 73 00:06:25,160 --> 00:06:26,759 Because the alga that we've found 74 00:06:26,759 --> 00:06:29,720 is enhanced by the bacteria that Arthur discovered in Antarctica. 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,920 - Enhanced? What for? - Photosynthesis! 76 00:06:31,920 --> 00:06:33,959 Much more efficient than any known plant. 77 00:06:36,480 --> 00:06:39,319 Photosynthesis eats up the carbon dioxide in the air 78 00:06:39,319 --> 00:06:41,399 and turns it into glucose and oxygen. 79 00:06:41,720 --> 00:06:42,959 This could stop climate change! 80 00:06:44,720 --> 00:06:46,160 I should hang you from the bowsprit 81 00:06:46,160 --> 00:06:48,399 for smuggling alcohol into my ship, mister Kurtz. 82 00:06:48,399 --> 00:06:49,879 No, that was me, Captain. 83 00:06:49,879 --> 00:06:52,839 But you should make him walk the plank for not bringing proper glasses! 84 00:06:53,199 --> 00:06:54,959 All right, fuck it, down the hatch! 85 00:06:55,839 --> 00:06:57,160 Cheers. 86 00:06:59,519 --> 00:07:00,560 I'm finished. 87 00:07:01,959 --> 00:07:03,959 Good night, gentlemen. And congratulations. 88 00:07:03,959 --> 00:07:05,519 All right, sleep well, Captain. 89 00:07:13,439 --> 00:07:14,360 Excuse me. 90 00:07:20,439 --> 00:07:21,439 Cheers. 91 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Congratulations. 92 00:07:25,560 --> 00:07:26,680 I guess there's no chance 93 00:07:26,680 --> 00:07:29,000 you'll stop being an unbearable egomaniac now. 94 00:07:31,199 --> 00:07:32,319 We did this together. 95 00:07:32,959 --> 00:07:35,160 No. You did this on your own. 96 00:07:35,480 --> 00:07:37,800 But it's fine. I can do without you. I always have. 97 00:07:39,399 --> 00:07:42,720 Rachel, I was genuinely hoping that by taking part in this... 98 00:07:42,720 --> 00:07:44,399 Arthur, you may talk your rich friends 99 00:07:44,399 --> 00:07:46,720 into funding whatever it is you set yourself to do, 100 00:07:48,480 --> 00:07:50,439 but it's not going to work with me. 101 00:07:50,439 --> 00:07:53,079 I'm not a sample in a lab that you can manipulate, okay? 102 00:07:58,560 --> 00:08:00,319 Kowalski, where are you going? 103 00:08:00,319 --> 00:08:02,759 - I've got work to do. - You gotta sing for us! 104 00:08:02,759 --> 00:08:04,439 - Not tonight, love! - Are you sure? 105 00:08:04,439 --> 00:08:05,879 - See you tomorrow. - Okay. 106 00:08:16,199 --> 00:08:17,399 {\an8}Yeah. 107 00:09:09,960 --> 00:09:11,759 That ain’t your cabin, Yuto, okay? 108 00:09:14,000 --> 00:09:16,440 - Are you following me or something? - Yeah, let's celebrate. 109 00:09:16,440 --> 00:09:18,799 - Yeah, you go ahead. - No, come on. 110 00:09:19,200 --> 00:09:22,840 - Just give me a kiss, come on. - I said no, okay? 111 00:09:23,799 --> 00:09:24,799 Good night. 112 00:09:27,960 --> 00:09:29,279 I fold. I fold, I'm not playing. 113 00:09:29,279 --> 00:09:31,159 Don't pretend, we know you have lots of money. 114 00:09:31,159 --> 00:09:32,600 Not that much, sailor. 115 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 All in. 116 00:09:38,000 --> 00:09:39,039 Sorry. 117 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 What do you have? 118 00:09:44,639 --> 00:09:46,320 - Okay. 119 00:09:46,320 --> 00:09:48,559 - Where is the bottle? - Marcus took the drinks. 120 00:09:49,039 --> 00:09:50,120 He took the bottle. 121 00:09:52,080 --> 00:09:53,200 Marcus! 122 00:09:53,960 --> 00:09:55,320 Come back with the bottle! 123 00:09:57,320 --> 00:09:59,120 Smoking on duty again, huh? 124 00:10:00,440 --> 00:10:01,759 Don't you ever sleep? 125 00:10:02,679 --> 00:10:03,799 Do you want to try? 126 00:10:04,799 --> 00:10:05,879 Come on, it's good. 127 00:10:07,480 --> 00:10:08,519 Not tonight. 128 00:10:12,120 --> 00:10:13,840 Do you see that one over there? 129 00:10:14,879 --> 00:10:16,960 Actually, that's not really a star. 130 00:10:16,960 --> 00:10:19,039 That's the International Space Station. 131 00:10:19,399 --> 00:10:21,240 Believe it or not, those astronauts up there 132 00:10:21,240 --> 00:10:23,399 are the closest human beings we’ve got. 133 00:10:28,840 --> 00:10:30,159 What do you want, Amy? 134 00:10:34,799 --> 00:10:37,120 Oh, no, no. Not again. 135 00:10:37,120 --> 00:10:39,200 It’s been three weeks since the last time. 136 00:10:39,200 --> 00:10:41,960 Amy, it's beyond the rules and you know it. 137 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 I just want to talk to them, hear their voices. 138 00:10:44,960 --> 00:10:46,200 Please! 139 00:11:18,399 --> 00:11:20,440 Hey, what are you doing here? 140 00:11:22,440 --> 00:11:23,639 Hey. 141 00:11:33,679 --> 00:11:34,960 Blanda. 142 00:11:36,000 --> 00:11:38,720 Jesus Christ, Charlie! 143 00:11:38,720 --> 00:11:39,919 I’m sorry. 144 00:11:40,879 --> 00:11:42,919 I didn't mean to... 145 00:11:42,919 --> 00:11:44,039 It's fine. 146 00:11:48,759 --> 00:11:51,519 - I was looking for her. - Are you feeding her seeds? 147 00:11:52,120 --> 00:11:54,679 Yes. She feels soft now. 148 00:11:55,279 --> 00:11:57,279 - Told you so. - Thank you. 149 00:11:58,440 --> 00:11:59,600 Good night, Charlie. 150 00:12:00,440 --> 00:12:01,639 Good night, miss. 151 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 - What took you so long? - My father. 152 00:12:30,639 --> 00:12:31,919 I can't fucking stand him. 153 00:12:34,320 --> 00:12:36,799 And besides, I like making you wait for me. 154 00:12:48,720 --> 00:12:50,440 We'll do our thing. 155 00:12:53,960 --> 00:12:57,039 Now we're going to go to... 156 00:13:01,399 --> 00:13:02,879 Yeah, yeah, we found it. 157 00:13:04,000 --> 00:13:05,799 Yeah, and it's even better than we thought. 158 00:13:06,240 --> 00:13:08,200 ...Will be at the port to unload the container. 159 00:13:08,200 --> 00:13:10,039 No, no, no. No, no, I... 160 00:13:10,039 --> 00:13:12,480 No, I will contact you when we get back. 161 00:13:13,279 --> 00:13:14,360 - Okay? - Okay. 162 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 - Yeah? - Understood. 163 00:13:17,399 --> 00:13:21,279 I love you too, pumpkin! Gotta go now! Be good! 164 00:13:27,879 --> 00:13:28,879 Thank you. 165 00:13:59,120 --> 00:14:01,799 So Alec, can we head back to land now? 166 00:14:02,600 --> 00:14:04,559 They still need to pick up some more samples. 167 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 Three days tops. 168 00:14:07,960 --> 00:14:10,159 - Want some sugar? - Sugar kills, Wan. 169 00:14:10,879 --> 00:14:13,000 Wan, can I have more coffee, please? 170 00:14:13,000 --> 00:14:14,080 Good morning. 171 00:14:14,639 --> 00:14:16,440 Has anyone seen Kowalski? 172 00:14:17,639 --> 00:14:19,279 He didn't show up to our morning workout. 173 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 And you did? 174 00:14:22,600 --> 00:14:24,480 I knocked on his door, he's not answering. 175 00:14:26,120 --> 00:14:27,039 Yeah. 176 00:14:30,240 --> 00:14:31,919 Don't worry, he's probably sleeping. 177 00:14:32,399 --> 00:14:34,559 I don't remember seen him drinking that much. 178 00:14:34,559 --> 00:14:35,720 Oh, yeah. 179 00:14:38,960 --> 00:14:40,080 Come on, Lou. 180 00:14:41,960 --> 00:14:43,039 Wakey-wakey. 181 00:14:44,039 --> 00:14:45,080 Lazy bastard. 182 00:14:47,440 --> 00:14:48,559 Alright. 183 00:14:51,399 --> 00:14:52,519 Brace yourself. 184 00:15:01,759 --> 00:15:02,879 What is it? 185 00:15:17,799 --> 00:15:18,879 She's here. 186 00:15:46,240 --> 00:15:47,960 You're getting fucked, Einstein! 187 00:15:48,399 --> 00:15:50,000 Yeah, yeah, Mark. 188 00:15:50,000 --> 00:15:51,120 You should have chopped 189 00:15:51,120 --> 00:15:53,320 - her head off too! - I'm sending a big kiss for you, 190 00:15:53,320 --> 00:15:56,399 Mark, just for you, big kiss! Go fuck yourself! 191 00:15:56,919 --> 00:16:00,360 After more than a year of the Polaris VI massacre, 192 00:16:00,360 --> 00:16:04,200 the trial against eminent biologist Arthur Wilde 193 00:16:04,200 --> 00:16:06,840 reaches its final stage. 194 00:16:06,840 --> 00:16:08,919 Doctor Wilde, who is accused 195 00:16:08,919 --> 00:16:12,080 of murdering eight members of his scientific team, 196 00:16:12,080 --> 00:16:14,480 has pled innocent of all charges. 197 00:16:15,080 --> 00:16:16,639 The prosecution is counting 198 00:16:16,639 --> 00:16:19,840 on the testimony of doctor Maggie Mitchell, 199 00:16:19,840 --> 00:16:21,840 the key witness to the case. 200 00:16:22,759 --> 00:16:24,559 Please, state your full name. 201 00:16:25,279 --> 00:16:27,720 My name is Margaret Emilia Mitchell. 202 00:16:28,080 --> 00:16:30,519 You were a member of the Polaris VI crew, weren't you? 203 00:16:30,840 --> 00:16:34,840 Yes. I was the doctor appointed to be at the station for the winter. 204 00:16:34,840 --> 00:16:38,120 They became clear very quickly that Arthur was the one in charge. 205 00:16:38,559 --> 00:16:40,919 He attacked Miles first. 206 00:16:40,919 --> 00:16:46,159 He was decapitated and I was asked to examine the body and... 207 00:16:46,919 --> 00:16:47,919 And his head. 208 00:16:50,440 --> 00:16:54,679 After that, it... It got worse and worse. 209 00:16:55,320 --> 00:16:57,840 He jumped at Eric and stabbed him in the neck 210 00:16:57,840 --> 00:16:59,879 with a piece of broken glass. 211 00:17:01,360 --> 00:17:02,799 And then, he went for the gun. 212 00:17:07,000 --> 00:17:10,720 Aki came from behind and slammed him and they fought... 213 00:17:15,440 --> 00:17:16,519 Sorry. 214 00:17:19,960 --> 00:17:21,039 Take your time. 215 00:17:35,720 --> 00:17:38,839 He got hold of a screwdriver and stabbed Aki in the stomach. 216 00:17:41,039 --> 00:17:45,960 He was gushing with blood, but he stabbed him again and again. 217 00:17:46,880 --> 00:17:48,200 Thank you, miss Mitchell. 218 00:17:49,960 --> 00:17:51,799 Is that man present in this room? 219 00:17:58,480 --> 00:17:59,839 Could you please point at him? 220 00:18:05,119 --> 00:18:09,359 For the record, tho witness has pointed at Arthur Wilde. 221 00:18:10,519 --> 00:18:13,680 Thank you, miss Mitchell. You may go. 222 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Syl? 223 00:18:48,000 --> 00:18:49,519 Put on the news, quick. 224 00:18:53,200 --> 00:18:57,279 The famous biologist was being taken to Portlaoise prison 225 00:18:57,279 --> 00:18:59,039 when the prison van was attacked 226 00:18:59,039 --> 00:19:02,559 in what seems a perfectly executed operation 227 00:19:02,559 --> 00:19:03,960 by an organized group. 228 00:19:04,400 --> 00:19:07,559 Is it not yet clear if doctor Wilde himself 229 00:19:07,559 --> 00:19:09,759 had any knowledge of his liberation 230 00:19:09,759 --> 00:19:13,079 or if he’s been taken from custody against his own will. 231 00:19:20,680 --> 00:19:21,759 Well done, lads. 232 00:19:23,039 --> 00:19:24,200 Doctor Wilde. 233 00:19:25,519 --> 00:19:28,119 - The team is waiting for you on the ship. - All of them? 234 00:19:28,119 --> 00:19:29,880 Yes. And your daughter too. 235 00:19:31,720 --> 00:19:32,759 This way, sir. 236 00:20:06,160 --> 00:20:07,279 Not much blood. 237 00:20:13,920 --> 00:20:15,079 Is it true? 238 00:20:16,480 --> 00:20:18,079 They chopped his fucking head off? 239 00:20:30,400 --> 00:20:31,920 May God have mercy on us. 240 00:21:10,200 --> 00:21:11,839 Is there anything you want to tell me? 241 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 - No. - Nothing at all? 242 00:21:15,200 --> 00:21:16,240 Nothing at all. 243 00:21:16,559 --> 00:21:17,640 And last night? 244 00:21:18,759 --> 00:21:19,920 What happened last night? 245 00:21:21,920 --> 00:21:23,039 Charlie? 246 00:21:30,119 --> 00:21:32,880 Look at me, what the fuck happened last night, Charlie? 247 00:21:34,279 --> 00:21:35,799 I didn't mean to scare anyone. 248 00:21:36,559 --> 00:21:38,240 What the fuck have you done, Charlie? 249 00:21:39,279 --> 00:21:40,880 Blanda escaped and... 250 00:21:42,559 --> 00:21:44,759 - Didn't see me and got scared. - Who got scared? 251 00:21:44,759 --> 00:21:46,000 - Rachel! - Rachel? 252 00:21:46,000 --> 00:21:48,519 - Rachel, who else? Rachel. - And what else? 253 00:21:49,680 --> 00:21:52,839 And we talked about the seeds. 254 00:21:52,839 --> 00:21:54,200 - The seeds? - Blanda's seeds. 255 00:21:54,960 --> 00:21:57,519 And then I went to work because I have lots to do. 256 00:21:57,519 --> 00:21:59,000 And there's nothing else, right? 257 00:21:59,599 --> 00:22:01,559 Yes, I swear, I don't lie to you. 258 00:22:02,039 --> 00:22:03,240 - I know. - Okay? 259 00:22:04,119 --> 00:22:05,319 - Hey. - What? 260 00:22:05,319 --> 00:22:07,319 - You're doing really well. - Okay. 261 00:22:08,680 --> 00:22:10,480 I can't believe this is happening. 262 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 I should've never signed up for this job! I fucking knew it! 263 00:22:12,960 --> 00:22:14,160 You didn't know shit. 264 00:22:14,720 --> 00:22:15,839 None of us did. 265 00:22:16,160 --> 00:22:18,160 They played us so bad. 266 00:22:19,119 --> 00:22:22,000 We never would've joined if they told us Arthur was running the show. 267 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 I would. 268 00:22:23,559 --> 00:22:26,400 When Arthur came on board, that's when we should've called it off. 269 00:22:26,400 --> 00:22:29,480 - Well, we didn't. - He's a wanted man! 270 00:22:29,480 --> 00:22:31,119 He's accused of eight fucking murders! 271 00:22:31,119 --> 00:22:32,640 He always claimed he didn't do it. 272 00:22:33,160 --> 00:22:35,240 And we all agreed that he couldn't have. 273 00:22:36,440 --> 00:22:39,480 Besides, why in the world would he kill Kowalski? 274 00:22:41,640 --> 00:22:43,240 Do you know what I think? 275 00:22:44,000 --> 00:22:46,319 Arthur is an arrogant son of a bitch. 276 00:22:47,960 --> 00:22:49,119 But he's not a killer. 277 00:22:52,720 --> 00:22:55,240 We must communicate this immediately to the Chilean Police. 278 00:22:55,240 --> 00:22:57,640 Not so fast. You still have a confidentiality agreement. 279 00:22:57,640 --> 00:22:59,640 - You can't be serious. - I am. 280 00:22:59,640 --> 00:23:00,720 This is a crime. 281 00:23:00,720 --> 00:23:02,880 There is a killer on the ship, and I am the Captain. 282 00:23:02,880 --> 00:23:04,119 She must be on board. 283 00:23:07,440 --> 00:23:09,519 The head is a message. To me. 284 00:23:11,440 --> 00:23:12,640 It can only be Maggie. 285 00:23:15,200 --> 00:23:17,519 Could there be somebody unaccounted for on the ship? 286 00:23:18,000 --> 00:23:20,119 No. We've been at sea for nine weeks now. 287 00:23:20,119 --> 00:23:21,839 - We would have found out. - Would we? 288 00:23:21,839 --> 00:23:25,400 It's a bloody big ship. We haven't set foot on most of it. 289 00:23:25,400 --> 00:23:26,799 No, that can't be. 290 00:23:26,799 --> 00:23:29,759 The expedition was prepared under the strictest security measures. 291 00:23:29,759 --> 00:23:32,440 No one knew any details of our trip. 292 00:23:32,440 --> 00:23:34,519 Well, clearly you failed. 293 00:23:36,640 --> 00:23:39,839 If she's not on board the ship, then someone must be working for her. 294 00:23:40,319 --> 00:23:42,720 All scientists and crew were thoroughly screened 295 00:23:42,720 --> 00:23:44,279 as per your instructions. 296 00:23:44,279 --> 00:23:47,680 He was decapitated, for Christ's sake! 297 00:23:52,599 --> 00:23:55,599 I want to return to land immediately. I want everyone replaced. 298 00:23:55,599 --> 00:23:57,200 That includes the two of you. 299 00:23:57,200 --> 00:23:59,720 We are over 1,600 miles away from land. 300 00:24:00,720 --> 00:24:03,799 It will take us the best of four days to get back to Valparaiso. 301 00:24:03,799 --> 00:24:05,000 Four days? 302 00:24:07,079 --> 00:24:08,160 Then God help us. 303 00:24:09,559 --> 00:24:10,880 Because if it is Maggie, 304 00:24:12,920 --> 00:24:14,440 she's just getting started. 305 00:24:25,880 --> 00:24:28,720 - Hey. Try to get some rest. - Thanks. 306 00:24:32,799 --> 00:24:33,880 Can you feel that? 307 00:24:34,519 --> 00:24:35,519 Yeah. 308 00:24:37,079 --> 00:24:38,119 We're turning. 309 00:24:49,039 --> 00:24:50,960 Bearing is 68 degrees, Captain. 310 00:24:51,599 --> 00:24:53,359 - Full ahead. - Full ahead. 311 00:25:09,680 --> 00:25:10,839 All right, guys, ready? 312 00:25:10,839 --> 00:25:13,200 Let's go! One, two, three, pull! 313 00:25:13,519 --> 00:25:14,920 Come on. 314 00:25:14,920 --> 00:25:19,680 Come on, Charlie, pull! 315 00:25:19,680 --> 00:25:22,519 - Pull! - Come on, guys, one, two... 316 00:25:24,839 --> 00:25:25,920 Pull! 317 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Come on! 318 00:25:53,599 --> 00:25:54,799 So... 319 00:25:59,880 --> 00:26:01,160 We are headed back to land. 320 00:26:04,079 --> 00:26:07,720 As much as we are all shocked by this unspeakable crime, 321 00:26:08,839 --> 00:26:11,839 I beg you all to keep calm until we reach Valparaiso. 322 00:26:12,200 --> 00:26:14,559 Chilean Police will take care of the investigation. 323 00:26:18,359 --> 00:26:19,799 For fuck's sake... 324 00:26:20,400 --> 00:26:22,000 - What was that, pal? - Tell the big guy 325 00:26:22,000 --> 00:26:24,480 to put his fucking rat away, that's what it was. 326 00:26:24,480 --> 00:26:27,279 And you better fucking leave him the fuck alone, okay? 327 00:26:28,680 --> 00:26:30,039 Gentlemen, please, 328 00:26:30,039 --> 00:26:33,920 if there is anything you might know that might clarify, speak up. 329 00:26:33,920 --> 00:26:35,839 One of my butcher's knives is missing. 330 00:26:36,799 --> 00:26:38,039 It was there last night. 331 00:26:40,079 --> 00:26:41,079 Not anymore. 332 00:26:42,880 --> 00:26:43,920 I saw him last night. 333 00:26:46,279 --> 00:26:47,359 In here. 334 00:26:48,160 --> 00:26:50,119 - So? - What time? 335 00:26:50,920 --> 00:26:54,440 Beginning of my shift, around 4 a.m. 336 00:26:56,799 --> 00:26:58,039 Motherfucker. 337 00:26:58,480 --> 00:26:59,440 Fuck you! 338 00:27:00,079 --> 00:27:02,319 - I came to get some juice. - Sure you did. 339 00:27:02,720 --> 00:27:04,519 Fuck you too! Cocksucker! 340 00:27:05,680 --> 00:27:07,119 What is that supposed to mean? 341 00:27:07,720 --> 00:27:08,880 You know what it means. 342 00:27:09,519 --> 00:27:10,519 We all do. 343 00:27:16,799 --> 00:27:18,079 Actually, we don't, Zack. 344 00:27:18,759 --> 00:27:20,680 We have no idea what you're talking about. 345 00:27:21,839 --> 00:27:25,319 Our boatswain here and mister Kowalski were very special friends. 346 00:27:29,079 --> 00:27:31,519 I don't know, maybe he wouldn’t let him suck his dick anymore 347 00:27:31,519 --> 00:27:32,839 and he lost it. 348 00:27:33,559 --> 00:27:35,960 - Marcus! Don't! - Stop! 349 00:27:35,960 --> 00:27:38,119 Marcus, stop! Marcus! 350 00:27:38,119 --> 00:27:40,519 - Stop! - Stoppit! 351 00:27:41,920 --> 00:27:43,680 - No, no! - You wanna kill me too? 352 00:27:43,680 --> 00:27:45,400 - Stoppit! - Stop! 353 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 - No, Marcus, don't! - Stop! Fuck it! 354 00:27:47,720 --> 00:27:49,240 Alright. Stop it now! 355 00:27:50,160 --> 00:27:51,279 Everyone out! 356 00:27:51,279 --> 00:27:53,400 Calm down! Everyone out! 357 00:28:15,400 --> 00:28:17,960 A religious, conservative, family man. 358 00:28:17,960 --> 00:28:19,279 And a great seaman too. 359 00:28:20,039 --> 00:28:22,079 Sailed with him for 25 years now. 360 00:28:23,720 --> 00:28:28,079 Were you aware of what was going on between him and Kowalski? 361 00:28:29,640 --> 00:28:32,400 I was given a heads-up by a member of the crew, yes. 362 00:28:33,519 --> 00:28:35,359 But it’s none of my business 363 00:28:35,359 --> 00:28:39,079 what people on my ship do with their private lives, okay? 364 00:28:39,079 --> 00:28:41,119 Not him, not anybody else. 365 00:28:42,599 --> 00:28:43,640 Let him in! 366 00:28:51,160 --> 00:28:53,359 You will stay in your cabin until we reach land. 367 00:29:02,240 --> 00:29:04,119 - I did not do it. - Didn’t do what? 368 00:29:04,960 --> 00:29:06,079 Any of it. 369 00:29:06,640 --> 00:29:08,880 - I’m a decent man. - I never said you weren't. 370 00:29:11,119 --> 00:29:12,079 What’s that? 371 00:29:15,359 --> 00:29:17,559 That fucking wuss must have scratched me. 372 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 You know, you were ready to kill him if we hadn’t stopped you. 373 00:29:20,519 --> 00:29:24,000 I will happily rip his fucking head off if I have a chance. 374 00:29:26,599 --> 00:29:27,920 But Kowalski? 375 00:29:30,400 --> 00:29:31,640 But Kowalski, no. 376 00:29:34,000 --> 00:29:36,480 Well, if that’s the case, you have nothing to worry about. 377 00:29:40,640 --> 00:29:42,599 Don't move from here, you stay put, okay? 378 00:29:45,319 --> 00:29:46,359 Captain, 379 00:29:48,799 --> 00:29:52,160 it's been a great honour to sail under your command. 380 00:30:02,720 --> 00:30:04,359 Family is the most important. 381 00:30:04,799 --> 00:30:08,000 {\an8}My wife, my two kids, Antoine and Marie. 382 00:30:10,279 --> 00:30:12,319 {\an8}They are in good health, thanks God. 383 00:30:13,359 --> 00:30:16,440 {\an8}And all I wish is to make them grow as happy as possible, 384 00:30:16,440 --> 00:30:17,799 {\an8}that's all I pray for. 385 00:30:17,799 --> 00:30:19,440 You are a very religious man. 386 00:30:19,440 --> 00:30:21,279 Yes, I'm a religious man. 387 00:30:22,559 --> 00:30:25,839 They told us those interviews would be private, no? 388 00:30:26,680 --> 00:30:28,799 Is that why you didn't want to take part in them? 389 00:30:29,480 --> 00:30:32,640 I don't believe in that psychological bullshit. 390 00:30:33,119 --> 00:30:34,079 I know. 391 00:30:35,839 --> 00:30:38,400 {\an8}What would you consider to be one of your strengths? 392 00:30:40,720 --> 00:30:41,640 {\an8}My faith. 393 00:30:42,480 --> 00:30:44,720 And what would you say is one of your weaknesses? 394 00:30:48,759 --> 00:30:50,559 {\an8}We are all sinners, are we not? 395 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 I need your help. 396 00:30:59,880 --> 00:31:01,759 I need to find someone on the internet. 397 00:31:02,440 --> 00:31:03,880 Can we do that from here? 398 00:31:03,880 --> 00:31:06,359 We are not allowed to use the satellite connection 399 00:31:06,359 --> 00:31:07,519 for any personal matter. 400 00:31:08,279 --> 00:31:09,680 Alec doesn't need to know. 401 00:31:13,920 --> 00:31:16,319 Does the name Maggie Mitchell mean anything to you? 402 00:31:17,480 --> 00:31:21,599 Yeah, the doctor from Polaris, the one who testified against you. 403 00:31:21,599 --> 00:31:22,799 She framed me. 404 00:31:23,400 --> 00:31:27,640 I'm convinced that she had something to do with Kowalski's murder. 405 00:31:27,640 --> 00:31:29,559 And I need to find out where she is. 406 00:31:30,640 --> 00:31:32,319 I need your help, Yuto. 407 00:31:33,279 --> 00:31:35,319 Alright. I can try. 408 00:31:38,599 --> 00:31:39,680 Rachel. 409 00:31:45,480 --> 00:31:47,119 She's just getting some air. 410 00:31:47,119 --> 00:31:48,200 Starboard deck. 411 00:31:52,960 --> 00:31:54,559 - You alright? - Yeah. 412 00:31:58,720 --> 00:31:59,759 It's just... 413 00:32:02,960 --> 00:32:05,680 You know? When I didn't make it into the Polaris team... 414 00:32:06,759 --> 00:32:07,960 I was devastated. 415 00:32:09,759 --> 00:32:11,599 And I hated you so much. 416 00:32:13,720 --> 00:32:16,599 And then, it turned out I'd been so lucky not to go. 417 00:32:19,079 --> 00:32:20,079 And now... 418 00:32:23,759 --> 00:32:25,359 I just want to get back home. 419 00:32:27,240 --> 00:32:28,480 Hey. 420 00:32:31,440 --> 00:32:32,559 It's alright. 421 00:32:40,319 --> 00:32:41,400 I'm sorry. 422 00:32:43,240 --> 00:32:44,680 Only four days to go. 423 00:32:44,680 --> 00:32:45,880 Yeah. 424 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 Okay. 425 00:32:53,839 --> 00:32:54,920 I have to go. 426 00:32:55,279 --> 00:32:56,279 Thank you. 427 00:33:14,839 --> 00:33:16,039 Rachel. 428 00:33:18,640 --> 00:33:20,720 Rachel, you shouldn't be out walking on your own. 429 00:33:22,640 --> 00:33:24,119 Hello, Arthur. 430 00:33:25,839 --> 00:33:27,519 Did you really think I wouldn't find you? 431 00:33:28,519 --> 00:33:29,599 Arthur. 432 00:33:30,160 --> 00:33:31,480 Are you okay? 433 00:33:36,160 --> 00:33:38,200 Yeah, I'm fine. I'm fine. 434 00:33:41,279 --> 00:33:42,400 And you? 435 00:33:45,119 --> 00:33:46,240 I'm afraid. 436 00:33:47,319 --> 00:33:48,400 Me too. 437 00:33:49,640 --> 00:33:51,119 Rachel, I'm... I'm sorry 438 00:33:51,119 --> 00:33:53,079 that I've dragged you into the middle of all this, 439 00:33:54,079 --> 00:33:56,319 but I'd rather you don't walk around on your own. 440 00:33:57,000 --> 00:33:58,160 Okay. 441 00:34:03,400 --> 00:34:05,000 Arthur, we need to talk about Polaris. 442 00:34:07,799 --> 00:34:09,440 What do you want to know? 443 00:34:09,880 --> 00:34:11,519 Sorry for interrupting. 444 00:34:13,119 --> 00:34:14,119 We need to talk. 445 00:34:15,079 --> 00:34:16,519 No, no, it's alright. 446 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Tell me. 447 00:34:18,840 --> 00:34:21,480 Marcus denies everything, but we've got the upper hand. 448 00:34:22,960 --> 00:34:24,280 His neck is scratched. 449 00:34:25,159 --> 00:34:27,559 And I found torn skin under Kowaslki's fingernails. 450 00:34:27,559 --> 00:34:29,480 So, they must have fought. 451 00:34:29,480 --> 00:34:31,440 Jesus Christ. 452 00:34:31,800 --> 00:34:34,480 The Chilean Police can analyze the DNA and get confirmation. 453 00:34:34,480 --> 00:34:35,679 Good. 454 00:34:35,679 --> 00:34:37,400 No, we don't need the Chilean Police. 455 00:34:37,400 --> 00:34:39,360 We've got everything that we need on board. 456 00:34:40,360 --> 00:34:42,440 And we could achieve it much more efficiently 457 00:34:42,440 --> 00:34:44,960 than maybe the Chilean Police could. 458 00:34:44,960 --> 00:34:48,159 Yeah. Zack could get everything sorted in less than 24 hours. 459 00:34:49,559 --> 00:34:51,000 Yeah, sounds like a good idea. 460 00:34:53,440 --> 00:34:57,119 Well, all we need now is a sample from Marcus. 461 00:34:57,599 --> 00:34:59,639 Or better yet, a sample from everyone on the ship. 462 00:34:59,639 --> 00:35:01,199 You don't think it was Marcus? 463 00:35:01,199 --> 00:35:03,960 I don't understand why he would cut off Kowalski's head. 464 00:35:04,960 --> 00:35:06,079 She's right. 465 00:35:07,400 --> 00:35:08,559 Let's do everyone. 466 00:35:11,679 --> 00:35:12,800 Alright, doctor Wilde, 467 00:35:12,800 --> 00:35:15,519 I'm just gonna need to swab this on the side of your cheek. 468 00:35:20,119 --> 00:35:22,440 Alright, thank you. That's all we need. 469 00:35:26,280 --> 00:35:27,559 Here's Arthur's. 470 00:35:31,679 --> 00:35:33,159 - Thank you. - That's it? 471 00:35:33,159 --> 00:35:34,639 - That's it. - Alright. 472 00:35:35,880 --> 00:35:36,880 Alec. 473 00:35:42,599 --> 00:35:43,599 Thank you. 474 00:35:53,639 --> 00:35:54,840 - You ready? - Yep. 475 00:35:59,280 --> 00:36:00,400 Who's next? 476 00:36:00,400 --> 00:36:03,840 Are you saying that we have to do whatever those psychos want us to do? 477 00:36:03,840 --> 00:36:06,000 Because I can't believe you're taking their side. 478 00:36:06,000 --> 00:36:09,039 - Do you have a better solution? - We don't care about your solutions. 479 00:36:09,039 --> 00:36:11,480 - I should stop talking? Says who? - Stop, stop! 480 00:36:11,480 --> 00:36:14,199 My men will do this. But they don't trust him. 481 00:36:15,400 --> 00:36:17,599 Okay, so Rachel can do it. 482 00:36:18,519 --> 00:36:21,639 This is no witch hunt, Captain, this is science. 483 00:36:26,719 --> 00:36:27,719 Okay. 484 00:36:38,880 --> 00:36:40,320 This is just a load of crap. 485 00:36:40,639 --> 00:36:43,000 It's also the fastest way to prove your innocence. 486 00:36:46,400 --> 00:36:48,559 You can refuse to take part if that's what you want. 487 00:36:48,559 --> 00:36:51,440 Oh, sure, and how would that make me look? 488 00:36:52,840 --> 00:36:53,800 This way. 489 00:37:00,320 --> 00:37:01,440 Okay. Ready? 490 00:37:04,280 --> 00:37:05,320 Open your mouth. 491 00:37:22,239 --> 00:37:23,679 Have you got something for me? 492 00:37:24,000 --> 00:37:26,119 Maggie Mitchell is nowhere to be found, 493 00:37:26,119 --> 00:37:28,239 but many people out there are talking about you. 494 00:37:29,039 --> 00:37:30,159 Look at this icegirl. 495 00:37:30,159 --> 00:37:32,360 "I hope the bastard rots in hell." 496 00:37:32,360 --> 00:37:34,440 This was posted the day I was arrested. 497 00:37:34,440 --> 00:37:37,920 Yes. She only posted that day, and never again until March 9th. 498 00:37:37,920 --> 00:37:39,119 The day I got out. 499 00:37:40,480 --> 00:37:43,320 {\an8}She hasn't stopped since. Wasn't happy to see you go. 500 00:37:44,039 --> 00:37:46,920 {\an8}And this is the last one. Yesterday night. 501 00:37:47,760 --> 00:37:50,039 "Arthur, I know that you will read this someday." 502 00:37:50,480 --> 00:37:51,559 She got that right. 503 00:37:51,559 --> 00:37:54,199 {\an8}"You must know that there's no getting away from me. 504 00:37:54,199 --> 00:37:56,320 {\an8}I will make you pay for your crimes." 505 00:37:56,320 --> 00:37:57,480 Can we write back? 506 00:37:59,960 --> 00:38:01,039 Sure. 507 00:38:03,320 --> 00:38:05,760 "Hello, Icegirl. Or should I call you Maggie? 508 00:38:10,320 --> 00:38:12,760 You should have killed me when you had the chance. 509 00:38:13,199 --> 00:38:14,599 And the same goes for me." 510 00:38:16,440 --> 00:38:19,440 Go on, go ahead, write it. That way she'll know it's from me. 511 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Now what? 512 00:38:27,480 --> 00:38:29,679 If she writes back, maybe I can trace her. 513 00:38:31,039 --> 00:38:32,000 Okay. 514 00:38:32,400 --> 00:38:33,800 Well done. 515 00:38:33,800 --> 00:38:35,639 - Keep me posted. - Yeah. 516 00:38:41,519 --> 00:38:43,280 Done. Well done. 517 00:39:05,400 --> 00:39:06,480 What's that? 518 00:39:06,960 --> 00:39:08,760 That is the reason we're all here. 519 00:39:13,360 --> 00:39:14,679 And what is it? 520 00:39:15,599 --> 00:39:17,639 I doubt very much you'd understand, Charlie. 521 00:39:23,960 --> 00:39:25,559 I'm not stupid. 522 00:39:28,639 --> 00:39:30,880 - Was he the last one? - All but. 523 00:39:30,880 --> 00:39:32,199 We need Marcus'. 524 00:39:32,639 --> 00:39:34,760 I'm not going anywhere near that son of a bitch. 525 00:40:00,559 --> 00:40:02,880 Rachel, next track! 526 00:40:03,320 --> 00:40:06,400 When I wake up, well I know I'm gonna be, 527 00:40:06,400 --> 00:40:09,400 I'm gonna be the man who wakes up next to you. 528 00:40:09,840 --> 00:40:13,159 When I go out, well, I know I'm gonna be, 529 00:40:13,159 --> 00:40:16,360 I'm gonna be the man who goes along with you. 530 00:40:17,320 --> 00:40:18,679 If I get drunk... 531 00:40:25,840 --> 00:40:26,880 It's my fault. 532 00:40:28,039 --> 00:40:29,039 It's my fault. 533 00:40:30,079 --> 00:40:31,599 It's all my fault. 534 00:40:37,360 --> 00:40:39,199 - I think he knows. - Who? 535 00:40:39,199 --> 00:40:41,599 - Your father. About us. - He doesn't. 536 00:40:41,599 --> 00:40:43,000 I think he does. 537 00:40:45,199 --> 00:40:47,519 Good for him if he does. I couldn't care less. 538 00:40:48,719 --> 00:40:50,639 I could. It's Alec! 539 00:40:50,639 --> 00:40:53,679 And I would walk 500 miles. 540 00:40:53,679 --> 00:40:56,559 And I would walk 500... 541 00:41:02,079 --> 00:41:03,079 Fuck! 542 00:41:11,719 --> 00:41:12,960 Marcus! 543 00:41:15,320 --> 00:41:16,400 Marcus! 544 00:41:39,519 --> 00:41:40,679 Kiss, kiss, kiss! 545 00:41:40,679 --> 00:41:42,119 Holy shit! 546 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 I love you, guys! 547 00:41:53,480 --> 00:41:54,760 The note is in French. 548 00:41:54,760 --> 00:41:57,920 Marcus only asks for God's mercy and his family's forgiveness. 549 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Fucking hell. 550 00:42:02,000 --> 00:42:03,159 I suppose he was worried 551 00:42:03,159 --> 00:42:05,199 that they might find out about him and Kowalski. 552 00:42:06,960 --> 00:42:09,039 I'm sure the DNA test will confirm it was him. 553 00:42:10,360 --> 00:42:11,920 Guess I was wrong about Maggie. 554 00:42:12,639 --> 00:42:14,079 You can't blame yourself for that. 555 00:42:14,400 --> 00:42:16,199 The head was some fucking smokescreen. 556 00:42:17,079 --> 00:42:18,400 The art of deception. 557 00:42:19,199 --> 00:42:22,599 Russians have a word for it... Can't remember what it was. 558 00:42:59,239 --> 00:43:00,880 At least, another four hours to go. 559 00:43:05,440 --> 00:43:06,400 Thanks. 560 00:43:13,440 --> 00:43:14,840 Why do you hate him so much? 561 00:43:16,119 --> 00:43:17,360 Your father. 562 00:43:20,159 --> 00:43:21,480 He was never really there. 563 00:43:22,960 --> 00:43:24,119 I never had a father. 564 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 I see. 565 00:43:33,039 --> 00:43:34,599 My father never lived with us. 566 00:43:36,280 --> 00:43:37,920 He had a drinking problem. 567 00:43:39,320 --> 00:43:40,639 He was a very violent man. 568 00:43:42,920 --> 00:43:44,679 When I was ten years old, 569 00:43:45,599 --> 00:43:48,400 I was home alone when someone broke in the house, 570 00:43:49,719 --> 00:43:50,960 so I hid in the closet. 571 00:43:53,320 --> 00:43:54,320 It was my father. 572 00:43:55,559 --> 00:43:59,159 He was looking for some cash or something to sell. 573 00:44:02,000 --> 00:44:03,320 He opened the closet door. 574 00:44:05,119 --> 00:44:07,760 And we just stared at each other. 575 00:44:11,039 --> 00:44:14,159 And then I... I literally pissed in my pants. 576 00:44:19,119 --> 00:44:20,519 And then he just ran away. 577 00:44:23,320 --> 00:44:24,920 And that was the last time I saw him. 578 00:44:29,039 --> 00:44:30,079 I'm sorry. 579 00:44:33,840 --> 00:44:35,599 Your father is a fucking genius. 580 00:44:37,280 --> 00:44:40,480 Whatever he had to sacrifice to get this far was totally worth it. 581 00:44:41,679 --> 00:44:42,880 And that includes you. 582 00:45:40,880 --> 00:45:43,760 To survive, one must have a plan. 583 00:45:43,760 --> 00:45:45,400 But there's nothing to worry about. 584 00:45:46,239 --> 00:45:48,360 Soon we'll reach the supply ship, 585 00:45:48,360 --> 00:45:50,400 and then we'll all have food and water. 586 00:45:51,079 --> 00:45:52,880 Too bad Schmidt couldn't have waited. 587 00:45:52,880 --> 00:45:54,159 You! 588 00:45:58,119 --> 00:45:59,320 Good night. 589 00:46:01,159 --> 00:46:02,760 - Charlie. - What? 590 00:46:04,239 --> 00:46:05,599 Watch out. 591 00:46:26,000 --> 00:46:27,079 How long's left? 592 00:46:28,039 --> 00:46:30,719 - About another hour and a half. - Okay. 593 00:46:32,480 --> 00:46:33,880 Do you mind if I take a nap? 594 00:46:34,880 --> 00:46:36,159 Sure. Go ahead. 595 00:46:36,599 --> 00:46:37,639 Thanks. 596 00:47:18,800 --> 00:47:21,320 Fuck. 597 00:47:27,239 --> 00:47:28,880 Rachel, wake up! Here we go! 598 00:47:33,159 --> 00:47:34,159 Fuck. 599 00:47:34,480 --> 00:47:36,079 Rachel, wake up! It isn't Marcus! 600 00:48:58,920 --> 00:48:59,960 Holy shit. 601 00:49:02,400 --> 00:49:03,440 Rachel! 40336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.