Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,278 --> 00:00:11,118
Dom, you took unauthorised
photos of a crime scene,
2
00:00:11,158 --> 00:00:14,118
potentially
contaminating evidence.
3
00:00:14,158 --> 00:00:16,358
If this gets out,
I'm in big trouble.
4
00:00:16,398 --> 00:00:17,958
Hi, I'm Cooper.
5
00:00:17,998 --> 00:00:19,398
Great name.
6
00:00:19,438 --> 00:00:22,918
And I look forward to seeing
you again in a few hours,
7
00:00:22,958 --> 00:00:24,718
glorious Gloria.
8
00:00:26,398 --> 00:00:28,398
Bonjour, Simone.
9
00:00:28,438 --> 00:00:30,438
I have a proposition for you.
10
00:00:35,558 --> 00:00:36,758
Hallelujah!
11
00:00:37,798 --> 00:00:39,798
No! They made us
both buttonholes!
12
00:00:39,838 --> 00:00:41,238
THEY LAUGH
13
00:00:41,278 --> 00:00:43,318
I wanna press that
for posterity.
14
00:00:43,358 --> 00:00:44,678
Oh...
15
00:00:44,718 --> 00:00:46,878
God love our Sharon...
16
00:00:46,918 --> 00:00:49,478
bringing all the presents
back from the wedding.
17
00:00:49,518 --> 00:00:52,398
She's the only one that
doesn't drink any more.
18
00:00:52,438 --> 00:00:55,398
She's a slave to
that slimming club.
19
00:00:56,598 --> 00:00:58,038
Shall we open our pressies?
20
00:00:58,078 --> 00:01:00,078
Go on, then! Right...
21
00:01:00,118 --> 00:01:01,318
This...
22
00:01:02,518 --> 00:01:04,438
Oop! Lots of love...
23
00:01:04,478 --> 00:01:06,038
Aunty Vera!
24
00:01:06,078 --> 00:01:07,798
I'm in my 60s!
25
00:01:07,838 --> 00:01:10,918
Does she really think I've never
made a piece of toast before?
26
00:01:10,958 --> 00:01:12,998
Oh, it's retro. Like you!
27
00:01:13,038 --> 00:01:14,478
You're not wrong!
28
00:01:14,518 --> 00:01:17,798
Oh, look, she's put the
gift receipt in, bless her.
29
00:01:17,838 --> 00:01:19,518
I'll trade it in
for some champagne!
30
00:01:19,558 --> 00:01:20,998
THEY LAUGH
31
00:01:21,038 --> 00:01:22,998
Right, this one...
32
00:01:23,038 --> 00:01:24,998
from your Theresa.
33
00:01:25,038 --> 00:01:26,878
Let's have a look.
34
00:01:29,318 --> 00:01:32,758
A personalised
soap dispenser. Mm.
35
00:01:32,798 --> 00:01:34,318
Just what we need!
36
00:01:34,358 --> 00:01:39,158
Eh, did you see our Theresa's face
when she couldn't catch the bouquet?
37
00:01:39,198 --> 00:01:42,077
I thought she was actually
gonna lamp someone!
38
00:01:42,078 --> 00:01:43,237
THEY CHUCKLE
39
00:01:43,238 --> 00:01:45,318
Ooh, this one looks nice.
40
00:01:45,358 --> 00:01:46,598
Who's it from?
41
00:01:46,638 --> 00:01:48,598
There's no gift card -
it must've fallen off.
42
00:01:48,638 --> 00:01:50,638
Here, you open it. OK.
43
00:01:52,198 --> 00:01:53,318
Ooh!
44
00:01:53,358 --> 00:01:54,798
There's a pouch...
45
00:01:56,758 --> 00:01:57,998
Ooh...
46
00:01:58,038 --> 00:01:59,918
There's some age to them.
47
00:02:01,078 --> 00:02:02,758
You can tell by the paper. Mm.
48
00:02:02,798 --> 00:02:05,798
I'm not really up on this
sort of stuff, though.
49
00:02:05,838 --> 00:02:07,518
I've never seen
anything like them.
50
00:02:08,678 --> 00:02:10,038
I wonder who they're from?
51
00:02:10,078 --> 00:02:11,718
Be one of my dealer mates.
52
00:02:11,758 --> 00:02:13,398
I'll ring round tomorrow.
53
00:02:13,438 --> 00:02:14,997
GRAVEL CRUNCHES,
BRICK CLATTERS
54
00:02:14,998 --> 00:02:16,358
Did you hear that?
55
00:02:16,398 --> 00:02:17,678
..No?
56
00:02:18,718 --> 00:02:19,918
Oh, no...
57
00:02:19,958 --> 00:02:22,558
I'm hearing things, now!
58
00:02:22,598 --> 00:02:24,398
We'll get off first
thing in the morning, eh?
59
00:02:24,438 --> 00:02:26,318
Sounds good.
60
00:02:26,358 --> 00:02:28,718
I can't wait for you to meet
Jean. You're gonna love her.
61
00:02:28,758 --> 00:02:31,758
I hope so, because I haven't really
liked any of your other friends,
62
00:02:31,798 --> 00:02:33,198
to be honest! Eh?!
63
00:02:33,238 --> 00:02:35,358
Well, I just like it me and you.
64
00:02:35,398 --> 00:02:37,078
Just the two of us.
65
00:02:38,118 --> 00:02:39,118
Yeah.
66
00:02:40,238 --> 00:02:42,558
Go on, go and get me
some more champagne.
67
00:02:43,518 --> 00:02:44,918
I'm on it.
68
00:02:49,198 --> 00:02:51,118
HAMMERING ON GLASS
69
00:02:53,598 --> 00:02:55,238
HE GASPS
70
00:02:56,158 --> 00:02:58,038
Are you OK, darling?
71
00:03:00,758 --> 00:03:02,038
Oh, my GOD.
72
00:03:02,078 --> 00:03:04,158
What happened?
73
00:03:04,198 --> 00:03:06,118
THEME MUSIC
74
00:03:06,158 --> 00:03:09,678
? Do you remember the first time
75
00:03:09,718 --> 00:03:13,918
? That my eyes set on you?
76
00:03:15,398 --> 00:03:18,958
? Your smile came from nowhere
77
00:03:18,998 --> 00:03:23,358
? For sometime never
or sometime soon
78
00:03:25,638 --> 00:03:28,598
? The road is a long one
79
00:03:28,638 --> 00:03:33,038
? I was lonely passing through
80
00:03:36,078 --> 00:03:42,238
? I was only passing through. ?
81
00:03:57,678 --> 00:03:59,558
Ha! Jean!
82
00:03:59,598 --> 00:04:01,918
Ah, how lovely to see ya!
83
00:04:01,958 --> 00:04:03,198
Lovely to see you, too!
84
00:04:03,238 --> 00:04:06,398
Jean, this is my
new husband, George.
85
00:04:06,438 --> 00:04:09,118
Husband! Gonna have to
get used to saying that!
86
00:04:09,158 --> 00:04:10,998
It's so lovely to meet you.
87
00:04:11,038 --> 00:04:12,438
Lovely to meet you, too.
88
00:04:12,478 --> 00:04:14,918
I tell you what, though, that
is the last time I get a bus
89
00:04:14,958 --> 00:04:17,998
from the airport. That kid never
stopped screaming the whole journey!
90
00:04:18,038 --> 00:04:19,398
Honestly!
91
00:04:19,438 --> 00:04:21,718
Wait a minute, what...?
92
00:04:21,758 --> 00:04:25,118
Oh... I'm getting straight on
the phone to that bus company.
93
00:04:25,158 --> 00:04:27,518
Well, look, I'm sure
it was an accident.
94
00:04:27,558 --> 00:04:29,238
It looks deliberate to me!
95
00:04:29,278 --> 00:04:30,598
Oh, that's outrageous.
96
00:04:30,638 --> 00:04:32,038
You can call on the way.
97
00:04:32,078 --> 00:04:34,238
My house is only round
the corner - come on.
98
00:04:34,278 --> 00:04:36,758
It's a new bag!
Sorry about that.
99
00:05:03,958 --> 00:05:05,238
BOLT LIFTS
100
00:05:05,278 --> 00:05:07,878
Here you go, darlings.
I hope you'll be comfy.
101
00:05:07,918 --> 00:05:09,558
Oh, it's lovely!
102
00:05:09,598 --> 00:05:10,918
Now, then...
103
00:05:14,838 --> 00:05:17,038
No, it doesn't look like
they've taken anything.
104
00:05:17,078 --> 00:05:19,238
Oh, that would've
been all you needed.
105
00:05:19,278 --> 00:05:22,638
Look at you, going all Carmen
Miranda since living abroad!
106
00:05:22,678 --> 00:05:24,318
It's the south of France!
107
00:05:24,358 --> 00:05:26,678
Anyway, it covers a
multitude of sins, that.
108
00:05:26,718 --> 00:05:27,958
Oh, I remember that.
109
00:05:27,998 --> 00:05:30,118
Antiques fair, Skegness!
110
00:05:30,158 --> 00:05:33,318
I thought I'd bagged a
lovely piece of Page pottery.
111
00:05:33,358 --> 00:05:34,958
Until he put his glasses on!
112
00:05:34,998 --> 00:05:36,558
It's such a bad copy,
I had to have it!
113
00:05:36,598 --> 00:05:37,958
MOBILE BUZZES
114
00:05:37,998 --> 00:05:39,798
I'll never live that down!
115
00:05:39,838 --> 00:05:42,478
It's work - I should
probably take it.
116
00:05:42,518 --> 00:05:43,758
Can you give me a minute?
117
00:05:43,798 --> 00:05:45,398
Oh, yeah, course!
118
00:05:52,078 --> 00:05:53,478
What happened?
119
00:05:53,518 --> 00:05:54,998
I need to know everything.
120
00:05:55,038 --> 00:05:57,118
How long have you got, kid?
121
00:05:57,158 --> 00:05:58,878
Well, why don't we
start at the beginning?
122
00:05:58,918 --> 00:06:00,438
What happened
between you and Alan?
123
00:06:00,478 --> 00:06:02,678
Why did you break up? Well...
124
00:06:02,718 --> 00:06:05,558
You know he was getting
more and more New Age,
125
00:06:05,598 --> 00:06:08,518
which I didn't mind at all
when it first started...
126
00:06:08,558 --> 00:06:09,678
Go on.
127
00:06:09,718 --> 00:06:12,798
..but it all came to a head
when we got to Majorca.
128
00:06:12,838 --> 00:06:15,518
He wouldn't let
us eat out. What?
129
00:06:15,558 --> 00:06:20,558
Said that he could only eat
foods to "awaken his soul."
130
00:06:20,598 --> 00:06:23,078
I tried my best, Jean, but
there's only so many times
131
00:06:23,118 --> 00:06:24,878
you can have broccoli
for breakfast.
132
00:06:24,918 --> 00:06:26,838
Oh! Really sorry, love.
133
00:06:26,878 --> 00:06:28,558
We just grew into
different people.
134
00:06:28,598 --> 00:06:32,318
We had ten great years
and we're fine now,
135
00:06:32,358 --> 00:06:35,318
and actually, he's been
great about George.
136
00:06:35,358 --> 00:06:37,438
So where did you meet George?
137
00:06:37,478 --> 00:06:39,278
Antiques do in Mayfair.
138
00:06:39,318 --> 00:06:40,718
He's a top sommelier.
139
00:06:40,758 --> 00:06:42,558
Supplied the wine.
That's handy.
140
00:06:43,958 --> 00:06:46,118
I know I'm punching
above my weight,
141
00:06:46,158 --> 00:06:47,998
I mean, it's only been
three months, but...
142
00:06:49,078 --> 00:06:53,398
I have never felt anything like
this before in my life, Jean.
143
00:06:53,438 --> 00:06:56,798
He seems to know everything
I'm thinking about!
144
00:06:56,838 --> 00:06:58,278
Hey...
145
00:06:58,318 --> 00:07:00,358
You're only here once,
146
00:07:00,398 --> 00:07:03,558
you should grab your happiness
with both hands. Yeah!
147
00:07:03,598 --> 00:07:05,398
Oh, it's great to see you, Jean.
148
00:07:05,438 --> 00:07:06,958
And you, love.
149
00:07:06,998 --> 00:07:08,398
How was the wedding?
150
00:07:08,438 --> 00:07:11,558
I'm so sorry I couldn't
make it. Don't be daft!
151
00:07:11,598 --> 00:07:13,398
My lot were all
there, of course.
152
00:07:13,438 --> 00:07:15,638
Anything for a free
drink, as you know!
153
00:07:15,678 --> 00:07:19,638
Hey, our Theresa has had a perm that
makes her look like Kevin Keegan!
154
00:07:22,358 --> 00:07:24,318
And we got some lovely gifts.
155
00:07:24,358 --> 00:07:25,718
But the weirdest one...
156
00:07:26,718 --> 00:07:29,038
..were these creepy
playing cards.
157
00:07:29,078 --> 00:07:31,118
I don't know who
gave them to us.
158
00:07:31,158 --> 00:07:33,838
I rang round all my
dealer mates who came,
159
00:07:33,878 --> 00:07:35,478
but nobody would own up to them.
160
00:07:35,518 --> 00:07:36,678
Ohh.
161
00:07:37,718 --> 00:07:39,158
They're old, aren't they? Mm.
162
00:07:39,198 --> 00:07:42,838
Not really my thing, but my
business partner will know.
163
00:07:42,878 --> 00:07:44,558
Hey - look at that, there...
164
00:07:44,598 --> 00:07:46,798
Jack of clubs, first card out.
165
00:07:46,838 --> 00:07:49,478
That is a sign of
good luck. Yeah?
166
00:07:49,518 --> 00:07:52,398
Well, it wasn't much good luck
on my wedding night, was it?
167
00:07:52,438 --> 00:07:54,998
You know that mirror
in my pantry? Yeah?
168
00:07:55,038 --> 00:07:56,838
It fell down and nearly
chopped my head off.
169
00:07:56,878 --> 00:07:58,398
Blimey, you didn't mention that.
170
00:07:58,438 --> 00:07:59,638
I know!
171
00:07:59,678 --> 00:08:01,158
Put the fear of God into me!
172
00:08:01,198 --> 00:08:04,798
I bet it did. Are you all
right now? Yeah, I'm fine.
173
00:08:04,838 --> 00:08:06,118
Oh, right.
174
00:08:06,158 --> 00:08:08,797
When George gets off the phone,
I'll show you around, eh?
175
00:08:08,798 --> 00:08:10,038
Sounds great.
176
00:08:13,838 --> 00:08:15,358
IN FRENCH:
177
00:08:24,678 --> 00:08:27,118
You need my wife to get to Jean.
178
00:08:27,158 --> 00:08:28,958
Yes.
179
00:08:28,998 --> 00:08:32,118
I don't think Charlie's
gonna fall for a love letter.
180
00:08:32,158 --> 00:08:35,238
She hasn't been to visit once
over the past six months.
181
00:08:35,278 --> 00:08:38,398
Did you write down exactly
what I told you to? Yes.
182
00:08:39,638 --> 00:08:43,118
Well, if she still loves you,
she'll be back, I promise.
183
00:08:43,158 --> 00:08:45,638
Use your phone call to
tell me when she does.
184
00:08:46,758 --> 00:08:48,998
And I'll tell you
what to ask next.
185
00:08:49,038 --> 00:08:51,718
And you still agree to my fee?
186
00:08:51,758 --> 00:08:54,198
Oh, I paid you well
last time, didn't I?
187
00:08:54,238 --> 00:08:55,438
Yeah.
188
00:08:56,598 --> 00:08:57,998
And to think I
was scared of you.
189
00:08:59,998 --> 00:09:02,278
Well, you should be.
190
00:09:02,318 --> 00:09:04,598
BELL RINGS
191
00:09:38,678 --> 00:09:41,158
VOICE-OVER IN FRENCH:
192
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
SHE EXHALES
193
00:10:04,444 --> 00:10:06,364
Yeah, massive bells.
194
00:10:06,404 --> 00:10:08,004
I can see why you
live here, Jean.
195
00:10:08,044 --> 00:10:09,804
Yeah, it's beautiful, but...
196
00:10:09,844 --> 00:10:11,724
it's about the people, really.
197
00:10:11,764 --> 00:10:15,644
I mean, when Rory died, there was
not much to keep me in Manchester.
198
00:10:15,684 --> 00:10:17,084
In fact,
199
00:10:17,124 --> 00:10:20,124
you're the first people that
I've shown around here. Yeah?
200
00:10:21,484 --> 00:10:23,084
I must be staying! Yeah.
201
00:10:23,124 --> 00:10:25,844
Do you fancy going to have a
look at the shop? BOTH: Yeah.
202
00:10:25,884 --> 00:10:27,444
It's only down
here. Definitely.
203
00:10:27,484 --> 00:10:28,924
That's a massive church.
204
00:10:28,964 --> 00:10:30,564
Oh, they love a big church here.
205
00:10:35,644 --> 00:10:37,284
Charlie must have nipped out.
206
00:10:37,324 --> 00:10:38,804
Ohh...
207
00:10:40,004 --> 00:10:41,404
Wow.
208
00:10:42,964 --> 00:10:45,244
This place is amazing, Jean.
209
00:10:45,284 --> 00:10:46,804
Well, we're getting there.
210
00:10:46,844 --> 00:10:47,884
Oop...
211
00:10:47,924 --> 00:10:51,564
Nice bit of Kintsugi
going on there. May I?
212
00:10:51,604 --> 00:10:52,884
Yeah.
213
00:10:54,044 --> 00:10:56,244
What's Kintsugi?
214
00:10:56,284 --> 00:10:58,484
Well, "kin" means golden,
215
00:10:58,524 --> 00:11:01,084
and "sugi" means to
join, so literally,
216
00:11:01,124 --> 00:11:02,884
to join with gold.
217
00:11:02,924 --> 00:11:05,244
The story goes that there
was a 15th-century Shogun
218
00:11:05,284 --> 00:11:07,364
that broke his
favourite tea bowl,
219
00:11:07,404 --> 00:11:08,844
and when it was repaired,
220
00:11:08,884 --> 00:11:11,244
it was with awful metal pins.
221
00:11:11,284 --> 00:11:15,164
So a craftsman filled all the
cracks with golden lacquer.
222
00:11:15,204 --> 00:11:18,204
Yeah, so the cracks are
seen as beauty elements.
223
00:11:18,244 --> 00:11:22,324
The philosophy being that we
should embrace our imperfections,
224
00:11:22,364 --> 00:11:24,604
and think carefully before
we discard something
225
00:11:24,644 --> 00:11:26,684
just because it's broken.
226
00:11:26,724 --> 00:11:28,444
Like you did, George,
when you married me.
227
00:11:28,484 --> 00:11:29,884
Ohh!
228
00:11:29,924 --> 00:11:31,444
THEY LAUGH
229
00:11:31,484 --> 00:11:32,644
Ooh...
230
00:11:34,444 --> 00:11:36,564
Now, I like this.
231
00:11:36,604 --> 00:11:40,244
So that's got pink and
turquoise opal on the handles.
232
00:11:40,284 --> 00:11:43,164
Mm, I made a bomb
out of a black opal
233
00:11:43,204 --> 00:11:45,844
when I was travelling
across Australia. Oh!
234
00:11:47,604 --> 00:11:48,740
I'd like to buy this for you.
235
00:11:48,764 --> 00:11:49,884
As a wedding gift.
236
00:11:49,924 --> 00:11:54,244
Thanks, love, but don't get me
wrong, but... I don't want it.
237
00:11:54,284 --> 00:11:56,044
I don't mean to be ungrateful,
238
00:11:56,084 --> 00:11:59,404
it's just that I'm a bit
superstitious about opals.
239
00:11:59,444 --> 00:12:01,964
The play of the
colours ever-changing -
240
00:12:02,004 --> 00:12:04,244
I just don't trust
them. Suit yourself!
241
00:12:04,284 --> 00:12:06,484
Well, I'd like to buy
it, I think it's lovely.
242
00:12:06,524 --> 00:12:09,043
Well, to you, it is free.
243
00:12:09,044 --> 00:12:11,244
Ooh! Oh, thank you!
244
00:12:11,284 --> 00:12:12,284
Ooh,
245
00:12:12,324 --> 00:12:16,004
before I forget, can you leave those
cards for Charlie to have a look at?
246
00:12:16,044 --> 00:12:18,724
Oh, yeah, course. Here they are.
247
00:12:18,764 --> 00:12:22,404
Well, they must be French, cos
they're in the Rouen style,
248
00:12:22,444 --> 00:12:25,964
which was banned from being
imported to England in 1628...
249
00:12:26,004 --> 00:12:27,884
The English ones
are much cruder.
250
00:12:27,924 --> 00:12:29,644
There's a shock!
251
00:12:29,684 --> 00:12:31,924
Oh, Charlie will know.
252
00:12:31,964 --> 00:12:34,284
I'm starving. Let's
go to the pub.
253
00:12:41,564 --> 00:12:44,644
I can safely say there is nothing
mechanically wrong with your car.
254
00:12:44,684 --> 00:12:46,964
Oh, thanks, Glo, I've
been so worried about it.
255
00:12:47,004 --> 00:12:49,164
Just can't afford for
the car to break down.
256
00:12:49,204 --> 00:12:53,444
Ah, but I did find
these little fellas.
257
00:12:53,484 --> 00:12:56,284
The noise was them rolling
about under the seat.
258
00:12:56,324 --> 00:12:58,284
Oh, you've found them!
259
00:12:59,284 --> 00:13:02,044
Are they your little
nephew's from when he stayed?
260
00:13:02,084 --> 00:13:04,684
Yeah, yeah. That's right.
261
00:13:04,724 --> 00:13:06,244
They're his jacks.
262
00:13:06,284 --> 00:13:07,404
Thank you.
263
00:13:07,444 --> 00:13:09,124
I'll have a sparkling water.
264
00:13:09,164 --> 00:13:10,884
On the house. Thank
you very much.
265
00:13:12,044 --> 00:13:16,124
Hm, there's more carbs on that
plate then I've eaten in a year!
266
00:13:16,164 --> 00:13:19,084
Trying to keep myself trim for
George, but that ship's sailed!
267
00:13:19,124 --> 00:13:21,244
Nothing like Alan, eh? No.
268
00:13:21,284 --> 00:13:24,644
Is it true that you actually
ate broccoli for breakfast?
269
00:13:24,684 --> 00:13:26,084
We ate it, we drank it,
270
00:13:26,124 --> 00:13:28,124
in fact, there wasn't
much we didn't do with it.
271
00:13:28,164 --> 00:13:29,604
Oh, aye?
272
00:13:29,644 --> 00:13:31,964
No, not like that!
273
00:13:32,004 --> 00:13:34,844
Oh, thank you. Thanks, love.
274
00:13:36,204 --> 00:13:38,124
Here you go.
275
00:13:41,524 --> 00:13:42,884
And one more of the same.
276
00:13:45,124 --> 00:13:47,604
Enjoy your lunch and if
you need anything else,
277
00:13:47,644 --> 00:13:48,844
don't hesitate to ask.
278
00:13:48,884 --> 00:13:53,084
Niall, let me introduce you. This
is one of my dearest friends, David,
279
00:13:53,124 --> 00:13:56,324
and this is his new
husband, George.
280
00:13:56,364 --> 00:13:59,643
Lovely to meet you both.
I've forgotten your cutlery.
281
00:13:59,644 --> 00:14:01,764
Just a minute. Oh,
Niall, come here.
282
00:14:09,124 --> 00:14:10,564
SHE CHUCKLES
283
00:14:14,244 --> 00:14:15,684
Who's that with Jean?
284
00:14:17,124 --> 00:14:18,484
Old mate of hers.
285
00:14:18,524 --> 00:14:21,244
Him and his fella have just
got married. Ahh, nice.
286
00:14:22,444 --> 00:14:25,364
Yes, love is indeed in the
air at the moment, isn't it?
287
00:14:27,484 --> 00:14:29,404
You are SO obvious.
288
00:14:29,444 --> 00:14:30,484
What?
289
00:14:30,524 --> 00:14:33,004
I didn't know Cooper
was a taxi driver.
290
00:14:34,124 --> 00:14:36,164
I don't know what
you're talking about.
291
00:14:36,204 --> 00:14:38,524
I've known you for
20 years, Dominic.
292
00:14:38,564 --> 00:14:42,004
And you've always been very
transparent and a rubbish liar.
293
00:14:42,044 --> 00:14:43,204
Thank you very much (!)
294
00:14:44,844 --> 00:14:47,084
So... how's it
going with you two?
295
00:14:47,124 --> 00:14:48,644
Great.
296
00:14:48,684 --> 00:14:50,124
I really like him.
297
00:14:50,164 --> 00:14:52,284
Someone to do nothing with.
298
00:14:52,324 --> 00:14:54,084
What?
299
00:14:54,124 --> 00:14:55,804
Me and you once said
300
00:14:55,844 --> 00:14:58,404
it wasn't about finding
someone to do SOMETHING with,
301
00:14:58,444 --> 00:15:01,284
it was about finding someone to
do nothing with, do you remember?
302
00:15:03,484 --> 00:15:04,644
Yeah.
303
00:15:04,684 --> 00:15:06,804
Yeah, I do, yeah.
304
00:15:06,844 --> 00:15:08,404
I think you'll
really like him, Dom.
305
00:15:08,444 --> 00:15:12,044
Well, he has got excellent
taste in women, so...
306
00:15:12,084 --> 00:15:13,804
So I'm sure I will. Aww!
307
00:15:13,844 --> 00:15:16,524
Come here. Oh, Dom
- thanks, love.
308
00:15:16,564 --> 00:15:18,924
Happy for you,
love. Thanks, love.
309
00:15:18,964 --> 00:15:21,004
Et voila! Oh, thank you!
310
00:15:21,044 --> 00:15:22,604
SHE GIGGLES
311
00:15:22,644 --> 00:15:25,444
I thought we deserved a treat.
312
00:15:25,484 --> 00:15:27,884
Now, this is especially
for you, George,
313
00:15:27,924 --> 00:15:30,244
being a top sommelier.
314
00:15:30,284 --> 00:15:32,084
Go on, George, what is it?
315
00:15:32,124 --> 00:15:34,124
It's a...?
316
00:15:34,164 --> 00:15:36,644
A Chateau Simone Rouge!
317
00:15:36,684 --> 00:15:39,284
Oh, of course!
318
00:15:39,324 --> 00:15:41,924
Oh, well, thank you so
much - that's very kind.
319
00:15:41,964 --> 00:15:45,484
Don't be fooled, George, she's
gagging for a glass. I am!
320
00:15:45,524 --> 00:15:47,364
Hey, after this,
321
00:15:47,404 --> 00:15:49,924
do you boys mind
going for an explore?
322
00:15:49,964 --> 00:15:52,444
It's just I've got
loads of admin to do.
323
00:15:52,484 --> 00:15:55,284
I'm dying for an explore. It's
like Disneyland round here.
324
00:15:55,324 --> 00:15:57,364
I haven't seen so many
antiques on display
325
00:15:57,404 --> 00:15:59,883
since my mother's am-dram
group did the Lion King!
326
00:15:59,884 --> 00:16:01,684
THEY LAUGH
327
00:16:32,724 --> 00:16:33,884
Jean!
328
00:16:35,604 --> 00:16:36,604
Jean...
329
00:16:38,204 --> 00:16:39,844
Where did they get
these cards from?
330
00:16:39,884 --> 00:16:41,924
They were a wedding present.
331
00:16:41,964 --> 00:16:43,084
From who?
332
00:16:43,124 --> 00:16:44,524
They couldn't find
the gift card.
333
00:16:45,644 --> 00:16:47,084
What's the matter?
334
00:16:47,124 --> 00:16:48,804
Look at the Queen.
335
00:16:48,844 --> 00:16:52,084
Each card of the Queen has
a mark of a winged serpent.
336
00:16:53,364 --> 00:16:55,844
This means they were made
for La Voisin herself, hein?
337
00:16:55,884 --> 00:16:57,724
Who? You don't know La Voisin?
338
00:16:57,764 --> 00:16:59,684
The French sorceress
burnt at the stake?
339
00:16:59,724 --> 00:17:03,644
Mm, like many innocent
women before her. Uh, non...
340
00:17:03,684 --> 00:17:06,524
There was nothing
innocent about La Voisin.
341
00:17:06,564 --> 00:17:08,524
She was evil,
342
00:17:08,564 --> 00:17:10,124
through and through.
343
00:17:10,164 --> 00:17:13,004
You have heard of
l'affaire de poisons
344
00:17:13,044 --> 00:17:16,124
during the reign of Louis XIV?
Yeah, I do - that rings a bell.
345
00:17:16,164 --> 00:17:18,204
Remind me.
346
00:17:18,244 --> 00:17:20,484
Many fortune tellers
and alchemists
347
00:17:20,524 --> 00:17:25,004
were suspected of selling not
only divinations and seances
348
00:17:25,044 --> 00:17:28,564
and aphrodisiacs, but
also inheritance powders.
349
00:17:29,684 --> 00:17:30,964
Inheritance powders?
350
00:17:31,004 --> 00:17:32,044
Poisons.
351
00:17:33,204 --> 00:17:35,324
They were rounded up and tried -
352
00:17:35,364 --> 00:17:39,924
La Voisin's testimony implicated
the mistress of the king,
353
00:17:39,964 --> 00:17:42,724
who claimed she had performed
Black Masses with her.
354
00:17:42,764 --> 00:17:44,764
Black Masses? Ouai!
355
00:17:44,804 --> 00:17:48,564
La Voisin was convicted of
witchcraft and poisoning,
356
00:17:48,604 --> 00:17:51,804
and burnt in public on
the Place de Greve, Paris,
357
00:17:51,844 --> 00:17:53,924
in 1680.
358
00:17:53,964 --> 00:17:57,484
And you think these cards
actually belong to her?
359
00:17:57,524 --> 00:18:00,044
Ben... The winged
serpent proves it, hein?
360
00:18:01,324 --> 00:18:05,164
Jean, these are very, very rare.
361
00:18:05,204 --> 00:18:06,644
And very, very cursed.
362
00:18:07,964 --> 00:18:09,284
Ball park?
363
00:18:09,324 --> 00:18:10,644
Bof...
364
00:18:10,684 --> 00:18:13,124
Thousands, depending
on the buyer.
365
00:18:13,164 --> 00:18:17,044
Wow, that's some wedding present.
They need to find the gift card!
366
00:18:17,084 --> 00:18:19,764
Did you hear what I said,
Jean? They carry a curse, hein?
367
00:18:19,804 --> 00:18:21,324
Yeah, curses!
368
00:18:24,204 --> 00:18:25,804
MOBILE PHONE RINGS
369
00:18:28,924 --> 00:18:30,444
Ooh, you beauty!
370
00:18:32,124 --> 00:18:33,524
Hi, Maggie.
371
00:18:33,564 --> 00:18:36,724
Oh, thanks for getting
back so quickly.
372
00:18:38,404 --> 00:18:39,724
Well...
373
00:18:39,764 --> 00:18:41,724
It is a bit of a
funny story, actually.
374
00:18:41,764 --> 00:18:43,484
My friend David got married,
375
00:18:43,524 --> 00:18:45,844
and he got the cards
as a wedding present.
376
00:18:47,924 --> 00:18:51,524
No. No, not jewellery David, no.
377
00:18:51,564 --> 00:18:53,684
No, ceramic David.
378
00:18:53,724 --> 00:18:55,804
Well, I've just found out
379
00:18:55,844 --> 00:18:58,324
they belonged to a
mad French witch!
380
00:19:00,804 --> 00:19:02,244
Yeah.
381
00:19:02,284 --> 00:19:04,284
La Voisin, yeah!
382
00:19:04,324 --> 00:19:07,364
Well, first person I
thought of was you.
383
00:19:07,404 --> 00:19:09,724
No, cos you like the, er...
384
00:19:09,764 --> 00:19:11,364
Supernatural and all that.
385
00:19:11,404 --> 00:19:13,604
Do you think you can
shift them for me?
386
00:19:14,804 --> 00:19:18,443
GASPS Oh, Maggie,
that's fantastic.
387
00:19:18,444 --> 00:19:20,524
LAUGHTER
388
00:19:20,564 --> 00:19:22,724
So... Really?!
389
00:19:22,764 --> 00:19:25,364
I need a very strong drink!
390
00:19:25,404 --> 00:19:27,124
HE SHOUTS IN FRENCH
391
00:19:27,164 --> 00:19:29,924
SHOUTS THREATS
392
00:19:32,404 --> 00:19:34,244
Ah!
393
00:19:35,644 --> 00:19:37,324
George?
394
00:19:37,364 --> 00:19:39,324
MAN SHOUTS
395
00:19:46,000 --> 00:19:48,080
Thank you for your statement.
396
00:19:48,120 --> 00:19:51,520
I don't know about you, darling,
but I could do with a brandy. Yeah.
397
00:19:54,400 --> 00:19:58,600
So, David, what do you remember?
398
00:19:58,640 --> 00:20:02,280
I'll try my best, officer, but
I'm a bit of a mess, to be honest.
399
00:20:02,320 --> 00:20:03,840
Take your time.
400
00:20:05,280 --> 00:20:06,600
Um...
401
00:20:06,640 --> 00:20:08,440
We were walking down the street,
402
00:20:08,480 --> 00:20:11,640
when this man came out
of nowhere, screaming.
403
00:20:11,680 --> 00:20:14,040
That must have been
terrifying, love.
404
00:20:14,080 --> 00:20:16,440
Could you describe what
the man looked like?
405
00:20:16,480 --> 00:20:19,040
As George has already
said, his face was covered!
406
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
We didn't see anything!
407
00:20:23,520 --> 00:20:25,120
He's got to ask, love.
408
00:20:25,160 --> 00:20:26,600
I know it's hard,
409
00:20:26,640 --> 00:20:29,160
but just do your
best. Sorry, I, um...
410
00:20:30,440 --> 00:20:32,520
He came at me. So...
411
00:20:32,560 --> 00:20:34,600
You are sure he
came at you alone?
412
00:20:34,640 --> 00:20:37,160
George says he came
at both of you.
413
00:20:37,200 --> 00:20:39,840
Yeah, yeah - he
came at both of us.
414
00:20:41,040 --> 00:20:43,440
I've never been more
scared in my entire life.
415
00:20:43,480 --> 00:20:45,640
I can completely understand.
416
00:20:46,680 --> 00:20:49,960
Have you any idea what
he was screaming at you?
417
00:20:50,000 --> 00:20:51,560
No, it was all in French!
418
00:20:51,600 --> 00:20:54,280
I knew I should have paid
more attention at school!
419
00:20:56,040 --> 00:20:59,400
I think that is enough for now.
420
00:20:59,440 --> 00:21:01,640
Thank you for your statements.
421
00:21:01,680 --> 00:21:04,880
Thank you. St Victoire
is a small town.
422
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
I'm sure we will catch them.
423
00:21:07,160 --> 00:21:09,360
Yeah, that's good
to know, thanks.
424
00:21:09,400 --> 00:21:12,520
I will be in touch.
Thanks, Andre.
425
00:21:20,520 --> 00:21:23,600
They've had such bad luck since
they got here, I'm so embarrassed.
426
00:21:24,720 --> 00:21:25,920
Have you got any leads?
427
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
We do have someone who
says he saw what happened,
428
00:21:28,440 --> 00:21:30,360
but he'd had a good few drinks,
429
00:21:30,400 --> 00:21:32,560
so I don't how reliable he is.
430
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
It doesn't quite fit with
George's version of events.
431
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
What did he say?
432
00:21:37,120 --> 00:21:39,960
Well, he says that the
cyclist seemed to steer
433
00:21:40,000 --> 00:21:41,840
right into David's attacker.
434
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
Of course, it all
happened so fast.
435
00:21:44,480 --> 00:21:46,400
Surely if that was the case,
436
00:21:46,440 --> 00:21:48,640
he would have stayed around
to see if David was OK?
437
00:21:48,680 --> 00:21:50,200
Made himself known?
438
00:21:50,240 --> 00:21:52,680
Yes, that's what I thought.
439
00:21:52,720 --> 00:21:55,200
He's got it wrong, clearly.
440
00:21:55,240 --> 00:21:57,680
Go back to your friends,
I'll keep asking around.
441
00:21:57,720 --> 00:21:59,120
We will do everything we can.
442
00:21:59,160 --> 00:22:00,320
Thank you.
443
00:22:01,560 --> 00:22:02,880
SHE SIGHS
444
00:22:06,280 --> 00:22:07,960
Caron is a good copper.
445
00:22:08,000 --> 00:22:10,880
I'm sure he'll do everything
he can. He seems really nice.
446
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
I feel terrible.
447
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
I just froze.
448
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
I should have helped.
449
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
It's OK, love.
450
00:22:19,560 --> 00:22:22,600
It's a bit like closing
time when I was a kid.
451
00:22:22,640 --> 00:22:26,560
Thank God that cyclist was
passing - I owe them a drink!
452
00:22:26,600 --> 00:22:28,360
Ooh, David -
453
00:22:28,400 --> 00:22:30,840
I do have some
good news... Go on.
454
00:22:30,880 --> 00:22:33,280
Charlie had a look
at your cards...
455
00:22:33,320 --> 00:22:34,920
That's nice of her. Yeah!
456
00:22:34,960 --> 00:22:39,200
Well, she reckons they
were specifically made
457
00:22:39,240 --> 00:22:42,000
for a 17th-century French witch
458
00:22:42,040 --> 00:22:45,240
who was done for poisoning
and burnt at the stake!
459
00:22:45,280 --> 00:22:48,080
She says they're worth
thousands to the right buyer!
460
00:22:48,120 --> 00:22:50,360
17th-century French witch?
461
00:22:52,000 --> 00:22:53,120
Do you mean La Voisin?
462
00:22:53,160 --> 00:22:55,160
Yeah, that's her!
463
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Did she say anything else?
464
00:22:56,960 --> 00:22:58,200
Well,
465
00:22:58,240 --> 00:23:00,200
she said they carry a curse,
466
00:23:00,240 --> 00:23:02,360
but that's not your problem
once you sell them, is it?
467
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
A curse?
468
00:23:03,600 --> 00:23:07,520
Jean, it's been nothing but bad
luck since I opened those cards!
469
00:23:07,560 --> 00:23:08,680
Oh, David!
470
00:23:08,720 --> 00:23:11,120
I told you! Before we left,
471
00:23:11,160 --> 00:23:13,520
that mirror nearly
chopped my head off,
472
00:23:13,560 --> 00:23:14,960
and then, the bag was slashed,
473
00:23:15,000 --> 00:23:17,760
and then, somebody tried
to knife me in the street!
474
00:23:19,360 --> 00:23:22,280
Look, that is all
awful, love, but...
475
00:23:23,600 --> 00:23:25,760
what's that got to do
with a pack of cards?
476
00:23:25,800 --> 00:23:29,440
Jean, it could have everything
to do with the cards. I mean,
477
00:23:29,480 --> 00:23:31,400
that mirror had been on
the wall for ten years -
478
00:23:31,440 --> 00:23:35,120
why did it fall then, at
that precise moment? Exactly.
479
00:23:37,000 --> 00:23:38,440
I've just thought...
480
00:23:38,480 --> 00:23:42,240
The slash mark on your bag...
481
00:23:42,280 --> 00:23:44,280
it's in the shape of a letter V.
482
00:23:44,320 --> 00:23:47,840
'Oh! I'm getting straight on
the phone to that bus company!'
483
00:23:47,880 --> 00:23:50,040
'Look, I'm sure it
was an accident.'
484
00:23:50,080 --> 00:23:51,280
Yes...
485
00:23:52,480 --> 00:23:53,600
It's the witch, isn't it?
486
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
She's trying to make me go mad.
487
00:23:56,600 --> 00:23:58,840
Oh, come on, David!
488
00:23:58,880 --> 00:24:03,240
We trade in provenance,
not superstition!
489
00:24:03,280 --> 00:24:06,200
Well, our spiritual journey
has opened David up somewhat.
490
00:24:06,240 --> 00:24:07,480
Sorry?
491
00:24:07,520 --> 00:24:09,720
We got married in a
spiritualist church.
492
00:24:10,920 --> 00:24:14,120
Maybe that's why you're being
so sensitive at the moment,
493
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
because you're channelling...
494
00:24:16,040 --> 00:24:17,640
dark energy? Yes.
495
00:24:18,800 --> 00:24:20,600
It's the witch, isn't it?
496
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
She's trying to communicate.
497
00:24:23,840 --> 00:24:25,160
Oh, come on!
498
00:24:25,200 --> 00:24:26,880
Curses?
499
00:24:28,280 --> 00:24:30,160
You just twisted psychology.
500
00:24:30,200 --> 00:24:35,880
Sorry? Well, seeing patterns in
random events when there are none!
501
00:24:39,480 --> 00:24:40,840
I think I'LL have a brandy.
502
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
DEEP SNORING
503
00:25:06,360 --> 00:25:07,520
PHONE ALERT
504
00:25:14,560 --> 00:25:16,080
It's her!
505
00:25:17,480 --> 00:25:18,720
It's her...
506
00:25:18,760 --> 00:25:19,920
It's her!
507
00:25:19,960 --> 00:25:21,160
Le Voisin!
508
00:25:21,200 --> 00:25:22,760
In the mirror!
509
00:25:25,640 --> 00:25:27,360
W...
510
00:25:27,400 --> 00:25:28,720
She...
511
00:25:55,680 --> 00:25:57,720
COCKEREL CROWS
512
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
CICADAS CHIRP
513
00:25:59,640 --> 00:26:01,680
I think we should
burn them to a cinder.
514
00:26:02,880 --> 00:26:06,080
Don't you think we should find out
the facts before we go setting fire
515
00:26:06,120 --> 00:26:09,200
to potentially thousands
of pounds? I saw her, Jean.
516
00:26:10,480 --> 00:26:11,880
Last night, in the mirror.
517
00:26:11,920 --> 00:26:13,040
She's coming to get me.
518
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
Who is?
519
00:26:14,440 --> 00:26:15,720
Le Voisin!
520
00:26:17,040 --> 00:26:18,440
The witch.
521
00:26:19,800 --> 00:26:23,280
The facts are, Jean, she
will not stop until I'm dead.
522
00:26:25,680 --> 00:26:26,960
Can I make a suggestion?
523
00:26:29,480 --> 00:26:31,720
Now, what would Oprah say?
524
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Oh, yeah.
525
00:26:36,880 --> 00:26:39,240
"When you don't know
what to do, do nothing."
526
00:26:40,400 --> 00:26:43,720
So why don't you
two do just that?
527
00:26:43,760 --> 00:26:45,080
How do you mean?
528
00:26:45,120 --> 00:26:47,280
Well, I'll go to work,
529
00:26:47,320 --> 00:26:50,200
I'll get a second
opinion on the cards,
530
00:26:50,240 --> 00:26:52,120
and you just stay here,
531
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
and relax?
532
00:26:55,360 --> 00:26:57,000
I think that's a great idea.
533
00:26:58,040 --> 00:26:59,280
Yeah.
534
00:26:59,320 --> 00:27:01,040
It is - thanks, Jean.
535
00:27:01,080 --> 00:27:02,920
That's my pleasure.
536
00:27:04,080 --> 00:27:05,480
Take those things with you.
537
00:27:07,240 --> 00:27:09,840
Help yourself to
anything you want.
538
00:27:09,880 --> 00:27:11,880
And listen...
539
00:27:11,920 --> 00:27:13,880
It's me. Jean.
540
00:27:13,920 --> 00:27:15,480
I'm right here for you.
541
00:27:19,480 --> 00:27:20,920
Thanks, Jean.
542
00:27:44,480 --> 00:27:46,320
I'm just gonna go
and make some calls.
543
00:27:48,040 --> 00:27:50,320
Are you OK? Yeah, yeah - fine.
544
00:27:50,360 --> 00:27:52,080
I'll make us some
brunch when I'm done.
545
00:27:52,120 --> 00:27:54,280
You just stay
there. Thanks, love.
546
00:28:25,520 --> 00:28:29,400
Jean, I'd like to
apologise for my oversight.
547
00:28:29,440 --> 00:28:30,880
Oversight?
548
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Ahem...
549
00:28:33,960 --> 00:28:35,080
IN A HIGH VOICE: Jean...
550
00:28:36,600 --> 00:28:37,840
IN A DEEP VOICE: Jean...
551
00:28:41,360 --> 00:28:43,280
Please can we be friends again?
552
00:28:43,320 --> 00:28:45,600
I sound like a ten-year-old.
553
00:28:49,240 --> 00:28:50,880
I have REALLY missed you.
554
00:29:02,800 --> 00:29:04,120
HE GASPS
555
00:29:04,160 --> 00:29:06,319
BANGING
556
00:29:06,320 --> 00:29:07,839
Oi!
557
00:29:07,840 --> 00:29:09,520
PUNCH IS THROWN,
SOMETHING CLATTERS
558
00:29:14,240 --> 00:29:16,920
Com on, Dom.
559
00:29:16,960 --> 00:29:18,320
You can do this.
560
00:29:24,960 --> 00:29:27,040
Alan?
561
00:29:27,080 --> 00:29:28,840
You know him? That's his ex.
562
00:29:34,800 --> 00:29:37,160
Hi, I'm Dom. Jean's mate.
563
00:29:37,200 --> 00:29:39,880
Alan is behind bars,
awaiting questioning.
564
00:29:39,920 --> 00:29:42,720
Soon as there's any update,
Caron's gonna give us a call.
565
00:29:43,960 --> 00:29:47,000
What happened? I would
never have believed this.
566
00:29:47,040 --> 00:29:49,840
But I think Alan
was out to get you.
567
00:29:49,880 --> 00:29:51,320
I think he was stalking you!
568
00:29:51,360 --> 00:29:52,880
Oh, my God.
569
00:29:52,920 --> 00:29:55,080
Thanks, Dom.
570
00:29:55,120 --> 00:29:56,640
You're welcome.
571
00:29:56,680 --> 00:29:57,920
Are you all right?
572
00:29:57,960 --> 00:30:01,000
Yeah, yeah, fine. It's a
good job you were here.
573
00:30:01,040 --> 00:30:03,280
Is it? FOOTSTEPS
574
00:30:05,600 --> 00:30:07,120
No offence, Jean,
575
00:30:07,160 --> 00:30:10,560
but we've given our statements
and I want David out of here, now.
576
00:30:11,760 --> 00:30:14,360
Don't you think you should wait...
To find out what kind of maniac
577
00:30:14,400 --> 00:30:16,280
Alan is? I think
it's pretty clear.
578
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
I have booked a hire car -
it should be here any minute.
579
00:30:20,280 --> 00:30:22,320
We won't be staying.
580
00:30:22,360 --> 00:30:24,960
My partner of ten years
was trying to kill me?
581
00:30:26,080 --> 00:30:28,000
WE are going to go to Marseille.
582
00:30:28,040 --> 00:30:29,880
And we are going to
begin our honeymoon.
583
00:30:29,920 --> 00:30:31,200
Are you sure?
584
00:30:31,240 --> 00:30:32,560
HORN HONKS
585
00:30:32,600 --> 00:30:34,320
That'll be the hire car.
586
00:30:34,360 --> 00:30:35,560
Oh...
587
00:30:35,600 --> 00:30:39,000
Well, it's a bit sudden,
but... I suppose...
588
00:30:39,040 --> 00:30:40,640
Are you ready, darling? Yeah.
589
00:30:43,680 --> 00:30:45,400
Bye, love. Bye.
590
00:30:53,000 --> 00:30:56,560
Jean, when you get this
message, can you get down here?
591
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
He says I am an
oppressor of the state
592
00:30:59,840 --> 00:31:02,120
and he does not
recognise my authority.
593
00:31:03,200 --> 00:31:04,760
He says he will
only speak with you.
594
00:31:04,800 --> 00:31:06,720
Please hurry.
595
00:31:08,120 --> 00:31:10,280
If there's anything you
need, just let me know, OK?
596
00:31:10,320 --> 00:31:11,680
Thanks, Jean.
597
00:31:11,720 --> 00:31:13,680
Love you, kid. Oh,
I love you too.
598
00:31:16,680 --> 00:31:19,560
Well, it's... it's
lovely to meet you.
599
00:31:20,600 --> 00:31:21,840
Look after each other, eh?
600
00:31:21,880 --> 00:31:23,160
Thanks, Jean.
601
00:31:23,200 --> 00:31:24,640
And thank you.
602
00:31:24,680 --> 00:31:26,280
Pleasure.
603
00:31:30,000 --> 00:31:31,760
CAR STARTS
604
00:31:45,440 --> 00:31:47,640
And you expect me to
believe that? Yeah.
605
00:31:47,680 --> 00:31:50,040
You have to believe me if
you want David to live.
606
00:31:50,080 --> 00:31:53,840
Jean, I've been following David
to protect him from George!
607
00:31:53,880 --> 00:31:55,960
Why does he need
protecting from George?
608
00:31:56,000 --> 00:31:57,440
When we broke up,
609
00:31:57,480 --> 00:32:01,040
I was devastated, but I left it
in the hands of the universe.
610
00:32:01,080 --> 00:32:03,160
Then a friend came to me
with evidence that David
611
00:32:03,200 --> 00:32:04,880
was gonna be George's
third husband -
612
00:32:04,920 --> 00:32:08,440
the two previous husbands had died
within months of marrying him!
613
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
What evidence?
614
00:32:10,520 --> 00:32:13,440
The marriage and the
death certificates.
615
00:32:13,480 --> 00:32:16,720
I've been watching
David to protect him.
616
00:32:16,760 --> 00:32:19,080
He'd never have believed
me if I'd have told him.
617
00:32:19,120 --> 00:32:20,560
He... He's changed.
618
00:32:21,880 --> 00:32:24,480
He's just completely
obsessed by him.
619
00:32:25,560 --> 00:32:28,680
The morning of the wedding,
George was the last one out.
620
00:32:28,720 --> 00:32:30,600
I watched him go
back into the pantry,
621
00:32:30,640 --> 00:32:32,200
and tamper with the mirror.
622
00:32:32,240 --> 00:32:35,160
He balanced the mirror right
on the edge of the door.
623
00:32:35,200 --> 00:32:37,560
I knew that was meant for
David and David alone.
624
00:32:39,680 --> 00:32:42,000
David was the first one into
the pantry when they got back.
625
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
To save him, I didn't
know what to do -
626
00:32:45,000 --> 00:32:47,240
I just started banging on the
window, and that was enough
627
00:32:47,280 --> 00:32:49,760
to stop him from walking
underneath the mirror.
628
00:32:49,800 --> 00:32:50,960
SMASH
629
00:32:52,880 --> 00:32:55,960
When I got here, I hired a
bike and I followed them.
630
00:32:57,440 --> 00:33:00,000
I didn't know what was gonna
happen, but I knew something would.
631
00:33:01,040 --> 00:33:02,720
Sure enough, it did.
632
00:33:02,760 --> 00:33:05,640
George must have paid
that thug to knife David,
633
00:33:05,680 --> 00:33:07,560
so I knocked him to the ground.
634
00:33:11,640 --> 00:33:13,280
OTHER MAN SHOUTS
635
00:33:14,800 --> 00:33:16,120
And the cushion?
636
00:33:16,160 --> 00:33:17,360
MUFFLED CRIES
637
00:33:17,400 --> 00:33:19,160
'I was watching through
the patio window,
638
00:33:19,200 --> 00:33:22,280
'and George went behind
David with the cushion.
639
00:33:22,320 --> 00:33:24,840
'I forced my way in and
punched him in the face!'
640
00:33:24,880 --> 00:33:26,680
Eurgh!
641
00:33:28,120 --> 00:33:30,040
If all this is true,
642
00:33:30,080 --> 00:33:34,040
why didn't you just tell David
that George was trying to kill him?
643
00:33:34,080 --> 00:33:36,040
Because he would never
have believed me!
644
00:33:36,080 --> 00:33:37,960
George has been gaslighting him!
645
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Well...
646
00:33:41,200 --> 00:33:43,440
..he's certainly not
been himself lately.
647
00:33:45,400 --> 00:33:46,640
Come on, Jean.
648
00:33:47,760 --> 00:33:51,280
Two weddings and the corresponding
death certificates within months?
649
00:33:51,320 --> 00:33:54,800
I'm telling you, David
is in grave danger!
650
00:33:54,840 --> 00:33:56,520
I believe you.
651
00:33:58,240 --> 00:33:59,760
Caron?
652
00:34:00,720 --> 00:34:02,800
Did you hear all that? Oui.
653
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
We need to find David - now.
654
00:34:07,240 --> 00:34:09,160
They're on their
way to Marseille.
655
00:34:09,200 --> 00:34:11,280
There are two
roads to Marseille.
656
00:34:20,040 --> 00:34:23,000
Dom... I need your help.
657
00:34:24,240 --> 00:34:26,960
Why are we stopping here?
You know I've got vertigo.
658
00:34:27,000 --> 00:34:29,280
You were feeling carsick
because you haven't eaten.
659
00:34:29,320 --> 00:34:32,840
You know what you're like on
an empty stomach. I can't eat.
660
00:34:34,800 --> 00:34:36,640
You need to pull
yourself together.
661
00:34:36,680 --> 00:34:40,040
I'm sorry. I'm still in shock.
662
00:34:40,080 --> 00:34:42,240
Alan trying to kill me?
663
00:34:42,280 --> 00:34:44,160
Those cursed cards?
664
00:34:44,200 --> 00:34:46,480
We'll flog them in
Marseille, get rid of them.
665
00:34:46,520 --> 00:34:48,200
Hopefully, they'll
make thousands.
666
00:34:50,160 --> 00:34:52,840
Fancy us thinking that
those cards were cursed,
667
00:34:52,880 --> 00:34:54,880
when it was Alan
trying to kill you.
668
00:34:54,920 --> 00:34:57,000
I still think the
cards are cursed.
669
00:35:00,520 --> 00:35:02,800
You know you sound mad? Eh?
670
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
Seeing ghosts,
671
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
cursed cards.
672
00:35:06,040 --> 00:35:07,600
You sound like a child.
673
00:35:07,640 --> 00:35:08,920
George?
674
00:35:11,640 --> 00:35:14,640
Put that thing away, you
know I can't stand opals.
675
00:35:17,200 --> 00:35:21,120
George, if this is meant to be
kinky, it's not doing it for me.
676
00:35:22,360 --> 00:35:23,600
Always the joker.
677
00:35:24,760 --> 00:35:25,800
Get up.
678
00:35:25,840 --> 00:35:27,040
George?
679
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
Get up!
680
00:35:38,022 --> 00:35:39,342
By the way, I'm desperate.
681
00:35:39,382 --> 00:35:41,142
You're not forgiven yet.
682
00:35:41,182 --> 00:35:42,582
Thanks for your help, Dom.
683
00:35:44,142 --> 00:35:46,102
I knew there was
something dodgy about him
684
00:35:46,142 --> 00:35:48,982
when he didn't know what wine
I'd bought them in La Couronne.
685
00:35:49,022 --> 00:35:51,302
Top wine expert, my foot.
686
00:35:52,702 --> 00:35:55,182
So, he gets these fellas,
687
00:35:55,222 --> 00:35:57,182
marries them, and
then bumps them off?
688
00:35:57,222 --> 00:36:00,502
I know, it's hideous. But
he moves around so much,
689
00:36:00,542 --> 00:36:04,222
they just can't pin
anything on him. Blimey.
690
00:36:04,262 --> 00:36:06,262
That's a bold career
choice, innit?
691
00:36:10,982 --> 00:36:12,702
Just move that wing
mirror for us, Jean?
692
00:36:15,062 --> 00:36:16,502
SHE GASPS
693
00:36:16,542 --> 00:36:18,422
That's how he did it!
694
00:36:18,462 --> 00:36:19,822
Did what?
695
00:36:19,862 --> 00:36:24,182
Made the infamous La Voisin
appear in my spare bedroom mirror.
696
00:36:24,222 --> 00:36:28,182
I'd put a black shawl on top of
the dresser to hide a heat mark.
697
00:36:28,222 --> 00:36:31,822
Ironically, you can't get a
decent French polisher over here.
698
00:36:31,862 --> 00:36:34,422
You can't move for them
in Stockport. Yeah, go on.
699
00:36:34,462 --> 00:36:37,262
Anyway, I found the shawl
under one of the pillows
700
00:36:37,302 --> 00:36:39,782
when I was making their
bed up this morning.
701
00:36:39,822 --> 00:36:43,422
He must have precisely
positioned the mirror,
702
00:36:43,462 --> 00:36:46,142
put the shawl on,
looked into the mirror,
703
00:36:46,182 --> 00:36:50,262
woke David up, scared him to death,
then pretended to wake up himself
704
00:36:50,302 --> 00:36:52,342
to comfort him. SHE GASPS
705
00:36:53,542 --> 00:36:54,782
You better put your foot down.
706
00:36:54,822 --> 00:36:57,022
BOTH: It won't make
any difference.
707
00:36:57,062 --> 00:36:58,822
It's only got one speed, this.
708
00:37:03,182 --> 00:37:04,582
YOUR cards?
709
00:37:04,622 --> 00:37:06,622
But why?
710
00:37:06,662 --> 00:37:07,742
To send you mad.
711
00:37:07,782 --> 00:37:09,222
Send me mad?
712
00:37:09,262 --> 00:37:10,982
What are you talking about?
713
00:37:11,022 --> 00:37:12,862
The cards, the mirror.
714
00:37:12,902 --> 00:37:14,102
The luggage.
715
00:37:16,422 --> 00:37:17,462
It was all me.
716
00:37:19,102 --> 00:37:21,702
Do you know, you will
be my third husband...
717
00:37:21,742 --> 00:37:23,142
deceased.
718
00:37:23,182 --> 00:37:24,502
Third husband?
719
00:37:25,822 --> 00:37:27,062
George, what...?
720
00:37:27,102 --> 00:37:28,582
Please...
721
00:37:28,622 --> 00:37:30,822
I've already found my fourth
- over here, actually.
722
00:37:30,862 --> 00:37:32,462
You've got to move around.
723
00:37:32,502 --> 00:37:34,502
It really is all too easy.
724
00:37:34,542 --> 00:37:35,982
I thought we were in love...
725
00:37:37,342 --> 00:37:38,942
You made me leave Alan.
726
00:37:40,022 --> 00:37:42,102
I changed my life for you.
727
00:37:42,142 --> 00:37:43,742
Yes - and thank you
for that, but...
728
00:37:43,782 --> 00:37:45,462
Now, you're just a mad old man
729
00:37:45,502 --> 00:37:46,782
with vertigo.
730
00:37:48,182 --> 00:37:51,582
AFFECTED EMOTION: "I tried
to save David, but...
731
00:37:51,622 --> 00:37:53,782
"the vertigo just
got too much for him.
732
00:37:53,822 --> 00:37:56,662
"I think it was all the stress
that Alan put him under."
733
00:37:56,702 --> 00:37:57,982
DEADPAN: It really is too easy.
734
00:37:59,502 --> 00:38:00,942
George...
735
00:38:00,982 --> 00:38:02,342
Please,
736
00:38:02,382 --> 00:38:03,822
don't do this.
737
00:38:03,862 --> 00:38:06,462
Please, I'm begging you!
738
00:38:06,502 --> 00:38:08,182
Your pleading's
getting boring now.
739
00:38:08,222 --> 00:38:09,422
One more step.
740
00:38:10,902 --> 00:38:12,742
George, no!
741
00:38:15,982 --> 00:38:18,142
Nobody calls me boring!
742
00:38:18,182 --> 00:38:19,382
SIREN BLARES
743
00:38:19,422 --> 00:38:20,702
Oh!
744
00:38:41,062 --> 00:38:42,542
TAPS CAR ROOF TWICE
745
00:39:37,502 --> 00:39:39,062
Blimey.
746
00:39:39,102 --> 00:39:41,222
They've got a lot to
talk about, haven't they?
747
00:39:41,262 --> 00:39:42,862
Yeah.
748
00:39:42,902 --> 00:39:44,382
Yes, they have.
749
00:39:49,222 --> 00:39:50,982
I knew it wasn't you.
750
00:39:51,022 --> 00:39:52,182
Liar!
751
00:39:52,222 --> 00:39:53,862
THEY LAUGH
752
00:39:53,902 --> 00:39:55,742
We had some great
times, didn't we?
753
00:39:56,902 --> 00:39:59,982
Do you remember when we found
that Andy Warhol painting
754
00:40:00,022 --> 00:40:01,302
in my auntie Deedee's garage?
755
00:40:01,342 --> 00:40:02,582
How could I forget?
756
00:40:02,622 --> 00:40:04,702
You took it to
Sotheby's in a bin bag
757
00:40:04,742 --> 00:40:06,422
and sold it for six grand!
758
00:40:07,662 --> 00:40:09,662
She moved to San
Francisco last week.
759
00:40:09,702 --> 00:40:11,022
Said she was never the same
760
00:40:11,062 --> 00:40:13,622
after you lent her that
copy of Tales Of The City.
761
00:40:13,662 --> 00:40:16,582
She's 89 with one lung and
half a hip - who insured her?
762
00:40:16,622 --> 00:40:18,462
No insurance!
763
00:40:18,502 --> 00:40:21,822
She stuck two fingers up to the
system and did what she wanted.
764
00:40:21,862 --> 00:40:23,582
Just like you.
765
00:40:25,382 --> 00:40:27,382
We've both changed, haven't we?
766
00:40:27,422 --> 00:40:28,662
Yeah.
767
00:40:28,702 --> 00:40:33,222
The bloke I met was first in the
queue for chips, curry and rice.
768
00:40:33,262 --> 00:40:34,982
That's certainly
not me any more.
769
00:40:35,022 --> 00:40:36,662
No.
770
00:40:38,182 --> 00:40:39,822
Thanks for looking
out for me, Alan.
771
00:40:41,102 --> 00:40:42,142
For being there.
772
00:40:43,222 --> 00:40:46,542
I just wish you'd told me. And
would you have believed me?
773
00:40:46,582 --> 00:40:47,702
No!
774
00:40:49,022 --> 00:40:50,942
I can't half pick 'em, can't I?
775
00:40:50,982 --> 00:40:54,982
The love of my life ends up
loving broccoli more than me,
776
00:40:55,022 --> 00:40:58,022
so I marry the first
psycho I clap my eyes on.
777
00:40:58,062 --> 00:40:59,382
THEY LAUGH
778
00:41:02,902 --> 00:41:04,382
I hear you made up with Glo.
779
00:41:04,422 --> 00:41:06,302
Didn't know we'd fallen out.
780
00:41:06,342 --> 00:41:09,702
She said that you weren't answering
her calls or her texts. Yeah...
781
00:41:09,742 --> 00:41:11,182
Well, I was a little bit gutted
782
00:41:11,222 --> 00:41:13,342
she didn't mention
that taxi driver thing.
783
00:41:13,382 --> 00:41:16,382
Well, she didn't know he was
one before he asked her out.
784
00:41:16,422 --> 00:41:17,862
Yeah, that's what she said.
785
00:41:19,062 --> 00:41:22,022
And even if she did, would
it have made a difference?
786
00:41:23,422 --> 00:41:24,982
Mm, I don't know.
787
00:41:25,022 --> 00:41:26,302
I'm just a little bit worried
788
00:41:26,342 --> 00:41:28,342
this town ain't big
enough for the both of us.
789
00:41:28,382 --> 00:41:29,942
SHE SNORTS
790
00:41:29,982 --> 00:41:32,318
Yes, yes, I know, that makes
me sound like I'm in a western.
791
00:41:32,342 --> 00:41:33,902
It's funny, that -
792
00:41:33,942 --> 00:41:35,462
so does Cooper!
793
00:41:35,502 --> 00:41:38,902
Because he's actually American.
See? I told you he was a cowboy!
794
00:41:40,622 --> 00:41:43,462
Dom... thanks for today.
795
00:41:43,502 --> 00:41:45,862
You were a proper superhero.
796
00:41:47,062 --> 00:41:49,902
Listen, Jean... The reason
I came round... Yeah,
797
00:41:49,942 --> 00:41:51,982
why were you round
when you caught Alan?
798
00:41:52,022 --> 00:41:53,222
Well, I...
799
00:41:53,262 --> 00:41:55,702
Look, I just wanted to
say how deeply sorry I am
800
00:41:55,742 --> 00:41:57,142
for betraying your trust.
801
00:41:57,182 --> 00:41:59,222
Don't... No, no - Jean...
802
00:41:59,262 --> 00:42:01,262
Please. Let me finish.
803
00:42:02,582 --> 00:42:04,822
I've proper missed you and
I'm dead mad at myself.
804
00:42:07,862 --> 00:42:09,182
Come here.
805
00:42:21,902 --> 00:42:23,822
DOOR OPENS
806
00:42:23,862 --> 00:42:25,742
Bonjour, Simone.
807
00:42:25,782 --> 00:42:27,582
DOOR SLAMS
808
00:42:27,632 --> 00:42:32,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.