All language subtitles for The Mandalorian - 03x02 - Chapter 18 The Mines of Mandalore.GGEZ.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:05,874 Redemption is no longer possible 2 00:00:05,876 --> 00:00:08,676 since the destruction of our homeworld. 3 00:00:08,679 --> 00:00:11,582 But what if the mines of Mandalore still exist? 4 00:00:11,583 --> 00:00:12,999 If I visit the planet 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,249 and I can bring you proof that I have bathed in the Living Waters, 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,125 then by Creed, I would be redeemed. 7 00:00:21,916 --> 00:00:23,790 The songs of eons past 8 00:00:23,791 --> 00:00:29,581 foretold of the Mythosaur rising up to herald a new age of Mandalore. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,707 Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 10 00:00:32,708 --> 00:00:36,457 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, 11 00:00:36,458 --> 00:00:38,582 but they lost sight of the Way. 12 00:00:38,583 --> 00:00:41,499 She once laid claim to rule Mandalore 13 00:00:41,500 --> 00:00:45,831 based purely on blood and the sword you now possess. 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,999 Her rule ended in tragedy. 15 00:00:52,166 --> 00:00:55,374 Bo-Katan, I am going to Mandalore. 16 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 17 00:00:59,960 --> 00:01:01,708 There's nothing left. 18 00:01:45,208 --> 00:01:47,707 I don't know what to tell you, pal. 19 00:01:47,708 --> 00:01:49,665 I mean, there are a lot of parts missing. 20 00:01:50,854 --> 00:01:52,624 Fine, I'll push it back out on the street. 21 00:01:52,625 --> 00:01:55,000 You heard him, pit droids! Out! 22 00:01:59,708 --> 00:02:03,332 All right, well, I don't appreciate the tone of voice, but I'll fix it. 23 00:02:04,875 --> 00:02:07,290 Oof. Boy, I don't know. 24 00:02:07,291 --> 00:02:09,882 I mean, lucky for you, business is slow. 25 00:02:09,885 --> 00:02:12,800 I gotta order the parts from the Mid Rim. 26 00:02:12,803 --> 00:02:14,915 Let's say, mmm, two months. 27 00:02:16,500 --> 00:02:18,997 All right, settle your snout. I'll put a rush on it. 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,583 But you gotta give me half upfront for parts. 29 00:02:24,083 --> 00:02:25,165 Yeah. 30 00:02:25,166 --> 00:02:28,124 I should charge you more considering now I gotta work Boonta Eve. 31 00:02:28,127 --> 00:02:29,989 Me? 32 00:02:29,992 --> 00:02:32,206 You know, I do have a life. 33 00:02:32,208 --> 00:02:34,351 Big holiday. I had big plans! 34 00:02:34,354 --> 00:02:35,890 You know, I just don't sit around here 35 00:02:35,893 --> 00:02:38,622 and work all day, I'm very popular. 36 00:02:38,625 --> 00:02:40,875 Is he gone? 37 00:02:45,375 --> 00:02:47,707 Hey, tell the Jawas the Rodian left. 38 00:02:50,276 --> 00:02:52,997 All right, let's get this thing back together again. 39 00:02:53,000 --> 00:02:54,707 Quickly, before he sees you. 40 00:02:54,708 --> 00:02:55,790 Go, go, go, go, go! 41 00:02:55,791 --> 00:02:57,874 Put those parts back on the speeder. 42 00:02:57,875 --> 00:03:00,332 Paint 'em so they look different. Here you go. 43 00:03:01,833 --> 00:03:03,665 Seriously? For five minutes of work? 44 00:03:04,958 --> 00:03:07,290 You're lucky I'm a softy. 45 00:03:10,666 --> 00:03:13,328 Hey. Scram. 46 00:03:13,331 --> 00:03:16,747 Go strip another speeder. It's Boonta Eve, it's ripe. 47 00:03:27,000 --> 00:03:31,874 Whoo-hoo! You hear that? She's purring like a nuzzle shrew. 48 00:03:31,875 --> 00:03:33,165 No complaints. 49 00:03:33,166 --> 00:03:35,124 Still faster than I know what to do with. 50 00:03:35,125 --> 00:03:37,624 Well, I'll tune her up, just the same. 51 00:03:37,625 --> 00:03:40,039 So, uh, where's my guy? 52 00:03:41,083 --> 00:03:43,290 Huh? There he is! 53 00:03:45,958 --> 00:03:48,832 Now who taught you how to leap like a Lurmen, huh? 54 00:03:50,041 --> 00:03:51,749 Was that his first word? 55 00:03:51,750 --> 00:03:53,249 I think he's talking to me. 56 00:03:53,250 --> 00:03:55,624 Did you hear that? He said "Peli." 57 00:03:55,625 --> 00:03:56,790 I'm here on business. 58 00:03:56,791 --> 00:03:59,415 Oh, are the Hutts back? Are you takin' out Boba Fett? 59 00:03:59,416 --> 00:04:00,914 I need a droid part. 60 00:04:00,916 --> 00:04:02,817 Ugh. Boring! 61 00:04:02,820 --> 00:04:06,040 Hey, get the Jawas back in here before they hit the cantina. 62 00:04:08,041 --> 00:04:11,624 You know how Mos Eisley gets during Boonta week. 63 00:04:11,625 --> 00:04:14,249 I'm looking for a replacement IG memory circuit. 64 00:04:14,250 --> 00:04:17,915 Oh. Hey, grandpa. They haven't made those for a while. 65 00:04:24,833 --> 00:04:25,999 Memory circuit. 66 00:04:29,307 --> 00:04:31,139 Sorry, pal, no chance cubes. 67 00:04:31,142 --> 00:04:32,999 - They can't find the part? - Nope. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,874 I need my droid fixed now. 69 00:04:34,875 --> 00:04:38,915 Which is why I think you should buy this beauty here. 70 00:04:41,833 --> 00:04:43,934 I can't use an astromech. 71 00:04:43,937 --> 00:04:46,043 I need a droid that's rated for spelunking. 72 00:04:46,046 --> 00:04:49,171 Spelunking? What are you spelunking? 73 00:04:49,174 --> 00:04:50,915 I'm going to Mandalore. 74 00:04:50,916 --> 00:04:54,332 I need a droid that can explore ahead of me and test the atmosphere, 75 00:04:54,333 --> 00:04:55,957 make sure it's safe to breathe. 76 00:04:55,958 --> 00:04:57,749 Okay, well... 77 00:04:57,750 --> 00:05:01,036 Uh-uh-uh-uh. Hey! Get right back here. Right back here, scaredy droid. 78 00:05:01,039 --> 00:05:03,165 Come on now, you gotta shine. 79 00:05:04,250 --> 00:05:07,456 This R5 astromech is built for adventure. 80 00:05:07,458 --> 00:05:09,332 What? 81 00:05:09,333 --> 00:05:10,739 Of course you are. 82 00:05:10,742 --> 00:05:12,915 You're supposed to be piloting starfighters 83 00:05:12,916 --> 00:05:15,249 across the galaxy and fighting tyranny. 84 00:05:16,958 --> 00:05:20,624 It's falling apart, and besides, I got no room for it on the N-1. 85 00:05:20,625 --> 00:05:21,749 Nonsense. 86 00:05:21,750 --> 00:05:25,332 R5-D4 is as good as the day it came back from serving in the Rebellion. 87 00:05:25,333 --> 00:05:27,915 And I'll reinstall your droid port 88 00:05:27,916 --> 00:05:30,343 and this little baby here can even co-pilot. 89 00:05:31,515 --> 00:05:35,373 Hey, if you don't settle your bolts, I'll sell you back to the Jawas. 90 00:05:35,375 --> 00:05:38,164 And because it's Boonta, 91 00:05:38,166 --> 00:05:41,278 what I'm gonna do is I'm gonna give you this for half the price 92 00:05:41,281 --> 00:05:43,415 and throw in a free oil bath. 93 00:05:49,083 --> 00:05:51,415 Oh, come on now, don't be a coward. 94 00:05:51,416 --> 00:05:53,665 You're an astromech, act like one. 95 00:05:55,041 --> 00:05:58,624 I wouldn't rely too much on this one. Its circuitry is a little fragile. 96 00:05:58,625 --> 00:06:01,207 I thought you said it was built for adventure. 97 00:06:01,210 --> 00:06:04,499 What? Sorry, I can't hear you! 98 00:06:08,791 --> 00:06:10,915 May the Force be with you! 99 00:06:16,848 --> 00:06:18,597 All right, kid. 100 00:06:18,600 --> 00:06:20,083 You ready for an adventure? 101 00:06:22,862 --> 00:06:27,531 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 102 00:06:43,958 --> 00:06:45,500 It looks scary. I know. 103 00:06:46,875 --> 00:06:52,539 But it was once green and beautiful, back when the songs were written. 104 00:06:52,541 --> 00:06:55,416 It's Mandalore, the homeworld of our people. 105 00:06:56,625 --> 00:06:59,915 Every Mandalorian can trace their roots back to this planet, 106 00:06:59,916 --> 00:07:02,789 and the beskar mines deep within. 107 00:07:02,791 --> 00:07:04,166 And you know what? 108 00:07:05,328 --> 00:07:06,875 I've never been there either. 109 00:07:08,959 --> 00:07:12,656 I grew up there. On that moon. 110 00:07:12,659 --> 00:07:13,833 Concordia. 111 00:07:16,708 --> 00:07:19,333 And that's Kalevala where we visited Bo-Katan. 112 00:07:20,625 --> 00:07:22,664 It's in the same system. 113 00:07:24,375 --> 00:07:28,625 A Mandalorian has to understand maps and know their way around. 114 00:07:29,541 --> 00:07:32,179 That way, you'll never be lost. 115 00:08:21,703 --> 00:08:24,082 Looks like the fusion bombs from the Purge 116 00:08:24,083 --> 00:08:26,539 disrupted the magnetic field around the planet. 117 00:08:26,542 --> 00:08:27,666 From the surface, 118 00:08:27,669 --> 00:08:30,539 we won't be able to communicate with anyone out of atmosphere, 119 00:08:30,542 --> 00:08:32,581 so we have to be careful. 120 00:08:32,584 --> 00:08:35,040 Down here, we're completely cut off 121 00:08:35,041 --> 00:08:37,166 from the rest of the galaxy. 122 00:09:00,126 --> 00:09:01,872 R5, you ready? 123 00:09:01,875 --> 00:09:04,915 I'm gonna need you to scout ahead and analyze the atmosphere. 124 00:09:07,333 --> 00:09:09,166 That wasn't a question. 125 00:09:11,791 --> 00:09:13,957 Go over to that split in the rock, 126 00:09:13,958 --> 00:09:16,123 and take an air sample of the ruins below. 127 00:09:32,877 --> 00:09:34,582 The droid will be fine. 128 00:09:34,583 --> 00:09:37,359 I just need him to take some readings to make sure it's safe. 129 00:09:41,625 --> 00:09:43,374 Don't be a baby. 130 00:09:43,375 --> 00:09:46,289 Just get the samples we need, and hurry up. 131 00:10:05,250 --> 00:10:07,165 Here, look. 132 00:10:07,166 --> 00:10:08,665 You can watch him on the scope. 133 00:10:19,416 --> 00:10:22,956 R5, come in. Do you read me? 134 00:10:25,125 --> 00:10:27,498 It's probably just interference. 135 00:10:29,791 --> 00:10:32,249 Fine. I'll go get him. 136 00:10:32,250 --> 00:10:34,040 Normally, this is droid work. 137 00:10:34,041 --> 00:10:36,476 I was hoping to avoid going out there. 138 00:10:36,479 --> 00:10:39,372 I'll pressurize my helmet, seal yourself in your pod. 139 00:10:39,375 --> 00:10:40,707 Be right back. 140 00:11:12,250 --> 00:11:14,791 Don't worry, kid, I'll be right back. 141 00:12:59,333 --> 00:13:01,333 Yeah, wait. 142 00:13:03,333 --> 00:13:05,415 Okay, you're all right. 143 00:13:07,208 --> 00:13:10,541 Now come on, let's get you back to the ship. 144 00:13:22,617 --> 00:13:23,915 Hang on, kid. 145 00:13:23,916 --> 00:13:26,679 Not until I check the toxicity. 146 00:13:26,682 --> 00:13:28,957 You got an analysis on the atmosphere yet? 147 00:13:34,937 --> 00:13:36,330 The charts were wrong. 148 00:13:36,333 --> 00:13:39,040 The atmosphere is breathable. 149 00:13:40,333 --> 00:13:42,998 Bo-Katan was right. 150 00:13:43,000 --> 00:13:44,957 Mandalore is not cursed. 151 00:14:29,171 --> 00:14:30,833 That's the Civic Center. 152 00:14:32,340 --> 00:14:34,215 This is where Bo-Katan said to go. 153 00:14:58,014 --> 00:15:00,298 The mines should be further down. 154 00:15:01,458 --> 00:15:03,331 I guess we're on our own from here. 155 00:15:56,458 --> 00:15:59,165 These waters should flow down to the mines, 156 00:15:59,166 --> 00:16:00,999 and the Living Waters within. 157 00:16:24,617 --> 00:16:28,125 Look, that passage heads down. 158 00:20:47,583 --> 00:20:49,249 Get to Bo-Katan. 159 00:22:15,500 --> 00:22:17,208 Your Majesty. 160 00:22:21,171 --> 00:22:22,875 An unscheduled visitor. 161 00:22:38,273 --> 00:22:40,125 Let's get rid of him once and for all. 162 00:22:52,156 --> 00:22:55,000 Maybe I didn't make myself clear the last time. 163 00:22:55,838 --> 00:22:58,711 I want to be left alone. 164 00:23:05,228 --> 00:23:06,664 What happened to him? 165 00:23:10,875 --> 00:23:14,248 Download the astromech. Find out where they were. 166 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 It didn't always look like this. 167 00:24:36,333 --> 00:24:39,165 Okay, kid. I'm gonna need you to guide me to him. 168 00:24:39,166 --> 00:24:41,373 Can you do that? 169 00:26:01,437 --> 00:26:03,708 This was once a beautiful civilization. 170 00:26:05,208 --> 00:26:07,083 My family ruled it all. 171 00:26:09,156 --> 00:26:10,625 Now it's a tomb. 172 00:26:14,833 --> 00:26:15,958 Let's go. 173 00:27:05,208 --> 00:27:07,564 I know that you're frightened. 174 00:27:07,567 --> 00:27:09,541 But I need you to guide me to him. 175 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 I knew quite a few Jedi, you know. 176 00:27:40,429 --> 00:27:42,511 I don't know what they taught you about us, 177 00:27:42,514 --> 00:27:45,538 but there was a time we actually got along quite well. 178 00:27:45,541 --> 00:27:47,873 Fought side by side. 179 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 How good are you with the Force? 180 00:27:53,697 --> 00:27:56,707 You must be quite good at it if you got back to me all alone. 181 00:28:49,291 --> 00:28:52,583 Did you think your dad was the only Mandalorian? 182 00:28:56,916 --> 00:29:00,275 Those are Alamites, and we were their next meal. 183 00:29:01,478 --> 00:29:05,143 They used to live in the surface wastelands beyond our cities. 184 00:29:05,146 --> 00:29:09,423 If they survived, I wonder what else might have, too. 185 00:30:31,106 --> 00:30:33,759 Din, are you okay? 186 00:30:35,590 --> 00:30:36,881 Can you hear me? 187 00:30:38,926 --> 00:30:40,041 It's Bo-Katan. 188 00:30:41,478 --> 00:30:43,500 I'm gonna get you out of here, all right? 189 00:30:44,833 --> 00:30:46,581 Can you move at all? 190 00:30:48,166 --> 00:30:50,040 Din, I can't hear you. 191 00:30:50,041 --> 00:30:51,833 Are you trying to say something? 192 00:30:53,165 --> 00:30:54,913 Behind you. 193 00:31:37,208 --> 00:31:39,081 What happened? 194 00:31:39,083 --> 00:31:40,749 I saved your life. 195 00:31:44,520 --> 00:31:46,189 How did you find me? 196 00:31:47,708 --> 00:31:49,541 Your kid. 197 00:31:49,544 --> 00:31:51,249 He's tougher than he looks. 198 00:31:52,512 --> 00:31:54,125 And he's quite the navigator. 199 00:31:55,017 --> 00:31:56,971 Thank you for rescuing me. 200 00:32:01,106 --> 00:32:02,937 You were right. 201 00:32:02,940 --> 00:32:04,720 Mandalore is not cursed. 202 00:32:06,041 --> 00:32:07,375 Was I? 203 00:32:08,494 --> 00:32:10,534 Look around. 204 00:32:10,537 --> 00:32:11,870 There's nothing left. 205 00:32:13,572 --> 00:32:18,337 A great society is now a memory. 206 00:32:19,833 --> 00:32:23,289 I once ruled here for a brief time. 207 00:32:23,291 --> 00:32:25,208 Now, it's destroyed. 208 00:32:26,273 --> 00:32:28,231 Nothing to cling to but ashes. 209 00:32:30,853 --> 00:32:32,332 What is this? 210 00:32:32,333 --> 00:32:34,666 You've never eaten pog soup? 211 00:32:36,345 --> 00:32:37,458 No. 212 00:32:38,416 --> 00:32:40,275 Can you appreciate the irony? 213 00:32:43,166 --> 00:32:44,994 Any Mandalorian worth their armor 214 00:32:44,997 --> 00:32:47,833 was raised on this since they were his size. 215 00:32:51,442 --> 00:32:53,107 You should rest. 216 00:32:53,110 --> 00:32:55,110 I'll get you back to my ship soon enough. 217 00:32:58,023 --> 00:33:00,356 I'm not going with you. 218 00:33:02,458 --> 00:33:04,040 What are you talking about? 219 00:33:04,041 --> 00:33:06,999 I must continue to the Mines of Mandalore 220 00:33:07,000 --> 00:33:08,666 so that I may be redeemed. 221 00:33:10,960 --> 00:33:12,872 I honestly think that it's adorable 222 00:33:12,875 --> 00:33:16,236 that you actually believe these children's stories. 223 00:33:16,239 --> 00:33:18,845 But there is nothing magic about the waters. 224 00:33:20,251 --> 00:33:22,624 Without the Creed, what are we? 225 00:33:22,625 --> 00:33:24,869 What do we stand for? 226 00:33:24,872 --> 00:33:28,207 Our people are scattered like stars in the galaxy. 227 00:33:28,208 --> 00:33:31,123 The Creed is how we survived. 228 00:33:31,125 --> 00:33:35,206 You rescued me and I'll always be in your debt. 229 00:33:35,208 --> 00:33:38,124 But I can't go with you until I fulfill my obligation. 230 00:33:38,125 --> 00:33:39,447 I will take you. 231 00:33:41,208 --> 00:33:43,500 - To the Living Waters? - Yes. 232 00:33:44,611 --> 00:33:47,151 You'd never find them on your own. 233 00:33:47,154 --> 00:33:49,360 Not in all this wreckage. 234 00:33:49,363 --> 00:33:50,874 Thank you. 235 00:33:50,875 --> 00:33:52,833 Don't thank me until you see them. 236 00:34:01,961 --> 00:34:03,689 It's hard to believe that 237 00:34:03,692 --> 00:34:05,939 this all was once filled with our kind. 238 00:34:06,970 --> 00:34:08,625 It wasn't that long ago. 239 00:34:10,277 --> 00:34:13,692 You'd never know it looking at all this destruction. 240 00:34:13,695 --> 00:34:16,234 It looks like it's been centuries. 241 00:34:16,237 --> 00:34:18,333 The Empire set out to punish us. 242 00:34:20,211 --> 00:34:22,038 To wipe away our memory. 243 00:34:25,633 --> 00:34:28,070 It must pain you to see it like this 244 00:34:28,073 --> 00:34:30,321 after witnessing its beauty. 245 00:34:30,324 --> 00:34:32,970 What pains me is seeing our own kind 246 00:34:32,973 --> 00:34:35,471 fight one another time and time again. 247 00:34:35,474 --> 00:34:38,790 Killing each other for reasons too confusing to explain. 248 00:34:38,791 --> 00:34:42,197 It made us weak. 249 00:34:42,200 --> 00:34:45,541 We had no hope to resist being smashed by the fist of the Empire. 250 00:34:47,541 --> 00:34:48,875 There. 251 00:34:49,876 --> 00:34:51,876 The entrance to the Mines of Mandalore. 252 00:35:02,166 --> 00:35:04,664 This area looks much older. 253 00:35:04,666 --> 00:35:07,681 The mines have been here for thousands of years. 254 00:35:07,684 --> 00:35:10,640 The Living Waters are in the chambers below. 255 00:35:10,643 --> 00:35:12,455 Have you been there? 256 00:35:12,458 --> 00:35:14,939 Yes, when I was a child. 257 00:35:14,942 --> 00:35:16,208 Really? 258 00:35:17,708 --> 00:35:19,999 I was part of the royal family. 259 00:35:20,000 --> 00:35:23,125 I took the Creed and was showered with gifts. 260 00:35:24,048 --> 00:35:27,650 But the rituals were all just theater for our subjects. 261 00:35:27,653 --> 00:35:30,694 They loved watching the princess recite the Mandalorian tenets 262 00:35:30,697 --> 00:35:33,695 as her father looked on proudly. 263 00:35:33,698 --> 00:35:35,642 Such a heart-warming spectacle. 264 00:35:37,934 --> 00:35:39,600 Maybe he was proud. 265 00:35:39,603 --> 00:35:41,934 I know he was. 266 00:35:41,937 --> 00:35:44,768 I didn't embarrass him in front of everyone. 267 00:35:44,771 --> 00:35:47,811 Your father sounds like an interesting man. 268 00:35:47,814 --> 00:35:49,582 I would've liked to have known him. 269 00:35:49,583 --> 00:35:51,583 He was a great man. 270 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 He died defending Mandalore. 271 00:36:00,806 --> 00:36:02,278 This is the Way. 272 00:36:10,033 --> 00:36:11,458 What are you lookin' at? 273 00:36:22,666 --> 00:36:26,541 Here you go. The Living Waters. 274 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 Hold on. 275 00:36:32,333 --> 00:36:34,205 I want you to get the full tour. 276 00:36:36,416 --> 00:36:40,939 "These mines date back to the age of the first Mandalore. 277 00:36:40,942 --> 00:36:44,749 According to ancient folklore, the mines were once a Mythosaur lair. 278 00:36:44,750 --> 00:36:48,322 Mandalore the Great is said to have tamed the mythical beast. 279 00:36:49,306 --> 00:36:52,290 It is from these legends that the skull signet was adopted 280 00:36:52,291 --> 00:36:54,958 and became the symbol of our planet." 281 00:36:57,708 --> 00:36:58,750 This is it. 282 00:37:05,708 --> 00:37:07,958 Din? Are you all right? 283 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 "I swear on my name." 284 00:37:47,833 --> 00:37:50,041 "And the names of the Ancestors, 285 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 that I shall walk the way of the Mand'alor... 286 00:37:56,333 --> 00:38:01,499 and the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 287 00:39:35,750 --> 00:39:41,361 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 21226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.