Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,600 --> 00:01:22,080
We can't get a word out of him.
4
00:01:23,240 --> 00:01:25,440
We're lucky he told us your name.
5
00:01:28,440 --> 00:01:29,880
Can I talk to him?
6
00:01:33,400 --> 00:01:36,320
Are you sure you don't
know why he did it?
7
00:01:37,520 --> 00:01:39,920
I already told you I don't.
8
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
You don't take 60
sleeping pills for nothing.
9
00:02:07,080 --> 00:02:09,520
Maybe now you'll tell
me what made you do this.
10
00:02:12,200 --> 00:02:15,680
THE CONSEQUENCE
11
00:03:08,920 --> 00:03:10,120
Here's the new guy.
12
00:03:15,480 --> 00:03:20,360
Well, well... Our child
molester from Gnomenau.
13
00:03:21,160 --> 00:03:22,120
Hey, Fritz...
14
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
the new guy's here.
15
00:03:25,040 --> 00:03:27,280
Okay. Come on.
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,320
What did he do? Feel up little girls?
17
00:03:35,880 --> 00:03:37,080
Hell, no.
18
00:03:37,640 --> 00:03:38,880
Little boys.
19
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
How old was he?
20
00:04:07,840 --> 00:04:08,880
Who?
21
00:04:10,400 --> 00:04:11,960
The boy you...
22
00:04:13,400 --> 00:04:14,800
Fifteen.
23
00:04:16,280 --> 00:04:22,280
And that's why you're being punished,
not because you're a homosexual.
24
00:04:22,960 --> 00:04:27,320
Oh? I would only have gotten two
and a half years if it had been a girl.
25
00:04:28,240 --> 00:04:31,920
I don't know. I haven't
looked into the case.
26
00:04:33,480 --> 00:04:36,960
You've already spent a third
of your term awaiting trial.
27
00:04:38,040 --> 00:04:39,800
The rest won't seem so bad,
28
00:04:40,200 --> 00:04:42,160
not if you've got the right attitude.
29
00:04:43,800 --> 00:04:46,200
You really belong in a
woman's penitentiary, you know.
30
00:04:47,240 --> 00:04:48,960
I've heard that one before.
31
00:04:53,120 --> 00:04:57,960
All right, Kurath, listen.
If your conduct is good,
32
00:04:58,240 --> 00:05:00,440
we can consider
releasing you ahead of time.
33
00:05:01,280 --> 00:05:03,200
You're not just anybody.
34
00:05:04,280 --> 00:05:06,600
We get a lot of homosexuals here,
35
00:05:08,160 --> 00:05:11,920
but an actor? That's a new twist.
36
00:05:54,640 --> 00:05:55,880
What do you want?
37
00:05:56,240 --> 00:05:57,800
I heard you were an actor.
38
00:05:59,640 --> 00:06:00,720
So what?
39
00:06:01,120 --> 00:06:04,760
I've got something for you. A play.
40
00:06:04,960 --> 00:06:07,680
The real nitty-gritty.
I wrote it myself.
41
00:06:09,800 --> 00:06:11,760
So, what's it to me?
42
00:06:11,960 --> 00:06:15,480
We could put it on here.
It'd be really sensational.
43
00:06:17,120 --> 00:06:21,080
What, here in jail?
You've got to be kidding.
44
00:06:21,560 --> 00:06:24,240
The title of it is "Hopeless".
45
00:06:25,080 --> 00:06:26,160
A tragedy.
46
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
Dynamite, I tell you.
47
00:06:29,400 --> 00:06:30,560
What is this?
48
00:06:30,880 --> 00:06:32,080
Let's have a look.
49
00:06:33,040 --> 00:06:36,560
It ain't porno, Mr. Manzoni,
just a theater play.
50
00:06:37,560 --> 00:06:40,840
We're going to put it
on... me and Kurath here.
51
00:06:46,960 --> 00:06:51,280
A little less sentimental, Lem.
You're supposed to be a woman.
52
00:06:51,400 --> 00:06:55,520
Yes, you're too dramatic.
Try to be a little more natural.
53
00:06:55,800 --> 00:06:58,960
Wait until you get out, then you'll
see what people are really like!
54
00:07:02,520 --> 00:07:04,280
Quiet, goddam it!
55
00:07:06,000 --> 00:07:09,880
You can depend on me,
Mr. Fisher. I promise you.
56
00:07:10,400 --> 00:07:13,080
Mrs. Stucky is very
serious about this, sir.
57
00:07:13,480 --> 00:07:17,560
She came here to prison
to propose marriage to you.
58
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
Can we have that last line again,
Pastor?
59
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
Is your son enjoying being in the play?
60
00:07:25,400 --> 00:07:27,160
He is but I'm not.
61
00:07:28,960 --> 00:07:30,840
It'll keep him out of trouble.
62
00:07:31,320 --> 00:07:35,280
I don't know if I like him
being around these cons.
63
00:07:35,640 --> 00:07:41,160
Believe me, Mr. Fisher.
It was love at first sight.
64
00:07:41,360 --> 00:07:42,720
Wasn't it, Pastor?
65
00:07:43,040 --> 00:07:48,360
Yes, Apostle Paul speaks of
three virtues: faith, hope and charity.
66
00:07:48,560 --> 00:07:50,040
Quiet. He's coming.
67
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
Father.
68
00:07:51,600 --> 00:07:53,080
Father!
69
00:08:00,400 --> 00:08:01,920
My boy.
70
00:08:03,600 --> 00:08:05,120
My son.
71
00:08:05,800 --> 00:08:07,440
I can't take any more, Dad.
72
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
Today at school my teacher asked me
73
00:08:10,920 --> 00:08:13,240
why I'm so bad in math.
74
00:08:16,000 --> 00:08:18,720
And, what did you say?
75
00:08:20,640 --> 00:08:22,080
I said it's because...
76
00:08:24,080 --> 00:08:26,200
I said it's because...
77
00:08:28,120 --> 00:08:29,920
my father is in prison...
78
00:08:33,160 --> 00:08:37,760
and because my mother left
home and didn't come back.
79
00:08:38,560 --> 00:08:43,920
And then they all started
staring at me and said,
80
00:08:44,560 --> 00:08:47,800
"Is it really true that
your father's in jail?
81
00:08:48,600 --> 00:08:50,680
We never would have thought it."
82
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
Father...
83
00:08:55,840 --> 00:08:57,640
don't leave me all alone.
84
00:08:58,600 --> 00:08:59,840
No, my boy.
85
00:09:00,160 --> 00:09:03,880
We'll stay together now. Don't worry.
86
00:09:15,880 --> 00:09:18,640
Yeah, just keep on
looking at me, Mrs. Stucky.
87
00:09:19,720 --> 00:09:25,000
I'm one of those guys that
always ends up behind bars again,
88
00:09:25,600 --> 00:09:28,680
because there's never a
chance for us on the outside.
89
00:09:29,440 --> 00:09:35,600
I'm a rotten, goddamn failure,
and I'm going to tell you why.
90
00:09:36,400 --> 00:09:38,680
It's because I'm scared of the future,
91
00:09:39,440 --> 00:09:42,840
and because there is not
future for us on the outside.
92
00:09:55,640 --> 00:09:56,960
See ya!
93
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
Hey, kid!
94
00:09:59,400 --> 00:10:00,440
Yes?
95
00:10:09,840 --> 00:10:12,200
-I've got to talk to you.
-What about?
96
00:10:13,080 --> 00:10:17,440
You've got to watch
out for this Kurath guy.
97
00:10:17,640 --> 00:10:18,680
Why?
98
00:10:18,800 --> 00:10:23,920
He's a queer. He gets his
kicks from feeling up little boys.
99
00:10:28,600 --> 00:10:30,960
Hey, kid, wait!
100
00:10:45,200 --> 00:10:47,640
This isn't a jail.
It's a goddam circus!
101
00:10:48,400 --> 00:10:49,520
Yep.
102
00:10:57,520 --> 00:10:58,720
Hey, Thomas.
103
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
Hey.
104
00:11:06,600 --> 00:11:08,480
You've started smoking already?
105
00:11:10,480 --> 00:11:11,920
A little.
106
00:11:15,680 --> 00:11:17,360
You're still a kid.
107
00:11:19,760 --> 00:11:21,360
Like hell, I am.
108
00:11:30,640 --> 00:11:32,320
Are you really a queer?
109
00:11:36,280 --> 00:11:37,680
Who said that?
110
00:11:39,040 --> 00:11:40,560
I just heard it.
111
00:11:45,080 --> 00:11:46,520
Hey, Lem, wait a minute.
112
00:11:46,640 --> 00:11:48,720
The picture goes on the other side.
113
00:11:49,280 --> 00:11:52,200
Why didn't you say so sooner?
114
00:11:56,960 --> 00:11:59,320
They've been talking about you at home.
115
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
My dad doesn't like you.
116
00:12:05,280 --> 00:12:06,600
He hardly knows me.
117
00:12:08,280 --> 00:12:09,960
He hates queers.
118
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
And you're sitting up
here with me anyway?
119
00:12:28,360 --> 00:12:30,840
Okay, time to knock off!
120
00:12:31,960 --> 00:12:33,600
It's quitting time.
121
00:12:35,360 --> 00:12:36,440
So long, Thomas.
122
00:12:36,960 --> 00:12:38,160
See ya.
123
00:12:42,520 --> 00:12:44,160
Come on, finish up.
124
00:13:00,360 --> 00:13:04,160
If you're late one more
time, I write a report.
125
00:13:05,600 --> 00:13:07,240
Go ahead, write.
126
00:13:52,000 --> 00:13:55,240
"Dear Martin, when you look
out the window of your cell,
127
00:13:55,720 --> 00:14:00,520
you can see the guards'
houses. I live across from the gate.
128
00:14:01,040 --> 00:14:05,240
My room is upstairs. You can
probably see it from your window.
129
00:14:05,880 --> 00:14:10,080
Forget where you are. I'd like
to be there with you. Thomas."”
130
00:15:00,680 --> 00:15:02,160
Father!
131
00:15:04,800 --> 00:15:05,960
Father.
132
00:15:15,920 --> 00:15:17,240
He's dead.
133
00:15:54,320 --> 00:15:55,480
Good night.
134
00:16:01,360 --> 00:16:02,640
Good night, Kurath.
135
00:16:08,880 --> 00:16:10,440
What's kept you?
136
00:16:13,160 --> 00:16:15,000
Are you out of your mind?
137
00:16:15,400 --> 00:16:16,600
Why would I be?
138
00:16:17,160 --> 00:16:19,400
If they catch us, we've had it.
139
00:16:21,080 --> 00:16:22,880
I wanted to be alone with you.
140
00:16:23,120 --> 00:16:24,680
Thomas, you're crazy.
141
00:16:29,280 --> 00:16:30,880
This is not good.
142
00:16:34,160 --> 00:16:35,760
This is not good at all.
143
00:16:35,920 --> 00:16:37,200
But it's all over...
144
00:16:39,920 --> 00:16:43,520
It's all over, with the play, I mean.
145
00:16:47,120 --> 00:16:50,280
This is our last chance
to see each other.
146
00:16:52,400 --> 00:16:54,240
You won't be able to get out.
147
00:16:58,440 --> 00:17:00,200
You'll have to stay all night.
148
00:17:02,000 --> 00:17:03,200
That's what I want.
149
00:17:06,280 --> 00:17:08,920
What will your parents
say when you come home?
150
00:17:09,280 --> 00:17:13,880
They won't notice. My father
always comes home drunk.
151
00:17:15,600 --> 00:17:18,520
My mother takes
sleeping pills every night.
152
00:17:19,200 --> 00:17:20,840
Weren't they at the play?
153
00:17:21,800 --> 00:17:23,520
They're not interested.
154
00:17:29,520 --> 00:17:31,400
-It's nice here.
-What?
155
00:17:31,800 --> 00:17:35,800
Really. It's nice. I
mean it. It's nice here.
156
00:17:38,440 --> 00:17:40,800
I thought a cell would look different.
157
00:17:44,400 --> 00:17:46,320
I wouldn't mind living here.
158
00:17:48,440 --> 00:17:49,560
You wouldn't, huh?
159
00:17:51,440 --> 00:17:52,920
With you, of course.
160
00:18:00,120 --> 00:18:01,440
Are you hungry?
161
00:18:02,280 --> 00:18:03,600
And how!
162
00:18:03,720 --> 00:18:05,040
Have a seat.
163
00:18:09,040 --> 00:18:10,240
I only have one cup.
164
00:18:10,360 --> 00:18:11,600
That's okay.
165
00:18:11,920 --> 00:18:13,240
-Cheers.
-Cheers.
166
00:18:52,800 --> 00:18:57,080
When school's out this
spring I'll have to find a job.
167
00:18:59,960 --> 00:19:01,120
Doing what?
168
00:19:04,040 --> 00:19:05,320
I don't know.
169
00:19:13,080 --> 00:19:17,160
I'd rather go to college and study law.
170
00:19:18,440 --> 00:19:20,080
Or veterinary school.
171
00:19:21,240 --> 00:19:23,400
But my father doesn't want me to.
172
00:19:24,440 --> 00:19:25,520
You know him.
173
00:19:27,280 --> 00:19:29,200
He thinks differently than I do.
174
00:19:37,880 --> 00:19:38,960
Come.
175
00:20:04,000 --> 00:20:07,680
I think it's really rotten of
them to lock you up like this...
176
00:20:09,240 --> 00:20:11,080
for making love to a boy.
177
00:20:13,360 --> 00:20:16,280
What are you going to
do? You can't change it.
178
00:20:17,160 --> 00:20:22,600
If you like each other, what
does it matter if it's a boy or a girl?
179
00:20:25,240 --> 00:20:29,640
That's what I think too. But
the judges think otherwise.
180
00:20:37,920 --> 00:20:40,160
Did you like your boyfriend a lot?
181
00:20:45,120 --> 00:20:46,280
Yes.
182
00:20:50,000 --> 00:20:51,880
Are you still in touch with him?
183
00:20:55,960 --> 00:20:57,080
No.
184
00:20:59,280 --> 00:21:00,640
Why not?
185
00:21:02,320 --> 00:21:03,960
He has a girlfriend now.
186
00:21:19,600 --> 00:21:23,480
When my father finds
out about me, he'll kill me.
187
00:21:24,960 --> 00:21:27,720
Why? What do you mean?
188
00:21:40,240 --> 00:21:42,920
It's just that I can't
get you out of my mind.
189
00:22:01,040 --> 00:22:02,960
You shouldn't have stayed here.
190
00:22:05,520 --> 00:22:07,560
Why shouldn't I have stayed here?
191
00:22:16,920 --> 00:22:19,400
Martin,
why shouldn't I have stayed here?
192
00:24:31,960 --> 00:24:33,640
Was it your first time?
193
00:24:34,680 --> 00:24:36,280
Your beard is scratchy.
194
00:24:42,960 --> 00:24:44,200
Come on, tell me.
195
00:24:49,040 --> 00:24:54,360
I slept with a boy on a camping
trip once. The pastor caught us...
196
00:24:56,400 --> 00:24:59,760
and we had to do the dishes
for the whole camp for a week.
197
00:25:06,840 --> 00:25:08,560
You've never had a boyfriend?
198
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
No.
199
00:25:43,520 --> 00:25:46,880
What, Kurath? Up already?
200
00:25:47,240 --> 00:25:49,960
I'm an early riser just like you.
201
00:26:03,200 --> 00:26:06,080
Did you hear that? Your father.
202
00:26:09,920 --> 00:26:14,760
When I go to work, wait
five minutes and then take off.
203
00:26:16,680 --> 00:26:20,080
I'll say I got locked in
the chapel last night.
204
00:26:32,120 --> 00:26:33,280
Martin.
205
00:26:36,200 --> 00:26:40,400
I want to stay with you.
I am very fond of you.
206
00:26:45,360 --> 00:26:51,200
I can't expect you to wait for
me. It would be asking too much.
207
00:26:54,040 --> 00:26:59,040
Don't say that. I've got some
money saved up, over 1,000 francs.
208
00:26:59,400 --> 00:27:02,600
I can work in the paper
factory every day after school.
209
00:27:03,640 --> 00:27:09,240
When you get out in January I'll
have enough to rent an apartment.
210
00:27:11,120 --> 00:27:14,520
We could go to another
country where nobody knows us.
211
00:27:27,920 --> 00:27:32,280
I'm going to wait for you.
You're the only person I have.
212
00:27:42,920 --> 00:27:45,040
Kurath, wait a second.
213
00:27:46,760 --> 00:27:48,680
I've got something for you.
214
00:27:49,600 --> 00:27:51,280
-Thanks.
-You're welcome.
215
00:27:54,840 --> 00:27:58,000
"Dear Martin,
ever since we've been apart
216
00:27:58,120 --> 00:28:01,680
I've realized how much I love
you and how badly I need you.
217
00:28:02,360 --> 00:28:08,360
Isn't it funny how one person can
completely change another's life?
218
00:28:09,000 --> 00:28:12,120
Every day I think about
what's going to happen to us.
219
00:28:12,640 --> 00:28:16,480
In religion class we talked
about the sanctity of marriage.
220
00:28:17,040 --> 00:28:21,600
Pastor Slater said a man
loves the woman he's married to,
221
00:28:22,040 --> 00:28:27,920
but when I look at my father,
I know that that can't be true.
222
00:28:28,280 --> 00:28:30,480
My father never talks to my mother.
223
00:28:30,680 --> 00:28:33,600
He probably doesn't
even remember her name.
224
00:28:34,160 --> 00:28:37,800
He doesn't let me do
anything. I live in a prison too.
225
00:28:38,480 --> 00:28:41,360
I've done a lot of thinking
about what love is.
226
00:28:41,440 --> 00:28:47,320
! think it's when you're
willing to die for someone.
227
00:28:47,640 --> 00:28:50,960
Next time I see you, there's
something I want to ask you.
228
00:28:51,080 --> 00:28:54,400
You don't have to ask me
because you know the answer.
229
00:28:54,800 --> 00:28:58,960
I can hardly wait until
January 6 when you get released.
230
00:28:59,240 --> 00:29:00,280
Thomas.”
231
00:29:03,560 --> 00:29:04,680
Here...
232
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
and here's the letter.
233
00:29:12,880 --> 00:29:15,720
I think you have only
yourself to blame for this.
234
00:29:16,040 --> 00:29:17,600
You can't do things like this.
235
00:29:17,720 --> 00:29:20,680
But I tell you,
it doesn't mean a thing!
236
00:29:21,240 --> 00:29:22,640
Sorry, Kurath.
237
00:29:23,360 --> 00:29:24,720
I can't change it.
238
00:29:35,880 --> 00:29:41,680
"Dear Thomas, We were afraid
something would happen and it has.
239
00:29:41,960 --> 00:29:46,480
I have to serve my
full term to November 6
240
00:29:46,920 --> 00:29:48,960
because they say I'm incorrigible.
241
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
Kunz ratted on us.
242
00:29:51,360 --> 00:29:54,360
I can't expect you to wait for
me now that this has happened.
243
00:29:56,440 --> 00:29:58,480
Being a homosexual is a curse
244
00:29:58,640 --> 00:30:01,960
because people keep finding
new ways to ruin your life.
245
00:30:03,280 --> 00:30:09,400
! love you too, but I don't want
you to worry about me anymore.
246
00:30:09,880 --> 00:30:13,840
I want you to feel free
to go your own way.
247
00:30:15,280 --> 00:30:19,360
It's much better to know
that we can't be together
248
00:30:19,440 --> 00:30:24,200
than to not know what the
next months will bring us.
249
00:30:25,320 --> 00:30:29,520
I'm going to say it again:
I love you very much...
250
00:30:30,680 --> 00:30:34,200
and I know you understand
what I'm trying to say.
251
00:30:35,160 --> 00:30:36,240
Martin."
252
00:30:46,040 --> 00:30:47,160
So...
253
00:30:47,720 --> 00:30:50,760
Okay, Kurath. See you next time around.
254
00:30:52,480 --> 00:30:53,840
No, you won't.
255
00:30:53,960 --> 00:30:55,440
I've had enough.
256
00:30:55,640 --> 00:30:57,320
That's what they all say.
257
00:30:59,480 --> 00:31:03,600
Well, I see you've made
it through after all, Kurath.
258
00:31:04,840 --> 00:31:07,400
I hear you've got an engagement.
259
00:31:07,560 --> 00:31:09,760
It's just a small theater.
260
00:31:10,240 --> 00:31:16,000
Okay, son, keep your chin
up, and try not to come back.
261
00:31:59,360 --> 00:32:00,480
Thomas.
262
00:32:06,440 --> 00:32:10,160
Well, aren't you glad to see me?
263
00:32:10,960 --> 00:32:16,440
Of course. I just thought I'd
never see you again, that's all.
264
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
Let's stay together, okay?
265
00:32:57,200 --> 00:33:00,760
If you want, we can leave the
country. I've got some money saved.
266
00:33:00,840 --> 00:33:03,840
Almost 2,000 francs. It's
enough for a new start.
267
00:33:13,800 --> 00:33:14,760
All right.
268
00:33:14,960 --> 00:33:16,880
I'll talk to your father.
269
00:33:20,960 --> 00:33:22,160
Are your crazy?
270
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
You can't do that.
271
00:33:29,320 --> 00:33:30,600
Can't I?
272
00:33:39,800 --> 00:33:40,760
Hello.
273
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
Father, can we talk to you?
274
00:33:44,880 --> 00:33:46,480
What do you want here?
275
00:33:49,440 --> 00:33:52,200
-I wanted to...
-Mother, come in here.
276
00:33:58,080 --> 00:33:59,680
Where were you last night?
277
00:34:01,720 --> 00:34:03,600
With Martin, at the theater.
278
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
Shouldn't we go in?
279
00:34:06,720 --> 00:34:08,400
What's keeping you, dear?
280
00:34:09,520 --> 00:34:12,400
Mr. Manzoni, can't we
speak reasonable about this?
281
00:34:12,520 --> 00:34:17,880
What do you mean, "reasonably”?
My son is not your queen, Mr. Kurath.
282
00:34:18,120 --> 00:34:22,120
Mother, do you know where
Thomas was all night? With Kurath!
283
00:34:23,280 --> 00:34:26,400
You father told you to
be more careful, Thomas.
284
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
Mrs. Manzoni,
285
00:34:29,080 --> 00:34:33,440
Thomas and I have known each other for
two years. We like each other very much.
286
00:34:33,520 --> 00:34:37,200
Oh, so you like each other,
do you? You hear that, Mother?
287
00:34:37,360 --> 00:34:40,040
Giorgio, don't get excited.
288
00:34:41,920 --> 00:34:46,800
I'm the one doing the talking!
Now, don't get me wrong, Kurath.
289
00:34:46,920 --> 00:34:49,920
I don't want you to put
funny ideas in my boy's head.
290
00:34:50,000 --> 00:34:52,120
He's not a faggot, understand?
291
00:34:52,200 --> 00:34:53,680
Yes, I am.
292
00:34:56,320 --> 00:34:59,680
And there's nothing
you can say to change it.
293
00:35:01,240 --> 00:35:02,680
Giorgio, say something!
294
00:35:02,760 --> 00:35:07,240
What's that supposed to
mean? Has he converted you?
295
00:35:11,600 --> 00:35:15,480
Nobody converted me.
It's just the way I am, period.
296
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
Thomas, don't say things like that.
297
00:35:21,120 --> 00:35:22,880
I've come to you because...
298
00:35:23,000 --> 00:35:25,040
You keep your paws off my boy.
299
00:35:26,160 --> 00:35:27,680
You're a bad influence.
300
00:35:30,080 --> 00:35:33,080
I thought this way we
wouldn't have to meet in secret.
301
00:35:33,160 --> 00:35:34,960
I don't want you to see him at all!
302
00:35:35,720 --> 00:35:38,400
Everybody warned me about you.
303
00:35:39,560 --> 00:35:41,800
Even Director Reichmuth.
304
00:35:41,960 --> 00:35:46,200
I'm old enough to decide for
myself who I want to be with!
305
00:35:46,520 --> 00:35:49,840
We only want what is best for you.
306
00:35:51,200 --> 00:35:54,280
Thomas, we only have
your best interest in mind.
307
00:35:54,480 --> 00:35:55,520
Really?
308
00:35:55,640 --> 00:36:00,440
So that's why you stuck me in a job
I hate and won't let me see Martin?
309
00:36:00,720 --> 00:36:03,520
You never did trust us enough.
310
00:36:06,000 --> 00:36:08,560
Maybe I should have told
you that I can't stand girls.
311
00:36:08,680 --> 00:36:11,160
Stop it this instant! You're not queer!
312
00:36:12,080 --> 00:36:17,160
Do you want me to tell my colleagues
my son fucks men in the ass?
313
00:36:17,560 --> 00:36:18,680
Giorgio!
314
00:36:20,000 --> 00:36:25,000
Mr. Manzoni, please let us
live our lives the way we want to.
315
00:36:26,640 --> 00:36:28,240
Get out.
316
00:36:28,560 --> 00:36:31,120
-I'm going with him.
-Say that again!
317
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
Say that again!
318
00:36:32,840 --> 00:36:35,880
-Go ahead, hit me!
-Giorgio, please!
319
00:36:37,600 --> 00:36:42,240
Go on, then. But don't you
ever show your face here again.
320
00:37:10,480 --> 00:37:11,560
Mother.
321
00:37:12,800 --> 00:37:13,720
Mother!
322
00:37:17,520 --> 00:37:21,080
Please report to my office
after work, and don't forget.
323
00:37:35,880 --> 00:37:37,640
Is that understood, Manzoni?
324
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
Hello.
325
00:37:42,680 --> 00:37:45,040
What is it? We're closed.
326
00:37:45,960 --> 00:37:49,280
My name is Kurath. I'm a
friend of Thomas Manzoni.
327
00:37:49,880 --> 00:37:51,080
Oh, really?
328
00:37:51,280 --> 00:37:53,480
Then you've come to
the right place. Come in.
329
00:37:57,080 --> 00:38:00,840
Now, then. We can get down
to brass tacks, gentlemen.
330
00:38:01,800 --> 00:38:04,640
I'd like you to tell me what
you want from this boy.
331
00:38:05,040 --> 00:38:08,640
I've told him everything.
He wants to throw me out.
332
00:38:08,800 --> 00:38:11,840
Wait a minute. I didn't say that.
333
00:38:12,480 --> 00:38:16,160
I said if you go back to your
parents, everything will be fine.
334
00:38:16,840 --> 00:38:18,840
I'm not going back.
335
00:38:18,960 --> 00:38:21,160
Listen,
I've told you a hundred times...
336
00:38:21,240 --> 00:38:22,280
Sir...
337
00:38:25,160 --> 00:38:29,680
Maybe it would be better if Thomas
quits and goes back to school.
338
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
He doesn't like it here anyway.
339
00:38:35,280 --> 00:38:41,440
So you're one of those guys that
sends their playmates to school.
340
00:38:42,800 --> 00:38:46,120
Thomas is quitting as of now.
341
00:38:48,960 --> 00:38:50,040
Fine.
342
00:38:56,280 --> 00:39:00,120
Here is the rest of your
pay. Sign this receipt.
343
00:39:28,280 --> 00:39:29,880
Come here.
344
00:39:30,640 --> 00:39:33,200
I've got some things I have to unpack.
345
00:39:33,520 --> 00:39:36,280
You can do it later, man. Come here!
346
00:39:37,680 --> 00:39:38,760
What is it?
347
00:39:39,480 --> 00:39:44,320
We've got our own place
at last! Look at this view!
348
00:39:47,280 --> 00:39:48,440
Isn't it fantastic?
349
00:39:50,840 --> 00:39:55,400
And we live here. I
still can't believe it.
350
00:39:57,600 --> 00:39:59,360
Aren't you even happy?
351
00:39:59,560 --> 00:40:00,600
Sure!
352
00:40:06,680 --> 00:40:11,200
Looks like we finally
did it. Our own place,
353
00:40:11,960 --> 00:40:14,080
and you'll be back in school again.
354
00:40:18,400 --> 00:40:21,120
Cut it out!
What will the neighbors say?
355
00:40:21,720 --> 00:40:23,040
I don't give a shit.
356
00:40:23,200 --> 00:40:24,800
Come on, cut it out!
357
00:40:26,560 --> 00:40:29,000
Come on! Cut it out!
358
00:41:24,520 --> 00:41:25,480
Hello.
359
00:41:26,360 --> 00:41:27,600
Mr. Manzoni,
360
00:41:28,600 --> 00:41:30,720
we have to take you into custody.
361
00:41:31,680 --> 00:41:34,720
Why? I'm not Manzoni.
362
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
What do you want with him?
363
00:41:38,320 --> 00:41:42,440
We have a warrant here
for Mr. Manzoni's arrest.
364
00:41:51,600 --> 00:41:52,920
Okay, come in.
365
00:42:01,720 --> 00:42:03,520
Please step forward, Thomas.
366
00:42:06,840 --> 00:42:12,680
Is it true that you live with Martin
Kurath and that he supports you?
367
00:42:16,720 --> 00:42:17,720
No.
368
00:42:18,480 --> 00:42:20,840
That's what it says in your file.
369
00:42:23,280 --> 00:42:25,800
He doesn't support
me. He's just my friend.
370
00:42:26,360 --> 00:42:31,120
That's beside the point.
Is it true that Mr. Kurath
371
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
is a homosexual?
372
00:42:34,560 --> 00:42:35,640
So am I
373
00:42:36,400 --> 00:42:40,760
I didn't ask you that. I want to know
if Kurath is a homosexual. Yes or no?
374
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
Yes.
375
00:42:44,800 --> 00:42:45,840
All right.
376
00:42:46,600 --> 00:42:47,840
Mr. Manzoni.
377
00:42:48,720 --> 00:42:52,360
I want to get Thomas away from him
378
00:42:52,880 --> 00:42:54,560
or he'll make him a criminal too.
379
00:42:54,640 --> 00:42:56,080
Martin is not a criminal!
380
00:42:56,160 --> 00:43:01,160
You can't just interrupt
like that without being asked.
381
00:43:01,960 --> 00:43:03,160
Is that clear?
382
00:43:03,680 --> 00:43:04,640
Yes.
383
00:43:07,480 --> 00:43:11,800
Based on Article 91,
Paragraph 1 of the Penal Code,
384
00:43:12,320 --> 00:43:13,920
I grant the parent's petition that,
385
00:43:14,000 --> 00:43:17,440
on the basis of mental
and physical neglect,
386
00:43:17,520 --> 00:43:20,400
Thomas Manzoni will be
placed in a reformatory.
387
00:43:50,320 --> 00:43:53,240
These are the house
rules. Learn them by heart.
388
00:43:53,880 --> 00:44:01,360
If you can adjust, fine, but if you
think you can play the rebel here,
389
00:44:01,840 --> 00:44:07,880
you're mistaken. We play by the
rules and expect you to do the same.
390
00:44:11,600 --> 00:44:12,880
Any questions?
391
00:44:15,040 --> 00:44:16,600
What about school?
392
00:44:17,600 --> 00:44:21,880
School? We don't have classes here.
393
00:44:23,680 --> 00:44:25,320
We don't need scholars.
394
00:44:25,720 --> 00:44:27,480
We need good laborers.
395
00:44:27,840 --> 00:44:32,560
You'll learn a trade here. It'll
give you a good start in life.
396
00:44:32,720 --> 00:44:35,160
-I want to go to school...
-Who makes decisions here,
397
00:44:35,280 --> 00:44:36,840
you or me?
398
00:44:38,480 --> 00:44:40,400
You'll start in the stables,
399
00:44:41,040 --> 00:44:46,560
and when you decide on a trade,
tell Mr. Diethelm. He is your advisor.
400
00:44:48,440 --> 00:44:49,560
Understood?
401
00:44:54,320 --> 00:44:55,320
Yes.
402
00:45:14,440 --> 00:45:16,400
Here comes our little faggot!
403
00:45:20,600 --> 00:45:22,120
You're Manzoni, right?
404
00:45:22,920 --> 00:45:23,960
Yes.
405
00:45:24,200 --> 00:45:27,480
Get this straight: I don't want
you messing up my group.
406
00:45:29,280 --> 00:45:33,960
If you've gotta get your kicks,
you can stick a carrot up your ass.
407
00:45:35,880 --> 00:45:37,080
Come on.
408
00:45:40,080 --> 00:45:42,720
So, here's your room.
409
00:45:53,480 --> 00:45:55,680
You can beat off as much as you want,
410
00:45:56,520 --> 00:46:00,280
but don't dirty the sheets or
you'll have to answer to me.
411
00:46:06,480 --> 00:46:10,840
Don't worry. We'll make
a man out of you, all right.
412
00:46:11,920 --> 00:46:14,560
Get your things
unpacked and report to me.
413
00:46:37,040 --> 00:46:40,280
"Dear Martin,
I think I must be in hell.
414
00:46:41,440 --> 00:46:45,160
Everything here is much
worse than I expected.
415
00:46:46,400 --> 00:46:49,080
I don't know how I'm
going to survive here."
416
00:47:18,000 --> 00:47:19,280
Hand inspection!
417
00:47:28,800 --> 00:47:29,880
Out!
418
00:47:33,280 --> 00:47:37,560
For the last time, Schlumberger,
wash your dirty paws!
419
00:47:39,840 --> 00:47:41,120
Where's the new boy?
420
00:47:41,200 --> 00:47:42,520
Here.
421
00:47:44,680 --> 00:47:46,560
Stand up when I talk to you.
422
00:47:49,720 --> 00:47:54,520
Well? Have you decided
what trade you want to learn?
423
00:47:55,440 --> 00:47:56,640
I don't know.
424
00:47:56,920 --> 00:47:59,080
Oh, you don't know?
425
00:48:00,120 --> 00:48:03,880
Okay, starting tomorrow
you're working in the nursery.
426
00:48:04,080 --> 00:48:05,040
No!
427
00:48:06,840 --> 00:48:10,920
There's no talking back
around here. Get that straight!
428
00:48:12,600 --> 00:48:13,960
So...
429
00:48:15,160 --> 00:48:17,520
Where are you working
starting tomorrow?
430
00:48:25,000 --> 00:48:26,160
Enrico.
431
00:48:31,160 --> 00:48:34,560
Better do what he says or
they'll put you in Group C.
432
00:48:35,880 --> 00:48:37,320
Be glad you got a job.
433
00:48:39,360 --> 00:48:41,520
Did you hear that, Manzoni?
434
00:48:46,560 --> 00:48:48,160
I still don't feel like it.
435
00:48:49,920 --> 00:48:54,080
So... he doesn't feel like it.
436
00:48:59,320 --> 00:49:06,600
Three weeks in Group C and you'll
be begging to work in the nursery.
437
00:49:08,120 --> 00:49:09,800
Fall out for exercises!
438
00:49:21,920 --> 00:49:26,480
I don't want to catch you writing any
more love letters to your faggot friend.
439
00:49:27,920 --> 00:49:29,320
You hear me?
440
00:49:49,080 --> 00:49:50,840
Get ready for dinner!
441
00:50:20,360 --> 00:50:23,200
Get the lead out,
you little cocksucker.
442
00:50:23,880 --> 00:50:26,040
Why do I have to strip, anyway?
443
00:50:27,080 --> 00:50:28,760
That's how it is in Group C.
444
00:51:10,280 --> 00:51:11,600
Dear!
445
00:51:11,840 --> 00:51:14,000
Yes, what's wrong?
446
00:51:14,120 --> 00:51:15,920
The faggot's flown the coop!
447
00:51:20,840 --> 00:51:22,000
What?
448
00:51:22,240 --> 00:51:24,240
The faggot's flown the coop!
449
00:51:45,240 --> 00:51:46,360
Kurath.
450
00:51:46,560 --> 00:51:49,120
Martin, it's me-Thomas!
451
00:51:49,920 --> 00:51:51,760
Why haven't I heard from you?
452
00:51:52,240 --> 00:51:54,480
Didn't you get my letters?
453
00:51:54,720 --> 00:51:55,840
What letters?
454
00:51:55,960 --> 00:51:58,720
I wrote at least 10 times!
Didn't you get them?
455
00:51:58,840 --> 00:52:01,280
-No.
-I've been trying to get you out.
456
00:52:01,440 --> 00:52:04,880
I talked to a lawyer, but he
said the decision was final.
457
00:52:05,240 --> 00:52:08,360
Then [ talked to the judge,
but he sent me to your father.
458
00:52:08,480 --> 00:52:11,520
It's such bullshit! I've got an idea.
459
00:52:11,680 --> 00:52:15,400
It's pretty crazy, but it might work.
460
00:52:15,880 --> 00:52:20,600
I'm going to see an old friend
tonight. He's going to help me...
461
00:52:20,960 --> 00:52:23,760
-Oh, no you don't, Manzoni.
-Thomas, what's going on?
462
00:52:24,120 --> 00:52:25,600
No, siree!
463
00:52:35,840 --> 00:52:40,520
The basketball practice is cancelled
because Coach Greulich is ill.
464
00:52:41,440 --> 00:52:42,360
Good night.
465
00:52:49,880 --> 00:52:50,960
Benny!
466
00:52:53,600 --> 00:52:55,480
What's the hurry?
467
00:52:56,880 --> 00:52:58,400
Going to see Babette?
468
00:52:58,480 --> 00:52:59,840
You better believe it!
469
00:53:01,240 --> 00:53:05,840
Take the fag along.
See if you can cure him.
470
00:53:06,160 --> 00:53:07,600
Oh, yeah!
471
00:53:25,520 --> 00:53:28,200
-Where are we going?
-You'll see.
472
00:53:29,320 --> 00:53:31,080
Hot stuff.
473
00:53:32,240 --> 00:53:33,560
Who's that?
474
00:53:34,000 --> 00:53:35,400
That is Babette.
475
00:53:35,560 --> 00:53:36,720
Now, come.
476
00:53:44,360 --> 00:53:47,320
Hey, honey, you all turned on?
477
00:53:54,440 --> 00:53:56,800
The little faggot's gettin' scared!
478
00:54:05,320 --> 00:54:08,520
Come on. Everybody gets his turn.
479
00:54:13,640 --> 00:54:16,080
Look the other way
or I can't get it up.
480
00:54:27,880 --> 00:54:29,960
Man, she's really rarin' to go.
481
00:54:34,560 --> 00:54:35,840
You guys do this all the time?
482
00:54:35,920 --> 00:54:41,200
Sure. This is our whorehouse.
Beats jackin' off.
483
00:55:13,600 --> 00:55:16,120
Next, please. Whose turn is it?
484
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
I didn't get to last time!
485
00:55:18,280 --> 00:55:21,560
Oh, the poor guy! Okay, go to it!
486
00:55:24,800 --> 00:55:26,120
Wait a minute.
487
00:55:28,240 --> 00:55:30,600
Manzoni comes first.
488
00:55:30,720 --> 00:55:34,080
-Are you crazy?
-You only fuck asses, huh?
489
00:55:35,280 --> 00:55:38,040
Come on. There's a
first time for everything.
490
00:55:38,120 --> 00:55:41,240
You'd probably like one of
us to get you off, wouldn't you?
491
00:55:49,120 --> 00:55:51,040
He's got a real hard-on!
492
00:55:54,160 --> 00:55:55,960
Don't be a chicken, Manzoni.
493
00:55:58,480 --> 00:56:00,560
Don't fight it, kid.
494
00:56:04,920 --> 00:56:07,760
It's about time you
learned how to fuck.
495
00:56:12,080 --> 00:56:14,480
-What's the matter?
-It was only a joke!
496
00:56:14,600 --> 00:56:16,200
Hey, Manzoni!
497
00:56:16,760 --> 00:56:18,040
Come back!
498
00:56:26,720 --> 00:56:29,720
-What an asshole.
-Let him go.
499
00:56:58,840 --> 00:57:00,320
Whiskey... yeah.
500
00:57:04,280 --> 00:57:05,680
Well, you got it?
501
00:57:06,040 --> 00:57:07,160
Sure.
502
00:57:07,840 --> 00:57:09,520
Let 'em see it.
503
00:57:21,320 --> 00:57:23,200
I don't do this for everybody.
504
00:57:25,400 --> 00:57:27,400
What are you going to do with it?
505
00:57:27,800 --> 00:57:29,480
I can't tell you right now.
506
00:57:30,240 --> 00:57:33,600
-I hope it's nothing...
-No, don't worry.
507
00:57:33,680 --> 00:57:34,560
Here you go.
508
00:57:34,640 --> 00:57:35,760
Thanks.
509
00:57:37,440 --> 00:57:38,840
What do you want for it?
510
00:57:40,640 --> 00:57:42,080
I don't want money.
511
00:57:53,960 --> 00:57:55,200
All right.
512
00:58:08,120 --> 00:58:11,480
These are some of the tools
boys have used to escape.
513
00:58:13,120 --> 00:58:18,320
This sort of thing is not good
for morale. It is also the reason
514
00:58:18,520 --> 00:58:22,160
why we make such
demands on our trainees.
515
00:58:22,600 --> 00:58:25,440
Dealing with delinquent
boys is not an easy task.
516
00:58:26,400 --> 00:58:28,320
Yes, I know, Director.
517
00:58:29,240 --> 00:58:31,840
How long have you studied psychology?
518
00:58:32,440 --> 00:58:33,880
Six semesters.
519
00:58:35,600 --> 00:58:41,040
I personally don't think much
of that hocus-pocus, Mr. Gürtler.
520
00:58:42,560 --> 00:58:45,720
It's all theory and
of no use in practice.
521
00:58:45,880 --> 00:58:49,200
You can't change a magpie
into a nightingale, you know.
522
00:58:50,160 --> 00:58:51,680
Are you married?
523
00:58:52,840 --> 00:58:55,800
Engaged. My fiancée is
going to college in England.
524
00:58:56,560 --> 00:59:00,160
I'm afraid she won't want to
visit you here. Let me explain.
525
00:59:00,360 --> 00:59:05,120
It's the boys. When they
see a woman they go crazy.
526
00:59:05,960 --> 00:59:07,240
Lucien!
527
00:59:07,560 --> 00:59:08,520
Keep working.
528
00:59:08,640 --> 00:59:13,640
Lucien is one of the few boys
who really wants to improve himself.
529
00:59:14,520 --> 00:59:17,800
He'll show you around.
Good luck on your thesis.
530
00:59:17,960 --> 00:59:20,840
A little practical
experience will do you good.
531
00:59:22,520 --> 00:59:23,720
Come in.
532
00:59:24,800 --> 00:59:27,960
Mr. Gürtler is Mr. Diethelm's
new teaching assistant.
533
00:59:28,680 --> 00:59:33,480
Diethelm's our best man.
Strict but fair, right Lucien?
534
00:59:34,080 --> 00:59:35,640
Yes, Director.
535
00:59:55,600 --> 01:00:00,160
Today's quote is by
Jeremias Gotthelf and goes:
536
01:00:02,440 --> 01:00:05,960
"You cannot untie a knot
with frostbitten fingers.
537
01:00:07,840 --> 01:00:12,120
If your soul is cold, easy
tasks become difficult.”
538
01:00:13,720 --> 01:00:15,080
You may begin.
539
01:00:27,320 --> 01:00:29,920
-Where is Manzoni?
-He's in Group C.
540
01:00:36,520 --> 01:00:37,840
-Wolf?
-Yes?
541
01:00:39,360 --> 01:00:40,920
-Lucien?
-Here!
542
01:00:43,520 --> 01:00:44,480
Enrico?
543
01:00:45,320 --> 01:00:46,280
Stromberger?
544
01:00:49,200 --> 01:00:50,520
Stromberger?
545
01:00:51,960 --> 01:00:52,920
Yes?
546
01:00:55,440 --> 01:00:58,680
If I see paint stains
on your shirt again,
547
01:00:59,120 --> 01:01:01,120
you'll be working in the laundry
548
01:01:01,800 --> 01:01:03,600
over the weekend.
549
01:01:05,120 --> 01:01:06,160
Get it?
550
01:01:06,880 --> 01:01:07,960
Yes, Mr. Diethelm.
551
01:01:08,520 --> 01:01:09,680
Fine.
552
01:01:09,760 --> 01:01:10,760
Bruno?
553
01:01:11,760 --> 01:01:12,800
Bruno.
554
01:01:13,040 --> 01:01:14,800
He's in Group C.
555
01:01:16,440 --> 01:01:18,320
You might as well make them,
556
01:01:19,040 --> 01:01:20,480
Professor.
557
01:01:24,800 --> 01:01:26,720
I don't feel so well today.
558
01:01:35,920 --> 01:01:39,280
Group C is the worst
group in the whole place.
559
01:01:40,160 --> 01:01:46,000
Once you're in it... you're
lucky if you ever get out alive.
560
01:01:47,560 --> 01:01:49,360
This is the one.
561
01:01:55,080 --> 01:01:56,960
I'm not coming in with you.
562
01:01:57,960 --> 01:01:58,960
Why not?
563
01:01:59,920 --> 01:02:02,440
I... I just can't.
564
01:02:04,000 --> 01:02:05,320
Why not?
565
01:02:07,280 --> 01:02:08,720
Because of Andreas.
566
01:02:09,920 --> 01:02:11,320
Who's Andreas?
567
01:02:14,400 --> 01:02:15,960
He was a friend of mine.
568
01:02:18,320 --> 01:02:20,000
He hanged himself up there.
569
01:02:22,080 --> 01:02:24,200
Last year. On Christmas Eve.
570
01:02:26,080 --> 01:02:28,920
In his cell, with a towel.
571
01:02:32,360 --> 01:02:34,160
It's all right. I'll go alone.
572
01:02:50,880 --> 01:02:54,800
Bruno. Here are your linens.
573
01:03:01,440 --> 01:03:03,400
Kiss my ass.
574
01:04:14,720 --> 01:04:18,960
Martin, what are you doing here?
575
01:04:19,480 --> 01:04:21,240
I'll tell you later.
576
01:04:23,360 --> 01:04:24,960
Hey, what's wrong?
577
01:04:25,480 --> 01:04:27,080
What did they do to you?
578
01:04:27,920 --> 01:04:30,520
Thomas, tell me.
579
01:04:34,760 --> 01:04:36,320
What's wrong, Thomas?
580
01:04:42,160 --> 01:04:44,920
He put his cigarette out on me...
581
01:04:48,600 --> 01:04:50,760
because I ran away.
582
01:04:54,120 --> 01:04:57,080
I'll get them to put
you in the infirmary.
583
01:05:01,480 --> 01:05:04,880
I can't take it here anymore, Martin.
584
01:05:10,720 --> 01:05:16,160
I'll get you out of here.
That's why I came.
585
01:05:31,760 --> 01:05:34,680
Cut this shit out! Back to work!
586
01:05:37,200 --> 01:05:43,720
See, Gürtler? That's poor, sick
Manzoni, who you feel so sorry for.
587
01:05:45,040 --> 01:05:46,160
Back to work!
588
01:05:46,320 --> 01:05:48,600
Hey, look! The police!
589
01:06:04,360 --> 01:06:06,280
Get your dirty paws off me!
590
01:06:06,680 --> 01:06:09,880
Well, well. If it isn't Scholz.
591
01:06:11,600 --> 01:06:14,880
They all come back sooner or later.
592
01:06:15,240 --> 01:06:18,320
And he used to brag that
they'd never catch him!
593
01:06:18,720 --> 01:06:19,920
But they always do.
594
01:06:20,000 --> 01:06:21,960
He was out for three months though.
595
01:06:22,080 --> 01:06:24,880
So what? What good is it gonna do him?
596
01:06:25,840 --> 01:06:29,880
He's gonna get a month
in Group C, starting how.
597
01:06:29,960 --> 01:06:31,400
Cigarette, Mr. Diethelm?
598
01:06:33,240 --> 01:06:34,200
Thanks.
599
01:06:36,040 --> 01:06:38,600
Why don't you put it
out on Scholz's back?
600
01:06:41,080 --> 01:06:42,440
Shut up!
601
01:06:43,920 --> 01:06:45,280
Get back to work.
602
01:06:53,120 --> 01:06:57,200
You can only do that
to me once, Professor.
603
01:07:02,080 --> 01:07:05,960
You really gave it to him, Mr. Gürtler.
No one's ever talked to him like that.
604
01:07:08,960 --> 01:07:10,760
That about evens things up.
605
01:07:20,400 --> 01:07:25,960
I don't know what you were thinking,
Mr. Gürtler, but you've gone too far.
606
01:07:26,080 --> 01:07:28,520
He made me look like a clown!
607
01:07:29,200 --> 01:07:32,480
I know all your theories, Mr. Gürtler.
608
01:07:33,520 --> 01:07:36,400
Trust, understanding, empathy.
609
01:07:37,840 --> 01:07:40,000
You won't get very far
with them here, though.
610
01:07:40,160 --> 01:07:45,520
Self-discipline is the only thing
that can hold our staff together.
611
01:07:45,720 --> 01:07:50,360
Playing Mr. Nice Guy to the
boys... We've seen it all before!
612
01:07:50,440 --> 01:07:54,440
You can see that Mr. Diethelm
cannot work with you anymore.
613
01:07:54,720 --> 01:07:57,640
Under the circumstances,
it's better we part ways.
614
01:08:02,600 --> 01:08:04,240
Whatever you say, Director.
615
01:08:12,280 --> 01:08:16,200
"All right, Thomas. This is our plan.
616
01:08:19,040 --> 01:08:22,200
Tomorrow night at
lights out, you take off.
617
01:08:34,920 --> 01:08:39,920
Go to Dürrenmoos on foot and
take the 11:22 train to Basal.
618
01:08:41,520 --> 01:08:47,600
I'll pick you up and we'll go to
Bonn to See Clemends Krauthagen,
619
01:08:49,200 --> 01:08:51,240
a political friend of mine.
620
01:08:53,200 --> 01:08:57,640
I've already talked to
him; he's expecting us.
621
01:08:59,600 --> 01:09:01,800
He's got contacts,
622
01:09:03,480 --> 01:09:06,560
and I hope he can get
you a residence permit
623
01:09:06,960 --> 01:09:08,600
to stay in Germany.
624
01:09:10,440 --> 01:09:12,920
They'll be looking
for you in Switzerland.
625
01:09:13,560 --> 01:09:16,480
Everything will work out all right.
626
01:09:18,400 --> 01:09:21,640
You can count on me.
627
01:09:23,400 --> 01:09:26,880
See you tomorrow night. Your Martin.”
628
01:09:47,960 --> 01:09:50,960
It was a good idea to
come here, wasn't it?
629
01:09:51,280 --> 01:09:53,400
You're going to like my little place.
630
01:09:54,640 --> 01:09:56,640
Can't talk about these things in Bonn.
631
01:09:57,760 --> 01:10:00,200
Do you think you can get
him a residence permit?
632
01:10:00,520 --> 01:10:02,960
Don't you worry. We'll
take care of everything.
633
01:10:04,040 --> 01:10:07,160
Just let me think about it.
I'll come up with something.
634
01:10:07,800 --> 01:10:10,120
I always do, don't I? Don't I, Richard?
635
01:10:10,880 --> 01:10:11,880
Yes.
636
01:10:12,960 --> 01:10:16,680
First we go home and
relax a little, right boys?
637
01:10:28,040 --> 01:10:29,640
Wait until you see this.
638
01:10:56,600 --> 01:10:59,960
My collection is one of the
most interesting in Germany.
639
01:12:02,720 --> 01:12:05,720
Okay, son, now we're going
to do some strategic thinking.
640
01:12:07,280 --> 01:12:11,560
I've got it all planned. Now let
me tell you how it's going to work.
641
01:12:14,440 --> 01:12:18,520
After breakfast we drive to Stuttgart
and look up Chancellor Schaufele,
642
01:12:18,600 --> 01:12:21,960
and old buddy of mine.
He's just the man to help us.
643
01:12:23,080 --> 01:12:25,560
It's no good. I've got a rehearsal.
644
01:12:25,640 --> 01:12:28,480
I know. In Munich,
right? I've thought of that.
645
01:12:28,560 --> 01:12:30,320
Richard will drive you there.
646
01:12:33,480 --> 01:12:34,760
What about Thomas?
647
01:12:35,360 --> 01:12:37,640
He'll come down when
this business is settled.
648
01:12:42,840 --> 01:12:46,280
My God, you won't die if you
don't see him for a couple of days.
649
01:12:48,080 --> 01:12:49,240
I don't know...
650
01:12:49,480 --> 01:12:52,400
Listen, my dear boy. It's
about time you decide.
651
01:12:53,080 --> 01:12:55,600
Either you want to find
a way to stay in Germany
652
01:12:55,760 --> 01:12:58,520
or you go back to Switzerland
to your reform school.
653
01:12:59,160 --> 01:13:00,200
Do you want that?
654
01:13:01,680 --> 01:13:03,040
Of course not.
655
01:13:04,120 --> 01:13:05,440
That's what I thought.
656
01:13:25,960 --> 01:13:27,960
This is Martin. Please try again.
657
01:13:28,480 --> 01:13:30,480
-The same number?
-Yes, the same.
658
01:13:41,760 --> 01:13:43,080
Krauthagen residence.
659
01:13:43,200 --> 01:13:44,400
Hello?
660
01:13:44,920 --> 01:13:48,960
I've been trying to reach you
for days. This is Martin Karuth.
661
01:13:49,200 --> 01:13:50,960
-Who is it?
-Kurath.
662
01:13:51,320 --> 01:13:54,600
Thomas' friend.
Don't you remember me?
663
01:13:55,960 --> 01:13:57,240
Is Mr. Krauthagen there?
664
01:13:57,400 --> 01:13:58,720
No, he's not here.
665
01:13:58,800 --> 01:14:01,720
He said he'd be back by
now. He promised me...
666
01:14:01,800 --> 01:14:03,440
- Mr. Krauthagen is in Paris.
667
01:14:03,800 --> 01:14:06,160
And Thomas? Is he there?
668
01:14:06,320 --> 01:14:08,680
Sorry, but I think he went with him.
669
01:14:08,760 --> 01:14:10,080
What is that?
670
01:14:21,960 --> 01:14:27,440
Now's the time for me to play
the savior of law and order.
671
01:14:27,520 --> 01:14:29,040
Our chances have never been better.
672
01:14:29,160 --> 01:14:31,080
You'd sacrifice my husband?
673
01:14:31,200 --> 01:14:33,720
-Do you want him to die?
-I want to see him die.
674
01:14:33,840 --> 01:14:36,800
You are a beast, but I love a beast.
675
01:14:37,560 --> 01:14:40,240
My child, your hatred
is nothing compared to
676
01:14:40,600 --> 01:14:43,160
my ambition. He'll
suffer the fate of fools.
677
01:14:43,240 --> 01:14:44,400
You shall sit in Parliament.
678
01:14:44,760 --> 01:14:47,960
It's desolate, seeing
you inside prison walls,
679
01:14:48,120 --> 01:14:50,360
where prisoners and guards
watch us. Here, at least we...
680
01:14:51,080 --> 01:14:57,200
Let me see my beloved!
Only you can make it possible!
681
01:14:57,320 --> 01:14:58,960
I mustn't be seen here...
682
01:14:59,080 --> 01:15:01,320
I bid you forgive my lack of manners,
683
01:15:01,440 --> 01:15:04,720
in so forcing entry into
your private chambers.
684
01:15:05,160 --> 01:15:10,160
Forgive my uncouth appearance,
but you are my last hope...
685
01:15:12,640 --> 01:15:17,160
"Dear Martin, I know I'm
a bastard and a traitor...
686
01:15:18,760 --> 01:15:22,960
but I can't come back to you.
I've always tried to be honest
687
01:15:23,440 --> 01:15:26,960
and not to do anything I didn't
believe in deep down inside,
688
01:15:27,400 --> 01:15:32,320
but now I know you can't exist
without taking advantage of people,
689
01:15:32,720 --> 01:15:35,360
even of those you love
more then anyone else.
690
01:15:41,040 --> 01:15:43,640
Krauthagen got me a residence permit,
691
01:15:44,200 --> 01:15:48,760
but with the condition that I be
his boyfriend and stay with him.
692
01:15:51,440 --> 01:15:54,720
He's not a bad person. He's
just disappointed and lonely.
693
01:15:56,240 --> 01:15:57,640
There are only two alternatives:
694
01:15:58,160 --> 01:16:01,920
either I come back to you
and land in the reformatory
695
01:16:02,920 --> 01:16:06,120
or I stay in Germany with Krauthagen.
696
01:16:06,320 --> 01:16:09,960
He cares for me as a son
and wants to send me to school.
697
01:16:11,200 --> 01:16:15,080
Both ways are shitty, but
there's no third alternative.
698
01:16:15,720 --> 01:16:20,840
! know I'm a bastard, but my
life has been so rotten up to now.
699
01:16:23,320 --> 01:16:26,960
I love you as much as ever,
and I promise you one thing:
700
01:16:27,520 --> 01:16:31,960
if things don't get better,
I'm going to kill myself.
701
01:16:33,160 --> 01:16:36,640
Either way,
my thoughts will be with you.
702
01:16:37,200 --> 01:16:38,320
Thomas.”
703
01:16:49,120 --> 01:16:50,200
Yes.
704
01:16:50,760 --> 01:16:53,720
What did you want? Who
do you want to talk to?
705
01:16:54,480 --> 01:16:55,160
Who?
706
01:16:56,240 --> 01:16:57,440
One moment.
707
01:16:58,240 --> 01:16:59,400
Martin.
708
01:17:04,000 --> 01:17:05,320
It's for you.
709
01:17:24,800 --> 01:17:26,280
Thomas, where are you?
710
01:17:26,680 --> 01:17:28,680
At the station in Stuttgart.
711
01:17:30,320 --> 01:17:31,600
And Krauthagen?
712
01:17:31,720 --> 01:17:32,960
He kicked me out.
713
01:17:34,360 --> 01:17:37,280
Can you speak a little
louder? I can't hear you.
714
01:17:37,760 --> 01:17:41,360
He kicked me out because I
didn't want to sleep with him.
715
01:17:43,400 --> 01:17:44,920
And what about school?
716
01:17:45,080 --> 01:17:48,160
I'm not going. He didn't
keep any of his promises.
717
01:17:50,200 --> 01:17:51,680
Are you still mad at me?
718
01:17:55,360 --> 01:18:00,280
I never was. I just kept
hoping you'd make it somehow.
719
01:18:01,320 --> 01:18:03,240
! don't have any more illusions.
720
01:18:06,200 --> 01:18:09,320
What do you want me to
do, send you some money?
721
01:18:09,680 --> 01:18:15,000
You don't have to. You wouldn't
believe the things I've done.
722
01:18:16,880 --> 01:18:19,240
I was even a prostitute.
723
01:18:20,960 --> 01:18:22,640
Hard to believe, isn't it?
724
01:18:25,720 --> 01:18:26,960
Yes, it is.
725
01:18:30,160 --> 01:18:34,520
Should I come? I can take the
night train after the performance.
726
01:18:35,360 --> 01:18:37,240
I'll be there tomorrow morning.
727
01:18:41,240 --> 01:18:43,080
We could make a fresh start.
728
01:18:43,160 --> 01:18:47,960
Could it ever be as it was.
Remember how happy we were?
729
01:18:48,240 --> 01:18:53,440
You're the first person I've
ever really loved in my whole life.
730
01:18:54,200 --> 01:18:57,880
I wanted to do everything
right and did everything wrong.
731
01:18:58,720 --> 01:19:03,480
I can't go on. I'm going
back to Dürrenmoos.
732
01:19:10,640 --> 01:19:11,960
Thomas, say something.
733
01:19:26,240 --> 01:19:28,040
Bad news, Martin?
734
01:20:06,680 --> 01:20:07,640
Hello.
735
01:20:07,800 --> 01:20:09,960
Hello. Can I help you?
736
01:20:10,960 --> 01:20:12,640
Doesn't Martin Kurath live here?
737
01:20:13,120 --> 01:20:16,000
Yes, he lives here. Come in.
738
01:20:17,800 --> 01:20:19,600
Martin, you've got a visitor.
739
01:20:23,480 --> 01:20:24,600
Hello there.
740
01:20:25,240 --> 01:20:26,360
Enrico.
741
01:20:26,560 --> 01:20:28,360
Surprised to see me?
742
01:20:28,480 --> 01:20:31,520
I sure am. What's going on?
743
01:20:31,880 --> 01:20:33,960
Are you out of reform school?
744
01:20:34,120 --> 01:20:35,640
They let me out last week.
745
01:20:36,880 --> 01:20:39,040
I have to speak with you.
746
01:20:41,200 --> 01:20:42,920
Come on in.
747
01:20:43,280 --> 01:20:44,400
Sit down.
748
01:20:53,480 --> 01:20:56,640
Are you hungry? Would
you like something to drink?
749
01:20:57,880 --> 01:20:59,960
No, thanks, not right now. I...
750
01:21:01,520 --> 01:21:02,560
I...
751
01:21:05,320 --> 01:21:06,440
Helmut, please...
752
01:21:07,440 --> 01:21:09,120
I don't want to disturb you.
753
01:21:10,600 --> 01:21:12,320
I'll call you later.
754
01:21:15,640 --> 01:21:17,640
Okay, Enrico, continue.
755
01:21:19,040 --> 01:21:20,960
Well, Mr. Kurath...
756
01:21:23,040 --> 01:21:24,840
or should I say Mr. Gürther?
757
01:21:31,320 --> 01:21:32,920
It's about Thomas.
758
01:21:34,560 --> 01:21:36,240
He doesn't know I'm here.
759
01:21:37,840 --> 01:21:40,040
But I thought it'd be better...
760
01:21:41,320 --> 01:21:42,360
if I...
761
01:21:43,200 --> 01:21:44,520
If you what?
762
01:21:46,400 --> 01:21:50,040
Thomas is getting out
of Dürrenmoos on Friday.
763
01:21:52,560 --> 01:21:53,520
Oh?
764
01:21:57,720 --> 01:22:00,480
He's 21 and he's passed
his job examination.
765
01:22:06,960 --> 01:22:08,000
But I know...
766
01:22:10,120 --> 01:22:11,800
you wouldn't recognize him.
767
01:22:13,680 --> 01:22:14,720
Why not?
768
01:22:16,600 --> 01:22:18,160
It's just that...
769
01:22:21,320 --> 01:22:22,880
Well, he's changed a lot.
770
01:22:25,480 --> 01:22:28,680
He does everything they tell him to.
771
01:22:31,480 --> 01:22:33,480
He even gets along with Diethelm.
772
01:22:40,720 --> 01:22:43,880
He doesn't even put up a fight anymore.
773
01:22:46,560 --> 01:22:47,760
I know that.
774
01:22:48,840 --> 01:22:49,920
And...
775
01:22:50,400 --> 01:22:52,720
And so I just thought...
776
01:22:53,280 --> 01:22:56,160
now that he's getting out...
777
01:22:57,320 --> 01:23:00,320
I was wondering if you could...
778
01:23:00,880 --> 01:23:02,400
Yes, of course I will.
779
01:23:03,400 --> 01:23:08,160
But but don't be shocked
when you see him.
780
01:23:11,920 --> 01:23:14,960
It's just ...he's got
a scar on his face.
781
01:23:15,680 --> 01:23:16,880
A scar? How did he get that?
782
01:23:18,080 --> 01:23:20,480
When they caught him
and brought him back,
783
01:23:21,200 --> 01:23:22,520
well,
784
01:23:23,960 --> 01:23:27,240
Diethelm, took him and...
785
01:23:30,720 --> 01:23:33,680
he gouged him with a sugar sickle.
786
01:24:36,960 --> 01:24:38,520
What are you doing here?
787
01:24:41,600 --> 01:24:43,360
You shouldn't drink so much.
788
01:24:46,920 --> 01:24:53,240
I told you they would break
me down, and they did.
789
01:24:53,680 --> 01:24:55,760
It's nothing to be ashamed of.
790
01:24:56,920 --> 01:24:59,280
There's something
called a will to live.
791
01:25:02,960 --> 01:25:05,120
I didn't resist them.
792
01:25:07,800 --> 01:25:09,840
I just did everything they wanted.
793
01:25:14,320 --> 01:25:16,040
I closed my eyes
794
01:25:17,760 --> 01:25:20,360
and waited for everything to be over.
795
01:25:21,240 --> 01:25:23,040
It's all over now, Thomas.
796
01:25:25,080 --> 01:25:26,760
Let's you and me try to...
797
01:25:35,080 --> 01:25:36,720
I stood there
798
01:25:38,000 --> 01:25:41,080
and watched Diethelm beat
a guy's head against a wall...
799
01:25:43,320 --> 01:25:45,240
until he fell down unconscious.
800
01:25:46,920 --> 01:25:48,600
And I didn't say a thing.
801
01:25:52,160 --> 01:25:55,120
All I could think was, "I
hope he leaves me alone.”
802
01:25:56,200 --> 01:25:58,200
What could you have done,
803
01:25:59,480 --> 01:26:01,640
shoot him or something?
804
01:26:03,040 --> 01:26:04,840
A new Diethelm would have come.
805
01:26:05,280 --> 01:26:07,240
There are plenty of them around.
806
01:26:15,960 --> 01:26:17,520
Cut it out, Thomas.
807
01:26:22,360 --> 01:26:23,360
That's enough.
808
01:26:27,800 --> 01:26:28,920
And you?
809
01:26:31,880 --> 01:26:33,240
What do you mean?
810
01:26:35,160 --> 01:26:39,120
What have you done? Met some new guys?
811
01:26:41,080 --> 01:26:42,320
A new boyfriend?
812
01:26:45,400 --> 01:26:46,920
Nothing serious.
813
01:26:52,480 --> 01:26:54,600
Did you think of me sometimes?
814
01:26:58,160 --> 01:26:59,600
I did.
815
01:27:01,640 --> 01:27:04,320
I kept hoping you'd come
back to me someday...
816
01:27:07,960 --> 01:27:11,760
and that we could start living
the way we wanted to at last.
817
01:27:18,160 --> 01:27:19,960
I didn't think of you at all.
818
01:27:25,040 --> 01:27:27,400
I fucked Babette with the other guys.
819
01:27:29,120 --> 01:27:30,400
It was great.
820
01:27:35,360 --> 01:27:37,680
I jacked off with them too.
821
01:27:44,880 --> 01:27:46,320
Nothing wrong with that.
822
01:27:48,160 --> 01:27:49,680
Everybody does it.
823
01:27:55,320 --> 01:27:57,480
I never wanted to be faithful to you.
824
01:28:11,040 --> 01:28:12,920
Remember that night in your cell?
825
01:28:21,880 --> 01:28:23,640
Did you really believe that...
826
01:28:26,520 --> 01:28:28,200
you and me forever?
827
01:28:33,760 --> 01:28:36,400
We'll show the world, huh?
828
01:28:39,200 --> 01:28:41,120
Well, we really showed 'em, didn't we?
829
01:28:46,560 --> 01:28:48,600
Can't you stop drinking?
830
01:28:48,680 --> 01:28:52,840
I'm not taking orders from
anyone anymore, not even you!
831
01:29:19,000 --> 01:29:22,280
Thomas, what's wrong? Open the door!
832
01:29:33,640 --> 01:29:35,600
Let's be reasonable. We can talk.
833
01:29:38,120 --> 01:29:39,920
Don't give up now.
834
01:29:48,520 --> 01:29:50,000
I love you.
835
01:29:50,120 --> 01:29:51,760
I really do, Thomas.
836
01:29:57,640 --> 01:29:59,480
I still believe in everything
837
01:30:01,640 --> 01:30:03,480
we said back then.
838
01:30:09,640 --> 01:30:12,280
Thomas, come out of there!
839
01:32:13,320 --> 01:32:15,760
This is the psychiatric clinic.
840
01:32:15,840 --> 01:32:18,880
One moment, please.
I'll connect you.
841
01:32:24,680 --> 01:32:29,520
There is no reason for alarm.
We have cases like this every day.
842
01:32:29,640 --> 01:32:31,480
That's what we're here for.
843
01:32:31,600 --> 01:32:33,320
How long will he have to stay here?
844
01:32:33,960 --> 01:32:38,360
Don't worry. He'll be
over it in two, three weeks.
845
01:32:50,680 --> 01:32:53,960
And now we have a special announcement.
846
01:32:54,160 --> 01:33:00,560
Thomas Manzoni, 21, has been
reported missing since Thursday, May 9.
847
01:33:00,680 --> 01:33:06,480
He is from Scheurental,
unmarried, 5'8" tall,
848
01:33:06,560 --> 01:33:10,480
blue eyes, blond hair, oval face.
849
01:33:10,880 --> 01:33:17,400
The missing boy has a scar on the right
side of his face from an accident.
850
01:33:17,720 --> 01:33:25,520
He escaped from the psychiatric clinic,
where he was undergoing treatment.
851
01:33:26,000 --> 01:33:32,440
Any information, please
give to the psychiatric clinic
852
01:33:32,800 --> 01:33:34,840
or to the closest police station.
853
01:33:35,240 --> 01:33:40,400
Thomas Manzoni suffers serious
depression and may be confused.
854
01:33:40,560 --> 01:33:43,720
Should you find him, please
approach him kindly and gently.
58314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.