All language subtitles for The Ritual Killer 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,935 --> 00:00:35,369 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:42,544 --> 00:00:44,979 (DOGS BARKING) 3 00:00:58,860 --> 00:01:01,061 (TRAFFIC AND HORNS BLARING) 4 00:01:18,312 --> 00:01:19,747 (WOMAN SCREAMS) 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,100 I'm going in. 6 00:02:12,767 --> 00:02:14,134 (GLASS CRUNCHING) 7 00:02:28,549 --> 00:02:31,251 Oh! (RETCHES) (MAN YELLS) 8 00:02:31,284 --> 00:02:32,687 (DOOR OPENS) 9 00:02:39,292 --> 00:02:41,095 (SPEAKING ITALIAN) 10 00:02:44,832 --> 00:02:46,433 (SPEAKING ITALIAN) 11 00:03:17,098 --> 00:03:18,198 (POLICE SIREN) 12 00:03:34,982 --> 00:03:36,551 (POLICE DISPATCHER) 13 00:03:39,854 --> 00:03:42,389 (CROWD CHEERING AND BAND PLAYING) 14 00:03:50,865 --> 00:03:54,669 (POLICE DISPATCHER) 15 00:03:58,506 --> 00:04:00,541 (BAND PLAYS) 16 00:04:11,052 --> 00:04:12,486 MACKLES: There is 17 00:04:12,520 --> 00:04:14,989 an impossibly fine line 18 00:04:15,022 --> 00:04:17,625 between sanity and madness. 19 00:04:17,658 --> 00:04:19,894 And it's not always possible to know 20 00:04:19,927 --> 00:04:22,764 which side of that line we are standing on. 21 00:04:23,564 --> 00:04:26,234 The violence between disparate sides 22 00:04:26,266 --> 00:04:28,703 is not endemic to this culture. 23 00:04:28,736 --> 00:04:31,606 it is endemic to all cultures. 24 00:04:33,574 --> 00:04:34,909 We are again 25 00:04:34,942 --> 00:04:36,210 tribes. 26 00:04:37,145 --> 00:04:39,312 But defining 27 00:04:39,346 --> 00:04:41,381 our tribe is not as simple 28 00:04:41,414 --> 00:04:43,350 as the black people born under the sun, 29 00:04:43,383 --> 00:04:45,219 or the white people born under the moon. 30 00:04:47,255 --> 00:04:49,056 Our division is, 31 00:04:49,090 --> 00:04:50,191 wrong others 32 00:04:50,691 --> 00:04:53,761 against right self. 33 00:04:53,795 --> 00:04:56,164 And this division does not rest 34 00:04:56,197 --> 00:04:59,133 simply on an unfamiliarity 35 00:04:59,167 --> 00:05:01,202 with a tribe other than our own. 36 00:05:01,235 --> 00:05:02,670 It's deeper than that. 37 00:05:02,703 --> 00:05:03,704 Sir? 38 00:05:04,105 --> 00:05:05,139 Yes? 39 00:05:06,107 --> 00:05:08,441 It's the 21st century, Dr. Mackles. 40 00:05:08,475 --> 00:05:09,944 With my phone, I can learn about 41 00:05:09,977 --> 00:05:11,546 any culture on the planet. 42 00:05:11,579 --> 00:05:13,247 I'm a Google search away from knowing 43 00:05:13,281 --> 00:05:15,348 everything about a belief system in 20 minutes. 44 00:05:16,551 --> 00:05:18,052 Let me ask you a question. 45 00:05:20,288 --> 00:05:22,957 What if that belief system you Googled 46 00:05:22,990 --> 00:05:25,760 was so antithetical to your own, 47 00:05:25,793 --> 00:05:29,030 that would seem, for lack of a better word, 48 00:05:29,063 --> 00:05:30,330 insane? 49 00:05:31,398 --> 00:05:32,867 Like what? 50 00:05:32,900 --> 00:05:34,669 MACKLES: Well, like, uh, 51 00:05:34,702 --> 00:05:35,703 take medicine. 52 00:05:37,470 --> 00:05:40,641 Here, medicine is 53 00:05:40,675 --> 00:05:43,311 all pharmaceutical compounds 54 00:05:43,343 --> 00:05:45,079 created in laboratories, 55 00:05:45,112 --> 00:05:48,481 sold by faceless corporations to millions. 56 00:05:49,717 --> 00:05:51,552 In other parts of the world, 57 00:05:52,286 --> 00:05:54,989 medicine is a plant. 58 00:05:57,457 --> 00:05:59,227 A bit of bark, a root, 59 00:06:00,094 --> 00:06:01,095 or a mineral. 60 00:06:02,163 --> 00:06:04,599 Or a combination of all of them. 61 00:06:04,632 --> 00:06:06,100 Administered to one man 62 00:06:07,034 --> 00:06:08,636 by another man 63 00:06:09,537 --> 00:06:12,907 who is believed to channel powers 64 00:06:12,940 --> 00:06:16,544 that you could not begin to comprehend. 65 00:06:18,713 --> 00:06:21,816 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 66 00:06:22,917 --> 00:06:25,319 The tenets of which in this country, 67 00:06:25,353 --> 00:06:26,954 it would just make your blood run cold. 68 00:06:28,956 --> 00:06:33,361 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 69 00:06:34,061 --> 00:06:35,563 That would seem, um, 70 00:06:35,596 --> 00:06:36,964 insane to you, 71 00:06:36,998 --> 00:06:39,834 no matter how hard you tried to understand them. 72 00:06:39,867 --> 00:06:42,370 But it is the very belief in such things 73 00:06:42,402 --> 00:06:44,005 that gives this medicine it's power. 74 00:06:44,038 --> 00:06:45,339 (BELL RINGS) 75 00:06:45,373 --> 00:06:46,641 Looks like we're out of time. 76 00:06:47,575 --> 00:06:49,844 So, we'll take this up again next week. 77 00:06:52,847 --> 00:06:53,848 Thank you. 78 00:06:59,253 --> 00:07:00,321 Mr. Hobbs. 79 00:07:01,822 --> 00:07:03,591 I want you to do something for me. 80 00:07:04,859 --> 00:07:06,394 A little extra credit, if you will. 81 00:07:07,528 --> 00:07:09,730 I want you to take that phone in your pocket 82 00:07:09,764 --> 00:07:13,433 and find me a culture that is so inverse to your own 83 00:07:13,466 --> 00:07:16,436 that the idea of it taking root here, in this city, 84 00:07:16,469 --> 00:07:18,539 would scare the bejesus out of you. 85 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 Yes, sir. 86 00:07:30,584 --> 00:07:31,786 (RADIO DISPATCHER) 87 00:07:34,522 --> 00:07:35,957 (TIRES SQUEAL) 88 00:07:37,191 --> 00:07:39,894 (INTENSE MUSIC PLAYING) 89 00:07:53,441 --> 00:07:54,442 Get the fuck in there! 90 00:07:55,475 --> 00:07:56,610 Don't fucking move. 91 00:07:57,979 --> 00:07:59,714 GIRL: No! Wait! 92 00:07:59,747 --> 00:08:00,881 Hey! GIRL: Stop! 93 00:08:00,915 --> 00:08:01,949 What are you doing in there? 94 00:08:01,983 --> 00:08:03,017 I'm Detective Boyd. 95 00:08:03,050 --> 00:08:04,085 GIRL: Get away from me! 96 00:08:04,118 --> 00:08:05,753 Calm down, it's okay. GIRL: I don't wanna go. 97 00:08:05,786 --> 00:08:06,821 Please? 98 00:08:06,854 --> 00:08:08,723 No. What's he doing with her? That's mine! 99 00:08:08,756 --> 00:08:10,291 Shut the fuck up! 100 00:08:10,324 --> 00:08:11,692 PRESTON: You can't take her! 101 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 I'm Detective Boyd. 102 00:08:12,860 --> 00:08:14,528 She's mine! MARIA: Don't talk to her! 103 00:08:16,464 --> 00:08:17,598 Come on, give me you hand. 104 00:08:17,631 --> 00:08:18,766 What are you doing with her? 105 00:08:19,800 --> 00:08:20,835 Keep your hands up! 106 00:08:23,971 --> 00:08:25,606 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 107 00:08:25,639 --> 00:08:26,874 Maria? Hey, where are you going? 108 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 Maria? Where you going? 109 00:08:28,843 --> 00:08:29,844 You can't take her! 110 00:08:31,979 --> 00:08:33,014 Hey, man. 111 00:08:33,047 --> 00:08:34,081 Get on your fucking-- She stays with me, pal. 112 00:08:34,115 --> 00:08:35,349 Get down on your feet now. 113 00:08:35,383 --> 00:08:37,151 I didn't do anything wrong, man. 114 00:08:37,184 --> 00:08:39,086 Yeah? She came willingly with me. 115 00:08:39,120 --> 00:08:40,588 I told you, get on your fucking feet! 116 00:08:40,621 --> 00:08:42,023 Nah! You go to hell, bitch. 117 00:08:43,190 --> 00:08:44,592 You first. (GUNSHOT) 118 00:08:44,625 --> 00:08:45,626 (BODY THUDS) 119 00:09:32,740 --> 00:09:34,308 (POLICE SIREN) 120 00:09:34,341 --> 00:09:35,576 (TIRES SQUEAL) 121 00:09:38,412 --> 00:09:40,448 No, no, no, no! 122 00:09:40,481 --> 00:09:41,916 (TIRES SCREECH) 123 00:09:46,053 --> 00:09:47,088 We need him alive! 124 00:10:19,353 --> 00:10:22,389 (INTENSE MUSIC PLAYING) 125 00:11:10,671 --> 00:11:11,672 (POLICE SIREN) 126 00:11:26,420 --> 00:11:27,622 (GURGLING) 127 00:11:30,659 --> 00:11:31,692 (GURGLING) 128 00:11:34,028 --> 00:11:35,229 Medics are on the way. 129 00:11:39,700 --> 00:11:40,768 (GUNSHOT) 130 00:11:40,801 --> 00:11:41,802 (NECK CRACKS) 131 00:12:06,327 --> 00:12:09,029 (GUNSHOT) 132 00:12:28,849 --> 00:12:29,883 (SPEAKING ITALIAN) 133 00:12:45,734 --> 00:12:49,203 (SERENE MUSIC PLAYING) 134 00:13:05,953 --> 00:13:07,421 PRESTON: Then go to hell! 135 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 LUCAS: You first. (GUNSHOT) 136 00:13:15,262 --> 00:13:16,463 (MUSIC PLAYS ON CAR RADIO) 137 00:13:30,612 --> 00:13:31,713 (SPEAKING ITALIAN) 138 00:13:40,655 --> 00:13:42,423 Mr. Farner. 139 00:13:42,456 --> 00:13:44,191 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 140 00:13:45,593 --> 00:13:48,730 A man like you, who is so powerful. 141 00:13:49,698 --> 00:13:52,199 Tell me, why do you want to do this? 142 00:13:52,767 --> 00:13:54,001 Who is interviewing who? 143 00:13:54,034 --> 00:13:55,202 I am interviewing you, sir. 144 00:13:55,969 --> 00:13:59,139 I do not do business with anyone, 145 00:13:59,173 --> 00:14:01,275 I do not know everything about. 146 00:14:01,308 --> 00:14:03,645 Neither do I. 147 00:14:03,678 --> 00:14:05,780 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 148 00:14:06,648 --> 00:14:07,816 of power, as you say. 149 00:14:08,215 --> 00:14:10,017 It is elusive. 150 00:14:10,050 --> 00:14:11,753 You are a man who harvests power, 151 00:14:12,286 --> 00:14:13,921 and bottles it even. 152 00:14:13,954 --> 00:14:17,391 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 153 00:14:17,424 --> 00:14:19,159 I have a plane that can take you anywhere you like. 154 00:14:19,828 --> 00:14:20,829 (RANDOKU LAUGHS) 155 00:14:24,998 --> 00:14:26,568 Appreciate the kind words, sir. 156 00:14:27,535 --> 00:14:29,036 I do not need your help. 157 00:14:29,470 --> 00:14:31,606 You... need me. 158 00:14:37,679 --> 00:14:39,213 Let me know when you are ready. 159 00:14:46,521 --> 00:14:49,189 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 160 00:14:55,429 --> 00:14:58,399 ANGIE: Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 161 00:14:58,432 --> 00:14:59,768 when you fired at the suspect? 162 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Other than it was him or me? No. 163 00:15:04,572 --> 00:15:07,274 Did the death of your own daughter in any way 164 00:15:07,307 --> 00:15:09,644 affect your decision to fire on Mr. Preston? 165 00:15:10,477 --> 00:15:11,679 No. 166 00:15:13,247 --> 00:15:15,382 DEPARTMENT REP: Let's be honest, Ms. Cannon. 167 00:15:15,416 --> 00:15:17,719 Mr. Preston was clearly leaning forward 168 00:15:17,752 --> 00:15:18,952 at the time of the shooting, 169 00:15:18,986 --> 00:15:20,454 reaching for a gun. 170 00:15:22,089 --> 00:15:23,157 Any more questions? 171 00:15:26,761 --> 00:15:28,863 (WATER BUBBLING) 172 00:15:38,972 --> 00:15:39,973 DEELIE: You okay? 173 00:15:43,545 --> 00:15:44,579 Yeah. 174 00:15:46,480 --> 00:15:47,515 (LUCAS SIGHS) 175 00:15:47,549 --> 00:15:49,216 That's not convincing. 176 00:15:49,249 --> 00:15:52,419 (SCOFFS) No, I'm okay. 177 00:15:57,725 --> 00:15:59,293 I had another bad dream. 178 00:16:01,962 --> 00:16:03,063 DEELIE: Do you want to talk about it? 179 00:16:06,133 --> 00:16:07,267 No. Not really. 180 00:16:46,508 --> 00:16:47,509 (LUCAS YELLS) 181 00:17:07,427 --> 00:17:08,530 (SIGHS) 182 00:17:27,715 --> 00:17:29,049 (SOFT MUSIC PLAYS) 183 00:17:40,962 --> 00:17:42,830 (PHONE RINGS) 184 00:17:42,864 --> 00:17:44,331 (BELL TOLLS) 185 00:17:48,168 --> 00:17:49,704 RANDOKU: Hello? 186 00:17:49,737 --> 00:17:50,772 Yes, it' s me. 187 00:17:52,674 --> 00:17:53,675 Let's move forward. 188 00:17:55,610 --> 00:17:57,277 I'll wire what we agreed upon. 189 00:17:58,078 --> 00:17:59,413 (SOFT MUSIC CONTINUES) 190 00:18:08,221 --> 00:18:09,591 (CRUNCHING) 191 00:18:14,662 --> 00:18:16,163 (BELL TOLLS) 192 00:18:59,807 --> 00:19:01,809 GIRL: Go, go, go, go, go! 193 00:19:12,419 --> 00:19:14,287 COACH: You got it! (WHISTLE BLOWS) 194 00:19:36,243 --> 00:19:38,178 (POLICE SIREN) 195 00:19:45,019 --> 00:19:47,121 All right, you go first. 196 00:19:47,155 --> 00:19:48,723 (LAUGHS) I'm just kidding. Yeah. 197 00:19:49,624 --> 00:19:50,925 What's going on? 198 00:19:52,060 --> 00:19:55,096 You might have fooled the review board, 199 00:19:55,129 --> 00:19:56,664 but don't you think you can fool me. 200 00:19:56,698 --> 00:19:57,732 Yeah, yeah, yeah. 201 00:19:57,765 --> 00:19:59,399 Now, you get your ass 202 00:19:59,433 --> 00:20:02,469 over to the shrink and see if you can fool her. 203 00:20:02,503 --> 00:20:04,038 I think I'm having a hard time hearing you 204 00:20:04,072 --> 00:20:05,673 'cause all I can hear are the voices. 205 00:20:05,707 --> 00:20:06,708 You know? 206 00:20:08,609 --> 00:20:09,677 Fuckers... You having fun? 207 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 Yeah, loads. 208 00:20:11,746 --> 00:20:14,849 (SEAGULL SQUAWKS) 209 00:20:26,359 --> 00:20:28,261 MARIA: I was thinking maybe you should take a vacation. 210 00:20:28,295 --> 00:20:29,329 Oh, yeah? Yeah. 211 00:20:29,362 --> 00:20:31,264 I'm just curious. Where would you send me? 212 00:20:31,298 --> 00:20:32,499 Anywhere but here. 213 00:20:33,233 --> 00:20:34,569 And do what? 214 00:20:34,602 --> 00:20:36,571 I don't know. Fish. 215 00:20:36,604 --> 00:20:38,305 Go out on a charter boat. Fish? 216 00:20:38,338 --> 00:20:40,373 Drop a line in the water. 217 00:20:40,407 --> 00:20:41,743 Maria, that sounds fucking horrible. 218 00:20:43,410 --> 00:20:44,444 Well, you need it. 219 00:20:46,881 --> 00:20:48,583 (LUCAS GROANS) 220 00:20:49,817 --> 00:20:51,986 MARIA: Between you and I and just us. Yeah? 221 00:20:52,019 --> 00:20:53,353 Was he really going for his gun? 222 00:20:55,523 --> 00:20:57,725 Maria, let me ask you a question. 223 00:20:57,759 --> 00:20:59,459 Do you think anybody misses Ted Bundy? 224 00:20:59,493 --> 00:21:00,895 That's not an answer. 225 00:21:00,928 --> 00:21:03,064 No. It is, if you're listening. 226 00:21:03,097 --> 00:21:04,899 Fuck that. (DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY) 227 00:21:04,932 --> 00:21:06,333 (CAR ENGINE STARTS) You want me to get that? 228 00:21:06,366 --> 00:21:08,301 Yeah, you get that. This is 130 reporting. 229 00:21:11,404 --> 00:21:12,405 (TIRES SCREECHING) 230 00:21:15,843 --> 00:21:16,878 (POLICE RADIO CHIMING) 231 00:21:20,948 --> 00:21:23,050 LUCAS: What do we got, Jimmy? 232 00:21:23,084 --> 00:21:25,720 JIMMY: A floater. Caucasian female. 233 00:21:25,753 --> 00:21:27,622 She's been dead, maybe 6 hours. 234 00:21:31,859 --> 00:21:32,894 MARIA: Oh, fuck. 235 00:21:34,228 --> 00:21:35,263 Any ID? 236 00:21:35,295 --> 00:21:36,429 JIMMY: No. Nothing. 237 00:21:36,463 --> 00:21:38,266 MARIA: Age? 238 00:21:38,298 --> 00:21:39,801 JIMMY: Maybe 14, 15. 239 00:21:43,704 --> 00:21:45,338 Somebody did a real number on her. 240 00:21:46,741 --> 00:21:49,777 Her hands, genitals have been removed. 241 00:21:49,811 --> 00:21:51,245 You mean, crabs got to her? 242 00:21:52,780 --> 00:21:54,982 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 243 00:21:56,284 --> 00:21:58,186 She was cut before she was dumped. 244 00:22:08,262 --> 00:22:11,132 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 245 00:22:12,266 --> 00:22:14,502 Eyes, eyelids. 246 00:22:14,535 --> 00:22:15,670 Yeah. 247 00:22:15,703 --> 00:22:17,705 Left hand, missing. 248 00:22:18,206 --> 00:22:19,339 Gone. 249 00:22:20,208 --> 00:22:21,742 You think that's what killed her, Bill? 250 00:22:22,677 --> 00:22:24,645 No. Death was a courtesy of this. 251 00:22:25,378 --> 00:22:28,616 Throat cut. Bled out. 252 00:22:28,649 --> 00:22:30,450 Her veins are full of river silt. 253 00:22:31,484 --> 00:22:34,121 The only DNA we found was that of hers. 254 00:22:35,223 --> 00:22:36,657 And these marks. 255 00:22:37,291 --> 00:22:39,126 Look at these. 256 00:22:39,160 --> 00:22:40,695 It's like some kind of rope. 257 00:22:41,562 --> 00:22:42,730 Hung by her feet. 258 00:22:43,264 --> 00:22:44,497 Like a side of beef. 259 00:22:46,701 --> 00:22:47,802 Goddamn. 260 00:22:53,107 --> 00:22:54,976 This isn't getting any better. 261 00:22:55,009 --> 00:22:57,578 BILL: I'll know more later. MARIA: All right. 262 00:22:57,612 --> 00:22:59,814 MARIA: Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 263 00:22:59,847 --> 00:23:01,414 BILL: Yeah. MARIA: Thank you. 264 00:23:03,383 --> 00:23:04,919 You okay? Hmm? 265 00:23:04,952 --> 00:23:06,621 Are you okay? Yeah, I'm fine. 266 00:23:09,389 --> 00:23:10,390 Just give me a second. 267 00:23:40,221 --> 00:23:42,690 All right, gang related or... 268 00:23:42,723 --> 00:23:44,659 LUCAS: No, no, no, no. This ain't gang related. 269 00:23:44,692 --> 00:23:45,726 MARCHANT: No? 270 00:23:45,760 --> 00:23:47,528 It's more methodical. Somebody with a purpose. 271 00:23:47,561 --> 00:23:50,064 Yeah. With a purpose, right? 272 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 Come on, Boyd. You don't know that yet. 273 00:23:52,934 --> 00:23:54,402 (SCOFFS) MARIA: What if he's right? 274 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 About what? 275 00:23:56,469 --> 00:23:58,906 You have other cases with so much better leads. 276 00:23:58,940 --> 00:24:01,509 Now just do your job. Get the hell out of here. 277 00:24:01,542 --> 00:24:03,077 LUCAS: Captain? Yeah? 278 00:24:03,110 --> 00:24:04,946 You didn't see what she looked like. 279 00:24:10,851 --> 00:24:12,286 MARIA: What are you thinking? 280 00:24:12,320 --> 00:24:15,323 LUCAS: I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 281 00:24:15,356 --> 00:24:16,991 MARIA: Well, how about I buy you a drink? 282 00:24:17,024 --> 00:24:18,159 LUCAS: Sounds great. 283 00:24:18,960 --> 00:24:20,428 BOY: Ooh! 284 00:24:21,461 --> 00:24:22,730 Yo! That's a brick! 285 00:24:22,763 --> 00:24:24,765 BOY 1: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 286 00:24:24,799 --> 00:24:25,833 BOY 2: Air ball! 287 00:24:26,801 --> 00:24:28,502 BOY 1: Shoot it! Shoot it! 288 00:24:28,536 --> 00:24:29,537 BOY 2: I think that's a foul! 289 00:24:32,440 --> 00:24:33,774 BOY: Oh, you suck, bro. 290 00:24:34,474 --> 00:24:35,876 BOY 2: Hey, pass it to me. 291 00:24:36,344 --> 00:24:37,945 Yes! Yes! 292 00:24:37,979 --> 00:24:39,347 He did it! 293 00:24:44,719 --> 00:24:46,554 Why didn't you let me play? 294 00:24:46,587 --> 00:24:48,488 You know Jamie shoots nothing but bricks. 295 00:24:49,323 --> 00:24:50,558 It's time to go, little bro. 296 00:24:50,591 --> 00:24:51,625 Wait. Where am I going? 297 00:24:54,362 --> 00:24:55,629 Well, you're going home. 298 00:24:55,663 --> 00:24:57,264 But I wanna play with you. 299 00:24:57,298 --> 00:24:59,066 You're going home. It's getting late. 300 00:24:59,100 --> 00:25:01,068 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 301 00:25:01,102 --> 00:25:02,970 But you never did your homework. 302 00:25:03,004 --> 00:25:04,405 I'm not as smart as you. 303 00:25:04,438 --> 00:25:05,840 You got a brain. You can use it. 304 00:25:05,873 --> 00:25:07,008 You need to go study. 305 00:25:07,808 --> 00:25:08,809 Come on. 306 00:25:15,850 --> 00:25:17,084 BOY: Dunk it up your ass. 307 00:25:24,025 --> 00:25:25,092 BOY: Whoo! 308 00:25:34,602 --> 00:25:37,371 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 309 00:25:42,643 --> 00:25:45,613 STEFANO: No, let me go! (TIRES SCREECHING) 310 00:25:45,646 --> 00:25:47,581 STEFANO: Let me out of here! 311 00:25:48,783 --> 00:25:50,317 This kid is great. 312 00:25:50,351 --> 00:25:51,786 That is fucking, it's true and he-- 313 00:25:51,819 --> 00:25:54,822 He continuously just does not run the ball. 314 00:25:56,057 --> 00:25:57,992 You know, you don't have to be dealing 315 00:25:58,025 --> 00:25:59,660 with something like this, after... 316 00:26:00,661 --> 00:26:01,896 After what? What do you mean? 317 00:26:01,929 --> 00:26:03,197 You know, Lucas. 318 00:26:05,833 --> 00:26:07,368 Oh, Christ. 319 00:26:07,401 --> 00:26:09,070 Are you talking about my daughter? 320 00:26:09,103 --> 00:26:11,205 Well, yeah. And... 321 00:26:11,238 --> 00:26:14,075 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 322 00:26:14,108 --> 00:26:16,143 I'm just saying, if it were me, 323 00:26:16,177 --> 00:26:17,344 I'd be gone in a heartbeat. 324 00:26:17,378 --> 00:26:19,313 Well, it ain't you. And I'm not you. 325 00:26:20,081 --> 00:26:21,148 Come on now. 326 00:26:23,150 --> 00:26:24,785 I'm no shrink. 327 00:26:24,819 --> 00:26:26,787 (BOTH CHUCKLE) 328 00:26:26,821 --> 00:26:28,789 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 329 00:26:29,490 --> 00:26:31,526 (BOTH LAUGH) 330 00:26:33,127 --> 00:26:34,128 What? 331 00:26:36,697 --> 00:26:38,432 I'm just gonna be your friend. Thank you. 332 00:26:38,466 --> 00:26:39,800 Okay. 333 00:26:39,834 --> 00:26:41,435 Be great. You know what friends do? 334 00:26:41,469 --> 00:26:42,537 They order shots. 335 00:26:42,571 --> 00:26:44,705 Why don't you buy me a shot? Okay. 336 00:26:44,738 --> 00:26:46,440 Get us a couple of shots. Okay. 337 00:26:46,474 --> 00:26:48,209 Okay? Come on. Fine. 338 00:26:50,478 --> 00:26:51,513 (GROANS) 339 00:26:56,250 --> 00:26:59,086 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 340 00:26:59,120 --> 00:27:01,422 Humu mimi nitakamata tani. 341 00:27:03,224 --> 00:27:05,292 Humu mimi kuwa tani. 342 00:27:07,596 --> 00:27:10,030 Humu mimi nitakamata tani. 343 00:27:11,866 --> 00:27:12,867 (STEFANO CRIES) 344 00:27:16,505 --> 00:27:18,839 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 345 00:27:18,873 --> 00:27:20,975 (STEFANO CRIES) 346 00:27:21,008 --> 00:27:23,177 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 347 00:27:25,045 --> 00:27:26,981 Humu mimi kuwa tani. 348 00:27:28,916 --> 00:27:31,352 Humu mimi nitakamata tani. 349 00:27:31,385 --> 00:27:32,887 (STEFANO CRIES) 350 00:27:32,920 --> 00:27:34,989 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 351 00:27:35,624 --> 00:27:37,291 (STEFANO CRIES) 352 00:27:37,324 --> 00:27:38,926 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 353 00:27:40,361 --> 00:27:42,263 Humu mimi kuwa tani. 354 00:27:42,296 --> 00:27:43,598 (STEFANO SOBS) 355 00:27:44,832 --> 00:27:47,434 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 356 00:27:49,003 --> 00:27:50,804 Humu mimi kuwa tani. 357 00:27:50,838 --> 00:27:52,273 (STEFANO CRIES) 358 00:27:58,112 --> 00:28:02,283 (STEFANO SCREAMING) 359 00:28:26,675 --> 00:28:28,008 (POURS DRINK INTO SINK) 360 00:28:28,042 --> 00:28:29,043 (SETS CUP DOWN) 361 00:28:35,182 --> 00:28:36,651 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 362 00:28:48,530 --> 00:28:49,664 (TIRES SCREECH) 363 00:29:22,631 --> 00:29:25,399 VOICE: Humu mimi nitakamata tani. 364 00:29:25,432 --> 00:29:27,901 Humu mimi kuwa tani. 365 00:29:30,037 --> 00:29:32,239 He was called in missing about one a.m. 366 00:29:32,273 --> 00:29:34,341 Some kids found him here. 367 00:29:34,375 --> 00:29:37,545 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 368 00:29:37,579 --> 00:29:39,213 My guess is that he came upon something 369 00:29:39,246 --> 00:29:40,548 he wasn't supposed to see. 370 00:29:40,582 --> 00:29:42,016 Yeah. Anything else? 371 00:29:42,049 --> 00:29:43,450 Oh, yeah. There's more. 372 00:29:43,484 --> 00:29:44,918 You're gonna wanna see this. 373 00:29:46,253 --> 00:29:47,454 (HELICOPTER BLADES WHIR OVERHEAD) 374 00:29:52,226 --> 00:29:55,095 VOICE: Mimi nitakamata tani. 375 00:29:55,129 --> 00:29:57,064 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 376 00:29:57,965 --> 00:29:59,133 LUCAS: What do we got, Nick? 377 00:29:59,166 --> 00:30:01,468 Hispanic male, about 10 years old. 378 00:30:01,503 --> 00:30:04,104 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 379 00:30:04,138 --> 00:30:05,139 LUCAS: Shit. 380 00:30:11,812 --> 00:30:14,415 (EERIE SOUND) 381 00:30:19,654 --> 00:30:20,988 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 382 00:30:23,591 --> 00:30:24,858 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 383 00:30:29,496 --> 00:30:30,532 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 384 00:30:36,538 --> 00:30:37,572 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 385 00:30:40,407 --> 00:30:42,711 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 386 00:30:43,745 --> 00:30:45,312 Nick, make sure I get a picture of that, please. 387 00:30:45,346 --> 00:30:46,380 Okay. 388 00:30:48,382 --> 00:30:50,250 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 389 00:30:51,720 --> 00:30:53,287 BILL: The old man would've died anyway 390 00:30:53,320 --> 00:30:55,189 from his throat being cut, 391 00:30:55,222 --> 00:30:57,958 if he'd had a heart left to pump the blood out. 392 00:30:58,325 --> 00:30:59,360 What? 393 00:30:59,393 --> 00:31:01,395 His heart had been sliced out clean, 394 00:31:01,428 --> 00:31:03,798 and there was no blood in his throat. 395 00:31:03,832 --> 00:31:06,934 So whoever did this, it was awfully quick. 396 00:31:06,967 --> 00:31:08,837 I mean, when you say quick, like, how quick? 397 00:31:08,869 --> 00:31:10,904 I mean, like his heart might've still been beating. 398 00:31:10,938 --> 00:31:12,406 LUCAS: But what about the heart? Did you find it? 399 00:31:12,439 --> 00:31:13,608 (SIGHS) No. 400 00:31:13,641 --> 00:31:15,142 LUCAS: No? No. Didn't find it. 401 00:31:17,244 --> 00:31:19,179 What about the boy? 402 00:31:19,213 --> 00:31:21,248 BILL: Well, the boy was like the first girl. 403 00:31:21,281 --> 00:31:23,016 Yeah? Mutilated. 404 00:31:23,050 --> 00:31:26,420 Parts cut off. Missing. 405 00:31:26,453 --> 00:31:30,491 One thing. Whatever this guy is using, 406 00:31:30,525 --> 00:31:31,793 is sharp as hell. 407 00:31:31,826 --> 00:31:33,327 Okay. 408 00:31:33,360 --> 00:31:35,095 Want a little snoot? 409 00:31:35,129 --> 00:31:36,397 Got some good whiskey here. 410 00:31:36,430 --> 00:31:37,699 LUCAS: Yeah, I'll take a little snoot. 411 00:31:38,499 --> 00:31:39,768 And there's another, uh... 412 00:31:40,635 --> 00:31:42,202 another thing interesting. 413 00:31:42,236 --> 00:31:43,437 LUCAS: Yeah? 414 00:31:43,470 --> 00:31:46,039 Remember those things you brought from the altar? 415 00:31:46,073 --> 00:31:47,241 Yes, sir. 416 00:31:48,175 --> 00:31:49,476 Well... 417 00:31:52,279 --> 00:31:53,313 Cheers. 418 00:31:57,017 --> 00:31:58,252 This one... 419 00:31:59,319 --> 00:32:00,655 (CONTENTS SHAKE IN JAR) 420 00:32:00,688 --> 00:32:02,489 It's finely powdered gold. 421 00:32:03,758 --> 00:32:04,826 What do you mean, gold? 422 00:32:04,859 --> 00:32:07,060 Like Fort Knox Gold. 423 00:32:07,662 --> 00:32:08,663 No shit. 424 00:32:09,963 --> 00:32:10,998 And these... 425 00:32:12,600 --> 00:32:15,035 These are some herbs you brought. Yeah? 426 00:32:15,068 --> 00:32:17,137 I've been able to ID one of 'em. 427 00:32:18,005 --> 00:32:19,707 And it's, uh, 428 00:32:19,741 --> 00:32:21,308 something called rooibos. 429 00:32:21,776 --> 00:32:23,645 What's that? 430 00:32:23,678 --> 00:32:25,446 Well, there's been some research on it. 431 00:32:25,479 --> 00:32:28,015 It's from Africa. It's a red tea. 432 00:32:28,048 --> 00:32:30,150 Mmm. It ain't that kinda tea though. 433 00:32:31,719 --> 00:32:32,754 Thanks, Bill. 434 00:32:32,787 --> 00:32:33,987 Not like you drink. 435 00:32:34,021 --> 00:32:35,022 (LUCAS LAUGHS) 436 00:32:42,931 --> 00:32:46,634 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 437 00:32:54,776 --> 00:32:56,477 Shit. Excuse me. 438 00:32:56,511 --> 00:32:58,212 Do you know where Dr. Mackles' office is? 439 00:32:58,245 --> 00:32:59,714 That way. It's back this way? 440 00:32:59,747 --> 00:33:00,748 Yeah. Gosh. 441 00:33:17,998 --> 00:33:19,166 MACKLES: Come in. 442 00:33:23,605 --> 00:33:25,405 May I help you? 443 00:33:25,439 --> 00:33:26,508 LUCAS: Well, I hope so. 444 00:33:28,008 --> 00:33:29,176 Are you Dr. Mackles? 445 00:33:29,577 --> 00:33:30,645 Yes. 446 00:33:30,678 --> 00:33:32,412 I'm homicide detective Lucas Boyd. 447 00:33:34,047 --> 00:33:35,082 Do you mind if I sit? 448 00:33:37,886 --> 00:33:41,288 So, you teach African studies, is that right? 449 00:33:41,321 --> 00:33:42,924 (LUCAS CLEARS THROAT) Yes. 450 00:33:43,892 --> 00:33:45,058 LUCAS: Are you from Africa? 451 00:33:45,960 --> 00:33:47,929 Yes. Lesotho. 452 00:33:48,997 --> 00:33:50,732 Where is that at? 453 00:33:50,765 --> 00:33:53,300 It's a small country in the heart of South Africa. 454 00:33:53,333 --> 00:33:54,334 Oh. 455 00:33:55,068 --> 00:33:58,138 Is my being African important? 456 00:33:58,171 --> 00:33:59,807 LUCAS: Well, again, I hope so. 457 00:33:59,841 --> 00:34:01,943 Do you, uh, know what rooibos is? 458 00:34:03,945 --> 00:34:06,146 Yes. It's tea. 459 00:34:06,681 --> 00:34:07,682 Just tea? 460 00:34:09,651 --> 00:34:12,219 Well, it's sometimes used medicinally. 461 00:34:12,252 --> 00:34:13,287 Mmm-hmm. 462 00:34:19,126 --> 00:34:22,462 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 463 00:34:31,039 --> 00:34:32,239 (SNIFFS) 464 00:34:32,272 --> 00:34:34,341 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 465 00:34:39,479 --> 00:34:40,582 Where did you get this? 466 00:34:42,349 --> 00:34:44,652 Why? What is it? 467 00:34:49,057 --> 00:34:51,893 Dr. Mackles. What is it? 468 00:34:53,595 --> 00:34:56,363 It's... herbs. 469 00:34:58,432 --> 00:35:00,367 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 470 00:35:02,036 --> 00:35:04,471 Well, I would say yohimbe bark 471 00:35:04,505 --> 00:35:09,577 and, uh, some other fermented tree roots. 472 00:35:09,611 --> 00:35:11,079 LUCAS: Hmm. 473 00:35:11,111 --> 00:35:12,412 Where'd you get it? 474 00:35:13,413 --> 00:35:14,616 I found it at a crime scene. 475 00:35:22,523 --> 00:35:23,992 What kind of crime? 476 00:35:26,527 --> 00:35:28,161 Well, I'm a homicide detective, sir. 477 00:35:38,573 --> 00:35:40,074 Can you tell me what these writings are? 478 00:35:45,546 --> 00:35:47,515 You could easily google this, Detective. 479 00:35:47,548 --> 00:35:49,550 I know. I know. And I actually did. 480 00:35:49,584 --> 00:35:50,685 It didn't make sense to me. 481 00:35:51,786 --> 00:35:53,688 But then I did Google 482 00:35:53,721 --> 00:35:56,758 leading scholars in African culture, and your name came up, 483 00:35:56,791 --> 00:35:58,258 as the best and brightest. 484 00:35:58,893 --> 00:36:01,395 So, here I am. 485 00:36:05,900 --> 00:36:09,169 I'm sorry. I cannot help you. 486 00:36:12,740 --> 00:36:16,443 Well, I appreciate your time, sir. 487 00:36:22,850 --> 00:36:26,186 (DOOR OPENS AND CLOSES) 488 00:36:29,891 --> 00:36:31,859 (INTENSE MUSIC PLAYING) 489 00:36:39,834 --> 00:36:42,870 (DRUMMING) 490 00:36:47,407 --> 00:36:51,478 (SPEAKING ITALIAN) 491 00:36:56,651 --> 00:36:58,753 (SPEAKING ITALIAN) 492 00:37:01,321 --> 00:37:03,290 (SPEAKING ITALIAN) 493 00:37:07,762 --> 00:37:09,496 I'm just looking for someone. 494 00:37:10,565 --> 00:37:11,599 A ghost. 495 00:37:14,434 --> 00:37:15,937 I need to put a name to this face. 496 00:37:19,173 --> 00:37:20,273 I've seen him around. 497 00:37:20,307 --> 00:37:21,374 Great. 498 00:37:22,577 --> 00:37:24,779 He's my main suspect in some strange killings. 499 00:37:27,014 --> 00:37:28,049 We found an altar. 500 00:37:28,082 --> 00:37:29,817 Blood. 501 00:37:29,851 --> 00:37:31,318 I don't really know what it means. 502 00:37:35,757 --> 00:37:36,924 He's a Sangoma. 503 00:37:39,026 --> 00:37:40,094 Sangoma? 504 00:37:41,428 --> 00:37:42,462 Touched by God. 505 00:37:43,097 --> 00:37:44,297 A witch doctor. 506 00:37:45,066 --> 00:37:46,399 He works for clients. 507 00:37:48,236 --> 00:37:49,336 What kind of clients? 508 00:37:51,404 --> 00:37:52,874 Rich and powerful ones. 509 00:37:55,843 --> 00:37:57,645 May I give you a word of advice? 510 00:37:58,278 --> 00:37:59,479 Mmm-hmm. 511 00:38:00,280 --> 00:38:01,516 Be careful. 512 00:38:02,784 --> 00:38:04,185 He could be coming for you. 513 00:38:15,295 --> 00:38:16,296 Thank you. 514 00:38:19,366 --> 00:38:20,400 Is everything okay? 515 00:38:30,310 --> 00:38:33,480 (INTENSE MUSIC PLAYING) 516 00:38:46,459 --> 00:38:48,461 Dr. Mackles, I need your help. 517 00:38:49,496 --> 00:38:51,732 God dam it, two kids are dead. 518 00:38:51,766 --> 00:38:53,534 They were butchered like hogs. 519 00:38:54,669 --> 00:38:56,604 You know what these writings are, don't you? 520 00:38:58,139 --> 00:38:59,472 Now, please, 521 00:39:00,407 --> 00:39:01,509 take another look. 522 00:39:04,178 --> 00:39:06,147 I cannot help you. 523 00:39:07,347 --> 00:39:08,381 Can't or won't? 524 00:39:17,525 --> 00:39:18,693 You're scared, aren't you? 525 00:39:23,264 --> 00:39:24,364 (POLICE DISPATCHER RADIO) 526 00:39:51,559 --> 00:39:53,094 Watch your step, doctor. 527 00:40:08,276 --> 00:40:09,277 Oh. 528 00:40:15,516 --> 00:40:16,751 LUCAS: What is it, doctor? 529 00:40:18,219 --> 00:40:20,221 MACKLES: It's Swahili. 530 00:40:21,022 --> 00:40:22,323 Zulu. 531 00:40:22,356 --> 00:40:23,524 Hmm. 532 00:40:23,557 --> 00:40:25,326 It identifies territory. 533 00:40:26,160 --> 00:40:27,595 Identifies how? 534 00:40:28,495 --> 00:40:30,497 Uh, centers of power, or... 535 00:40:31,365 --> 00:40:34,235 ways to get access to that power. 536 00:40:35,403 --> 00:40:38,139 Do me a favor. Can you read that right there? 537 00:40:39,040 --> 00:40:42,009 Well, roughly. 538 00:40:47,148 --> 00:40:50,952 Uh, "Here I take the power. 539 00:40:50,985 --> 00:40:53,587 "Here I become the power." 540 00:40:55,756 --> 00:40:57,558 Your man is a Sangoma. 541 00:40:58,659 --> 00:41:00,828 A medicine man. 542 00:41:00,861 --> 00:41:03,064 In your culture, you would call him a witch doctor. 543 00:41:05,666 --> 00:41:07,635 The way he's killing, that makes sense. 544 00:41:10,538 --> 00:41:13,007 You ever hear the term "Muti," Detective? 545 00:41:13,374 --> 00:41:14,474 No. 546 00:41:16,277 --> 00:41:18,546 It's Zulu. It means medicine. 547 00:41:18,579 --> 00:41:20,548 But, Muti has a dark side. 548 00:41:22,917 --> 00:41:27,521 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 549 00:41:28,389 --> 00:41:29,590 Exactly. 550 00:41:29,623 --> 00:41:30,758 Right. Well, 551 00:41:30,791 --> 00:41:32,492 you know, pharmaceutical companies 552 00:41:32,526 --> 00:41:36,364 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 553 00:41:36,397 --> 00:41:37,431 Right. 554 00:41:37,465 --> 00:41:38,966 Well, this is just a primitive version 555 00:41:39,000 --> 00:41:40,468 of that concept. 556 00:41:40,500 --> 00:41:41,836 I'm listening. 557 00:41:41,869 --> 00:41:43,504 Well, in a metaphysical sense, 558 00:41:43,537 --> 00:41:47,375 it can be tied to what can be referred to 559 00:41:47,408 --> 00:41:49,477 as "the warrior tradition." 560 00:41:49,510 --> 00:41:52,446 Put simply, it's a ritual performed to order. 561 00:41:52,480 --> 00:41:54,148 To make one a warrior, 562 00:41:54,181 --> 00:41:57,385 or to provide power to that warrior. 563 00:41:57,418 --> 00:42:01,489 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 564 00:42:01,522 --> 00:42:02,490 (YELLS) 565 00:42:04,258 --> 00:42:06,293 (YELLS) 566 00:42:06,327 --> 00:42:10,564 MACKLES: Businessmen, politicians, salesmen, you, 567 00:42:10,598 --> 00:42:11,932 anyone. 568 00:42:12,800 --> 00:42:16,470 People who pay for Muti are seeking 569 00:42:16,505 --> 00:42:18,239 personal success, 570 00:42:18,272 --> 00:42:19,340 power, 571 00:42:19,373 --> 00:42:21,008 protection. 572 00:42:21,042 --> 00:42:26,280 They believe that Muti strengthens their personal force, 573 00:42:26,313 --> 00:42:27,782 gives them an edge. 574 00:42:31,352 --> 00:42:35,356 In Muti, specific body parts 575 00:42:35,389 --> 00:42:36,824 have a distinct effect. 576 00:42:36,857 --> 00:42:38,025 Mmm-hmm. 577 00:42:39,393 --> 00:42:40,861 Genitals, 578 00:42:40,895 --> 00:42:46,200 they bring virility, good luck. 579 00:42:46,233 --> 00:42:49,703 Especially if they're virgin. Right. 580 00:42:49,737 --> 00:42:52,673 The eyes, farsightedness, 581 00:42:52,706 --> 00:42:54,141 clarity of vision. 582 00:42:54,543 --> 00:42:55,709 The brain, 583 00:42:56,545 --> 00:42:58,446 knowledge, political power. 584 00:42:58,479 --> 00:42:59,647 Mmm-hmm. 585 00:42:59,680 --> 00:43:02,551 The Sangoma takes whatever they need 586 00:43:02,583 --> 00:43:03,751 for a specific outcome. 587 00:43:06,487 --> 00:43:09,156 Jesus Christ. But, there's more. 588 00:43:10,691 --> 00:43:15,863 A Sangoman must take the flesh 589 00:43:15,896 --> 00:43:18,032 while the victim is still alive... 590 00:43:18,065 --> 00:43:19,133 Right. 591 00:43:20,134 --> 00:43:22,369 In order to get the power they seek... 592 00:43:22,403 --> 00:43:23,538 Mmm-hmm. 593 00:43:23,572 --> 00:43:25,606 ...they must awaken the gods to bestow it. 594 00:43:27,174 --> 00:43:28,543 Which means... 595 00:43:29,578 --> 00:43:31,378 the screams of the victim... 596 00:43:31,412 --> 00:43:32,746 Right. 597 00:43:32,780 --> 00:43:33,781 ...are critical. 598 00:43:35,149 --> 00:43:37,552 The more intense the scream, 599 00:43:38,486 --> 00:43:40,654 the more powerful the Muti. 600 00:43:42,022 --> 00:43:47,261 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 601 00:43:48,095 --> 00:43:50,532 herbs, clay, gold, 602 00:43:50,565 --> 00:43:51,899 all of which is believed 603 00:43:51,932 --> 00:43:54,902 to attract and hold power. 604 00:43:56,770 --> 00:44:01,142 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 605 00:44:02,009 --> 00:44:05,646 in order to get the power they seek. 606 00:44:08,048 --> 00:44:10,217 They believe that it turns them into a warrior. 607 00:44:10,251 --> 00:44:11,452 Makes them a warrior. 608 00:44:11,485 --> 00:44:13,087 And an undefeatable one. 609 00:44:14,788 --> 00:44:16,257 Sounds unbelievable to me. 610 00:44:17,291 --> 00:44:19,693 Right. To you, Detective. 611 00:44:19,727 --> 00:44:23,998 To him, it's simply business. And very real. 612 00:44:24,665 --> 00:44:26,000 Very real. 613 00:44:28,802 --> 00:44:30,404 Whatever he's about to do, 614 00:44:32,239 --> 00:44:34,375 it feels he needs power to do it. 615 00:44:34,408 --> 00:44:35,409 Mmm-hmm. 616 00:44:36,777 --> 00:44:37,778 And understand this. 617 00:44:39,346 --> 00:44:40,447 These first two, 618 00:44:41,650 --> 00:44:43,250 they were just him getting ready. 619 00:44:44,351 --> 00:44:45,853 He did them for himself. 620 00:44:48,455 --> 00:44:49,490 Capisce? 621 00:44:53,694 --> 00:44:55,396 MARIA: Do you really believe in this? 622 00:44:56,931 --> 00:44:59,867 Mmm-hmm. Yes. 623 00:45:03,103 --> 00:45:04,705 This is just too sick. 624 00:45:05,906 --> 00:45:09,578 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 625 00:45:09,611 --> 00:45:11,845 I just wish I could see this motherfucker's face. 626 00:45:15,316 --> 00:45:17,051 All I see right now is a monster. 627 00:45:22,890 --> 00:45:23,891 (SIGHS) 628 00:45:40,140 --> 00:45:43,043 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 629 00:45:44,011 --> 00:45:48,617 One filled with life and promise. 630 00:45:48,650 --> 00:45:50,851 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 631 00:45:52,953 --> 00:45:56,023 And so much more to live for. 632 00:46:07,268 --> 00:46:08,369 (SIGHS) 633 00:46:28,889 --> 00:46:30,157 (FOOTSTEPS APPROACHING) 634 00:46:30,190 --> 00:46:32,192 (TV PLAYING FAINTLY) 635 00:46:35,496 --> 00:46:36,497 Welcome. 636 00:46:39,033 --> 00:46:40,834 What can I get for you? Tequila. 637 00:46:42,704 --> 00:46:44,138 Neat, or on the rocks? 638 00:46:44,171 --> 00:46:45,372 Neat. (SOFTLY) Okay. 639 00:46:49,778 --> 00:46:50,811 TERRY: Are you new in town? 640 00:46:52,079 --> 00:46:53,080 Yes. 641 00:46:53,881 --> 00:46:55,215 Vacation? 642 00:46:55,249 --> 00:46:56,884 No, work. Mmm. 643 00:46:57,951 --> 00:46:58,986 That's a really cool accent. 644 00:47:00,020 --> 00:47:01,055 I like it. Where is it from? 645 00:47:01,989 --> 00:47:03,957 I've been so many places. 646 00:47:03,991 --> 00:47:05,092 It is hard to say. 647 00:47:05,125 --> 00:47:07,127 (UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY) 648 00:47:13,601 --> 00:47:14,935 May I be honest? 649 00:47:14,968 --> 00:47:15,969 Oh, sure. 650 00:47:17,371 --> 00:47:19,273 I like your eyes. (LAUGHS) 651 00:47:19,306 --> 00:47:20,441 (LAUGHING) Thank you. 652 00:47:21,842 --> 00:47:23,778 They are lovely. (CHUCKLING) Stop it. 653 00:47:27,247 --> 00:47:28,449 I mean it. 654 00:47:28,482 --> 00:47:29,483 I really like them. 655 00:47:30,050 --> 00:47:31,051 TERRY: Thank you. 656 00:47:31,753 --> 00:47:32,787 I really mean it, too. 657 00:47:36,290 --> 00:47:37,291 Hey. 658 00:47:40,327 --> 00:47:42,329 I could use eyes like that. (TERRY LAUGHS) 659 00:47:42,996 --> 00:47:43,997 (LAUGHS SOFTLY) 660 00:47:46,835 --> 00:47:47,935 My name is Randoku. 661 00:47:52,707 --> 00:47:53,708 What is your name? 662 00:47:54,875 --> 00:47:55,876 Randoku. 663 00:47:56,778 --> 00:47:57,779 I like that. 664 00:48:00,180 --> 00:48:01,181 I'm Terry. 665 00:48:03,984 --> 00:48:06,253 Tell me all about yourself, Terry. 666 00:48:20,535 --> 00:48:22,302 This is just a summer job for me. 667 00:48:23,437 --> 00:48:24,972 You are in school? Yeah. 668 00:48:25,005 --> 00:48:26,674 Yeah. I'm pre-med at the university. 669 00:48:27,408 --> 00:48:29,343 So, you are smart. (TERRY LAUGHS) 670 00:48:29,376 --> 00:48:31,345 (CHUCKLING) I guess. 671 00:48:31,378 --> 00:48:34,582 COP 1: This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 672 00:48:34,616 --> 00:48:35,617 Clear here? 673 00:48:37,117 --> 00:48:38,285 Yeah, it's clear here. 674 00:48:40,254 --> 00:48:42,956 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 675 00:48:42,990 --> 00:48:45,993 but, I'm in the top one percent of my class. 676 00:48:46,026 --> 00:48:47,695 I like that. 677 00:48:47,729 --> 00:48:49,329 COP 2: Let's see if Terry knows anything. 678 00:48:57,906 --> 00:48:59,574 COP 2: Hey, Terry. Hey. 679 00:49:00,007 --> 00:49:01,942 (EXHALES) 680 00:49:01,975 --> 00:49:04,211 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 681 00:49:04,879 --> 00:49:05,914 (SCREAMS) 682 00:49:05,946 --> 00:49:07,147 (PEOPLE SCREAMING) 683 00:49:08,215 --> 00:49:09,216 (COP BREATHES HEAVILY) 684 00:49:23,832 --> 00:49:25,165 MARCHANT: No, no. I get it. 685 00:49:25,199 --> 00:49:27,702 It's a witch doctor from Africa... 686 00:49:27,735 --> 00:49:29,069 LUCAS: Yeah, that's right. And I should 687 00:49:29,102 --> 00:49:30,805 believe this because what? 688 00:49:30,839 --> 00:49:33,541 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 689 00:49:35,309 --> 00:49:36,310 Hmm. 690 00:49:38,278 --> 00:49:39,547 You believe in this shit? 691 00:49:39,581 --> 00:49:41,381 LUCAS: You know what, I wanna go back to work. 692 00:49:41,415 --> 00:49:43,016 MARCHANT: Hey, Boyd. Sit down. (LUCAS CLEARS THROAT) 693 00:49:43,050 --> 00:49:44,619 Boyd! 694 00:49:44,652 --> 00:49:45,887 I think he's onto something. 695 00:49:46,353 --> 00:49:47,689 Yeah, like what? 696 00:49:47,722 --> 00:49:49,456 Captain, we have two officers down. 697 00:49:50,892 --> 00:49:51,893 MARIA: Get Boyd. 698 00:50:24,091 --> 00:50:25,092 Is your name Terry? 699 00:50:27,261 --> 00:50:28,596 Ma'am? (SOBS) 700 00:50:30,030 --> 00:50:31,331 Hey, it's okay. 701 00:50:32,734 --> 00:50:34,802 I need to ask you a few questions, okay, 702 00:50:34,836 --> 00:50:37,605 and if you can help me out with that, 703 00:50:37,639 --> 00:50:39,106 then maybe we can find this guy. 704 00:50:39,139 --> 00:50:40,642 Are you gonna help me out? Yeah? 705 00:50:40,675 --> 00:50:42,577 Sure. Yeah? All right. 706 00:50:42,610 --> 00:50:44,579 So, tell me, what, what did he look like? 707 00:50:45,379 --> 00:50:47,047 Was he big, tall, or what? 708 00:50:47,080 --> 00:50:48,348 He was big. Yeah? 709 00:50:48,382 --> 00:50:49,817 Good. Mm-hmm. 710 00:50:49,851 --> 00:50:52,452 When you say big, like, over six feet, or what? 711 00:50:52,486 --> 00:50:54,321 I think so. Mm-hmm. 712 00:50:54,354 --> 00:50:55,890 Black? White? Where? 713 00:50:57,124 --> 00:50:58,726 He was a black guy. He was. 714 00:50:59,493 --> 00:51:01,495 He was kind of handsome. 715 00:51:01,529 --> 00:51:03,196 Yeah. (WHIMPERING) 716 00:51:03,230 --> 00:51:07,569 And, he was covered with scarification on his face. 717 00:51:07,602 --> 00:51:08,903 He had scarring on his face? 718 00:51:09,971 --> 00:51:12,941 Did you get a name by any chance? Yeah? 719 00:51:12,974 --> 00:51:14,842 What was his name? (SNIFFLES) 720 00:51:14,876 --> 00:51:16,511 (SNIFFLES) Terry, what was his name? 721 00:51:17,011 --> 00:51:18,046 Randoku. 722 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Randoku? Randoku. 723 00:51:20,113 --> 00:51:21,148 (SOFTLY) Okay. 724 00:51:21,181 --> 00:51:22,884 All right, come on. Let me get you up. 725 00:51:22,917 --> 00:51:24,752 Come on. Let me help you. (SOBS) 726 00:51:26,453 --> 00:51:27,454 Maria. 727 00:51:32,459 --> 00:51:35,262 We got a name. Randoku. 728 00:51:35,295 --> 00:51:36,798 Go on, let's sort that out. Come on. 729 00:51:40,668 --> 00:51:41,669 Jimmy, anything? 730 00:51:42,870 --> 00:51:45,272 Yeah. (SIGHS) Lots of anythings. 731 00:51:45,305 --> 00:51:49,077 Yeah? Got a thumb, forefinger, ring finger. 732 00:51:49,109 --> 00:51:50,410 Okay. 733 00:51:50,444 --> 00:51:52,080 Good thing your boy likes tequila. 734 00:51:53,413 --> 00:51:56,416 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe? 6'4", I would say, yeah. 735 00:51:56,450 --> 00:51:58,853 Jimmy, give me a name on these prints. 736 00:51:58,886 --> 00:52:00,454 These weird, uh, scars on his face. 737 00:52:00,487 --> 00:52:02,255 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 738 00:52:02,289 --> 00:52:04,025 This lady said she just seen a black guy coming in and out 739 00:52:04,058 --> 00:52:05,392 of that unfinished apartment building. 740 00:52:05,425 --> 00:52:07,127 Hadn't seen him around until a few days ago. 741 00:52:07,160 --> 00:52:08,930 Said he has scars on his face. 742 00:52:08,963 --> 00:52:10,263 That's our guy. Come on, let's go. 743 00:52:10,297 --> 00:52:11,566 LUCAS: Hey, Keith. 744 00:52:11,599 --> 00:52:13,668 Watch the front. Let's go. Come on. 745 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 KEITH: Come on. Gotta go! Gotta go! 746 00:52:35,288 --> 00:52:36,591 I want everybody on two. 747 00:52:37,091 --> 00:52:38,258 And let's communicate. 748 00:52:38,291 --> 00:52:39,326 POLICEMAN: Roger that. 749 00:52:39,359 --> 00:52:41,194 Bobby, you stay here. Copy that. 750 00:54:33,174 --> 00:54:34,242 He's been here. 751 00:54:50,958 --> 00:54:51,959 Fuck. 752 00:54:54,195 --> 00:54:56,197 (SIRENS WAILING) 753 00:55:03,871 --> 00:55:04,906 POLICEMAN: There he goes! 754 00:55:04,939 --> 00:55:06,707 LUCAS: Shit! He's coming back on the third floor. 755 00:55:11,879 --> 00:55:13,648 (BOTH GRUNTING) 756 00:55:15,883 --> 00:55:17,051 (BOTH GRUNT) (SLASHING) 757 00:55:18,119 --> 00:55:19,120 (THUDS) 758 00:55:44,946 --> 00:55:45,947 (GUN COCKS) 759 00:56:04,632 --> 00:56:05,800 (BULLET WHIZZES) 760 00:56:05,833 --> 00:56:07,869 LUCAS: Freeze! Claussen get the fuck down! 761 00:56:09,570 --> 00:56:12,106 POLICEMAN: Officer down. Officer down! 762 00:56:12,139 --> 00:56:13,307 LUCAS: Son of a bitch! 763 00:56:13,341 --> 00:56:14,642 POLICEMAN: (ON RADIO) Backup. Hang in with me now. 764 00:56:14,675 --> 00:56:16,978 CLAUSSEN: Fuck! We got officers down. Go, go, go! 765 00:56:17,011 --> 00:56:18,546 POLICEMAN: (ON RADIO) Officer down. He's injured. 766 00:56:25,452 --> 00:56:27,288 Maria, let's get out of here. Let's go. 767 00:56:32,392 --> 00:56:33,393 Maria, let's go. 768 00:56:35,963 --> 00:56:36,964 Yo, let's go. 769 00:56:37,832 --> 00:56:39,233 (MOANS SOFTLY) 770 00:56:40,368 --> 00:56:41,602 Jesus Christ. 771 00:56:42,036 --> 00:56:43,504 (MOANS SOFTLY) 772 00:56:43,537 --> 00:56:44,572 Okay, I'm gonna get you out of here. 773 00:56:44,605 --> 00:56:45,873 Hey, give me your fucking jacket! 774 00:56:47,642 --> 00:56:49,610 (MARIA GRUNTS) 775 00:56:49,644 --> 00:56:51,078 LUCAS: Let's go. MAN: Let's go, let's go! 776 00:56:58,052 --> 00:57:00,054 (BELLS TOLLING) 777 00:57:06,527 --> 00:57:08,162 I'm hoping you see something I wouldn't. 778 00:57:09,063 --> 00:57:10,064 I'll try. 779 00:57:15,336 --> 00:57:16,337 LUCAS: After you. 780 00:57:19,173 --> 00:57:20,541 So why'd you come here to America? 781 00:57:21,809 --> 00:57:23,210 New start, I guess. 782 00:57:23,244 --> 00:57:26,080 Yeah? You got any family? 783 00:57:26,113 --> 00:57:28,849 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 784 00:57:32,019 --> 00:57:33,154 LUCAS: Take a look at this. 785 00:57:34,155 --> 00:57:36,590 DR. MACKLES: My father worked in medicine. 786 00:57:38,025 --> 00:57:39,393 He worked with the tribes. 787 00:57:40,761 --> 00:57:42,096 My mother worked with him. 788 00:57:43,297 --> 00:57:44,298 LUCAS: Mmm. 789 00:57:45,700 --> 00:57:46,734 LUCAS: Well, for what it's worth, 790 00:57:46,767 --> 00:57:48,402 I'm sorry I dragged you into this shit. 791 00:57:48,869 --> 00:57:49,870 No, you're not. 792 00:57:51,105 --> 00:57:52,106 You're right. I'm not. 793 00:57:53,473 --> 00:57:55,810 You know, in certain cultures, 794 00:57:55,843 --> 00:57:58,946 I could have your head or another body part. 795 00:57:59,814 --> 00:58:01,315 Is that right? Yeah. 796 00:58:01,349 --> 00:58:03,284 As an apology to make me feel better. 797 00:58:03,317 --> 00:58:04,385 Mmm. 798 00:58:04,418 --> 00:58:08,356 Greece, Asia, certain African tribes. 799 00:58:08,389 --> 00:58:10,858 If a certain member of a tribe offended another member 800 00:58:10,891 --> 00:58:13,928 by delving too deeply into his personal affairs, 801 00:58:13,961 --> 00:58:16,263 the chief could have that person killed 802 00:58:16,297 --> 00:58:18,899 and the body part delivered as a gift. 803 00:58:18,933 --> 00:58:19,934 Hmm. 804 00:58:20,701 --> 00:58:23,037 A way of saying, problem solved. 805 00:58:25,506 --> 00:58:27,541 Well, thank God that ain't legal in this country. 806 00:58:27,575 --> 00:58:29,543 I'd be mailing out body parts all day long. 807 00:58:29,577 --> 00:58:30,811 Let me know if you need anything. 808 00:59:22,229 --> 00:59:23,697 (PAPERS RUSTLING) 809 00:59:25,266 --> 00:59:26,267 Nothing. 810 00:59:27,735 --> 00:59:28,736 Sorry, Detective. 811 00:59:34,375 --> 00:59:35,376 You're still here? 812 00:59:36,577 --> 00:59:38,345 This fucker killed two of my men. 813 00:59:39,313 --> 00:59:40,314 VALERIA: You're okay? 814 00:59:43,384 --> 00:59:46,620 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 815 00:59:47,556 --> 00:59:50,024 A dozen children in Spain. 816 00:59:50,057 --> 00:59:52,426 Thousand of children are missing all across Europe. 817 00:59:52,460 --> 00:59:54,361 And you ask me how I'm doing? 818 00:59:54,395 --> 00:59:55,463 You can't let it get to you. 819 00:59:56,397 --> 00:59:58,065 That's what I keep telling myself. 820 00:59:59,467 --> 01:00:01,735 But how hard does your heart have to get in order to live? 821 01:00:03,437 --> 01:00:04,705 VALERIA: Maybe you should go home. 822 01:00:05,574 --> 01:00:06,774 Be with your family. 823 01:00:07,708 --> 01:00:08,776 My family, yeah. 824 01:00:09,544 --> 01:00:11,112 (INHALES) You're right. 825 01:00:12,913 --> 01:00:16,083 (SIGHS) I think there comes a day in everyone's life where 826 01:00:16,117 --> 01:00:18,219 they realize they don't really matter much. 827 01:00:19,854 --> 01:00:21,489 Whatever their goals are 828 01:00:21,523 --> 01:00:22,923 really don't amount to shit. 829 01:00:26,260 --> 01:00:27,862 And that is a very sad day. 830 01:00:29,663 --> 01:00:30,664 Oh, thank you. 831 01:00:40,908 --> 01:00:42,676 You're a fucking piece of work, Lucas. 832 01:00:45,713 --> 01:00:47,281 DEELIE: You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 833 01:00:47,314 --> 01:00:49,316 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 834 01:00:49,350 --> 01:00:50,384 You know what you're not gonna do it? 835 01:00:50,417 --> 01:00:52,286 You fell asleep again! 836 01:00:52,319 --> 01:00:53,954 You're gonna go sleep again, yeah? 837 01:00:53,988 --> 01:00:56,657 Yeah, like you did before? 838 01:00:56,690 --> 01:00:58,092 LUCAS: Come on, what do you want me to say? 839 01:00:58,125 --> 01:00:59,360 DEELIE: You fucking piece of... LUCAS: Come on. 840 01:00:59,393 --> 01:01:01,462 Son of a bitch! LUCAS: Come on, come on. 841 01:01:15,910 --> 01:01:17,411 I need some of your brew. 842 01:01:18,913 --> 01:01:19,914 Come on in. 843 01:01:30,791 --> 01:01:32,159 What's going on? You doing okay? 844 01:01:32,927 --> 01:01:33,928 Yeah. 845 01:01:36,665 --> 01:01:40,167 I take it you never saw that shrink, did you? 846 01:01:42,303 --> 01:01:43,304 Mmm. 847 01:01:44,539 --> 01:01:46,207 There was something that I wanted to show you, 848 01:01:46,240 --> 01:01:49,009 I found in Randoku's apartment the other day. 849 01:01:49,043 --> 01:01:51,680 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 850 01:01:51,712 --> 01:01:55,349 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 851 01:01:55,382 --> 01:01:57,418 Good one. Have you ever heard of... 852 01:01:57,451 --> 01:01:59,853 Farner company. I know that asshole. 853 01:02:00,721 --> 01:02:03,257 Donates a lot of money. 854 01:02:03,290 --> 01:02:04,758 I don't know. I guess the question is though 855 01:02:04,792 --> 01:02:06,628 is what they're talking about here is that 856 01:02:06,661 --> 01:02:08,362 there's a big vote Tuesday. 857 01:02:08,395 --> 01:02:10,064 How important do you think this is to him? 858 01:02:10,864 --> 01:02:12,900 (TELEPHONE RINGING) 859 01:02:13,234 --> 01:02:14,235 Hold. 860 01:02:15,704 --> 01:02:16,705 It's Lucas. 861 01:02:19,873 --> 01:02:22,776 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 862 01:02:22,810 --> 01:02:24,912 MAN: I got this from the bar. 863 01:02:24,945 --> 01:02:26,981 But there were no matches in US database, 864 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 so, I checked Interpol, and I got this. 865 01:02:29,817 --> 01:02:31,452 When I superimpose them, 866 01:02:32,186 --> 01:02:35,089 I give you one M'Gushu Randoku. 867 01:02:35,122 --> 01:02:38,292 Born in South Africa, Zulu heritage. 868 01:02:38,325 --> 01:02:40,894 Says he was in Rome recently. 869 01:02:40,928 --> 01:02:42,896 What about his port of entry? Where was it? 870 01:02:42,930 --> 01:02:44,198 Uh... 871 01:02:45,799 --> 01:02:47,569 Came into New Orleans a week ago. 872 01:02:47,602 --> 01:02:48,902 Anything else? 873 01:02:48,936 --> 01:02:51,506 Well, yeah. Old M'Gushu here? 874 01:02:51,539 --> 01:02:53,073 Been dead for six years. 875 01:02:53,642 --> 01:02:55,677 Here's his 876 01:02:55,710 --> 01:02:58,345 death certificate signed by a Sudanese General. 877 01:02:58,379 --> 01:02:59,847 MARCHANT: That doesn't mean he's dead. 878 01:02:59,880 --> 01:03:04,184 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 879 01:03:04,218 --> 01:03:06,387 He ain't dead. Not yet. 880 01:03:10,558 --> 01:03:11,559 CLAUSSEN: Hey, Lucas. 881 01:03:12,826 --> 01:03:13,827 Yeah? 882 01:03:14,461 --> 01:03:16,330 How's Kersch? 883 01:03:16,363 --> 01:03:18,198 She's fighting for her life, Claussen. 884 01:03:19,266 --> 01:03:20,735 (SIGHS) Check this out. 885 01:03:20,769 --> 01:03:22,771 This was in Randoku's place. 886 01:03:25,239 --> 01:03:27,575 Shit. Not sure what it's about. 887 01:03:27,609 --> 01:03:29,009 You know what, I'll look into it, thanks. All right. 888 01:03:29,443 --> 01:03:30,444 You got it. 889 01:03:35,215 --> 01:03:36,283 (SUCKS TEETH) 890 01:03:39,086 --> 01:03:40,321 (SIGHS) 891 01:03:47,394 --> 01:03:48,429 (DIALING) 892 01:03:50,964 --> 01:03:51,999 (PHONE RINGING) 893 01:03:52,032 --> 01:03:53,133 (CLEARS THROAT) 894 01:03:54,703 --> 01:03:56,870 (VALERIA SPEAKING IN ITALIAN) 895 01:03:56,904 --> 01:03:58,439 LUCAS: (ON PHONE) Do you speak English? 896 01:03:58,472 --> 01:04:00,207 VALERIA: Yes. Can I help you? 897 01:04:00,240 --> 01:04:02,976 LUCAS: (ON PHONE) This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 898 01:04:03,010 --> 01:04:07,782 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 899 01:04:07,816 --> 01:04:10,184 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 900 01:04:10,217 --> 01:04:12,419 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 901 01:04:12,453 --> 01:04:14,723 I'm investigating a murder of two children. 902 01:04:14,756 --> 01:04:16,825 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 903 01:04:16,857 --> 01:04:18,827 I don't give a fuck where he is. Just call him. 904 01:04:18,859 --> 01:04:21,061 VALERIA: (ON PHONE) Okay, okay. Scusi. I find him. 905 01:04:21,730 --> 01:04:23,531 (SIGHS) (PHONE BEEPS) 906 01:04:24,865 --> 01:04:26,500 MARIO: (ON PHONE) Si? Inspector Lavazzi? 907 01:04:26,534 --> 01:04:28,837 MARIO: Yes. LUCAS: (ON PHONE) I'm Detective Lucas Boyd. 908 01:04:28,869 --> 01:04:31,071 I'm investigating a murder of two children. 909 01:04:32,172 --> 01:04:34,576 Um, one of the suspects that we're looking for 910 01:04:34,609 --> 01:04:37,344 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 911 01:04:38,379 --> 01:04:41,281 He's killed two children here in America. 912 01:04:41,315 --> 01:04:44,586 The interesting thing is we found your card at his apartment. 913 01:04:44,619 --> 01:04:46,153 Is there a reason for that? 914 01:04:46,186 --> 01:04:48,690 He was kidnapping young women all throughout Europe. 915 01:04:49,356 --> 01:04:50,357 LUCAS: Whoa, what'd you say? 916 01:04:52,092 --> 01:04:56,330 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 917 01:04:56,363 --> 01:04:58,899 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 918 01:04:58,932 --> 01:05:01,201 But the son of a bitch got away. 919 01:05:01,235 --> 01:05:02,771 Okay, well, is there anything you can help me with? 920 01:05:02,804 --> 01:05:04,304 Because he's doing the same thing here. 921 01:05:04,338 --> 01:05:05,507 I know who he works for. 922 01:05:05,906 --> 01:05:06,940 LUCAS: Who? 923 01:05:06,974 --> 01:05:09,042 I can't prove it. I know it as a cop. 924 01:05:10,712 --> 01:05:13,480 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 925 01:05:13,515 --> 01:05:16,350 We found some CCTV footage of Randoku meeting 926 01:05:16,383 --> 01:05:18,018 with a South African businessman. 927 01:05:18,853 --> 01:05:20,988 I later found out his identity. 928 01:05:21,021 --> 01:05:23,056 His name is Shelby Farner. 929 01:05:23,792 --> 01:05:25,827 MARIO: F-A-R-N-E-R. 930 01:05:26,460 --> 01:05:27,595 MARIO: Farner. 931 01:05:27,629 --> 01:05:28,663 I appreciate it. 932 01:05:29,496 --> 01:05:31,533 Thank you. (CLEARS THROAT) 933 01:05:33,768 --> 01:05:35,603 Prego, Detective. Prego. 934 01:05:58,593 --> 01:06:00,795 (KNOCKING ON DOOR) 935 01:06:00,829 --> 01:06:03,430 Can I help you? Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 936 01:06:03,464 --> 01:06:04,732 Is Shelby Farner around? 937 01:06:04,766 --> 01:06:05,800 Yes, he is. 938 01:06:05,834 --> 01:06:07,836 Go get him for me, please. All right. Okay. 939 01:06:21,982 --> 01:06:23,383 (FOOTSTEPS COMING DOWN STAIRCASE) 940 01:06:23,417 --> 01:06:25,385 LUCAS: Mr. Farner? Yes. 941 01:06:25,419 --> 01:06:27,287 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 942 01:06:27,988 --> 01:06:29,256 Certainly. Uh... 943 01:06:29,289 --> 01:06:31,024 Come with me. LUCAS: I appreciate that. Thank you. 944 01:06:33,260 --> 01:06:37,231 What are you doing? You touch another fucking kid in my city, 945 01:06:37,264 --> 01:06:39,132 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 946 01:06:39,166 --> 01:06:42,002 What are you talking about? I'm gonna put a fucking bullet in your head. 947 01:06:42,871 --> 01:06:44,606 You hear me? (PANTING) 948 01:06:44,639 --> 01:06:47,509 (CHUCKLES) Obviously, you don't know who you're talking to. 949 01:06:49,978 --> 01:06:51,779 You want somebody strong? 950 01:06:51,813 --> 01:06:53,648 You want somebody strong, you come get me. 951 01:06:54,381 --> 01:06:55,382 I'm right here. 952 01:06:56,784 --> 01:06:57,819 You know, I'm gonna tell you something. 953 01:06:57,852 --> 01:06:59,954 After I get your fucking partner, 954 01:06:59,988 --> 01:07:02,055 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 955 01:07:02,089 --> 01:07:04,091 I'm gonna fucking eat your liver. 956 01:07:12,266 --> 01:07:15,168 (DOOR OPENS AND CLOSES) 957 01:07:41,763 --> 01:07:42,997 (SPEAKING IN OTHER LANGUAGE) 958 01:08:00,480 --> 01:08:01,749 KATIE: Exactly, yeah. 959 01:08:01,783 --> 01:08:03,785 (GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY) 960 01:08:06,588 --> 01:08:08,723 COACH: All right, ladies. Time to get ready. 961 01:08:08,756 --> 01:08:11,059 Get on your numbers. Warm up. 962 01:08:11,091 --> 01:08:12,927 Ladies on the sideline, warm up. 963 01:08:20,100 --> 01:08:21,101 COACH: Set! 964 01:08:21,903 --> 01:08:22,904 (BLOWS WHISTLE) 965 01:08:27,207 --> 01:08:29,209 (GIRLS CHEERING) 966 01:08:35,883 --> 01:08:37,018 Whoo! 967 01:08:37,051 --> 01:08:38,086 (PANTING) 968 01:08:38,118 --> 01:08:40,088 Good job, good job! Thank you. 969 01:08:40,722 --> 01:08:41,789 Whoo! 970 01:08:41,823 --> 01:08:43,156 Good job. High five! 971 01:08:43,958 --> 01:08:46,259 GIRL 1: Good job. GIRL 2: Awesome. 972 01:08:53,067 --> 01:08:54,636 (CELL PHONE RINGS) 973 01:08:55,803 --> 01:08:57,304 (PHONE CONTINUES RINGING) 974 01:09:01,109 --> 01:09:02,209 (CAR DOOR CLOSES) LUCAS: Hello. 975 01:09:03,978 --> 01:09:06,213 I just got threatened by Mr. Randoku. 976 01:09:07,548 --> 01:09:09,349 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 977 01:09:09,884 --> 01:09:10,918 I'm not sorry. 978 01:09:12,285 --> 01:09:14,187 Fuck him. 979 01:09:14,221 --> 01:09:16,057 DR. MACKLES: Pick me up. I'll be right there, yeah. 980 01:09:18,559 --> 01:09:21,294 I hear you're quite the student athlete. 981 01:09:21,328 --> 01:09:22,730 I try my best, sir. 982 01:09:22,764 --> 01:09:24,398 Do you know that I have a foundation 983 01:09:24,431 --> 01:09:27,869 Really? that offers scholarships for girls like you? 984 01:09:27,902 --> 01:09:29,336 Well, do you enjoy competition? 985 01:09:29,369 --> 01:09:31,072 Oh, yeah. Always? 986 01:09:31,471 --> 01:09:33,641 Yeah, I mean, 987 01:09:33,675 --> 01:09:36,611 our coach tells us that winning isn't everything, 988 01:09:36,644 --> 01:09:39,346 but that giving it your best is what it's all about. 989 01:09:40,982 --> 01:09:42,517 What's the point of putting in all that work 990 01:09:42,550 --> 01:09:44,952 if you're not trying to win? (LAUGHS) 991 01:09:44,986 --> 01:09:47,354 Ah, Katie, you are just delightful. 992 01:09:47,387 --> 01:09:50,357 I'll bet you're a straight A student. 993 01:09:50,390 --> 01:09:52,760 Yes, sir. Straight A's. Delightful. 994 01:09:52,794 --> 01:09:56,229 And your favorite subject is... 995 01:09:56,263 --> 01:09:58,265 A tie between math and science. 996 01:09:59,967 --> 01:10:02,070 But I love music, too. 997 01:10:02,103 --> 01:10:05,640 And math is obviously a big part of music, so... 998 01:10:05,673 --> 01:10:06,741 Obviously. 999 01:10:06,774 --> 01:10:07,775 (BOTH LAUGH) 1000 01:10:08,743 --> 01:10:11,045 So, how do you know my parents? 1001 01:10:11,079 --> 01:10:12,479 Oh, we've known each other for ages. 1002 01:10:13,147 --> 01:10:14,682 So weird. 1003 01:10:14,716 --> 01:10:16,483 They never mentioned you before. 1004 01:10:16,517 --> 01:10:18,351 Well, I find that difficult to believe. (LAUGHS) 1005 01:10:18,385 --> 01:10:20,054 They really haven't. Oh, come on! 1006 01:10:20,088 --> 01:10:21,221 (BOTH LAUGH) Really. 1007 01:10:22,857 --> 01:10:26,928 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 1008 01:10:27,729 --> 01:10:28,730 Thank you! 1009 01:10:31,331 --> 01:10:32,332 Let's get Katie ready. 1010 01:10:35,069 --> 01:10:36,303 Ready for what? 1011 01:10:36,336 --> 01:10:37,437 (SMACKS LIPS) Oh... 1012 01:10:39,439 --> 01:10:40,708 It's a surprise. 1013 01:10:45,213 --> 01:10:46,379 (BOTH CHUCKLE) 1014 01:11:04,799 --> 01:11:06,366 CLAUSSEN: Her name's Katie. 1015 01:11:06,399 --> 01:11:07,602 How are they dealing with it? 1016 01:11:07,635 --> 01:11:09,137 Well, usual. Fed playbook. 1017 01:11:10,104 --> 01:11:11,539 No calls. Mm-hmm. 1018 01:11:11,572 --> 01:11:12,640 No ransom demand. 1019 01:11:14,008 --> 01:11:15,442 I need to tell them about Randoku. 1020 01:11:15,475 --> 01:11:17,745 Yeah. Well, when you do, 1021 01:11:17,779 --> 01:11:19,247 just take them into the other room, all right? 1022 01:11:20,548 --> 01:11:21,549 (EXHALES) 1023 01:11:22,784 --> 01:11:23,785 It's him. 1024 01:11:24,252 --> 01:11:25,253 Yeah, I know. 1025 01:11:28,089 --> 01:11:30,091 Can I make a suggestion? Sure, yeah. 1026 01:11:31,793 --> 01:11:34,729 If he is working for Farner... Mm-hmm. 1027 01:11:34,762 --> 01:11:37,965 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 1028 01:11:39,567 --> 01:11:43,771 So I would look for properties owned by Farner. 1029 01:11:43,805 --> 01:11:47,942 Especially warehouse-type near water. 1030 01:11:47,975 --> 01:11:48,976 Mmm. 1031 01:11:54,115 --> 01:11:55,116 (DISPATCHER RADIO STATIC) 1032 01:11:56,851 --> 01:11:59,220 Give me some good news, Claussen. 1033 01:11:59,253 --> 01:12:01,823 Farner Industries owns a lot of property in town. 1034 01:12:01,856 --> 01:12:03,291 They got one warehouse by the river. 1035 01:12:03,323 --> 01:12:04,725 I'm sending you the address now. 1036 01:12:05,660 --> 01:12:06,661 Got it. Thanks. 1037 01:12:28,683 --> 01:12:29,817 You gotta stay here. 1038 01:12:29,851 --> 01:12:30,852 (GRUNTS) Okay. 1039 01:12:34,088 --> 01:12:35,089 (GUN COCKING) 1040 01:12:50,004 --> 01:12:51,205 (EXHALES) 1041 01:13:08,089 --> 01:13:10,457 (RANDOKU AND KATIE TALKING INDISTINCTLY) 1042 01:13:14,427 --> 01:13:16,931 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1043 01:13:17,765 --> 01:13:20,534 Humu mimi kuwa tani. 1044 01:13:22,136 --> 01:13:24,171 Humu mimi nitakamata tani. 1045 01:13:25,940 --> 01:13:28,910 Humu mimi nitakamata tani. 1046 01:13:29,476 --> 01:13:32,013 Humu mimi kuwa tani. 1047 01:13:34,382 --> 01:13:36,517 Humu mimi nitakamata tani. 1048 01:13:38,286 --> 01:13:40,321 Humu kuwa tani. 1049 01:13:41,789 --> 01:13:44,558 Humu mimi nitakamata tani. 1050 01:13:44,592 --> 01:13:46,093 (SOBS) Please stop! 1051 01:13:46,127 --> 01:13:47,995 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 1052 01:13:48,329 --> 01:13:50,197 (SOBBING) 1053 01:13:50,231 --> 01:13:52,499 Humu mimi nitakamata tani. 1054 01:13:52,533 --> 01:13:53,634 KATIE: (SOBBING) No. 1055 01:13:54,902 --> 01:13:57,371 Humu mimi kuwa tani. 1056 01:13:57,405 --> 01:13:58,773 (KATIE SOBBING) 1057 01:13:58,806 --> 01:14:01,409 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1058 01:14:02,143 --> 01:14:04,078 Humu mimi kuwa tani. 1059 01:14:04,111 --> 01:14:05,513 Drop the fucking knife! 1060 01:14:06,314 --> 01:14:07,648 Do it now! (KATIE SOBS) 1061 01:14:09,482 --> 01:14:11,519 Do it now or I'll blow your fucking head off. 1062 01:14:14,155 --> 01:14:15,589 (METAL CLANGS) Good. 1063 01:14:16,424 --> 01:14:17,925 Now put your hands behind your head. 1064 01:14:18,458 --> 01:14:19,560 (GROANS) 1065 01:14:19,593 --> 01:14:20,828 No! 1066 01:14:20,861 --> 01:14:22,430 (INHALES) Give up! 1067 01:14:24,365 --> 01:14:25,399 (SOBBING) 1068 01:14:25,433 --> 01:14:27,068 (METAL CLANGS) (CHOKING) 1069 01:14:28,169 --> 01:14:30,404 (SOBBING) 1070 01:14:30,438 --> 01:14:32,840 (FARNER MAKING GURGLING SOUNDS) (KATIE SOBBING) 1071 01:14:38,112 --> 01:14:40,480 (METAL CLANGS) (KATIE SOBBING) 1072 01:14:53,227 --> 01:14:54,261 (GAGS) 1073 01:14:54,295 --> 01:14:56,263 I warned you. 1074 01:14:56,764 --> 01:14:57,765 (GAGGING) 1075 01:15:06,474 --> 01:15:07,541 (JABBING SOUND) 1076 01:15:09,677 --> 01:15:10,678 (GROANS) 1077 01:15:13,247 --> 01:15:14,281 (GRUNTS) 1078 01:15:14,815 --> 01:15:15,816 (GROANS) 1079 01:15:19,086 --> 01:15:20,187 (GROANING) 1080 01:15:26,127 --> 01:15:27,461 (KATIE SOBBING) 1081 01:15:30,331 --> 01:15:31,732 KATIE: (SOBBING) No. 1082 01:15:39,206 --> 01:15:40,307 No. 1083 01:15:42,209 --> 01:15:43,978 Please, no. 1084 01:15:44,445 --> 01:15:45,514 No. 1085 01:15:51,318 --> 01:15:53,320 (SIRENS APPROACHING) 1086 01:15:57,658 --> 01:16:00,161 (RANDOKU GRUNTS) (KATIE SOBBING) 1087 01:16:02,930 --> 01:16:03,931 No. 1088 01:16:28,557 --> 01:16:30,559 (KATIE SOBBING) 1089 01:16:38,265 --> 01:16:39,534 POLICEMAN: Who's there? 1090 01:16:39,568 --> 01:16:40,601 DR. MACKLES: Detective Boyd. 1091 01:16:42,603 --> 01:16:44,105 (KATIE SOBBING) 1092 01:16:52,446 --> 01:16:54,915 LUCAS: One white male found dead on site. 1093 01:16:54,949 --> 01:16:56,050 Shelby Farner. 1094 01:16:58,553 --> 01:17:00,321 (GLASS RATTLES) 1095 01:17:00,354 --> 01:17:01,956 LUCAS: No trace of Randoku. 1096 01:17:10,532 --> 01:17:11,832 (CELL PHONE RINGS) 1097 01:17:13,634 --> 01:17:14,802 (CELL PHONE RINGING) 1098 01:17:16,770 --> 01:17:18,139 MARIO: Detective Boyd. 1099 01:17:18,172 --> 01:17:19,840 This is Inspector Lavazzi. 1100 01:17:19,874 --> 01:17:21,442 LUCAS: Inspector Lavazzi. 1101 01:17:21,475 --> 01:17:23,512 I found something that might be helpful. 1102 01:17:23,545 --> 01:17:24,678 What? 1103 01:17:24,712 --> 01:17:26,714 MARIO: Randoku was here in Rome 1104 01:17:26,747 --> 01:17:29,483 attending a lecture from someone from your city. 1105 01:17:30,619 --> 01:17:33,487 A college professor by the name of Mackles. 1106 01:17:34,788 --> 01:17:37,658 All of this happened nine months ago. 1107 01:17:37,691 --> 01:17:40,461 They also met several times after the lecture. Mm-hmm. 1108 01:17:40,494 --> 01:17:41,495 Right. 1109 01:17:42,830 --> 01:17:44,265 Maybe this can help you somehow. 1110 01:17:44,999 --> 01:17:46,133 I appreciate the call. 1111 01:17:48,369 --> 01:17:49,403 (EXHALES) 1112 01:17:59,180 --> 01:18:00,181 (SIGHS) 1113 01:18:15,696 --> 01:18:16,697 (THUD) 1114 01:18:18,667 --> 01:18:19,733 (WHISPERS) Aw, man. 1115 01:18:20,868 --> 01:18:21,969 God damn it. 1116 01:18:23,538 --> 01:18:25,172 (BREATHES HEAVILY) 1117 01:18:26,941 --> 01:18:27,942 All right. 1118 01:18:30,612 --> 01:18:32,647 DR. MANNHEIM: Detective? Mmm, yeah. 1119 01:18:32,681 --> 01:18:35,015 Detective? Are you okay? 1120 01:18:36,984 --> 01:18:39,220 (WHISPERS) She was my partner. 1121 01:18:39,253 --> 01:18:41,088 DR. MANNHEIM: It's all right. She's been transferred. 1122 01:18:43,357 --> 01:18:44,526 What did you say? 1123 01:18:44,559 --> 01:18:46,227 It's okay. She's okay. 1124 01:18:46,260 --> 01:18:48,963 I had her moved downstairs. No, no. What do you mean? 1125 01:18:48,996 --> 01:18:51,700 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 1126 01:18:53,067 --> 01:18:54,068 (CHUCKLES) 1127 01:18:54,835 --> 01:18:56,103 Oh, Jesus. 1128 01:18:56,136 --> 01:18:57,706 It's okay. It's gonna be okay. 1129 01:18:57,738 --> 01:19:00,808 Oh, thank you. You know, every once in a while, there's a miracle. 1130 01:19:03,545 --> 01:19:05,212 I guess so. (CHUCKLES) Yeah. 1131 01:19:05,246 --> 01:19:08,215 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 1132 01:19:08,249 --> 01:19:09,483 And then I saw him leave. 1133 01:19:12,853 --> 01:19:14,321 What do you mean? What did he look like? 1134 01:19:14,355 --> 01:19:16,957 Um, he was a tall, greying black man. 1135 01:19:16,991 --> 01:19:18,526 Probably about 70s. 1136 01:19:18,560 --> 01:19:20,060 With very kind eyes. 1137 01:19:21,228 --> 01:19:23,297 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 1138 01:19:24,633 --> 01:19:26,166 What did he say? 1139 01:19:26,200 --> 01:19:28,369 He just said she was going to be all right. 1140 01:19:28,402 --> 01:19:30,804 And then he said a word I didn't understand. 1141 01:19:30,838 --> 01:19:32,006 Yeah, what was that? 1142 01:19:32,039 --> 01:19:33,040 Muti? 1143 01:19:34,842 --> 01:19:36,110 I don't know. Thank you for saving her, Doctor. 1144 01:19:36,143 --> 01:19:38,312 You're welcome. Thank you. 1145 01:19:38,345 --> 01:19:39,346 DR. MANNHEIM: You bet. 1146 01:19:50,457 --> 01:19:52,459 (DIALING) 1147 01:19:54,928 --> 01:19:56,864 (LINE RINGING) 1148 01:19:57,766 --> 01:19:59,768 (PHONE RINGING) 1149 01:20:01,435 --> 01:20:03,437 (PHONE CONTINUES RINGING) 1150 01:20:05,306 --> 01:20:06,373 (PHONE CONTINUES RINGING) 1151 01:20:06,407 --> 01:20:07,941 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 1152 01:20:07,975 --> 01:20:09,644 MAN: (ON VOICEMAIL) Hello, you've reached Dr. Mackles office. 1153 01:20:09,678 --> 01:20:12,781 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 1154 01:20:12,813 --> 01:20:14,014 Please leave a message. 1155 01:20:14,048 --> 01:20:15,049 (BEEP) 1156 01:20:16,817 --> 01:20:17,818 Well played. 1157 01:20:26,628 --> 01:20:27,629 (SMACKS LIPS) 1158 01:20:29,897 --> 01:20:31,131 (THUNDER RUMBLING) 1159 01:20:31,666 --> 01:20:33,668 (RAIN PATTERING) 1160 01:20:54,689 --> 01:20:56,691 (THUNDER RUMBLING) 1161 01:21:00,928 --> 01:21:02,731 You're a fucking piece of work, Lucas. 1162 01:21:05,700 --> 01:21:07,267 DEELIE: You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 1163 01:21:07,301 --> 01:21:09,370 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 1164 01:21:09,403 --> 01:21:12,406 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 1165 01:21:12,439 --> 01:21:18,045 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 1166 01:21:18,078 --> 01:21:19,113 What do I want? 1167 01:21:20,280 --> 01:21:21,348 DEELIE: Fucking piece of... LUCAS: Come on. 1168 01:21:21,382 --> 01:21:23,217 Son of a bitch! LUCAS: Come on, come on. 1169 01:21:28,956 --> 01:21:29,957 (YELLING) 1170 01:21:33,127 --> 01:21:34,194 I'm sorry. 1171 01:21:34,228 --> 01:21:35,963 That's right, I'm fucking done! Go upstairs! 1172 01:21:38,600 --> 01:21:42,704 DEELIE: She was the only thing in this whole sick fucking world 1173 01:21:42,737 --> 01:21:46,306 that was any good and you took her away from me! (SOBBING) 1174 01:21:51,880 --> 01:21:53,347 (GUN BARREL CLICKING) 1175 01:21:56,718 --> 01:21:58,085 (GUNSHOT) Deelie. 1176 01:21:58,385 --> 01:21:59,386 (THUD) 1177 01:21:59,721 --> 01:22:00,789 Deelie! 1178 01:22:03,591 --> 01:22:04,592 Deelie! 1179 01:22:07,461 --> 01:22:09,062 I'm really sorry for what I did. 1180 01:22:18,840 --> 01:22:20,842 (RAIN PATTERING) 1181 01:23:18,633 --> 01:23:19,634 (SPEAKING IN ITALIAN) 1182 01:23:27,542 --> 01:23:29,544 (KEYS JINGLING) 1183 01:23:39,019 --> 01:23:40,020 (SPEAKING IN ITALIAN) 1184 01:24:14,154 --> 01:24:16,156 (DEVICE WHIRS) 1185 01:26:00,327 --> 01:26:01,461 (GROANS SOFTLY) 75345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.