All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,278 --> 00:00:11,118 Dom, you took unauthorised photos of a crime scene, 2 00:00:11,158 --> 00:00:14,118 potentially contaminating evidence. 3 00:00:14,158 --> 00:00:16,358 If this gets out, I'm in big trouble. 4 00:00:16,398 --> 00:00:17,958 Hi, I'm Cooper. 5 00:00:17,998 --> 00:00:19,398 Great name. 6 00:00:19,438 --> 00:00:22,918 And I look forward to seeing you again in a few hours, 7 00:00:22,958 --> 00:00:24,718 glorious Gloria. 8 00:00:26,398 --> 00:00:28,398 Bonjour, Simone. 9 00:00:28,438 --> 00:00:30,438 I have a proposition for you. 10 00:00:35,558 --> 00:00:36,758 Hallelujah! 11 00:00:37,798 --> 00:00:39,798 No! They made us both buttonholes! 12 00:00:39,838 --> 00:00:41,238 THEY LAUGH 13 00:00:41,278 --> 00:00:43,318 I wanna press that for posterity. 14 00:00:43,358 --> 00:00:44,678 Oh... 15 00:00:44,718 --> 00:00:46,878 God love our Sharon... 16 00:00:46,918 --> 00:00:49,478 bringing all the presents back from the wedding. 17 00:00:49,518 --> 00:00:52,398 She's the only one that doesn't drink any more. 18 00:00:52,438 --> 00:00:55,398 She's a slave to that slimming club. 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,038 Shall we open our pressies? 20 00:00:58,078 --> 00:01:00,078 Go on, then! Right... 21 00:01:00,118 --> 00:01:01,318 This... 22 00:01:02,518 --> 00:01:04,438 Oop! Lots of love... 23 00:01:04,478 --> 00:01:06,038 Aunty Vera! 24 00:01:06,078 --> 00:01:07,798 I'm in my 60s! 25 00:01:07,838 --> 00:01:10,918 Does she really think I've never made a piece of toast before? 26 00:01:10,958 --> 00:01:12,998 Oh, it's retro. Like you! 27 00:01:13,038 --> 00:01:14,478 You're not wrong! 28 00:01:14,518 --> 00:01:17,798 Oh, look, she's put the gift receipt in, bless her. 29 00:01:17,838 --> 00:01:19,518 I'll trade it in for some champagne! 30 00:01:19,558 --> 00:01:20,998 THEY LAUGH 31 00:01:21,038 --> 00:01:22,998 Right, this one... 32 00:01:23,038 --> 00:01:24,998 from your Theresa. 33 00:01:25,038 --> 00:01:26,878 Let's have a look. 34 00:01:29,318 --> 00:01:32,758 A personalised soap dispenser. Mm. 35 00:01:32,798 --> 00:01:34,318 Just what we need! 36 00:01:34,358 --> 00:01:39,158 Eh, did you see our Theresa's face when she couldn't catch the bouquet? 37 00:01:39,198 --> 00:01:42,077 I thought she was actually gonna lamp someone! 38 00:01:42,078 --> 00:01:43,237 THEY CHUCKLE 39 00:01:43,238 --> 00:01:45,318 Ooh, this one looks nice. 40 00:01:45,358 --> 00:01:46,598 Who's it from? 41 00:01:46,638 --> 00:01:48,598 There's no gift card - it must've fallen off. 42 00:01:48,638 --> 00:01:50,638 Here, you open it. OK. 43 00:01:52,198 --> 00:01:53,318 Ooh! 44 00:01:53,358 --> 00:01:54,798 There's a pouch... 45 00:01:56,758 --> 00:01:57,998 Ooh... 46 00:01:58,038 --> 00:01:59,918 There's some age to them. 47 00:02:01,078 --> 00:02:02,758 You can tell by the paper. Mm. 48 00:02:02,798 --> 00:02:05,798 I'm not really up on this sort of stuff, though. 49 00:02:05,838 --> 00:02:07,518 I've never seen anything like them. 50 00:02:08,678 --> 00:02:10,038 I wonder who they're from? 51 00:02:10,078 --> 00:02:11,718 Be one of my dealer mates. 52 00:02:11,758 --> 00:02:13,398 I'll ring round tomorrow. 53 00:02:13,438 --> 00:02:14,997 GRAVEL CRUNCHES, BRICK CLATTERS 54 00:02:14,998 --> 00:02:16,358 Did you hear that? 55 00:02:16,398 --> 00:02:17,678 ..No? 56 00:02:18,718 --> 00:02:19,918 Oh, no... 57 00:02:19,958 --> 00:02:22,558 I'm hearing things, now! 58 00:02:22,598 --> 00:02:24,398 We'll get off first thing in the morning, eh? 59 00:02:24,438 --> 00:02:26,318 Sounds good. 60 00:02:26,358 --> 00:02:28,718 I can't wait for you to meet Jean. You're gonna love her. 61 00:02:28,758 --> 00:02:31,758 I hope so, because I haven't really liked any of your other friends, 62 00:02:31,798 --> 00:02:33,198 to be honest! Eh?! 63 00:02:33,238 --> 00:02:35,358 Well, I just like it me and you. 64 00:02:35,398 --> 00:02:37,078 Just the two of us. 65 00:02:38,118 --> 00:02:39,118 Yeah. 66 00:02:40,238 --> 00:02:42,558 Go on, go and get me some more champagne. 67 00:02:43,518 --> 00:02:44,918 I'm on it. 68 00:02:49,198 --> 00:02:51,118 HAMMERING ON GLASS 69 00:02:53,598 --> 00:02:55,238 HE GASPS 70 00:02:56,158 --> 00:02:58,038 Are you OK, darling? 71 00:03:00,758 --> 00:03:02,038 Oh, my GOD. 72 00:03:02,078 --> 00:03:04,158 What happened? 73 00:03:04,198 --> 00:03:06,118 THEME MUSIC 74 00:03:06,158 --> 00:03:09,678 ? Do you remember the first time 75 00:03:09,718 --> 00:03:13,918 ? That my eyes set on you? 76 00:03:15,398 --> 00:03:18,958 ? Your smile came from nowhere 77 00:03:18,998 --> 00:03:23,358 ? For sometime never or sometime soon 78 00:03:25,638 --> 00:03:28,598 ? The road is a long one 79 00:03:28,638 --> 00:03:33,038 ? I was lonely passing through 80 00:03:36,078 --> 00:03:42,238 ? I was only passing through. ? 81 00:03:57,678 --> 00:03:59,558 Ha! Jean! 82 00:03:59,598 --> 00:04:01,918 Ah, how lovely to see ya! 83 00:04:01,958 --> 00:04:03,198 Lovely to see you, too! 84 00:04:03,238 --> 00:04:06,398 Jean, this is my new husband, George. 85 00:04:06,438 --> 00:04:09,118 Husband! Gonna have to get used to saying that! 86 00:04:09,158 --> 00:04:10,998 It's so lovely to meet you. 87 00:04:11,038 --> 00:04:12,438 Lovely to meet you, too. 88 00:04:12,478 --> 00:04:14,918 I tell you what, though, that is the last time I get a bus 89 00:04:14,958 --> 00:04:17,998 from the airport. That kid never stopped screaming the whole journey! 90 00:04:18,038 --> 00:04:19,398 Honestly! 91 00:04:19,438 --> 00:04:21,718 Wait a minute, what...? 92 00:04:21,758 --> 00:04:25,118 Oh... I'm getting straight on the phone to that bus company. 93 00:04:25,158 --> 00:04:27,518 Well, look, I'm sure it was an accident. 94 00:04:27,558 --> 00:04:29,238 It looks deliberate to me! 95 00:04:29,278 --> 00:04:30,598 Oh, that's outrageous. 96 00:04:30,638 --> 00:04:32,038 You can call on the way. 97 00:04:32,078 --> 00:04:34,238 My house is only round the corner - come on. 98 00:04:34,278 --> 00:04:36,758 It's a new bag! Sorry about that. 99 00:05:03,958 --> 00:05:05,238 BOLT LIFTS 100 00:05:05,278 --> 00:05:07,878 Here you go, darlings. I hope you'll be comfy. 101 00:05:07,918 --> 00:05:09,558 Oh, it's lovely! 102 00:05:09,598 --> 00:05:10,918 Now, then... 103 00:05:14,838 --> 00:05:17,038 No, it doesn't look like they've taken anything. 104 00:05:17,078 --> 00:05:19,238 Oh, that would've been all you needed. 105 00:05:19,278 --> 00:05:22,638 Look at you, going all Carmen Miranda since living abroad! 106 00:05:22,678 --> 00:05:24,318 It's the south of France! 107 00:05:24,358 --> 00:05:26,678 Anyway, it covers a multitude of sins, that. 108 00:05:26,718 --> 00:05:27,958 Oh, I remember that. 109 00:05:27,998 --> 00:05:30,118 Antiques fair, Skegness! 110 00:05:30,158 --> 00:05:33,318 I thought I'd bagged a lovely piece of Page pottery. 111 00:05:33,358 --> 00:05:34,958 Until he put his glasses on! 112 00:05:34,998 --> 00:05:36,558 It's such a bad copy, I had to have it! 113 00:05:36,598 --> 00:05:37,958 MOBILE BUZZES 114 00:05:37,998 --> 00:05:39,798 I'll never live that down! 115 00:05:39,838 --> 00:05:42,478 It's work - I should probably take it. 116 00:05:42,518 --> 00:05:43,758 Can you give me a minute? 117 00:05:43,798 --> 00:05:45,398 Oh, yeah, course! 118 00:05:52,078 --> 00:05:53,478 What happened? 119 00:05:53,518 --> 00:05:54,998 I need to know everything. 120 00:05:55,038 --> 00:05:57,118 How long have you got, kid? 121 00:05:57,158 --> 00:05:58,878 Well, why don't we start at the beginning? 122 00:05:58,918 --> 00:06:00,438 What happened between you and Alan? 123 00:06:00,478 --> 00:06:02,678 Why did you break up? Well... 124 00:06:02,718 --> 00:06:05,558 You know he was getting more and more New Age, 125 00:06:05,598 --> 00:06:08,518 which I didn't mind at all when it first started... 126 00:06:08,558 --> 00:06:09,678 Go on. 127 00:06:09,718 --> 00:06:12,798 ..but it all came to a head when we got to Majorca. 128 00:06:12,838 --> 00:06:15,518 He wouldn't let us eat out. What? 129 00:06:15,558 --> 00:06:20,558 Said that he could only eat foods to "awaken his soul." 130 00:06:20,598 --> 00:06:23,078 I tried my best, Jean, but there's only so many times 131 00:06:23,118 --> 00:06:24,878 you can have broccoli for breakfast. 132 00:06:24,918 --> 00:06:26,838 Oh! Really sorry, love. 133 00:06:26,878 --> 00:06:28,558 We just grew into different people. 134 00:06:28,598 --> 00:06:32,318 We had ten great years and we're fine now, 135 00:06:32,358 --> 00:06:35,318 and actually, he's been great about George. 136 00:06:35,358 --> 00:06:37,438 So where did you meet George? 137 00:06:37,478 --> 00:06:39,278 Antiques do in Mayfair. 138 00:06:39,318 --> 00:06:40,718 He's a top sommelier. 139 00:06:40,758 --> 00:06:42,558 Supplied the wine. That's handy. 140 00:06:43,958 --> 00:06:46,118 I know I'm punching above my weight, 141 00:06:46,158 --> 00:06:47,998 I mean, it's only been three months, but... 142 00:06:49,078 --> 00:06:53,398 I have never felt anything like this before in my life, Jean. 143 00:06:53,438 --> 00:06:56,798 He seems to know everything I'm thinking about! 144 00:06:56,838 --> 00:06:58,278 Hey... 145 00:06:58,318 --> 00:07:00,358 You're only here once, 146 00:07:00,398 --> 00:07:03,558 you should grab your happiness with both hands. Yeah! 147 00:07:03,598 --> 00:07:05,398 Oh, it's great to see you, Jean. 148 00:07:05,438 --> 00:07:06,958 And you, love. 149 00:07:06,998 --> 00:07:08,398 How was the wedding? 150 00:07:08,438 --> 00:07:11,558 I'm so sorry I couldn't make it. Don't be daft! 151 00:07:11,598 --> 00:07:13,398 My lot were all there, of course. 152 00:07:13,438 --> 00:07:15,638 Anything for a free drink, as you know! 153 00:07:15,678 --> 00:07:19,638 Hey, our Theresa has had a perm that makes her look like Kevin Keegan! 154 00:07:22,358 --> 00:07:24,318 And we got some lovely gifts. 155 00:07:24,358 --> 00:07:25,718 But the weirdest one... 156 00:07:26,718 --> 00:07:29,038 ..were these creepy playing cards. 157 00:07:29,078 --> 00:07:31,118 I don't know who gave them to us. 158 00:07:31,158 --> 00:07:33,838 I rang round all my dealer mates who came, 159 00:07:33,878 --> 00:07:35,478 but nobody would own up to them. 160 00:07:35,518 --> 00:07:36,678 Ohh. 161 00:07:37,718 --> 00:07:39,158 They're old, aren't they? Mm. 162 00:07:39,198 --> 00:07:42,838 Not really my thing, but my business partner will know. 163 00:07:42,878 --> 00:07:44,558 Hey - look at that, there... 164 00:07:44,598 --> 00:07:46,798 Jack of clubs, first card out. 165 00:07:46,838 --> 00:07:49,478 That is a sign of good luck. Yeah? 166 00:07:49,518 --> 00:07:52,398 Well, it wasn't much good luck on my wedding night, was it? 167 00:07:52,438 --> 00:07:54,998 You know that mirror in my pantry? Yeah? 168 00:07:55,038 --> 00:07:56,838 It fell down and nearly chopped my head off. 169 00:07:56,878 --> 00:07:58,398 Blimey, you didn't mention that. 170 00:07:58,438 --> 00:07:59,638 I know! 171 00:07:59,678 --> 00:08:01,158 Put the fear of God into me! 172 00:08:01,198 --> 00:08:04,798 I bet it did. Are you all right now? Yeah, I'm fine. 173 00:08:04,838 --> 00:08:06,118 Oh, right. 174 00:08:06,158 --> 00:08:08,797 When George gets off the phone, I'll show you around, eh? 175 00:08:08,798 --> 00:08:10,038 Sounds great. 176 00:08:13,838 --> 00:08:15,358 IN FRENCH: 177 00:08:24,678 --> 00:08:27,118 You need my wife to get to Jean. 178 00:08:27,158 --> 00:08:28,958 Yes. 179 00:08:28,998 --> 00:08:32,118 I don't think Charlie's gonna fall for a love letter. 180 00:08:32,158 --> 00:08:35,238 She hasn't been to visit once over the past six months. 181 00:08:35,278 --> 00:08:38,398 Did you write down exactly what I told you to? Yes. 182 00:08:39,638 --> 00:08:43,118 Well, if she still loves you, she'll be back, I promise. 183 00:08:43,158 --> 00:08:45,638 Use your phone call to tell me when she does. 184 00:08:46,758 --> 00:08:48,998 And I'll tell you what to ask next. 185 00:08:49,038 --> 00:08:51,718 And you still agree to my fee? 186 00:08:51,758 --> 00:08:54,198 Oh, I paid you well last time, didn't I? 187 00:08:54,238 --> 00:08:55,438 Yeah. 188 00:08:56,598 --> 00:08:57,998 And to think I was scared of you. 189 00:08:59,998 --> 00:09:02,278 Well, you should be. 190 00:09:02,318 --> 00:09:04,598 BELL RINGS 191 00:09:38,678 --> 00:09:41,158 VOICE-OVER IN FRENCH: 192 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 SHE EXHALES 193 00:10:04,444 --> 00:10:06,364 Yeah, massive bells. 194 00:10:06,404 --> 00:10:08,004 I can see why you live here, Jean. 195 00:10:08,044 --> 00:10:09,804 Yeah, it's beautiful, but... 196 00:10:09,844 --> 00:10:11,724 it's about the people, really. 197 00:10:11,764 --> 00:10:15,644 I mean, when Rory died, there was not much to keep me in Manchester. 198 00:10:15,684 --> 00:10:17,084 In fact, 199 00:10:17,124 --> 00:10:20,124 you're the first people that I've shown around here. Yeah? 200 00:10:21,484 --> 00:10:23,084 I must be staying! Yeah. 201 00:10:23,124 --> 00:10:25,844 Do you fancy going to have a look at the shop? BOTH: Yeah. 202 00:10:25,884 --> 00:10:27,444 It's only down here. Definitely. 203 00:10:27,484 --> 00:10:28,924 That's a massive church. 204 00:10:28,964 --> 00:10:30,564 Oh, they love a big church here. 205 00:10:35,644 --> 00:10:37,284 Charlie must have nipped out. 206 00:10:37,324 --> 00:10:38,804 Ohh... 207 00:10:40,004 --> 00:10:41,404 Wow. 208 00:10:42,964 --> 00:10:45,244 This place is amazing, Jean. 209 00:10:45,284 --> 00:10:46,804 Well, we're getting there. 210 00:10:46,844 --> 00:10:47,884 Oop... 211 00:10:47,924 --> 00:10:51,564 Nice bit of Kintsugi going on there. May I? 212 00:10:51,604 --> 00:10:52,884 Yeah. 213 00:10:54,044 --> 00:10:56,244 What's Kintsugi? 214 00:10:56,284 --> 00:10:58,484 Well, "kin" means golden, 215 00:10:58,524 --> 00:11:01,084 and "sugi" means to join, so literally, 216 00:11:01,124 --> 00:11:02,884 to join with gold. 217 00:11:02,924 --> 00:11:05,244 The story goes that there was a 15th-century Shogun 218 00:11:05,284 --> 00:11:07,364 that broke his favourite tea bowl, 219 00:11:07,404 --> 00:11:08,844 and when it was repaired, 220 00:11:08,884 --> 00:11:11,244 it was with awful metal pins. 221 00:11:11,284 --> 00:11:15,164 So a craftsman filled all the cracks with golden lacquer. 222 00:11:15,204 --> 00:11:18,204 Yeah, so the cracks are seen as beauty elements. 223 00:11:18,244 --> 00:11:22,324 The philosophy being that we should embrace our imperfections, 224 00:11:22,364 --> 00:11:24,604 and think carefully before we discard something 225 00:11:24,644 --> 00:11:26,684 just because it's broken. 226 00:11:26,724 --> 00:11:28,444 Like you did, George, when you married me. 227 00:11:28,484 --> 00:11:29,884 Ohh! 228 00:11:29,924 --> 00:11:31,444 THEY LAUGH 229 00:11:31,484 --> 00:11:32,644 Ooh... 230 00:11:34,444 --> 00:11:36,564 Now, I like this. 231 00:11:36,604 --> 00:11:40,244 So that's got pink and turquoise opal on the handles. 232 00:11:40,284 --> 00:11:43,164 Mm, I made a bomb out of a black opal 233 00:11:43,204 --> 00:11:45,844 when I was travelling across Australia. Oh! 234 00:11:47,604 --> 00:11:48,740 I'd like to buy this for you. 235 00:11:48,764 --> 00:11:49,884 As a wedding gift. 236 00:11:49,924 --> 00:11:54,244 Thanks, love, but don't get me wrong, but... I don't want it. 237 00:11:54,284 --> 00:11:56,044 I don't mean to be ungrateful, 238 00:11:56,084 --> 00:11:59,404 it's just that I'm a bit superstitious about opals. 239 00:11:59,444 --> 00:12:01,964 The play of the colours ever-changing - 240 00:12:02,004 --> 00:12:04,244 I just don't trust them. Suit yourself! 241 00:12:04,284 --> 00:12:06,484 Well, I'd like to buy it, I think it's lovely. 242 00:12:06,524 --> 00:12:09,043 Well, to you, it is free. 243 00:12:09,044 --> 00:12:11,244 Ooh! Oh, thank you! 244 00:12:11,284 --> 00:12:12,284 Ooh, 245 00:12:12,324 --> 00:12:16,004 before I forget, can you leave those cards for Charlie to have a look at? 246 00:12:16,044 --> 00:12:18,724 Oh, yeah, course. Here they are. 247 00:12:18,764 --> 00:12:22,404 Well, they must be French, cos they're in the Rouen style, 248 00:12:22,444 --> 00:12:25,964 which was banned from being imported to England in 1628... 249 00:12:26,004 --> 00:12:27,884 The English ones are much cruder. 250 00:12:27,924 --> 00:12:29,644 There's a shock! 251 00:12:29,684 --> 00:12:31,924 Oh, Charlie will know. 252 00:12:31,964 --> 00:12:34,284 I'm starving. Let's go to the pub. 253 00:12:41,564 --> 00:12:44,644 I can safely say there is nothing mechanically wrong with your car. 254 00:12:44,684 --> 00:12:46,964 Oh, thanks, Glo, I've been so worried about it. 255 00:12:47,004 --> 00:12:49,164 Just can't afford for the car to break down. 256 00:12:49,204 --> 00:12:53,444 Ah, but I did find these little fellas. 257 00:12:53,484 --> 00:12:56,284 The noise was them rolling about under the seat. 258 00:12:56,324 --> 00:12:58,284 Oh, you've found them! 259 00:12:59,284 --> 00:13:02,044 Are they your little nephew's from when he stayed? 260 00:13:02,084 --> 00:13:04,684 Yeah, yeah. That's right. 261 00:13:04,724 --> 00:13:06,244 They're his jacks. 262 00:13:06,284 --> 00:13:07,404 Thank you. 263 00:13:07,444 --> 00:13:09,124 I'll have a sparkling water. 264 00:13:09,164 --> 00:13:10,884 On the house. Thank you very much. 265 00:13:12,044 --> 00:13:16,124 Hm, there's more carbs on that plate then I've eaten in a year! 266 00:13:16,164 --> 00:13:19,084 Trying to keep myself trim for George, but that ship's sailed! 267 00:13:19,124 --> 00:13:21,244 Nothing like Alan, eh? No. 268 00:13:21,284 --> 00:13:24,644 Is it true that you actually ate broccoli for breakfast? 269 00:13:24,684 --> 00:13:26,084 We ate it, we drank it, 270 00:13:26,124 --> 00:13:28,124 in fact, there wasn't much we didn't do with it. 271 00:13:28,164 --> 00:13:29,604 Oh, aye? 272 00:13:29,644 --> 00:13:31,964 No, not like that! 273 00:13:32,004 --> 00:13:34,844 Oh, thank you. Thanks, love. 274 00:13:36,204 --> 00:13:38,124 Here you go. 275 00:13:41,524 --> 00:13:42,884 And one more of the same. 276 00:13:45,124 --> 00:13:47,604 Enjoy your lunch and if you need anything else, 277 00:13:47,644 --> 00:13:48,844 don't hesitate to ask. 278 00:13:48,884 --> 00:13:53,084 Niall, let me introduce you. This is one of my dearest friends, David, 279 00:13:53,124 --> 00:13:56,324 and this is his new husband, George. 280 00:13:56,364 --> 00:13:59,643 Lovely to meet you both. I've forgotten your cutlery. 281 00:13:59,644 --> 00:14:01,764 Just a minute. Oh, Niall, come here. 282 00:14:09,124 --> 00:14:10,564 SHE CHUCKLES 283 00:14:14,244 --> 00:14:15,684 Who's that with Jean? 284 00:14:17,124 --> 00:14:18,484 Old mate of hers. 285 00:14:18,524 --> 00:14:21,244 Him and his fella have just got married. Ahh, nice. 286 00:14:22,444 --> 00:14:25,364 Yes, love is indeed in the air at the moment, isn't it? 287 00:14:27,484 --> 00:14:29,404 You are SO obvious. 288 00:14:29,444 --> 00:14:30,484 What? 289 00:14:30,524 --> 00:14:33,004 I didn't know Cooper was a taxi driver. 290 00:14:34,124 --> 00:14:36,164 I don't know what you're talking about. 291 00:14:36,204 --> 00:14:38,524 I've known you for 20 years, Dominic. 292 00:14:38,564 --> 00:14:42,004 And you've always been very transparent and a rubbish liar. 293 00:14:42,044 --> 00:14:43,204 Thank you very much (!) 294 00:14:44,844 --> 00:14:47,084 So... how's it going with you two? 295 00:14:47,124 --> 00:14:48,644 Great. 296 00:14:48,684 --> 00:14:50,124 I really like him. 297 00:14:50,164 --> 00:14:52,284 Someone to do nothing with. 298 00:14:52,324 --> 00:14:54,084 What? 299 00:14:54,124 --> 00:14:55,804 Me and you once said 300 00:14:55,844 --> 00:14:58,404 it wasn't about finding someone to do SOMETHING with, 301 00:14:58,444 --> 00:15:01,284 it was about finding someone to do nothing with, do you remember? 302 00:15:03,484 --> 00:15:04,644 Yeah. 303 00:15:04,684 --> 00:15:06,804 Yeah, I do, yeah. 304 00:15:06,844 --> 00:15:08,404 I think you'll really like him, Dom. 305 00:15:08,444 --> 00:15:12,044 Well, he has got excellent taste in women, so... 306 00:15:12,084 --> 00:15:13,804 So I'm sure I will. Aww! 307 00:15:13,844 --> 00:15:16,524 Come here. Oh, Dom - thanks, love. 308 00:15:16,564 --> 00:15:18,924 Happy for you, love. Thanks, love. 309 00:15:18,964 --> 00:15:21,004 Et voila! Oh, thank you! 310 00:15:21,044 --> 00:15:22,604 SHE GIGGLES 311 00:15:22,644 --> 00:15:25,444 I thought we deserved a treat. 312 00:15:25,484 --> 00:15:27,884 Now, this is especially for you, George, 313 00:15:27,924 --> 00:15:30,244 being a top sommelier. 314 00:15:30,284 --> 00:15:32,084 Go on, George, what is it? 315 00:15:32,124 --> 00:15:34,124 It's a...? 316 00:15:34,164 --> 00:15:36,644 A Chateau Simone Rouge! 317 00:15:36,684 --> 00:15:39,284 Oh, of course! 318 00:15:39,324 --> 00:15:41,924 Oh, well, thank you so much - that's very kind. 319 00:15:41,964 --> 00:15:45,484 Don't be fooled, George, she's gagging for a glass. I am! 320 00:15:45,524 --> 00:15:47,364 Hey, after this, 321 00:15:47,404 --> 00:15:49,924 do you boys mind going for an explore? 322 00:15:49,964 --> 00:15:52,444 It's just I've got loads of admin to do. 323 00:15:52,484 --> 00:15:55,284 I'm dying for an explore. It's like Disneyland round here. 324 00:15:55,324 --> 00:15:57,364 I haven't seen so many antiques on display 325 00:15:57,404 --> 00:15:59,883 since my mother's am-dram group did the Lion King! 326 00:15:59,884 --> 00:16:01,684 THEY LAUGH 327 00:16:32,724 --> 00:16:33,884 Jean! 328 00:16:35,604 --> 00:16:36,604 Jean... 329 00:16:38,204 --> 00:16:39,844 Where did they get these cards from? 330 00:16:39,884 --> 00:16:41,924 They were a wedding present. 331 00:16:41,964 --> 00:16:43,084 From who? 332 00:16:43,124 --> 00:16:44,524 They couldn't find the gift card. 333 00:16:45,644 --> 00:16:47,084 What's the matter? 334 00:16:47,124 --> 00:16:48,804 Look at the Queen. 335 00:16:48,844 --> 00:16:52,084 Each card of the Queen has a mark of a winged serpent. 336 00:16:53,364 --> 00:16:55,844 This means they were made for La Voisin herself, hein? 337 00:16:55,884 --> 00:16:57,724 Who? You don't know La Voisin? 338 00:16:57,764 --> 00:16:59,684 The French sorceress burnt at the stake? 339 00:16:59,724 --> 00:17:03,644 Mm, like many innocent women before her. Uh, non... 340 00:17:03,684 --> 00:17:06,524 There was nothing innocent about La Voisin. 341 00:17:06,564 --> 00:17:08,524 She was evil, 342 00:17:08,564 --> 00:17:10,124 through and through. 343 00:17:10,164 --> 00:17:13,004 You have heard of l'affaire de poisons 344 00:17:13,044 --> 00:17:16,124 during the reign of Louis XIV? Yeah, I do - that rings a bell. 345 00:17:16,164 --> 00:17:18,204 Remind me. 346 00:17:18,244 --> 00:17:20,484 Many fortune tellers and alchemists 347 00:17:20,524 --> 00:17:25,004 were suspected of selling not only divinations and seances 348 00:17:25,044 --> 00:17:28,564 and aphrodisiacs, but also inheritance powders. 349 00:17:29,684 --> 00:17:30,964 Inheritance powders? 350 00:17:31,004 --> 00:17:32,044 Poisons. 351 00:17:33,204 --> 00:17:35,324 They were rounded up and tried - 352 00:17:35,364 --> 00:17:39,924 La Voisin's testimony implicated the mistress of the king, 353 00:17:39,964 --> 00:17:42,724 who claimed she had performed Black Masses with her. 354 00:17:42,764 --> 00:17:44,764 Black Masses? Ouai! 355 00:17:44,804 --> 00:17:48,564 La Voisin was convicted of witchcraft and poisoning, 356 00:17:48,604 --> 00:17:51,804 and burnt in public on the Place de Greve, Paris, 357 00:17:51,844 --> 00:17:53,924 in 1680. 358 00:17:53,964 --> 00:17:57,484 And you think these cards actually belong to her? 359 00:17:57,524 --> 00:18:00,044 Ben... The winged serpent proves it, hein? 360 00:18:01,324 --> 00:18:05,164 Jean, these are very, very rare. 361 00:18:05,204 --> 00:18:06,644 And very, very cursed. 362 00:18:07,964 --> 00:18:09,284 Ball park? 363 00:18:09,324 --> 00:18:10,644 Bof... 364 00:18:10,684 --> 00:18:13,124 Thousands, depending on the buyer. 365 00:18:13,164 --> 00:18:17,044 Wow, that's some wedding present. They need to find the gift card! 366 00:18:17,084 --> 00:18:19,764 Did you hear what I said, Jean? They carry a curse, hein? 367 00:18:19,804 --> 00:18:21,324 Yeah, curses! 368 00:18:24,204 --> 00:18:25,804 MOBILE PHONE RINGS 369 00:18:28,924 --> 00:18:30,444 Ooh, you beauty! 370 00:18:32,124 --> 00:18:33,524 Hi, Maggie. 371 00:18:33,564 --> 00:18:36,724 Oh, thanks for getting back so quickly. 372 00:18:38,404 --> 00:18:39,724 Well... 373 00:18:39,764 --> 00:18:41,724 It is a bit of a funny story, actually. 374 00:18:41,764 --> 00:18:43,484 My friend David got married, 375 00:18:43,524 --> 00:18:45,844 and he got the cards as a wedding present. 376 00:18:47,924 --> 00:18:51,524 No. No, not jewellery David, no. 377 00:18:51,564 --> 00:18:53,684 No, ceramic David. 378 00:18:53,724 --> 00:18:55,804 Well, I've just found out 379 00:18:55,844 --> 00:18:58,324 they belonged to a mad French witch! 380 00:19:00,804 --> 00:19:02,244 Yeah. 381 00:19:02,284 --> 00:19:04,284 La Voisin, yeah! 382 00:19:04,324 --> 00:19:07,364 Well, first person I thought of was you. 383 00:19:07,404 --> 00:19:09,724 No, cos you like the, er... 384 00:19:09,764 --> 00:19:11,364 Supernatural and all that. 385 00:19:11,404 --> 00:19:13,604 Do you think you can shift them for me? 386 00:19:14,804 --> 00:19:18,443 GASPS Oh, Maggie, that's fantastic. 387 00:19:18,444 --> 00:19:20,524 LAUGHTER 388 00:19:20,564 --> 00:19:22,724 So... Really?! 389 00:19:22,764 --> 00:19:25,364 I need a very strong drink! 390 00:19:25,404 --> 00:19:27,124 HE SHOUTS IN FRENCH 391 00:19:27,164 --> 00:19:29,924 SHOUTS THREATS 392 00:19:32,404 --> 00:19:34,244 Ah! 393 00:19:35,644 --> 00:19:37,324 George? 394 00:19:37,364 --> 00:19:39,324 MAN SHOUTS 395 00:19:46,000 --> 00:19:48,080 Thank you for your statement. 396 00:19:48,120 --> 00:19:51,520 I don't know about you, darling, but I could do with a brandy. Yeah. 397 00:19:54,400 --> 00:19:58,600 So, David, what do you remember? 398 00:19:58,640 --> 00:20:02,280 I'll try my best, officer, but I'm a bit of a mess, to be honest. 399 00:20:02,320 --> 00:20:03,840 Take your time. 400 00:20:05,280 --> 00:20:06,600 Um... 401 00:20:06,640 --> 00:20:08,440 We were walking down the street, 402 00:20:08,480 --> 00:20:11,640 when this man came out of nowhere, screaming. 403 00:20:11,680 --> 00:20:14,040 That must have been terrifying, love. 404 00:20:14,080 --> 00:20:16,440 Could you describe what the man looked like? 405 00:20:16,480 --> 00:20:19,040 As George has already said, his face was covered! 406 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 We didn't see anything! 407 00:20:23,520 --> 00:20:25,120 He's got to ask, love. 408 00:20:25,160 --> 00:20:26,600 I know it's hard, 409 00:20:26,640 --> 00:20:29,160 but just do your best. Sorry, I, um... 410 00:20:30,440 --> 00:20:32,520 He came at me. So... 411 00:20:32,560 --> 00:20:34,600 You are sure he came at you alone? 412 00:20:34,640 --> 00:20:37,160 George says he came at both of you. 413 00:20:37,200 --> 00:20:39,840 Yeah, yeah - he came at both of us. 414 00:20:41,040 --> 00:20:43,440 I've never been more scared in my entire life. 415 00:20:43,480 --> 00:20:45,640 I can completely understand. 416 00:20:46,680 --> 00:20:49,960 Have you any idea what he was screaming at you? 417 00:20:50,000 --> 00:20:51,560 No, it was all in French! 418 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 I knew I should have paid more attention at school! 419 00:20:56,040 --> 00:20:59,400 I think that is enough for now. 420 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Thank you for your statements. 421 00:21:01,680 --> 00:21:04,880 Thank you. St Victoire is a small town. 422 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 I'm sure we will catch them. 423 00:21:07,160 --> 00:21:09,360 Yeah, that's good to know, thanks. 424 00:21:09,400 --> 00:21:12,520 I will be in touch. Thanks, Andre. 425 00:21:20,520 --> 00:21:23,600 They've had such bad luck since they got here, I'm so embarrassed. 426 00:21:24,720 --> 00:21:25,920 Have you got any leads? 427 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 We do have someone who says he saw what happened, 428 00:21:28,440 --> 00:21:30,360 but he'd had a good few drinks, 429 00:21:30,400 --> 00:21:32,560 so I don't how reliable he is. 430 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 It doesn't quite fit with George's version of events. 431 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 What did he say? 432 00:21:37,120 --> 00:21:39,960 Well, he says that the cyclist seemed to steer 433 00:21:40,000 --> 00:21:41,840 right into David's attacker. 434 00:21:41,880 --> 00:21:44,440 Of course, it all happened so fast. 435 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 Surely if that was the case, 436 00:21:46,440 --> 00:21:48,640 he would have stayed around to see if David was OK? 437 00:21:48,680 --> 00:21:50,200 Made himself known? 438 00:21:50,240 --> 00:21:52,680 Yes, that's what I thought. 439 00:21:52,720 --> 00:21:55,200 He's got it wrong, clearly. 440 00:21:55,240 --> 00:21:57,680 Go back to your friends, I'll keep asking around. 441 00:21:57,720 --> 00:21:59,120 We will do everything we can. 442 00:21:59,160 --> 00:22:00,320 Thank you. 443 00:22:01,560 --> 00:22:02,880 SHE SIGHS 444 00:22:06,280 --> 00:22:07,960 Caron is a good copper. 445 00:22:08,000 --> 00:22:10,880 I'm sure he'll do everything he can. He seems really nice. 446 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 I feel terrible. 447 00:22:14,080 --> 00:22:15,400 I just froze. 448 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 I should have helped. 449 00:22:18,120 --> 00:22:19,520 It's OK, love. 450 00:22:19,560 --> 00:22:22,600 It's a bit like closing time when I was a kid. 451 00:22:22,640 --> 00:22:26,560 Thank God that cyclist was passing - I owe them a drink! 452 00:22:26,600 --> 00:22:28,360 Ooh, David - 453 00:22:28,400 --> 00:22:30,840 I do have some good news... Go on. 454 00:22:30,880 --> 00:22:33,280 Charlie had a look at your cards... 455 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 That's nice of her. Yeah! 456 00:22:34,960 --> 00:22:39,200 Well, she reckons they were specifically made 457 00:22:39,240 --> 00:22:42,000 for a 17th-century French witch 458 00:22:42,040 --> 00:22:45,240 who was done for poisoning and burnt at the stake! 459 00:22:45,280 --> 00:22:48,080 She says they're worth thousands to the right buyer! 460 00:22:48,120 --> 00:22:50,360 17th-century French witch? 461 00:22:52,000 --> 00:22:53,120 Do you mean La Voisin? 462 00:22:53,160 --> 00:22:55,160 Yeah, that's her! 463 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Did she say anything else? 464 00:22:56,960 --> 00:22:58,200 Well, 465 00:22:58,240 --> 00:23:00,200 she said they carry a curse, 466 00:23:00,240 --> 00:23:02,360 but that's not your problem once you sell them, is it? 467 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 A curse? 468 00:23:03,600 --> 00:23:07,520 Jean, it's been nothing but bad luck since I opened those cards! 469 00:23:07,560 --> 00:23:08,680 Oh, David! 470 00:23:08,720 --> 00:23:11,120 I told you! Before we left, 471 00:23:11,160 --> 00:23:13,520 that mirror nearly chopped my head off, 472 00:23:13,560 --> 00:23:14,960 and then, the bag was slashed, 473 00:23:15,000 --> 00:23:17,760 and then, somebody tried to knife me in the street! 474 00:23:19,360 --> 00:23:22,280 Look, that is all awful, love, but... 475 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 what's that got to do with a pack of cards? 476 00:23:25,800 --> 00:23:29,440 Jean, it could have everything to do with the cards. I mean, 477 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 that mirror had been on the wall for ten years - 478 00:23:31,440 --> 00:23:35,120 why did it fall then, at that precise moment? Exactly. 479 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 I've just thought... 480 00:23:38,480 --> 00:23:42,240 The slash mark on your bag... 481 00:23:42,280 --> 00:23:44,280 it's in the shape of a letter V. 482 00:23:44,320 --> 00:23:47,840 'Oh! I'm getting straight on the phone to that bus company!' 483 00:23:47,880 --> 00:23:50,040 'Look, I'm sure it was an accident.' 484 00:23:50,080 --> 00:23:51,280 Yes... 485 00:23:52,480 --> 00:23:53,600 It's the witch, isn't it? 486 00:23:54,760 --> 00:23:56,560 She's trying to make me go mad. 487 00:23:56,600 --> 00:23:58,840 Oh, come on, David! 488 00:23:58,880 --> 00:24:03,240 We trade in provenance, not superstition! 489 00:24:03,280 --> 00:24:06,200 Well, our spiritual journey has opened David up somewhat. 490 00:24:06,240 --> 00:24:07,480 Sorry? 491 00:24:07,520 --> 00:24:09,720 We got married in a spiritualist church. 492 00:24:10,920 --> 00:24:14,120 Maybe that's why you're being so sensitive at the moment, 493 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 because you're channelling... 494 00:24:16,040 --> 00:24:17,640 dark energy? Yes. 495 00:24:18,800 --> 00:24:20,600 It's the witch, isn't it? 496 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 She's trying to communicate. 497 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 Oh, come on! 498 00:24:25,200 --> 00:24:26,880 Curses? 499 00:24:28,280 --> 00:24:30,160 You just twisted psychology. 500 00:24:30,200 --> 00:24:35,880 Sorry? Well, seeing patterns in random events when there are none! 501 00:24:39,480 --> 00:24:40,840 I think I'LL have a brandy. 502 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 DEEP SNORING 503 00:25:06,360 --> 00:25:07,520 PHONE ALERT 504 00:25:14,560 --> 00:25:16,080 It's her! 505 00:25:17,480 --> 00:25:18,720 It's her... 506 00:25:18,760 --> 00:25:19,920 It's her! 507 00:25:19,960 --> 00:25:21,160 Le Voisin! 508 00:25:21,200 --> 00:25:22,760 In the mirror! 509 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 W... 510 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 She... 511 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 COCKEREL CROWS 512 00:25:57,760 --> 00:25:59,600 CICADAS CHIRP 513 00:25:59,640 --> 00:26:01,680 I think we should burn them to a cinder. 514 00:26:02,880 --> 00:26:06,080 Don't you think we should find out the facts before we go setting fire 515 00:26:06,120 --> 00:26:09,200 to potentially thousands of pounds? I saw her, Jean. 516 00:26:10,480 --> 00:26:11,880 Last night, in the mirror. 517 00:26:11,920 --> 00:26:13,040 She's coming to get me. 518 00:26:13,080 --> 00:26:14,400 Who is? 519 00:26:14,440 --> 00:26:15,720 Le Voisin! 520 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 The witch. 521 00:26:19,800 --> 00:26:23,280 The facts are, Jean, she will not stop until I'm dead. 522 00:26:25,680 --> 00:26:26,960 Can I make a suggestion? 523 00:26:29,480 --> 00:26:31,720 Now, what would Oprah say? 524 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Oh, yeah. 525 00:26:36,880 --> 00:26:39,240 "When you don't know what to do, do nothing." 526 00:26:40,400 --> 00:26:43,720 So why don't you two do just that? 527 00:26:43,760 --> 00:26:45,080 How do you mean? 528 00:26:45,120 --> 00:26:47,280 Well, I'll go to work, 529 00:26:47,320 --> 00:26:50,200 I'll get a second opinion on the cards, 530 00:26:50,240 --> 00:26:52,120 and you just stay here, 531 00:26:52,160 --> 00:26:53,560 and relax? 532 00:26:55,360 --> 00:26:57,000 I think that's a great idea. 533 00:26:58,040 --> 00:26:59,280 Yeah. 534 00:26:59,320 --> 00:27:01,040 It is - thanks, Jean. 535 00:27:01,080 --> 00:27:02,920 That's my pleasure. 536 00:27:04,080 --> 00:27:05,480 Take those things with you. 537 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 Help yourself to anything you want. 538 00:27:09,880 --> 00:27:11,880 And listen... 539 00:27:11,920 --> 00:27:13,880 It's me. Jean. 540 00:27:13,920 --> 00:27:15,480 I'm right here for you. 541 00:27:19,480 --> 00:27:20,920 Thanks, Jean. 542 00:27:44,480 --> 00:27:46,320 I'm just gonna go and make some calls. 543 00:27:48,040 --> 00:27:50,320 Are you OK? Yeah, yeah - fine. 544 00:27:50,360 --> 00:27:52,080 I'll make us some brunch when I'm done. 545 00:27:52,120 --> 00:27:54,280 You just stay there. Thanks, love. 546 00:28:25,520 --> 00:28:29,400 Jean, I'd like to apologise for my oversight. 547 00:28:29,440 --> 00:28:30,880 Oversight? 548 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Ahem... 549 00:28:33,960 --> 00:28:35,080 IN A HIGH VOICE: Jean... 550 00:28:36,600 --> 00:28:37,840 IN A DEEP VOICE: Jean... 551 00:28:41,360 --> 00:28:43,280 Please can we be friends again? 552 00:28:43,320 --> 00:28:45,600 I sound like a ten-year-old. 553 00:28:49,240 --> 00:28:50,880 I have REALLY missed you. 554 00:29:02,800 --> 00:29:04,120 HE GASPS 555 00:29:04,160 --> 00:29:06,319 BANGING 556 00:29:06,320 --> 00:29:07,839 Oi! 557 00:29:07,840 --> 00:29:09,520 PUNCH IS THROWN, SOMETHING CLATTERS 558 00:29:14,240 --> 00:29:16,920 Com on, Dom. 559 00:29:16,960 --> 00:29:18,320 You can do this. 560 00:29:24,960 --> 00:29:27,040 Alan? 561 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 You know him? That's his ex. 562 00:29:34,800 --> 00:29:37,160 Hi, I'm Dom. Jean's mate. 563 00:29:37,200 --> 00:29:39,880 Alan is behind bars, awaiting questioning. 564 00:29:39,920 --> 00:29:42,720 Soon as there's any update, Caron's gonna give us a call. 565 00:29:43,960 --> 00:29:47,000 What happened? I would never have believed this. 566 00:29:47,040 --> 00:29:49,840 But I think Alan was out to get you. 567 00:29:49,880 --> 00:29:51,320 I think he was stalking you! 568 00:29:51,360 --> 00:29:52,880 Oh, my God. 569 00:29:52,920 --> 00:29:55,080 Thanks, Dom. 570 00:29:55,120 --> 00:29:56,640 You're welcome. 571 00:29:56,680 --> 00:29:57,920 Are you all right? 572 00:29:57,960 --> 00:30:01,000 Yeah, yeah, fine. It's a good job you were here. 573 00:30:01,040 --> 00:30:03,280 Is it? FOOTSTEPS 574 00:30:05,600 --> 00:30:07,120 No offence, Jean, 575 00:30:07,160 --> 00:30:10,560 but we've given our statements and I want David out of here, now. 576 00:30:11,760 --> 00:30:14,360 Don't you think you should wait... To find out what kind of maniac 577 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 Alan is? I think it's pretty clear. 578 00:30:17,320 --> 00:30:20,240 I have booked a hire car - it should be here any minute. 579 00:30:20,280 --> 00:30:22,320 We won't be staying. 580 00:30:22,360 --> 00:30:24,960 My partner of ten years was trying to kill me? 581 00:30:26,080 --> 00:30:28,000 WE are going to go to Marseille. 582 00:30:28,040 --> 00:30:29,880 And we are going to begin our honeymoon. 583 00:30:29,920 --> 00:30:31,200 Are you sure? 584 00:30:31,240 --> 00:30:32,560 HORN HONKS 585 00:30:32,600 --> 00:30:34,320 That'll be the hire car. 586 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 Oh... 587 00:30:35,600 --> 00:30:39,000 Well, it's a bit sudden, but... I suppose... 588 00:30:39,040 --> 00:30:40,640 Are you ready, darling? Yeah. 589 00:30:43,680 --> 00:30:45,400 Bye, love. Bye. 590 00:30:53,000 --> 00:30:56,560 Jean, when you get this message, can you get down here? 591 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 He says I am an oppressor of the state 592 00:30:59,840 --> 00:31:02,120 and he does not recognise my authority. 593 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 He says he will only speak with you. 594 00:31:04,800 --> 00:31:06,720 Please hurry. 595 00:31:08,120 --> 00:31:10,280 If there's anything you need, just let me know, OK? 596 00:31:10,320 --> 00:31:11,680 Thanks, Jean. 597 00:31:11,720 --> 00:31:13,680 Love you, kid. Oh, I love you too. 598 00:31:16,680 --> 00:31:19,560 Well, it's... it's lovely to meet you. 599 00:31:20,600 --> 00:31:21,840 Look after each other, eh? 600 00:31:21,880 --> 00:31:23,160 Thanks, Jean. 601 00:31:23,200 --> 00:31:24,640 And thank you. 602 00:31:24,680 --> 00:31:26,280 Pleasure. 603 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 CAR STARTS 604 00:31:45,440 --> 00:31:47,640 And you expect me to believe that? Yeah. 605 00:31:47,680 --> 00:31:50,040 You have to believe me if you want David to live. 606 00:31:50,080 --> 00:31:53,840 Jean, I've been following David to protect him from George! 607 00:31:53,880 --> 00:31:55,960 Why does he need protecting from George? 608 00:31:56,000 --> 00:31:57,440 When we broke up, 609 00:31:57,480 --> 00:32:01,040 I was devastated, but I left it in the hands of the universe. 610 00:32:01,080 --> 00:32:03,160 Then a friend came to me with evidence that David 611 00:32:03,200 --> 00:32:04,880 was gonna be George's third husband - 612 00:32:04,920 --> 00:32:08,440 the two previous husbands had died within months of marrying him! 613 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 What evidence? 614 00:32:10,520 --> 00:32:13,440 The marriage and the death certificates. 615 00:32:13,480 --> 00:32:16,720 I've been watching David to protect him. 616 00:32:16,760 --> 00:32:19,080 He'd never have believed me if I'd have told him. 617 00:32:19,120 --> 00:32:20,560 He... He's changed. 618 00:32:21,880 --> 00:32:24,480 He's just completely obsessed by him. 619 00:32:25,560 --> 00:32:28,680 The morning of the wedding, George was the last one out. 620 00:32:28,720 --> 00:32:30,600 I watched him go back into the pantry, 621 00:32:30,640 --> 00:32:32,200 and tamper with the mirror. 622 00:32:32,240 --> 00:32:35,160 He balanced the mirror right on the edge of the door. 623 00:32:35,200 --> 00:32:37,560 I knew that was meant for David and David alone. 624 00:32:39,680 --> 00:32:42,000 David was the first one into the pantry when they got back. 625 00:32:43,160 --> 00:32:44,960 To save him, I didn't know what to do - 626 00:32:45,000 --> 00:32:47,240 I just started banging on the window, and that was enough 627 00:32:47,280 --> 00:32:49,760 to stop him from walking underneath the mirror. 628 00:32:49,800 --> 00:32:50,960 SMASH 629 00:32:52,880 --> 00:32:55,960 When I got here, I hired a bike and I followed them. 630 00:32:57,440 --> 00:33:00,000 I didn't know what was gonna happen, but I knew something would. 631 00:33:01,040 --> 00:33:02,720 Sure enough, it did. 632 00:33:02,760 --> 00:33:05,640 George must have paid that thug to knife David, 633 00:33:05,680 --> 00:33:07,560 so I knocked him to the ground. 634 00:33:11,640 --> 00:33:13,280 OTHER MAN SHOUTS 635 00:33:14,800 --> 00:33:16,120 And the cushion? 636 00:33:16,160 --> 00:33:17,360 MUFFLED CRIES 637 00:33:17,400 --> 00:33:19,160 'I was watching through the patio window, 638 00:33:19,200 --> 00:33:22,280 'and George went behind David with the cushion. 639 00:33:22,320 --> 00:33:24,840 'I forced my way in and punched him in the face!' 640 00:33:24,880 --> 00:33:26,680 Eurgh! 641 00:33:28,120 --> 00:33:30,040 If all this is true, 642 00:33:30,080 --> 00:33:34,040 why didn't you just tell David that George was trying to kill him? 643 00:33:34,080 --> 00:33:36,040 Because he would never have believed me! 644 00:33:36,080 --> 00:33:37,960 George has been gaslighting him! 645 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Well... 646 00:33:41,200 --> 00:33:43,440 ..he's certainly not been himself lately. 647 00:33:45,400 --> 00:33:46,640 Come on, Jean. 648 00:33:47,760 --> 00:33:51,280 Two weddings and the corresponding death certificates within months? 649 00:33:51,320 --> 00:33:54,800 I'm telling you, David is in grave danger! 650 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 I believe you. 651 00:33:58,240 --> 00:33:59,760 Caron? 652 00:34:00,720 --> 00:34:02,800 Did you hear all that? Oui. 653 00:34:04,640 --> 00:34:07,200 We need to find David - now. 654 00:34:07,240 --> 00:34:09,160 They're on their way to Marseille. 655 00:34:09,200 --> 00:34:11,280 There are two roads to Marseille. 656 00:34:20,040 --> 00:34:23,000 Dom... I need your help. 657 00:34:24,240 --> 00:34:26,960 Why are we stopping here? You know I've got vertigo. 658 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 You were feeling carsick because you haven't eaten. 659 00:34:29,320 --> 00:34:32,840 You know what you're like on an empty stomach. I can't eat. 660 00:34:34,800 --> 00:34:36,640 You need to pull yourself together. 661 00:34:36,680 --> 00:34:40,040 I'm sorry. I'm still in shock. 662 00:34:40,080 --> 00:34:42,240 Alan trying to kill me? 663 00:34:42,280 --> 00:34:44,160 Those cursed cards? 664 00:34:44,200 --> 00:34:46,480 We'll flog them in Marseille, get rid of them. 665 00:34:46,520 --> 00:34:48,200 Hopefully, they'll make thousands. 666 00:34:50,160 --> 00:34:52,840 Fancy us thinking that those cards were cursed, 667 00:34:52,880 --> 00:34:54,880 when it was Alan trying to kill you. 668 00:34:54,920 --> 00:34:57,000 I still think the cards are cursed. 669 00:35:00,520 --> 00:35:02,800 You know you sound mad? Eh? 670 00:35:02,840 --> 00:35:04,560 Seeing ghosts, 671 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 cursed cards. 672 00:35:06,040 --> 00:35:07,600 You sound like a child. 673 00:35:07,640 --> 00:35:08,920 George? 674 00:35:11,640 --> 00:35:14,640 Put that thing away, you know I can't stand opals. 675 00:35:17,200 --> 00:35:21,120 George, if this is meant to be kinky, it's not doing it for me. 676 00:35:22,360 --> 00:35:23,600 Always the joker. 677 00:35:24,760 --> 00:35:25,800 Get up. 678 00:35:25,840 --> 00:35:27,040 George? 679 00:35:27,080 --> 00:35:28,200 Get up! 680 00:35:38,022 --> 00:35:39,342 By the way, I'm desperate. 681 00:35:39,382 --> 00:35:41,142 You're not forgiven yet. 682 00:35:41,182 --> 00:35:42,582 Thanks for your help, Dom. 683 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 I knew there was something dodgy about him 684 00:35:46,142 --> 00:35:48,982 when he didn't know what wine I'd bought them in La Couronne. 685 00:35:49,022 --> 00:35:51,302 Top wine expert, my foot. 686 00:35:52,702 --> 00:35:55,182 So, he gets these fellas, 687 00:35:55,222 --> 00:35:57,182 marries them, and then bumps them off? 688 00:35:57,222 --> 00:36:00,502 I know, it's hideous. But he moves around so much, 689 00:36:00,542 --> 00:36:04,222 they just can't pin anything on him. Blimey. 690 00:36:04,262 --> 00:36:06,262 That's a bold career choice, innit? 691 00:36:10,982 --> 00:36:12,702 Just move that wing mirror for us, Jean? 692 00:36:15,062 --> 00:36:16,502 SHE GASPS 693 00:36:16,542 --> 00:36:18,422 That's how he did it! 694 00:36:18,462 --> 00:36:19,822 Did what? 695 00:36:19,862 --> 00:36:24,182 Made the infamous La Voisin appear in my spare bedroom mirror. 696 00:36:24,222 --> 00:36:28,182 I'd put a black shawl on top of the dresser to hide a heat mark. 697 00:36:28,222 --> 00:36:31,822 Ironically, you can't get a decent French polisher over here. 698 00:36:31,862 --> 00:36:34,422 You can't move for them in Stockport. Yeah, go on. 699 00:36:34,462 --> 00:36:37,262 Anyway, I found the shawl under one of the pillows 700 00:36:37,302 --> 00:36:39,782 when I was making their bed up this morning. 701 00:36:39,822 --> 00:36:43,422 He must have precisely positioned the mirror, 702 00:36:43,462 --> 00:36:46,142 put the shawl on, looked into the mirror, 703 00:36:46,182 --> 00:36:50,262 woke David up, scared him to death, then pretended to wake up himself 704 00:36:50,302 --> 00:36:52,342 to comfort him. SHE GASPS 705 00:36:53,542 --> 00:36:54,782 You better put your foot down. 706 00:36:54,822 --> 00:36:57,022 BOTH: It won't make any difference. 707 00:36:57,062 --> 00:36:58,822 It's only got one speed, this. 708 00:37:03,182 --> 00:37:04,582 YOUR cards? 709 00:37:04,622 --> 00:37:06,622 But why? 710 00:37:06,662 --> 00:37:07,742 To send you mad. 711 00:37:07,782 --> 00:37:09,222 Send me mad? 712 00:37:09,262 --> 00:37:10,982 What are you talking about? 713 00:37:11,022 --> 00:37:12,862 The cards, the mirror. 714 00:37:12,902 --> 00:37:14,102 The luggage. 715 00:37:16,422 --> 00:37:17,462 It was all me. 716 00:37:19,102 --> 00:37:21,702 Do you know, you will be my third husband... 717 00:37:21,742 --> 00:37:23,142 deceased. 718 00:37:23,182 --> 00:37:24,502 Third husband? 719 00:37:25,822 --> 00:37:27,062 George, what...? 720 00:37:27,102 --> 00:37:28,582 Please... 721 00:37:28,622 --> 00:37:30,822 I've already found my fourth - over here, actually. 722 00:37:30,862 --> 00:37:32,462 You've got to move around. 723 00:37:32,502 --> 00:37:34,502 It really is all too easy. 724 00:37:34,542 --> 00:37:35,982 I thought we were in love... 725 00:37:37,342 --> 00:37:38,942 You made me leave Alan. 726 00:37:40,022 --> 00:37:42,102 I changed my life for you. 727 00:37:42,142 --> 00:37:43,742 Yes - and thank you for that, but... 728 00:37:43,782 --> 00:37:45,462 Now, you're just a mad old man 729 00:37:45,502 --> 00:37:46,782 with vertigo. 730 00:37:48,182 --> 00:37:51,582 AFFECTED EMOTION: "I tried to save David, but... 731 00:37:51,622 --> 00:37:53,782 "the vertigo just got too much for him. 732 00:37:53,822 --> 00:37:56,662 "I think it was all the stress that Alan put him under." 733 00:37:56,702 --> 00:37:57,982 DEADPAN: It really is too easy. 734 00:37:59,502 --> 00:38:00,942 George... 735 00:38:00,982 --> 00:38:02,342 Please, 736 00:38:02,382 --> 00:38:03,822 don't do this. 737 00:38:03,862 --> 00:38:06,462 Please, I'm begging you! 738 00:38:06,502 --> 00:38:08,182 Your pleading's getting boring now. 739 00:38:08,222 --> 00:38:09,422 One more step. 740 00:38:10,902 --> 00:38:12,742 George, no! 741 00:38:15,982 --> 00:38:18,142 Nobody calls me boring! 742 00:38:18,182 --> 00:38:19,382 SIREN BLARES 743 00:38:19,422 --> 00:38:20,702 Oh! 744 00:38:41,062 --> 00:38:42,542 TAPS CAR ROOF TWICE 745 00:39:37,502 --> 00:39:39,062 Blimey. 746 00:39:39,102 --> 00:39:41,222 They've got a lot to talk about, haven't they? 747 00:39:41,262 --> 00:39:42,862 Yeah. 748 00:39:42,902 --> 00:39:44,382 Yes, they have. 749 00:39:49,222 --> 00:39:50,982 I knew it wasn't you. 750 00:39:51,022 --> 00:39:52,182 Liar! 751 00:39:52,222 --> 00:39:53,862 THEY LAUGH 752 00:39:53,902 --> 00:39:55,742 We had some great times, didn't we? 753 00:39:56,902 --> 00:39:59,982 Do you remember when we found that Andy Warhol painting 754 00:40:00,022 --> 00:40:01,302 in my auntie Deedee's garage? 755 00:40:01,342 --> 00:40:02,582 How could I forget? 756 00:40:02,622 --> 00:40:04,702 You took it to Sotheby's in a bin bag 757 00:40:04,742 --> 00:40:06,422 and sold it for six grand! 758 00:40:07,662 --> 00:40:09,662 She moved to San Francisco last week. 759 00:40:09,702 --> 00:40:11,022 Said she was never the same 760 00:40:11,062 --> 00:40:13,622 after you lent her that copy of Tales Of The City. 761 00:40:13,662 --> 00:40:16,582 She's 89 with one lung and half a hip - who insured her? 762 00:40:16,622 --> 00:40:18,462 No insurance! 763 00:40:18,502 --> 00:40:21,822 She stuck two fingers up to the system and did what she wanted. 764 00:40:21,862 --> 00:40:23,582 Just like you. 765 00:40:25,382 --> 00:40:27,382 We've both changed, haven't we? 766 00:40:27,422 --> 00:40:28,662 Yeah. 767 00:40:28,702 --> 00:40:33,222 The bloke I met was first in the queue for chips, curry and rice. 768 00:40:33,262 --> 00:40:34,982 That's certainly not me any more. 769 00:40:35,022 --> 00:40:36,662 No. 770 00:40:38,182 --> 00:40:39,822 Thanks for looking out for me, Alan. 771 00:40:41,102 --> 00:40:42,142 For being there. 772 00:40:43,222 --> 00:40:46,542 I just wish you'd told me. And would you have believed me? 773 00:40:46,582 --> 00:40:47,702 No! 774 00:40:49,022 --> 00:40:50,942 I can't half pick 'em, can't I? 775 00:40:50,982 --> 00:40:54,982 The love of my life ends up loving broccoli more than me, 776 00:40:55,022 --> 00:40:58,022 so I marry the first psycho I clap my eyes on. 777 00:40:58,062 --> 00:40:59,382 THEY LAUGH 778 00:41:02,902 --> 00:41:04,382 I hear you made up with Glo. 779 00:41:04,422 --> 00:41:06,302 Didn't know we'd fallen out. 780 00:41:06,342 --> 00:41:09,702 She said that you weren't answering her calls or her texts. Yeah... 781 00:41:09,742 --> 00:41:11,182 Well, I was a little bit gutted 782 00:41:11,222 --> 00:41:13,342 she didn't mention that taxi driver thing. 783 00:41:13,382 --> 00:41:16,382 Well, she didn't know he was one before he asked her out. 784 00:41:16,422 --> 00:41:17,862 Yeah, that's what she said. 785 00:41:19,062 --> 00:41:22,022 And even if she did, would it have made a difference? 786 00:41:23,422 --> 00:41:24,982 Mm, I don't know. 787 00:41:25,022 --> 00:41:26,302 I'm just a little bit worried 788 00:41:26,342 --> 00:41:28,342 this town ain't big enough for the both of us. 789 00:41:28,382 --> 00:41:29,942 SHE SNORTS 790 00:41:29,982 --> 00:41:32,318 Yes, yes, I know, that makes me sound like I'm in a western. 791 00:41:32,342 --> 00:41:33,902 It's funny, that - 792 00:41:33,942 --> 00:41:35,462 so does Cooper! 793 00:41:35,502 --> 00:41:38,902 Because he's actually American. See? I told you he was a cowboy! 794 00:41:40,622 --> 00:41:43,462 Dom... thanks for today. 795 00:41:43,502 --> 00:41:45,862 You were a proper superhero. 796 00:41:47,062 --> 00:41:49,902 Listen, Jean... The reason I came round... Yeah, 797 00:41:49,942 --> 00:41:51,982 why were you round when you caught Alan? 798 00:41:52,022 --> 00:41:53,222 Well, I... 799 00:41:53,262 --> 00:41:55,702 Look, I just wanted to say how deeply sorry I am 800 00:41:55,742 --> 00:41:57,142 for betraying your trust. 801 00:41:57,182 --> 00:41:59,222 Don't... No, no - Jean... 802 00:41:59,262 --> 00:42:01,262 Please. Let me finish. 803 00:42:02,582 --> 00:42:04,822 I've proper missed you and I'm dead mad at myself. 804 00:42:07,862 --> 00:42:09,182 Come here. 805 00:42:21,902 --> 00:42:23,822 DOOR OPENS 806 00:42:23,862 --> 00:42:25,742 Bonjour, Simone. 807 00:42:25,782 --> 00:42:27,582 DOOR SLAMS 808 00:42:27,632 --> 00:42:32,182 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.