All language subtitles for The.Consequence.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,600 --> 00:01:22,080 We can't get a word out of him. 4 00:01:23,240 --> 00:01:25,440 We're lucky he told us your name. 5 00:01:28,440 --> 00:01:29,880 Can I talk to him? 6 00:01:33,400 --> 00:01:36,320 Are you sure you don't know why he did it? 7 00:01:37,520 --> 00:01:39,920 I already told you I don't. 8 00:01:40,520 --> 00:01:43,120 You don't take 60 sleeping pills for nothing. 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,520 Maybe now you'll tell me what made you do this. 10 00:02:12,200 --> 00:02:15,680 THE CONSEQUENCE 11 00:03:08,920 --> 00:03:10,120 Here's the new guy. 12 00:03:15,480 --> 00:03:20,360 Well, well... Our child molester from Gnomenau. 13 00:03:21,160 --> 00:03:22,120 Hey, Fritz... 14 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 the new guy's here. 15 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Okay. Come on. 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,320 What did he do? Feel up little girls? 17 00:03:35,880 --> 00:03:37,080 Hell, no. 18 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 Little boys. 19 00:04:04,960 --> 00:04:06,120 How old was he? 20 00:04:07,840 --> 00:04:08,880 Who? 21 00:04:10,400 --> 00:04:11,960 The boy you... 22 00:04:13,400 --> 00:04:14,800 Fifteen. 23 00:04:16,280 --> 00:04:22,280 And that's why you're being punished, not because you're a homosexual. 24 00:04:22,960 --> 00:04:27,320 Oh? I would only have gotten two and a half years if it had been a girl. 25 00:04:28,240 --> 00:04:31,920 I don't know. I haven't looked into the case. 26 00:04:33,480 --> 00:04:36,960 You've already spent a third of your term awaiting trial. 27 00:04:38,040 --> 00:04:39,800 The rest won't seem so bad, 28 00:04:40,200 --> 00:04:42,160 not if you've got the right attitude. 29 00:04:43,800 --> 00:04:46,200 You really belong in a woman's penitentiary, you know. 30 00:04:47,240 --> 00:04:48,960 I've heard that one before. 31 00:04:53,120 --> 00:04:57,960 All right, Kurath, listen. If your conduct is good, 32 00:04:58,240 --> 00:05:00,440 we can consider releasing you ahead of time. 33 00:05:01,280 --> 00:05:03,200 You're not just anybody. 34 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 We get a lot of homosexuals here, 35 00:05:08,160 --> 00:05:11,920 but an actor? That's a new twist. 36 00:05:54,640 --> 00:05:55,880 What do you want? 37 00:05:56,240 --> 00:05:57,800 I heard you were an actor. 38 00:05:59,640 --> 00:06:00,720 So what? 39 00:06:01,120 --> 00:06:04,760 I've got something for you. A play. 40 00:06:04,960 --> 00:06:07,680 The real nitty-gritty. I wrote it myself. 41 00:06:09,800 --> 00:06:11,760 So, what's it to me? 42 00:06:11,960 --> 00:06:15,480 We could put it on here. It'd be really sensational. 43 00:06:17,120 --> 00:06:21,080 What, here in jail? You've got to be kidding. 44 00:06:21,560 --> 00:06:24,240 The title of it is "Hopeless". 45 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 A tragedy. 46 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Dynamite, I tell you. 47 00:06:29,400 --> 00:06:30,560 What is this? 48 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 Let's have a look. 49 00:06:33,040 --> 00:06:36,560 It ain't porno, Mr. Manzoni, just a theater play. 50 00:06:37,560 --> 00:06:40,840 We're going to put it on... me and Kurath here. 51 00:06:46,960 --> 00:06:51,280 A little less sentimental, Lem. You're supposed to be a woman. 52 00:06:51,400 --> 00:06:55,520 Yes, you're too dramatic. Try to be a little more natural. 53 00:06:55,800 --> 00:06:58,960 Wait until you get out, then you'll see what people are really like! 54 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Quiet, goddam it! 55 00:07:06,000 --> 00:07:09,880 You can depend on me, Mr. Fisher. I promise you. 56 00:07:10,400 --> 00:07:13,080 Mrs. Stucky is very serious about this, sir. 57 00:07:13,480 --> 00:07:17,560 She came here to prison to propose marriage to you. 58 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 Can we have that last line again, Pastor? 59 00:07:22,280 --> 00:07:24,920 Is your son enjoying being in the play? 60 00:07:25,400 --> 00:07:27,160 He is but I'm not. 61 00:07:28,960 --> 00:07:30,840 It'll keep him out of trouble. 62 00:07:31,320 --> 00:07:35,280 I don't know if I like him being around these cons. 63 00:07:35,640 --> 00:07:41,160 Believe me, Mr. Fisher. It was love at first sight. 64 00:07:41,360 --> 00:07:42,720 Wasn't it, Pastor? 65 00:07:43,040 --> 00:07:48,360 Yes, Apostle Paul speaks of three virtues: faith, hope and charity. 66 00:07:48,560 --> 00:07:50,040 Quiet. He's coming. 67 00:07:50,360 --> 00:07:51,240 Father. 68 00:07:51,600 --> 00:07:53,080 Father! 69 00:08:00,400 --> 00:08:01,920 My boy. 70 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 My son. 71 00:08:05,800 --> 00:08:07,440 I can't take any more, Dad. 72 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 Today at school my teacher asked me 73 00:08:10,920 --> 00:08:13,240 why I'm so bad in math. 74 00:08:16,000 --> 00:08:18,720 And, what did you say? 75 00:08:20,640 --> 00:08:22,080 I said it's because... 76 00:08:24,080 --> 00:08:26,200 I said it's because... 77 00:08:28,120 --> 00:08:29,920 my father is in prison... 78 00:08:33,160 --> 00:08:37,760 and because my mother left home and didn't come back. 79 00:08:38,560 --> 00:08:43,920 And then they all started staring at me and said, 80 00:08:44,560 --> 00:08:47,800 "Is it really true that your father's in jail? 81 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 We never would have thought it." 82 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 Father... 83 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 don't leave me all alone. 84 00:08:58,600 --> 00:08:59,840 No, my boy. 85 00:09:00,160 --> 00:09:03,880 We'll stay together now. Don't worry. 86 00:09:15,880 --> 00:09:18,640 Yeah, just keep on looking at me, Mrs. Stucky. 87 00:09:19,720 --> 00:09:25,000 I'm one of those guys that always ends up behind bars again, 88 00:09:25,600 --> 00:09:28,680 because there's never a chance for us on the outside. 89 00:09:29,440 --> 00:09:35,600 I'm a rotten, goddamn failure, and I'm going to tell you why. 90 00:09:36,400 --> 00:09:38,680 It's because I'm scared of the future, 91 00:09:39,440 --> 00:09:42,840 and because there is not future for us on the outside. 92 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 See ya! 93 00:09:57,120 --> 00:09:59,280 Hey, kid! 94 00:09:59,400 --> 00:10:00,440 Yes? 95 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 -I've got to talk to you. -What about? 96 00:10:13,080 --> 00:10:17,440 You've got to watch out for this Kurath guy. 97 00:10:17,640 --> 00:10:18,680 Why? 98 00:10:18,800 --> 00:10:23,920 He's a queer. He gets his kicks from feeling up little boys. 99 00:10:28,600 --> 00:10:30,960 Hey, kid, wait! 100 00:10:45,200 --> 00:10:47,640 This isn't a jail. It's a goddam circus! 101 00:10:48,400 --> 00:10:49,520 Yep. 102 00:10:57,520 --> 00:10:58,720 Hey, Thomas. 103 00:10:59,040 --> 00:11:00,040 Hey. 104 00:11:06,600 --> 00:11:08,480 You've started smoking already? 105 00:11:10,480 --> 00:11:11,920 A little. 106 00:11:15,680 --> 00:11:17,360 You're still a kid. 107 00:11:19,760 --> 00:11:21,360 Like hell, I am. 108 00:11:30,640 --> 00:11:32,320 Are you really a queer? 109 00:11:36,280 --> 00:11:37,680 Who said that? 110 00:11:39,040 --> 00:11:40,560 I just heard it. 111 00:11:45,080 --> 00:11:46,520 Hey, Lem, wait a minute. 112 00:11:46,640 --> 00:11:48,720 The picture goes on the other side. 113 00:11:49,280 --> 00:11:52,200 Why didn't you say so sooner? 114 00:11:56,960 --> 00:11:59,320 They've been talking about you at home. 115 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 My dad doesn't like you. 116 00:12:05,280 --> 00:12:06,600 He hardly knows me. 117 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 He hates queers. 118 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 And you're sitting up here with me anyway? 119 00:12:28,360 --> 00:12:30,840 Okay, time to knock off! 120 00:12:31,960 --> 00:12:33,600 It's quitting time. 121 00:12:35,360 --> 00:12:36,440 So long, Thomas. 122 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 See ya. 123 00:12:42,520 --> 00:12:44,160 Come on, finish up. 124 00:13:00,360 --> 00:13:04,160 If you're late one more time, I write a report. 125 00:13:05,600 --> 00:13:07,240 Go ahead, write. 126 00:13:52,000 --> 00:13:55,240 "Dear Martin, when you look out the window of your cell, 127 00:13:55,720 --> 00:14:00,520 you can see the guards' houses. I live across from the gate. 128 00:14:01,040 --> 00:14:05,240 My room is upstairs. You can probably see it from your window. 129 00:14:05,880 --> 00:14:10,080 Forget where you are. I'd like to be there with you. Thomas."” 130 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 Father! 131 00:15:04,800 --> 00:15:05,960 Father. 132 00:15:15,920 --> 00:15:17,240 He's dead. 133 00:15:54,320 --> 00:15:55,480 Good night. 134 00:16:01,360 --> 00:16:02,640 Good night, Kurath. 135 00:16:08,880 --> 00:16:10,440 What's kept you? 136 00:16:13,160 --> 00:16:15,000 Are you out of your mind? 137 00:16:15,400 --> 00:16:16,600 Why would I be? 138 00:16:17,160 --> 00:16:19,400 If they catch us, we've had it. 139 00:16:21,080 --> 00:16:22,880 I wanted to be alone with you. 140 00:16:23,120 --> 00:16:24,680 Thomas, you're crazy. 141 00:16:29,280 --> 00:16:30,880 This is not good. 142 00:16:34,160 --> 00:16:35,760 This is not good at all. 143 00:16:35,920 --> 00:16:37,200 But it's all over... 144 00:16:39,920 --> 00:16:43,520 It's all over, with the play, I mean. 145 00:16:47,120 --> 00:16:50,280 This is our last chance to see each other. 146 00:16:52,400 --> 00:16:54,240 You won't be able to get out. 147 00:16:58,440 --> 00:17:00,200 You'll have to stay all night. 148 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 That's what I want. 149 00:17:06,280 --> 00:17:08,920 What will your parents say when you come home? 150 00:17:09,280 --> 00:17:13,880 They won't notice. My father always comes home drunk. 151 00:17:15,600 --> 00:17:18,520 My mother takes sleeping pills every night. 152 00:17:19,200 --> 00:17:20,840 Weren't they at the play? 153 00:17:21,800 --> 00:17:23,520 They're not interested. 154 00:17:29,520 --> 00:17:31,400 -It's nice here. -What? 155 00:17:31,800 --> 00:17:35,800 Really. It's nice. I mean it. It's nice here. 156 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 I thought a cell would look different. 157 00:17:44,400 --> 00:17:46,320 I wouldn't mind living here. 158 00:17:48,440 --> 00:17:49,560 You wouldn't, huh? 159 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 With you, of course. 160 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 Are you hungry? 161 00:18:02,280 --> 00:18:03,600 And how! 162 00:18:03,720 --> 00:18:05,040 Have a seat. 163 00:18:09,040 --> 00:18:10,240 I only have one cup. 164 00:18:10,360 --> 00:18:11,600 That's okay. 165 00:18:11,920 --> 00:18:13,240 -Cheers. -Cheers. 166 00:18:52,800 --> 00:18:57,080 When school's out this spring I'll have to find a job. 167 00:18:59,960 --> 00:19:01,120 Doing what? 168 00:19:04,040 --> 00:19:05,320 I don't know. 169 00:19:13,080 --> 00:19:17,160 I'd rather go to college and study law. 170 00:19:18,440 --> 00:19:20,080 Or veterinary school. 171 00:19:21,240 --> 00:19:23,400 But my father doesn't want me to. 172 00:19:24,440 --> 00:19:25,520 You know him. 173 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 He thinks differently than I do. 174 00:19:37,880 --> 00:19:38,960 Come. 175 00:20:04,000 --> 00:20:07,680 I think it's really rotten of them to lock you up like this... 176 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 for making love to a boy. 177 00:20:13,360 --> 00:20:16,280 What are you going to do? You can't change it. 178 00:20:17,160 --> 00:20:22,600 If you like each other, what does it matter if it's a boy or a girl? 179 00:20:25,240 --> 00:20:29,640 That's what I think too. But the judges think otherwise. 180 00:20:37,920 --> 00:20:40,160 Did you like your boyfriend a lot? 181 00:20:45,120 --> 00:20:46,280 Yes. 182 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 Are you still in touch with him? 183 00:20:55,960 --> 00:20:57,080 No. 184 00:20:59,280 --> 00:21:00,640 Why not? 185 00:21:02,320 --> 00:21:03,960 He has a girlfriend now. 186 00:21:19,600 --> 00:21:23,480 When my father finds out about me, he'll kill me. 187 00:21:24,960 --> 00:21:27,720 Why? What do you mean? 188 00:21:40,240 --> 00:21:42,920 It's just that I can't get you out of my mind. 189 00:22:01,040 --> 00:22:02,960 You shouldn't have stayed here. 190 00:22:05,520 --> 00:22:07,560 Why shouldn't I have stayed here? 191 00:22:16,920 --> 00:22:19,400 Martin, why shouldn't I have stayed here? 192 00:24:31,960 --> 00:24:33,640 Was it your first time? 193 00:24:34,680 --> 00:24:36,280 Your beard is scratchy. 194 00:24:42,960 --> 00:24:44,200 Come on, tell me. 195 00:24:49,040 --> 00:24:54,360 I slept with a boy on a camping trip once. The pastor caught us... 196 00:24:56,400 --> 00:24:59,760 and we had to do the dishes for the whole camp for a week. 197 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 You've never had a boyfriend? 198 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 No. 199 00:25:43,520 --> 00:25:46,880 What, Kurath? Up already? 200 00:25:47,240 --> 00:25:49,960 I'm an early riser just like you. 201 00:26:03,200 --> 00:26:06,080 Did you hear that? Your father. 202 00:26:09,920 --> 00:26:14,760 When I go to work, wait five minutes and then take off. 203 00:26:16,680 --> 00:26:20,080 I'll say I got locked in the chapel last night. 204 00:26:32,120 --> 00:26:33,280 Martin. 205 00:26:36,200 --> 00:26:40,400 I want to stay with you. I am very fond of you. 206 00:26:45,360 --> 00:26:51,200 I can't expect you to wait for me. It would be asking too much. 207 00:26:54,040 --> 00:26:59,040 Don't say that. I've got some money saved up, over 1,000 francs. 208 00:26:59,400 --> 00:27:02,600 I can work in the paper factory every day after school. 209 00:27:03,640 --> 00:27:09,240 When you get out in January I'll have enough to rent an apartment. 210 00:27:11,120 --> 00:27:14,520 We could go to another country where nobody knows us. 211 00:27:27,920 --> 00:27:32,280 I'm going to wait for you. You're the only person I have. 212 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 Kurath, wait a second. 213 00:27:46,760 --> 00:27:48,680 I've got something for you. 214 00:27:49,600 --> 00:27:51,280 -Thanks. -You're welcome. 215 00:27:54,840 --> 00:27:58,000 "Dear Martin, ever since we've been apart 216 00:27:58,120 --> 00:28:01,680 I've realized how much I love you and how badly I need you. 217 00:28:02,360 --> 00:28:08,360 Isn't it funny how one person can completely change another's life? 218 00:28:09,000 --> 00:28:12,120 Every day I think about what's going to happen to us. 219 00:28:12,640 --> 00:28:16,480 In religion class we talked about the sanctity of marriage. 220 00:28:17,040 --> 00:28:21,600 Pastor Slater said a man loves the woman he's married to, 221 00:28:22,040 --> 00:28:27,920 but when I look at my father, I know that that can't be true. 222 00:28:28,280 --> 00:28:30,480 My father never talks to my mother. 223 00:28:30,680 --> 00:28:33,600 He probably doesn't even remember her name. 224 00:28:34,160 --> 00:28:37,800 He doesn't let me do anything. I live in a prison too. 225 00:28:38,480 --> 00:28:41,360 I've done a lot of thinking about what love is. 226 00:28:41,440 --> 00:28:47,320 ! think it's when you're willing to die for someone. 227 00:28:47,640 --> 00:28:50,960 Next time I see you, there's something I want to ask you. 228 00:28:51,080 --> 00:28:54,400 You don't have to ask me because you know the answer. 229 00:28:54,800 --> 00:28:58,960 I can hardly wait until January 6 when you get released. 230 00:28:59,240 --> 00:29:00,280 Thomas.” 231 00:29:03,560 --> 00:29:04,680 Here... 232 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 and here's the letter. 233 00:29:12,880 --> 00:29:15,720 I think you have only yourself to blame for this. 234 00:29:16,040 --> 00:29:17,600 You can't do things like this. 235 00:29:17,720 --> 00:29:20,680 But I tell you, it doesn't mean a thing! 236 00:29:21,240 --> 00:29:22,640 Sorry, Kurath. 237 00:29:23,360 --> 00:29:24,720 I can't change it. 238 00:29:35,880 --> 00:29:41,680 "Dear Thomas, We were afraid something would happen and it has. 239 00:29:41,960 --> 00:29:46,480 I have to serve my full term to November 6 240 00:29:46,920 --> 00:29:48,960 because they say I'm incorrigible. 241 00:29:49,200 --> 00:29:50,600 Kunz ratted on us. 242 00:29:51,360 --> 00:29:54,360 I can't expect you to wait for me now that this has happened. 243 00:29:56,440 --> 00:29:58,480 Being a homosexual is a curse 244 00:29:58,640 --> 00:30:01,960 because people keep finding new ways to ruin your life. 245 00:30:03,280 --> 00:30:09,400 ! love you too, but I don't want you to worry about me anymore. 246 00:30:09,880 --> 00:30:13,840 I want you to feel free to go your own way. 247 00:30:15,280 --> 00:30:19,360 It's much better to know that we can't be together 248 00:30:19,440 --> 00:30:24,200 than to not know what the next months will bring us. 249 00:30:25,320 --> 00:30:29,520 I'm going to say it again: I love you very much... 250 00:30:30,680 --> 00:30:34,200 and I know you understand what I'm trying to say. 251 00:30:35,160 --> 00:30:36,240 Martin." 252 00:30:46,040 --> 00:30:47,160 So... 253 00:30:47,720 --> 00:30:50,760 Okay, Kurath. See you next time around. 254 00:30:52,480 --> 00:30:53,840 No, you won't. 255 00:30:53,960 --> 00:30:55,440 I've had enough. 256 00:30:55,640 --> 00:30:57,320 That's what they all say. 257 00:30:59,480 --> 00:31:03,600 Well, I see you've made it through after all, Kurath. 258 00:31:04,840 --> 00:31:07,400 I hear you've got an engagement. 259 00:31:07,560 --> 00:31:09,760 It's just a small theater. 260 00:31:10,240 --> 00:31:16,000 Okay, son, keep your chin up, and try not to come back. 261 00:31:59,360 --> 00:32:00,480 Thomas. 262 00:32:06,440 --> 00:32:10,160 Well, aren't you glad to see me? 263 00:32:10,960 --> 00:32:16,440 Of course. I just thought I'd never see you again, that's all. 264 00:32:48,800 --> 00:32:50,600 Let's stay together, okay? 265 00:32:57,200 --> 00:33:00,760 If you want, we can leave the country. I've got some money saved. 266 00:33:00,840 --> 00:33:03,840 Almost 2,000 francs. It's enough for a new start. 267 00:33:13,800 --> 00:33:14,760 All right. 268 00:33:14,960 --> 00:33:16,880 I'll talk to your father. 269 00:33:20,960 --> 00:33:22,160 Are your crazy? 270 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 You can't do that. 271 00:33:29,320 --> 00:33:30,600 Can't I? 272 00:33:39,800 --> 00:33:40,760 Hello. 273 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 Father, can we talk to you? 274 00:33:44,880 --> 00:33:46,480 What do you want here? 275 00:33:49,440 --> 00:33:52,200 -I wanted to... -Mother, come in here. 276 00:33:58,080 --> 00:33:59,680 Where were you last night? 277 00:34:01,720 --> 00:34:03,600 With Martin, at the theater. 278 00:34:05,040 --> 00:34:06,400 Shouldn't we go in? 279 00:34:06,720 --> 00:34:08,400 What's keeping you, dear? 280 00:34:09,520 --> 00:34:12,400 Mr. Manzoni, can't we speak reasonable about this? 281 00:34:12,520 --> 00:34:17,880 What do you mean, "reasonably”? My son is not your queen, Mr. Kurath. 282 00:34:18,120 --> 00:34:22,120 Mother, do you know where Thomas was all night? With Kurath! 283 00:34:23,280 --> 00:34:26,400 You father told you to be more careful, Thomas. 284 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 Mrs. Manzoni, 285 00:34:29,080 --> 00:34:33,440 Thomas and I have known each other for two years. We like each other very much. 286 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Oh, so you like each other, do you? You hear that, Mother? 287 00:34:37,360 --> 00:34:40,040 Giorgio, don't get excited. 288 00:34:41,920 --> 00:34:46,800 I'm the one doing the talking! Now, don't get me wrong, Kurath. 289 00:34:46,920 --> 00:34:49,920 I don't want you to put funny ideas in my boy's head. 290 00:34:50,000 --> 00:34:52,120 He's not a faggot, understand? 291 00:34:52,200 --> 00:34:53,680 Yes, I am. 292 00:34:56,320 --> 00:34:59,680 And there's nothing you can say to change it. 293 00:35:01,240 --> 00:35:02,680 Giorgio, say something! 294 00:35:02,760 --> 00:35:07,240 What's that supposed to mean? Has he converted you? 295 00:35:11,600 --> 00:35:15,480 Nobody converted me. It's just the way I am, period. 296 00:35:17,000 --> 00:35:19,400 Thomas, don't say things like that. 297 00:35:21,120 --> 00:35:22,880 I've come to you because... 298 00:35:23,000 --> 00:35:25,040 You keep your paws off my boy. 299 00:35:26,160 --> 00:35:27,680 You're a bad influence. 300 00:35:30,080 --> 00:35:33,080 I thought this way we wouldn't have to meet in secret. 301 00:35:33,160 --> 00:35:34,960 I don't want you to see him at all! 302 00:35:35,720 --> 00:35:38,400 Everybody warned me about you. 303 00:35:39,560 --> 00:35:41,800 Even Director Reichmuth. 304 00:35:41,960 --> 00:35:46,200 I'm old enough to decide for myself who I want to be with! 305 00:35:46,520 --> 00:35:49,840 We only want what is best for you. 306 00:35:51,200 --> 00:35:54,280 Thomas, we only have your best interest in mind. 307 00:35:54,480 --> 00:35:55,520 Really? 308 00:35:55,640 --> 00:36:00,440 So that's why you stuck me in a job I hate and won't let me see Martin? 309 00:36:00,720 --> 00:36:03,520 You never did trust us enough. 310 00:36:06,000 --> 00:36:08,560 Maybe I should have told you that I can't stand girls. 311 00:36:08,680 --> 00:36:11,160 Stop it this instant! You're not queer! 312 00:36:12,080 --> 00:36:17,160 Do you want me to tell my colleagues my son fucks men in the ass? 313 00:36:17,560 --> 00:36:18,680 Giorgio! 314 00:36:20,000 --> 00:36:25,000 Mr. Manzoni, please let us live our lives the way we want to. 315 00:36:26,640 --> 00:36:28,240 Get out. 316 00:36:28,560 --> 00:36:31,120 -I'm going with him. -Say that again! 317 00:36:31,240 --> 00:36:32,680 Say that again! 318 00:36:32,840 --> 00:36:35,880 -Go ahead, hit me! -Giorgio, please! 319 00:36:37,600 --> 00:36:42,240 Go on, then. But don't you ever show your face here again. 320 00:37:10,480 --> 00:37:11,560 Mother. 321 00:37:12,800 --> 00:37:13,720 Mother! 322 00:37:17,520 --> 00:37:21,080 Please report to my office after work, and don't forget. 323 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 Is that understood, Manzoni? 324 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Hello. 325 00:37:42,680 --> 00:37:45,040 What is it? We're closed. 326 00:37:45,960 --> 00:37:49,280 My name is Kurath. I'm a friend of Thomas Manzoni. 327 00:37:49,880 --> 00:37:51,080 Oh, really? 328 00:37:51,280 --> 00:37:53,480 Then you've come to the right place. Come in. 329 00:37:57,080 --> 00:38:00,840 Now, then. We can get down to brass tacks, gentlemen. 330 00:38:01,800 --> 00:38:04,640 I'd like you to tell me what you want from this boy. 331 00:38:05,040 --> 00:38:08,640 I've told him everything. He wants to throw me out. 332 00:38:08,800 --> 00:38:11,840 Wait a minute. I didn't say that. 333 00:38:12,480 --> 00:38:16,160 I said if you go back to your parents, everything will be fine. 334 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 I'm not going back. 335 00:38:18,960 --> 00:38:21,160 Listen, I've told you a hundred times... 336 00:38:21,240 --> 00:38:22,280 Sir... 337 00:38:25,160 --> 00:38:29,680 Maybe it would be better if Thomas quits and goes back to school. 338 00:38:30,400 --> 00:38:32,320 He doesn't like it here anyway. 339 00:38:35,280 --> 00:38:41,440 So you're one of those guys that sends their playmates to school. 340 00:38:42,800 --> 00:38:46,120 Thomas is quitting as of now. 341 00:38:48,960 --> 00:38:50,040 Fine. 342 00:38:56,280 --> 00:39:00,120 Here is the rest of your pay. Sign this receipt. 343 00:39:28,280 --> 00:39:29,880 Come here. 344 00:39:30,640 --> 00:39:33,200 I've got some things I have to unpack. 345 00:39:33,520 --> 00:39:36,280 You can do it later, man. Come here! 346 00:39:37,680 --> 00:39:38,760 What is it? 347 00:39:39,480 --> 00:39:44,320 We've got our own place at last! Look at this view! 348 00:39:47,280 --> 00:39:48,440 Isn't it fantastic? 349 00:39:50,840 --> 00:39:55,400 And we live here. I still can't believe it. 350 00:39:57,600 --> 00:39:59,360 Aren't you even happy? 351 00:39:59,560 --> 00:40:00,600 Sure! 352 00:40:06,680 --> 00:40:11,200 Looks like we finally did it. Our own place, 353 00:40:11,960 --> 00:40:14,080 and you'll be back in school again. 354 00:40:18,400 --> 00:40:21,120 Cut it out! What will the neighbors say? 355 00:40:21,720 --> 00:40:23,040 I don't give a shit. 356 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 Come on, cut it out! 357 00:40:26,560 --> 00:40:29,000 Come on! Cut it out! 358 00:41:24,520 --> 00:41:25,480 Hello. 359 00:41:26,360 --> 00:41:27,600 Mr. Manzoni, 360 00:41:28,600 --> 00:41:30,720 we have to take you into custody. 361 00:41:31,680 --> 00:41:34,720 Why? I'm not Manzoni. 362 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 What do you want with him? 363 00:41:38,320 --> 00:41:42,440 We have a warrant here for Mr. Manzoni's arrest. 364 00:41:51,600 --> 00:41:52,920 Okay, come in. 365 00:42:01,720 --> 00:42:03,520 Please step forward, Thomas. 366 00:42:06,840 --> 00:42:12,680 Is it true that you live with Martin Kurath and that he supports you? 367 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 No. 368 00:42:18,480 --> 00:42:20,840 That's what it says in your file. 369 00:42:23,280 --> 00:42:25,800 He doesn't support me. He's just my friend. 370 00:42:26,360 --> 00:42:31,120 That's beside the point. Is it true that Mr. Kurath 371 00:42:31,200 --> 00:42:32,360 is a homosexual? 372 00:42:34,560 --> 00:42:35,640 So am I 373 00:42:36,400 --> 00:42:40,760 I didn't ask you that. I want to know if Kurath is a homosexual. Yes or no? 374 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Yes. 375 00:42:44,800 --> 00:42:45,840 All right. 376 00:42:46,600 --> 00:42:47,840 Mr. Manzoni. 377 00:42:48,720 --> 00:42:52,360 I want to get Thomas away from him 378 00:42:52,880 --> 00:42:54,560 or he'll make him a criminal too. 379 00:42:54,640 --> 00:42:56,080 Martin is not a criminal! 380 00:42:56,160 --> 00:43:01,160 You can't just interrupt like that without being asked. 381 00:43:01,960 --> 00:43:03,160 Is that clear? 382 00:43:03,680 --> 00:43:04,640 Yes. 383 00:43:07,480 --> 00:43:11,800 Based on Article 91, Paragraph 1 of the Penal Code, 384 00:43:12,320 --> 00:43:13,920 I grant the parent's petition that, 385 00:43:14,000 --> 00:43:17,440 on the basis of mental and physical neglect, 386 00:43:17,520 --> 00:43:20,400 Thomas Manzoni will be placed in a reformatory. 387 00:43:50,320 --> 00:43:53,240 These are the house rules. Learn them by heart. 388 00:43:53,880 --> 00:44:01,360 If you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, 389 00:44:01,840 --> 00:44:07,880 you're mistaken. We play by the rules and expect you to do the same. 390 00:44:11,600 --> 00:44:12,880 Any questions? 391 00:44:15,040 --> 00:44:16,600 What about school? 392 00:44:17,600 --> 00:44:21,880 School? We don't have classes here. 393 00:44:23,680 --> 00:44:25,320 We don't need scholars. 394 00:44:25,720 --> 00:44:27,480 We need good laborers. 395 00:44:27,840 --> 00:44:32,560 You'll learn a trade here. It'll give you a good start in life. 396 00:44:32,720 --> 00:44:35,160 -I want to go to school... -Who makes decisions here, 397 00:44:35,280 --> 00:44:36,840 you or me? 398 00:44:38,480 --> 00:44:40,400 You'll start in the stables, 399 00:44:41,040 --> 00:44:46,560 and when you decide on a trade, tell Mr. Diethelm. He is your advisor. 400 00:44:48,440 --> 00:44:49,560 Understood? 401 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 Yes. 402 00:45:14,440 --> 00:45:16,400 Here comes our little faggot! 403 00:45:20,600 --> 00:45:22,120 You're Manzoni, right? 404 00:45:22,920 --> 00:45:23,960 Yes. 405 00:45:24,200 --> 00:45:27,480 Get this straight: I don't want you messing up my group. 406 00:45:29,280 --> 00:45:33,960 If you've gotta get your kicks, you can stick a carrot up your ass. 407 00:45:35,880 --> 00:45:37,080 Come on. 408 00:45:40,080 --> 00:45:42,720 So, here's your room. 409 00:45:53,480 --> 00:45:55,680 You can beat off as much as you want, 410 00:45:56,520 --> 00:46:00,280 but don't dirty the sheets or you'll have to answer to me. 411 00:46:06,480 --> 00:46:10,840 Don't worry. We'll make a man out of you, all right. 412 00:46:11,920 --> 00:46:14,560 Get your things unpacked and report to me. 413 00:46:37,040 --> 00:46:40,280 "Dear Martin, I think I must be in hell. 414 00:46:41,440 --> 00:46:45,160 Everything here is much worse than I expected. 415 00:46:46,400 --> 00:46:49,080 I don't know how I'm going to survive here." 416 00:47:18,000 --> 00:47:19,280 Hand inspection! 417 00:47:28,800 --> 00:47:29,880 Out! 418 00:47:33,280 --> 00:47:37,560 For the last time, Schlumberger, wash your dirty paws! 419 00:47:39,840 --> 00:47:41,120 Where's the new boy? 420 00:47:41,200 --> 00:47:42,520 Here. 421 00:47:44,680 --> 00:47:46,560 Stand up when I talk to you. 422 00:47:49,720 --> 00:47:54,520 Well? Have you decided what trade you want to learn? 423 00:47:55,440 --> 00:47:56,640 I don't know. 424 00:47:56,920 --> 00:47:59,080 Oh, you don't know? 425 00:48:00,120 --> 00:48:03,880 Okay, starting tomorrow you're working in the nursery. 426 00:48:04,080 --> 00:48:05,040 No! 427 00:48:06,840 --> 00:48:10,920 There's no talking back around here. Get that straight! 428 00:48:12,600 --> 00:48:13,960 So... 429 00:48:15,160 --> 00:48:17,520 Where are you working starting tomorrow? 430 00:48:25,000 --> 00:48:26,160 Enrico. 431 00:48:31,160 --> 00:48:34,560 Better do what he says or they'll put you in Group C. 432 00:48:35,880 --> 00:48:37,320 Be glad you got a job. 433 00:48:39,360 --> 00:48:41,520 Did you hear that, Manzoni? 434 00:48:46,560 --> 00:48:48,160 I still don't feel like it. 435 00:48:49,920 --> 00:48:54,080 So... he doesn't feel like it. 436 00:48:59,320 --> 00:49:06,600 Three weeks in Group C and you'll be begging to work in the nursery. 437 00:49:08,120 --> 00:49:09,800 Fall out for exercises! 438 00:49:21,920 --> 00:49:26,480 I don't want to catch you writing any more love letters to your faggot friend. 439 00:49:27,920 --> 00:49:29,320 You hear me? 440 00:49:49,080 --> 00:49:50,840 Get ready for dinner! 441 00:50:20,360 --> 00:50:23,200 Get the lead out, you little cocksucker. 442 00:50:23,880 --> 00:50:26,040 Why do I have to strip, anyway? 443 00:50:27,080 --> 00:50:28,760 That's how it is in Group C. 444 00:51:10,280 --> 00:51:11,600 Dear! 445 00:51:11,840 --> 00:51:14,000 Yes, what's wrong? 446 00:51:14,120 --> 00:51:15,920 The faggot's flown the coop! 447 00:51:20,840 --> 00:51:22,000 What? 448 00:51:22,240 --> 00:51:24,240 The faggot's flown the coop! 449 00:51:45,240 --> 00:51:46,360 Kurath. 450 00:51:46,560 --> 00:51:49,120 Martin, it's me-Thomas! 451 00:51:49,920 --> 00:51:51,760 Why haven't I heard from you? 452 00:51:52,240 --> 00:51:54,480 Didn't you get my letters? 453 00:51:54,720 --> 00:51:55,840 What letters? 454 00:51:55,960 --> 00:51:58,720 I wrote at least 10 times! Didn't you get them? 455 00:51:58,840 --> 00:52:01,280 -No. -I've been trying to get you out. 456 00:52:01,440 --> 00:52:04,880 I talked to a lawyer, but he said the decision was final. 457 00:52:05,240 --> 00:52:08,360 Then [ talked to the judge, but he sent me to your father. 458 00:52:08,480 --> 00:52:11,520 It's such bullshit! I've got an idea. 459 00:52:11,680 --> 00:52:15,400 It's pretty crazy, but it might work. 460 00:52:15,880 --> 00:52:20,600 I'm going to see an old friend tonight. He's going to help me... 461 00:52:20,960 --> 00:52:23,760 -Oh, no you don't, Manzoni. -Thomas, what's going on? 462 00:52:24,120 --> 00:52:25,600 No, siree! 463 00:52:35,840 --> 00:52:40,520 The basketball practice is cancelled because Coach Greulich is ill. 464 00:52:41,440 --> 00:52:42,360 Good night. 465 00:52:49,880 --> 00:52:50,960 Benny! 466 00:52:53,600 --> 00:52:55,480 What's the hurry? 467 00:52:56,880 --> 00:52:58,400 Going to see Babette? 468 00:52:58,480 --> 00:52:59,840 You better believe it! 469 00:53:01,240 --> 00:53:05,840 Take the fag along. See if you can cure him. 470 00:53:06,160 --> 00:53:07,600 Oh, yeah! 471 00:53:25,520 --> 00:53:28,200 -Where are we going? -You'll see. 472 00:53:29,320 --> 00:53:31,080 Hot stuff. 473 00:53:32,240 --> 00:53:33,560 Who's that? 474 00:53:34,000 --> 00:53:35,400 That is Babette. 475 00:53:35,560 --> 00:53:36,720 Now, come. 476 00:53:44,360 --> 00:53:47,320 Hey, honey, you all turned on? 477 00:53:54,440 --> 00:53:56,800 The little faggot's gettin' scared! 478 00:54:05,320 --> 00:54:08,520 Come on. Everybody gets his turn. 479 00:54:13,640 --> 00:54:16,080 Look the other way or I can't get it up. 480 00:54:27,880 --> 00:54:29,960 Man, she's really rarin' to go. 481 00:54:34,560 --> 00:54:35,840 You guys do this all the time? 482 00:54:35,920 --> 00:54:41,200 Sure. This is our whorehouse. Beats jackin' off. 483 00:55:13,600 --> 00:55:16,120 Next, please. Whose turn is it? 484 00:55:16,200 --> 00:55:18,200 I didn't get to last time! 485 00:55:18,280 --> 00:55:21,560 Oh, the poor guy! Okay, go to it! 486 00:55:24,800 --> 00:55:26,120 Wait a minute. 487 00:55:28,240 --> 00:55:30,600 Manzoni comes first. 488 00:55:30,720 --> 00:55:34,080 -Are you crazy? -You only fuck asses, huh? 489 00:55:35,280 --> 00:55:38,040 Come on. There's a first time for everything. 490 00:55:38,120 --> 00:55:41,240 You'd probably like one of us to get you off, wouldn't you? 491 00:55:49,120 --> 00:55:51,040 He's got a real hard-on! 492 00:55:54,160 --> 00:55:55,960 Don't be a chicken, Manzoni. 493 00:55:58,480 --> 00:56:00,560 Don't fight it, kid. 494 00:56:04,920 --> 00:56:07,760 It's about time you learned how to fuck. 495 00:56:12,080 --> 00:56:14,480 -What's the matter? -It was only a joke! 496 00:56:14,600 --> 00:56:16,200 Hey, Manzoni! 497 00:56:16,760 --> 00:56:18,040 Come back! 498 00:56:26,720 --> 00:56:29,720 -What an asshole. -Let him go. 499 00:56:58,840 --> 00:57:00,320 Whiskey... yeah. 500 00:57:04,280 --> 00:57:05,680 Well, you got it? 501 00:57:06,040 --> 00:57:07,160 Sure. 502 00:57:07,840 --> 00:57:09,520 Let 'em see it. 503 00:57:21,320 --> 00:57:23,200 I don't do this for everybody. 504 00:57:25,400 --> 00:57:27,400 What are you going to do with it? 505 00:57:27,800 --> 00:57:29,480 I can't tell you right now. 506 00:57:30,240 --> 00:57:33,600 -I hope it's nothing... -No, don't worry. 507 00:57:33,680 --> 00:57:34,560 Here you go. 508 00:57:34,640 --> 00:57:35,760 Thanks. 509 00:57:37,440 --> 00:57:38,840 What do you want for it? 510 00:57:40,640 --> 00:57:42,080 I don't want money. 511 00:57:53,960 --> 00:57:55,200 All right. 512 00:58:08,120 --> 00:58:11,480 These are some of the tools boys have used to escape. 513 00:58:13,120 --> 00:58:18,320 This sort of thing is not good for morale. It is also the reason 514 00:58:18,520 --> 00:58:22,160 why we make such demands on our trainees. 515 00:58:22,600 --> 00:58:25,440 Dealing with delinquent boys is not an easy task. 516 00:58:26,400 --> 00:58:28,320 Yes, I know, Director. 517 00:58:29,240 --> 00:58:31,840 How long have you studied psychology? 518 00:58:32,440 --> 00:58:33,880 Six semesters. 519 00:58:35,600 --> 00:58:41,040 I personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler. 520 00:58:42,560 --> 00:58:45,720 It's all theory and of no use in practice. 521 00:58:45,880 --> 00:58:49,200 You can't change a magpie into a nightingale, you know. 522 00:58:50,160 --> 00:58:51,680 Are you married? 523 00:58:52,840 --> 00:58:55,800 Engaged. My fiancée is going to college in England. 524 00:58:56,560 --> 00:59:00,160 I'm afraid she won't want to visit you here. Let me explain. 525 00:59:00,360 --> 00:59:05,120 It's the boys. When they see a woman they go crazy. 526 00:59:05,960 --> 00:59:07,240 Lucien! 527 00:59:07,560 --> 00:59:08,520 Keep working. 528 00:59:08,640 --> 00:59:13,640 Lucien is one of the few boys who really wants to improve himself. 529 00:59:14,520 --> 00:59:17,800 He'll show you around. Good luck on your thesis. 530 00:59:17,960 --> 00:59:20,840 A little practical experience will do you good. 531 00:59:22,520 --> 00:59:23,720 Come in. 532 00:59:24,800 --> 00:59:27,960 Mr. Gürtler is Mr. Diethelm's new teaching assistant. 533 00:59:28,680 --> 00:59:33,480 Diethelm's our best man. Strict but fair, right Lucien? 534 00:59:34,080 --> 00:59:35,640 Yes, Director. 535 00:59:55,600 --> 01:00:00,160 Today's quote is by Jeremias Gotthelf and goes: 536 01:00:02,440 --> 01:00:05,960 "You cannot untie a knot with frostbitten fingers. 537 01:00:07,840 --> 01:00:12,120 If your soul is cold, easy tasks become difficult.” 538 01:00:13,720 --> 01:00:15,080 You may begin. 539 01:00:27,320 --> 01:00:29,920 -Where is Manzoni? -He's in Group C. 540 01:00:36,520 --> 01:00:37,840 -Wolf? -Yes? 541 01:00:39,360 --> 01:00:40,920 -Lucien? -Here! 542 01:00:43,520 --> 01:00:44,480 Enrico? 543 01:00:45,320 --> 01:00:46,280 Stromberger? 544 01:00:49,200 --> 01:00:50,520 Stromberger? 545 01:00:51,960 --> 01:00:52,920 Yes? 546 01:00:55,440 --> 01:00:58,680 If I see paint stains on your shirt again, 547 01:00:59,120 --> 01:01:01,120 you'll be working in the laundry 548 01:01:01,800 --> 01:01:03,600 over the weekend. 549 01:01:05,120 --> 01:01:06,160 Get it? 550 01:01:06,880 --> 01:01:07,960 Yes, Mr. Diethelm. 551 01:01:08,520 --> 01:01:09,680 Fine. 552 01:01:09,760 --> 01:01:10,760 Bruno? 553 01:01:11,760 --> 01:01:12,800 Bruno. 554 01:01:13,040 --> 01:01:14,800 He's in Group C. 555 01:01:16,440 --> 01:01:18,320 You might as well make them, 556 01:01:19,040 --> 01:01:20,480 Professor. 557 01:01:24,800 --> 01:01:26,720 I don't feel so well today. 558 01:01:35,920 --> 01:01:39,280 Group C is the worst group in the whole place. 559 01:01:40,160 --> 01:01:46,000 Once you're in it... you're lucky if you ever get out alive. 560 01:01:47,560 --> 01:01:49,360 This is the one. 561 01:01:55,080 --> 01:01:56,960 I'm not coming in with you. 562 01:01:57,960 --> 01:01:58,960 Why not? 563 01:01:59,920 --> 01:02:02,440 I... I just can't. 564 01:02:04,000 --> 01:02:05,320 Why not? 565 01:02:07,280 --> 01:02:08,720 Because of Andreas. 566 01:02:09,920 --> 01:02:11,320 Who's Andreas? 567 01:02:14,400 --> 01:02:15,960 He was a friend of mine. 568 01:02:18,320 --> 01:02:20,000 He hanged himself up there. 569 01:02:22,080 --> 01:02:24,200 Last year. On Christmas Eve. 570 01:02:26,080 --> 01:02:28,920 In his cell, with a towel. 571 01:02:32,360 --> 01:02:34,160 It's all right. I'll go alone. 572 01:02:50,880 --> 01:02:54,800 Bruno. Here are your linens. 573 01:03:01,440 --> 01:03:03,400 Kiss my ass. 574 01:04:14,720 --> 01:04:18,960 Martin, what are you doing here? 575 01:04:19,480 --> 01:04:21,240 I'll tell you later. 576 01:04:23,360 --> 01:04:24,960 Hey, what's wrong? 577 01:04:25,480 --> 01:04:27,080 What did they do to you? 578 01:04:27,920 --> 01:04:30,520 Thomas, tell me. 579 01:04:34,760 --> 01:04:36,320 What's wrong, Thomas? 580 01:04:42,160 --> 01:04:44,920 He put his cigarette out on me... 581 01:04:48,600 --> 01:04:50,760 because I ran away. 582 01:04:54,120 --> 01:04:57,080 I'll get them to put you in the infirmary. 583 01:05:01,480 --> 01:05:04,880 I can't take it here anymore, Martin. 584 01:05:10,720 --> 01:05:16,160 I'll get you out of here. That's why I came. 585 01:05:31,760 --> 01:05:34,680 Cut this shit out! Back to work! 586 01:05:37,200 --> 01:05:43,720 See, Gürtler? That's poor, sick Manzoni, who you feel so sorry for. 587 01:05:45,040 --> 01:05:46,160 Back to work! 588 01:05:46,320 --> 01:05:48,600 Hey, look! The police! 589 01:06:04,360 --> 01:06:06,280 Get your dirty paws off me! 590 01:06:06,680 --> 01:06:09,880 Well, well. If it isn't Scholz. 591 01:06:11,600 --> 01:06:14,880 They all come back sooner or later. 592 01:06:15,240 --> 01:06:18,320 And he used to brag that they'd never catch him! 593 01:06:18,720 --> 01:06:19,920 But they always do. 594 01:06:20,000 --> 01:06:21,960 He was out for three months though. 595 01:06:22,080 --> 01:06:24,880 So what? What good is it gonna do him? 596 01:06:25,840 --> 01:06:29,880 He's gonna get a month in Group C, starting how. 597 01:06:29,960 --> 01:06:31,400 Cigarette, Mr. Diethelm? 598 01:06:33,240 --> 01:06:34,200 Thanks. 599 01:06:36,040 --> 01:06:38,600 Why don't you put it out on Scholz's back? 600 01:06:41,080 --> 01:06:42,440 Shut up! 601 01:06:43,920 --> 01:06:45,280 Get back to work. 602 01:06:53,120 --> 01:06:57,200 You can only do that to me once, Professor. 603 01:07:02,080 --> 01:07:05,960 You really gave it to him, Mr. Gürtler. No one's ever talked to him like that. 604 01:07:08,960 --> 01:07:10,760 That about evens things up. 605 01:07:20,400 --> 01:07:25,960 I don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far. 606 01:07:26,080 --> 01:07:28,520 He made me look like a clown! 607 01:07:29,200 --> 01:07:32,480 I know all your theories, Mr. Gürtler. 608 01:07:33,520 --> 01:07:36,400 Trust, understanding, empathy. 609 01:07:37,840 --> 01:07:40,000 You won't get very far with them here, though. 610 01:07:40,160 --> 01:07:45,520 Self-discipline is the only thing that can hold our staff together. 611 01:07:45,720 --> 01:07:50,360 Playing Mr. Nice Guy to the boys... We've seen it all before! 612 01:07:50,440 --> 01:07:54,440 You can see that Mr. Diethelm cannot work with you anymore. 613 01:07:54,720 --> 01:07:57,640 Under the circumstances, it's better we part ways. 614 01:08:02,600 --> 01:08:04,240 Whatever you say, Director. 615 01:08:12,280 --> 01:08:16,200 "All right, Thomas. This is our plan. 616 01:08:19,040 --> 01:08:22,200 Tomorrow night at lights out, you take off. 617 01:08:34,920 --> 01:08:39,920 Go to Dürrenmoos on foot and take the 11:22 train to Basal. 618 01:08:41,520 --> 01:08:47,600 I'll pick you up and we'll go to Bonn to See Clemends Krauthagen, 619 01:08:49,200 --> 01:08:51,240 a political friend of mine. 620 01:08:53,200 --> 01:08:57,640 I've already talked to him; he's expecting us. 621 01:08:59,600 --> 01:09:01,800 He's got contacts, 622 01:09:03,480 --> 01:09:06,560 and I hope he can get you a residence permit 623 01:09:06,960 --> 01:09:08,600 to stay in Germany. 624 01:09:10,440 --> 01:09:12,920 They'll be looking for you in Switzerland. 625 01:09:13,560 --> 01:09:16,480 Everything will work out all right. 626 01:09:18,400 --> 01:09:21,640 You can count on me. 627 01:09:23,400 --> 01:09:26,880 See you tomorrow night. Your Martin.” 628 01:09:47,960 --> 01:09:50,960 It was a good idea to come here, wasn't it? 629 01:09:51,280 --> 01:09:53,400 You're going to like my little place. 630 01:09:54,640 --> 01:09:56,640 Can't talk about these things in Bonn. 631 01:09:57,760 --> 01:10:00,200 Do you think you can get him a residence permit? 632 01:10:00,520 --> 01:10:02,960 Don't you worry. We'll take care of everything. 633 01:10:04,040 --> 01:10:07,160 Just let me think about it. I'll come up with something. 634 01:10:07,800 --> 01:10:10,120 I always do, don't I? Don't I, Richard? 635 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 Yes. 636 01:10:12,960 --> 01:10:16,680 First we go home and relax a little, right boys? 637 01:10:28,040 --> 01:10:29,640 Wait until you see this. 638 01:10:56,600 --> 01:10:59,960 My collection is one of the most interesting in Germany. 639 01:12:02,720 --> 01:12:05,720 Okay, son, now we're going to do some strategic thinking. 640 01:12:07,280 --> 01:12:11,560 I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work. 641 01:12:14,440 --> 01:12:18,520 After breakfast we drive to Stuttgart and look up Chancellor Schaufele, 642 01:12:18,600 --> 01:12:21,960 and old buddy of mine. He's just the man to help us. 643 01:12:23,080 --> 01:12:25,560 It's no good. I've got a rehearsal. 644 01:12:25,640 --> 01:12:28,480 I know. In Munich, right? I've thought of that. 645 01:12:28,560 --> 01:12:30,320 Richard will drive you there. 646 01:12:33,480 --> 01:12:34,760 What about Thomas? 647 01:12:35,360 --> 01:12:37,640 He'll come down when this business is settled. 648 01:12:42,840 --> 01:12:46,280 My God, you won't die if you don't see him for a couple of days. 649 01:12:48,080 --> 01:12:49,240 I don't know... 650 01:12:49,480 --> 01:12:52,400 Listen, my dear boy. It's about time you decide. 651 01:12:53,080 --> 01:12:55,600 Either you want to find a way to stay in Germany 652 01:12:55,760 --> 01:12:58,520 or you go back to Switzerland to your reform school. 653 01:12:59,160 --> 01:13:00,200 Do you want that? 654 01:13:01,680 --> 01:13:03,040 Of course not. 655 01:13:04,120 --> 01:13:05,440 That's what I thought. 656 01:13:25,960 --> 01:13:27,960 This is Martin. Please try again. 657 01:13:28,480 --> 01:13:30,480 -The same number? -Yes, the same. 658 01:13:41,760 --> 01:13:43,080 Krauthagen residence. 659 01:13:43,200 --> 01:13:44,400 Hello? 660 01:13:44,920 --> 01:13:48,960 I've been trying to reach you for days. This is Martin Karuth. 661 01:13:49,200 --> 01:13:50,960 -Who is it? -Kurath. 662 01:13:51,320 --> 01:13:54,600 Thomas' friend. Don't you remember me? 663 01:13:55,960 --> 01:13:57,240 Is Mr. Krauthagen there? 664 01:13:57,400 --> 01:13:58,720 No, he's not here. 665 01:13:58,800 --> 01:14:01,720 He said he'd be back by now. He promised me... 666 01:14:01,800 --> 01:14:03,440 - Mr. Krauthagen is in Paris. 667 01:14:03,800 --> 01:14:06,160 And Thomas? Is he there? 668 01:14:06,320 --> 01:14:08,680 Sorry, but I think he went with him. 669 01:14:08,760 --> 01:14:10,080 What is that? 670 01:14:21,960 --> 01:14:27,440 Now's the time for me to play the savior of law and order. 671 01:14:27,520 --> 01:14:29,040 Our chances have never been better. 672 01:14:29,160 --> 01:14:31,080 You'd sacrifice my husband? 673 01:14:31,200 --> 01:14:33,720 -Do you want him to die? -I want to see him die. 674 01:14:33,840 --> 01:14:36,800 You are a beast, but I love a beast. 675 01:14:37,560 --> 01:14:40,240 My child, your hatred is nothing compared to 676 01:14:40,600 --> 01:14:43,160 my ambition. He'll suffer the fate of fools. 677 01:14:43,240 --> 01:14:44,400 You shall sit in Parliament. 678 01:14:44,760 --> 01:14:47,960 It's desolate, seeing you inside prison walls, 679 01:14:48,120 --> 01:14:50,360 where prisoners and guards watch us. Here, at least we... 680 01:14:51,080 --> 01:14:57,200 Let me see my beloved! Only you can make it possible! 681 01:14:57,320 --> 01:14:58,960 I mustn't be seen here... 682 01:14:59,080 --> 01:15:01,320 I bid you forgive my lack of manners, 683 01:15:01,440 --> 01:15:04,720 in so forcing entry into your private chambers. 684 01:15:05,160 --> 01:15:10,160 Forgive my uncouth appearance, but you are my last hope... 685 01:15:12,640 --> 01:15:17,160 "Dear Martin, I know I'm a bastard and a traitor... 686 01:15:18,760 --> 01:15:22,960 but I can't come back to you. I've always tried to be honest 687 01:15:23,440 --> 01:15:26,960 and not to do anything I didn't believe in deep down inside, 688 01:15:27,400 --> 01:15:32,320 but now I know you can't exist without taking advantage of people, 689 01:15:32,720 --> 01:15:35,360 even of those you love more then anyone else. 690 01:15:41,040 --> 01:15:43,640 Krauthagen got me a residence permit, 691 01:15:44,200 --> 01:15:48,760 but with the condition that I be his boyfriend and stay with him. 692 01:15:51,440 --> 01:15:54,720 He's not a bad person. He's just disappointed and lonely. 693 01:15:56,240 --> 01:15:57,640 There are only two alternatives: 694 01:15:58,160 --> 01:16:01,920 either I come back to you and land in the reformatory 695 01:16:02,920 --> 01:16:06,120 or I stay in Germany with Krauthagen. 696 01:16:06,320 --> 01:16:09,960 He cares for me as a son and wants to send me to school. 697 01:16:11,200 --> 01:16:15,080 Both ways are shitty, but there's no third alternative. 698 01:16:15,720 --> 01:16:20,840 ! know I'm a bastard, but my life has been so rotten up to now. 699 01:16:23,320 --> 01:16:26,960 I love you as much as ever, and I promise you one thing: 700 01:16:27,520 --> 01:16:31,960 if things don't get better, I'm going to kill myself. 701 01:16:33,160 --> 01:16:36,640 Either way, my thoughts will be with you. 702 01:16:37,200 --> 01:16:38,320 Thomas.” 703 01:16:49,120 --> 01:16:50,200 Yes. 704 01:16:50,760 --> 01:16:53,720 What did you want? Who do you want to talk to? 705 01:16:54,480 --> 01:16:55,160 Who? 706 01:16:56,240 --> 01:16:57,440 One moment. 707 01:16:58,240 --> 01:16:59,400 Martin. 708 01:17:04,000 --> 01:17:05,320 It's for you. 709 01:17:24,800 --> 01:17:26,280 Thomas, where are you? 710 01:17:26,680 --> 01:17:28,680 At the station in Stuttgart. 711 01:17:30,320 --> 01:17:31,600 And Krauthagen? 712 01:17:31,720 --> 01:17:32,960 He kicked me out. 713 01:17:34,360 --> 01:17:37,280 Can you speak a little louder? I can't hear you. 714 01:17:37,760 --> 01:17:41,360 He kicked me out because I didn't want to sleep with him. 715 01:17:43,400 --> 01:17:44,920 And what about school? 716 01:17:45,080 --> 01:17:48,160 I'm not going. He didn't keep any of his promises. 717 01:17:50,200 --> 01:17:51,680 Are you still mad at me? 718 01:17:55,360 --> 01:18:00,280 I never was. I just kept hoping you'd make it somehow. 719 01:18:01,320 --> 01:18:03,240 ! don't have any more illusions. 720 01:18:06,200 --> 01:18:09,320 What do you want me to do, send you some money? 721 01:18:09,680 --> 01:18:15,000 You don't have to. You wouldn't believe the things I've done. 722 01:18:16,880 --> 01:18:19,240 I was even a prostitute. 723 01:18:20,960 --> 01:18:22,640 Hard to believe, isn't it? 724 01:18:25,720 --> 01:18:26,960 Yes, it is. 725 01:18:30,160 --> 01:18:34,520 Should I come? I can take the night train after the performance. 726 01:18:35,360 --> 01:18:37,240 I'll be there tomorrow morning. 727 01:18:41,240 --> 01:18:43,080 We could make a fresh start. 728 01:18:43,160 --> 01:18:47,960 Could it ever be as it was. Remember how happy we were? 729 01:18:48,240 --> 01:18:53,440 You're the first person I've ever really loved in my whole life. 730 01:18:54,200 --> 01:18:57,880 I wanted to do everything right and did everything wrong. 731 01:18:58,720 --> 01:19:03,480 I can't go on. I'm going back to Dürrenmoos. 732 01:19:10,640 --> 01:19:11,960 Thomas, say something. 733 01:19:26,240 --> 01:19:28,040 Bad news, Martin? 734 01:20:06,680 --> 01:20:07,640 Hello. 735 01:20:07,800 --> 01:20:09,960 Hello. Can I help you? 736 01:20:10,960 --> 01:20:12,640 Doesn't Martin Kurath live here? 737 01:20:13,120 --> 01:20:16,000 Yes, he lives here. Come in. 738 01:20:17,800 --> 01:20:19,600 Martin, you've got a visitor. 739 01:20:23,480 --> 01:20:24,600 Hello there. 740 01:20:25,240 --> 01:20:26,360 Enrico. 741 01:20:26,560 --> 01:20:28,360 Surprised to see me? 742 01:20:28,480 --> 01:20:31,520 I sure am. What's going on? 743 01:20:31,880 --> 01:20:33,960 Are you out of reform school? 744 01:20:34,120 --> 01:20:35,640 They let me out last week. 745 01:20:36,880 --> 01:20:39,040 I have to speak with you. 746 01:20:41,200 --> 01:20:42,920 Come on in. 747 01:20:43,280 --> 01:20:44,400 Sit down. 748 01:20:53,480 --> 01:20:56,640 Are you hungry? Would you like something to drink? 749 01:20:57,880 --> 01:20:59,960 No, thanks, not right now. I... 750 01:21:01,520 --> 01:21:02,560 I... 751 01:21:05,320 --> 01:21:06,440 Helmut, please... 752 01:21:07,440 --> 01:21:09,120 I don't want to disturb you. 753 01:21:10,600 --> 01:21:12,320 I'll call you later. 754 01:21:15,640 --> 01:21:17,640 Okay, Enrico, continue. 755 01:21:19,040 --> 01:21:20,960 Well, Mr. Kurath... 756 01:21:23,040 --> 01:21:24,840 or should I say Mr. Gürther? 757 01:21:31,320 --> 01:21:32,920 It's about Thomas. 758 01:21:34,560 --> 01:21:36,240 He doesn't know I'm here. 759 01:21:37,840 --> 01:21:40,040 But I thought it'd be better... 760 01:21:41,320 --> 01:21:42,360 if I... 761 01:21:43,200 --> 01:21:44,520 If you what? 762 01:21:46,400 --> 01:21:50,040 Thomas is getting out of Dürrenmoos on Friday. 763 01:21:52,560 --> 01:21:53,520 Oh? 764 01:21:57,720 --> 01:22:00,480 He's 21 and he's passed his job examination. 765 01:22:06,960 --> 01:22:08,000 But I know... 766 01:22:10,120 --> 01:22:11,800 you wouldn't recognize him. 767 01:22:13,680 --> 01:22:14,720 Why not? 768 01:22:16,600 --> 01:22:18,160 It's just that... 769 01:22:21,320 --> 01:22:22,880 Well, he's changed a lot. 770 01:22:25,480 --> 01:22:28,680 He does everything they tell him to. 771 01:22:31,480 --> 01:22:33,480 He even gets along with Diethelm. 772 01:22:40,720 --> 01:22:43,880 He doesn't even put up a fight anymore. 773 01:22:46,560 --> 01:22:47,760 I know that. 774 01:22:48,840 --> 01:22:49,920 And... 775 01:22:50,400 --> 01:22:52,720 And so I just thought... 776 01:22:53,280 --> 01:22:56,160 now that he's getting out... 777 01:22:57,320 --> 01:23:00,320 I was wondering if you could... 778 01:23:00,880 --> 01:23:02,400 Yes, of course I will. 779 01:23:03,400 --> 01:23:08,160 But but don't be shocked when you see him. 780 01:23:11,920 --> 01:23:14,960 It's just ...he's got a scar on his face. 781 01:23:15,680 --> 01:23:16,880 A scar? How did he get that? 782 01:23:18,080 --> 01:23:20,480 When they caught him and brought him back, 783 01:23:21,200 --> 01:23:22,520 well, 784 01:23:23,960 --> 01:23:27,240 Diethelm, took him and... 785 01:23:30,720 --> 01:23:33,680 he gouged him with a sugar sickle. 786 01:24:36,960 --> 01:24:38,520 What are you doing here? 787 01:24:41,600 --> 01:24:43,360 You shouldn't drink so much. 788 01:24:46,920 --> 01:24:53,240 I told you they would break me down, and they did. 789 01:24:53,680 --> 01:24:55,760 It's nothing to be ashamed of. 790 01:24:56,920 --> 01:24:59,280 There's something called a will to live. 791 01:25:02,960 --> 01:25:05,120 I didn't resist them. 792 01:25:07,800 --> 01:25:09,840 I just did everything they wanted. 793 01:25:14,320 --> 01:25:16,040 I closed my eyes 794 01:25:17,760 --> 01:25:20,360 and waited for everything to be over. 795 01:25:21,240 --> 01:25:23,040 It's all over now, Thomas. 796 01:25:25,080 --> 01:25:26,760 Let's you and me try to... 797 01:25:35,080 --> 01:25:36,720 I stood there 798 01:25:38,000 --> 01:25:41,080 and watched Diethelm beat a guy's head against a wall... 799 01:25:43,320 --> 01:25:45,240 until he fell down unconscious. 800 01:25:46,920 --> 01:25:48,600 And I didn't say a thing. 801 01:25:52,160 --> 01:25:55,120 All I could think was, "I hope he leaves me alone.” 802 01:25:56,200 --> 01:25:58,200 What could you have done, 803 01:25:59,480 --> 01:26:01,640 shoot him or something? 804 01:26:03,040 --> 01:26:04,840 A new Diethelm would have come. 805 01:26:05,280 --> 01:26:07,240 There are plenty of them around. 806 01:26:15,960 --> 01:26:17,520 Cut it out, Thomas. 807 01:26:22,360 --> 01:26:23,360 That's enough. 808 01:26:27,800 --> 01:26:28,920 And you? 809 01:26:31,880 --> 01:26:33,240 What do you mean? 810 01:26:35,160 --> 01:26:39,120 What have you done? Met some new guys? 811 01:26:41,080 --> 01:26:42,320 A new boyfriend? 812 01:26:45,400 --> 01:26:46,920 Nothing serious. 813 01:26:52,480 --> 01:26:54,600 Did you think of me sometimes? 814 01:26:58,160 --> 01:26:59,600 I did. 815 01:27:01,640 --> 01:27:04,320 I kept hoping you'd come back to me someday... 816 01:27:07,960 --> 01:27:11,760 and that we could start living the way we wanted to at last. 817 01:27:18,160 --> 01:27:19,960 I didn't think of you at all. 818 01:27:25,040 --> 01:27:27,400 I fucked Babette with the other guys. 819 01:27:29,120 --> 01:27:30,400 It was great. 820 01:27:35,360 --> 01:27:37,680 I jacked off with them too. 821 01:27:44,880 --> 01:27:46,320 Nothing wrong with that. 822 01:27:48,160 --> 01:27:49,680 Everybody does it. 823 01:27:55,320 --> 01:27:57,480 I never wanted to be faithful to you. 824 01:28:11,040 --> 01:28:12,920 Remember that night in your cell? 825 01:28:21,880 --> 01:28:23,640 Did you really believe that... 826 01:28:26,520 --> 01:28:28,200 you and me forever? 827 01:28:33,760 --> 01:28:36,400 We'll show the world, huh? 828 01:28:39,200 --> 01:28:41,120 Well, we really showed 'em, didn't we? 829 01:28:46,560 --> 01:28:48,600 Can't you stop drinking? 830 01:28:48,680 --> 01:28:52,840 I'm not taking orders from anyone anymore, not even you! 831 01:29:19,000 --> 01:29:22,280 Thomas, what's wrong? Open the door! 832 01:29:33,640 --> 01:29:35,600 Let's be reasonable. We can talk. 833 01:29:38,120 --> 01:29:39,920 Don't give up now. 834 01:29:48,520 --> 01:29:50,000 I love you. 835 01:29:50,120 --> 01:29:51,760 I really do, Thomas. 836 01:29:57,640 --> 01:29:59,480 I still believe in everything 837 01:30:01,640 --> 01:30:03,480 we said back then. 838 01:30:09,640 --> 01:30:12,280 Thomas, come out of there! 839 01:32:13,320 --> 01:32:15,760 This is the psychiatric clinic. 840 01:32:15,840 --> 01:32:18,880 One moment, please. I'll connect you. 841 01:32:24,680 --> 01:32:29,520 There is no reason for alarm. We have cases like this every day. 842 01:32:29,640 --> 01:32:31,480 That's what we're here for. 843 01:32:31,600 --> 01:32:33,320 How long will he have to stay here? 844 01:32:33,960 --> 01:32:38,360 Don't worry. He'll be over it in two, three weeks. 845 01:32:50,680 --> 01:32:53,960 And now we have a special announcement. 846 01:32:54,160 --> 01:33:00,560 Thomas Manzoni, 21, has been reported missing since Thursday, May 9. 847 01:33:00,680 --> 01:33:06,480 He is from Scheurental, unmarried, 5'8" tall, 848 01:33:06,560 --> 01:33:10,480 blue eyes, blond hair, oval face. 849 01:33:10,880 --> 01:33:17,400 The missing boy has a scar on the right side of his face from an accident. 850 01:33:17,720 --> 01:33:25,520 He escaped from the psychiatric clinic, where he was undergoing treatment. 851 01:33:26,000 --> 01:33:32,440 Any information, please give to the psychiatric clinic 852 01:33:32,800 --> 01:33:34,840 or to the closest police station. 853 01:33:35,240 --> 01:33:40,400 Thomas Manzoni suffers serious depression and may be confused. 854 01:33:40,560 --> 01:33:43,720 Should you find him, please approach him kindly and gently. 58314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.