Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:40,341 --> 00:00:41,574
Marlee, come on.
Get in the cart.
1
00:00:41,575 --> 00:00:42,942
I left the damn skillet.
2
00:00:42,943 --> 00:00:44,277
It doesn't matter.
Leave it.
3
00:00:44,278 --> 00:00:45,678
You won't be saying
that at breakfast.
4
00:00:45,679 --> 00:00:47,180
The water's rising too
fast, come on.
5
00:00:47,181 --> 00:00:48,181
I know where it
is. I'll be quick.
6
00:00:48,182 --> 00:00:48,882
No!
7
00:00:48,883 --> 00:00:49,883
Dad, the water.
8
00:00:49,883 --> 00:00:50,751
It's alright, darling.
9
00:00:50,752 --> 00:00:51,818
Your mother knows
what she's doing.
10
00:00:51,819 --> 00:00:52,620
She won't be long.
11
00:00:52,720 --> 00:00:53,953
Jarah, stay here.
12
00:00:53,954 --> 00:00:54,922
I'm going for your ma.
13
00:00:54,923 --> 00:00:56,055
Jarah, do as I tell you.
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,224
Stay here.
15
00:00:57,225 --> 00:00:58,691
I won't be long, okay?
16
00:00:58,692 --> 00:00:59,860
I love you.
17
00:02:07,195 --> 00:02:09,996
Father Patrick says kissing
is the devil's work.
18
00:02:09,997 --> 00:02:11,063
It is.
19
00:02:11,064 --> 00:02:12,765
Until you're 21.
20
00:02:12,766 --> 00:02:14,100
I'll never be that old.
21
00:02:14,101 --> 00:02:15,669
Not if you stay cheeky.
22
00:04:02,009 --> 00:04:03,210
Let us begin.
23
00:04:05,613 --> 00:04:06,613
Paddy.
24
00:04:07,615 --> 00:04:10,651
We'd like to have a word
with your, uh, flock.
25
00:04:11,752 --> 00:04:13,921
We're about to begin
our service, Mr. Wilson.
26
00:04:15,055 --> 00:04:16,356
Mayor.
27
00:04:16,357 --> 00:04:17,658
It's Mayor Wilson.
28
00:04:18,759 --> 00:04:19,759
Sister.
29
00:04:27,401 --> 00:04:31,871
Government's decided you're
to become wards of the state.
30
00:04:31,872 --> 00:04:35,309
Means government decides
what's best for you.
31
00:04:36,577 --> 00:04:37,610
These are grown people.
32
00:04:37,611 --> 00:04:38,446
They can care for themselves.
33
00:04:38,447 --> 00:04:39,980
Powers that be disagree.
34
00:04:47,721 --> 00:04:51,057
These mission lands
are to be reclaimed.
35
00:04:51,058 --> 00:04:52,560
You can't do that.
36
00:04:52,693 --> 00:04:53,961
Already done.
37
00:04:55,095 --> 00:04:56,597
You and your children
38
00:04:57,465 --> 00:05:00,634
will be reassigned to
properties where help is needed.
39
00:05:02,035 --> 00:05:03,904
Postings are all nearby.
40
00:05:05,539 --> 00:05:07,207
My wife needs a seamstress.
41
00:05:08,075 --> 00:05:09,677
We just live around the corner.
42
00:05:11,111 --> 00:05:14,514
This is, I'm gonna alert the
church superiors about this.
43
00:05:14,515 --> 00:05:16,450
I am your superior.
44
00:05:17,385 --> 00:05:19,387
You will bend the knee, my son.
45
00:05:21,822 --> 00:05:25,358
Sister, if you could
assemble the children.
46
00:05:25,359 --> 00:05:26,193
Of course.
47
00:05:26,193 --> 00:05:27,193
No!
48
00:05:29,997 --> 00:05:33,066
They go soft or
hard, either way.
49
00:05:34,702 --> 00:05:35,702
You decide.
50
00:05:38,972 --> 00:05:39,972
Good girl.
51
00:05:41,074 --> 00:05:43,242
Now, don't worry,
little chickens.
52
00:05:43,243 --> 00:05:45,077
We're going to have
a lovely picnic.
53
00:05:45,078 --> 00:05:47,214
There'll be swimming
and tea and cakes.
54
00:05:48,416 --> 00:05:49,849
Alright.
55
00:05:49,850 --> 00:05:51,718
You go with them, alright?
56
00:05:51,719 --> 00:05:53,085
And you do what they say.
57
00:05:53,086 --> 00:05:55,321
Your dad and I
will come find you.
58
00:05:55,322 --> 00:05:56,956
Alright? Now, listen to me.
59
00:05:56,957 --> 00:05:58,357
You be good.
60
00:05:58,358 --> 00:05:59,659
No cheeky.
61
00:05:59,660 --> 00:06:02,128
Be quiet, invisible. Alright?
62
00:06:02,129 --> 00:06:03,830
You do what they say
and they won't hurt you.
63
00:06:03,831 --> 00:06:06,298
Your dad and I will come
find you, I promise.
64
00:06:06,299 --> 00:06:07,567
I promise.
65
00:06:07,568 --> 00:06:10,570
I promise, I promise
we'll come find you.
66
00:06:10,571 --> 00:06:12,139
We'll come find you.
67
00:06:12,239 --> 00:06:13,874
We'll come find you.
68
00:06:54,214 --> 00:06:56,082
♪ Give me land, give me land
69
00:06:56,083 --> 00:07:01,054
♪ Give me love, give
me something to own ♪
70
00:07:02,556 --> 00:07:05,958
♪ Show me love, show me
heart, show me life ♪
71
00:07:05,959 --> 00:07:10,196
♪ Give me something to mold
72
00:07:10,197 --> 00:07:14,601
♪ And in the quiet of
an evening breeze ♪
73
00:07:14,602 --> 00:07:19,640
♪ Summer days will
take you by the knees ♪
74
00:07:20,407 --> 00:07:23,476
♪ Give me life, give me
life, take your life ♪
75
00:07:23,477 --> 00:07:28,516
♪ Give me anything at all
76
00:07:29,683 --> 00:07:32,284
♪ Show me heart, show
me stone, show me grit ♪
77
00:07:32,285 --> 00:07:37,324
♪ Show me nothing at all
78
00:07:37,758 --> 00:07:40,893
♪ I've got the land, I've got
the love, I've got the lass ♪
79
00:07:40,894 --> 00:07:45,331
♪ Give me something
more to own ♪
80
00:07:45,332 --> 00:07:48,568
♪ And in the morning
81
00:07:48,569 --> 00:07:51,203
♪ When the blackbird sings
82
00:07:51,204 --> 00:07:55,174
♪ I take my tea
before it begins ♪
83
00:07:55,175 --> 00:07:58,978
♪ Just give me my day
84
00:07:58,979 --> 00:08:02,181
♪ Give me my way
85
00:08:02,182 --> 00:08:03,516
Whoa, whoa, whoa, whoa.
86
00:08:03,517 --> 00:08:04,684
Good boy.
87
00:08:04,685 --> 00:08:05,753
Yeah, thanks, mate.
88
00:08:12,860 --> 00:08:14,861
Shirt could use a wash.
89
00:08:14,862 --> 00:08:16,629
Pile's over there.
90
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
You do it.
91
00:08:21,569 --> 00:08:22,502
Well, come on.
92
00:08:22,502 --> 00:08:23,502
Not gonna bite.
93
00:08:26,439 --> 00:08:27,439
I'm only joking!
94
00:08:34,314 --> 00:08:35,915
Well, keep going.
95
00:08:35,916 --> 00:08:37,384
Haven't you got work to do?
96
00:08:38,552 --> 00:08:39,552
Go on.
97
00:08:46,727 --> 00:08:47,895
Now take it off.
98
00:09:04,477 --> 00:09:05,845
Hello, darlin'.
99
00:09:05,846 --> 00:09:07,980
Hey, you wanna see something?
100
00:09:07,981 --> 00:09:08,981
Yeah, come on.
101
00:09:08,982 --> 00:09:10,282
Before the fox finds it.
102
00:09:10,283 --> 00:09:11,283
I need her.
103
00:09:11,284 --> 00:09:12,252
Yeah, you'll manage.
104
00:09:12,253 --> 00:09:13,485
Take me.
105
00:09:13,486 --> 00:09:14,486
I'd like to see.
106
00:09:16,356 --> 00:09:18,357
Yeah, I know you would.
107
00:09:18,358 --> 00:09:20,060
This is just for
my special girl.
108
00:09:21,194 --> 00:09:22,662
Come on, you'll like it.
109
00:09:22,663 --> 00:09:23,663
Promise.
110
00:09:31,004 --> 00:09:32,139
Paddy's coming home.
111
00:09:33,306 --> 00:09:36,743
Go wash up and clean
out the storeroom.
112
00:09:36,744 --> 00:09:37,744
Yes, Da.
113
00:09:40,648 --> 00:09:41,849
Grumpy old Da!
114
00:10:06,273 --> 00:10:08,641
Haven't you learnt your lesson?
115
00:10:08,642 --> 00:10:10,542
You have to let her go.
116
00:10:10,543 --> 00:10:12,211
Where is she?
117
00:10:12,212 --> 00:10:14,213
That's no longer your concern.
118
00:10:14,214 --> 00:10:15,749
Where is my daughter?
119
00:10:17,484 --> 00:10:20,587
I'd hate to see you being
punished by Jackson again.
120
00:10:22,522 --> 00:10:25,893
She's with people who love
her, being properly cared for.
121
00:10:27,427 --> 00:10:28,427
What's that?
122
00:10:31,564 --> 00:10:33,299
Where'd it come from?
123
00:10:33,300 --> 00:10:34,867
It's mine.
124
00:10:34,868 --> 00:10:36,502
Sure is pretty.
125
00:10:36,503 --> 00:10:37,503
Just like you.
126
00:10:39,807 --> 00:10:40,807
Real pretty.
127
00:10:43,143 --> 00:10:45,846
Think I might get a bit more
dirty before I clean up.
128
00:10:48,648 --> 00:10:50,617
Go see if Pam needs
help with dinner.
129
00:10:52,252 --> 00:10:53,485
Said she needs yours.
130
00:10:53,486 --> 00:10:57,556
Binda, you tell the boys
I'll be there in 10.
131
00:10:57,557 --> 00:10:59,192
Tell Pam she'll
be a while after.
132
00:11:00,493 --> 00:11:01,493
Go on.
133
00:11:05,498 --> 00:11:06,533
And Binda...
134
00:11:08,201 --> 00:11:09,201
I love you.
135
00:11:10,437 --> 00:11:11,537
Uh!
136
00:11:11,538 --> 00:11:12,839
And?
137
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
I love you too.
138
00:11:15,275 --> 00:11:16,309
Good girl.
139
00:11:17,444 --> 00:11:18,444
Oh!
140
00:11:19,112 --> 00:11:21,181
Getting a bit big for
her britches, that one.
141
00:11:24,584 --> 00:11:26,153
Oh, little church mouse.
142
00:11:27,020 --> 00:11:28,722
Eh, mousie mousie?
143
00:11:30,791 --> 00:11:33,126
Good thing I don't come
here for conversation.
144
00:11:36,596 --> 00:11:37,965
You wanna me, Wanna?
145
00:11:40,067 --> 00:11:41,067
Hmm?
146
00:11:43,503 --> 00:11:44,503
You want me?
147
00:11:47,240 --> 00:11:48,675
Tell me you want me.
148
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Tell me.
149
00:11:57,417 --> 00:11:58,518
I want you.
150
00:12:00,420 --> 00:12:02,322
Lie down, sweetheart.
151
00:12:29,549 --> 00:12:30,549
Look at me.
152
00:12:33,386 --> 00:12:35,088
Tell me you want me.
153
00:12:38,025 --> 00:12:39,226
Tell me you love me.
154
00:12:47,634 --> 00:12:48,634
I love you.
155
00:13:12,759 --> 00:13:14,193
Contact!
156
00:13:14,194 --> 00:13:15,728
Take cover!
157
00:16:32,459 --> 00:16:34,093
Hey, Waru.
158
00:16:34,094 --> 00:16:35,462
What time is it?
159
00:16:38,531 --> 00:16:39,366
Ah.
160
00:16:39,367 --> 00:16:40,400
Beer o'clock, brother.
161
00:16:49,076 --> 00:16:49,909
She's right.
162
00:16:49,909 --> 00:16:50,909
It's the RSL.
163
00:16:51,611 --> 00:16:53,245
I owe you a beer.
164
00:16:53,246 --> 00:16:54,546
Our country owes
us a bloody beer.
165
00:16:54,547 --> 00:16:56,148
Come on, mate. You're with me.
166
00:16:56,149 --> 00:16:57,983
♪ In the finery
167
00:16:57,984 --> 00:16:59,951
♪ Of a morning tea
168
00:16:59,952 --> 00:17:02,821
♪ We must sing hurrah
169
00:17:02,822 --> 00:17:06,658
♪ With our boys all gone but
we're still fighting on ♪
170
00:17:06,659 --> 00:17:10,129
♪ We must sing hurrah
171
00:17:10,130 --> 00:17:13,233
♪ Glory to the king.
172
00:17:14,401 --> 00:17:17,637
Hey, look what the
cat dragged in!
173
00:17:22,309 --> 00:17:23,575
Welcome home.
174
00:17:23,576 --> 00:17:25,077
It's good
to be home, Mrs. B.
175
00:17:25,078 --> 00:17:26,078
Jim.
176
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
Minto!
177
00:17:28,848 --> 00:17:31,049
Very proud of what
you've done, son.
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,451
Thank you, sir.
179
00:17:32,452 --> 00:17:34,921
How about a pint for a
couple of returning warriors?
180
00:17:36,022 --> 00:17:37,022
Members only.
181
00:17:38,391 --> 00:17:39,492
Well, sign us up.
182
00:17:40,627 --> 00:17:41,628
You're alright.
183
00:17:43,563 --> 00:17:45,532
Taught you better
than this, Waru.
184
00:17:46,499 --> 00:17:47,634
Can't teach 'em, Da.
185
00:17:49,702 --> 00:17:50,737
Monkey brains.
186
00:17:57,910 --> 00:17:59,078
I fought for you, mob.
187
00:18:00,680 --> 00:18:02,715
This is not your place.
188
00:18:06,219 --> 00:18:08,487
I reckon I've lost my thirst.
189
00:18:08,488 --> 00:18:09,522
You stay, brother.
190
00:18:11,491 --> 00:18:13,193
They're your people.
191
00:18:58,971 --> 00:19:00,207
Where's Jarah and Binda?
192
00:19:06,713 --> 00:19:09,015
They took 'em.
193
00:19:12,485 --> 00:19:14,587
Government took everyone.
194
00:19:16,289 --> 00:19:17,857
All these bloody lies!
195
00:19:20,327 --> 00:19:22,094
I'm taking back
what's mine, brother.
196
00:20:07,474 --> 00:20:08,607
Morning, ladies.
197
00:20:08,608 --> 00:20:09,542
Paddy.
198
00:20:09,543 --> 00:20:10,783
It's a beautiful day, isn't it?
199
00:20:43,876 --> 00:20:46,413
Knorre, Knorre!
200
00:20:48,748 --> 00:20:50,316
Quick! Go, go!
201
00:20:50,317 --> 00:20:51,883
Binda!
202
00:20:51,884 --> 00:20:52,884
Dad!
203
00:20:57,023 --> 00:20:57,924
We gotta go, bub.
204
00:20:57,924 --> 00:20:58,924
Kelly!
205
00:21:00,026 --> 00:21:01,060
- Kelly!
- Come on!
206
00:21:08,768 --> 00:21:10,370
Step away from my girl.
207
00:21:11,203 --> 00:21:12,371
He's my dad.
208
00:21:12,372 --> 00:21:13,506
I'm your dad now!
209
00:21:14,907 --> 00:21:15,907
She loves me.
210
00:21:17,009 --> 00:21:18,944
Doesn't even know who you are.
211
00:21:18,945 --> 00:21:20,780
Binda, go see Pam.
212
00:21:23,082 --> 00:21:24,351
Binda, I said go see Pam.
213
00:21:26,519 --> 00:21:28,254
Lights out, goggles.
214
00:22:18,838 --> 00:22:20,306
Come on!
215
00:22:27,847 --> 00:22:28,847
Kelly!
216
00:22:30,483 --> 00:22:31,483
Well, help me.
217
00:22:32,218 --> 00:22:33,319
Come on, help me!
218
00:22:40,627 --> 00:22:42,667
Yea, though I walk through
the valley of the shadow-
219
00:22:44,531 --> 00:22:46,297
Call the constable.
220
00:22:46,298 --> 00:22:48,234
And send for your brother.
221
00:23:09,922 --> 00:23:10,922
Where is he?
222
00:23:15,895 --> 00:23:17,329
He killed my son.
223
00:23:20,600 --> 00:23:22,502
Let the woman alone to eat.
224
00:23:24,871 --> 00:23:26,673
No more sacrament for you.
225
00:23:29,208 --> 00:23:30,208
Neale!
226
00:23:37,884 --> 00:23:39,451
He's no hero.
227
00:23:39,452 --> 00:23:40,386
Killed those men.
228
00:23:40,386 --> 00:23:41,386
I saw it.
229
00:23:44,190 --> 00:23:45,692
If your child was stolen
230
00:23:47,293 --> 00:23:50,463
and sent to hell,
what would you do?
231
00:23:51,764 --> 00:23:55,401
Sometimes, life is the hell.
232
00:23:57,604 --> 00:23:59,237
Eat.
233
00:23:59,238 --> 00:24:00,840
Bad things are coming.
234
00:25:12,812 --> 00:25:13,812
Da.
235
00:25:18,150 --> 00:25:19,685
Come on, boys.
236
00:25:19,686 --> 00:25:21,554
Let's get a drink, eh?
237
00:25:38,037 --> 00:25:39,906
Where do you reckon
they're headed?
238
00:25:41,407 --> 00:25:44,442
Do I look like a jungle
bunny to you, do I, eh?
239
00:25:44,443 --> 00:25:46,045
You see me going walkabout, eh?
240
00:25:47,379 --> 00:25:48,715
That's why you're here.
241
00:25:52,318 --> 00:25:53,318
Bushy.
242
00:25:55,988 --> 00:25:57,824
It's not gonna be
a problem, mate.
243
00:25:59,191 --> 00:26:01,694
Those blacks are predictable
like your morning shit.
244
00:26:10,102 --> 00:26:12,071
Make him suffer, son.
245
00:26:13,840 --> 00:26:14,941
I will, Da.
246
00:26:16,943 --> 00:26:17,977
I will.
247
00:26:21,914 --> 00:26:22,982
Waru.
248
00:26:24,984 --> 00:26:25,984
Uncle Jack.
249
00:26:33,459 --> 00:26:35,460
This is your Uncle Jack.
250
00:26:35,461 --> 00:26:38,830
He used to look after you when
your mum was out collecting.
251
00:26:38,831 --> 00:26:40,599
You sat quiet and
happy on his lap.
252
00:26:41,734 --> 00:26:43,302
You didn't do that
for anyone else.
253
00:26:44,671 --> 00:26:45,671
Binda.
254
00:26:56,448 --> 00:26:57,817
Need your help, Jack.
255
00:26:59,652 --> 00:27:00,652
Tell me.
256
00:27:18,705 --> 00:27:22,140
♪ As we roll out
in the morning ♪
257
00:27:22,141 --> 00:27:23,109
Where'd they go?
258
00:27:23,110 --> 00:27:25,410
♪ Sun up bright and early
259
00:27:25,411 --> 00:27:26,912
I will have it out of you.
260
00:27:26,913 --> 00:27:29,681
♪ We came across
our old shindigs ♪
261
00:27:29,682 --> 00:27:30,916
No?
262
00:27:30,917 --> 00:27:33,051
♪ Where the lads be
drunk and rowdy ♪
263
00:27:33,052 --> 00:27:34,085
Good.
264
00:27:34,086 --> 00:27:37,655
♪ The old country
265
00:27:37,656 --> 00:27:40,959
♪ The old country
266
00:27:40,960 --> 00:27:44,562
♪ Where the dust and the dirt
and the dirt and the dust ♪
267
00:27:44,563 --> 00:27:48,666
♪ We rolled out
further roaming ♪
268
00:27:48,667 --> 00:27:51,570
♪ Together without a care
269
00:27:55,174 --> 00:27:58,476
♪ The old country
270
00:27:58,477 --> 00:27:59,311
Anything?
271
00:27:59,312 --> 00:28:00,478
♪ The old country
272
00:28:00,479 --> 00:28:01,479
No?
273
00:28:02,148 --> 00:28:04,315
The boys'll have it out of you.
274
00:28:04,316 --> 00:28:06,284
They love loosening the lips.
275
00:28:06,285 --> 00:28:07,986
♪ Her hair was soft and silky
276
00:28:07,987 --> 00:28:09,521
You're a good ride, girl.
277
00:28:11,323 --> 00:28:12,858
You up?
278
00:28:12,859 --> 00:28:15,460
♪ Her hair was soft and milky
279
00:28:15,461 --> 00:28:16,527
I'm up.
280
00:28:16,528 --> 00:28:17,528
Enjoy.
281
00:28:18,765 --> 00:28:20,065
Whew!
282
00:28:20,066 --> 00:28:22,935
♪ The old country
283
00:28:25,838 --> 00:28:27,974
I don't think she
knows, Mr. Mackay.
284
00:28:29,108 --> 00:28:30,743
That's not really
the point, mate.
285
00:28:31,577 --> 00:28:33,045
Bushy here's a black tracker.
286
00:28:33,980 --> 00:28:35,782
He'll find him within a month.
287
00:28:36,715 --> 00:28:37,795
She'll draw him in alright.
288
00:28:38,885 --> 00:28:40,419
We're just poisoning the well.
289
00:28:42,388 --> 00:28:44,689
Man's gonna die of thirst.
290
00:28:44,690 --> 00:28:46,257
Fuckin' sweet ass.
291
00:28:46,258 --> 00:28:47,258
Isn't she?
292
00:28:48,260 --> 00:28:49,394
Shamus, I'm up.
293
00:28:49,395 --> 00:28:51,429
Uh, Bushy.
294
00:28:51,430 --> 00:28:52,831
You want a go?
295
00:28:52,832 --> 00:28:54,066
Yeah, why not?
296
00:29:00,472 --> 00:29:01,940
What about the other boongs?
297
00:29:01,941 --> 00:29:03,742
Hold that for me, sweetheart.
298
00:29:04,911 --> 00:29:08,146
I trust your
judgment, Mr. Mackay.
299
00:29:08,147 --> 00:29:09,448
Good answer, boy.
300
00:29:11,417 --> 00:29:12,417
Oh!
301
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Constable!
302
00:29:16,755 --> 00:29:18,124
Constable Neale!
303
00:29:22,428 --> 00:29:25,030
Your brother, wasn't it?
304
00:29:25,031 --> 00:29:26,432
We weren't close.
305
00:29:40,112 --> 00:29:41,346
Righto, Tick.
306
00:29:41,347 --> 00:29:42,548
Your go, mate.
307
00:29:48,821 --> 00:29:49,821
Go on.
308
00:29:55,694 --> 00:29:56,628
Fuckin' messy pricks!
309
00:29:56,629 --> 00:29:58,097
Just do her up the back, mate.
310
00:30:04,203 --> 00:30:07,039
Why do I always have
to do 'em up the back?
311
00:31:20,046 --> 00:31:21,079
Aye.
312
00:31:21,080 --> 00:31:22,113
Aye.
313
00:31:22,114 --> 00:31:24,250
Aye.
314
00:31:35,594 --> 00:31:36,495
Aye.
315
00:31:36,595 --> 00:31:37,696
Aye.
316
00:31:37,763 --> 00:31:38,763
Aye.
317
00:34:05,677 --> 00:34:07,145
It's a police matter.
318
00:34:07,146 --> 00:34:09,447
He's about as useful
as a fart in a pantry.
319
00:34:09,448 --> 00:34:11,749
That Abo killed three people.
320
00:34:11,750 --> 00:34:13,951
She didn't kill anyone!
321
00:34:13,952 --> 00:34:15,853
Get her out of there
before they come back.
322
00:34:15,854 --> 00:34:17,522
Pam, I'm doing the accounts!
323
00:34:17,523 --> 00:34:18,523
She's innocent!
324
00:34:19,958 --> 00:34:21,726
I've got no time for women
325
00:34:21,727 --> 00:34:25,797
who go stupidly hitching
themselves to bad men.
326
00:34:28,834 --> 00:34:30,135
We promised them.
327
00:34:30,136 --> 00:34:32,737
Treated and entitled
like everyone else.
328
00:34:32,738 --> 00:34:35,440
- What?
- If they fought.
329
00:34:35,441 --> 00:34:37,342
Promised 'em both times.
330
00:34:37,343 --> 00:34:40,345
They'll get treated like animals
331
00:34:40,346 --> 00:34:42,680
until they learn to behave.
332
00:34:42,681 --> 00:34:43,782
All of 'em.
333
00:34:44,616 --> 00:34:46,051
That's just the way it is.
334
00:34:48,587 --> 00:34:49,587
Hey!
335
00:34:53,392 --> 00:34:54,226
You alright, Mrs. B?
336
00:34:54,227 --> 00:34:56,194
No, I'm not right!
337
00:34:56,195 --> 00:34:57,896
Here for your
pound of flesh too?
338
00:34:59,231 --> 00:35:00,665
Pound of, beer.
339
00:35:00,666 --> 00:35:03,368
You know, land, hopefully.
340
00:35:03,369 --> 00:35:05,103
They wonder why people get shot.
341
00:35:06,238 --> 00:35:07,905
What's going on, Mrs. B?
342
00:35:07,906 --> 00:35:09,641
It's a godless, friendless land.
343
00:35:10,642 --> 00:35:11,809
You'll choke on it.
344
00:35:11,810 --> 00:35:13,212
Come here, come here.
345
00:35:16,014 --> 00:35:17,782
Will you help me?
346
00:35:17,783 --> 00:35:19,450
Yeah, I'll help you.
347
00:35:19,451 --> 00:35:22,220
♪ Oh, hear us
348
00:35:22,221 --> 00:35:27,192
♪ When we cry to thee
349
00:35:27,193 --> 00:35:31,962
♪ For those in peril
350
00:35:31,963 --> 00:35:34,433
♪ On the sea
351
00:35:38,504 --> 00:35:39,504
Binda.
352
00:35:42,908 --> 00:35:43,908
Binda!
353
00:36:00,859 --> 00:36:01,859
Binda!
354
00:36:05,631 --> 00:36:06,631
She's good.
355
00:36:09,435 --> 00:36:10,435
Strong.
356
00:36:11,803 --> 00:36:12,803
Inner strength.
357
00:36:15,106 --> 00:36:16,375
You alright, black fella?
358
00:37:06,425 --> 00:37:07,425
Whoa.
359
00:38:14,926 --> 00:38:16,261
You like cooking, Wanna?
360
00:38:17,396 --> 00:38:19,063
'Cause I like eating.
361
00:38:19,064 --> 00:38:21,600
I like it, when I
can make what I want.
362
00:38:22,868 --> 00:38:24,302
Make me whatever you want.
363
00:38:27,105 --> 00:38:32,143
Look, what they did to you, I'd
never do anything like that.
364
00:38:32,578 --> 00:38:33,578
Shh.
365
00:39:08,647 --> 00:39:10,516
Gin-ginny-gin-gin!
366
00:39:31,537 --> 00:39:32,537
Djarumbu.
367
00:39:36,908 --> 00:39:37,908
Djarumbu.
368
00:39:40,812 --> 00:39:43,714
♪ Biraga
369
00:39:43,715 --> 00:39:48,686
♪ Muryan
370
00:39:48,687 --> 00:39:51,857
♪ Biraga, Muryan
371
00:40:10,041 --> 00:40:11,041
Back up.
372
00:40:11,610 --> 00:40:12,610
Back up.
373
00:40:15,447 --> 00:40:16,647
- Miller?
- Yeah, boss.
374
00:40:16,648 --> 00:40:18,516
How'd you do?
375
00:40:18,517 --> 00:40:19,518
Two dead niggers.
376
00:40:20,752 --> 00:40:22,087
You hear that, Banganha?
377
00:40:23,589 --> 00:40:24,956
Two of yours already dead.
378
00:40:27,292 --> 00:40:28,727
That does even things up.
379
00:40:30,295 --> 00:40:31,762
Now, I've got a mind
380
00:40:31,763 --> 00:40:34,199
to let the rest of your
people go if you surrender.
381
00:40:37,335 --> 00:40:38,335
Banganha?
382
00:40:39,638 --> 00:40:40,906
You gonna play nice, boy?
383
00:40:42,107 --> 00:40:43,407
Or are we gonna have to kill
384
00:40:43,408 --> 00:40:44,768
every last one of
these shit heels?
385
00:40:45,577 --> 00:40:46,577
No offense, ladies.
386
00:40:59,224 --> 00:41:03,495
Now, you've been
a very bad boong.
387
00:41:05,531 --> 00:41:07,032
You killed my baby brother.
388
00:41:10,569 --> 00:41:12,003
Has the cat got your tongue?
389
00:41:15,707 --> 00:41:19,244
Remember what I said before,
that we've evened up the score?
390
00:41:21,647 --> 00:41:22,647
I lied.
391
00:41:27,519 --> 00:41:29,687
You're my brother.
392
00:41:29,688 --> 00:41:31,723
Do I look like a
black bastard to you?
393
00:41:32,958 --> 00:41:34,626
I see it in your eyes.
394
00:41:36,194 --> 00:41:37,295
No!
395
00:41:40,198 --> 00:41:41,198
Tick.
396
00:41:43,702 --> 00:41:44,870
Take the kids.
397
00:41:50,609 --> 00:41:51,442
No!
398
00:41:51,443 --> 00:41:52,877
- No!
- No!
399
00:41:52,878 --> 00:41:54,144
Please, please, please.
400
00:41:54,145 --> 00:41:55,913
Shh!
401
00:41:55,914 --> 00:41:57,882
- No, no!
- No, no!
402
00:41:57,883 --> 00:41:59,016
- Please!
- Bushy, Bushy.
403
00:41:59,017 --> 00:42:00,017
Not that one.
404
00:42:01,152 --> 00:42:02,720
No!
405
00:42:02,721 --> 00:42:04,422
Get on your knees.
406
00:42:05,456 --> 00:42:06,825
Do as I say.
407
00:42:08,594 --> 00:42:11,096
Eeny, meeny...
408
00:42:12,363 --> 00:42:14,700
miny, moe.
409
00:42:15,934 --> 00:42:18,435
Catch a Binda.
410
00:42:18,436 --> 00:42:19,737
Just take me.
411
00:42:19,738 --> 00:42:20,738
Let 'em go.
412
00:42:21,640 --> 00:42:22,774
We'll be taking you.
413
00:42:24,142 --> 00:42:26,778
Hey, Bushy, you
fancy a bit of him?
414
00:42:27,879 --> 00:42:29,781
Yeah, well, he's
pretty sweet, mate.
415
00:42:31,349 --> 00:42:32,250
Better ask Tick.
416
00:42:32,251 --> 00:42:33,251
He likes it up the back.
417
00:42:47,132 --> 00:42:48,532
Stop!
418
00:42:48,533 --> 00:42:50,935
Let me have a go
of this one, mate.
419
00:42:50,936 --> 00:42:52,037
Please, mate.
420
00:42:53,271 --> 00:42:55,273
I wanna go first on her.
421
00:43:06,652 --> 00:43:08,185
Hey.
422
00:43:08,186 --> 00:43:09,186
She your daughter?
423
00:43:11,322 --> 00:43:12,557
You mind if we fuck her?
424
00:43:13,825 --> 00:43:16,894
What's that? You don't mind?
425
00:43:16,895 --> 00:43:19,698
Yes, boys, you
can fuck her all you like.
426
00:43:20,198 --> 00:43:21,066
Thanks, boss.
427
00:43:21,067 --> 00:43:23,267
Don't mind if we do.
428
00:43:23,268 --> 00:43:26,104
Hey, Tick, he says it's alright.
429
00:43:29,407 --> 00:43:31,710
- She smells so sweet, mate.
- Mmmm.
430
00:43:33,144 --> 00:43:35,513
I gotta have her, now, mate.
431
00:43:36,447 --> 00:43:37,447
- Go on.
- Now!
432
00:43:39,184 --> 00:43:41,386
Oh, God! Oh God.
433
00:43:43,288 --> 00:43:44,389
No, no, no!
434
00:43:47,993 --> 00:43:49,894
Oh, God.
435
00:43:49,895 --> 00:43:51,395
No!
436
00:43:51,396 --> 00:43:53,665
What did you do that for?
437
00:43:54,766 --> 00:43:56,466
So who we got left?
438
00:43:56,467 --> 00:43:57,568
Get up, Tick.
439
00:43:58,704 --> 00:43:59,704
Bugger off.
440
00:44:01,406 --> 00:44:02,707
Dry your eyes.
441
00:44:02,708 --> 00:44:03,708
Too fat.
442
00:44:08,313 --> 00:44:09,313
Too old.
443
00:44:13,852 --> 00:44:14,853
What do you reckon?
444
00:44:16,054 --> 00:44:17,421
Hey?
445
00:44:17,422 --> 00:44:18,455
Yeah, you're right.
446
00:44:18,456 --> 00:44:19,791
Too fucking useless.
447
00:44:30,969 --> 00:44:31,969
Get up.
448
00:44:35,774 --> 00:44:36,975
Dad.
449
00:44:38,343 --> 00:44:39,677
Please.
450
00:44:42,080 --> 00:44:43,514
Bushy, rope.
451
00:44:44,415 --> 00:44:45,883
Move.
452
00:44:45,884 --> 00:44:47,517
Move!
453
00:44:47,518 --> 00:44:48,518
Move.
454
00:44:52,690 --> 00:44:54,960
Please don't hurt my dad.
455
00:44:55,927 --> 00:44:56,862
Your daddy had it coming.
456
00:44:56,863 --> 00:44:58,096
That's just the way it is.
457
00:45:00,799 --> 00:45:02,333
Kelly said you loved me.
458
00:45:03,969 --> 00:45:05,603
No time for nice stories, kid.
459
00:45:09,374 --> 00:45:10,908
Kelly wouldn't want this,
460
00:45:10,909 --> 00:45:14,945
wouldn't want you to
hurt me like this.
461
00:45:14,946 --> 00:45:17,115
This is exactly what
Kelly would want.
462
00:46:01,592 --> 00:46:03,127
Why do you call me Jarah?
463
00:46:03,128 --> 00:46:04,829
You know why.
464
00:46:04,830 --> 00:46:05,864
Tell me again, Da.
465
00:46:08,333 --> 00:46:09,333
Alright.
466
00:46:10,701 --> 00:46:12,838
A very, very long time ago,
467
00:46:14,906 --> 00:46:18,075
someone planted a tiny
jarrah seed at the beach,
468
00:46:18,076 --> 00:46:19,945
right at the very
tip of the country.
469
00:46:21,079 --> 00:46:23,314
And that jarrah seed
grew tall and strong.
470
00:46:24,449 --> 00:46:25,951
And you were born
under that tree.
471
00:46:27,452 --> 00:46:30,555
That morning, as
the sun came up,
472
00:46:31,823 --> 00:46:34,225
it was as if though that
tree had caught fire,
473
00:46:35,660 --> 00:46:38,328
and as you took
your first breaths,
474
00:46:38,329 --> 00:46:42,532
that golden light
shone in your face
475
00:46:42,533 --> 00:46:45,169
and you were the most
beautifulest, powerfulest thing
476
00:46:45,170 --> 00:46:46,170
we'd ever seen.
477
00:46:48,773 --> 00:46:51,408
And we knew right there and then
478
00:46:51,409 --> 00:46:53,444
that you too would
grow tall and strong
479
00:46:55,080 --> 00:46:56,414
just like that jarrah.
480
00:46:59,750 --> 00:47:01,418
Are you ready for this?
481
00:47:01,419 --> 00:47:02,419
Show me.
482
00:47:04,923 --> 00:47:06,123
You remember everything
I've taught ya?
483
00:47:06,124 --> 00:47:07,092
Of course I have.
484
00:47:07,092 --> 00:47:08,092
Right.
485
00:47:09,527 --> 00:47:10,527
Here we go.
486
00:47:11,796 --> 00:47:14,265
Yes, that's one.
487
00:47:15,566 --> 00:47:18,802
Yes, good shootin'.
488
00:47:18,803 --> 00:47:19,937
Yes, beauty.
489
00:47:19,938 --> 00:47:22,639
Now the one at the back.
490
00:47:22,640 --> 00:47:23,574
Whoo-hoo!
491
00:47:23,575 --> 00:47:25,410
That's my beautiful girl!
492
00:47:32,517 --> 00:47:34,284
What's wrong with you?
493
00:47:34,285 --> 00:47:35,285
Get her down!
494
00:47:46,631 --> 00:47:48,233
Get out, you fool.
495
00:47:50,668 --> 00:47:54,672
You eat this when he
goes, you hear me?
496
00:47:56,174 --> 00:47:57,641
The Crossing.
497
00:47:57,642 --> 00:47:59,444
You remember the Crossing.
498
00:48:00,378 --> 00:48:01,378
- Fever.
- Good.
499
00:48:02,280 --> 00:48:03,513
What do you do with them?
500
00:48:03,514 --> 00:48:05,282
You boil them and
drink the water.
501
00:48:05,283 --> 00:48:06,251
When?
502
00:48:06,252 --> 00:48:07,485
When the water's cool.
503
00:48:09,820 --> 00:48:11,555
Oh, no. No, no.
504
00:48:11,556 --> 00:48:12,822
That's no good.
505
00:48:12,823 --> 00:48:14,624
See the lines on the side?
506
00:48:14,625 --> 00:48:16,293
Look.
507
00:48:16,294 --> 00:48:18,296
This one, this one's okay.
508
00:48:19,630 --> 00:48:20,565
This one's okay to eat.
509
00:48:20,566 --> 00:48:23,367
But this one, this one paralyze.
510
00:48:23,368 --> 00:48:26,336
Paralyze? What's paralyze?
511
00:48:26,337 --> 00:48:27,837
Hmm.
512
00:48:27,838 --> 00:48:31,842
You know sometimes when you
get so scared you can't move?
513
00:48:33,478 --> 00:48:34,545
That's paralyze.
514
00:48:35,613 --> 00:48:37,982
No matter how much you want
to, you just can't move.
515
00:48:37,983 --> 00:48:40,250
It's silly they grow together.
516
00:48:40,251 --> 00:48:41,785
It's for those who
are meant to know.
517
00:48:41,786 --> 00:48:43,788
Come on.
518
00:48:45,690 --> 00:48:47,125
Get some Budhaay.
519
00:50:21,786 --> 00:50:22,786
Jim!
520
00:50:23,321 --> 00:50:26,191
Jim Owen Francis Wilson,
you get out here right now!
521
00:50:28,259 --> 00:50:29,493
You've got three heifers calving
522
00:50:29,494 --> 00:50:31,161
and you have to check the till.
523
00:50:31,162 --> 00:50:32,630
Shut up, woman.
524
00:50:35,200 --> 00:50:36,300
Give me the keys!
525
00:50:36,301 --> 00:50:37,235
You are not driving.
526
00:50:37,236 --> 00:50:39,003
Oh, bloody well am.
527
00:50:40,438 --> 00:50:43,241
No wife of mine is gonna be
bloody driving me around.
528
00:51:07,765 --> 00:51:08,899
Who are you?
529
00:51:11,769 --> 00:51:13,237
A friend.
530
00:51:13,238 --> 00:51:14,238
Not my friend.
531
00:51:15,873 --> 00:51:16,873
Waru's.
532
00:51:17,642 --> 00:51:19,709
Won't get far with that, Mrs. B.
533
00:51:19,710 --> 00:51:20,910
I'm not going.
534
00:51:20,911 --> 00:51:22,846
They'll be on us
like sauce on a pie.
535
00:51:22,847 --> 00:51:23,681
Bloody hell.
536
00:51:23,682 --> 00:51:24,914
Take her down south.
537
00:51:24,915 --> 00:51:26,082
I'll tell 'em you're
looking for work.
538
00:51:26,083 --> 00:51:27,451
As if.
539
00:51:27,452 --> 00:51:29,119
Then visiting relatives.
540
00:51:29,120 --> 00:51:29,954
Yeah, right.
541
00:51:29,954 --> 00:51:30,888
Chasing a skirt, then.
542
00:51:30,889 --> 00:51:31,889
Turn it up, Mrs. B.
543
00:51:31,890 --> 00:51:32,989
Turn it up.
544
00:51:32,990 --> 00:51:34,525
I'm not going south.
545
00:51:35,760 --> 00:51:37,428
You will if you want to live.
546
00:52:59,310 --> 00:53:00,310
Here.
547
00:53:01,011 --> 00:53:02,011
It's tea.
548
00:53:03,047 --> 00:53:04,047
Drink it.
549
00:53:11,489 --> 00:53:12,590
Waru's smart.
550
00:53:13,758 --> 00:53:14,925
He'll be far away.
551
00:53:16,261 --> 00:53:18,095
And we got Buckley's
of finding him.
552
00:53:19,196 --> 00:53:20,798
You don't know what
I'm looking for.
553
00:53:23,834 --> 00:53:25,270
You're her mother, Jarah.
554
00:53:27,538 --> 00:53:28,538
Am I?
555
00:53:32,943 --> 00:53:35,179
Don't let what they
did to you destroy you.
556
00:53:38,182 --> 00:53:39,784
Destroy me?
557
00:53:40,985 --> 00:53:42,052
They made me.
558
00:53:44,889 --> 00:53:45,922
Saddle up.
559
00:53:45,923 --> 00:53:47,825
It's gonna be a bumpy ride.
560
00:53:48,793 --> 00:53:51,729
Too fat.
561
00:53:54,532 --> 00:53:56,901
Too old.
562
00:54:00,771 --> 00:54:02,206
Jarah, wait up.
563
00:55:19,950 --> 00:55:22,086
I've got your daughter.
564
00:55:26,357 --> 00:55:27,824
I can kill you right now.
565
00:55:27,825 --> 00:55:29,760
You are a good ride, girl.
566
00:55:31,161 --> 00:55:32,161
Drop your weapon.
567
00:55:38,569 --> 00:55:39,703
Move, move!
568
00:55:39,704 --> 00:55:41,004
We'll be alright.
569
00:55:41,005 --> 00:55:43,140
Yeah, everything's
gonna be fine.
570
00:55:48,613 --> 00:55:49,647
It's okay.
571
00:55:51,281 --> 00:55:52,281
It's okay.
572
00:55:52,282 --> 00:55:54,050
It's gonna be okay.
573
00:55:54,051 --> 00:55:55,520
I've got you now.
574
00:55:57,555 --> 00:56:00,056
You want to go with them?
575
00:56:00,057 --> 00:56:01,391
Yes.
576
00:56:01,392 --> 00:56:02,392
Go on.
577
00:56:03,594 --> 00:56:05,295
It's alright. Go on.
578
00:56:07,364 --> 00:56:08,364
It's okay.
579
00:56:09,066 --> 00:56:10,066
Go on.
580
00:56:14,472 --> 00:56:15,472
No!
581
00:57:17,301 --> 00:57:18,968
♪ The dust and the dirt
582
00:57:18,969 --> 00:57:21,971
♪ And the dirt and the dust
583
00:57:21,972 --> 00:57:26,776
♪ We went out further roaming
584
00:57:26,777 --> 00:57:31,748
♪ We held on together
without a care out there ♪
585
00:57:31,749 --> 00:57:36,686
♪ The old up-country roaming
586
00:57:36,687 --> 00:57:41,726
♪ The old country,
the old country ♪
587
00:57:42,259 --> 00:57:46,731
♪ The old country,
the old country ♪
588
00:57:48,499 --> 00:57:53,136
♪ We rolled across
a fine young lass ♪
589
00:57:53,137 --> 00:57:58,175
♪ Her hair was fine and dandy
590
00:57:58,909 --> 00:58:00,710
♪ Her boots were brown
591
00:58:00,711 --> 00:58:03,379
♪ Her stockings were white
592
00:58:03,380 --> 00:58:08,184
♪ Her hand was fine and milky
593
00:58:08,185 --> 00:58:13,223
♪ The old country,
the old country ♪
594
00:58:14,424 --> 00:58:18,929
♪ The old country,
the old country ♪
595
00:58:19,797 --> 00:58:24,101
♪ The old country,
the old country ♪
596
00:58:24,168 --> 00:58:28,438
♪ The old country,
the old country ♪
597
00:59:04,575 --> 00:59:06,843
I won't hurt you.
598
00:59:06,844 --> 00:59:08,378
I'm not with them.
599
00:59:09,814 --> 00:59:12,516
I'm friends with Waru and Jarah.
600
00:59:14,118 --> 00:59:15,685
What's your name?
601
00:59:15,686 --> 00:59:16,686
Wanna.
602
00:59:18,255 --> 00:59:20,156
What do we need to do here
for your people, Wanna?
603
00:59:20,157 --> 00:59:21,157
Fire.
604
00:59:22,359 --> 00:59:23,427
We need fire.
605
00:59:38,542 --> 00:59:39,542
Boss around?
606
00:59:40,244 --> 00:59:41,244
At the pub.
607
00:59:42,780 --> 00:59:43,748
Who are you?
608
00:59:43,748 --> 00:59:44,748
Maggie.
609
00:59:46,784 --> 00:59:48,318
You ever go to town, Maggie?
610
00:59:53,691 --> 00:59:54,524
What you do here?
611
00:59:54,524 --> 00:59:55,524
You house girl?
612
00:59:56,560 --> 00:59:58,995
Mrs. Wilson took me when
they moved the mission.
613
00:59:58,996 --> 01:00:00,330
She needs a lot of sewing.
614
01:00:01,666 --> 01:00:03,499
So you know Banganha then?
615
01:00:03,500 --> 01:00:04,500
He's my brother.
616
01:00:06,103 --> 01:00:07,604
We were getting on so well.
617
01:00:18,082 --> 01:00:19,683
Who helped you?
618
01:00:19,684 --> 01:00:20,517
Tell me!
619
01:00:20,518 --> 01:00:22,018
You didn't lock it.
620
01:00:22,019 --> 01:00:23,887
You're not a very
good policeman.
621
01:00:23,888 --> 01:00:24,888
Whoo!
622
01:00:26,824 --> 01:00:28,058
Hey, hey, bring 'em in!
623
01:00:38,268 --> 01:00:39,268
So many memories.
624
01:01:00,257 --> 01:01:01,257
I'll be back.
625
01:01:09,566 --> 01:01:11,168
What did they do?
626
01:01:15,139 --> 01:01:17,474
- Show me.
- Stop.
627
01:01:19,476 --> 01:01:20,410
I need to see.
628
01:01:20,411 --> 01:01:22,947
I'm something different now.
629
01:01:46,804 --> 01:01:48,537
♪ And the dirt and the dust
630
01:01:48,538 --> 01:01:52,308
♪ We rolled out
further roamin' ♪
631
01:01:52,309 --> 01:01:55,845
♪ We held us together
w'out a care or a prayer ♪
632
01:01:55,846 --> 01:01:59,382
♪ The old country a roaming
633
01:01:59,383 --> 01:02:02,651
♪ The old country,
the old country ♪
634
01:02:02,652 --> 01:02:06,790
♪ The old country,
the old country ♪
635
01:02:06,791 --> 01:02:07,557
Where you goin'?
636
01:02:07,624 --> 01:02:09,458
Where you goin'?
637
01:02:09,459 --> 01:02:10,227
I've had enough.
638
01:02:10,327 --> 01:02:11,727
No!
639
01:02:11,728 --> 01:02:14,097
No, man, let's have
another one for, for Bushy.
640
01:02:14,098 --> 01:02:15,098
Sham.
641
01:02:15,099 --> 01:02:16,099
Ticky.
642
01:02:17,101 --> 01:02:18,101
Shamus?
643
01:02:18,836 --> 01:02:19,836
Shamus!
644
01:02:21,271 --> 01:02:22,271
Okay, okay.
645
01:02:23,707 --> 01:02:25,308
♪ The old Bushy
646
01:02:25,309 --> 01:02:26,743
♪ The old Bushy
647
01:02:38,823 --> 01:02:39,957
No!
648
01:03:30,174 --> 01:03:32,708
Anything you ever eat.
649
01:03:32,709 --> 01:03:35,478
Anything you ever drink.
650
01:03:35,479 --> 01:03:38,082
Next time I won't paralyze you.
651
01:03:40,650 --> 01:03:41,885
Shh.
652
01:03:41,886 --> 01:03:45,722
We're gonna take
a long, long time.
653
01:03:49,159 --> 01:03:52,862
You make a sound and
it'll be much worse.
654
01:03:52,863 --> 01:03:57,601
♪ Left her there
without a care ♪
655
01:05:00,931 --> 01:05:01,931
Waru.
656
01:05:02,799 --> 01:05:03,799
Waru!
657
01:05:04,668 --> 01:05:05,969
Wake up.
658
01:05:05,970 --> 01:05:07,471
- Wake up.
- No!
659
01:05:09,273 --> 01:05:11,040
I'll come back.
660
01:05:11,041 --> 01:05:12,509
- Binda!
- Dad!
661
01:06:59,649 --> 01:07:01,450
Binda.
662
01:07:01,451 --> 01:07:03,152
Waru, I need your help.
663
01:07:03,153 --> 01:07:04,088
She isn't there.
664
01:07:04,088 --> 01:07:05,088
Listen to me.
665
01:07:05,855 --> 01:07:07,557
They murdered our girl.
666
01:07:09,359 --> 01:07:10,559
You won't feel any better.
667
01:07:10,560 --> 01:07:12,228
You don't know.
668
01:07:12,229 --> 01:07:15,432
Look at what I've done,
where it's got us.
669
01:07:18,802 --> 01:07:20,304
They let bad things happen,
670
01:07:21,905 --> 01:07:26,243
and I am gonna kill
every single one of them.
671
01:07:30,747 --> 01:07:32,249
Are you gonna help me...
672
01:07:33,383 --> 01:07:34,618
or not?
673
01:07:39,223 --> 01:07:40,323
We want a drink.
674
01:07:40,324 --> 01:07:42,226
Ladies lounge is
next door, love.
675
01:07:55,605 --> 01:07:56,905
What'll it be?
676
01:07:56,906 --> 01:07:59,275
Beer, two.
677
01:07:59,276 --> 01:08:00,276
Pam.
678
01:08:18,562 --> 01:08:19,996
What do you want?
679
01:08:21,331 --> 01:08:22,632
Him.
680
01:09:19,456 --> 01:09:20,456
To the bar.
681
01:09:21,591 --> 01:09:23,059
Hands on the bar!
682
01:09:25,595 --> 01:09:26,595
Spread 'em.
683
01:09:29,132 --> 01:09:30,132
Bend over.
684
01:09:31,468 --> 01:09:33,002
Nice and easy.
685
01:09:49,886 --> 01:09:54,023
Looks like we're gonna
have to do it up the back.
686
01:10:58,755 --> 01:11:00,022
Waru!
687
01:11:00,023 --> 01:11:01,089
- I can't take it!
- No, no, no! Don't!
688
01:11:01,090 --> 01:11:03,726
I can't take it anymore!
689
01:11:03,727 --> 01:11:04,928
Why, why, why?
690
01:11:06,896 --> 01:11:07,896
No!
691
01:11:08,765 --> 01:11:10,734
She's gone, Waru.
692
01:11:45,735 --> 01:11:46,735
Wanna?
693
01:11:49,172 --> 01:11:50,440
Your men killed them.
694
01:11:51,307 --> 01:11:52,741
They're not my men!
695
01:11:52,742 --> 01:11:54,142
Killed families.
696
01:11:54,143 --> 01:11:55,345
All our families.
697
01:11:56,880 --> 01:11:58,281
I loved those girls.
698
01:11:59,248 --> 01:12:01,017
Protected 'em as best I could.
699
01:12:04,788 --> 01:12:05,889
We are not slaves.
700
01:12:07,757 --> 01:12:08,757
We'll live free.
701
01:12:13,997 --> 01:12:15,932
You have to go.
702
01:13:17,226 --> 01:13:18,427
Mr. Wilson wants to go
703
01:13:18,428 --> 01:13:20,496
to Bennett's tomorrow morning,
704
01:13:20,497 --> 01:13:22,632
see some cow he's
taken a fancy to.
705
01:13:23,633 --> 01:13:24,668
Yes, Mrs. Wilson.
706
01:13:25,669 --> 01:13:27,069
I can't believe
707
01:13:27,070 --> 01:13:29,038
Mrs. Bennett still
hasn't birthed that baby.
708
01:13:30,006 --> 01:13:31,340
Surprise package, alright.
709
01:13:33,209 --> 01:13:34,209
How's it going?
710
01:13:37,180 --> 01:13:38,180
Hmm.
711
01:13:39,148 --> 01:13:41,249
I'd like to take it
with me in the morning.
712
01:13:41,250 --> 01:13:42,586
Can you finish it tonight?
713
01:13:46,790 --> 01:13:48,657
There's a lot to do.
714
01:13:48,658 --> 01:13:50,325
I'm sure you can manage.
715
01:13:50,326 --> 01:13:51,994
I can do breakfast
in the morning.
716
01:13:51,995 --> 01:13:54,897
Well, I'll work from my
room, so I won't disturb you.
717
01:13:54,898 --> 01:13:56,364
Well, see you get it done.
718
01:13:56,365 --> 01:13:57,766
Yes, Mrs. Wilson.
719
01:13:57,767 --> 01:13:58,767
Goodnight.
720
01:13:58,768 --> 01:14:00,636
Goodnight, Maggie.
721
01:14:00,637 --> 01:14:01,637
Maggie...
722
01:14:22,959 --> 01:14:24,593
Waru!
723
01:14:24,594 --> 01:14:26,194
They'll come for you, Maggie.
724
01:14:26,195 --> 01:14:27,429
We've got to go.
725
01:14:27,430 --> 01:14:28,832
I've got to finish
some sewing, eh?
726
01:14:29,799 --> 01:14:32,502
Come on, Mags.
727
01:15:29,492 --> 01:15:30,492
Pam!
728
01:15:48,277 --> 01:15:51,113
Killing me won't
change what you got coming.
729
01:15:51,114 --> 01:15:53,148
No more killing,
730
01:15:53,149 --> 01:15:54,851
but you've gotta
pay for your crimes.
731
01:15:55,785 --> 01:15:57,854
What? You going to
torture me, are you, boy?
732
01:15:59,422 --> 01:16:00,555
Nah.
733
01:16:00,556 --> 01:16:01,556
I am.
734
01:16:02,558 --> 01:16:03,927
You fucking boong bitch.
735
01:16:07,096 --> 01:16:08,497
You can do better than that.
736
01:16:36,926 --> 01:16:38,526
Oi!
737
01:16:38,527 --> 01:16:40,162
Hungry?
738
01:16:40,163 --> 01:16:41,163
Yeah, Mags.
739
01:16:46,970 --> 01:16:49,472
We've both had our snouts
in that sweet trough.
740
01:16:52,508 --> 01:16:54,010
You're gonna taste me on her.
741
01:16:58,147 --> 01:16:59,783
You've fucked her,
742
01:17:00,917 --> 01:17:04,854
I've fucked her,
we all fucked her.
743
01:17:08,725 --> 01:17:10,259
I've never fucked my wife.
744
01:17:11,627 --> 01:17:13,997
Maybe that's why she's coming
to me, to get a real man.
745
01:17:19,235 --> 01:17:21,136
Want to beat him, Waru?
746
01:17:21,137 --> 01:17:22,137
I can share.
747
01:17:48,698 --> 01:17:49,765
Sing.
748
01:17:49,766 --> 01:17:52,601
Fuck you.
749
01:17:55,604 --> 01:17:56,604
You bitch!
750
01:18:03,880 --> 01:18:04,714
Sing.
751
01:18:04,714 --> 01:18:05,714
Fuck you, whore!
752
01:18:11,054 --> 01:18:12,054
Sing.
753
01:18:15,358 --> 01:18:17,961
Nothing you do is
gonna bring her back.
754
01:18:24,033 --> 01:18:26,402
I said sing.
755
01:18:29,072 --> 01:18:30,072
Alright!
756
01:18:30,974 --> 01:18:31,974
Sing what?
757
01:18:36,479 --> 01:18:37,847
You know what.
758
01:18:42,318 --> 01:18:44,186
♪ The dirt and the dust
759
01:18:44,187 --> 01:18:46,054
♪ And the dust and the dirt
760
01:18:46,055 --> 01:18:48,690
♪ We went out further roaming
761
01:18:48,691 --> 01:18:51,794
♪ We went together with
a care and a stare ♪
762
01:18:51,795 --> 01:18:56,598
♪ On the road to old Gungabbie
763
01:18:56,599 --> 01:19:00,202
♪ The old country,
the old count... ♪
764
01:19:00,203 --> 01:19:02,105
I gave it to your
boys real good.
765
01:19:04,908 --> 01:19:06,843
I'd keep singing if I were you.
766
01:19:08,477 --> 01:19:11,713
♪ The old country,
the old country ♪
767
01:19:11,714 --> 01:19:15,984
♪ The white country,
the white country ♪
768
01:19:15,985 --> 01:19:18,187
♪ The old country
769
01:19:19,522 --> 01:19:22,625
No!
770
01:19:25,261 --> 01:19:26,261
You bitch!
771
01:19:46,749 --> 01:19:48,817
And they went
down into the grave
772
01:19:48,818 --> 01:19:49,918
with everything they owned
773
01:19:49,919 --> 01:19:52,388
and the Earth closed over them.
774
01:20:16,745 --> 01:20:19,814
Taking food from the
mouths of animals!
775
01:20:19,815 --> 01:20:21,517
Have to be cleansed!
776
01:20:53,349 --> 01:20:54,750
It's okay. Shh.
777
01:21:00,723 --> 01:21:01,723
Let me go.
778
01:21:03,159 --> 01:21:04,527
He killed her.
779
01:21:05,895 --> 01:21:08,397
Jarah, let go.
780
01:21:09,665 --> 01:21:10,665
Jarah.
781
01:21:12,868 --> 01:21:14,170
You do what you gotta do.
782
01:21:15,071 --> 01:21:16,505
Maggie does what she has to.
783
01:23:27,703 --> 01:23:28,870
Why?
784
01:23:28,871 --> 01:23:30,138
We all deserve a second chance.
785
01:23:30,139 --> 01:23:31,274
Don't you think?
786
01:23:33,242 --> 01:23:34,777
I would've killed me.
787
01:23:36,812 --> 01:23:38,647
Then you're lucky we're not you.
788
01:23:40,649 --> 01:23:42,017
You knew how to love once.
789
01:23:43,286 --> 01:23:44,320
I can see it in you.
790
01:23:54,297 --> 01:23:56,265
Eat and you may die.
791
01:23:57,100 --> 01:23:58,667
Don't and you will.
792
01:25:15,911 --> 01:25:17,213
She's alive!
793
01:25:48,977 --> 01:25:49,812
Jeez.
794
01:25:49,813 --> 01:25:51,446
Jesus, Mary and Joseph.
795
01:25:51,447 --> 01:25:52,447
Binda!
796
01:25:54,317 --> 01:25:55,783
She needs a transfusion.
797
01:25:55,784 --> 01:25:58,254
My army doc said my blood's
good for anyone, Mrs. B.
798
01:27:24,707 --> 01:27:25,707
Paddy!
799
01:27:35,484 --> 01:27:36,484
Where's my boy?
800
01:27:38,186 --> 01:27:39,587
No, Paddy.
801
01:27:39,588 --> 01:27:40,656
My cross to bear.
802
01:27:42,358 --> 01:27:44,226
Any idea what you're
doing here, son?
803
01:27:45,728 --> 01:27:48,396
Men from Sydney'll
be here tomorrow.
804
01:27:48,397 --> 01:27:50,264
What good are they?
805
01:27:50,265 --> 01:27:52,467
No, son, rain's coming.
806
01:27:52,468 --> 01:27:54,068
We leave today or we lose 'em.
807
01:27:54,069 --> 01:27:55,069
Witnesses?
808
01:27:56,104 --> 01:27:57,104
Just one.
809
01:28:06,349 --> 01:28:08,950
Pamela Bradfield.
810
01:28:08,951 --> 01:28:09,951
Mr. Mackay.
811
01:28:12,120 --> 01:28:14,957
Something not quite right
about you, Mrs. Bradfield.
812
01:28:16,291 --> 01:28:18,226
Oh, you make a mean stew but,
813
01:28:19,562 --> 01:28:21,497
never did see you in my church.
814
01:28:23,832 --> 01:28:26,535
Doing devil's work,
'twas oft said.
815
01:28:28,070 --> 01:28:29,538
By those who ought to know.
816
01:28:30,606 --> 01:28:33,375
I've no wish to
engage in falsehoods.
817
01:28:33,376 --> 01:28:35,744
And you know I cut
my bread straight.
818
01:28:46,555 --> 01:28:50,192
Oh, I do miss the
theatricality of the pulpit.
819
01:28:51,594 --> 01:28:55,397
♪ Come ride with me
820
01:28:55,398 --> 01:28:59,567
♪ Let your troubles wash away
821
01:28:59,568 --> 01:29:03,638
♪ Dreams of another day
822
01:29:03,639 --> 01:29:08,677
♪ Just believe it's true
823
01:29:10,245 --> 01:29:15,283
♪ Hold back the tide
824
01:29:16,585 --> 01:29:20,021
♪ Take a ride with me
825
01:29:20,022 --> 01:29:25,060
♪ A destination's
not too far away ♪
826
01:29:26,462 --> 01:29:30,331
♪ Believe in each other
827
01:29:30,332 --> 01:29:32,467
♪ It's in our
hands, me and you ♪
828
01:29:32,468 --> 01:29:33,835
Stop!
829
01:29:33,836 --> 01:29:34,670
Stop!
830
01:29:34,671 --> 01:29:36,605
Stop. She's bleeding.
831
01:29:39,174 --> 01:29:41,476
♪ Come ride with me
832
01:29:41,477 --> 01:29:43,044
Stop!
833
01:29:43,045 --> 01:29:46,514
♪ All your dreams
will come true ♪
834
01:29:46,515 --> 01:29:48,717
♪ In time
835
01:29:52,220 --> 01:29:55,957
- Stop!
- ♪ Believe in each other
836
01:29:55,958 --> 01:29:57,560
My life's been at their mercy
837
01:29:59,127 --> 01:30:01,329
Mr. Mackay, this way.
838
01:30:02,931 --> 01:30:03,931
Not anymore.
839
01:30:05,367 --> 01:30:06,367
Give me the gun.
840
01:30:09,171 --> 01:30:10,773
Surry Hills, 597.
841
01:30:13,809 --> 01:30:16,445
Detective Sergeant MacGregor
for the Superintendent.
842
01:30:19,281 --> 01:30:21,348
There's no-one here, sir.
843
01:30:21,349 --> 01:30:22,284
No.
844
01:30:22,285 --> 01:30:23,452
No, the place is deserted.
845
01:30:25,320 --> 01:30:26,955
Waiting on the tracker now, sir.
846
01:30:43,972 --> 01:30:44,972
Go get the girl.
847
01:31:32,220 --> 01:31:33,055
He's slowing us down.
848
01:31:33,055 --> 01:31:34,055
I don't care.
849
01:31:35,090 --> 01:31:36,090
Please stop.
850
01:31:37,793 --> 01:31:39,226
Until we're far enough away.
851
01:31:39,227 --> 01:31:40,228
He has to pay.
852
01:31:41,897 --> 01:31:42,897
He will pay.
853
01:31:44,466 --> 01:31:45,466
But when it's safe.
854
01:31:56,812 --> 01:31:57,812
It's okay.
855
01:36:00,188 --> 01:36:01,256
It'll help.
856
01:36:05,027 --> 01:36:07,461
I don't understand.
857
01:36:07,462 --> 01:36:08,462
You will.
858
01:36:09,497 --> 01:36:10,497
Drink.
859
01:36:16,071 --> 01:36:17,139
You should kill me.
860
01:36:25,413 --> 01:36:26,882
You'll go faster.
861
01:36:27,749 --> 01:36:28,984
Be safer for the women.
862
01:36:33,055 --> 01:36:34,990
Wanted nothing more
than to kill ya.
863
01:36:37,392 --> 01:36:38,894
But I'm not that man anymore.
864
01:36:40,896 --> 01:36:44,498
So you'll learn and change
and when you prove yourself,
865
01:36:44,499 --> 01:36:45,733
you'll be forgiven.
866
01:37:21,303 --> 01:37:22,303
Hey.
867
01:37:24,106 --> 01:37:25,106
It's okay.
868
01:39:29,231 --> 01:39:30,631
Beans!
869
01:39:30,632 --> 01:39:32,234
How are you so happy?
870
01:39:33,668 --> 01:39:34,936
I don't know.
871
01:39:35,903 --> 01:39:36,903
I'm free.
872
01:39:39,574 --> 01:39:40,807
We'll go get some water.
873
01:39:40,808 --> 01:39:41,643
I'll come too.
874
01:39:41,644 --> 01:39:43,245
Jarah, it's okay.
875
01:39:48,050 --> 01:39:49,050
Let 'em go.
876
01:39:56,191 --> 01:39:57,624
Take this.
877
01:39:57,625 --> 01:39:58,593
I won't be needing it.
878
01:39:58,593 --> 01:39:59,593
Take it.
879
01:40:01,829 --> 01:40:02,829
And use it.
880
01:40:40,635 --> 01:40:41,503
- Here.
- Thanks.
881
01:40:41,504 --> 01:40:42,537
- You all right?
- Yeah.
882
01:40:47,709 --> 01:40:49,644
Sometimes I forget
how bad you've been.
883
01:40:51,879 --> 01:40:53,381
I'm a dangerous man, Maggie,
884
01:40:55,417 --> 01:40:58,152
I've done things you
wouldn't speak of.
885
01:40:58,153 --> 01:40:59,254
Do you regret it?
886
01:41:00,322 --> 01:41:01,689
Doing all those things?
887
01:41:04,626 --> 01:41:06,661
You have to live with it.
888
01:41:08,663 --> 01:41:10,632
Can you live with it?
889
01:41:12,267 --> 01:41:13,368
We have to.
890
01:41:21,576 --> 01:41:22,944
Do you remember?
891
01:41:24,446 --> 01:41:25,446
Remember what?
892
01:41:26,448 --> 01:41:27,949
How it felt to love?
893
01:41:41,763 --> 01:41:42,697
Oh, shit.
894
01:41:42,697 --> 01:41:43,697
Oh, God.
895
01:41:45,300 --> 01:41:47,135
No. Go further down.
896
01:41:52,540 --> 01:41:53,540
Oh, shit.
897
01:42:04,018 --> 01:42:05,018
Oh, shi...
898
01:42:14,896 --> 01:42:16,163
Ah shi...
899
01:42:16,164 --> 01:42:17,298
Jarah!
900
01:42:17,299 --> 01:42:18,532
I didn't.
901
01:42:18,533 --> 01:42:20,168
The idiot ate crab apples.
902
01:42:30,212 --> 01:42:31,212
Gun.
903
01:42:34,616 --> 01:42:36,217
Sorry.
904
01:42:36,218 --> 01:42:37,619
I'll go get it.
905
01:42:40,855 --> 01:42:45,727
Oh, shit.
906
01:43:10,952 --> 01:43:15,990
Oh, shit.
907
01:43:29,304 --> 01:43:30,804
For God so loved the world.
908
01:43:30,805 --> 01:43:32,138
Fuck.
909
01:43:32,139 --> 01:43:33,975
That he gave his
only begotten son
910
01:43:35,810 --> 01:43:37,110
That whosoever believeth in him
911
01:43:37,111 --> 01:43:40,147
shall not perish but
have everlasting life.
912
01:44:02,103 --> 01:44:03,103
Maggie.
913
01:44:03,938 --> 01:44:04,938
Wanna.
914
01:44:05,840 --> 01:44:06,841
He's with me.
915
01:44:09,611 --> 01:44:11,011
When he reloads.
916
01:44:11,012 --> 01:44:12,046
We'll be with her.
917
01:44:12,914 --> 01:44:14,548
She wasn't there.
918
01:44:14,549 --> 01:44:15,549
What do you mean?
919
01:44:16,684 --> 01:44:17,719
Stay alive.
920
01:44:21,323 --> 01:44:24,358
I love you.
921
01:44:24,359 --> 01:44:26,060
I love you.
922
01:45:49,744 --> 01:45:50,778
- Pam!
- No!
923
01:46:54,208 --> 01:46:56,309
Hands in the air.
924
01:46:56,310 --> 01:46:58,344
Oh, not you, Paddy.
925
01:46:58,345 --> 01:47:00,848
Throw your guns down or
I'll blow her brains out.
926
01:47:02,617 --> 01:47:03,718
Come on, now!
927
01:47:11,358 --> 01:47:12,559
Don't worry, my baby.
928
01:47:12,560 --> 01:47:15,028
Dinosaurs become extinct.
929
01:47:15,029 --> 01:47:16,830
Oh, yes, and the
path of the righteous
930
01:47:16,831 --> 01:47:19,801
is awash with blood,
none of it mine.
931
01:47:21,335 --> 01:47:22,570
Holy shit, son.
932
01:47:24,872 --> 01:47:25,872
Let 'em go, Da.
933
01:47:26,808 --> 01:47:28,242
You got brain fever, boy.
934
01:47:29,677 --> 01:47:30,677
Let 'em go.
935
01:47:31,513 --> 01:47:32,880
It's the right thing to do.
936
01:47:36,951 --> 01:47:38,352
Witchery.
937
01:47:39,353 --> 01:47:40,353
No, Da!
938
01:47:45,192 --> 01:47:46,192
I'll do it.
939
01:47:47,061 --> 01:47:48,328
Don't think I won't.
940
01:47:48,329 --> 01:47:51,432
We all know what you're
made of, Patrick.
941
01:48:07,682 --> 01:48:10,484
You'll die good, Shamus Mackay.
942
01:48:14,355 --> 01:48:15,690
I'm gonna miss you.
943
01:48:50,992 --> 01:48:52,359
I release you.
944
01:49:28,896 --> 01:49:30,396
No, sir.
945
01:49:30,397 --> 01:49:31,397
No, we've...
946
01:49:33,434 --> 01:49:34,567
No.
947
01:49:34,568 --> 01:49:36,136
Sir?
948
01:49:36,137 --> 01:49:38,672
It's the worst flood since '28.
949
01:49:38,673 --> 01:49:41,142
There's a lot of people
and property washed away.
950
01:49:43,611 --> 01:49:44,812
Well, they're vanished.
951
01:49:48,449 --> 01:49:50,184
Most likely dead, sir.
952
01:50:29,791 --> 01:50:32,525
How far is my
grandmother's country?
953
01:50:32,526 --> 01:50:33,661
Too far to swim.
954
01:50:34,495 --> 01:50:36,430
I can swim that far.
955
01:50:37,899 --> 01:50:38,932
We'll miss you, kid.
956
01:50:38,933 --> 01:50:40,200
Well, you better tell Maggie
957
01:50:40,201 --> 01:50:41,568
that you're not
coming for dinner.
958
01:50:42,837 --> 01:50:44,437
I'll show you.
959
01:50:44,438 --> 01:50:45,438
Okay.
960
01:52:01,148 --> 01:52:04,951
♪ Come ride with me
961
01:52:04,952 --> 01:52:09,122
♪ Let your troubles wash away
962
01:52:09,123 --> 01:52:13,326
♪ Dreams of another day
963
01:52:13,327 --> 01:52:18,365
♪ Just believe it's true
964
01:52:22,870 --> 01:52:26,973
♪ Come ride with me
965
01:52:26,974 --> 01:52:30,476
♪ All your dreams
will come true ♪
966
01:52:30,477 --> 01:52:35,516
♪ In time
967
01:52:35,883 --> 01:52:39,921
♪ Believe in each other ♪
968
01:52:41,856 --> 01:52:46,894
♪ Hold back the tide
969
01:52:48,129 --> 01:52:51,664
♪ Take a ride with me
970
01:52:51,665 --> 01:52:56,703
♪ A destination's
not too far away ♪
971
01:52:58,072 --> 01:53:03,010
♪ Believe in each other
972
01:53:03,744 --> 01:53:08,749
♪ It's in our
hands, me and you ♪
973
01:53:12,553 --> 01:53:16,356
♪ The sun, the sea
974
01:53:16,357 --> 01:53:20,927
♪ Sounding like a polka
975
01:53:20,928 --> 01:53:24,664
♪ Remembering the early days
976
01:53:24,665 --> 01:53:29,703
♪ And loving you
977
01:53:34,475 --> 01:53:38,278
♪ Now endlessly
978
01:53:38,279 --> 01:53:43,317
♪ We dance a messy
tango in the night ♪
979
01:53:47,088 --> 01:53:52,126
♪ Entwined in each other
980
01:53:53,294 --> 01:53:58,332
♪ Holding back time
981
01:53:59,633 --> 01:54:02,903
♪ Take a ride with me
982
01:54:02,904 --> 01:54:07,942
♪ A destination's
not too far away ♪
983
01:54:09,576 --> 01:54:13,146
♪ Believe in each other
984
01:54:13,147 --> 01:54:18,185
♪ It's in our
hands, me and you ♪
985
01:54:22,089 --> 01:54:26,026
♪ Come ride with me
986
01:54:26,027 --> 01:54:29,329
♪ All your dreams
will come true ♪
987
01:54:29,330 --> 01:54:34,368
♪ In time
988
01:54:35,236 --> 01:54:38,305
♪ Believe in each other
989
01:56:45,966 --> 01:56:48,702
♪♪
990
01:56:58,679 --> 01:57:01,147
You can kill me, brother.
991
01:57:01,148 --> 01:57:02,749
You cannot hurt me.
992
01:57:03,884 --> 01:57:05,986
I am the apple of
the eye of my mother.
993
01:57:06,853 --> 01:57:08,889
♪♪
61139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.