All language subtitles for The.Ark.S01E05.One.Step.Forward.Two.Steps.Back.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,960 - Previously on "The Ark..." - I'’m putting you under house arrest. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,571 Felix, that'’s not me in the video. I didn'’t kill anyone. 3 00:00:06,571 --> 00:00:09,357 - How'’s that not you? - Her name'’s Denise. We were clones. 4 00:00:09,357 --> 00:00:13,143 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 5 00:00:13,143 --> 00:00:16,886 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 6 00:00:16,886 --> 00:00:18,453 I'’ve been having strange visions as well. 7 00:00:18,453 --> 00:00:20,063 I talk a lot when I'’m nervous. 8 00:00:20,063 --> 00:00:22,370 I told you, you don'’t have to be nervous. 9 00:00:22,370 --> 00:00:25,938 - You'’re wasting time with this boy. - Uh... 10 00:00:25,938 --> 00:00:28,376 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,856 We'’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 12 00:00:30,856 --> 00:00:32,162 Maybe they need some more water. 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,338 - It'’s the water! The comet. - What? 14 00:00:34,338 --> 00:00:36,645 I'’ve been drinking the water just as long as everyone else, 15 00:00:36,645 --> 00:00:40,127 but I'’ve had no hallucinations. 16 00:00:40,127 --> 00:00:42,781 This just gets better and better. 17 00:00:42,781 --> 00:00:44,609 She synthesized this sample to be hydrophilic. 18 00:00:44,609 --> 00:00:46,916 We need to put whatever'’s in this vial into the water 19 00:00:46,916 --> 00:00:47,786 and that'’s gonna cure us all. 20 00:00:53,401 --> 00:00:58,232 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 21 00:00:58,232 --> 00:01:00,016 - It could'’ve been a weapon. - We'’re only the people 22 00:01:00,016 --> 00:01:01,365 in history to go this far in space. 23 00:01:01,365 --> 00:01:02,366 I didn'’t say people. 24 00:01:15,118 --> 00:01:16,424 Oh, my God. 25 00:01:26,173 --> 00:01:28,305 Lane: Dr. Kabir. 26 00:01:28,305 --> 00:01:31,656 - Bad time? - I was taking advantage 27 00:01:31,656 --> 00:01:35,225 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 28 00:01:35,225 --> 00:01:38,446 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 29 00:01:38,446 --> 00:01:41,101 It was a team effort. Angus figured out the cause. 30 00:01:41,101 --> 00:01:43,799 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 31 00:01:43,799 --> 00:01:46,410 Yeah, but you figured out the science of it all. 32 00:01:46,410 --> 00:01:48,673 To be honest, I still don'’t understand how you did it. 33 00:01:48,673 --> 00:01:52,024 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 34 00:01:52,024 --> 00:01:53,852 And the long answer? 35 00:01:53,852 --> 00:01:56,986 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 36 00:01:56,986 --> 00:02:00,859 No. No, just fascinated by the science of it all. 37 00:02:00,859 --> 00:02:04,254 It took me six months of all-nighters in med school 38 00:02:04,254 --> 00:02:06,735 to understand molecular protein reversal synthesis, 39 00:02:06,735 --> 00:02:08,693 so how much time do you have? 40 00:02:08,693 --> 00:02:11,348 Well, I don'’t have to understand it to know that you saved us all. 41 00:02:11,348 --> 00:02:14,656 - I'’m sorry. It's just-- - Still not sleeping? 42 00:02:14,656 --> 00:02:18,921 Barely. Unless you count the coma. 43 00:02:20,879 --> 00:02:23,665 - Why don'’t you take a break? - I can'’t. I have too much work. 44 00:02:23,665 --> 00:02:26,276 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 45 00:02:26,276 --> 00:02:28,713 Get some sleep before the next shite storm hits. I'’ll keep watch. 46 00:02:28,713 --> 00:02:32,630 I'’ll send for you if something comes up. 47 00:02:32,630 --> 00:02:34,241 I have to make up the new shift schedule anyway. 48 00:02:34,241 --> 00:02:36,460 I can do that from here. Please. 49 00:02:38,506 --> 00:02:42,292 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 50 00:02:42,292 --> 00:02:45,469 I don'’t even know what I'’m looking at on that damn thing. 51 00:02:45,469 --> 00:02:47,428 - Of course. - Thank you. 52 00:03:12,322 --> 00:03:14,846 - You'’re a clone? - What are you talking about? 53 00:03:14,846 --> 00:03:16,718 You'’re an illegal clone is what I'’m talking about. 54 00:03:16,718 --> 00:03:18,285 How dare you keep that from us? 55 00:03:18,285 --> 00:03:22,114 The people that need to know know, okay? 56 00:03:22,114 --> 00:03:25,727 Dr. Kabir knows and sh-- 57 00:03:25,727 --> 00:03:27,859 Oh. Is she the one who told you? 58 00:03:27,859 --> 00:03:29,948 Kabir kept your secret. I found your med files. 59 00:03:29,948 --> 00:03:33,561 Found or illegally accessed classified information? 60 00:03:35,040 --> 00:03:36,738 You could be court-martialed. 61 00:03:36,738 --> 00:03:40,655 By who? You? You'’re not fit to command. 62 00:03:40,655 --> 00:03:42,961 Oh, I see. This is yet again another power play. 63 00:03:42,961 --> 00:03:45,355 Sharon, there'’s a reason for the clone laws. 64 00:03:45,355 --> 00:03:48,358 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 65 00:03:48,358 --> 00:03:50,447 You need to go the other way right now! 66 00:03:50,447 --> 00:03:52,667 I'’m trying to give you an out here. 67 00:03:52,667 --> 00:03:55,583 Look, I'’ll keep this information to myself, all right? 68 00:03:55,583 --> 00:03:57,889 - At least until you snap. - I'’m not going to snap. 69 00:03:57,889 --> 00:04:02,154 Do you know that for a fact? Relinquish command. 70 00:04:02,154 --> 00:04:04,331 I'’m still the best one to command this ship, 71 00:04:04,331 --> 00:04:06,637 and I thoroughly believe that to my core. 72 00:04:06,637 --> 00:04:08,683 And I'’m sorry, but I don'’t think you can handle the job. 73 00:04:08,683 --> 00:04:10,511 Oh, I can handle it just fine. 74 00:04:10,511 --> 00:04:11,947 I promise you I will step aside 75 00:04:11,947 --> 00:04:13,862 if I feel at all like, you so kindly put, 76 00:04:13,862 --> 00:04:15,211 like I'’m going to snap. 77 00:04:15,211 --> 00:04:17,518 By then you could'’ve already done the damage. 78 00:04:17,518 --> 00:04:22,000 - Relinquish command. - Not going to happen. 79 00:04:22,000 --> 00:04:24,394 Then I'’m calling a vote to have you relieved of command. 80 00:04:24,394 --> 00:04:26,875 You-- you can'’t reveal classified information. 81 00:04:26,875 --> 00:04:29,704 I'’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 82 00:04:29,704 --> 00:04:32,663 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 83 00:04:38,147 --> 00:04:40,802 [ theme music playing ] 84 00:05:00,256 --> 00:05:03,651 Lieutenant Garnet'’s clone sister had a psychotic episode 85 00:05:03,651 --> 00:05:06,697 during which she killed a man before taking her own life. 86 00:05:06,697 --> 00:05:08,960 There'’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 87 00:05:08,960 --> 00:05:11,136 This is a waste of time. 88 00:05:11,136 --> 00:05:12,877 This is necessary for our safety, 89 00:05:12,877 --> 00:05:14,314 and we need to vote. 90 00:05:14,314 --> 00:05:17,142 - Are we really doing this? - Yes. 91 00:05:17,142 --> 00:05:19,449 Well, I don'’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 92 00:05:19,449 --> 00:05:21,582 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 93 00:05:21,582 --> 00:05:23,148 Well, you know what? 94 00:05:23,148 --> 00:05:25,107 I vote for myself, because a vote for me 95 00:05:25,107 --> 00:05:27,283 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 96 00:05:27,283 --> 00:05:32,288 Excuse me. Um, but what'’s wrong with being a clone? 97 00:05:32,288 --> 00:05:34,290 Years ago, militaries tried to increase 98 00:05:34,290 --> 00:05:36,423 the size of their armies by cloning soldiers. 99 00:05:36,423 --> 00:05:39,208 The constant reproduction from the same original 100 00:05:39,208 --> 00:05:41,079 caused a degradation. 101 00:05:41,079 --> 00:05:43,081 The second tier clones became psychotic. 102 00:05:43,081 --> 00:05:45,301 For the record, I'’m first tier. 103 00:05:45,301 --> 00:05:47,869 First tier clones are no different than in vitro babies. 104 00:05:47,869 --> 00:05:50,741 I'’m human, just like anyone else. 105 00:05:50,741 --> 00:05:52,439 It was the introduction of foreign DNA 106 00:05:52,439 --> 00:05:53,918 that made Denise dangerous. 107 00:05:53,918 --> 00:05:55,920 But you had foreign DNA put in you, too. 108 00:05:55,920 --> 00:05:57,661 Look, I think we all understand the risks 109 00:05:57,661 --> 00:05:59,881 of leaving Sharon in charge. 110 00:05:59,881 --> 00:06:03,101 What I understand you'’re a jerk who betrayed my trust. 111 00:06:03,101 --> 00:06:07,105 You know, I'’d rather deal with a possible mental break from Sharon 112 00:06:07,105 --> 00:06:10,152 than your clinical case of small penis syndrome. 113 00:06:15,940 --> 00:06:19,161 People died. They released these time bomb clones into the world, 114 00:06:19,161 --> 00:06:21,946 where eventually they snapped and killed people. 115 00:06:21,946 --> 00:06:23,818 Is that really what we want to happen here? 116 00:06:23,818 --> 00:06:27,299 But didn'’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 117 00:06:27,299 --> 00:06:28,866 Either way, she'’s still human. 118 00:06:28,866 --> 00:06:32,479 Felix, you'’re a man of the law. 119 00:06:32,479 --> 00:06:35,220 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 120 00:06:35,220 --> 00:06:37,048 is a victim not a perpetrator. 121 00:06:37,048 --> 00:06:38,572 She'’s not to blame for what other people did to her. 122 00:06:38,572 --> 00:06:40,356 That'’s not what we're debating here, Felix. 123 00:06:40,356 --> 00:06:42,489 This is about whether or not she'’s fit to lead. 124 00:06:42,489 --> 00:06:45,187 Garnet'’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 125 00:06:50,105 --> 00:06:53,108 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 126 00:06:53,108 --> 00:06:54,936 Thank you, Strickland. 127 00:06:56,459 --> 00:06:58,330 Let'’s get back work. 128 00:06:58,330 --> 00:07:00,985 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 129 00:07:00,985 --> 00:07:05,990 A miracle. We'’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 130 00:07:05,990 --> 00:07:09,733 - It'’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 131 00:07:09,733 --> 00:07:13,389 We only have one engine. If it blows, we'’re dead in the water. 132 00:07:13,389 --> 00:07:16,523 And if we stay the same speed, it'’s gonna take us 133 00:07:16,523 --> 00:07:20,048 more than a decade to reach Proxima B. 134 00:07:20,048 --> 00:07:21,179 We'’re just gonna have to push it as far as we can. 135 00:07:21,179 --> 00:07:23,138 Let me try to figure it out. 136 00:07:23,138 --> 00:07:25,967 Strickland, how'’s the murder investigation? 137 00:07:25,967 --> 00:07:27,838 A possible witness has reached out. 138 00:07:27,838 --> 00:07:31,146 I was on my way to talk to them before politics intervened. 139 00:07:31,146 --> 00:07:32,234 Good hunting. 140 00:07:33,409 --> 00:07:35,933 Brice, take the bridge. 141 00:07:37,892 --> 00:07:39,633 Alicia, get with Angus 142 00:07:39,633 --> 00:07:41,635 on the new element he'’s been analyzing. 143 00:07:41,635 --> 00:07:43,114 The one that melted our ship? 144 00:07:43,114 --> 00:07:45,203 See if there'’s a way to weaponize it 145 00:07:45,203 --> 00:07:47,597 or create some sort of shield in case we encounter it again. 146 00:07:57,389 --> 00:07:59,000 I guess you'’re gonna court-martial me. 147 00:07:59,000 --> 00:08:00,784 I should throw you out of the airlock. 148 00:08:03,483 --> 00:08:05,789 What'’s your frigging problem with me, Lane? 149 00:08:05,789 --> 00:08:08,226 I already told you. I'’m afraid you might snap. 150 00:08:08,226 --> 00:08:11,099 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 151 00:08:11,099 --> 00:08:15,016 I guess I just resent the way in which you assumed command 152 00:08:15,016 --> 00:08:16,496 without anyone else having a say in it. 153 00:08:16,496 --> 00:08:19,673 Well, now everyone'’s had a say. Satisfied? 154 00:08:19,673 --> 00:08:21,370 What do you want me to do? Apologize? 155 00:08:21,370 --> 00:08:22,850 - Kiss the ring? - That'’s a good start. 156 00:08:22,850 --> 00:08:25,635 - Is that an order? - No. 157 00:08:27,419 --> 00:08:29,465 Here'’s your order. 158 00:08:29,465 --> 00:08:32,120 You'’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 159 00:08:32,120 --> 00:08:35,340 - I don'’t have-- - And then... 160 00:08:35,340 --> 00:08:36,820 you'’re gonna swallow your goddamn pride 161 00:08:36,820 --> 00:08:38,561 and be my second in command. 162 00:08:47,004 --> 00:08:50,051 The Captain wants us to get us back to near light speed. 163 00:08:50,051 --> 00:08:53,054 - She'’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 164 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 I don'’t know. She'’s in charge. 165 00:08:55,360 --> 00:08:59,277 If we'’re not careful, the xenon won'’t burn off. 166 00:08:59,277 --> 00:09:02,237 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 167 00:09:02,237 --> 00:09:05,370 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 168 00:09:05,370 --> 00:09:06,633 Start at 5%. 169 00:09:09,505 --> 00:09:11,986 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 170 00:09:17,818 --> 00:09:20,560 I think that Eva might be our murderer. 171 00:09:20,560 --> 00:09:23,737 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 172 00:09:23,737 --> 00:09:26,174 - She blamed Jasper-- - The murdered imposter. 173 00:09:26,174 --> 00:09:27,654 Yeah. 174 00:09:30,831 --> 00:09:34,095 I know that she'’s struggling to process her grief, 175 00:09:34,095 --> 00:09:37,489 but Eva said that Jasper deserved what he got. 176 00:09:37,489 --> 00:09:40,101 That'’s motive. Thank you, Cat. 177 00:09:40,101 --> 00:09:42,320 I really don'’t like betraying confidentiality. 178 00:09:42,320 --> 00:09:45,628 We'’re not talking about a stolen ration. 179 00:09:45,628 --> 00:09:47,543 You did the right thing telling me. 180 00:09:58,336 --> 00:10:00,556 Heard you needed my help. 181 00:10:00,556 --> 00:10:02,340 I'’m working on the NEPS. Can we make it quick? 182 00:10:02,340 --> 00:10:03,472 Understood. 183 00:10:06,780 --> 00:10:09,347 I just have a couple of questions about your whereabouts 184 00:10:09,347 --> 00:10:11,785 - when the murder occurred. - My whereabouts? 185 00:10:13,917 --> 00:10:15,963 Are you accusing me of this murder? 186 00:10:15,963 --> 00:10:17,660 Only four people had access to this room. 187 00:10:17,660 --> 00:10:20,968 I don'’t have time for this. 188 00:10:20,968 --> 00:10:23,100 Eva, what are you doing? 189 00:10:23,100 --> 00:10:27,583 [ hissing ] 190 00:10:29,063 --> 00:10:30,847 Eva! 191 00:10:34,329 --> 00:10:36,766 If I wanted to kill this asshole, this is how I would'’ve done it! 192 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 It would look like a heart attack. 193 00:10:43,120 --> 00:10:44,165 God. 194 00:10:49,561 --> 00:10:51,389 And if I did slit his throat, 195 00:10:51,389 --> 00:10:52,739 I wouldn'’t be stupid enough 196 00:10:52,739 --> 00:10:55,350 to throw the knife into a water system 197 00:10:55,350 --> 00:10:57,744 that I would have to fix. 198 00:10:57,744 --> 00:11:00,660 I am smarter than whoever did this. 199 00:11:00,660 --> 00:11:03,532 Point made. 200 00:11:10,844 --> 00:11:12,410 [ alarm beeps ] 201 00:11:17,589 --> 00:11:21,071 [ alarm beeping ] 202 00:11:33,997 --> 00:11:38,349 [ alarm blaring ] 203 00:12:08,728 --> 00:12:10,512 Hmm. 204 00:12:10,512 --> 00:12:14,472 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 205 00:12:14,472 --> 00:12:18,781 It'’s a weird "hmm." We'’ve had a drop in thrust. 206 00:12:18,781 --> 00:12:22,742 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 207 00:12:22,742 --> 00:12:25,483 Uh, no change here. 208 00:12:25,483 --> 00:12:27,050 I asked Eva to goose us up to speed. 209 00:12:27,050 --> 00:12:29,836 Could that have anything to do with it? 210 00:12:29,836 --> 00:12:31,620 That is just so weird. 211 00:12:31,620 --> 00:12:33,927 Xenon levels should increase with speed, 212 00:12:33,927 --> 00:12:35,667 and propellant flow rate and thrust always match. 213 00:12:35,667 --> 00:12:38,714 - Always? - Yeah, always. 214 00:12:38,714 --> 00:12:41,891 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 215 00:12:46,156 --> 00:12:52,075 The last engineer assigned to the core was Gregor. 216 00:12:52,075 --> 00:12:53,860 - [ beeps ] - Bridge to engine room. 217 00:12:53,860 --> 00:12:56,210 Engineer Ralph Gregor, respond. 218 00:12:59,517 --> 00:13:02,346 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 219 00:13:03,783 --> 00:13:05,393 Garnet to Eva Markovic. 220 00:13:05,393 --> 00:13:07,656 I need a status report on engineering, stat. 221 00:13:07,656 --> 00:13:09,310 On my way there. Strickland delayed me. 222 00:13:09,310 --> 00:13:10,528 Gregor'’s not responding. 223 00:13:10,528 --> 00:13:12,182 I'’ll be there in a second. 224 00:13:21,452 --> 00:13:24,064 - Hey. - Hey. 225 00:13:24,064 --> 00:13:26,414 - I'’m really sorry about-- - Yesterday was weird-- 226 00:13:27,719 --> 00:13:29,417 Um, you first. 227 00:13:29,417 --> 00:13:32,028 I was gonna say, that wasn'’t the best first date. 228 00:13:32,028 --> 00:13:35,771 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 229 00:13:35,771 --> 00:13:37,164 gives you an automatic do-over. 230 00:13:37,164 --> 00:13:39,296 - If you want one, that is. - I would. 231 00:13:39,296 --> 00:13:42,517 When would you like to do it? Over, I mean. 232 00:13:42,517 --> 00:13:43,518 How about right now? 233 00:13:46,956 --> 00:13:49,524 I never experienced anything like that. 234 00:13:49,524 --> 00:13:51,787 I saw my mom and she was as critical as ever. 235 00:13:51,787 --> 00:13:53,615 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 236 00:13:53,615 --> 00:13:56,923 Just so you don'’t feel bad, she never approved of anyone. 237 00:13:56,923 --> 00:13:58,098 She never really let me date. 238 00:13:59,403 --> 00:14:00,578 Who'’d you see? 239 00:14:02,406 --> 00:14:05,148 - I, uh... - Oh, I'’m sorry. 240 00:14:05,148 --> 00:14:06,976 That was rude. I didn'’t mean to... 241 00:14:06,976 --> 00:14:10,066 No, it'’s fine. 242 00:14:10,066 --> 00:14:14,897 I, um-- I saw Susan Ingram. 243 00:14:14,897 --> 00:14:17,378 She was my commanding officer. 244 00:14:17,378 --> 00:14:20,598 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 245 00:14:20,598 --> 00:14:23,297 She died when we came out of cryo. 246 00:14:23,297 --> 00:14:25,865 Did you know her well? 247 00:14:25,865 --> 00:14:28,650 Um... 248 00:14:37,615 --> 00:14:39,400 I just can'’t believe this is really happening. 249 00:14:39,400 --> 00:14:41,271 Thank you. Thank you for everything. 250 00:14:41,271 --> 00:14:43,752 I had to do quite a sales pitch to my superiors 251 00:14:43,752 --> 00:14:46,363 to get them to add you to the team. 252 00:14:46,363 --> 00:14:47,843 I appreciate it. 253 00:14:47,843 --> 00:14:51,238 This ship is amazing! 254 00:14:51,238 --> 00:14:55,416 As far as I'’m concerned, William Trust is like a god. 255 00:14:55,416 --> 00:14:58,332 I mean-- I mean, to make this whole program happen? 256 00:14:58,332 --> 00:15:02,249 We need more people like you to make his plan come to fruition. 257 00:15:05,208 --> 00:15:08,037 That'’s why I went to bat for you. 258 00:15:08,037 --> 00:15:10,779 You sure it wasn'’t because I'’m such a good kisser? 259 00:15:10,779 --> 00:15:13,913 Well, there'’s that. 260 00:15:23,835 --> 00:15:28,884 She was, uh, my mentor. 261 00:15:28,884 --> 00:15:30,973 If it wasn'’t for her, I wouldn'’t be on the ship. 262 00:15:32,453 --> 00:15:35,978 I'’m sorry I never got to meet her. 263 00:15:35,978 --> 00:15:39,939 The good news is hallucination Susan liked you very much. 264 00:15:41,070 --> 00:15:42,463 Good. 265 00:15:42,463 --> 00:15:45,857 Then maybe she wouldn'’t mind if I did this. 266 00:15:48,686 --> 00:15:50,514 - I'’m sorry. - For what? 267 00:15:50,514 --> 00:15:53,648 I'’m sorry. I'’ve never kissed a boy before. 268 00:15:53,648 --> 00:15:55,693 Well, my dad. On the cheek of course. 269 00:15:55,693 --> 00:15:57,826 But he was my dad, not a boy. 270 00:15:57,826 --> 00:15:58,870 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 271 00:15:58,870 --> 00:15:59,915 So I just kinda like-- 272 00:16:08,663 --> 00:16:10,012 Wow. 273 00:16:16,453 --> 00:16:18,542 [ beeping ] 274 00:16:21,676 --> 00:16:26,550 [ alarm blaring ] 275 00:16:35,037 --> 00:16:37,083 Markovic to Bridge. 276 00:16:37,083 --> 00:16:38,910 There'’s a radiation leak in the NEPS. 277 00:16:47,919 --> 00:16:49,573 - How'’s Gregor? - Dead. 278 00:16:49,573 --> 00:16:51,836 - Shit. - It'’s my fault. I stepped away. 279 00:16:51,836 --> 00:16:54,317 If you hadn'’t, you might both be dead. 280 00:16:54,317 --> 00:16:56,885 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 281 00:16:56,885 --> 00:16:58,539 The leak'’s contained for now, 282 00:16:58,539 --> 00:17:00,976 but we need to seal off the area in case it doesn'’t hold. 283 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 284 00:17:03,370 --> 00:17:07,026 Tell them to keep quiet. We don'’t wanna create a panic. 285 00:17:07,026 --> 00:17:10,594 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 286 00:17:10,594 --> 00:17:13,293 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 287 00:17:22,693 --> 00:17:24,478 Turn this into a weapon or shield? 288 00:17:26,175 --> 00:17:27,829 Those were our orders? 289 00:17:29,352 --> 00:17:31,789 - Alicia? - What? 290 00:17:31,789 --> 00:17:36,359 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 291 00:17:36,359 --> 00:17:39,145 I know. It'’s just... 292 00:17:39,145 --> 00:17:42,409 - A lot to ask? - Yeah. 293 00:17:42,409 --> 00:17:47,196 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it'’s like saying, 294 00:17:47,196 --> 00:17:50,199 "Here'’s a glass of water. Go make a rainstorm." 295 00:17:50,199 --> 00:17:55,204 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 296 00:17:56,814 --> 00:17:59,165 ...why a weapon? 297 00:17:59,165 --> 00:18:02,472 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 298 00:18:02,472 --> 00:18:05,910 if it wasn'’t meteors or something natural, 299 00:18:05,910 --> 00:18:08,391 if we were attacked by that stuff, 300 00:18:08,391 --> 00:18:11,481 then we should be able to shoot back? 301 00:18:11,481 --> 00:18:12,439 I guess. 302 00:18:15,485 --> 00:18:20,316 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 303 00:18:20,316 --> 00:18:22,797 What do you think of Ensign Trent? 304 00:18:25,016 --> 00:18:27,193 Oh. 305 00:18:27,193 --> 00:18:29,673 I mean, I barely know him. 306 00:18:31,110 --> 00:18:34,417 He seems nice enough. Why? 307 00:18:34,417 --> 00:18:36,332 No reason. 308 00:18:36,332 --> 00:18:39,553 Um, okay, let'’s see if we can maybe figure out 309 00:18:39,553 --> 00:18:42,077 - something with this substance. - Yes. 310 00:18:42,077 --> 00:18:46,864 Uh, the unknown element is, well, unknown. 311 00:18:46,864 --> 00:18:49,650 It was found in a small crystalline, pellet-like-- 312 00:18:49,650 --> 00:18:52,914 Container. So does that mean it was manufactured? 313 00:18:52,914 --> 00:18:57,136 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 314 00:18:57,136 --> 00:18:59,660 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 315 00:18:59,660 --> 00:19:04,447 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 316 00:19:17,460 --> 00:19:21,290 So... 317 00:19:21,290 --> 00:19:23,727 ...everyone who had access to the room has been cleared. 318 00:19:25,468 --> 00:19:29,820 So we'’re back to square one? Everybody'’s a suspect? 319 00:19:29,820 --> 00:19:31,866 We need to look at the other potential evidence, 320 00:19:31,866 --> 00:19:33,868 like the anonymous message Lane was sent. 321 00:19:33,868 --> 00:19:35,304 I'’ve been trying to analyze it, 322 00:19:35,304 --> 00:19:37,306 but I wasn'’t put on the ark for my tech skills. 323 00:19:37,306 --> 00:19:40,701 That'’s all right. We'’re all doing what we can. 324 00:19:40,701 --> 00:19:42,920 Have you checked the message'’s point of origin? 325 00:19:42,920 --> 00:19:46,663 Yeah, but I keep getting this strange code. 326 00:19:46,663 --> 00:19:47,664 Let me see. 327 00:19:53,061 --> 00:19:57,892 - It'’s just random numbers. - Maybe they'’re not so random. 328 00:19:57,892 --> 00:19:59,285 Whenever anyone sends a message, 329 00:19:59,285 --> 00:20:01,939 it gets stamped with a protocol ID. 330 00:20:01,939 --> 00:20:04,203 It identifies where the message originated. 331 00:20:04,203 --> 00:20:06,727 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 332 00:20:06,727 --> 00:20:11,122 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 333 00:20:11,122 --> 00:20:15,083 the system automatically replaces it with a protocol ID. 334 00:20:15,083 --> 00:20:19,957 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 335 00:20:19,957 --> 00:20:22,786 If I cross-check that with the message'’s timestamp, 336 00:20:22,786 --> 00:20:26,268 I can see who was logged into that tablet at the time. 337 00:20:29,140 --> 00:20:30,359 No way. 338 00:20:31,534 --> 00:20:33,623 The logs don'’t lie. 339 00:20:41,762 --> 00:20:44,547 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 340 00:20:44,547 --> 00:20:45,983 Take a seat. 341 00:20:51,119 --> 00:20:52,599 [ sighs ] 342 00:20:54,949 --> 00:20:56,211 I don'’t need therapy. 343 00:20:56,211 --> 00:20:57,952 And how does that make you feel? 344 00:20:57,952 --> 00:20:59,562 It'’s a waste of both of our time. 345 00:20:59,562 --> 00:21:02,304 Why don'’t we start with why you hate Garnet so much? 346 00:21:02,304 --> 00:21:04,350 Is it just her or do you hate all women? 347 00:21:04,350 --> 00:21:06,613 What I hate is when someone is promoted 348 00:21:06,613 --> 00:21:10,051 to a position of power they don'’t deserve, like you. 349 00:21:10,051 --> 00:21:11,618 So, all women then. 350 00:21:13,968 --> 00:21:15,622 If you must know, I don'’t trust Garnet. 351 00:21:15,622 --> 00:21:18,277 She was added to our team minutes before departure 352 00:21:18,277 --> 00:21:20,714 and none of knew anything about her. 353 00:21:20,714 --> 00:21:22,019 I mean, don'’t you think that'’s weird? 354 00:21:22,019 --> 00:21:24,935 You don'’t think I deserve this job. 355 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Well, I didn'’t ask for it, you know. 356 00:21:26,981 --> 00:21:29,244 It was foisted on me. 357 00:21:29,244 --> 00:21:30,898 Did you just hear a word I just said? 358 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 Hmm? 359 00:21:33,857 --> 00:21:37,034 [ beeping ] 360 00:21:43,998 --> 00:21:47,610 That'’s the 17th failed simulation. It'’s not gonna work. 361 00:21:47,610 --> 00:21:49,133 Maybe 18th time'’s the charm? 362 00:21:49,133 --> 00:21:52,180 There is nothing that works as a shield. 363 00:21:52,180 --> 00:21:55,314 We can'’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 364 00:21:55,314 --> 00:21:59,840 we just don'’t have enough of the element to synthesize it. 365 00:21:59,840 --> 00:22:01,755 Then maybe we should figure out how to find more. 366 00:22:01,755 --> 00:22:03,409 That'’s not a bad idea. 367 00:22:03,409 --> 00:22:04,845 What? Finding more residue? 368 00:22:04,845 --> 00:22:07,021 No, figuring out how to find it. 369 00:22:07,021 --> 00:22:08,936 We probably have enough of the residue 370 00:22:08,936 --> 00:22:11,852 to reconfigure the ship'’s sensors to be on alert for it. 371 00:22:11,852 --> 00:22:14,245 - So if there'’s more out there-- - We'’ll have an early warning system. 372 00:22:17,597 --> 00:22:19,686 Strickland, um, how can we help? 373 00:22:19,686 --> 00:22:23,254 Alicia Nevins, you'’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 374 00:22:23,254 --> 00:22:24,473 What? 375 00:22:27,650 --> 00:22:29,130 [ murmuring ] 376 00:22:30,261 --> 00:22:31,567 This is insane. 377 00:22:31,567 --> 00:22:33,700 You know I'’m not a murderer. Please! 378 00:22:33,700 --> 00:22:38,487 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 379 00:22:38,487 --> 00:22:41,882 I know you were at your station at the time of the murder. 380 00:22:41,882 --> 00:22:43,013 I'’m sorry we had to do this. 381 00:22:43,013 --> 00:22:44,493 Someone used your credentials 382 00:22:44,493 --> 00:22:46,887 to send Lane the video of Garnet'’s sister. 383 00:22:46,887 --> 00:22:49,368 Wait, so that was all for show? 384 00:22:49,368 --> 00:22:52,109 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 385 00:22:52,109 --> 00:22:53,850 could be very well be our murderer. 386 00:22:53,850 --> 00:22:56,157 But why would anyone want to use my credentials? 387 00:22:56,157 --> 00:22:59,116 I don'’t know. Perhaps convenience. 388 00:22:59,116 --> 00:23:00,944 Does anyone else have access to your password? 389 00:23:05,819 --> 00:23:08,735 - Oh, my God. - What? 390 00:23:08,735 --> 00:23:09,823 Oh, my God. 391 00:23:09,823 --> 00:23:12,739 I really hate this. 392 00:23:14,871 --> 00:23:16,482 [ panting ] 393 00:23:16,482 --> 00:23:17,961 Alicia, do you know something? 394 00:23:19,920 --> 00:23:23,750 I-- I think I know who the murderer is. 395 00:23:39,330 --> 00:23:43,552 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 396 00:23:43,552 --> 00:23:45,598 - That'’s what we all thought. - We were wrong. 397 00:23:45,598 --> 00:23:49,384 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 398 00:23:49,384 --> 00:23:52,561 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 399 00:23:52,561 --> 00:23:53,910 demonstrated his ability to pick locks... 400 00:23:53,910 --> 00:23:56,435 [ alarm blaring ] 401 00:23:56,435 --> 00:23:58,567 ...twice. 402 00:23:58,567 --> 00:24:00,003 But what'’s Trent's connection to the victim? 403 00:24:00,003 --> 00:24:01,178 Unknown. 404 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 That'’s a little circumstantial. 405 00:24:03,180 --> 00:24:05,792 - Just '’cause the kid can pick a lock? - I'’d agree... 406 00:24:05,792 --> 00:24:07,750 if he hadn'’t stolen Alicia'’s login credentials. 407 00:24:10,144 --> 00:24:13,321 It was during the comet crisis. 408 00:24:13,321 --> 00:24:16,193 I was in such a rush to tell you about the comet, 409 00:24:16,193 --> 00:24:17,456 I left my tablet behind. 410 00:24:27,509 --> 00:24:29,511 Oh. 411 00:24:29,511 --> 00:24:31,557 When Trent returned the tablet to me, 412 00:24:31,557 --> 00:24:33,428 I knew he had it the whole time. 413 00:24:33,428 --> 00:24:37,345 He tried to frame you both. I'’d like to know why. 414 00:24:37,345 --> 00:24:39,260 There'’s only one way to find out. 415 00:24:39,260 --> 00:24:43,873 [ chattering ] 416 00:24:50,184 --> 00:24:51,315 Oh, shit. 417 00:24:58,584 --> 00:25:00,411 [ grunting ] 418 00:25:04,024 --> 00:25:05,286 Move, move, move! 419 00:25:23,609 --> 00:25:25,480 Oh, shit. 420 00:25:25,480 --> 00:25:29,615 Where were you running to? We'’re in space. 421 00:25:29,615 --> 00:25:31,312 There'’s nowhere to hide. 422 00:25:43,280 --> 00:25:45,848 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 423 00:25:45,848 --> 00:25:47,850 - And that'’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 424 00:25:47,850 --> 00:25:51,506 You don'’t get it. He disrupted the balance. 425 00:25:51,506 --> 00:25:53,377 Great. Well, that clears that up. 426 00:25:53,377 --> 00:25:55,292 In order for our mission to succeed, 427 00:25:55,292 --> 00:25:56,729 everyone must have their place. 428 00:25:58,644 --> 00:26:00,733 Look, it'’s like you said, Lieutenant Lane. 429 00:26:00,733 --> 00:26:02,299 It'’s survival of the fittest, right? 430 00:26:06,086 --> 00:26:10,307 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 431 00:26:10,307 --> 00:26:13,963 Garnet wasn'’t even on the roster. She was expendable. 432 00:26:13,963 --> 00:26:16,836 Look, with half of us gone, 433 00:26:16,836 --> 00:26:18,141 we have to work that much harder 434 00:26:18,141 --> 00:26:20,013 to keep the balance. 435 00:26:20,013 --> 00:26:22,581 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 436 00:26:24,670 --> 00:26:27,934 We have to get these barriers up faster. 437 00:26:31,677 --> 00:26:34,331 [ alarm blaring ] 438 00:26:34,331 --> 00:26:35,985 Okay, time'’s up! We need to get out of here. 439 00:26:35,985 --> 00:26:37,117 Come on! 440 00:26:38,597 --> 00:26:41,164 [ alarm continues ] 441 00:26:41,164 --> 00:26:42,862 Attention, all hands. 442 00:26:42,862 --> 00:26:46,343 All personnel evacuate sectors two through five. 443 00:26:46,343 --> 00:26:49,172 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 444 00:26:49,172 --> 00:26:51,522 Everyone, move forward! 445 00:27:10,063 --> 00:27:12,239 - I thought we had this under control. - So did I. 446 00:27:12,239 --> 00:27:14,371 You can contain it though, right? 447 00:27:14,371 --> 00:27:16,547 Initiating nuclear decon protocol. 448 00:27:16,547 --> 00:27:18,288 - Shit. - What? 449 00:27:18,288 --> 00:27:20,508 NEPS remote access controls have melted at the source. 450 00:27:20,508 --> 00:27:22,945 I can'’t shut down the leak from the bridge. 451 00:27:22,945 --> 00:27:24,904 If you don'’t stop that leak, we'’re all dead. 452 00:27:24,904 --> 00:27:26,514 I have to do it manually. 453 00:27:26,514 --> 00:27:28,690 Send someone into a radioactive zone? 454 00:27:28,690 --> 00:27:30,779 - No one can survive that. - I know. 455 00:27:32,738 --> 00:27:34,087 You mean a suicide mission. 456 00:27:39,962 --> 00:27:43,487 Attention, all hands, this is Garnet. 457 00:27:43,487 --> 00:27:46,055 Unfortunately, there'’s been a radiation breach 458 00:27:46,055 --> 00:27:48,797 in our nuclear electronic propulsion system, 459 00:27:48,797 --> 00:27:51,626 and we'’ve lost the ability to stop it remotely. 460 00:27:51,626 --> 00:27:53,628 It has to be done manually. 461 00:27:53,628 --> 00:27:57,980 I can'’t force anyone to do this, 462 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 so I'’m asking for a volunteer. 463 00:28:00,417 --> 00:28:02,898 Someone who'’s willing to sacrifice themselves 464 00:28:02,898 --> 00:28:04,639 so the rest of us can live. 465 00:28:04,639 --> 00:28:10,210 This is an impossible situation, 466 00:28:10,210 --> 00:28:13,213 but if someone doesn'’t do this, 467 00:28:13,213 --> 00:28:14,257 our journey ends here. 468 00:28:16,999 --> 00:28:19,306 - I'’ll do it. - Absolutely not. 469 00:28:19,306 --> 00:28:23,440 Well, I don'’t see anyone else with their hand raised, do you? 470 00:28:23,440 --> 00:28:25,442 We can'’t wait exactly wait around till nuts up. 471 00:28:25,442 --> 00:28:27,140 I can'’t clear you for this. 472 00:28:28,794 --> 00:28:30,447 Not with that knee. 473 00:28:30,447 --> 00:28:31,579 What the hell are you talking about? 474 00:28:31,579 --> 00:28:33,668 We need someone able-bodied. 475 00:28:33,668 --> 00:28:34,930 There'’s nothing wrong with my knee. 476 00:28:34,930 --> 00:28:37,454 Doesn'’t matter. 477 00:28:37,454 --> 00:28:39,369 We can'’t afford to lose our only navigator. 478 00:28:44,766 --> 00:28:48,422 - I'’ll do it. - Sharon... 479 00:28:50,554 --> 00:28:51,773 You'’re about to get what you wanted. 480 00:28:51,773 --> 00:28:54,254 What? I didn'’t want it this way. 481 00:28:54,254 --> 00:28:57,083 Listen to me. You'’re gonna be a great leader. 482 00:28:57,083 --> 00:28:58,432 That'’s not what you said before. 483 00:28:58,432 --> 00:29:00,956 Well, just put the crew before your ego. 484 00:29:00,956 --> 00:29:05,134 - Can we at least just discuss this first? - We'’re running out of time. 485 00:29:07,267 --> 00:29:09,399 - Sharon. - [ beeps ] 486 00:29:12,272 --> 00:29:15,014 - You'’ve gotta be kidding me. - What is it? 487 00:29:16,972 --> 00:29:18,408 Give me ten minutes before you do this. 488 00:29:18,408 --> 00:29:22,630 - What are you doing? - Just promise me. 489 00:29:36,165 --> 00:29:38,733 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 490 00:29:38,733 --> 00:29:41,127 is spending what little time I might have left with you. 491 00:29:41,127 --> 00:29:42,824 I heard you'’re looking for a volunteer. 492 00:29:42,824 --> 00:29:45,131 - You mean you? - Yep. 493 00:29:47,089 --> 00:29:49,135 - It'’s a suicide mission. - I know. 494 00:29:51,485 --> 00:29:52,878 Why should I trust you? 495 00:29:52,878 --> 00:29:54,880 Because there'’s something on this ship 496 00:29:54,880 --> 00:29:55,924 that you need to know about. 497 00:30:00,320 --> 00:30:02,539 I have a volunteer. 498 00:30:02,539 --> 00:30:04,237 Spence, have you lost your mind? 499 00:30:04,237 --> 00:30:06,892 Look, we want a volunteer, we have one. 500 00:30:06,892 --> 00:30:07,893 Can I talk? 501 00:30:09,546 --> 00:30:11,548 I know no one understands what I did. 502 00:30:11,548 --> 00:30:13,289 Well, you slit a man'’s throat. It wasn'’t exactly subtle. 503 00:30:13,289 --> 00:30:15,944 Everything I did was to keep people safe, 504 00:30:15,944 --> 00:30:20,122 and I'’m ready to do this to save Ark One and the mission. 505 00:30:20,122 --> 00:30:22,472 Why should anyone believe an asshole like you? 506 00:30:22,472 --> 00:30:25,649 I'’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 507 00:30:25,649 --> 00:30:29,218 Shut up! Why should anyone believe you? 508 00:30:31,873 --> 00:30:32,961 Because he does. 509 00:30:35,921 --> 00:30:37,096 Lane, are you vouching for him? 510 00:30:39,576 --> 00:30:41,840 - I guess I am. - You'’re gonna kill me anyway. 511 00:30:41,840 --> 00:30:43,102 We haven'’t even discussed your sentence. 512 00:30:43,102 --> 00:30:45,452 Just let me do something good before I die. 513 00:30:50,196 --> 00:30:51,675 What is this? 514 00:30:53,764 --> 00:30:56,158 Just let him do it. 515 00:30:56,158 --> 00:30:57,420 I'’m gonna need more than that. 516 00:31:00,989 --> 00:31:03,949 Look, you wanted me to trust you as our leader. 517 00:31:03,949 --> 00:31:06,908 Now I need you to trust me as your number two. 518 00:31:06,908 --> 00:31:10,259 He'’s the man for the job, and we can'’t lose you. 519 00:31:10,259 --> 00:31:12,914 We'’re out of time. Someone has to do this now. 520 00:31:15,743 --> 00:31:17,484 You don'’t have to trust him, Sharon. Just me. 521 00:31:24,795 --> 00:31:28,408 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 522 00:31:28,408 --> 00:31:30,192 Best it can do is slow the effects. 523 00:31:30,192 --> 00:31:31,628 And we'’ll track your progress. 524 00:31:31,628 --> 00:31:33,195 Eva will open each bulkhead as you come to it. 525 00:31:33,195 --> 00:31:35,328 Do not stop. Just keep moving. 526 00:31:35,328 --> 00:31:40,159 [ shuddering ] 527 00:31:45,599 --> 00:31:46,948 It'’s now or never, Trent. 528 00:31:49,211 --> 00:31:50,691 Okay. 529 00:32:04,835 --> 00:32:05,706 [ beeps ] 530 00:32:08,796 --> 00:32:10,058 He'’s ready. 531 00:32:10,058 --> 00:32:13,409 Opening first bulkhead in three, 532 00:32:13,409 --> 00:32:15,368 two... 533 00:32:16,760 --> 00:32:18,153 ...one. 534 00:32:28,163 --> 00:32:31,123 Door! Door! 535 00:32:37,433 --> 00:32:40,393 [ panting ] 536 00:32:40,393 --> 00:32:45,746 Door! Door! 537 00:32:48,053 --> 00:32:50,490 - We'’re losing the feed. - Yeah. 538 00:32:50,490 --> 00:32:52,100 Yeah, he'’s running into high radiation levels. 539 00:32:53,362 --> 00:32:55,756 [ panting ] 540 00:32:59,238 --> 00:33:00,500 Door! 541 00:33:00,500 --> 00:33:01,414 Come on, Trent. 542 00:33:06,027 --> 00:33:08,290 Brice: Jesus Christ. 543 00:33:10,640 --> 00:33:12,294 Come on. 544 00:33:25,699 --> 00:33:26,787 Door! 545 00:33:32,923 --> 00:33:35,709 [ wheezing ] 546 00:33:35,709 --> 00:33:36,623 Door. 547 00:33:39,104 --> 00:33:40,627 Brice: What'’s happening? 548 00:33:40,627 --> 00:33:45,023 We'’re losing the feed. Come on. You got this. 549 00:33:45,023 --> 00:33:48,156 - Eva, come on. Get the feed back. - I can'’t. 550 00:33:52,378 --> 00:33:54,597 - Door! - [ beeping ] 551 00:33:54,597 --> 00:33:56,512 Open door. 552 00:33:58,732 --> 00:33:59,602 Open the damn door! 553 00:34:01,126 --> 00:34:03,084 Eva, get the goddamn door open now. 554 00:34:03,084 --> 00:34:04,868 It won'’t open! 555 00:34:04,868 --> 00:34:06,827 Trent, we can'’t open it from our end. 556 00:34:10,961 --> 00:34:14,139 [ beeping ] 557 00:34:14,139 --> 00:34:15,749 I can'’t... get in. 558 00:34:15,749 --> 00:34:18,186 Try again! Aw, man. 559 00:34:24,323 --> 00:34:25,889 What'’s happening? 560 00:34:25,889 --> 00:34:27,239 One of the doors is inoperable. He'’s stuck. 561 00:34:27,239 --> 00:34:28,588 Lane: What do you mean inoperable? 562 00:34:28,588 --> 00:34:30,024 There'’s no way to open the door! 563 00:34:30,024 --> 00:34:32,896 - Trent, can you hear me? - [ beeping ] 564 00:34:32,896 --> 00:34:34,507 Trent, answer me! 565 00:34:34,507 --> 00:34:37,945 Ensign? Ensign, report! 566 00:34:37,945 --> 00:34:39,512 Brice: Guys, we are running out of time. Come on. 567 00:34:39,512 --> 00:34:41,427 - Eva, open the door. - I can'’t! 568 00:34:41,427 --> 00:34:43,211 He'’s not gonna last! He'’s exposed to radiation! 569 00:34:43,211 --> 00:34:45,561 - I know! - Garnet: Come on, Eva. You got this. 570 00:34:45,561 --> 00:34:48,608 - Open the damn door! - She'’s doing her best! 571 00:34:48,608 --> 00:34:50,436 We need to think of something. 572 00:34:54,004 --> 00:34:56,181 Trent. Trent, listen to me. 573 00:34:56,181 --> 00:34:57,530 You need to find a way. 574 00:34:57,530 --> 00:35:00,054 - Yeah. - Remember your mission. 575 00:35:02,796 --> 00:35:04,058 Okay. 576 00:35:05,929 --> 00:35:08,671 [ grunting ] 577 00:35:13,633 --> 00:35:14,677 Come on, come on. 578 00:35:18,594 --> 00:35:20,118 Okay. 579 00:35:25,210 --> 00:35:27,516 [ groans ] 580 00:35:29,127 --> 00:35:32,130 - [ alarm blaring ] - [ muttering ] 581 00:35:37,831 --> 00:35:42,096 [ whimpering ] 582 00:35:55,805 --> 00:35:57,677 [ alarm stops ] 583 00:36:07,426 --> 00:36:08,731 Trent? 584 00:36:10,342 --> 00:36:11,169 Trent? 585 00:36:21,483 --> 00:36:23,746 Anti-radiation scrubber activated! 586 00:36:37,586 --> 00:36:39,109 Thank you for trusting me. 587 00:36:39,109 --> 00:36:40,937 We'’re gonna need to have a talk 588 00:36:40,937 --> 00:36:42,461 about what Trent said to you. 589 00:36:42,461 --> 00:36:44,767 Of course. 590 00:36:55,430 --> 00:36:58,520 - Dr. Kabir. - If it'’s not life-threatening, 591 00:36:58,520 --> 00:37:00,130 - take a number. - Just the opposite. 592 00:37:00,130 --> 00:37:03,525 My murder investigation is over, so if you need a hand... 593 00:37:03,525 --> 00:37:05,962 Okay, so most of these people are suffering 594 00:37:05,962 --> 00:37:07,747 from radiation poisoning, burns, and the like, 595 00:37:07,747 --> 00:37:11,968 so first you need to, um... 596 00:37:11,968 --> 00:37:13,231 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 597 00:37:16,190 --> 00:37:21,413 - Here for your knee? - There'’s nothing wrong with my knee. 598 00:37:21,413 --> 00:37:24,198 And you know, I don'’t really appreciate you lying about me like that. 599 00:37:24,198 --> 00:37:26,983 Yeah, well, I don'’t appreciate you lying to me. 600 00:37:26,983 --> 00:37:28,115 - Lying to you? - Mm-hmm. 601 00:37:28,115 --> 00:37:29,725 When have I lied to you? 602 00:37:29,725 --> 00:37:31,466 We'’ve barely ever had a conversation. 603 00:37:31,466 --> 00:37:34,252 I'’ve seen your medical records. They'’re perfect. 604 00:37:34,252 --> 00:37:37,603 They'’re too perfect to be real. 605 00:37:37,603 --> 00:37:41,389 You'’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 606 00:37:41,389 --> 00:37:44,000 and you just volunteered for a suicide mission. 607 00:37:44,000 --> 00:37:46,568 You clearly have a death wish, 608 00:37:46,568 --> 00:37:49,832 and I'’m worried you'’re going to take the ship with you. 609 00:37:49,832 --> 00:37:53,271 Yeah, look, you'’ve really got no idea what you'’re talking about. 610 00:37:53,271 --> 00:37:55,142 Okay, well, you know where I am 611 00:37:55,142 --> 00:37:57,405 whenever you wanna update your records. 612 00:37:57,405 --> 00:37:59,973 In the meantime, ice that knee. 613 00:37:59,973 --> 00:38:00,843 [ scoffs ] 614 00:38:03,193 --> 00:38:05,195 There'’s nothing wrong with my knee. 615 00:38:05,195 --> 00:38:08,416 Unfortunately, we can'’t weaponize the element 616 00:38:08,416 --> 00:38:10,200 or create any sort of countermeasure devices. 617 00:38:10,200 --> 00:38:12,942 Yet you look excited, Angus. 618 00:38:12,942 --> 00:38:14,770 We'’ve come up with the next best thing. 619 00:38:14,770 --> 00:38:16,816 It'’s an early warning system in case we come within range 620 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 of the element again. 621 00:38:18,296 --> 00:38:20,254 Yeah, it'’s just a matter of augmenting our sensors 622 00:38:20,254 --> 00:38:22,256 to look for the element'’s unique properties. 623 00:38:22,256 --> 00:38:24,040 I can upload it to the sensor system right now. 624 00:38:24,040 --> 00:38:27,087 - On your word, of course. - Do it. 625 00:38:27,087 --> 00:38:29,829 - Well done. - I was worried you'’d be mad at us 626 00:38:29,829 --> 00:38:31,265 - for failing our assignment. - Not at all. 627 00:38:31,265 --> 00:38:33,615 You thought outside the box. I admire that. 628 00:38:33,615 --> 00:38:36,270 Eva: The scrubbers have cleared the ship. 629 00:38:40,056 --> 00:38:42,058 - [ buzzer ] - Bridge to all personnel. 630 00:38:42,058 --> 00:38:44,800 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 631 00:38:44,800 --> 00:38:48,238 The ship can now safely reopen. 632 00:38:50,371 --> 00:38:52,286 One step forward, two steps back. 633 00:38:52,286 --> 00:38:54,070 It'’s gonna take time to make the repairs, 634 00:38:54,070 --> 00:38:56,856 and get us up to a decent speed, if that'’s even possible. 635 00:38:56,856 --> 00:38:58,248 I know you'’ll figure it out. 636 00:39:00,033 --> 00:39:02,470 Lane. 637 00:39:02,470 --> 00:39:05,081 You were really going to do it? 638 00:39:05,081 --> 00:39:07,693 Before Trent volunteered? 639 00:39:07,693 --> 00:39:10,565 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 640 00:39:12,828 --> 00:39:14,700 I think I underestimated you. 641 00:39:18,312 --> 00:39:22,664 - I know I underestimated you. - [ both chuckle ] 642 00:39:22,664 --> 00:39:24,449 What did Trent say to convince you? 643 00:39:27,103 --> 00:39:28,888 I didn'’t wanna say this with everyone in here, 644 00:39:28,888 --> 00:39:31,020 but Trent did it for you, Alicia. 645 00:39:33,545 --> 00:39:35,982 Something about you having your whole life ahead of you. 646 00:39:35,982 --> 00:39:39,289 He didn'’t want you to die and miss that. 647 00:39:48,298 --> 00:39:50,083 Um... 648 00:39:57,960 --> 00:39:59,919 Cat: Well, I don'’t know about you, but I feel like this session 649 00:39:59,919 --> 00:40:04,706 - is a long time coming. - Yeah. 650 00:40:04,706 --> 00:40:06,142 You'’re gonna need to get rid of that poster. 651 00:40:06,142 --> 00:40:08,449 Where should we begin? 652 00:40:08,449 --> 00:40:11,147 I'’ll do the talking, you do the listening? 653 00:40:11,147 --> 00:40:13,236 Of course. This is a safe space. 654 00:40:13,236 --> 00:40:16,501 Don'’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 655 00:40:16,501 --> 00:40:19,068 - Cat? - Listening. 656 00:40:19,068 --> 00:40:21,288 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and-- 657 00:40:21,288 --> 00:40:23,899 - Question. - Sure, go ahead. 658 00:40:23,899 --> 00:40:26,946 Lane is highly emotional. 659 00:40:26,946 --> 00:40:28,861 If anyone'’s a time bomb, it'’s him. 660 00:40:28,861 --> 00:40:32,865 - That was a question? - What are you afraid of? 661 00:40:32,865 --> 00:40:34,997 That he might be right. 662 00:40:40,742 --> 00:40:43,745 Trent: My mission was clear. 663 00:40:43,745 --> 00:40:45,704 Jasper found out, so he had to die. 664 00:40:47,923 --> 00:40:50,230 Lane: So everything about "the balance" was bullshit? 665 00:40:50,230 --> 00:40:54,147 No. Balance is only part of the mission. 666 00:40:54,147 --> 00:40:58,586 After Susan died, you said not everyone would make it, 667 00:40:58,586 --> 00:41:01,067 and that was my second clue that you were one of us. 668 00:41:01,067 --> 00:41:04,374 What was the first? 669 00:41:04,374 --> 00:41:08,030 I saw something in you in the send-off ceremony. 670 00:41:08,030 --> 00:41:09,815 Trust on speaker: I'’m William Trust. 671 00:41:09,815 --> 00:41:11,556 - Full of people... - I thought Trust got fired 672 00:41:11,556 --> 00:41:14,210 from his own company because he went crazy. 673 00:41:14,210 --> 00:41:16,343 Most geniuses are a little crazy. 674 00:41:16,343 --> 00:41:19,215 That'’s when I knew. 675 00:41:19,215 --> 00:41:20,869 I knew you were one of us, 676 00:41:20,869 --> 00:41:24,438 that you had it in you to complete our mission. 677 00:41:39,235 --> 00:41:44,023 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 678 00:41:44,023 --> 00:41:46,329 and now I'’m gonna do the same for you. 679 00:41:50,725 --> 00:41:54,555 [ beeping ] 680 00:42:07,133 --> 00:42:10,615 Come on, just think about it, Lane. 681 00:42:10,615 --> 00:42:13,139 Where would we be without him? 682 00:42:13,139 --> 00:42:14,923 He'’s the reason we're alive. 683 00:42:16,751 --> 00:42:20,276 It'’s all his plan, his grand design. 684 00:42:20,276 --> 00:42:23,802 Okay, I will save this ship for one simple reason. 685 00:42:23,802 --> 00:42:27,414 To save William Trust. 686 00:42:27,414 --> 00:42:30,069 It'’s my duty. 687 00:42:30,069 --> 00:42:33,855 Now it'’s your duty to keep Trust safe 688 00:42:33,855 --> 00:42:36,075 because there are people aboard this ship 689 00:42:36,075 --> 00:42:38,120 who might want him dead. 51927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.