Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,860
The importance of relics
in the Catholic Church is paramount.
2
00:00:04,900 --> 00:00:08,460
They have received the divine
blessing of God himself,
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,700
allowing the particular
saint to hear and watch
4
00:00:11,740 --> 00:00:13,500
over the faithful masses.
5
00:00:13,540 --> 00:00:15,660
What have you dragged me here for?
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,340
I'm a bit sketchy on relics.
7
00:00:19,580 --> 00:00:20,740
What's in the box?
8
00:00:21,820 --> 00:00:23,180
A relic. Oh.
9
00:00:24,540 --> 00:00:26,780
It's the remains of a Pope's heart.
10
00:00:26,820 --> 00:00:28,020
Oh, God!
11
00:00:28,060 --> 00:00:29,300
And...Sorry.
12
00:00:30,333 --> 00:00:32,813
..as the great
Hans Urs von Balthasar said,
13
00:00:33,933 --> 00:00:36,933
"What you are is God's gift to you,
14
00:00:36,973 --> 00:00:40,253
"and what you become is your gift."
15
00:00:43,533 --> 00:00:45,013
"To God"
16
00:00:45,053 --> 00:00:46,493
I beg your pardon?
17
00:00:47,853 --> 00:00:51,093
"What you become
is your gift to God."
18
00:00:51,133 --> 00:00:53,013
Thank you for correcting me, Father.
19
00:00:53,053 --> 00:00:55,053
And thank you all
for coming, everyone.
20
00:00:57,213 --> 00:01:00,013
Home, please. Yeah. Yeah.
21
00:01:12,733 --> 00:01:14,493
IN FRENCH:
22
00:01:21,093 --> 00:01:22,893
IN ENGLISH:Aw, thank you.
23
00:01:22,933 --> 00:01:24,453
It's from both of us.
24
00:01:35,493 --> 00:01:36,573
IN FRENCH:
25
00:01:48,773 --> 00:01:50,293
SHOUTING CONTINUES
26
00:02:04,733 --> 00:02:06,333
SHOUTING CONTINUES
27
00:02:09,893 --> 00:02:11,893
DELIVERY MAN SPEAKS FRENCH
28
00:02:14,973 --> 00:02:16,373
SHOUTING CEASES
29
00:02:28,013 --> 00:02:29,733
THEY GASP
30
00:02:37,933 --> 00:02:41,933
Do you remember the first time
31
00:02:41,973 --> 00:02:45,893
That my eyes set on you?
32
00:02:48,093 --> 00:02:51,373
Your smile came from nowhere
33
00:02:51,413 --> 00:02:58,013
For sometime never,
or sometime soon
34
00:02:58,053 --> 00:03:00,613
The road is a long one
35
00:03:00,653 --> 00:03:04,973
I was only passing through
36
00:03:07,813 --> 00:03:14,653
I was only passing through.
37
00:03:17,253 --> 00:03:20,293
I'll tell you what I don't
understand about the church.
38
00:03:20,333 --> 00:03:21,933
They're always skint, aren't they?
39
00:03:21,973 --> 00:03:24,813
Eh.Well, every time I went
to church when I was a kid,
40
00:03:24,853 --> 00:03:27,573
they're always banging
on about the roof leaking
41
00:03:27,613 --> 00:03:29,893
or the graveyard caving in.
42
00:03:29,933 --> 00:03:34,373
Well, it must take a lot of money to
maintain such beautiful buildings.
43
00:03:34,413 --> 00:03:36,813
Did you see the amount of cash
going into that collection box?
44
00:03:36,853 --> 00:03:38,573
I can't see anything
wrong with that church,
45
00:03:38,613 --> 00:03:39,853
looks absolutely fine to me.
46
00:03:39,893 --> 00:03:42,853
Blimey, Dom, I didn't
know you felt so strongly
47
00:03:42,893 --> 00:03:45,133
about church maintenance.
48
00:03:45,173 --> 00:03:47,133
Is it because they've
never actually asked you
49
00:03:47,173 --> 00:03:49,813
to do any work for
them by any chance?
50
00:03:49,853 --> 00:03:51,853
No, I'm just saying if
they're that hard up,
51
00:03:51,893 --> 00:03:54,813
why don't you just sell
a few candlesticks, or...?
52
00:03:54,853 --> 00:03:57,853
Well, it's all
about faith, isn't it?
53
00:03:57,893 --> 00:03:59,453
Well, you got to have faith.
54
00:03:59,493 --> 00:04:03,413
If you start singing George Michael,
I'm going to hurt you.
55
00:04:03,453 --> 00:04:05,213
MUMBLING:He's dead.
56
00:04:05,253 --> 00:04:08,133
Father Donadieu is dead.
Please, help.
57
00:04:26,813 --> 00:04:28,933
So, let's go over this again.
58
00:04:30,053 --> 00:04:31,133
Of course.
59
00:04:31,173 --> 00:04:34,373
We were taking delivery of
the candles in the vestibule,
60
00:04:34,413 --> 00:04:39,013
and we realised that Farther
Donadieu had stopped shouting.
61
00:04:40,953 --> 00:04:42,213
And then we saw him.
62
00:04:42,253 --> 00:04:43,813
It was awful.
63
00:04:43,853 --> 00:04:45,853
And the Sacred Heart was gone.
64
00:04:45,893 --> 00:04:48,053
He was shouting?
65
00:04:48,093 --> 00:04:51,173
Father Donadieu could
be very impassioned.
66
00:04:51,213 --> 00:04:52,653
And the door was still bolted?
67
00:04:52,693 --> 00:04:55,013
No, no, we only opened
the door to get some help.
68
00:04:55,053 --> 00:04:57,693
Hey, couldn't have been more than
ten minutes before Father Durand
69
00:04:57,733 --> 00:04:59,933
came over for help - to the pub.
70
00:04:59,973 --> 00:05:02,573
I mean, I'd not even
been served my drink.
71
00:05:02,613 --> 00:05:04,613
And what time was this delivery?
72
00:05:04,653 --> 00:05:08,613
It was 5:20pm, straight
after the truck.
73
00:05:08,653 --> 00:05:11,733
It always is.
Our delivery man will confirm.
74
00:05:11,773 --> 00:05:14,973
Madam White, do you
know the approximate value
75
00:05:15,013 --> 00:05:16,413
of the stolen goods?
76
00:05:16,453 --> 00:05:19,813
Well, I'm not an
expert in relics, but, uh,
77
00:05:19,853 --> 00:05:23,453
priceless in its spiritual value.
78
00:05:23,493 --> 00:05:25,053
Would it be easy to sell?
79
00:05:25,093 --> 00:05:28,493
Oh, there's always a
buyer for the priceless.
80
00:05:28,533 --> 00:05:32,733
But if someone wanted to sell
such a thing, where would they go?
81
00:05:32,773 --> 00:05:34,373
Uh, I really don't know.
82
00:05:34,413 --> 00:05:36,853
It's so specific, and...
83
00:05:38,293 --> 00:05:42,493
Actually, I might know someone
who could help us. Excuse me.
84
00:05:52,533 --> 00:05:53,653
Hi, Dom.
85
00:05:55,173 --> 00:05:57,093
Fancy going on a pilgrimage?
86
00:05:58,813 --> 00:06:00,053
Lourdes?
87
00:06:00,093 --> 00:06:02,733
Well, I'm just going there
to look up an old friend.
88
00:06:02,773 --> 00:06:04,213
Rather you than me.
89
00:06:04,253 --> 00:06:05,373
It's too touristy.
90
00:06:05,413 --> 00:06:07,613
DOOR OPENS
Sorry, we're not open yet.
91
00:06:10,013 --> 00:06:12,653
My boy! Mommy!
92
00:06:12,693 --> 00:06:14,853
THEY CHUCKLE
93
00:06:14,893 --> 00:06:17,573
Mum, this is Dom and Gene.
94
00:06:17,613 --> 00:06:19,013
Charmed, I'm sure.
95
00:06:19,053 --> 00:06:20,973
Oh, lovely to meet you.
96
00:06:21,013 --> 00:06:22,613
Right, we best be off, then.Yeah.
97
00:06:22,653 --> 00:06:25,133
Where are you off to, dear? Lourdes.
98
00:06:25,173 --> 00:06:28,173
Oh, another child of the Lourdes!
99
00:06:28,213 --> 00:06:30,053
THEY CHUCKLE
100
00:06:31,533 --> 00:06:34,493
Oh, yes! Oh!
101
00:06:34,533 --> 00:06:36,213
Oh! Oh.
102
00:06:37,413 --> 00:06:40,093
Celine, I don't suppose
you have a clean room
103
00:06:40,133 --> 00:06:42,093
ready for me, do you, dear?
104
00:06:42,133 --> 00:06:44,893
I didn't know you were coming.
105
00:06:44,933 --> 00:06:45,933
Never mind.
106
00:06:47,293 --> 00:06:49,613
You look exhausted.
107
00:06:49,653 --> 00:06:52,013
I'll clean it myself.
108
00:06:53,053 --> 00:06:57,813
And when I come back, I'll have
a pint of the black stuff, son.
109
00:07:03,413 --> 00:07:05,173
How much food did you order?
110
00:07:05,213 --> 00:07:06,853
Just asked Celine to
do us a packed lunch.
111
00:07:06,893 --> 00:07:08,613
We're only driving half an hour.
112
00:07:08,653 --> 00:07:11,173
Ah, I don't believe it.What?
113
00:07:12,733 --> 00:07:14,653
Food of the gods.
HE CHUCKLES
114
00:07:14,693 --> 00:07:16,533
Well, yeah, we are going to Lourdes.
115
00:07:16,573 --> 00:07:19,613
Oh, Celine asked me a while back
what food I missed from England,
116
00:07:19,653 --> 00:07:21,013
and this was on me list.
117
00:07:21,053 --> 00:07:22,533
She must've got some in, bless her.
118
00:07:22,573 --> 00:07:23,973
Whoa, whoa, hang on.
119
00:07:24,013 --> 00:07:25,893
Of all the things
you could have said,
120
00:07:25,933 --> 00:07:28,053
pork pie with egg, top of your list?
121
00:07:28,093 --> 00:07:30,373
It's not top of my list.What's top?
122
00:07:30,413 --> 00:07:31,653
Baby's head.
123
00:07:31,693 --> 00:07:34,373
Bab...what is baby's head?
124
00:07:34,413 --> 00:07:36,173
Baby's head!
125
00:07:36,213 --> 00:07:39,373
You know, steak and
kidney suet pudding.
126
00:07:39,413 --> 00:07:41,773
A Northern chip shop classic.
127
00:07:41,813 --> 00:07:45,213
So-called because... It's as
smooth baby's...Baby's head!
128
00:07:45,253 --> 00:07:46,333
OK! Exactly!
129
00:07:47,653 --> 00:07:49,813
I make a cracking baby's head.
130
00:07:49,853 --> 00:07:51,773
I could give Gordon Ramsay
a run for his money.
131
00:07:51,813 --> 00:07:53,693
Is that a threat or a fantasy?
132
00:07:53,733 --> 00:07:54,813
SHE CHUCKLES
133
00:07:54,853 --> 00:07:55,853
Oh.
134
00:07:59,693 --> 00:08:02,493
All right, then, prove it.
135
00:08:02,533 --> 00:08:03,573
What?
136
00:08:03,613 --> 00:08:05,333
You can cook me dinner.
137
00:08:05,373 --> 00:08:06,693
All right, then.
138
00:08:06,733 --> 00:08:09,533
I'll cook you baby's
head, chips, peas...
139
00:08:09,573 --> 00:08:11,813
And gravy, you can't have
baby's head without gravy.
140
00:08:11,853 --> 00:08:14,853
All right! I knew you knew!
Of course I knew!
141
00:08:14,893 --> 00:08:16,813
I went in our chip shop that
often they used to give me
142
00:08:16,853 --> 00:08:18,053
a free calendar at Christmas.
143
00:08:18,093 --> 00:08:20,093
SHE LAUGHS
Did they now?
144
00:08:22,253 --> 00:08:23,693
Oh, I can't believe that.
145
00:09:18,900 --> 00:09:21,380
I mean, how many nuns do you need?
146
00:09:21,420 --> 00:09:24,100
Depends on what you've
been up to my, child.
147
00:09:24,140 --> 00:09:27,460
It's all right, Karen. You can drop
the French accent, he's with me.
148
00:09:27,500 --> 00:09:30,380
Jean! Ah!How are ya?
149
00:09:30,420 --> 00:09:32,300
I'm all right. This is Dom.
150
00:09:32,340 --> 00:09:35,140
All right, Dom. Are you a sinner?
151
00:09:35,180 --> 00:09:38,220
Uh, I've had me moments, yeah.
152
00:09:38,260 --> 00:09:40,700
Let's get that kettle
on and have a ciggie.
153
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
Come on.
154
00:09:46,460 --> 00:09:48,460
I washed all those
glasses last night,
155
00:09:48,500 --> 00:09:50,380
and she just washed them all again.
156
00:09:50,420 --> 00:09:52,300
Look, I had no idea
she was coming, love.
157
00:09:52,340 --> 00:09:55,300
Anyway, I know
exactly why she's here.
158
00:09:55,340 --> 00:09:56,980
She just wants to cause trouble.
159
00:09:57,020 --> 00:10:00,620
You know she's been so lonely
since my dad died, Celine.
160
00:10:00,660 --> 00:10:03,860
You know, they did everything
together for 45 years.
161
00:10:03,900 --> 00:10:05,900
Maybe that's why she's here,
162
00:10:05,940 --> 00:10:07,540
to see her only son,
163
00:10:07,580 --> 00:10:09,820
eat with the only family
she has left in the world.
164
00:10:09,860 --> 00:10:12,580
Did you ever think it
could be that?I'm sorry.
165
00:10:12,620 --> 00:10:15,500
It's just... It's just
you never give her a chance.
166
00:10:15,540 --> 00:10:17,140
Over here, son!
167
00:10:22,460 --> 00:10:25,820
I'll have another Guinness
when you're ready, son.
168
00:10:25,860 --> 00:10:27,700
I hope you're not gambling, Ma.
169
00:10:27,740 --> 00:10:28,860
Gambling? No, no, son.
170
00:10:28,900 --> 00:10:32,300
This is just a little
friendly culture exchange.
171
00:10:32,340 --> 00:10:34,180
I'm teaching them
how to play cribbage,
172
00:10:34,220 --> 00:10:36,580
and they're going to
teach me how to play bull.
173
00:10:36,620 --> 00:10:38,500
Can I smell a bit of bull?
174
00:10:38,540 --> 00:10:39,820
SHE LAUGHS
175
00:10:39,860 --> 00:10:42,700
He's a funny man, my son.
I mean it, Ma.
176
00:10:42,740 --> 00:10:44,140
We're not licensed for gambling.
177
00:10:44,180 --> 00:10:47,100
Trust me, son, it's
just a little friendly.
178
00:10:47,140 --> 00:10:49,940
OK.And if you found yourself
adding a wee tot of whiskey
179
00:10:49,980 --> 00:10:53,980
as a chaser for your ole ma,
she'd be very grateful.
180
00:10:57,740 --> 00:10:59,020
All right, gentlemen.
181
00:10:59,060 --> 00:11:02,260
50 euro each in the kitschy,
twice round the board.
182
00:11:07,140 --> 00:11:09,620
And I told her I buy curios...
183
00:11:09,660 --> 00:11:10,980
THEY CHUCKLE
184
00:11:11,020 --> 00:11:13,500
..and she thought
I was coming on to her.
185
00:11:13,540 --> 00:11:14,660
THEY LAUGH
186
00:11:16,260 --> 00:11:17,980
So how long were you a nun for?
187
00:11:18,020 --> 00:11:20,500
Hey, I still am a nun.
188
00:11:20,540 --> 00:11:23,540
I don't wear this to
keep my head warm.
189
00:11:23,580 --> 00:11:26,020
Praying and all that was all
right for the first few years,
190
00:11:26,060 --> 00:11:30,020
but I needed more, you know,
to keep my faith shining bright.
191
00:11:30,060 --> 00:11:32,300
So she decided to
become one of the world's
192
00:11:32,340 --> 00:11:36,340
leading experts in
religious art.Like you do.
193
00:11:36,380 --> 00:11:39,260
Hey, love, I heard about Rory.
194
00:11:39,300 --> 00:11:41,220
I'm really sorry.
195
00:11:41,260 --> 00:11:42,340
Thank you.
196
00:11:43,340 --> 00:11:46,260
So, to what do I owe the honour?
197
00:11:46,300 --> 00:11:47,540
Right.
198
00:11:47,580 --> 00:11:49,700
Can you shed any light?
199
00:11:49,740 --> 00:11:52,820
The Sacred Heart or
the heart of Pope Pius VI?
200
00:11:52,860 --> 00:11:55,020
That box is a little
bit small for a heart.
201
00:11:55,060 --> 00:11:57,700
Oh, no. It was only the remains
of his heart in the box.
202
00:11:57,740 --> 00:11:59,740
Uh, mingin'.
203
00:11:59,780 --> 00:12:01,780
What was the history?
204
00:12:01,820 --> 00:12:04,700
In 1791, Pope Pius VI rejected the
205
00:12:04,740 --> 00:12:07,580
Constitution civile du clerge.
206
00:12:07,620 --> 00:12:10,420
What's that?Well, the
New Republic, not the Vatican,
207
00:12:10,460 --> 00:12:13,540
were now in charge of
the Catholic Church in France.
208
00:12:13,580 --> 00:12:15,060
But Pius wasn't having any of it,
209
00:12:15,100 --> 00:12:17,820
so he suspended any
priest who accepted it.
210
00:12:17,860 --> 00:12:19,780
Brave.Yeah, very.
211
00:12:19,820 --> 00:12:22,900
It was only seven
years later in 1798
212
00:12:22,940 --> 00:12:26,700
that the French took control of Rome
and declared it the Roman Republic.
213
00:12:26,740 --> 00:12:28,900
When Pius refused to
submit to the conquerors,
214
00:12:28,940 --> 00:12:31,380
they dragged him back to France.
215
00:12:31,420 --> 00:12:34,460
But he was getting on a bit,
and, of course, he didn't make it.
216
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
He croaked on the way back.
217
00:12:36,540 --> 00:12:37,700
Blimey.
218
00:12:37,740 --> 00:12:41,940
He was buried without ceremony
in a non consecrated grave,
219
00:12:41,980 --> 00:12:44,100
and his heart stayed in France.
220
00:12:45,460 --> 00:12:47,140
You're very good with your dates.
221
00:12:47,180 --> 00:12:49,700
Ah, a nun with
a photographic memory.
222
00:12:49,740 --> 00:12:51,300
I should be in a circus.
223
00:12:52,340 --> 00:12:56,180
So the Sacred Heart was stolen
from the Church of the Virgin Mary
224
00:12:56,220 --> 00:12:58,060
in San Victoire yesterday.
225
00:12:58,100 --> 00:13:01,140
But it's priceless,
spiritually and financially.
226
00:13:01,180 --> 00:13:03,860
That's exactly what I said.
227
00:13:03,900 --> 00:13:06,380
If someone was trying to
get rid of it for money,
228
00:13:06,420 --> 00:13:07,980
where would they go, Karen?
229
00:13:08,020 --> 00:13:11,300
I don't even know how
you would get rid of it. Mm.
230
00:13:14,700 --> 00:13:16,300
There's only one
dealer I can think of
231
00:13:16,540 --> 00:13:18,780
who might chance their
arm with something like this.
232
00:13:18,820 --> 00:13:20,100
Oh, who?
233
00:13:20,140 --> 00:13:22,140
Vivienne Dumonet.
234
00:13:22,180 --> 00:13:23,660
Do you know where I can find her?
235
00:13:28,460 --> 00:13:29,580
Here.
236
00:13:31,060 --> 00:13:34,180
Careful, though, love,
she has quite the reputation.
237
00:13:35,260 --> 00:13:38,620
Oh. Thank you, Karen.
238
00:13:38,660 --> 00:13:40,140
Can I use your loo before I go?
239
00:13:40,180 --> 00:13:42,900
Yeah, of course you can.
It's right through there.
240
00:13:49,940 --> 00:13:52,540
Come on, then. What?Who's he?!
241
00:13:52,580 --> 00:13:55,420
Dom?No, St Francis of Assisi.
242
00:13:55,460 --> 00:13:56,980
He's just a mate.
243
00:13:57,020 --> 00:13:59,020
Hm, he makes you sparkle.
244
00:13:59,060 --> 00:14:00,420
He does not.
245
00:14:02,180 --> 00:14:04,020
He is hot.
246
00:14:04,060 --> 00:14:06,060
Are nun's even supposed to say that?
247
00:14:06,100 --> 00:14:07,820
No, probably not.
248
00:14:07,860 --> 00:14:10,300
But religious art experts can.
249
00:14:10,340 --> 00:14:12,700
You are allowed a life, you know.
250
00:14:12,740 --> 00:14:14,660
SHE SIGHS
251
00:14:14,700 --> 00:14:16,700
It's too soon for me, Karen.
252
00:14:17,940 --> 00:14:20,180
He's been so lovely.
253
00:14:20,220 --> 00:14:22,340
I'm really going to miss him.
254
00:14:23,660 --> 00:14:25,940
I've not had a friend
like that for a long time.
255
00:14:28,420 --> 00:14:29,820
HE CLEARS THROAT
256
00:14:39,420 --> 00:14:41,300
Aw... Yes!
257
00:14:52,340 --> 00:14:54,020
Sorry, Peter. Uh-huh.
258
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
It's a sea of glasses out there.
259
00:15:01,340 --> 00:15:03,940
You were playing cribbage?
260
00:15:03,980 --> 00:15:07,940
Well, that's well observed by
a man so young as yourself.
261
00:15:07,980 --> 00:15:09,380
Do you play?
262
00:15:10,820 --> 00:15:12,580
How much is at stake?
263
00:15:12,620 --> 00:15:13,980
SHE LAUGHS
264
00:15:15,420 --> 00:15:18,660
Well, that's very kind of you, young
man, but I'll buy my own drink,
265
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
thank you.
266
00:15:23,260 --> 00:15:27,100
Next game is 50 euro stake,
twice around the board.
267
00:15:27,140 --> 00:15:28,580
Take a seat.
268
00:15:39,140 --> 00:15:41,300
WHISPERS: Don't touch anything.
269
00:15:41,340 --> 00:15:43,460
Oh, hello, um...
270
00:15:44,660 --> 00:15:48,300
A friend of mine said you might
be able to help me.With?
271
00:15:48,340 --> 00:15:50,700
I'm looking for a religious item.
272
00:15:53,140 --> 00:15:55,980
You have come to the right place.
273
00:15:56,020 --> 00:15:57,460
It's very valuable.
274
00:15:58,980 --> 00:16:03,180
I deal in the finest antiques
and icons, not cheap souvenirs,
275
00:16:03,220 --> 00:16:06,540
Madame, quality surrounds you.
276
00:16:06,580 --> 00:16:09,260
Hm, yes, I can see that.
277
00:16:09,300 --> 00:16:13,340
But this is, um, priceless,
and it's...missing.
278
00:16:14,540 --> 00:16:17,500
You mean the Sacred Heart
of Pope Pius VI, yes?
279
00:16:17,540 --> 00:16:18,780
How do you know?
280
00:16:18,820 --> 00:16:21,820
Anyone who knows
the reliquaries knows.
281
00:16:21,860 --> 00:16:23,620
I only wish it had
come through here.
282
00:16:23,660 --> 00:16:26,220
I could have got rid of
it in five minutes.
283
00:16:26,260 --> 00:16:27,740
Oh!Oh!
284
00:16:27,780 --> 00:16:29,580
What have you done?!
285
00:16:30,740 --> 00:16:32,980
That is finest Capodimonte!
286
00:16:33,020 --> 00:16:34,940
Oh, no, it's not
a Capodimonte, is it ?
287
00:16:34,980 --> 00:16:36,100
Come on.
288
00:16:36,140 --> 00:16:39,580
You owe me 1,500 euro!
289
00:16:39,620 --> 00:16:42,420
Oh, I don't think so, love.
290
00:16:42,460 --> 00:16:46,020
You and I know that's just a
piece of mass-produced pottery.
291
00:16:46,060 --> 00:16:47,180
Here.
292
00:16:47,220 --> 00:16:50,300
Have ten euros for your trouble.
293
00:16:50,340 --> 00:16:52,060
Keep the change.
294
00:16:52,100 --> 00:16:53,500
What did I say?
295
00:17:10,900 --> 00:17:14,660
Seen something you like? What?
296
00:17:14,700 --> 00:17:15,780
Wait a minute.
297
00:17:17,660 --> 00:17:22,540
I saw him in the church with
Father Donadieu.
298
00:17:22,580 --> 00:17:23,580
SHE GASPS SOFTLY
299
00:17:25,580 --> 00:17:27,540
Follow that car.Ah, brilliant!
300
00:17:27,580 --> 00:17:30,780
I have always wanted
somebody to say that to me.
301
00:17:42,700 --> 00:17:44,020
HORN HONKS
302
00:18:07,260 --> 00:18:08,660
THEY SPEAK FRENCH SOFTLY
303
00:18:24,020 --> 00:18:26,180
They're a good looking
couple, make no mistake.
304
00:18:26,220 --> 00:18:28,540
Yeah, this is true.
305
00:18:29,700 --> 00:18:31,500
Got a real sense of style,
haven't they?
306
00:18:31,540 --> 00:18:34,700
What, them two?
You've only just seen them.
307
00:18:34,740 --> 00:18:37,540
No, I mean the French in general.
308
00:18:39,620 --> 00:18:40,700
Yeah.
309
00:18:41,940 --> 00:18:45,740
You know, when I first came here,
I tried to copy the look.
310
00:18:45,780 --> 00:18:48,700
Went to the same shops,
bought the same clothes.
311
00:18:48,740 --> 00:18:50,340
Did I nail it? Nah.
312
00:18:51,380 --> 00:18:53,700
Think I've just got
a very British head.
313
00:18:55,020 --> 00:18:57,900
You always look great to me.
314
00:18:57,940 --> 00:19:00,060
Oh, thanks.
315
00:19:01,940 --> 00:19:05,300
Um, I'll have a ham and
cheese baguette, please.
316
00:19:07,620 --> 00:19:08,660
Yeah.
317
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
IN FRENCH:
318
00:19:38,980 --> 00:19:40,340
Madame?
319
00:19:58,380 --> 00:20:00,540
Don't go with your mouth full.
320
00:20:00,580 --> 00:20:01,980
What's gone on there?
321
00:20:04,420 --> 00:20:07,260
I'm going to take a
little look round the church.
322
00:20:07,300 --> 00:20:09,700
Lunch on me, if you'll have
a look at that leaky pump
323
00:20:09,740 --> 00:20:11,540
you keep promising you'll fix.
324
00:20:11,580 --> 00:20:14,300
It's all right.
I'll see you in a bit.
325
00:20:14,340 --> 00:20:16,020
HE TALKS WITH MOUTH FULL
326
00:20:33,700 --> 00:20:34,749
SHE KNOCKS
327
00:20:34,750 --> 00:20:37,510
You don't want to go down
there, that's the crypt!
328
00:20:37,550 --> 00:20:39,310
No-one's been down there for years.
329
00:20:39,350 --> 00:20:41,190
Oh, sorry.
330
00:20:41,230 --> 00:20:42,310
Can I help you?
331
00:20:42,350 --> 00:20:46,870
Yes, I was come to see
you and your mom, actually.
332
00:20:46,910 --> 00:20:51,110
Mama, you remember Madam
White from the night of the...
333
00:20:51,150 --> 00:20:53,310
Oh, hello again.
334
00:20:53,350 --> 00:20:57,150
I just...I just wondered
how you were both doing.
335
00:20:57,190 --> 00:20:58,390
We're OK.
336
00:20:58,430 --> 00:21:01,910
Of course, it has been
so horrific and shocking
337
00:21:01,950 --> 00:21:04,070
that my sleep has not been good.
338
00:21:04,110 --> 00:21:07,270
He hasn't got a wink. Bless him.
339
00:21:07,310 --> 00:21:09,510
I hope you don't mind me asking,
340
00:21:09,550 --> 00:21:13,230
the gentleman that came into the
church before, I recognise him.
341
00:21:13,270 --> 00:21:14,950
Oh, you mean Sacha Ruse?
342
00:21:14,990 --> 00:21:16,870
He came over to sign
the papers on the field
343
00:21:16,910 --> 00:21:19,470
he has purchased from the church.
344
00:21:19,510 --> 00:21:21,230
Is he a builder?Yes, he is.
345
00:21:21,270 --> 00:21:23,790
He's been wanting to buy
the field for many years.
346
00:21:23,830 --> 00:21:30,550
But Father Donadieu was not keen
and kept it stringing along.
347
00:21:30,590 --> 00:21:32,710
Is that because it was consecrated?
348
00:21:32,750 --> 00:21:35,070
No, because that's the
kind of tyrant he was.
349
00:21:35,110 --> 00:21:36,230
Mama, no.
350
00:21:36,270 --> 00:21:39,270
You cannot speak of
the dead like that,
351
00:21:39,310 --> 00:21:41,110
especially within these walls!
352
00:21:45,550 --> 00:21:47,390
Father Donadieu was a man of faith
353
00:21:47,430 --> 00:21:49,110
in the face of his congregation.
354
00:21:49,150 --> 00:21:52,590
Behind closed doors,
he was a very different man.
355
00:21:52,630 --> 00:21:53,950
It could be very difficult,
356
00:21:53,990 --> 00:21:55,830
especially with
those closest to him,
357
00:21:55,870 --> 00:22:00,070
and my mother has worked
for him since she was 15.
358
00:22:00,110 --> 00:22:02,230
Oh, we've all had tough bosses.
359
00:22:03,470 --> 00:22:04,670
Exactly.
360
00:22:19,270 --> 00:22:21,750
I think I know who
murdered Father Donadieu.
361
00:22:21,790 --> 00:22:22,990
For sure?
362
00:22:23,030 --> 00:22:25,390
The evidence is pretty solid.OK.
363
00:22:26,590 --> 00:22:28,230
Sacha Ruse.
364
00:22:28,270 --> 00:22:30,870
Monsieur Ruse?
365
00:22:30,910 --> 00:22:33,390
Uh, are you sure?
What is your evidence?
366
00:22:33,430 --> 00:22:35,270
His girlfriend is the
only person around here
367
00:22:35,310 --> 00:22:37,270
who could get rid of a relic.
368
00:22:37,310 --> 00:22:39,830
Father Donadieu refused
to sell him a piece of land
369
00:22:39,870 --> 00:22:42,430
that he really wanted,
but just after the murder,
370
00:22:42,470 --> 00:22:44,990
he buys the same piece
of land off Father Durand.
371
00:22:45,030 --> 00:22:46,350
It's got to be Sacha Ruse!
372
00:22:46,390 --> 00:22:48,550
What piece of land?
Oh, it's at the back of the church.
373
00:22:48,590 --> 00:22:49,790
It's not consecrated or anything,
374
00:22:49,830 --> 00:22:51,510
but you've got to
admit the timing's fast.
375
00:22:51,550 --> 00:22:53,910
No, Jean, this is
all circumstantial.
376
00:22:53,950 --> 00:22:57,310
And how would he get
back through a bolted door?
377
00:22:57,350 --> 00:23:01,110
Well, I don't know, Caron,
but somebody is dead
378
00:23:01,150 --> 00:23:02,550
and everything is pointing to him.
379
00:23:02,590 --> 00:23:06,270
Monsieur Ruse is a very important
member of the community,
380
00:23:06,310 --> 00:23:08,590
a magistrate,
and incredibly charitable.
381
00:23:08,630 --> 00:23:11,670
If you are wrong, the
ripple effect will be huge.
382
00:23:11,710 --> 00:23:13,710
But what if I'm right?
383
00:23:13,750 --> 00:23:15,390
Hasn't your community
got a right to know
384
00:23:15,430 --> 00:23:18,190
that it's living with a murderer?
385
00:23:18,230 --> 00:23:20,430
We should at least question him.
386
00:23:36,230 --> 00:23:39,950
IN FRENCH:
387
00:23:56,150 --> 00:23:59,310
IN ENGLISH:So, you know
your antiques, Jean White?
388
00:23:59,350 --> 00:24:01,150
I do.
389
00:24:01,190 --> 00:24:03,390
Can I ask you a few questions?
390
00:24:03,430 --> 00:24:05,110
All right, of course.
391
00:24:08,510 --> 00:24:12,110
It has come to my knowledge
that you have recently bought
392
00:24:12,150 --> 00:24:14,310
the piece of land behind the church.
393
00:24:14,350 --> 00:24:15,510
Yes.
394
00:24:15,550 --> 00:24:18,670
And you've been trying to get
your hands on that land for ages.
395
00:24:18,710 --> 00:24:20,550
Yeah, yes.
396
00:24:20,590 --> 00:24:23,670
But Father Donadieu did not
want me to develop the land,
397
00:24:23,710 --> 00:24:25,510
even though it was not consecrated.
398
00:24:25,550 --> 00:24:28,230
And you're currently
dating an expert
399
00:24:28,270 --> 00:24:30,870
in religious icons and antiques?
400
00:24:30,910 --> 00:24:32,270
Oui.
401
00:24:32,310 --> 00:24:36,230
And what business is that of yours?
402
00:24:36,270 --> 00:24:39,030
Monsieur Ruse,
forgive my directness,
403
00:24:39,070 --> 00:24:41,190
but it is a bit of a coincidence
404
00:24:41,230 --> 00:24:43,670
that a religious
relic has been stolen,
405
00:24:43,710 --> 00:24:46,350
you have a girlfriend that
could get rid of it for you,
406
00:24:46,390 --> 00:24:49,070
and the only person
standing in the way
407
00:24:49,110 --> 00:24:51,550
of a big development got murdered.
408
00:24:51,590 --> 00:24:52,710
HE CHUCKLES
409
00:24:53,750 --> 00:24:55,710
And you're being serious?
410
00:24:55,750 --> 00:24:58,550
The circumstantial
evidence is strong, Monsieur.
411
00:24:58,590 --> 00:24:59,710
Mm-hm.
412
00:25:08,430 --> 00:25:13,510
Are you a...religious woman,
Madame White?
413
00:25:13,550 --> 00:25:15,110
Um...
414
00:25:15,150 --> 00:25:18,990
..well, I would say I was
spiritual more than religious.
415
00:25:19,030 --> 00:25:21,830
Mm, but you were
raised with religion?
416
00:25:21,870 --> 00:25:23,630
You grew up with it?
417
00:25:23,670 --> 00:25:25,630
Roman Catholic.
418
00:25:25,670 --> 00:25:27,950
Well, I am a committed atheist.
419
00:25:27,990 --> 00:25:29,150
HE CHUCKLES
420
00:25:31,630 --> 00:25:35,670
And, you know, one of the
reasons why I am an atheist,
421
00:25:35,710 --> 00:25:38,990
when my mother was
just three years old...
422
00:25:39,030 --> 00:25:43,070
..she was ripped away from
her mother by the church.
423
00:25:43,110 --> 00:25:47,470
No reason other than she was
unmarried and struggling.
424
00:25:47,510 --> 00:25:51,110
Her child torn away.
425
00:25:51,150 --> 00:25:53,830
My grandmother committed suicide,
426
00:25:53,870 --> 00:25:56,630
rather than live with the
grief of losing her daughter.
427
00:25:59,190 --> 00:26:01,390
And, you know, the judge did?
428
00:26:02,870 --> 00:26:06,790
They threw her into a pauper's pit.
429
00:26:06,830 --> 00:26:08,830
No burial, no grave.
430
00:26:10,070 --> 00:26:14,830
The shame my mother had to grow up
with coloured her entire life.
431
00:26:19,510 --> 00:26:23,470
That is why I wanted to buy the
land in the back of the church.
432
00:26:23,510 --> 00:26:29,910
That land is the very pauper's
pit in which my grandmother lies.
433
00:26:32,150 --> 00:26:33,670
Oh.Oui.
434
00:26:34,870 --> 00:26:37,990
I want to turn it into a place for
435
00:26:38,030 --> 00:26:41,270
people who need help. Hm?
436
00:26:41,310 --> 00:26:43,670
A sort of sanctuary,
437
00:26:43,710 --> 00:26:45,830
in my grandmother's honour.
438
00:26:47,870 --> 00:26:50,030
But Father Donadieu was
not in favour of the idea,
439
00:26:50,070 --> 00:26:52,510
as it would bring
shame on the church.
440
00:26:52,550 --> 00:26:53,830
HE LAUGHS DRYLY
441
00:26:55,350 --> 00:26:59,030
Oh, and as for stealing
the remains of a heart
442
00:26:59,070 --> 00:27:02,390
that might have
belonged to the Pope...
443
00:27:02,430 --> 00:27:05,710
..you will not be surprised to know
that doesn't interest me at all.
444
00:27:11,670 --> 00:27:15,310
Monsieur Ruse,
can I ask where you went
445
00:27:15,350 --> 00:27:17,670
after leaving the church that night?
446
00:27:17,710 --> 00:27:19,430
Mm.
447
00:27:19,470 --> 00:27:22,550
Madame Dumonet and
I dined at La Salle Nuit.
448
00:27:24,630 --> 00:27:26,470
The restaurant was packed.
449
00:27:27,750 --> 00:27:29,990
Maybe you should have
asked me that first.
450
00:27:35,950 --> 00:27:38,750
Please accept my sincere apologies.
451
00:27:41,310 --> 00:27:43,430
Jean, how could you do that to me?!
452
00:27:43,470 --> 00:27:45,070
I've never been so humiliated!
453
00:27:45,110 --> 00:27:47,310
The evidence was so compelling,
I was sure it was him.
454
00:27:47,350 --> 00:27:49,230
I will never live this
down in this village.
455
00:27:49,270 --> 00:27:51,710
I'm sorry.Not to mention my wife!
Your wife?
456
00:27:51,750 --> 00:27:54,430
She is a member of the same art
committee as Vivienne Dumonet.
457
00:27:54,470 --> 00:27:56,630
She will never let
me live this down!
458
00:27:56,670 --> 00:27:58,510
Well, just explain to her
that it was all my fault.
459
00:27:58,550 --> 00:28:01,510
You don't know my wife!
Caron, you can't make me feel
460
00:28:01,550 --> 00:28:03,710
any worse than I already do.
PHONE PINGS
461
00:28:05,710 --> 00:28:06,710
What's wrong?
462
00:28:08,030 --> 00:28:10,150
There has been another stabbing.
463
00:28:19,470 --> 00:28:21,070
IN FRENCH:
464
00:28:24,430 --> 00:28:26,390
IN ENGLISH: Did she say "scissors?"
465
00:28:26,430 --> 00:28:30,230
Yes, but he's a local drug
dealer, so it's probably unrelated.
466
00:28:38,390 --> 00:28:39,990
Oh, it was awful.
467
00:28:40,030 --> 00:28:42,510
I don't think I'm cut out
for this police stuff.
468
00:28:42,550 --> 00:28:44,110
There's so much blood.
469
00:28:45,790 --> 00:28:47,950
Happened to me once.
470
00:28:47,990 --> 00:28:51,190
What, you witnessed a murder scene?
471
00:28:51,230 --> 00:28:53,670
No, a really about shaving cut.
472
00:28:53,710 --> 00:28:56,350
There was blood all over the place,
I nearly fainted.
473
00:28:58,950 --> 00:29:00,830
And Caron's still
not speaking to me.
474
00:29:00,870 --> 00:29:02,070
Oh, love.
475
00:29:09,590 --> 00:29:11,350
I'll see you both later.
476
00:29:11,390 --> 00:29:12,390
See you.
477
00:29:14,150 --> 00:29:16,270
That's why I stopped shaving.
478
00:29:20,870 --> 00:29:23,590
Xav's gambling, over there!
479
00:29:26,390 --> 00:29:28,230
Oh, I'm so sorry, Glo.
480
00:29:28,270 --> 00:29:31,070
My Ma told me it
was just a friendly.
481
00:29:33,110 --> 00:29:34,390
Come on, Gloria.
482
00:29:35,910 --> 00:29:38,390
What the hell do you
think you are doing?!
483
00:29:38,430 --> 00:29:41,430
Mama?You could get to
shut down, you stupid woman!
484
00:29:41,470 --> 00:29:43,910
Hey, there's no need for
that, Celine. No, there isn't! 00:29:46,750
And how dare you
speak to me like that?
486
00:29:46,790 --> 00:29:48,470
We don't have a licence to gamble.
487
00:29:48,510 --> 00:29:49,990
Well, you should get one!
488
00:29:50,030 --> 00:29:52,670
There's a reason why
we don't "get one"!
489
00:29:52,710 --> 00:29:54,310
Do you have a criminal record?
490
00:29:54,350 --> 00:29:56,310
I don't have a criminal record,
491
00:29:56,350 --> 00:29:58,750
but if you don't get out of
my face, I soon will have.
492
00:29:58,790 --> 00:30:00,950
Please, everyone!
493
00:30:00,990 --> 00:30:04,110
I'm the reason why they
don't have a licence.
494
00:30:04,150 --> 00:30:06,070
I'm a recovering addict.
495
00:30:06,110 --> 00:30:09,150
Well, we're not doing drugs, son.
496
00:30:09,190 --> 00:30:10,950
Besides, you won the kitschy twice.
497
00:30:10,990 --> 00:30:14,590
Not drugs, gambling.
498
00:30:14,630 --> 00:30:17,390
I'm supposed to be in recovery.
499
00:30:17,430 --> 00:30:18,710
I'm sorry, Mum.
500
00:30:19,990 --> 00:30:21,070
Can we go home now?
501
00:30:22,430 --> 00:30:24,190
Thanks Celine...
502
00:30:24,230 --> 00:30:25,550
..for trying.
503
00:30:32,310 --> 00:30:34,830
You always have to
look at the parents
504
00:30:34,870 --> 00:30:37,430
to see why the child
behaves so badly.
505
00:30:39,630 --> 00:30:42,430
I think you know
what you need to do.
506
00:30:45,390 --> 00:30:47,110
Take no notice, son.
507
00:30:47,150 --> 00:30:49,950
This whole PC thing
has got way out of hand.
508
00:30:52,870 --> 00:30:54,590
You should've seen his face, Dom.
509
00:30:54,630 --> 00:30:56,830
I've never seen anyone so upset,
510
00:30:56,870 --> 00:30:58,350
especially someone like Caron.
511
00:30:58,390 --> 00:31:00,590
I feel awful.
512
00:31:00,630 --> 00:31:01,830
SHE SIGHS
513
00:31:01,870 --> 00:31:03,710
And he mentioned his wife?
514
00:31:03,750 --> 00:31:05,550
Yeah.
515
00:31:05,590 --> 00:31:08,750
It's the first time he's mentioned
her to me, thinking about it.
516
00:31:08,790 --> 00:31:10,070
Well, that'll be it, then.
517
00:31:10,110 --> 00:31:11,710
What do you mean?Uh...
518
00:31:13,030 --> 00:31:14,710
How do I put it?
519
00:31:14,750 --> 00:31:17,710
Have you ever seen
Caron out of uniform?
520
00:31:17,750 --> 00:31:20,950
Ever seen him relax or have dinner?
521
00:31:20,990 --> 00:31:22,590
Weirdly, no.No.
522
00:31:22,630 --> 00:31:25,830
He hates to go home,
he just stays at work.
523
00:31:25,870 --> 00:31:28,590
Because of his wife?Yeah.
524
00:31:28,630 --> 00:31:29,870
A few times he mentioned it to me,
525
00:31:29,910 --> 00:31:33,110
he just said he and his
wife do not get on. Oh.
526
00:31:33,150 --> 00:31:34,950
I mean, the only time
I saw them together,
527
00:31:34,990 --> 00:31:38,150
they were sniping all night,
it was exhausting.
528
00:31:38,190 --> 00:31:39,790
Why don't they just split up?
529
00:31:39,830 --> 00:31:40,950
Who knows?
530
00:31:40,990 --> 00:31:44,710
I just know that that kind
of thing would drive me insane.
531
00:31:44,750 --> 00:31:48,790
Gosh, even so,
he's such a lovely man.
532
00:31:48,830 --> 00:31:51,190
I wish I could make it up to him.
533
00:31:51,230 --> 00:31:52,430
BELL RINGS
534
00:31:54,270 --> 00:31:57,630
You fancy a prayer service?Really?
535
00:31:57,670 --> 00:31:59,070
Oh, come on, please.
536
00:31:59,110 --> 00:32:01,230
Just...just give me one more look.
537
00:32:01,270 --> 00:32:03,430
A prayer service? I don't
know what to do, all the...
538
00:32:03,470 --> 00:32:06,030
Just do what I do.
Come on, it'll be fine.
539
00:32:08,350 --> 00:32:10,750
PRIEST SPEAKS FRENCH
540
00:32:30,350 --> 00:32:31,750
THEY SING IN FRENCH
541
00:32:31,790 --> 00:32:33,750
OFF TEMPO SINGING
542
00:32:35,910 --> 00:32:38,110
PRIEST CONTINUES IN FRENCH
543
00:32:52,750 --> 00:32:54,510
THINKING: Different curtains.
544
00:33:07,190 --> 00:33:08,430
WHISPERS: Mother and son.
545
00:33:10,710 --> 00:33:11,830
Uh!
546
00:33:11,870 --> 00:33:14,910
WHISPERS:What?! Dom, stay in
your seat after the service.
547
00:33:14,950 --> 00:33:16,910
What? It's bad enough being
here in the first place,
548
00:33:16,950 --> 00:33:18,670
never mind staying
longer than we have to.
549
00:33:18,710 --> 00:33:20,110
Please, Dom?
550
00:33:20,150 --> 00:33:21,390
All right. All right.
551
00:33:21,430 --> 00:33:23,190
Oof, you got me skin then. Sorry.
552
00:33:24,870 --> 00:33:26,030
PRIEST SPEAKS FRENCH
553
00:33:27,630 --> 00:33:29,990
BELL RINGS
554
00:33:44,588 --> 00:33:47,708
Oh, that was a
lovely service, father.
555
00:33:47,748 --> 00:33:50,188
Thank you. You must be
very proud of your son.
556
00:33:50,228 --> 00:33:53,788
I am, especially since he
gets to lead the service.
557
00:33:53,828 --> 00:33:57,468
Oh, did Father Donadieu not
let you lead the service?
558
00:33:57,508 --> 00:34:03,348
Never. Father Donadieu was, shall we
say, a little bit possessive.
559
00:34:03,388 --> 00:34:07,588
Oh, Monsieur Ruse said that Father
Donadieu was also very possessive
560
00:34:07,628 --> 00:34:10,148
about the land at the
back of the church.
561
00:34:10,188 --> 00:34:13,108
Father Donadieu said it was
the property of the church,
562
00:34:13,148 --> 00:34:16,988
but I thought selling the land could
create something for the community.
563
00:34:17,028 --> 00:34:18,548
Oh.
564
00:34:18,588 --> 00:34:22,948
So it's quite useful
that, um, Father Donadieu
565
00:34:22,988 --> 00:34:24,788
is not here any more.
566
00:34:26,988 --> 00:34:28,988
What are you insinuating?
567
00:34:29,028 --> 00:34:33,388
Just that life's a little
bit better for everyone.
568
00:34:33,428 --> 00:34:36,548
Are you accusing me
of murder in God's house?
569
00:34:36,588 --> 00:34:37,588
No, Father.
570
00:34:39,228 --> 00:34:40,348
Not you.
571
00:34:45,188 --> 00:34:47,788
Madame White, how dare you?!
572
00:34:49,828 --> 00:34:52,068
When I first came into the church
573
00:34:52,108 --> 00:34:55,028
after Father Donadieu
had been murdered,
574
00:34:55,068 --> 00:34:59,668
I couldn't see why the
confessional box seemed strange.
575
00:34:59,708 --> 00:35:02,748
But tonight, I worked it out.
576
00:35:04,588 --> 00:35:08,108
It's out of place, only slightly.
577
00:35:08,148 --> 00:35:11,428
But it's not quite
where it should be.
578
00:35:11,468 --> 00:35:13,628
Would you like to
tell us why, Paulette?
579
00:35:13,668 --> 00:35:15,348
I don't know what
you're talking about.
580
00:35:15,388 --> 00:35:17,788
Should I refresh your memory?
581
00:35:17,828 --> 00:35:20,428
This is absolute nonsense.
582
00:35:20,468 --> 00:35:23,108
Had a little bit of
help, didn't you?
583
00:35:24,628 --> 00:35:26,108
This is how I see it.
584
00:35:28,108 --> 00:35:32,068
As we left the church that night,
your drug dealer friends
585
00:35:32,108 --> 00:35:35,308
sneaked off and hid in
the confessional box.
586
00:35:38,428 --> 00:35:41,228
As Father Donadieu came
back into the church,
587
00:35:41,268 --> 00:35:43,828
your young friend
came out of the box
588
00:35:43,868 --> 00:35:46,988
and stabbed him in the
back with a crucifix...
589
00:35:49,188 --> 00:35:50,868
..and quickly returned,
590
00:35:50,908 --> 00:35:53,028
picking up the relic on the way.
591
00:35:55,628 --> 00:35:59,988
You then sent Durand for help
to the pub across the square.
592
00:36:00,028 --> 00:36:04,668
And while he was gone, you both
slid the confessional box across,
593
00:36:04,708 --> 00:36:07,468
revealing a secret door?
594
00:36:07,508 --> 00:36:10,428
Which I assume leads to the crypt.
595
00:36:11,908 --> 00:36:13,748
After he made his escape,
596
00:36:13,788 --> 00:36:17,628
you tried to put the confessional
box back into the right place.
597
00:36:17,668 --> 00:36:20,868
But, well, in your efforts,
598
00:36:20,908 --> 00:36:24,548
you left a tilted
station of the cross.
599
00:36:24,588 --> 00:36:27,108
Can you give me a hand?Yeah.
600
00:36:52,508 --> 00:36:54,348
Only a girl who's
worked here all her life
601
00:36:54,388 --> 00:36:56,668
would know where a secret door was.
602
00:37:00,028 --> 00:37:01,348
I'm sorry.
603
00:37:02,908 --> 00:37:05,228
I'm so sorry, my darling.
HE INHALES SHARPLY
604
00:37:08,468 --> 00:37:09,548
How did you know?
605
00:37:09,588 --> 00:37:12,348
I saw you going in the
crypt door one morning.
606
00:37:13,468 --> 00:37:17,668
I assumed it was the side door
until I came to visit you.
607
00:37:18,908 --> 00:37:21,508
I'd been at the receiving
end of that monster's wrath
608
00:37:21,548 --> 00:37:23,788
most of my working life.
609
00:37:23,828 --> 00:37:28,068
I was determined my son
wouldn't go through the same.
610
00:37:28,108 --> 00:37:30,028
I dreamt about murdering him,
611
00:37:30,068 --> 00:37:32,348
what silencing him would sound like.
612
00:37:32,388 --> 00:37:34,628
But you murdered twice, didn't you?
613
00:37:34,668 --> 00:37:36,628
What?The boy!
614
00:37:36,668 --> 00:37:39,548
What boy? Come on,
the boy, Paulette.
615
00:37:41,068 --> 00:37:42,828
He was killed with shears!
616
00:37:44,028 --> 00:37:46,188
Your sewing shears!
617
00:37:52,108 --> 00:37:53,748
He was blackmailing me.
618
00:37:55,748 --> 00:37:59,228
I paid him well, he wanted more.
619
00:37:59,268 --> 00:38:00,908
I spent all my savings.
620
00:38:08,348 --> 00:38:11,708
So, what happened
to the Sacred Heart?
621
00:38:11,748 --> 00:38:16,588
Oh, well, that was used
just for a motive for murder.
622
00:38:19,068 --> 00:38:22,148
Never left, did it, Paulette?
623
00:38:22,188 --> 00:38:25,268
you would never sell a holy relic,
624
00:38:25,308 --> 00:38:28,948
good Catholic girl like you.
625
00:38:30,788 --> 00:38:33,908
No, you made new
curtains to hide it.
626
00:38:38,748 --> 00:38:39,908
Mama?
627
00:38:41,748 --> 00:38:42,868
How...
628
00:38:45,108 --> 00:38:48,508
The curtains on the leaflet
are a different colour.
629
00:38:48,548 --> 00:38:50,068
And when I was in the vestry,
630
00:38:50,108 --> 00:38:53,948
I noticed the thread in your
sewing machine was crimson.
631
00:39:00,268 --> 00:39:01,868
CARON:I got your text.
632
00:39:01,908 --> 00:39:03,308
This better be good, Jean.
633
00:39:06,028 --> 00:39:07,828
Let's give them a minute.
634
00:39:17,468 --> 00:39:19,308
SOFT MUSIC PLAYS
635
00:40:01,468 --> 00:40:04,388
So, you still going to
cook me baby's head, then?
636
00:40:04,428 --> 00:40:06,348
I'm not one to renege on a promise.
637
00:40:06,388 --> 00:40:08,188
I don't want tinned peas, mind.
638
00:40:08,228 --> 00:40:09,708
I want them soaked overnight.
639
00:40:09,748 --> 00:40:12,828
Oh, do you now?In a hairnet.
640
00:40:12,868 --> 00:40:16,348
A hairnet?Yeah.
Like me gran used to do.
641
00:40:16,388 --> 00:40:19,788
Do I look like the kind
of woman who wears a hair net?
642
00:40:19,828 --> 00:40:22,868
I refuse to answer that
question on the grounds of fear.
643
00:40:22,908 --> 00:40:24,668
SHE CHUCKLES
644
00:40:24,708 --> 00:40:27,268
Just turn up at
mine at seven o'clock.
645
00:40:27,308 --> 00:40:29,828
Would it excite you if I told you
646
00:40:29,868 --> 00:40:34,068
that I've got a couple of bottles of
Dandelion and Burdock to bring over.
647
00:40:34,108 --> 00:40:38,388
Now that excites me more than
you could possibly imagine.
648
00:40:38,428 --> 00:40:41,388
Hiya, Love. Hello, love.
649
00:40:41,428 --> 00:40:44,508
How's Xav?I've just come back
from one of his meetings.
650
00:40:44,548 --> 00:40:46,428
You're such a lovely mum.
651
00:40:48,468 --> 00:40:51,468
Oh, Celine, I'm so sorry
for kicking off yesterday.
652
00:40:51,508 --> 00:40:54,508
Oh, kicking off?
You were positively graceful.
653
00:40:54,548 --> 00:40:57,228
You have absolutely
nothing to apologise for.
654
00:40:57,268 --> 00:40:59,908
We promised you that there
would be no gambling in here.
655
00:40:59,948 --> 00:41:02,108
It's us who should
be apologising to you.
656
00:41:02,148 --> 00:41:03,268
Wasn't your fault.
657
00:41:03,308 --> 00:41:08,188
Maybe not,
but it was the fault of her.
658
00:41:08,228 --> 00:41:09,468
SHE SIGHS
659
00:41:09,508 --> 00:41:12,988
I know she's my mother-in-law,
but I cannot stand her.
660
00:41:13,028 --> 00:41:15,748
This one actually told me
that I couldn't possibly be
661
00:41:15,788 --> 00:41:18,668
a real woman because
I hadn't had a child.
662
00:41:18,708 --> 00:41:19,748
THEY GASP
663
00:41:19,788 --> 00:41:22,148
I can't believe the
outright cheek of her!
664
00:41:22,188 --> 00:41:24,108
I told her I didn't want her here,
665
00:41:24,148 --> 00:41:28,348
straight away, but
she just ignores me.
666
00:41:28,388 --> 00:41:29,788
How about Niall?
667
00:41:29,828 --> 00:41:30,948
Him?!
668
00:41:32,708 --> 00:41:36,228
He resorts to being a
12-year-old boy. Bless him.
669
00:41:36,268 --> 00:41:38,548
She smothers him as a mother,
670
00:41:38,588 --> 00:41:41,908
and she guilt trips him on religion.
671
00:41:41,948 --> 00:41:43,628
Ugh, for a few hours off...
672
00:41:45,788 --> 00:41:49,388
There she is, a child of God!
673
00:41:49,428 --> 00:41:51,068
How was your trip to Lourdes?
674
00:41:51,108 --> 00:41:53,708
Oh, um, great, great.
675
00:42:14,268 --> 00:42:17,908
Sister, I got your message,
what's so urgent?!
676
00:42:17,948 --> 00:42:21,308
Jean, there's something
I have to tell you,
677
00:42:21,348 --> 00:42:23,948
and it just couldn't wait.
678
00:42:23,988 --> 00:42:27,428
I must ask you all for your
complete confidentiality.
679
00:42:27,468 --> 00:42:30,428
What I'm about to say
might just change the world.
680
00:42:30,468 --> 00:42:32,708
Of course. Yeah, yeah.
681
00:42:32,748 --> 00:42:34,588
At seven o'clock last night,
682
00:42:34,628 --> 00:42:37,628
Sister Bernadette saw the
face of our lady
683
00:42:37,668 --> 00:42:40,668
in a croque monsieur in
a cafe in Lourdes.
684
00:42:40,708 --> 00:42:42,988
Now, please, don't
mention this to anyone.
685
00:42:43,028 --> 00:42:45,028
But there is every chance
that the croque monsieur
686
00:42:45,068 --> 00:42:46,988
will cry at any minute,
687
00:42:47,028 --> 00:42:50,388
and the Cafe de Royal will
become a place of pilgrimage.
688
00:42:53,788 --> 00:42:55,108
THEY LAUGH
689
00:43:00,388 --> 00:43:02,948
Remember, son, you're
the man of the house.
690
00:43:02,988 --> 00:43:06,428
Don't go letting her
walk all over you.
691
00:43:06,468 --> 00:43:08,468
She's a beautiful woman, Ma.
692
00:43:09,468 --> 00:43:10,988
Maybe to you.
693
00:43:11,028 --> 00:43:12,908
Here, take care of yourself.
694
00:43:12,948 --> 00:43:14,068
See you soon.
695
00:43:17,868 --> 00:43:20,388
And get that
gambling license sorted!
696
00:43:28,348 --> 00:43:31,668
And I told her I buy curios,
697
00:43:31,708 --> 00:43:34,628
and she thought I
was coming on to her!
698
00:43:34,668 --> 00:43:36,068
THEY LAUGH
699
00:43:37,388 --> 00:43:39,508
I don't know how to thank you.
700
00:43:40,548 --> 00:43:43,668
You can start with
another Rum and Black.
701
00:43:43,708 --> 00:43:45,668
PHONE RINGS
Oh, excuse me.
702
00:43:48,868 --> 00:43:49,868
Hi, Barbara.
703
00:43:51,868 --> 00:43:54,068
Cash buyer?
704
00:43:54,108 --> 00:43:58,588
Oh, so, when can they view again?
705
00:43:58,628 --> 00:44:00,588
Tomorrow?
706
00:44:00,628 --> 00:44:03,428
Oh, Barbara, that's...that's great.
707
00:44:05,028 --> 00:44:07,508
Third time lucky, eh?
708
00:44:07,548 --> 00:44:10,228
Yeah, bye.
709
00:44:10,268 --> 00:44:12,268
Cash buyer, that's brilliant news.
710
00:44:12,308 --> 00:44:15,868
The sooner I sell that cottage,
the sooner I'm on my way home.
711
00:44:15,908 --> 00:44:18,068
Celine, fill me up.
We're all celebrating.
712
00:44:18,108 --> 00:44:20,028
Oh, OK! Hey, hey!
713
00:44:20,068 --> 00:44:21,828
Cheers! Cheers!
714
00:45:08,788 --> 00:45:10,708
Subtitles by Red Bee Media
715
00:45:10,758 --> 00:45:15,308
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.