All language subtitles for The.Flood.2020 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,341 --> 00:00:41,574 Marlee, come on. Get in the cart. 1 00:00:41,575 --> 00:00:42,942 I left the damn skillet. 2 00:00:42,943 --> 00:00:44,277 It doesn't matter. Leave it. 3 00:00:44,278 --> 00:00:45,678 You won't be saying that at breakfast. 4 00:00:45,679 --> 00:00:47,180 The water's rising too fast, come on. 5 00:00:47,181 --> 00:00:48,181 I know where it is. I'll be quick. 6 00:00:48,182 --> 00:00:48,882 No! 7 00:00:48,883 --> 00:00:49,883 Dad, the water. 8 00:00:49,883 --> 00:00:50,751 It's alright, darling. 9 00:00:50,752 --> 00:00:51,818 Your mother knows what she's doing. 10 00:00:51,819 --> 00:00:52,620 She won't be long. 11 00:00:52,720 --> 00:00:53,953 Jarah, stay here. 12 00:00:53,954 --> 00:00:54,922 I'm going for your ma. 13 00:00:54,923 --> 00:00:56,055 Jarah, do as I tell you. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Stay here. 15 00:00:57,225 --> 00:00:58,691 I won't be long, okay? 16 00:00:58,692 --> 00:00:59,860 I love you. 17 00:02:07,195 --> 00:02:09,996 Father Patrick says kissing is the devil's work. 18 00:02:09,997 --> 00:02:11,063 It is. 19 00:02:11,064 --> 00:02:12,765 Until you're 21. 20 00:02:12,766 --> 00:02:14,100 I'll never be that old. 21 00:02:14,101 --> 00:02:15,669 Not if you stay cheeky. 22 00:04:02,009 --> 00:04:03,210 Let us begin. 23 00:04:05,613 --> 00:04:06,613 Paddy. 24 00:04:07,615 --> 00:04:10,651 We'd like to have a word with your, uh, flock. 25 00:04:11,752 --> 00:04:13,921 We're about to begin our service, Mr. Wilson. 26 00:04:15,055 --> 00:04:16,356 Mayor. 27 00:04:16,357 --> 00:04:17,658 It's Mayor Wilson. 28 00:04:18,759 --> 00:04:19,759 Sister. 29 00:04:27,401 --> 00:04:31,871 Government's decided you're to become wards of the state. 30 00:04:31,872 --> 00:04:35,309 Means government decides what's best for you. 31 00:04:36,577 --> 00:04:37,610 These are grown people. 32 00:04:37,611 --> 00:04:38,446 They can care for themselves. 33 00:04:38,447 --> 00:04:39,980 Powers that be disagree. 34 00:04:47,721 --> 00:04:51,057 These mission lands are to be reclaimed. 35 00:04:51,058 --> 00:04:52,560 You can't do that. 36 00:04:52,693 --> 00:04:53,961 Already done. 37 00:04:55,095 --> 00:04:56,597 You and your children 38 00:04:57,465 --> 00:05:00,634 will be reassigned to properties where help is needed. 39 00:05:02,035 --> 00:05:03,904 Postings are all nearby. 40 00:05:05,539 --> 00:05:07,207 My wife needs a seamstress. 41 00:05:08,075 --> 00:05:09,677 We just live around the corner. 42 00:05:11,111 --> 00:05:14,514 This is, I'm gonna alert the church superiors about this. 43 00:05:14,515 --> 00:05:16,450 I am your superior. 44 00:05:17,385 --> 00:05:19,387 You will bend the knee, my son. 45 00:05:21,822 --> 00:05:25,358 Sister, if you could assemble the children. 46 00:05:25,359 --> 00:05:26,193 Of course. 47 00:05:26,193 --> 00:05:27,193 No! 48 00:05:29,997 --> 00:05:33,066 They go soft or hard, either way. 49 00:05:34,702 --> 00:05:35,702 You decide. 50 00:05:38,972 --> 00:05:39,972 Good girl. 51 00:05:41,074 --> 00:05:43,242 Now, don't worry, little chickens. 52 00:05:43,243 --> 00:05:45,077 We're going to have a lovely picnic. 53 00:05:45,078 --> 00:05:47,214 There'll be swimming and tea and cakes. 54 00:05:48,416 --> 00:05:49,849 Alright. 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,718 You go with them, alright? 56 00:05:51,719 --> 00:05:53,085 And you do what they say. 57 00:05:53,086 --> 00:05:55,321 Your dad and I will come find you. 58 00:05:55,322 --> 00:05:56,956 Alright? Now, listen to me. 59 00:05:56,957 --> 00:05:58,357 You be good. 60 00:05:58,358 --> 00:05:59,659 No cheeky. 61 00:05:59,660 --> 00:06:02,128 Be quiet, invisible. Alright? 62 00:06:02,129 --> 00:06:03,830 You do what they say and they won't hurt you. 63 00:06:03,831 --> 00:06:06,298 Your dad and I will come find you, I promise. 64 00:06:06,299 --> 00:06:07,567 I promise. 65 00:06:07,568 --> 00:06:10,570 I promise, I promise we'll come find you. 66 00:06:10,571 --> 00:06:12,139 We'll come find you. 67 00:06:12,239 --> 00:06:13,874 We'll come find you. 68 00:06:54,214 --> 00:06:56,082 ♪ Give me land, give me land 69 00:06:56,083 --> 00:07:01,054 ♪ Give me love, give me something to own ♪ 70 00:07:02,556 --> 00:07:05,958 ♪ Show me love, show me heart, show me life ♪ 71 00:07:05,959 --> 00:07:10,196 ♪ Give me something to mold 72 00:07:10,197 --> 00:07:14,601 ♪ And in the quiet of an evening breeze ♪ 73 00:07:14,602 --> 00:07:19,640 ♪ Summer days will take you by the knees ♪ 74 00:07:20,407 --> 00:07:23,476 ♪ Give me life, give me life, take your life ♪ 75 00:07:23,477 --> 00:07:28,516 ♪ Give me anything at all 76 00:07:29,683 --> 00:07:32,284 ♪ Show me heart, show me stone, show me grit ♪ 77 00:07:32,285 --> 00:07:37,324 ♪ Show me nothing at all 78 00:07:37,758 --> 00:07:40,893 ♪ I've got the land, I've got the love, I've got the lass ♪ 79 00:07:40,894 --> 00:07:45,331 ♪ Give me something more to own ♪ 80 00:07:45,332 --> 00:07:48,568 ♪ And in the morning 81 00:07:48,569 --> 00:07:51,203 ♪ When the blackbird sings 82 00:07:51,204 --> 00:07:55,174 ♪ I take my tea before it begins ♪ 83 00:07:55,175 --> 00:07:58,978 ♪ Just give me my day 84 00:07:58,979 --> 00:08:02,181 ♪ Give me my way 85 00:08:02,182 --> 00:08:03,516 Whoa, whoa, whoa, whoa. 86 00:08:03,517 --> 00:08:04,684 Good boy. 87 00:08:04,685 --> 00:08:05,753 Yeah, thanks, mate. 88 00:08:12,860 --> 00:08:14,861 Shirt could use a wash. 89 00:08:14,862 --> 00:08:16,629 Pile's over there. 90 00:08:16,630 --> 00:08:17,630 You do it. 91 00:08:21,569 --> 00:08:22,502 Well, come on. 92 00:08:22,502 --> 00:08:23,502 Not gonna bite. 93 00:08:26,439 --> 00:08:27,439 I'm only joking! 94 00:08:34,314 --> 00:08:35,915 Well, keep going. 95 00:08:35,916 --> 00:08:37,384 Haven't you got work to do? 96 00:08:38,552 --> 00:08:39,552 Go on. 97 00:08:46,727 --> 00:08:47,895 Now take it off. 98 00:09:04,477 --> 00:09:05,845 Hello, darlin'. 99 00:09:05,846 --> 00:09:07,980 Hey, you wanna see something? 100 00:09:07,981 --> 00:09:08,981 Yeah, come on. 101 00:09:08,982 --> 00:09:10,282 Before the fox finds it. 102 00:09:10,283 --> 00:09:11,283 I need her. 103 00:09:11,284 --> 00:09:12,252 Yeah, you'll manage. 104 00:09:12,253 --> 00:09:13,485 Take me. 105 00:09:13,486 --> 00:09:14,486 I'd like to see. 106 00:09:16,356 --> 00:09:18,357 Yeah, I know you would. 107 00:09:18,358 --> 00:09:20,060 This is just for my special girl. 108 00:09:21,194 --> 00:09:22,662 Come on, you'll like it. 109 00:09:22,663 --> 00:09:23,663 Promise. 110 00:09:31,004 --> 00:09:32,139 Paddy's coming home. 111 00:09:33,306 --> 00:09:36,743 Go wash up and clean out the storeroom. 112 00:09:36,744 --> 00:09:37,744 Yes, Da. 113 00:09:40,648 --> 00:09:41,849 Grumpy old Da! 114 00:10:06,273 --> 00:10:08,641 Haven't you learnt your lesson? 115 00:10:08,642 --> 00:10:10,542 You have to let her go. 116 00:10:10,543 --> 00:10:12,211 Where is she? 117 00:10:12,212 --> 00:10:14,213 That's no longer your concern. 118 00:10:14,214 --> 00:10:15,749 Where is my daughter? 119 00:10:17,484 --> 00:10:20,587 I'd hate to see you being punished by Jackson again. 120 00:10:22,522 --> 00:10:25,893 She's with people who love her, being properly cared for. 121 00:10:27,427 --> 00:10:28,427 What's that? 122 00:10:31,564 --> 00:10:33,299 Where'd it come from? 123 00:10:33,300 --> 00:10:34,867 It's mine. 124 00:10:34,868 --> 00:10:36,502 Sure is pretty. 125 00:10:36,503 --> 00:10:37,503 Just like you. 126 00:10:39,807 --> 00:10:40,807 Real pretty. 127 00:10:43,143 --> 00:10:45,846 Think I might get a bit more dirty before I clean up. 128 00:10:48,648 --> 00:10:50,617 Go see if Pam needs help with dinner. 129 00:10:52,252 --> 00:10:53,485 Said she needs yours. 130 00:10:53,486 --> 00:10:57,556 Binda, you tell the boys I'll be there in 10. 131 00:10:57,557 --> 00:10:59,192 Tell Pam she'll be a while after. 132 00:11:00,493 --> 00:11:01,493 Go on. 133 00:11:05,498 --> 00:11:06,533 And Binda... 134 00:11:08,201 --> 00:11:09,201 I love you. 135 00:11:10,437 --> 00:11:11,537 Uh! 136 00:11:11,538 --> 00:11:12,839 And? 137 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 I love you too. 138 00:11:15,275 --> 00:11:16,309 Good girl. 139 00:11:17,444 --> 00:11:18,444 Oh! 140 00:11:19,112 --> 00:11:21,181 Getting a bit big for her britches, that one. 141 00:11:24,584 --> 00:11:26,153 Oh, little church mouse. 142 00:11:27,020 --> 00:11:28,722 Eh, mousie mousie? 143 00:11:30,791 --> 00:11:33,126 Good thing I don't come here for conversation. 144 00:11:36,596 --> 00:11:37,965 You wanna me, Wanna? 145 00:11:40,067 --> 00:11:41,067 Hmm? 146 00:11:43,503 --> 00:11:44,503 You want me? 147 00:11:47,240 --> 00:11:48,675 Tell me you want me. 148 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Tell me. 149 00:11:57,417 --> 00:11:58,518 I want you. 150 00:12:00,420 --> 00:12:02,322 Lie down, sweetheart. 151 00:12:29,549 --> 00:12:30,549 Look at me. 152 00:12:33,386 --> 00:12:35,088 Tell me you want me. 153 00:12:38,025 --> 00:12:39,226 Tell me you love me. 154 00:12:47,634 --> 00:12:48,634 I love you. 155 00:13:12,759 --> 00:13:14,193 Contact! 156 00:13:14,194 --> 00:13:15,728 Take cover! 157 00:16:32,459 --> 00:16:34,093 Hey, Waru. 158 00:16:34,094 --> 00:16:35,462 What time is it? 159 00:16:38,531 --> 00:16:39,366 Ah. 160 00:16:39,367 --> 00:16:40,400 Beer o'clock, brother. 161 00:16:49,076 --> 00:16:49,909 She's right. 162 00:16:49,909 --> 00:16:50,909 It's the RSL. 163 00:16:51,611 --> 00:16:53,245 I owe you a beer. 164 00:16:53,246 --> 00:16:54,546 Our country owes us a bloody beer. 165 00:16:54,547 --> 00:16:56,148 Come on, mate. You're with me. 166 00:16:56,149 --> 00:16:57,983 ♪ In the finery 167 00:16:57,984 --> 00:16:59,951 ♪ Of a morning tea 168 00:16:59,952 --> 00:17:02,821 ♪ We must sing hurrah 169 00:17:02,822 --> 00:17:06,658 ♪ With our boys all gone but we're still fighting on ♪ 170 00:17:06,659 --> 00:17:10,129 ♪ We must sing hurrah 171 00:17:10,130 --> 00:17:13,233 ♪ Glory to the king. 172 00:17:14,401 --> 00:17:17,637 Hey, look what the cat dragged in! 173 00:17:22,309 --> 00:17:23,575 Welcome home. 174 00:17:23,576 --> 00:17:25,077 It's good to be home, Mrs. B. 175 00:17:25,078 --> 00:17:26,078 Jim. 176 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 Minto! 177 00:17:28,848 --> 00:17:31,049 Very proud of what you've done, son. 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,451 Thank you, sir. 179 00:17:32,452 --> 00:17:34,921 How about a pint for a couple of returning warriors? 180 00:17:36,022 --> 00:17:37,022 Members only. 181 00:17:38,391 --> 00:17:39,492 Well, sign us up. 182 00:17:40,627 --> 00:17:41,628 You're alright. 183 00:17:43,563 --> 00:17:45,532 Taught you better than this, Waru. 184 00:17:46,499 --> 00:17:47,634 Can't teach 'em, Da. 185 00:17:49,702 --> 00:17:50,737 Monkey brains. 186 00:17:57,910 --> 00:17:59,078 I fought for you, mob. 187 00:18:00,680 --> 00:18:02,715 This is not your place. 188 00:18:06,219 --> 00:18:08,487 I reckon I've lost my thirst. 189 00:18:08,488 --> 00:18:09,522 You stay, brother. 190 00:18:11,491 --> 00:18:13,193 They're your people. 191 00:18:58,971 --> 00:19:00,207 Where's Jarah and Binda? 192 00:19:06,713 --> 00:19:09,015 They took 'em. 193 00:19:12,485 --> 00:19:14,587 Government took everyone. 194 00:19:16,289 --> 00:19:17,857 All these bloody lies! 195 00:19:20,327 --> 00:19:22,094 I'm taking back what's mine, brother. 196 00:20:07,474 --> 00:20:08,607 Morning, ladies. 197 00:20:08,608 --> 00:20:09,542 Paddy. 198 00:20:09,543 --> 00:20:10,783 It's a beautiful day, isn't it? 199 00:20:43,876 --> 00:20:46,413 Knorre, Knorre! 200 00:20:48,748 --> 00:20:50,316 Quick! Go, go! 201 00:20:50,317 --> 00:20:51,883 Binda! 202 00:20:51,884 --> 00:20:52,884 Dad! 203 00:20:57,023 --> 00:20:57,924 We gotta go, bub. 204 00:20:57,924 --> 00:20:58,924 Kelly! 205 00:21:00,026 --> 00:21:01,060 - Kelly! - Come on! 206 00:21:08,768 --> 00:21:10,370 Step away from my girl. 207 00:21:11,203 --> 00:21:12,371 He's my dad. 208 00:21:12,372 --> 00:21:13,506 I'm your dad now! 209 00:21:14,907 --> 00:21:15,907 She loves me. 210 00:21:17,009 --> 00:21:18,944 Doesn't even know who you are. 211 00:21:18,945 --> 00:21:20,780 Binda, go see Pam. 212 00:21:23,082 --> 00:21:24,351 Binda, I said go see Pam. 213 00:21:26,519 --> 00:21:28,254 Lights out, goggles. 214 00:22:18,838 --> 00:22:20,306 Come on! 215 00:22:27,847 --> 00:22:28,847 Kelly! 216 00:22:30,483 --> 00:22:31,483 Well, help me. 217 00:22:32,218 --> 00:22:33,319 Come on, help me! 218 00:22:40,627 --> 00:22:42,667 Yea, though I walk through the valley of the shadow- 219 00:22:44,531 --> 00:22:46,297 Call the constable. 220 00:22:46,298 --> 00:22:48,234 And send for your brother. 221 00:23:09,922 --> 00:23:10,922 Where is he? 222 00:23:15,895 --> 00:23:17,329 He killed my son. 223 00:23:20,600 --> 00:23:22,502 Let the woman alone to eat. 224 00:23:24,871 --> 00:23:26,673 No more sacrament for you. 225 00:23:29,208 --> 00:23:30,208 Neale! 226 00:23:37,884 --> 00:23:39,451 He's no hero. 227 00:23:39,452 --> 00:23:40,386 Killed those men. 228 00:23:40,386 --> 00:23:41,386 I saw it. 229 00:23:44,190 --> 00:23:45,692 If your child was stolen 230 00:23:47,293 --> 00:23:50,463 and sent to hell, what would you do? 231 00:23:51,764 --> 00:23:55,401 Sometimes, life is the hell. 232 00:23:57,604 --> 00:23:59,237 Eat. 233 00:23:59,238 --> 00:24:00,840 Bad things are coming. 234 00:25:12,812 --> 00:25:13,812 Da. 235 00:25:18,150 --> 00:25:19,685 Come on, boys. 236 00:25:19,686 --> 00:25:21,554 Let's get a drink, eh? 237 00:25:38,037 --> 00:25:39,906 Where do you reckon they're headed? 238 00:25:41,407 --> 00:25:44,442 Do I look like a jungle bunny to you, do I, eh? 239 00:25:44,443 --> 00:25:46,045 You see me going walkabout, eh? 240 00:25:47,379 --> 00:25:48,715 That's why you're here. 241 00:25:52,318 --> 00:25:53,318 Bushy. 242 00:25:55,988 --> 00:25:57,824 It's not gonna be a problem, mate. 243 00:25:59,191 --> 00:26:01,694 Those blacks are predictable like your morning shit. 244 00:26:10,102 --> 00:26:12,071 Make him suffer, son. 245 00:26:13,840 --> 00:26:14,941 I will, Da. 246 00:26:16,943 --> 00:26:17,977 I will. 247 00:26:21,914 --> 00:26:22,982 Waru. 248 00:26:24,984 --> 00:26:25,984 Uncle Jack. 249 00:26:33,459 --> 00:26:35,460 This is your Uncle Jack. 250 00:26:35,461 --> 00:26:38,830 He used to look after you when your mum was out collecting. 251 00:26:38,831 --> 00:26:40,599 You sat quiet and happy on his lap. 252 00:26:41,734 --> 00:26:43,302 You didn't do that for anyone else. 253 00:26:44,671 --> 00:26:45,671 Binda. 254 00:26:56,448 --> 00:26:57,817 Need your help, Jack. 255 00:26:59,652 --> 00:27:00,652 Tell me. 256 00:27:18,705 --> 00:27:22,140 ♪ As we roll out in the morning ♪ 257 00:27:22,141 --> 00:27:23,109 Where'd they go? 258 00:27:23,110 --> 00:27:25,410 ♪ Sun up bright and early 259 00:27:25,411 --> 00:27:26,912 I will have it out of you. 260 00:27:26,913 --> 00:27:29,681 ♪ We came across our old shindigs ♪ 261 00:27:29,682 --> 00:27:30,916 No? 262 00:27:30,917 --> 00:27:33,051 ♪ Where the lads be drunk and rowdy ♪ 263 00:27:33,052 --> 00:27:34,085 Good. 264 00:27:34,086 --> 00:27:37,655 ♪ The old country 265 00:27:37,656 --> 00:27:40,959 ♪ The old country 266 00:27:40,960 --> 00:27:44,562 ♪ Where the dust and the dirt and the dirt and the dust ♪ 267 00:27:44,563 --> 00:27:48,666 ♪ We rolled out further roaming ♪ 268 00:27:48,667 --> 00:27:51,570 ♪ Together without a care 269 00:27:55,174 --> 00:27:58,476 ♪ The old country 270 00:27:58,477 --> 00:27:59,311 Anything? 271 00:27:59,312 --> 00:28:00,478 ♪ The old country 272 00:28:00,479 --> 00:28:01,479 No? 273 00:28:02,148 --> 00:28:04,315 The boys'll have it out of you. 274 00:28:04,316 --> 00:28:06,284 They love loosening the lips. 275 00:28:06,285 --> 00:28:07,986 ♪ Her hair was soft and silky 276 00:28:07,987 --> 00:28:09,521 You're a good ride, girl. 277 00:28:11,323 --> 00:28:12,858 You up? 278 00:28:12,859 --> 00:28:15,460 ♪ Her hair was soft and milky 279 00:28:15,461 --> 00:28:16,527 I'm up. 280 00:28:16,528 --> 00:28:17,528 Enjoy. 281 00:28:18,765 --> 00:28:20,065 Whew! 282 00:28:20,066 --> 00:28:22,935 ♪ The old country 283 00:28:25,838 --> 00:28:27,974 I don't think she knows, Mr. Mackay. 284 00:28:29,108 --> 00:28:30,743 That's not really the point, mate. 285 00:28:31,577 --> 00:28:33,045 Bushy here's a black tracker. 286 00:28:33,980 --> 00:28:35,782 He'll find him within a month. 287 00:28:36,715 --> 00:28:37,795 She'll draw him in alright. 288 00:28:38,885 --> 00:28:40,419 We're just poisoning the well. 289 00:28:42,388 --> 00:28:44,689 Man's gonna die of thirst. 290 00:28:44,690 --> 00:28:46,257 Fuckin' sweet ass. 291 00:28:46,258 --> 00:28:47,258 Isn't she? 292 00:28:48,260 --> 00:28:49,394 Shamus, I'm up. 293 00:28:49,395 --> 00:28:51,429 Uh, Bushy. 294 00:28:51,430 --> 00:28:52,831 You want a go? 295 00:28:52,832 --> 00:28:54,066 Yeah, why not? 296 00:29:00,472 --> 00:29:01,940 What about the other boongs? 297 00:29:01,941 --> 00:29:03,742 Hold that for me, sweetheart. 298 00:29:04,911 --> 00:29:08,146 I trust your judgment, Mr. Mackay. 299 00:29:08,147 --> 00:29:09,448 Good answer, boy. 300 00:29:11,417 --> 00:29:12,417 Oh! 301 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Constable! 302 00:29:16,755 --> 00:29:18,124 Constable Neale! 303 00:29:22,428 --> 00:29:25,030 Your brother, wasn't it? 304 00:29:25,031 --> 00:29:26,432 We weren't close. 305 00:29:40,112 --> 00:29:41,346 Righto, Tick. 306 00:29:41,347 --> 00:29:42,548 Your go, mate. 307 00:29:48,821 --> 00:29:49,821 Go on. 308 00:29:55,694 --> 00:29:56,628 Fuckin' messy pricks! 309 00:29:56,629 --> 00:29:58,097 Just do her up the back, mate. 310 00:30:04,203 --> 00:30:07,039 Why do I always have to do 'em up the back? 311 00:31:20,046 --> 00:31:21,079 Aye. 312 00:31:21,080 --> 00:31:22,113 Aye. 313 00:31:22,114 --> 00:31:24,250 Aye. 314 00:31:35,594 --> 00:31:36,495 Aye. 315 00:31:36,595 --> 00:31:37,696 Aye. 316 00:31:37,763 --> 00:31:38,763 Aye. 317 00:34:05,677 --> 00:34:07,145 It's a police matter. 318 00:34:07,146 --> 00:34:09,447 He's about as useful as a fart in a pantry. 319 00:34:09,448 --> 00:34:11,749 That Abo killed three people. 320 00:34:11,750 --> 00:34:13,951 She didn't kill anyone! 321 00:34:13,952 --> 00:34:15,853 Get her out of there before they come back. 322 00:34:15,854 --> 00:34:17,522 Pam, I'm doing the accounts! 323 00:34:17,523 --> 00:34:18,523 She's innocent! 324 00:34:19,958 --> 00:34:21,726 I've got no time for women 325 00:34:21,727 --> 00:34:25,797 who go stupidly hitching themselves to bad men. 326 00:34:28,834 --> 00:34:30,135 We promised them. 327 00:34:30,136 --> 00:34:32,737 Treated and entitled like everyone else. 328 00:34:32,738 --> 00:34:35,440 - What? - If they fought. 329 00:34:35,441 --> 00:34:37,342 Promised 'em both times. 330 00:34:37,343 --> 00:34:40,345 They'll get treated like animals 331 00:34:40,346 --> 00:34:42,680 until they learn to behave. 332 00:34:42,681 --> 00:34:43,782 All of 'em. 333 00:34:44,616 --> 00:34:46,051 That's just the way it is. 334 00:34:48,587 --> 00:34:49,587 Hey! 335 00:34:53,392 --> 00:34:54,226 You alright, Mrs. B? 336 00:34:54,227 --> 00:34:56,194 No, I'm not right! 337 00:34:56,195 --> 00:34:57,896 Here for your pound of flesh too? 338 00:34:59,231 --> 00:35:00,665 Pound of, beer. 339 00:35:00,666 --> 00:35:03,368 You know, land, hopefully. 340 00:35:03,369 --> 00:35:05,103 They wonder why people get shot. 341 00:35:06,238 --> 00:35:07,905 What's going on, Mrs. B? 342 00:35:07,906 --> 00:35:09,641 It's a godless, friendless land. 343 00:35:10,642 --> 00:35:11,809 You'll choke on it. 344 00:35:11,810 --> 00:35:13,212 Come here, come here. 345 00:35:16,014 --> 00:35:17,782 Will you help me? 346 00:35:17,783 --> 00:35:19,450 Yeah, I'll help you. 347 00:35:19,451 --> 00:35:22,220 ♪ Oh, hear us 348 00:35:22,221 --> 00:35:27,192 ♪ When we cry to thee 349 00:35:27,193 --> 00:35:31,962 ♪ For those in peril 350 00:35:31,963 --> 00:35:34,433 ♪ On the sea 351 00:35:38,504 --> 00:35:39,504 Binda. 352 00:35:42,908 --> 00:35:43,908 Binda! 353 00:36:00,859 --> 00:36:01,859 Binda! 354 00:36:05,631 --> 00:36:06,631 She's good. 355 00:36:09,435 --> 00:36:10,435 Strong. 356 00:36:11,803 --> 00:36:12,803 Inner strength. 357 00:36:15,106 --> 00:36:16,375 You alright, black fella? 358 00:37:06,425 --> 00:37:07,425 Whoa. 359 00:38:14,926 --> 00:38:16,261 You like cooking, Wanna? 360 00:38:17,396 --> 00:38:19,063 'Cause I like eating. 361 00:38:19,064 --> 00:38:21,600 I like it, when I can make what I want. 362 00:38:22,868 --> 00:38:24,302 Make me whatever you want. 363 00:38:27,105 --> 00:38:32,143 Look, what they did to you, I'd never do anything like that. 364 00:38:32,578 --> 00:38:33,578 Shh. 365 00:39:08,647 --> 00:39:10,516 Gin-ginny-gin-gin! 366 00:39:31,537 --> 00:39:32,537 Djarumbu. 367 00:39:36,908 --> 00:39:37,908 Djarumbu. 368 00:39:40,812 --> 00:39:43,714 ♪ Biraga 369 00:39:43,715 --> 00:39:48,686 ♪ Muryan 370 00:39:48,687 --> 00:39:51,857 ♪ Biraga, Muryan 371 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 Back up. 372 00:40:11,610 --> 00:40:12,610 Back up. 373 00:40:15,447 --> 00:40:16,647 - Miller? - Yeah, boss. 374 00:40:16,648 --> 00:40:18,516 How'd you do? 375 00:40:18,517 --> 00:40:19,518 Two dead niggers. 376 00:40:20,752 --> 00:40:22,087 You hear that, Banganha? 377 00:40:23,589 --> 00:40:24,956 Two of yours already dead. 378 00:40:27,292 --> 00:40:28,727 That does even things up. 379 00:40:30,295 --> 00:40:31,762 Now, I've got a mind 380 00:40:31,763 --> 00:40:34,199 to let the rest of your people go if you surrender. 381 00:40:37,335 --> 00:40:38,335 Banganha? 382 00:40:39,638 --> 00:40:40,906 You gonna play nice, boy? 383 00:40:42,107 --> 00:40:43,407 Or are we gonna have to kill 384 00:40:43,408 --> 00:40:44,768 every last one of these shit heels? 385 00:40:45,577 --> 00:40:46,577 No offense, ladies. 386 00:40:59,224 --> 00:41:03,495 Now, you've been a very bad boong. 387 00:41:05,531 --> 00:41:07,032 You killed my baby brother. 388 00:41:10,569 --> 00:41:12,003 Has the cat got your tongue? 389 00:41:15,707 --> 00:41:19,244 Remember what I said before, that we've evened up the score? 390 00:41:21,647 --> 00:41:22,647 I lied. 391 00:41:27,519 --> 00:41:29,687 You're my brother. 392 00:41:29,688 --> 00:41:31,723 Do I look like a black bastard to you? 393 00:41:32,958 --> 00:41:34,626 I see it in your eyes. 394 00:41:36,194 --> 00:41:37,295 No! 395 00:41:40,198 --> 00:41:41,198 Tick. 396 00:41:43,702 --> 00:41:44,870 Take the kids. 397 00:41:50,609 --> 00:41:51,442 No! 398 00:41:51,443 --> 00:41:52,877 - No! - No! 399 00:41:52,878 --> 00:41:54,144 Please, please, please. 400 00:41:54,145 --> 00:41:55,913 Shh! 401 00:41:55,914 --> 00:41:57,882 - No, no! - No, no! 402 00:41:57,883 --> 00:41:59,016 - Please! - Bushy, Bushy. 403 00:41:59,017 --> 00:42:00,017 Not that one. 404 00:42:01,152 --> 00:42:02,720 No! 405 00:42:02,721 --> 00:42:04,422 Get on your knees. 406 00:42:05,456 --> 00:42:06,825 Do as I say. 407 00:42:08,594 --> 00:42:11,096 Eeny, meeny... 408 00:42:12,363 --> 00:42:14,700 miny, moe. 409 00:42:15,934 --> 00:42:18,435 Catch a Binda. 410 00:42:18,436 --> 00:42:19,737 Just take me. 411 00:42:19,738 --> 00:42:20,738 Let 'em go. 412 00:42:21,640 --> 00:42:22,774 We'll be taking you. 413 00:42:24,142 --> 00:42:26,778 Hey, Bushy, you fancy a bit of him? 414 00:42:27,879 --> 00:42:29,781 Yeah, well, he's pretty sweet, mate. 415 00:42:31,349 --> 00:42:32,250 Better ask Tick. 416 00:42:32,251 --> 00:42:33,251 He likes it up the back. 417 00:42:47,132 --> 00:42:48,532 Stop! 418 00:42:48,533 --> 00:42:50,935 Let me have a go of this one, mate. 419 00:42:50,936 --> 00:42:52,037 Please, mate. 420 00:42:53,271 --> 00:42:55,273 I wanna go first on her. 421 00:43:06,652 --> 00:43:08,185 Hey. 422 00:43:08,186 --> 00:43:09,186 She your daughter? 423 00:43:11,322 --> 00:43:12,557 You mind if we fuck her? 424 00:43:13,825 --> 00:43:16,894 What's that? You don't mind? 425 00:43:16,895 --> 00:43:19,698 Yes, boys, you can fuck her all you like. 426 00:43:20,198 --> 00:43:21,066 Thanks, boss. 427 00:43:21,067 --> 00:43:23,267 Don't mind if we do. 428 00:43:23,268 --> 00:43:26,104 Hey, Tick, he says it's alright. 429 00:43:29,407 --> 00:43:31,710 - She smells so sweet, mate. - Mmmm. 430 00:43:33,144 --> 00:43:35,513 I gotta have her, now, mate. 431 00:43:36,447 --> 00:43:37,447 - Go on. - Now! 432 00:43:39,184 --> 00:43:41,386 Oh, God! Oh God. 433 00:43:43,288 --> 00:43:44,389 No, no, no! 434 00:43:47,993 --> 00:43:49,894 Oh, God. 435 00:43:49,895 --> 00:43:51,395 No! 436 00:43:51,396 --> 00:43:53,665 What did you do that for? 437 00:43:54,766 --> 00:43:56,466 So who we got left? 438 00:43:56,467 --> 00:43:57,568 Get up, Tick. 439 00:43:58,704 --> 00:43:59,704 Bugger off. 440 00:44:01,406 --> 00:44:02,707 Dry your eyes. 441 00:44:02,708 --> 00:44:03,708 Too fat. 442 00:44:08,313 --> 00:44:09,313 Too old. 443 00:44:13,852 --> 00:44:14,853 What do you reckon? 444 00:44:16,054 --> 00:44:17,421 Hey? 445 00:44:17,422 --> 00:44:18,455 Yeah, you're right. 446 00:44:18,456 --> 00:44:19,791 Too fucking useless. 447 00:44:30,969 --> 00:44:31,969 Get up. 448 00:44:35,774 --> 00:44:36,975 Dad. 449 00:44:38,343 --> 00:44:39,677 Please. 450 00:44:42,080 --> 00:44:43,514 Bushy, rope. 451 00:44:44,415 --> 00:44:45,883 Move. 452 00:44:45,884 --> 00:44:47,517 Move! 453 00:44:47,518 --> 00:44:48,518 Move. 454 00:44:52,690 --> 00:44:54,960 Please don't hurt my dad. 455 00:44:55,927 --> 00:44:56,862 Your daddy had it coming. 456 00:44:56,863 --> 00:44:58,096 That's just the way it is. 457 00:45:00,799 --> 00:45:02,333 Kelly said you loved me. 458 00:45:03,969 --> 00:45:05,603 No time for nice stories, kid. 459 00:45:09,374 --> 00:45:10,908 Kelly wouldn't want this, 460 00:45:10,909 --> 00:45:14,945 wouldn't want you to hurt me like this. 461 00:45:14,946 --> 00:45:17,115 This is exactly what Kelly would want. 462 00:46:01,592 --> 00:46:03,127 Why do you call me Jarah? 463 00:46:03,128 --> 00:46:04,829 You know why. 464 00:46:04,830 --> 00:46:05,864 Tell me again, Da. 465 00:46:08,333 --> 00:46:09,333 Alright. 466 00:46:10,701 --> 00:46:12,838 A very, very long time ago, 467 00:46:14,906 --> 00:46:18,075 someone planted a tiny jarrah seed at the beach, 468 00:46:18,076 --> 00:46:19,945 right at the very tip of the country. 469 00:46:21,079 --> 00:46:23,314 And that jarrah seed grew tall and strong. 470 00:46:24,449 --> 00:46:25,951 And you were born under that tree. 471 00:46:27,452 --> 00:46:30,555 That morning, as the sun came up, 472 00:46:31,823 --> 00:46:34,225 it was as if though that tree had caught fire, 473 00:46:35,660 --> 00:46:38,328 and as you took your first breaths, 474 00:46:38,329 --> 00:46:42,532 that golden light shone in your face 475 00:46:42,533 --> 00:46:45,169 and you were the most beautifulest, powerfulest thing 476 00:46:45,170 --> 00:46:46,170 we'd ever seen. 477 00:46:48,773 --> 00:46:51,408 And we knew right there and then 478 00:46:51,409 --> 00:46:53,444 that you too would grow tall and strong 479 00:46:55,080 --> 00:46:56,414 just like that jarrah. 480 00:46:59,750 --> 00:47:01,418 Are you ready for this? 481 00:47:01,419 --> 00:47:02,419 Show me. 482 00:47:04,923 --> 00:47:06,123 You remember everything I've taught ya? 483 00:47:06,124 --> 00:47:07,092 Of course I have. 484 00:47:07,092 --> 00:47:08,092 Right. 485 00:47:09,527 --> 00:47:10,527 Here we go. 486 00:47:11,796 --> 00:47:14,265 Yes, that's one. 487 00:47:15,566 --> 00:47:18,802 Yes, good shootin'. 488 00:47:18,803 --> 00:47:19,937 Yes, beauty. 489 00:47:19,938 --> 00:47:22,639 Now the one at the back. 490 00:47:22,640 --> 00:47:23,574 Whoo-hoo! 491 00:47:23,575 --> 00:47:25,410 That's my beautiful girl! 492 00:47:32,517 --> 00:47:34,284 What's wrong with you? 493 00:47:34,285 --> 00:47:35,285 Get her down! 494 00:47:46,631 --> 00:47:48,233 Get out, you fool. 495 00:47:50,668 --> 00:47:54,672 You eat this when he goes, you hear me? 496 00:47:56,174 --> 00:47:57,641 The Crossing. 497 00:47:57,642 --> 00:47:59,444 You remember the Crossing. 498 00:48:00,378 --> 00:48:01,378 - Fever. - Good. 499 00:48:02,280 --> 00:48:03,513 What do you do with them? 500 00:48:03,514 --> 00:48:05,282 You boil them and drink the water. 501 00:48:05,283 --> 00:48:06,251 When? 502 00:48:06,252 --> 00:48:07,485 When the water's cool. 503 00:48:09,820 --> 00:48:11,555 Oh, no. No, no. 504 00:48:11,556 --> 00:48:12,822 That's no good. 505 00:48:12,823 --> 00:48:14,624 See the lines on the side? 506 00:48:14,625 --> 00:48:16,293 Look. 507 00:48:16,294 --> 00:48:18,296 This one, this one's okay. 508 00:48:19,630 --> 00:48:20,565 This one's okay to eat. 509 00:48:20,566 --> 00:48:23,367 But this one, this one paralyze. 510 00:48:23,368 --> 00:48:26,336 Paralyze? What's paralyze? 511 00:48:26,337 --> 00:48:27,837 Hmm. 512 00:48:27,838 --> 00:48:31,842 You know sometimes when you get so scared you can't move? 513 00:48:33,478 --> 00:48:34,545 That's paralyze. 514 00:48:35,613 --> 00:48:37,982 No matter how much you want to, you just can't move. 515 00:48:37,983 --> 00:48:40,250 It's silly they grow together. 516 00:48:40,251 --> 00:48:41,785 It's for those who are meant to know. 517 00:48:41,786 --> 00:48:43,788 Come on. 518 00:48:45,690 --> 00:48:47,125 Get some Budhaay. 519 00:50:21,786 --> 00:50:22,786 Jim! 520 00:50:23,321 --> 00:50:26,191 Jim Owen Francis Wilson, you get out here right now! 521 00:50:28,259 --> 00:50:29,493 You've got three heifers calving 522 00:50:29,494 --> 00:50:31,161 and you have to check the till. 523 00:50:31,162 --> 00:50:32,630 Shut up, woman. 524 00:50:35,200 --> 00:50:36,300 Give me the keys! 525 00:50:36,301 --> 00:50:37,235 You are not driving. 526 00:50:37,236 --> 00:50:39,003 Oh, bloody well am. 527 00:50:40,438 --> 00:50:43,241 No wife of mine is gonna be bloody driving me around. 528 00:51:07,765 --> 00:51:08,899 Who are you? 529 00:51:11,769 --> 00:51:13,237 A friend. 530 00:51:13,238 --> 00:51:14,238 Not my friend. 531 00:51:15,873 --> 00:51:16,873 Waru's. 532 00:51:17,642 --> 00:51:19,709 Won't get far with that, Mrs. B. 533 00:51:19,710 --> 00:51:20,910 I'm not going. 534 00:51:20,911 --> 00:51:22,846 They'll be on us like sauce on a pie. 535 00:51:22,847 --> 00:51:23,681 Bloody hell. 536 00:51:23,682 --> 00:51:24,914 Take her down south. 537 00:51:24,915 --> 00:51:26,082 I'll tell 'em you're looking for work. 538 00:51:26,083 --> 00:51:27,451 As if. 539 00:51:27,452 --> 00:51:29,119 Then visiting relatives. 540 00:51:29,120 --> 00:51:29,954 Yeah, right. 541 00:51:29,954 --> 00:51:30,888 Chasing a skirt, then. 542 00:51:30,889 --> 00:51:31,889 Turn it up, Mrs. B. 543 00:51:31,890 --> 00:51:32,989 Turn it up. 544 00:51:32,990 --> 00:51:34,525 I'm not going south. 545 00:51:35,760 --> 00:51:37,428 You will if you want to live. 546 00:52:59,310 --> 00:53:00,310 Here. 547 00:53:01,011 --> 00:53:02,011 It's tea. 548 00:53:03,047 --> 00:53:04,047 Drink it. 549 00:53:11,489 --> 00:53:12,590 Waru's smart. 550 00:53:13,758 --> 00:53:14,925 He'll be far away. 551 00:53:16,261 --> 00:53:18,095 And we got Buckley's of finding him. 552 00:53:19,196 --> 00:53:20,798 You don't know what I'm looking for. 553 00:53:23,834 --> 00:53:25,270 You're her mother, Jarah. 554 00:53:27,538 --> 00:53:28,538 Am I? 555 00:53:32,943 --> 00:53:35,179 Don't let what they did to you destroy you. 556 00:53:38,182 --> 00:53:39,784 Destroy me? 557 00:53:40,985 --> 00:53:42,052 They made me. 558 00:53:44,889 --> 00:53:45,922 Saddle up. 559 00:53:45,923 --> 00:53:47,825 It's gonna be a bumpy ride. 560 00:53:48,793 --> 00:53:51,729 Too fat. 561 00:53:54,532 --> 00:53:56,901 Too old. 562 00:54:00,771 --> 00:54:02,206 Jarah, wait up. 563 00:55:19,950 --> 00:55:22,086 I've got your daughter. 564 00:55:26,357 --> 00:55:27,824 I can kill you right now. 565 00:55:27,825 --> 00:55:29,760 You are a good ride, girl. 566 00:55:31,161 --> 00:55:32,161 Drop your weapon. 567 00:55:38,569 --> 00:55:39,703 Move, move! 568 00:55:39,704 --> 00:55:41,004 We'll be alright. 569 00:55:41,005 --> 00:55:43,140 Yeah, everything's gonna be fine. 570 00:55:48,613 --> 00:55:49,647 It's okay. 571 00:55:51,281 --> 00:55:52,281 It's okay. 572 00:55:52,282 --> 00:55:54,050 It's gonna be okay. 573 00:55:54,051 --> 00:55:55,520 I've got you now. 574 00:55:57,555 --> 00:56:00,056 You want to go with them? 575 00:56:00,057 --> 00:56:01,391 Yes. 576 00:56:01,392 --> 00:56:02,392 Go on. 577 00:56:03,594 --> 00:56:05,295 It's alright. Go on. 578 00:56:07,364 --> 00:56:08,364 It's okay. 579 00:56:09,066 --> 00:56:10,066 Go on. 580 00:56:14,472 --> 00:56:15,472 No! 581 00:57:17,301 --> 00:57:18,968 ♪ The dust and the dirt 582 00:57:18,969 --> 00:57:21,971 ♪ And the dirt and the dust 583 00:57:21,972 --> 00:57:26,776 ♪ We went out further roaming 584 00:57:26,777 --> 00:57:31,748 ♪ We held on together without a care out there ♪ 585 00:57:31,749 --> 00:57:36,686 ♪ The old up-country roaming 586 00:57:36,687 --> 00:57:41,726 ♪ The old country, the old country ♪ 587 00:57:42,259 --> 00:57:46,731 ♪ The old country, the old country ♪ 588 00:57:48,499 --> 00:57:53,136 ♪ We rolled across a fine young lass ♪ 589 00:57:53,137 --> 00:57:58,175 ♪ Her hair was fine and dandy 590 00:57:58,909 --> 00:58:00,710 ♪ Her boots were brown 591 00:58:00,711 --> 00:58:03,379 ♪ Her stockings were white 592 00:58:03,380 --> 00:58:08,184 ♪ Her hand was fine and milky 593 00:58:08,185 --> 00:58:13,223 ♪ The old country, the old country ♪ 594 00:58:14,424 --> 00:58:18,929 ♪ The old country, the old country ♪ 595 00:58:19,797 --> 00:58:24,101 ♪ The old country, the old country ♪ 596 00:58:24,168 --> 00:58:28,438 ♪ The old country, the old country ♪ 597 00:59:04,575 --> 00:59:06,843 I won't hurt you. 598 00:59:06,844 --> 00:59:08,378 I'm not with them. 599 00:59:09,814 --> 00:59:12,516 I'm friends with Waru and Jarah. 600 00:59:14,118 --> 00:59:15,685 What's your name? 601 00:59:15,686 --> 00:59:16,686 Wanna. 602 00:59:18,255 --> 00:59:20,156 What do we need to do here for your people, Wanna? 603 00:59:20,157 --> 00:59:21,157 Fire. 604 00:59:22,359 --> 00:59:23,427 We need fire. 605 00:59:38,542 --> 00:59:39,542 Boss around? 606 00:59:40,244 --> 00:59:41,244 At the pub. 607 00:59:42,780 --> 00:59:43,748 Who are you? 608 00:59:43,748 --> 00:59:44,748 Maggie. 609 00:59:46,784 --> 00:59:48,318 You ever go to town, Maggie? 610 00:59:53,691 --> 00:59:54,524 What you do here? 611 00:59:54,524 --> 00:59:55,524 You house girl? 612 00:59:56,560 --> 00:59:58,995 Mrs. Wilson took me when they moved the mission. 613 00:59:58,996 --> 01:00:00,330 She needs a lot of sewing. 614 01:00:01,666 --> 01:00:03,499 So you know Banganha then? 615 01:00:03,500 --> 01:00:04,500 He's my brother. 616 01:00:06,103 --> 01:00:07,604 We were getting on so well. 617 01:00:18,082 --> 01:00:19,683 Who helped you? 618 01:00:19,684 --> 01:00:20,517 Tell me! 619 01:00:20,518 --> 01:00:22,018 You didn't lock it. 620 01:00:22,019 --> 01:00:23,887 You're not a very good policeman. 621 01:00:23,888 --> 01:00:24,888 Whoo! 622 01:00:26,824 --> 01:00:28,058 Hey, hey, bring 'em in! 623 01:00:38,268 --> 01:00:39,268 So many memories. 624 01:01:00,257 --> 01:01:01,257 I'll be back. 625 01:01:09,566 --> 01:01:11,168 What did they do? 626 01:01:15,139 --> 01:01:17,474 - Show me. - Stop. 627 01:01:19,476 --> 01:01:20,410 I need to see. 628 01:01:20,411 --> 01:01:22,947 I'm something different now. 629 01:01:46,804 --> 01:01:48,537 ♪ And the dirt and the dust 630 01:01:48,538 --> 01:01:52,308 ♪ We rolled out further roamin' ♪ 631 01:01:52,309 --> 01:01:55,845 ♪ We held us together w'out a care or a prayer ♪ 632 01:01:55,846 --> 01:01:59,382 ♪ The old country a roaming 633 01:01:59,383 --> 01:02:02,651 ♪ The old country, the old country ♪ 634 01:02:02,652 --> 01:02:06,790 ♪ The old country, the old country ♪ 635 01:02:06,791 --> 01:02:07,557 Where you goin'? 636 01:02:07,624 --> 01:02:09,458 Where you goin'? 637 01:02:09,459 --> 01:02:10,227 I've had enough. 638 01:02:10,327 --> 01:02:11,727 No! 639 01:02:11,728 --> 01:02:14,097 No, man, let's have another one for, for Bushy. 640 01:02:14,098 --> 01:02:15,098 Sham. 641 01:02:15,099 --> 01:02:16,099 Ticky. 642 01:02:17,101 --> 01:02:18,101 Shamus? 643 01:02:18,836 --> 01:02:19,836 Shamus! 644 01:02:21,271 --> 01:02:22,271 Okay, okay. 645 01:02:23,707 --> 01:02:25,308 ♪ The old Bushy 646 01:02:25,309 --> 01:02:26,743 ♪ The old Bushy 647 01:02:38,823 --> 01:02:39,957 No! 648 01:03:30,174 --> 01:03:32,708 Anything you ever eat. 649 01:03:32,709 --> 01:03:35,478 Anything you ever drink. 650 01:03:35,479 --> 01:03:38,082 Next time I won't paralyze you. 651 01:03:40,650 --> 01:03:41,885 Shh. 652 01:03:41,886 --> 01:03:45,722 We're gonna take a long, long time. 653 01:03:49,159 --> 01:03:52,862 You make a sound and it'll be much worse. 654 01:03:52,863 --> 01:03:57,601 ♪ Left her there without a care ♪ 655 01:05:00,931 --> 01:05:01,931 Waru. 656 01:05:02,799 --> 01:05:03,799 Waru! 657 01:05:04,668 --> 01:05:05,969 Wake up. 658 01:05:05,970 --> 01:05:07,471 - Wake up. - No! 659 01:05:09,273 --> 01:05:11,040 I'll come back. 660 01:05:11,041 --> 01:05:12,509 - Binda! - Dad! 661 01:06:59,649 --> 01:07:01,450 Binda. 662 01:07:01,451 --> 01:07:03,152 Waru, I need your help. 663 01:07:03,153 --> 01:07:04,088 She isn't there. 664 01:07:04,088 --> 01:07:05,088 Listen to me. 665 01:07:05,855 --> 01:07:07,557 They murdered our girl. 666 01:07:09,359 --> 01:07:10,559 You won't feel any better. 667 01:07:10,560 --> 01:07:12,228 You don't know. 668 01:07:12,229 --> 01:07:15,432 Look at what I've done, where it's got us. 669 01:07:18,802 --> 01:07:20,304 They let bad things happen, 670 01:07:21,905 --> 01:07:26,243 and I am gonna kill every single one of them. 671 01:07:30,747 --> 01:07:32,249 Are you gonna help me... 672 01:07:33,383 --> 01:07:34,618 or not? 673 01:07:39,223 --> 01:07:40,323 We want a drink. 674 01:07:40,324 --> 01:07:42,226 Ladies lounge is next door, love. 675 01:07:55,605 --> 01:07:56,905 What'll it be? 676 01:07:56,906 --> 01:07:59,275 Beer, two. 677 01:07:59,276 --> 01:08:00,276 Pam. 678 01:08:18,562 --> 01:08:19,996 What do you want? 679 01:08:21,331 --> 01:08:22,632 Him. 680 01:09:19,456 --> 01:09:20,456 To the bar. 681 01:09:21,591 --> 01:09:23,059 Hands on the bar! 682 01:09:25,595 --> 01:09:26,595 Spread 'em. 683 01:09:29,132 --> 01:09:30,132 Bend over. 684 01:09:31,468 --> 01:09:33,002 Nice and easy. 685 01:09:49,886 --> 01:09:54,023 Looks like we're gonna have to do it up the back. 686 01:10:58,755 --> 01:11:00,022 Waru! 687 01:11:00,023 --> 01:11:01,089 - I can't take it! - No, no, no! Don't! 688 01:11:01,090 --> 01:11:03,726 I can't take it anymore! 689 01:11:03,727 --> 01:11:04,928 Why, why, why? 690 01:11:06,896 --> 01:11:07,896 No! 691 01:11:08,765 --> 01:11:10,734 She's gone, Waru. 692 01:11:45,735 --> 01:11:46,735 Wanna? 693 01:11:49,172 --> 01:11:50,440 Your men killed them. 694 01:11:51,307 --> 01:11:52,741 They're not my men! 695 01:11:52,742 --> 01:11:54,142 Killed families. 696 01:11:54,143 --> 01:11:55,345 All our families. 697 01:11:56,880 --> 01:11:58,281 I loved those girls. 698 01:11:59,248 --> 01:12:01,017 Protected 'em as best I could. 699 01:12:04,788 --> 01:12:05,889 We are not slaves. 700 01:12:07,757 --> 01:12:08,757 We'll live free. 701 01:12:13,997 --> 01:12:15,932 You have to go. 702 01:13:17,226 --> 01:13:18,427 Mr. Wilson wants to go 703 01:13:18,428 --> 01:13:20,496 to Bennett's tomorrow morning, 704 01:13:20,497 --> 01:13:22,632 see some cow he's taken a fancy to. 705 01:13:23,633 --> 01:13:24,668 Yes, Mrs. Wilson. 706 01:13:25,669 --> 01:13:27,069 I can't believe 707 01:13:27,070 --> 01:13:29,038 Mrs. Bennett still hasn't birthed that baby. 708 01:13:30,006 --> 01:13:31,340 Surprise package, alright. 709 01:13:33,209 --> 01:13:34,209 How's it going? 710 01:13:37,180 --> 01:13:38,180 Hmm. 711 01:13:39,148 --> 01:13:41,249 I'd like to take it with me in the morning. 712 01:13:41,250 --> 01:13:42,586 Can you finish it tonight? 713 01:13:46,790 --> 01:13:48,657 There's a lot to do. 714 01:13:48,658 --> 01:13:50,325 I'm sure you can manage. 715 01:13:50,326 --> 01:13:51,994 I can do breakfast in the morning. 716 01:13:51,995 --> 01:13:54,897 Well, I'll work from my room, so I won't disturb you. 717 01:13:54,898 --> 01:13:56,364 Well, see you get it done. 718 01:13:56,365 --> 01:13:57,766 Yes, Mrs. Wilson. 719 01:13:57,767 --> 01:13:58,767 Goodnight. 720 01:13:58,768 --> 01:14:00,636 Goodnight, Maggie. 721 01:14:00,637 --> 01:14:01,637 Maggie... 722 01:14:22,959 --> 01:14:24,593 Waru! 723 01:14:24,594 --> 01:14:26,194 They'll come for you, Maggie. 724 01:14:26,195 --> 01:14:27,429 We've got to go. 725 01:14:27,430 --> 01:14:28,832 I've got to finish some sewing, eh? 726 01:14:29,799 --> 01:14:32,502 Come on, Mags. 727 01:15:29,492 --> 01:15:30,492 Pam! 728 01:15:48,277 --> 01:15:51,113 Killing me won't change what you got coming. 729 01:15:51,114 --> 01:15:53,148 No more killing, 730 01:15:53,149 --> 01:15:54,851 but you've gotta pay for your crimes. 731 01:15:55,785 --> 01:15:57,854 What? You going to torture me, are you, boy? 732 01:15:59,422 --> 01:16:00,555 Nah. 733 01:16:00,556 --> 01:16:01,556 I am. 734 01:16:02,558 --> 01:16:03,927 You fucking boong bitch. 735 01:16:07,096 --> 01:16:08,497 You can do better than that. 736 01:16:36,926 --> 01:16:38,526 Oi! 737 01:16:38,527 --> 01:16:40,162 Hungry? 738 01:16:40,163 --> 01:16:41,163 Yeah, Mags. 739 01:16:46,970 --> 01:16:49,472 We've both had our snouts in that sweet trough. 740 01:16:52,508 --> 01:16:54,010 You're gonna taste me on her. 741 01:16:58,147 --> 01:16:59,783 You've fucked her, 742 01:17:00,917 --> 01:17:04,854 I've fucked her, we all fucked her. 743 01:17:08,725 --> 01:17:10,259 I've never fucked my wife. 744 01:17:11,627 --> 01:17:13,997 Maybe that's why she's coming to me, to get a real man. 745 01:17:19,235 --> 01:17:21,136 Want to beat him, Waru? 746 01:17:21,137 --> 01:17:22,137 I can share. 747 01:17:48,698 --> 01:17:49,765 Sing. 748 01:17:49,766 --> 01:17:52,601 Fuck you. 749 01:17:55,604 --> 01:17:56,604 You bitch! 750 01:18:03,880 --> 01:18:04,714 Sing. 751 01:18:04,714 --> 01:18:05,714 Fuck you, whore! 752 01:18:11,054 --> 01:18:12,054 Sing. 753 01:18:15,358 --> 01:18:17,961 Nothing you do is gonna bring her back. 754 01:18:24,033 --> 01:18:26,402 I said sing. 755 01:18:29,072 --> 01:18:30,072 Alright! 756 01:18:30,974 --> 01:18:31,974 Sing what? 757 01:18:36,479 --> 01:18:37,847 You know what. 758 01:18:42,318 --> 01:18:44,186 ♪ The dirt and the dust 759 01:18:44,187 --> 01:18:46,054 ♪ And the dust and the dirt 760 01:18:46,055 --> 01:18:48,690 ♪ We went out further roaming 761 01:18:48,691 --> 01:18:51,794 ♪ We went together with a care and a stare ♪ 762 01:18:51,795 --> 01:18:56,598 ♪ On the road to old Gungabbie 763 01:18:56,599 --> 01:19:00,202 ♪ The old country, the old count... ♪ 764 01:19:00,203 --> 01:19:02,105 I gave it to your boys real good. 765 01:19:04,908 --> 01:19:06,843 I'd keep singing if I were you. 766 01:19:08,477 --> 01:19:11,713 ♪ The old country, the old country ♪ 767 01:19:11,714 --> 01:19:15,984 ♪ The white country, the white country ♪ 768 01:19:15,985 --> 01:19:18,187 ♪ The old country 769 01:19:19,522 --> 01:19:22,625 No! 770 01:19:25,261 --> 01:19:26,261 You bitch! 771 01:19:46,749 --> 01:19:48,817 And they went down into the grave 772 01:19:48,818 --> 01:19:49,918 with everything they owned 773 01:19:49,919 --> 01:19:52,388 and the Earth closed over them. 774 01:20:16,745 --> 01:20:19,814 Taking food from the mouths of animals! 775 01:20:19,815 --> 01:20:21,517 Have to be cleansed! 776 01:20:53,349 --> 01:20:54,750 It's okay. Shh. 777 01:21:00,723 --> 01:21:01,723 Let me go. 778 01:21:03,159 --> 01:21:04,527 He killed her. 779 01:21:05,895 --> 01:21:08,397 Jarah, let go. 780 01:21:09,665 --> 01:21:10,665 Jarah. 781 01:21:12,868 --> 01:21:14,170 You do what you gotta do. 782 01:21:15,071 --> 01:21:16,505 Maggie does what she has to. 783 01:23:27,703 --> 01:23:28,870 Why? 784 01:23:28,871 --> 01:23:30,138 We all deserve a second chance. 785 01:23:30,139 --> 01:23:31,274 Don't you think? 786 01:23:33,242 --> 01:23:34,777 I would've killed me. 787 01:23:36,812 --> 01:23:38,647 Then you're lucky we're not you. 788 01:23:40,649 --> 01:23:42,017 You knew how to love once. 789 01:23:43,286 --> 01:23:44,320 I can see it in you. 790 01:23:54,297 --> 01:23:56,265 Eat and you may die. 791 01:23:57,100 --> 01:23:58,667 Don't and you will. 792 01:25:15,911 --> 01:25:17,213 She's alive! 793 01:25:48,977 --> 01:25:49,812 Jeez. 794 01:25:49,813 --> 01:25:51,446 Jesus, Mary and Joseph. 795 01:25:51,447 --> 01:25:52,447 Binda! 796 01:25:54,317 --> 01:25:55,783 She needs a transfusion. 797 01:25:55,784 --> 01:25:58,254 My army doc said my blood's good for anyone, Mrs. B. 798 01:27:24,707 --> 01:27:25,707 Paddy! 799 01:27:35,484 --> 01:27:36,484 Where's my boy? 800 01:27:38,186 --> 01:27:39,587 No, Paddy. 801 01:27:39,588 --> 01:27:40,656 My cross to bear. 802 01:27:42,358 --> 01:27:44,226 Any idea what you're doing here, son? 803 01:27:45,728 --> 01:27:48,396 Men from Sydney'll be here tomorrow. 804 01:27:48,397 --> 01:27:50,264 What good are they? 805 01:27:50,265 --> 01:27:52,467 No, son, rain's coming. 806 01:27:52,468 --> 01:27:54,068 We leave today or we lose 'em. 807 01:27:54,069 --> 01:27:55,069 Witnesses? 808 01:27:56,104 --> 01:27:57,104 Just one. 809 01:28:06,349 --> 01:28:08,950 Pamela Bradfield. 810 01:28:08,951 --> 01:28:09,951 Mr. Mackay. 811 01:28:12,120 --> 01:28:14,957 Something not quite right about you, Mrs. Bradfield. 812 01:28:16,291 --> 01:28:18,226 Oh, you make a mean stew but, 813 01:28:19,562 --> 01:28:21,497 never did see you in my church. 814 01:28:23,832 --> 01:28:26,535 Doing devil's work, 'twas oft said. 815 01:28:28,070 --> 01:28:29,538 By those who ought to know. 816 01:28:30,606 --> 01:28:33,375 I've no wish to engage in falsehoods. 817 01:28:33,376 --> 01:28:35,744 And you know I cut my bread straight. 818 01:28:46,555 --> 01:28:50,192 Oh, I do miss the theatricality of the pulpit. 819 01:28:51,594 --> 01:28:55,397 ♪ Come ride with me 820 01:28:55,398 --> 01:28:59,567 ♪ Let your troubles wash away 821 01:28:59,568 --> 01:29:03,638 ♪ Dreams of another day 822 01:29:03,639 --> 01:29:08,677 ♪ Just believe it's true 823 01:29:10,245 --> 01:29:15,283 ♪ Hold back the tide 824 01:29:16,585 --> 01:29:20,021 ♪ Take a ride with me 825 01:29:20,022 --> 01:29:25,060 ♪ A destination's not too far away ♪ 826 01:29:26,462 --> 01:29:30,331 ♪ Believe in each other 827 01:29:30,332 --> 01:29:32,467 ♪ It's in our hands, me and you ♪ 828 01:29:32,468 --> 01:29:33,835 Stop! 829 01:29:33,836 --> 01:29:34,670 Stop! 830 01:29:34,671 --> 01:29:36,605 Stop. She's bleeding. 831 01:29:39,174 --> 01:29:41,476 ♪ Come ride with me 832 01:29:41,477 --> 01:29:43,044 Stop! 833 01:29:43,045 --> 01:29:46,514 ♪ All your dreams will come true ♪ 834 01:29:46,515 --> 01:29:48,717 ♪ In time 835 01:29:52,220 --> 01:29:55,957 - Stop! - ♪ Believe in each other 836 01:29:55,958 --> 01:29:57,560 My life's been at their mercy 837 01:29:59,127 --> 01:30:01,329 Mr. Mackay, this way. 838 01:30:02,931 --> 01:30:03,931 Not anymore. 839 01:30:05,367 --> 01:30:06,367 Give me the gun. 840 01:30:09,171 --> 01:30:10,773 Surry Hills, 597. 841 01:30:13,809 --> 01:30:16,445 Detective Sergeant MacGregor for the Superintendent. 842 01:30:19,281 --> 01:30:21,348 There's no-one here, sir. 843 01:30:21,349 --> 01:30:22,284 No. 844 01:30:22,285 --> 01:30:23,452 No, the place is deserted. 845 01:30:25,320 --> 01:30:26,955 Waiting on the tracker now, sir. 846 01:30:43,972 --> 01:30:44,972 Go get the girl. 847 01:31:32,220 --> 01:31:33,055 He's slowing us down. 848 01:31:33,055 --> 01:31:34,055 I don't care. 849 01:31:35,090 --> 01:31:36,090 Please stop. 850 01:31:37,793 --> 01:31:39,226 Until we're far enough away. 851 01:31:39,227 --> 01:31:40,228 He has to pay. 852 01:31:41,897 --> 01:31:42,897 He will pay. 853 01:31:44,466 --> 01:31:45,466 But when it's safe. 854 01:31:56,812 --> 01:31:57,812 It's okay. 855 01:36:00,188 --> 01:36:01,256 It'll help. 856 01:36:05,027 --> 01:36:07,461 I don't understand. 857 01:36:07,462 --> 01:36:08,462 You will. 858 01:36:09,497 --> 01:36:10,497 Drink. 859 01:36:16,071 --> 01:36:17,139 You should kill me. 860 01:36:25,413 --> 01:36:26,882 You'll go faster. 861 01:36:27,749 --> 01:36:28,984 Be safer for the women. 862 01:36:33,055 --> 01:36:34,990 Wanted nothing more than to kill ya. 863 01:36:37,392 --> 01:36:38,894 But I'm not that man anymore. 864 01:36:40,896 --> 01:36:44,498 So you'll learn and change and when you prove yourself, 865 01:36:44,499 --> 01:36:45,733 you'll be forgiven. 866 01:37:21,303 --> 01:37:22,303 Hey. 867 01:37:24,106 --> 01:37:25,106 It's okay. 868 01:39:29,231 --> 01:39:30,631 Beans! 869 01:39:30,632 --> 01:39:32,234 How are you so happy? 870 01:39:33,668 --> 01:39:34,936 I don't know. 871 01:39:35,903 --> 01:39:36,903 I'm free. 872 01:39:39,574 --> 01:39:40,807 We'll go get some water. 873 01:39:40,808 --> 01:39:41,643 I'll come too. 874 01:39:41,644 --> 01:39:43,245 Jarah, it's okay. 875 01:39:48,050 --> 01:39:49,050 Let 'em go. 876 01:39:56,191 --> 01:39:57,624 Take this. 877 01:39:57,625 --> 01:39:58,593 I won't be needing it. 878 01:39:58,593 --> 01:39:59,593 Take it. 879 01:40:01,829 --> 01:40:02,829 And use it. 880 01:40:40,635 --> 01:40:41,503 - Here. - Thanks. 881 01:40:41,504 --> 01:40:42,537 - You all right? - Yeah. 882 01:40:47,709 --> 01:40:49,644 Sometimes I forget how bad you've been. 883 01:40:51,879 --> 01:40:53,381 I'm a dangerous man, Maggie, 884 01:40:55,417 --> 01:40:58,152 I've done things you wouldn't speak of. 885 01:40:58,153 --> 01:40:59,254 Do you regret it? 886 01:41:00,322 --> 01:41:01,689 Doing all those things? 887 01:41:04,626 --> 01:41:06,661 You have to live with it. 888 01:41:08,663 --> 01:41:10,632 Can you live with it? 889 01:41:12,267 --> 01:41:13,368 We have to. 890 01:41:21,576 --> 01:41:22,944 Do you remember? 891 01:41:24,446 --> 01:41:25,446 Remember what? 892 01:41:26,448 --> 01:41:27,949 How it felt to love? 893 01:41:41,763 --> 01:41:42,697 Oh, shit. 894 01:41:42,697 --> 01:41:43,697 Oh, God. 895 01:41:45,300 --> 01:41:47,135 No. Go further down. 896 01:41:52,540 --> 01:41:53,540 Oh, shit. 897 01:42:04,018 --> 01:42:05,018 Oh, shi... 898 01:42:14,896 --> 01:42:16,163 Ah shi... 899 01:42:16,164 --> 01:42:17,298 Jarah! 900 01:42:17,299 --> 01:42:18,532 I didn't. 901 01:42:18,533 --> 01:42:20,168 The idiot ate crab apples. 902 01:42:30,212 --> 01:42:31,212 Gun. 903 01:42:34,616 --> 01:42:36,217 Sorry. 904 01:42:36,218 --> 01:42:37,619 I'll go get it. 905 01:42:40,855 --> 01:42:45,727 Oh, shit. 906 01:43:10,952 --> 01:43:15,990 Oh, shit. 907 01:43:29,304 --> 01:43:30,804 For God so loved the world. 908 01:43:30,805 --> 01:43:32,138 Fuck. 909 01:43:32,139 --> 01:43:33,975 That he gave his only begotten son 910 01:43:35,810 --> 01:43:37,110 That whosoever believeth in him 911 01:43:37,111 --> 01:43:40,147 shall not perish but have everlasting life. 912 01:44:02,103 --> 01:44:03,103 Maggie. 913 01:44:03,938 --> 01:44:04,938 Wanna. 914 01:44:05,840 --> 01:44:06,841 He's with me. 915 01:44:09,611 --> 01:44:11,011 When he reloads. 916 01:44:11,012 --> 01:44:12,046 We'll be with her. 917 01:44:12,914 --> 01:44:14,548 She wasn't there. 918 01:44:14,549 --> 01:44:15,549 What do you mean? 919 01:44:16,684 --> 01:44:17,719 Stay alive. 920 01:44:21,323 --> 01:44:24,358 I love you. 921 01:44:24,359 --> 01:44:26,060 I love you. 922 01:45:49,744 --> 01:45:50,778 - Pam! - No! 923 01:46:54,208 --> 01:46:56,309 Hands in the air. 924 01:46:56,310 --> 01:46:58,344 Oh, not you, Paddy. 925 01:46:58,345 --> 01:47:00,848 Throw your guns down or I'll blow her brains out. 926 01:47:02,617 --> 01:47:03,718 Come on, now! 927 01:47:11,358 --> 01:47:12,559 Don't worry, my baby. 928 01:47:12,560 --> 01:47:15,028 Dinosaurs become extinct. 929 01:47:15,029 --> 01:47:16,830 Oh, yes, and the path of the righteous 930 01:47:16,831 --> 01:47:19,801 is awash with blood, none of it mine. 931 01:47:21,335 --> 01:47:22,570 Holy shit, son. 932 01:47:24,872 --> 01:47:25,872 Let 'em go, Da. 933 01:47:26,808 --> 01:47:28,242 You got brain fever, boy. 934 01:47:29,677 --> 01:47:30,677 Let 'em go. 935 01:47:31,513 --> 01:47:32,880 It's the right thing to do. 936 01:47:36,951 --> 01:47:38,352 Witchery. 937 01:47:39,353 --> 01:47:40,353 No, Da! 938 01:47:45,192 --> 01:47:46,192 I'll do it. 939 01:47:47,061 --> 01:47:48,328 Don't think I won't. 940 01:47:48,329 --> 01:47:51,432 We all know what you're made of, Patrick. 941 01:48:07,682 --> 01:48:10,484 You'll die good, Shamus Mackay. 942 01:48:14,355 --> 01:48:15,690 I'm gonna miss you. 943 01:48:50,992 --> 01:48:52,359 I release you. 944 01:49:28,896 --> 01:49:30,396 No, sir. 945 01:49:30,397 --> 01:49:31,397 No, we've... 946 01:49:33,434 --> 01:49:34,567 No. 947 01:49:34,568 --> 01:49:36,136 Sir? 948 01:49:36,137 --> 01:49:38,672 It's the worst flood since '28. 949 01:49:38,673 --> 01:49:41,142 There's a lot of people and property washed away. 950 01:49:43,611 --> 01:49:44,812 Well, they're vanished. 951 01:49:48,449 --> 01:49:50,184 Most likely dead, sir. 952 01:50:29,791 --> 01:50:32,525 How far is my grandmother's country? 953 01:50:32,526 --> 01:50:33,661 Too far to swim. 954 01:50:34,495 --> 01:50:36,430 I can swim that far. 955 01:50:37,899 --> 01:50:38,932 We'll miss you, kid. 956 01:50:38,933 --> 01:50:40,200 Well, you better tell Maggie 957 01:50:40,201 --> 01:50:41,568 that you're not coming for dinner. 958 01:50:42,837 --> 01:50:44,437 I'll show you. 959 01:50:44,438 --> 01:50:45,438 Okay. 960 01:52:01,148 --> 01:52:04,951 ♪ Come ride with me 961 01:52:04,952 --> 01:52:09,122 ♪ Let your troubles wash away 962 01:52:09,123 --> 01:52:13,326 ♪ Dreams of another day 963 01:52:13,327 --> 01:52:18,365 ♪ Just believe it's true 964 01:52:22,870 --> 01:52:26,973 ♪ Come ride with me 965 01:52:26,974 --> 01:52:30,476 ♪ All your dreams will come true ♪ 966 01:52:30,477 --> 01:52:35,516 ♪ In time 967 01:52:35,883 --> 01:52:39,921 ♪ Believe in each other ♪ 968 01:52:41,856 --> 01:52:46,894 ♪ Hold back the tide 969 01:52:48,129 --> 01:52:51,664 ♪ Take a ride with me 970 01:52:51,665 --> 01:52:56,703 ♪ A destination's not too far away ♪ 971 01:52:58,072 --> 01:53:03,010 ♪ Believe in each other 972 01:53:03,744 --> 01:53:08,749 ♪ It's in our hands, me and you ♪ 973 01:53:12,553 --> 01:53:16,356 ♪ The sun, the sea 974 01:53:16,357 --> 01:53:20,927 ♪ Sounding like a polka 975 01:53:20,928 --> 01:53:24,664 ♪ Remembering the early days 976 01:53:24,665 --> 01:53:29,703 ♪ And loving you 977 01:53:34,475 --> 01:53:38,278 ♪ Now endlessly 978 01:53:38,279 --> 01:53:43,317 ♪ We dance a messy tango in the night ♪ 979 01:53:47,088 --> 01:53:52,126 ♪ Entwined in each other 980 01:53:53,294 --> 01:53:58,332 ♪ Holding back time 981 01:53:59,633 --> 01:54:02,903 ♪ Take a ride with me 982 01:54:02,904 --> 01:54:07,942 ♪ A destination's not too far away ♪ 983 01:54:09,576 --> 01:54:13,146 ♪ Believe in each other 984 01:54:13,147 --> 01:54:18,185 ♪ It's in our hands, me and you ♪ 985 01:54:22,089 --> 01:54:26,026 ♪ Come ride with me 986 01:54:26,027 --> 01:54:29,329 ♪ All your dreams will come true ♪ 987 01:54:29,330 --> 01:54:34,368 ♪ In time 988 01:54:35,236 --> 01:54:38,305 ♪ Believe in each other 989 01:56:45,966 --> 01:56:48,702 ♪♪ 990 01:56:58,679 --> 01:57:01,147 You can kill me, brother. 991 01:57:01,148 --> 01:57:02,749 You cannot hurt me. 992 01:57:03,884 --> 01:57:05,986 I am the apple of the eye of my mother. 993 01:57:06,853 --> 01:57:08,889 ♪♪ 61139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.