All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E17.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:01,702 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:03,504 --> 00:00:07,375 I'm producing a reality wedding series for Hulu about atypical couples. 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,610 You are not a reality show person. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,445 Have you guys thought any more about doing my show? 5 00:00:13,314 --> 00:00:16,450 There are people who need to know you exist, Shaun. 6 00:00:16,584 --> 00:00:20,054 When I was younger, I would have liked to see a TV show 7 00:00:20,188 --> 00:00:23,624 about a man like me lucky enough to marry a woman like you. 8 00:00:23,757 --> 00:00:27,461 We are going to be reality show people. 9 00:00:27,595 --> 00:00:29,997 You and Lea and your relationship, 10 00:00:30,131 --> 00:00:32,200 that is what will give hope. 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,634 Is it time for the surprise? 12 00:00:35,103 --> 00:00:36,970 Congratulations, Shaun and Lea. 13 00:00:39,173 --> 00:00:42,476 ♪♪ 14 00:00:46,947 --> 00:00:49,016 Ah, the first time I met Shaun. 15 00:00:49,150 --> 00:00:55,055 Um, he was wet and cold 16 00:00:55,189 --> 00:00:57,491 and a bit like, um... 17 00:00:58,792 --> 00:01:02,196 Like, I remember thinking he was like a lost puppy. 18 00:01:02,330 --> 00:01:04,865 So adorable, but so helpless, 19 00:01:04,998 --> 00:01:09,837 and definitely not a likely source of medical insight. 20 00:01:09,970 --> 00:01:13,241 Um, but he was the only one 21 00:01:13,374 --> 00:01:15,509 who knew how to save that little boy's life. 22 00:01:15,643 --> 00:01:17,511 Pancakes are ready. 23 00:01:18,512 --> 00:01:21,515 ♪♪ 24 00:01:21,649 --> 00:01:24,518 I'm supposed to pretend you aren't here. 25 00:01:24,652 --> 00:01:26,554 But you are also welcome to my pancakes. 26 00:01:27,855 --> 00:01:29,423 Even though I really do not like 27 00:01:29,557 --> 00:01:31,692 all of you being in my apartment. 28 00:01:31,825 --> 00:01:34,928 There are 11 chocolate chips in each pancake. 29 00:01:35,062 --> 00:01:37,064 So much to do in just two days. 30 00:01:37,198 --> 00:01:39,600 That is why Sophie is the genius. 31 00:01:39,733 --> 00:01:41,935 Each book is a different theme. 32 00:01:42,069 --> 00:01:44,272 We pick one and all the decisions are made. 33 00:01:44,405 --> 00:01:47,208 Flowers, decor, food, music. 34 00:01:47,341 --> 00:01:48,409 I actually feel kinda great. 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,247 Oh. Someone is at the door. 36 00:01:56,217 --> 00:01:58,452 Oh. I heard there would be pancakes 37 00:01:58,586 --> 00:02:01,755 and a chance to see my friend! 38 00:02:01,889 --> 00:02:04,158 Hi. 39 00:02:04,292 --> 00:02:06,327 Aw. I'm so glad you're here. 40 00:02:06,460 --> 00:02:08,562 Oh, I wouldn't have skipped the wedding of the century. 41 00:02:08,696 --> 00:02:11,465 And maybe I missed you a bit too. 42 00:02:11,599 --> 00:02:14,268 As much as you miss the chai lattes from Josefa Joe's? 43 00:02:14,402 --> 00:02:15,536 Almost. 44 00:02:15,669 --> 00:02:16,904 Hmm? Thank you. 45 00:02:18,406 --> 00:02:19,707 You must be very proud of Dr. Browne, 46 00:02:19,840 --> 00:02:21,575 soon to be following in your footsteps. 47 00:02:21,709 --> 00:02:24,111 Oh, uh, they offered me 48 00:02:24,245 --> 00:02:25,779 chief of surgery in Guatemala. 49 00:02:25,913 --> 00:02:27,748 Wow, congratulations. 50 00:02:27,881 --> 00:02:29,683 I haven't decided yet, but... 51 00:02:29,817 --> 00:02:31,385 Well, either way, I'm, yeah, very proud. 52 00:02:32,953 --> 00:02:35,456 Fifty-two hours and counting till wedded bliss. 53 00:02:35,589 --> 00:02:37,157 Let's move. 54 00:02:37,291 --> 00:02:39,126 Okay, the limo-bus is outside. 55 00:02:39,260 --> 00:02:40,394 Time for you to get manicured, 56 00:02:40,528 --> 00:02:43,364 massaged, and fitted for your dream dress. 57 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 A limo-bus? 58 00:02:46,467 --> 00:02:49,937 ♪♪ 59 00:02:50,070 --> 00:02:53,006 Goodbye, my soon-to-be husband. 60 00:02:53,140 --> 00:02:54,675 ♪♪ 61 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Bye, have fun. 62 00:02:56,644 --> 00:02:57,911 Ah, Lucho just landed. Gotta get ready. 63 00:02:58,045 --> 00:02:59,012 Okay. 64 00:02:59,146 --> 00:03:01,982 Does Claire have a boyfriend? 65 00:03:02,115 --> 00:03:04,318 Sophie will need to know if he likes chicken or beef or veg... 66 00:03:04,452 --> 00:03:06,420 Not a boyfriend. A patient. 67 00:03:09,089 --> 00:03:10,824 Sophie offered me a "plus one," 68 00:03:10,958 --> 00:03:12,493 and I decided to go for it. 69 00:03:12,626 --> 00:03:14,562 Apparently I have some leverage. 70 00:03:14,695 --> 00:03:16,297 If you're gonna be chief of surgery, 71 00:03:16,430 --> 00:03:18,632 you'll have a lot of it. 72 00:03:18,766 --> 00:03:20,368 Do you think I could cut it as chief? 73 00:03:20,501 --> 00:03:21,502 Sure. 74 00:03:21,635 --> 00:03:24,171 Oh, my gosh! It's so good to see you. 75 00:03:24,305 --> 00:03:25,539 Buenos dias. 76 00:03:25,673 --> 00:03:27,174 Buenos dias y gracias, Alyssa. 77 00:03:27,308 --> 00:03:28,509 Doctora Claire! 78 00:03:28,642 --> 00:03:29,910 Hola, Lucho! 79 00:03:30,043 --> 00:03:31,211 Como estuvo tu vuelo? 80 00:03:31,345 --> 00:03:33,547 I had pizza and chocolate milk, 81 00:03:33,681 --> 00:03:37,050 and I flew over the, uh, Grand Canyon and Fresno. 82 00:03:37,184 --> 00:03:38,852 Mm. You got the royal tour. 83 00:03:38,986 --> 00:03:42,390 These are your friends who are going to save my life? 84 00:03:42,523 --> 00:03:44,191 Si. Y si. 85 00:03:44,325 --> 00:03:48,028 Doctora Claire nos dijo que tienes tumores en los rinones. 86 00:03:48,161 --> 00:03:50,130 Si. Y si. 87 00:03:50,264 --> 00:03:52,366 ♪♪ 88 00:03:55,969 --> 00:03:56,937 Okay. 89 00:03:57,070 --> 00:03:58,672 ♪♪ 90 00:04:01,975 --> 00:04:03,377 Oh. 91 00:04:16,357 --> 00:04:17,858 These tumors have been 92 00:04:17,991 --> 00:04:19,460 growing for many years. 93 00:04:19,593 --> 00:04:21,061 Lucho is from a small village 94 00:04:21,194 --> 00:04:23,297 with very limited access to medical care. 95 00:04:23,431 --> 00:04:25,666 I will play futbol again? 96 00:04:25,799 --> 00:04:27,200 Ahora que viajaste a Estados Unidos, 97 00:04:27,335 --> 00:04:28,369 podemos ayudarte. 98 00:04:29,537 --> 00:04:30,438 Your Spanish is impressive. 99 00:04:30,571 --> 00:04:32,239 Turns out, immersion works. 100 00:04:32,373 --> 00:04:34,174 You did mispronounce 101 00:04:34,308 --> 00:04:35,643 via-chah-stay. 102 00:04:35,776 --> 00:04:37,177 Via-hah-stay. 103 00:04:37,311 --> 00:04:39,112 Okay. 104 00:04:39,246 --> 00:04:41,181 Your English is impressive, too. 105 00:04:42,383 --> 00:04:43,717 I teach Spanish. 106 00:04:43,851 --> 00:04:45,218 Doctora Claire teach English. 107 00:04:45,353 --> 00:04:46,987 He taught me how to watch futbol. 108 00:04:48,255 --> 00:04:49,289 How you say marcando? 109 00:04:49,423 --> 00:04:50,491 Scoring. 110 00:04:50,624 --> 00:04:51,659 El portero? 111 00:04:51,792 --> 00:04:53,260 The goalkeeper. 112 00:04:53,394 --> 00:04:55,396 El arbitro es un culo? 113 00:04:56,930 --> 00:04:59,266 The referee is a rectum. 114 00:05:01,569 --> 00:05:02,503 Ah. 115 00:05:02,636 --> 00:05:05,506 ♪♪ 116 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 What did his imaging show? 117 00:05:07,441 --> 00:05:09,309 Guatemala, remember? 118 00:05:09,443 --> 00:05:11,078 Closest MRI is an 11-hour bus ride. 119 00:05:13,381 --> 00:05:15,282 I'll catch up with you in radiology. 120 00:05:15,416 --> 00:05:16,216 Hasta luego, Lucho. 121 00:05:16,350 --> 00:05:18,652 ♪♪ 122 00:05:25,626 --> 00:05:26,894 He's in V-tach. 123 00:05:27,027 --> 00:05:28,095 We already tried defibrillating him twice. 124 00:05:28,228 --> 00:05:30,030 His heart rate is over 180. 125 00:05:33,667 --> 00:05:35,769 I'm giving him 12 milligrams adenosine. 126 00:05:35,903 --> 00:05:38,038 ♪♪ 127 00:05:39,607 --> 00:05:40,674 Rhythm's normalizing. 128 00:05:40,808 --> 00:05:42,309 His rhythm had a retrograde P wave. 129 00:05:42,443 --> 00:05:44,277 The beta blockers were working perfectly the last 48 hours. 130 00:05:44,412 --> 00:05:45,145 What happened? 131 00:05:46,947 --> 00:05:48,148 Patient didn't get them last night. 132 00:05:48,281 --> 00:05:49,049 Why not? 133 00:05:50,918 --> 00:05:52,386 Who was covering the floor? 134 00:05:54,422 --> 00:05:55,155 Villanueva. 135 00:05:57,825 --> 00:05:59,192 Let me know when her shift starts. 136 00:06:02,463 --> 00:06:03,997 Hey. 137 00:06:04,131 --> 00:06:05,833 Have you seen Claire today? 138 00:06:05,966 --> 00:06:07,901 She's here with her ridiculously adorable patient 139 00:06:08,035 --> 00:06:09,002 from Guatemala. 140 00:06:09,136 --> 00:06:10,370 Kidney tumors, right? Mm-hmm. 141 00:06:10,504 --> 00:06:11,839 Not yet. I've been slammed. 142 00:06:11,972 --> 00:06:13,641 Then you'll be glad to scratch getting Shaun and Lea 143 00:06:13,774 --> 00:06:15,208 a wedding present off your to-do list. 144 00:06:15,342 --> 00:06:16,977 What did "we" get them? 145 00:06:17,110 --> 00:06:19,379 A bread maker. Do they even eat bread? 146 00:06:19,513 --> 00:06:20,581 Everyone eats bread. 147 00:06:20,714 --> 00:06:22,215 And the correct response is, 148 00:06:22,349 --> 00:06:24,485 "Thanks for taking care of that. I really appreciate it." 149 00:06:28,456 --> 00:06:31,224 So happy you're playing hooky with me. 150 00:06:31,358 --> 00:06:33,894 Girl, I'd take a week off for this. 151 00:06:34,027 --> 00:06:35,195 This is bigger than my apartment. 152 00:06:36,730 --> 00:06:38,098 Whoo! 153 00:06:38,231 --> 00:06:40,100 Okay, come on. You have to help me choose my theme. 154 00:06:40,233 --> 00:06:41,835 I'm so not Rustic. 155 00:06:42,703 --> 00:06:44,572 Traditional feels stuffy. 156 00:06:44,705 --> 00:06:46,540 Glam could be fun. 157 00:06:46,674 --> 00:06:47,841 Too over-the-top. 158 00:06:49,309 --> 00:06:50,511 Tropical? 159 00:06:50,644 --> 00:06:52,546 I am definitely not wearing a coconut shell bra. 160 00:06:52,680 --> 00:06:54,347 As I said, Tropical, hard pass. 161 00:06:54,482 --> 00:06:55,616 What about Retro? 162 00:06:55,749 --> 00:06:58,018 You would kill in a '50s dress, 163 00:06:58,151 --> 00:07:00,320 and I can see Shaun going Buddy Holly. 164 00:07:00,454 --> 00:07:02,155 Too Happy Days. 165 00:07:02,289 --> 00:07:06,026 I'm thinking something more...sophisticated. 166 00:07:06,159 --> 00:07:07,595 Then Nautical is out. 167 00:07:07,728 --> 00:07:10,363 And Celestial, whatever that is, just, no. 168 00:07:10,498 --> 00:07:13,767 ♪♪ 169 00:07:13,901 --> 00:07:15,569 Harry Potter? 170 00:07:15,703 --> 00:07:17,738 Okay, well, one day... 171 00:07:19,206 --> 00:07:20,508 ...someone is gonna choose Harry Potter. 172 00:07:22,109 --> 00:07:23,544 And it will be glorious. 173 00:07:25,378 --> 00:07:26,947 What about this one? 174 00:07:27,080 --> 00:07:30,050 Ooh. Upscale Elegance. 175 00:07:30,183 --> 00:07:32,052 I think I kinda love it. 176 00:07:32,185 --> 00:07:36,590 Satin, crystals, candles, and flowers everywhere. 177 00:07:36,724 --> 00:07:39,259 It's more beautiful than I could have dreamed. 178 00:07:39,392 --> 00:07:41,094 Okay, now all you two have to do 179 00:07:41,228 --> 00:07:43,964 is choose between brut and extra brut 180 00:07:44,097 --> 00:07:45,566 before we get to the spa. 181 00:07:47,535 --> 00:07:50,103 Okay. 182 00:07:58,211 --> 00:07:59,980 How many ring options did Sophie give you? 183 00:08:00,113 --> 00:08:01,081 Ninety-four. 184 00:08:01,214 --> 00:08:03,551 But they are all very expensive. 185 00:08:03,684 --> 00:08:05,686 Lea would rather have a new laptop. 186 00:08:05,819 --> 00:08:07,755 You sure about that? 187 00:08:07,888 --> 00:08:10,891 An eternal symbol of the unbreakable bond of love 188 00:08:11,024 --> 00:08:12,325 versus a faster processor? 189 00:08:15,929 --> 00:08:16,930 Anything? 190 00:08:17,064 --> 00:08:18,431 Imaging coming up now. 191 00:08:20,200 --> 00:08:23,203 Do you really think I would make a good chief of surgery? 192 00:08:23,336 --> 00:08:25,573 Dr. Lim often leaves before I do, 193 00:08:25,706 --> 00:08:26,974 so it can't be that hard a job. 194 00:08:28,275 --> 00:08:30,443 Maybe that's me making it look easy. 195 00:08:30,578 --> 00:08:31,511 Maybe. 196 00:08:31,645 --> 00:08:32,946 I think you'd be great. 197 00:08:34,147 --> 00:08:34,948 But... 198 00:08:35,649 --> 00:08:37,017 But nothing. 199 00:08:38,051 --> 00:08:40,020 Come on. You hesitated earlier. 200 00:08:41,154 --> 00:08:42,455 I want to know what you really think. 201 00:08:42,590 --> 00:08:43,791 Your opinion matters to me. 202 00:08:48,295 --> 00:08:50,664 Some days can be very challenging 203 00:08:50,798 --> 00:08:54,334 and you have to be prepared to put your emotions aside. 204 00:08:56,436 --> 00:08:57,971 Right, so you don't think that I can do that? 205 00:09:00,307 --> 00:09:02,676 You are the kindest, most caring... 206 00:09:02,810 --> 00:09:03,777 Oh, come on. 207 00:09:03,911 --> 00:09:05,545 ...and empathetic person I know. 208 00:09:05,679 --> 00:09:07,080 It's why I miss having you here 209 00:09:07,214 --> 00:09:08,048 so, so much. 210 00:09:09,482 --> 00:09:12,152 But you may find, running a department, 211 00:09:12,285 --> 00:09:15,355 despite the short hours, trickier than you think. 212 00:09:16,957 --> 00:09:18,659 Sometimes you have to be a real hard-ass. 213 00:09:21,629 --> 00:09:23,764 Oh, this ring is perfect. 214 00:09:25,032 --> 00:09:27,567 Lea can sell it and get two laptops. 215 00:09:29,770 --> 00:09:30,704 There's the tumors. 216 00:09:33,006 --> 00:09:35,008 Oh, marked vascularity. 217 00:09:35,142 --> 00:09:36,810 Gonna be a high risk of bleeding. 218 00:09:36,944 --> 00:09:40,013 And look at that, left atrium. 219 00:09:40,147 --> 00:09:42,415 He has a tumor in the heart too. 220 00:09:42,549 --> 00:09:45,886 It's small, but it will be difficult to access. 221 00:09:48,856 --> 00:09:50,523 And one in his brain. 222 00:09:51,959 --> 00:09:54,194 And that one is not small. 223 00:09:54,327 --> 00:09:56,730 ♪♪ 224 00:10:02,302 --> 00:10:03,470 Rather than bring us one case, 225 00:10:03,536 --> 00:10:05,405 it appears Dr. Browne has actually brought us three. 226 00:10:06,539 --> 00:10:10,110 All complex, all potentially fatal surgeries. 227 00:10:10,243 --> 00:10:12,245 So, I've assembled three surgical teams. 228 00:10:12,379 --> 00:10:16,249 Doctors Glassman, Browne, and Murphy are on Team Brain. 229 00:10:16,383 --> 00:10:18,318 On Team Heart, Doctors Lim and Wolke. 230 00:10:19,519 --> 00:10:21,254 And on Team Kidney, Dr. Park and myself. 231 00:10:21,388 --> 00:10:24,024 Each of our procedures will be enormously impacted 232 00:10:24,157 --> 00:10:25,258 by the other two. 233 00:10:25,392 --> 00:10:27,560 We need someone to oversee the entire process. 234 00:10:27,695 --> 00:10:28,862 I'll do it. 235 00:10:28,996 --> 00:10:31,631 I was thinking of someone a little more...experienced. 236 00:10:34,201 --> 00:10:35,836 You mean someone a little more detached. 237 00:10:35,969 --> 00:10:37,570 I think there's an overlap there. 238 00:10:37,705 --> 00:10:38,772 Not necessarily. 239 00:10:41,574 --> 00:10:43,443 Take it away. 240 00:10:43,576 --> 00:10:46,079 ♪♪ 241 00:10:49,282 --> 00:10:52,585 We now have the bouquets, the centerpieces, 242 00:10:52,720 --> 00:10:53,987 the music set list, 243 00:10:54,121 --> 00:10:56,589 and the menus with the extra brut. 244 00:10:56,724 --> 00:10:57,858 You're amazing. 245 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 Yesterday, she was a documentarian. 246 00:11:00,127 --> 00:11:02,429 Today, she's a field general. 247 00:11:02,562 --> 00:11:04,031 Yeah. Deadlines are my friends. 248 00:11:05,799 --> 00:11:07,801 We have 48 guests confirmed for your side, 249 00:11:07,935 --> 00:11:10,603 and only nine guests confirmed for Shaun. 250 00:11:12,639 --> 00:11:14,474 No parents? No extended family? 251 00:11:14,607 --> 00:11:17,911 Well, his father and brother have passed, 252 00:11:18,045 --> 00:11:20,013 and he doesn't talk to his mom. 253 00:11:20,147 --> 00:11:22,315 Oh. That's hard. 254 00:11:23,183 --> 00:11:24,317 Yeah. 255 00:11:24,451 --> 00:11:26,353 Eh, we'll just cover it up with seat fillers. 256 00:11:27,120 --> 00:11:28,355 Seat fillers? 257 00:11:28,488 --> 00:11:30,523 Oh, yeah. No one will know the difference. 258 00:11:32,159 --> 00:11:34,094 And we just bumped your parents 259 00:11:34,227 --> 00:11:35,128 up to first class on their flight. 260 00:11:36,163 --> 00:11:37,130 Seriously? 261 00:11:38,531 --> 00:11:40,934 Oh! They're gonna love that. 262 00:11:41,068 --> 00:11:42,535 I will have a camera crew waiting for them 263 00:11:42,669 --> 00:11:44,071 at the airport when they land. 264 00:11:44,204 --> 00:11:47,140 And I believe, here come the seaweed wraps. 265 00:11:47,274 --> 00:11:49,542 Yes! 266 00:11:50,844 --> 00:11:52,312 Oh, my God. 267 00:11:52,445 --> 00:11:53,713 Mmm. 268 00:11:55,783 --> 00:11:56,784 Dissecting. 269 00:11:58,285 --> 00:12:00,320 Damn. Going again. 270 00:12:05,192 --> 00:12:07,160 Have you decided on Shaun and Lea's wedding present? 271 00:12:09,196 --> 00:12:11,064 You know how I love a good cab, 272 00:12:11,198 --> 00:12:13,801 so I'm giving them a weekend in Napa. 273 00:12:13,934 --> 00:12:16,436 Yeah. It's a working vineyard and dairy farm, 274 00:12:16,569 --> 00:12:19,239 so Lea drinks wine, Shaun drinks one percent. 275 00:12:19,372 --> 00:12:20,173 You? 276 00:12:21,875 --> 00:12:22,843 Uh, a bread maker. 277 00:12:24,377 --> 00:12:25,745 Morgan chose it. 278 00:12:25,879 --> 00:12:27,747 Mm. I didn't know they were into bread. 279 00:12:29,116 --> 00:12:30,083 I'm sure they'll love it. 280 00:12:31,718 --> 00:12:33,120 How's Team Kidney? 281 00:12:35,455 --> 00:12:36,756 There's just too many tortuous vessels. 282 00:12:38,191 --> 00:12:39,692 We're never gonna do this without excessive bleeding. 283 00:12:39,827 --> 00:12:41,862 Right. So, what else do we have? 284 00:12:43,730 --> 00:12:46,299 Removing the kidney is the safest option. 285 00:12:46,433 --> 00:12:48,368 Putting him on dialysis for the rest of his life? 286 00:12:48,501 --> 00:12:50,003 It may be our only option. 287 00:12:50,137 --> 00:12:52,172 Dialysis in Guatemala... 288 00:12:52,305 --> 00:12:53,874 Lucho would be institutionalized. 289 00:12:55,542 --> 00:12:57,410 You need to come up with a better plan. 290 00:13:01,281 --> 00:13:02,615 I like going through the posterior wall. 291 00:13:02,749 --> 00:13:04,584 It gives us the best access to the tumor. 292 00:13:04,717 --> 00:13:06,386 We'd be cutting through a massive amount of tissue. 293 00:13:06,519 --> 00:13:08,188 Wouldn't that seriously weaken his heart muscle? 294 00:13:08,321 --> 00:13:09,823 Not as much as the tumor will. 295 00:13:09,957 --> 00:13:11,658 Hey. Making any progress? 296 00:13:12,425 --> 00:13:13,961 Uh, you tell me. 297 00:13:14,094 --> 00:13:16,063 Hmm. It'll decrease his cardiac output. 298 00:13:16,196 --> 00:13:18,065 Not as much as the tumor will. 299 00:13:18,198 --> 00:13:20,133 It's the same surgical plan that I came up with. 300 00:13:20,267 --> 00:13:22,302 Which is why I've looked into a non-surgical plan. 301 00:13:22,435 --> 00:13:24,237 M.T.O.R. inhibitors. 302 00:13:24,371 --> 00:13:26,073 Proven effective at shrinking small tumors 303 00:13:26,206 --> 00:13:27,507 like the one in Lucho's heart. 304 00:13:27,640 --> 00:13:28,942 Those meds take months to work. 305 00:13:29,076 --> 00:13:30,443 Months that Lucho will have 306 00:13:30,577 --> 00:13:32,079 because the heart surgery won't have killed him. 307 00:13:32,212 --> 00:13:34,514 His heart will still be stressed during the other surgeries. 308 00:13:34,647 --> 00:13:36,283 He could have a cardiac arrest on the table. 309 00:13:36,416 --> 00:13:38,151 Which is why we'll have a non-surgical team, 310 00:13:38,285 --> 00:13:41,354 Morgan and Asher, in the O.R. watching for any arrhythmias. 311 00:13:43,490 --> 00:13:45,125 What about Dr. Lim? 312 00:13:45,258 --> 00:13:46,759 She's been promoted to Team Brain. 313 00:13:46,894 --> 00:13:49,162 Well, I hope it comes with a raise. 314 00:13:52,966 --> 00:13:54,334 I could tell you everything that was happening 315 00:13:54,467 --> 00:13:55,668 with my boyfriend last night, 316 00:13:55,802 --> 00:13:58,505 but I know you don't want to hear excuses. 317 00:14:00,407 --> 00:14:02,142 I'm sympathetic that things are bad at home, 318 00:14:02,275 --> 00:14:05,278 but a patient could have died. 319 00:14:07,147 --> 00:14:08,681 I understand if you need to fire me. 320 00:14:08,815 --> 00:14:11,518 Depriving you of income isn't gonna help anything. 321 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 But I am gonna put you on administrative duties. 322 00:14:14,955 --> 00:14:17,757 Thank you, Dr. Lim. I... 323 00:14:17,891 --> 00:14:18,959 Dalisay. 324 00:14:24,497 --> 00:14:25,865 You need help. 325 00:14:28,368 --> 00:14:30,003 This is the director of Bayshore Women's Shelter. 326 00:14:30,137 --> 00:14:31,171 She's expecting your call. 327 00:14:33,840 --> 00:14:35,308 It's a really great place. 328 00:14:36,709 --> 00:14:37,810 It's complicated. 329 00:14:37,945 --> 00:14:39,546 Simplify it for me. 330 00:14:39,679 --> 00:14:41,681 ♪♪ 331 00:14:45,218 --> 00:14:46,954 Two years ago, when my mother 332 00:14:47,087 --> 00:14:48,321 was diagnosed with liver cancer, 333 00:14:50,023 --> 00:14:51,224 it was really tough. 334 00:14:53,660 --> 00:14:57,664 She was a single mom. I was her only child. 335 00:14:57,797 --> 00:14:58,999 And when she passed, 336 00:15:00,233 --> 00:15:01,334 I was alone. 337 00:15:04,271 --> 00:15:05,338 And that's when I met Owen. 338 00:15:06,906 --> 00:15:09,409 I desperately needed someone, and he was there for me. 339 00:15:11,611 --> 00:15:12,379 And now, 340 00:15:13,580 --> 00:15:16,349 he's...going through a lot. 341 00:15:18,051 --> 00:15:19,419 Not that he should take it out on me. 342 00:15:24,691 --> 00:15:26,193 I know it must be hard. 343 00:15:28,795 --> 00:15:31,231 But I also know it's necessary. 344 00:15:31,364 --> 00:15:33,366 ♪♪ 345 00:15:36,369 --> 00:15:37,370 I'll call her. 346 00:15:38,938 --> 00:15:39,906 Thank you. 347 00:15:40,040 --> 00:15:43,043 ♪♪ 348 00:15:49,582 --> 00:15:50,917 Look at that ventricle. 349 00:15:51,051 --> 00:15:52,652 It's the size of the Lincoln Tunnel. 350 00:15:52,785 --> 00:15:54,754 That's where we're gonna go in. 351 00:15:54,887 --> 00:15:57,757 It still may not give us full access to the tumor. 352 00:15:57,890 --> 00:16:00,127 To get full access, we'd have to pop off the skull 353 00:16:00,260 --> 00:16:01,894 and then burrow through his brain. 354 00:16:02,029 --> 00:16:04,564 If we don't excise all of the tumor, 355 00:16:04,697 --> 00:16:06,466 your surgery will be a waste of time. 356 00:16:07,700 --> 00:16:08,535 Whaddya say, chief? 357 00:16:09,469 --> 00:16:11,271 I'm going with Dr. Glassman. 358 00:16:11,404 --> 00:16:12,405 That would be the correct answer. 359 00:16:13,273 --> 00:16:15,042 Okay, we're all done here. 360 00:16:16,309 --> 00:16:17,777 Let's close him up. 361 00:16:17,910 --> 00:16:19,346 Lea chose our wedding theme. 362 00:16:19,479 --> 00:16:22,415 She texted me a picture of what I'm supposed to wear. 363 00:16:24,317 --> 00:16:25,485 It is called The Gosling. 364 00:16:26,653 --> 00:16:28,788 Ooh, very debonair. 365 00:16:28,921 --> 00:16:31,324 The cummerbund looks very restrictive. 366 00:16:31,458 --> 00:16:32,525 Oh. 367 00:16:32,659 --> 00:16:34,994 And that hairstyle requires a lot of gel. 368 00:16:35,128 --> 00:16:37,130 I hate gel. It makes my head feel tight. 369 00:16:37,264 --> 00:16:39,332 Well, then you need to tell Lea 370 00:16:39,466 --> 00:16:41,000 so the two of you can figure something else out. 371 00:16:42,135 --> 00:16:44,437 What do you think, Dr. Glassman? 372 00:16:46,506 --> 00:16:49,609 I think if, 30 years ago, my wife had asked me to wear that suit, 373 00:16:49,742 --> 00:16:50,843 I probably wouldn't have married her. 374 00:16:50,977 --> 00:16:53,080 And if Debbie had asked me two years ago, 375 00:16:53,213 --> 00:16:55,048 I probably would have laughed her right out of the room. 376 00:16:55,182 --> 00:16:57,650 So I don't have to wear the suit? 377 00:16:57,784 --> 00:16:59,219 No, you don't have to wear it. 378 00:16:59,352 --> 00:17:01,121 I'm just saying that... 379 00:17:03,123 --> 00:17:04,991 I don't know, maybe my marriages would have turned out 380 00:17:05,125 --> 00:17:06,093 a little bit differently 381 00:17:06,226 --> 00:17:08,495 if I had, you know, worn the suit. 382 00:17:13,633 --> 00:17:15,968 You think Lea wouldn't want to know how you feel about this? 383 00:17:17,304 --> 00:17:18,471 It's your big day, Shaun. 384 00:17:22,575 --> 00:17:24,544 BP is 201 over 123. 385 00:17:24,677 --> 00:17:26,579 He's having a seizure! 386 00:17:30,883 --> 00:17:32,852 The brain tumor is obstructing CSF flow, causing seizures. 387 00:17:34,020 --> 00:17:36,356 It needs to be removed as soon as possible. 388 00:17:36,489 --> 00:17:38,491 After we remove the kidney tumors. 389 00:17:38,625 --> 00:17:41,228 If we go into his brain while his kidneys are impaired, 390 00:17:41,361 --> 00:17:44,063 we risk hypertension, AML rupture, cerebral edema. 391 00:17:44,197 --> 00:17:45,498 If we go into his kidneys 392 00:17:45,632 --> 00:17:47,267 while his brain is under pressure, 393 00:17:47,400 --> 00:17:49,236 then we risk brain herniation, stroke, 394 00:17:49,369 --> 00:17:50,870 anoxic brain injury. 395 00:17:51,003 --> 00:17:52,905 Only in the case of serious blood loss. 396 00:17:53,039 --> 00:17:54,407 Have you seen his tumors? 397 00:17:54,541 --> 00:17:56,243 There's gonna be some serious blood loss. 398 00:17:56,376 --> 00:17:57,677 Well, we think we have a better plan. 399 00:17:57,810 --> 00:18:01,114 We ligate the feeding artery before tumor resection. 400 00:18:01,248 --> 00:18:02,715 And, if we do the kidney surgery first, 401 00:18:02,849 --> 00:18:05,152 we also minimize the risk of S.I.A.D.H., 402 00:18:05,285 --> 00:18:07,520 which could very easily lead to long-term heart damage. 403 00:18:07,654 --> 00:18:09,589 So, brain first, 404 00:18:09,722 --> 00:18:11,991 safer, but more likely to leave him compromised. 405 00:18:12,125 --> 00:18:13,293 Kidneys first, 406 00:18:13,426 --> 00:18:16,529 riskier, but more likely to lead to a full recovery. 407 00:18:20,400 --> 00:18:21,934 For the past four months, 408 00:18:22,068 --> 00:18:24,737 I have seen Lucho stare out the window of his hospital room 409 00:18:24,871 --> 00:18:26,939 watching the kids play soccer in the schoolyard. 410 00:18:28,908 --> 00:18:31,578 If there is a chance I can get him back out there, I'll take it. 411 00:18:31,711 --> 00:18:33,746 That's a lot of weight to put on playing soccer. 412 00:18:33,880 --> 00:18:35,615 ♪♪ 413 00:18:39,686 --> 00:18:42,054 We do the kidneys today, the brain tomorrow. 414 00:18:42,189 --> 00:18:45,258 ♪♪ 415 00:18:49,396 --> 00:18:51,931 Let's say half-a-dozen oysters per person. 416 00:18:52,064 --> 00:18:54,434 Oh. Olympias or Kumamotos? 417 00:18:57,069 --> 00:18:58,938 Uh...mix of both. 418 00:19:00,573 --> 00:19:01,774 Mix of both, please. 419 00:19:07,046 --> 00:19:08,715 I think this is the one. 420 00:19:08,848 --> 00:19:10,450 Wow. 421 00:19:10,583 --> 00:19:12,084 Mm! 422 00:19:12,219 --> 00:19:13,653 Really? 423 00:19:13,786 --> 00:19:14,754 You don't love it? 424 00:19:14,887 --> 00:19:17,324 Oh, no. I love it. 425 00:19:17,457 --> 00:19:20,593 I want to get married and buried in it, but that's me. 426 00:19:21,794 --> 00:19:23,896 Just wondering if all of this... 427 00:19:25,632 --> 00:19:26,599 If it's you. 428 00:19:28,568 --> 00:19:31,504 I picture you in something more like...that. 429 00:19:32,972 --> 00:19:36,676 Me, too, but, this is what the occasion calls for. 430 00:19:39,111 --> 00:19:41,113 When Shaun and I decided to do this, 431 00:19:41,248 --> 00:19:42,982 this became more than just our wedding. 432 00:19:44,751 --> 00:19:47,387 It's a chance to represent atypical couples, 433 00:19:47,520 --> 00:19:50,723 to show that someone on the spectrum 434 00:19:50,857 --> 00:19:52,492 can marry a neurotypical person 435 00:19:52,625 --> 00:19:54,627 in the most perfect... 436 00:19:57,597 --> 00:20:00,633 Magical, frickin' awesome wedding of all time. 437 00:20:02,302 --> 00:20:04,471 And if Shaun doesn't like it, he'll definitely let me know. 438 00:20:07,139 --> 00:20:09,509 To a frickin' awesome wedding. 439 00:20:09,642 --> 00:20:11,043 ♪♪ 440 00:20:13,913 --> 00:20:16,983 Exposing the renal vessels. 441 00:20:17,116 --> 00:20:20,019 Cerebral perfusion pressure holding steady at 65. 442 00:20:21,788 --> 00:20:24,391 Mmm. 443 00:20:24,524 --> 00:20:27,494 Is there anything better than the aroma of fresh-baked bread? 444 00:20:28,928 --> 00:20:31,398 Lots of things, actually. 445 00:20:31,531 --> 00:20:32,865 Ligating the feeding artery. 446 00:20:34,334 --> 00:20:35,935 I try to avoid carbs. 447 00:20:36,068 --> 00:20:38,438 Cardiac ejection fraction is good. 448 00:20:39,739 --> 00:20:41,674 How about you, Shaun? You like your bread, right? 449 00:20:44,176 --> 00:20:47,179 As long as there's no cinnamon, nuts, seeds, or berries. 450 00:20:47,314 --> 00:20:49,416 Or sprouted grains. 451 00:20:49,549 --> 00:20:52,118 You like to be able to choose your own ingredients. 452 00:20:52,251 --> 00:20:53,920 Unless you're sharing the bread with someone else. 453 00:20:54,053 --> 00:20:56,589 Then the ingredients should be something you both like. 454 00:20:56,723 --> 00:20:58,090 Resecting away the tumor. 455 00:20:58,224 --> 00:20:59,526 Unless that person went out of their way 456 00:20:59,659 --> 00:21:00,893 to buy the ingredients, in which case, 457 00:21:01,027 --> 00:21:02,395 the other person might be more appreciative. 458 00:21:05,231 --> 00:21:07,867 You know, Jerome and I are having a tiff, too. 459 00:21:08,000 --> 00:21:11,203 I suggested we wear matching suits to the wedding. 460 00:21:11,338 --> 00:21:13,239 He immediately dismissed it, saying, "That's tacky." 461 00:21:13,373 --> 00:21:14,841 And I know it's tacky, 462 00:21:14,974 --> 00:21:18,545 but cute tacky, not "you're trash" tacky. 463 00:21:18,678 --> 00:21:21,414 Maybe it's not about suits or ingredients, 464 00:21:21,548 --> 00:21:24,717 but about respecting a person for who we are. 465 00:21:28,588 --> 00:21:29,689 And we got a bleeder. It's from the renal vein. 466 00:21:30,923 --> 00:21:31,891 CPP is dropping. 467 00:21:32,024 --> 00:21:33,259 Ejection fraction, too. 468 00:21:33,393 --> 00:21:34,561 Compressing the renal hilum. 469 00:21:34,694 --> 00:21:36,729 Brain perfusion is under 35. 470 00:21:36,863 --> 00:21:38,230 We need to repair the vein. 471 00:21:38,365 --> 00:21:39,432 There's not enough time. 472 00:21:39,566 --> 00:21:40,299 We need to take the whole kidney. 473 00:21:40,433 --> 00:21:42,435 ♪♪ 474 00:21:44,036 --> 00:21:45,037 Stop! 475 00:21:48,875 --> 00:21:50,410 Satinsky clamp. 476 00:21:50,543 --> 00:21:52,379 ♪♪ 477 00:21:53,413 --> 00:21:55,482 Give phenylephrine to increase CPP. 478 00:21:55,615 --> 00:21:58,751 Recheck T.E.E. and give fluids to increase cardiac pre-load. 479 00:22:01,888 --> 00:22:03,923 Barbed suture on the renal surface. 480 00:22:04,056 --> 00:22:05,792 ♪♪ 481 00:22:07,460 --> 00:22:09,261 CPP's back up to 65. 482 00:22:10,763 --> 00:22:12,298 Ejection fraction's normal. 483 00:22:12,432 --> 00:22:14,166 ♪♪ 484 00:22:18,871 --> 00:22:19,939 Myself, 485 00:22:20,072 --> 00:22:22,509 I'm a sucker for an everything bagel. 486 00:22:22,642 --> 00:22:24,544 Detaching the angiomyolipoma. 487 00:22:34,120 --> 00:22:35,287 I think Guatemala has been good for you. 488 00:22:35,422 --> 00:22:36,789 Hmm. Thanks. 489 00:22:37,857 --> 00:22:39,325 I do, too. 490 00:22:39,459 --> 00:22:41,694 When you left, you were about a two on the hard-ass scale, 491 00:22:41,828 --> 00:22:43,062 and now I'd put you at a solid five. 492 00:22:43,195 --> 00:22:44,831 Hmm. 493 00:22:44,964 --> 00:22:50,369 Which is still a couple short of being a successful chief. 494 00:22:50,503 --> 00:22:53,706 We never should have been working on the kidneys in the first place. 495 00:22:53,840 --> 00:22:54,974 No, it was the right decision. 496 00:22:57,710 --> 00:22:59,378 He almost died, 497 00:22:59,512 --> 00:23:02,348 in exactly the way we expected when you made the call. 498 00:23:02,482 --> 00:23:04,817 Audrey, I haven't seen you in a year, and I get this? 499 00:23:05,985 --> 00:23:07,820 For considering a patient's quality of life? 500 00:23:15,862 --> 00:23:18,965 One of my nurses is screwing up, badly. 501 00:23:19,098 --> 00:23:20,166 And if I ask you what happened, 502 00:23:20,299 --> 00:23:21,734 do I lose a point on the hard-ass scale? 503 00:23:21,868 --> 00:23:23,402 She's a victim of domestic abuse. 504 00:23:24,704 --> 00:23:26,038 Well, that's terrible. 505 00:23:26,172 --> 00:23:29,942 And she almost killed a patient because she's...distracted. 506 00:23:30,076 --> 00:23:32,579 And I don't know if she's gonna get the help she needs. 507 00:23:32,712 --> 00:23:34,647 So, this is your object lesson? 508 00:23:35,882 --> 00:23:37,349 To be a good chief, 509 00:23:37,484 --> 00:23:39,251 you have to be able to fire battered women? 510 00:23:39,385 --> 00:23:42,354 When they endanger patients, you may not have a choice. 511 00:23:46,726 --> 00:23:49,261 I always admired you. 512 00:23:49,395 --> 00:23:51,731 You know, the way you prioritize your career, 513 00:23:51,864 --> 00:23:54,233 even when it came at a cost. 514 00:23:54,366 --> 00:23:57,269 Choosing your job as chief over your personal life. 515 00:23:57,403 --> 00:23:58,871 Now, I admired that. 516 00:24:03,375 --> 00:24:05,712 But I don't know if it's Guatemala 517 00:24:05,845 --> 00:24:08,080 or just another year of life, 518 00:24:08,214 --> 00:24:09,081 but now... 519 00:24:10,416 --> 00:24:13,152 I'm not sure if I do admire your choices. 520 00:24:13,285 --> 00:24:14,320 Not in the same way. 521 00:24:16,188 --> 00:24:18,491 When I left, you were a fantastic chief. 522 00:24:20,226 --> 00:24:20,960 But... 523 00:24:22,595 --> 00:24:24,030 I think you just could be 524 00:24:24,163 --> 00:24:26,132 creeping too far up the scale. 525 00:24:26,265 --> 00:24:28,901 ♪♪ 526 00:24:38,711 --> 00:24:40,246 What's all this? 527 00:24:40,379 --> 00:24:43,115 Huevos rancheros con salsa verde. 528 00:24:43,249 --> 00:24:46,018 But you hate huevos rancheros. 529 00:24:46,152 --> 00:24:48,921 It is repulsive, but it's your favorite. 530 00:24:50,289 --> 00:24:51,390 Mmm! 531 00:24:53,259 --> 00:24:57,664 And if you're only doing things you want to do, 532 00:24:57,797 --> 00:24:58,931 you're not doing enough. 533 00:25:04,003 --> 00:25:06,105 This is about your wedding look, isn't it? 534 00:25:06,238 --> 00:25:07,774 I know it's not your style. 535 00:25:07,907 --> 00:25:11,110 It's just that you would look amazing in it. 536 00:25:11,243 --> 00:25:13,245 But if you want to try something you'd like better... 537 00:25:14,013 --> 00:25:15,615 Do you like your dress? 538 00:25:15,748 --> 00:25:17,550 It's gorgeous. 539 00:25:17,684 --> 00:25:21,287 Upscale Elegance will make you happy? 540 00:25:21,420 --> 00:25:24,924 I think everything is gonna look amazing. 541 00:25:25,057 --> 00:25:26,626 But I need you to be okay with it. 542 00:25:30,697 --> 00:25:33,365 I'm okay with it. 543 00:25:33,499 --> 00:25:34,967 Okay. 544 00:25:35,101 --> 00:25:37,970 ♪♪ 545 00:25:59,425 --> 00:26:00,392 Hey. 546 00:26:03,696 --> 00:26:05,732 It's my resignation. 547 00:26:05,865 --> 00:26:08,534 Last night, I sat in the parking lot for two hours 548 00:26:08,668 --> 00:26:09,869 trying to call the number you gave me. 549 00:26:13,840 --> 00:26:15,675 It's been an honor working with you, Dr. Lim. 550 00:26:15,808 --> 00:26:18,778 ♪♪ 551 00:26:24,050 --> 00:26:26,018 Transcortical approach during surgery 552 00:26:26,152 --> 00:26:27,854 will avoid white matter tracts 553 00:26:27,987 --> 00:26:29,255 and preserve Lucho's brain function. 554 00:26:30,790 --> 00:26:32,024 Bit tight under the arms? 555 00:26:32,158 --> 00:26:34,426 No. Thank you, it's good. 556 00:26:36,095 --> 00:26:37,830 Except the elbows and thighs and calves, 557 00:26:37,964 --> 00:26:40,667 and the cummerbund is restricting the blood flow to my rectus abdominis. 558 00:26:40,800 --> 00:26:43,402 So, we let it out a little bit. Vincent? 559 00:26:43,535 --> 00:26:45,004 Okay. Great idea. 560 00:26:45,137 --> 00:26:46,939 Which I did 10 minutes ago. 561 00:26:47,073 --> 00:26:48,574 You didn't talk to Lea, did you? 562 00:26:48,708 --> 00:26:52,144 I did. She is very excited about this, 563 00:26:52,278 --> 00:26:56,382 so I need to make this work. 564 00:26:56,515 --> 00:26:57,717 Let's just size up. 565 00:26:57,850 --> 00:27:01,453 Well, the slim-fit cut would look like a-a tent-cut. 566 00:27:01,587 --> 00:27:03,022 Okay. 567 00:27:03,155 --> 00:27:05,391 Shaun, Lea would not want you to be tortured like this. 568 00:27:05,524 --> 00:27:09,395 No. I am doing this for Lea. Okay? 569 00:27:09,528 --> 00:27:11,630 Sir, I-I need for you to stand still. Yeah. 570 00:27:11,764 --> 00:27:15,434 It is compressing my external obliques. 571 00:27:15,567 --> 00:27:16,803 You shouldn't have to... 572 00:27:16,936 --> 00:27:18,671 I want to be a good husband! 573 00:27:20,940 --> 00:27:22,241 Shaun, it's okay. 574 00:27:22,374 --> 00:27:24,343 We can just find another tux and... N-No! 575 00:27:29,716 --> 00:27:30,917 Okay. 576 00:27:33,519 --> 00:27:36,088 ♪♪ 577 00:27:36,989 --> 00:27:38,190 It's Lucho. 578 00:27:38,324 --> 00:27:41,728 ♪♪ 579 00:27:43,395 --> 00:27:45,297 He's got a bleed in his brain. 580 00:27:45,431 --> 00:27:47,599 Hang frozen plasma and clamp the drain. 581 00:27:47,734 --> 00:27:50,002 ♪♪ 582 00:27:55,574 --> 00:27:59,011 He has a blood clot obstructing his cerebral ventricle. 583 00:27:59,145 --> 00:28:01,280 It was our only access to his tumor. 584 00:28:03,582 --> 00:28:05,051 Dr. Lim was right. 585 00:28:05,184 --> 00:28:07,486 We should have operated on Lucho's brain first. 586 00:28:10,189 --> 00:28:11,357 Yes, we should have. 587 00:28:13,893 --> 00:28:15,127 If we treat it with meds, 588 00:28:15,261 --> 00:28:17,296 we could clear the clot in four months. 589 00:28:17,429 --> 00:28:18,831 The tumor will kill him in three. 590 00:28:19,999 --> 00:28:22,001 ♪♪ 591 00:28:23,602 --> 00:28:24,336 Shaun. 592 00:28:26,038 --> 00:28:27,206 What are you seeing? 593 00:28:29,842 --> 00:28:32,879 ♪♪ 594 00:28:34,814 --> 00:28:37,817 ♪♪ 595 00:28:42,688 --> 00:28:43,422 Nothing. 596 00:28:45,691 --> 00:28:47,226 Lucho is going to die. 597 00:28:47,359 --> 00:28:50,162 ♪♪ 598 00:28:56,302 --> 00:28:58,170 Hable con tu mama y papa. 599 00:29:00,439 --> 00:29:03,375 Ellos nos encontaran al aeropuerto. 600 00:29:04,676 --> 00:29:05,978 We're going home? 601 00:29:06,645 --> 00:29:07,746 Si. 602 00:29:08,647 --> 00:29:10,449 No more operations? 603 00:29:11,918 --> 00:29:13,185 Por ahora no. 604 00:29:15,021 --> 00:29:18,024 So, we'll come back soon? 605 00:29:21,861 --> 00:29:23,195 No lo se. 606 00:29:25,197 --> 00:29:26,465 Lo siento. 607 00:29:26,598 --> 00:29:29,368 ♪♪ 608 00:30:16,282 --> 00:30:18,951 - Three, two, one, cheers! - Oh! 609 00:30:19,085 --> 00:30:21,453 Murphy, drink up. It's stag night, a rite of passage. 610 00:30:23,189 --> 00:30:25,157 Shaun, this time tomorrow, 611 00:30:25,291 --> 00:30:28,861 you're gonna be Mr. Lea Dilallo. 612 00:30:30,796 --> 00:30:34,100 There is no safe path around the clot. 613 00:30:34,233 --> 00:30:35,968 No, there isn't. Drink up. 614 00:30:36,102 --> 00:30:37,103 Drink your tequila. 615 00:30:37,904 --> 00:30:38,837 He's right, Shaun. 616 00:30:41,908 --> 00:30:44,210 You brought Lucho here so we could save him, 617 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 and I tried to, but I failed. 618 00:30:46,645 --> 00:30:49,481 And I tried to wear the suit, and I failed at that too. 619 00:30:49,615 --> 00:30:51,984 And I am going to fail as a husband. 620 00:30:52,118 --> 00:30:53,452 Shaun, you are not. 621 00:30:53,585 --> 00:30:56,788 You're so open with each other. 622 00:30:56,923 --> 00:30:59,225 At least you tried, Shaun. 623 00:30:59,358 --> 00:31:02,194 Trying doesn't matter if it leads to failure. 624 00:31:02,328 --> 00:31:04,296 No. Love isn't measured by accomplishments. 625 00:31:05,797 --> 00:31:06,966 It's measured by how much you care. 626 00:31:08,334 --> 00:31:09,868 And what shows you care more 627 00:31:10,002 --> 00:31:11,803 than trying to do something that isn't easy? 628 00:31:13,772 --> 00:31:15,041 You won't always succeed, 629 00:31:15,174 --> 00:31:17,343 but...if you don't try, 630 00:31:19,378 --> 00:31:20,679 you never will. 631 00:31:20,812 --> 00:31:22,814 ♪♪ 632 00:31:28,387 --> 00:31:29,488 You're kidding, right? 633 00:31:32,391 --> 00:31:34,160 Shaun, you know, you don't have to... 634 00:31:34,293 --> 00:31:36,028 You don't have to, uh... You don't have to do this. 635 00:31:36,162 --> 00:31:37,229 We can go to dinner at the... 636 00:31:37,363 --> 00:31:39,065 Wh-where do you get the linguini? 637 00:31:39,198 --> 00:31:40,299 Yeah. Where... 638 00:31:40,432 --> 00:31:43,335 ♪♪ 639 00:31:55,047 --> 00:31:57,349 ♪♪ 640 00:32:02,221 --> 00:32:04,356 Intermittent photothermic laser light therapy. 641 00:32:06,225 --> 00:32:07,426 We've gotta go back! 642 00:32:07,559 --> 00:32:08,360 Okay! 643 00:32:09,028 --> 00:32:11,030 ♪♪ 644 00:32:19,438 --> 00:32:20,606 I scared. 645 00:32:21,840 --> 00:32:23,342 I am confident. 646 00:32:23,475 --> 00:32:25,677 Using a laser combined with chemical thrombolysis 647 00:32:25,811 --> 00:32:27,879 to break up the clot in your... 648 00:32:32,618 --> 00:32:35,387 ♪♪ 649 00:32:39,225 --> 00:32:40,226 Lo se. 650 00:32:58,610 --> 00:33:00,612 ♪♪ 651 00:33:09,121 --> 00:33:10,922 I had the operation? 652 00:33:11,757 --> 00:33:14,426 Si. Salio de maravilla. 653 00:33:15,694 --> 00:33:18,097 The tumor is gone? 654 00:33:19,165 --> 00:33:20,199 Adios, tumor. 655 00:33:22,101 --> 00:33:28,740 Muy pronto vas a estar marcando contra el portero. 656 00:33:28,874 --> 00:33:31,610 ♪♪ 657 00:33:54,633 --> 00:33:55,701 Do you remember when we first met? 658 00:33:58,304 --> 00:34:00,005 I was very wet. 659 00:34:00,139 --> 00:34:02,474 Yeah, and you saved that little boy's life that day too. 660 00:34:04,143 --> 00:34:05,544 Why are you crying? 661 00:34:07,479 --> 00:34:09,047 Because I'm so happy. 662 00:34:12,184 --> 00:34:13,852 And I'm a little bit sad. 663 00:34:13,985 --> 00:34:16,955 How can you be happy and sad at the same time? 664 00:34:20,326 --> 00:34:21,260 Well, I'm happy for you. 665 00:34:22,528 --> 00:34:24,096 For how far you've come 666 00:34:25,364 --> 00:34:26,532 and for the joy you've found, 667 00:34:30,169 --> 00:34:31,770 the amazing man you've become. 668 00:34:31,903 --> 00:34:34,406 ♪♪ 669 00:34:38,344 --> 00:34:39,811 And I'm sad because I miss you. 670 00:34:44,716 --> 00:34:46,185 I miss you, too. 671 00:34:48,987 --> 00:34:49,888 Oh. 672 00:34:59,565 --> 00:35:00,932 Oh. I need to go. 673 00:35:02,768 --> 00:35:06,104 Oh. Shaun, you gotta get married in... 674 00:35:07,673 --> 00:35:09,341 Five hours! 675 00:35:09,475 --> 00:35:11,543 I'm getting married in five hours. 676 00:35:12,811 --> 00:35:15,013 Wha... What are you gonna wear? 677 00:35:15,147 --> 00:35:16,382 I don't know. 678 00:35:27,693 --> 00:35:30,562 ♪♪ 679 00:35:36,235 --> 00:35:38,069 Don't look yet. 680 00:35:38,204 --> 00:35:42,073 I just need to flare out the veil a little more. 681 00:35:42,208 --> 00:35:43,875 And voila. 682 00:35:45,076 --> 00:35:48,947 ♪♪ 683 00:35:49,080 --> 00:35:49,881 Oh! 684 00:35:51,517 --> 00:35:53,151 Meghan Markle is so jealous right now. 685 00:36:04,330 --> 00:36:05,964 They're the most adorable couple ever. 686 00:36:06,097 --> 00:36:08,634 Well, maybe second. 687 00:36:08,767 --> 00:36:11,002 And what I really admire about them 688 00:36:11,136 --> 00:36:14,673 is that they respect each other for who they are. 689 00:36:14,806 --> 00:36:17,476 Mm. Accept each other as individuals. 690 00:36:17,609 --> 00:36:19,945 There. I canceled the bread maker. 691 00:36:20,078 --> 00:36:21,513 What do you want to get them? 692 00:36:21,647 --> 00:36:23,148 Ah, something that represents us. 693 00:36:23,282 --> 00:36:24,316 Marriage counseling? 694 00:36:24,450 --> 00:36:26,618 Perfect. 695 00:36:26,752 --> 00:36:29,154 I've been totally shipping Shaun and Lea. 696 00:36:29,288 --> 00:36:31,323 Hashtag She-Ea. 697 00:36:31,457 --> 00:36:35,160 Hashtag Le-Ash. 698 00:36:35,294 --> 00:36:38,730 Uh, that spells "leash," so, no. 699 00:36:38,864 --> 00:36:40,031 Ah. 700 00:36:40,165 --> 00:36:42,033 Oh, I should explain about the matching suits. 701 00:36:42,167 --> 00:36:44,970 For the record, I think they're fabulous 702 00:36:45,103 --> 00:36:46,305 and we look great in them. 703 00:36:47,773 --> 00:36:49,174 Thank you for saying that. 704 00:36:49,308 --> 00:36:52,611 We look like a couple of dorks. 705 00:36:52,744 --> 00:36:54,346 I was wrong about the matchy-matchy vibe. 706 00:36:54,480 --> 00:36:55,781 I'm sorry. 707 00:36:55,914 --> 00:36:59,184 Ah, I love a man who can admit when he's wrong. 708 00:36:59,318 --> 00:37:01,653 And I may look like a dork, but I'm his dork. 709 00:37:02,954 --> 00:37:04,656 And he's mine. Mm. 710 00:37:04,790 --> 00:37:06,658 ♪♪ 711 00:37:14,132 --> 00:37:15,066 Wow. 712 00:37:15,200 --> 00:37:16,368 You look great. 713 00:37:16,502 --> 00:37:19,204 I kept trying. 714 00:37:19,338 --> 00:37:22,040 Last night, I wore it for two minutes, 715 00:37:22,173 --> 00:37:24,075 and then five, and then ten. 716 00:37:24,209 --> 00:37:26,244 I got up to 44 minutes. 717 00:37:29,014 --> 00:37:31,182 So, 44 minutes is your max, huh? 718 00:37:31,317 --> 00:37:32,618 Yes. 719 00:37:32,751 --> 00:37:35,687 Weddings don't run like a Swiss watch, you know? 720 00:37:35,821 --> 00:37:38,189 I timed the service at 42 minutes 721 00:37:38,324 --> 00:37:40,792 if I skip the redundant parts of my vows 722 00:37:40,926 --> 00:37:42,694 and exit the church with Lea very quickly. 723 00:37:44,863 --> 00:37:47,433 I covered the "In sickness and in health" part 724 00:37:47,566 --> 00:37:48,900 in my Hippocratic Oath. 725 00:37:49,034 --> 00:37:51,102 Let's hope the flower girl keeps up the pace, huh? 726 00:37:51,236 --> 00:37:52,170 Oh, yes. 727 00:37:54,506 --> 00:37:56,542 ♪♪ 728 00:37:58,777 --> 00:37:59,778 You ready? 729 00:38:02,348 --> 00:38:03,415 I'm ready. 730 00:38:05,216 --> 00:38:06,151 Yeah, you are. 731 00:38:11,557 --> 00:38:12,858 We need to talk. 732 00:38:12,991 --> 00:38:16,395 ♪♪ 733 00:38:37,583 --> 00:38:38,817 I'm not accepting your resignation. 734 00:38:40,486 --> 00:38:41,820 That's very nice of you, but... 735 00:38:44,255 --> 00:38:45,491 I can't. 736 00:38:45,624 --> 00:38:46,758 Well, not on your own. 737 00:38:48,527 --> 00:38:49,795 That's why I want you to come stay with me. 738 00:38:50,896 --> 00:38:51,997 With my boss? 739 00:38:53,765 --> 00:38:54,833 With your friend. 740 00:38:59,304 --> 00:39:00,706 Please say yes. 741 00:39:00,839 --> 00:39:03,775 ♪♪ 742 00:39:30,101 --> 00:39:31,837 You look so handsome. 743 00:39:33,639 --> 00:39:35,306 You look so beautiful. 744 00:39:36,842 --> 00:39:38,410 Gosling and Markle. 745 00:39:39,945 --> 00:39:41,980 But not Shaun and Lea. 746 00:39:45,551 --> 00:39:46,818 I am so sorry, Shaun. 747 00:39:48,253 --> 00:39:50,789 I knew the world would be seeing us, 748 00:39:50,922 --> 00:39:52,824 and I wanted to show everyone how amazing you are 749 00:39:52,958 --> 00:39:55,060 and how good it is to be in a relationship with you. 750 00:39:55,193 --> 00:39:58,363 But...you're so uncomfortable, aren't you? 751 00:39:58,497 --> 00:40:01,533 I can only last for another 39 minutes. 752 00:40:01,667 --> 00:40:05,336 I love you so much for putting yourself through this. 753 00:40:05,471 --> 00:40:08,339 But we shouldn't have to. 754 00:40:10,341 --> 00:40:13,078 I can't wait to marry you. 755 00:40:14,646 --> 00:40:15,847 But not like this. 756 00:40:20,652 --> 00:40:21,720 Yes. 757 00:40:22,888 --> 00:40:24,155 Not like this. 758 00:40:29,360 --> 00:40:30,228 Everything okay? 759 00:40:30,361 --> 00:40:31,563 Yes. 760 00:40:33,364 --> 00:40:35,233 But there's not gonna be a wedding. 761 00:40:35,366 --> 00:40:36,367 Oh. 762 00:40:36,502 --> 00:40:38,303 Not today. 763 00:40:40,539 --> 00:40:43,241 I'm so sorry. We ruined your show. 764 00:40:43,374 --> 00:40:45,310 Wedding show without a wedding. 765 00:40:45,443 --> 00:40:47,078 Yeah, pretty much. 766 00:40:47,212 --> 00:40:48,880 I thought this was bigger than Shaun and me, 767 00:40:49,014 --> 00:40:49,948 but it shouldn't be. 768 00:40:51,583 --> 00:40:55,120 It's our day, and this just isn't us. 769 00:40:59,390 --> 00:41:01,192 Couldn't have figured this out 45 minutes from now? 770 00:41:01,326 --> 00:41:02,694 I know. 771 00:41:03,695 --> 00:41:05,664 ♪♪ 772 00:41:05,797 --> 00:41:08,099 Go be happy. Go be you. 773 00:41:09,935 --> 00:41:10,902 Oh. Oh! 774 00:41:11,036 --> 00:41:11,903 Thank you! 775 00:41:12,904 --> 00:41:14,072 Okay. Oh! 776 00:41:17,709 --> 00:41:18,910 Hell of a twist. 777 00:41:21,680 --> 00:41:23,248 You heading back tomorrow? 778 00:41:23,381 --> 00:41:25,216 The cases will be piling up. 779 00:41:25,350 --> 00:41:26,652 Hm. 780 00:41:26,785 --> 00:41:27,919 You should take the job. 781 00:41:29,688 --> 00:41:31,122 You'd make a fantastic chief. 782 00:41:33,024 --> 00:41:34,926 I don't know about fantastic. 783 00:41:35,060 --> 00:41:36,094 I do. 784 00:41:37,395 --> 00:41:38,630 You made me a better one. 785 00:41:42,333 --> 00:41:44,803 ♪♪ 786 00:41:46,271 --> 00:41:47,272 We're losing 787 00:41:47,405 --> 00:41:48,439 serious points, aren't we? 788 00:41:48,574 --> 00:41:50,108 So many. 789 00:41:56,214 --> 00:41:58,950 ♪♪ 790 00:42:00,051 --> 00:42:01,820 ♪ Wake up, wake up 791 00:42:01,953 --> 00:42:03,922 ♪ Why are you not hearing me? 792 00:42:04,055 --> 00:42:05,924 ♪ Wake up, wake up 793 00:42:06,057 --> 00:42:07,693 ♪ Why are you not hearing me? 794 00:42:07,826 --> 00:42:10,461 ♪ Oh, oh, oh, oh 795 00:42:10,596 --> 00:42:13,198 ♪ You're wasting time 796 00:42:13,331 --> 00:42:15,901 ♪♪ 797 00:42:16,034 --> 00:42:18,637 ♪ You're wasting time ♪55091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.