All language subtitles for The Bay s04e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,160 Are all these three cases connected? 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,200 The arson attack that killed Beth, 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,000 the attack on the yard, and now, the body at Frontierland. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,160 He was a planning officer for the council. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,000 He went missing about 20 years back. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,440 There's a possibility your car was stolen. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,360 They found something in the car. There's hundreds of them. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,600 What was the last company that worked on the site? 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,720 McGregor's. 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 Well, it was me dad's company back then. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,120 I just did what I was told. 12 00:00:24,120 --> 00:00:25,400 Say that again! 13 00:00:25,400 --> 00:00:27,920 Is it true there's gonna be a staff audit? 14 00:00:27,920 --> 00:00:31,400 Well, you'll know as soon as there's anything to know. 15 00:00:31,400 --> 00:00:32,640 I'm gonna be a dad. 16 00:00:32,640 --> 00:00:35,080 It couldn't be worse timing. 17 00:00:35,080 --> 00:00:37,600 Maybe it's time to jack it all in. You don't mean that. 18 00:00:37,600 --> 00:00:39,960 There were three companies that bid for the current job - 19 00:00:39,960 --> 00:00:41,680 Dean, Terry McGregor 20 00:00:41,680 --> 00:00:44,480 and another one, owned by somebody called Kim Walsh. 21 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 Do you think it could be a front? 22 00:00:46,160 --> 00:00:48,760 Hiya, Jenn. Peace offering. 23 00:00:48,760 --> 00:00:50,280 She doesn't get to have you any more! 24 00:00:50,280 --> 00:00:51,400 GLASS SMASHES 25 00:00:51,400 --> 00:00:52,520 Jesus Christ! 26 00:01:16,120 --> 00:01:17,840 HE CLEARS HIS THROAT 27 00:01:17,840 --> 00:01:20,000 You were up early. 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 I went to see the neighbours. 29 00:01:22,640 --> 00:01:24,520 Nobody saw anything, but Tom's got a door cam. 30 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 Can't make anything out. 31 00:01:39,160 --> 00:01:41,240 HE SIGHS 32 00:01:45,120 --> 00:01:47,480 So, um, what are you gonna do? 33 00:01:47,480 --> 00:01:49,960 What do you think I'm gonna do? I'm gonna arrest him. 34 00:01:49,960 --> 00:01:51,600 I'm gonna throw the bloody book at him. 35 00:01:51,600 --> 00:01:53,360 Maddie doesn't want that. She told you. 36 00:01:53,360 --> 00:01:55,240 Maddie doesn't get to make these decisions. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,320 And actually, neither do you! 38 00:01:57,320 --> 00:01:59,200 I'm her mother. I know what's best for her. 39 00:01:59,200 --> 00:02:00,320 He's 15 years old, OK. 40 00:02:00,320 --> 00:02:02,720 If he gets a record now, it could ruin his life. 41 00:02:02,720 --> 00:02:04,080 He should've thought of that 42 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 before chucking bricks through windows. 43 00:02:05,920 --> 00:02:07,520 Leave it with me, OK. I'll handle it. 44 00:02:07,520 --> 00:02:09,360 Oh, you'll handle it? Yes, I'll talk to him. 45 00:02:09,360 --> 00:02:11,320 You already talked to him. What good did that do? 46 00:02:11,320 --> 00:02:13,160 You were supposed to be keeping an eye on her. 47 00:02:13,160 --> 00:02:14,200 I-I am. 48 00:02:15,200 --> 00:02:16,680 I will, OK? 49 00:02:16,680 --> 00:02:18,160 This is my job, all right? 50 00:02:18,160 --> 00:02:20,480 There's processes, there's procedures. 51 00:02:20,480 --> 00:02:24,240 Well, I'm a cop. I've got processes and procedures of my own. Jenn... 52 00:02:24,240 --> 00:02:26,120 No, no! This isn't a school thing any more. 53 00:02:26,120 --> 00:02:28,120 This is criminal damage. He's just a kid. 54 00:02:28,120 --> 00:02:31,520 He's a stupid kid, and God knows what's going on in that home of his. 55 00:02:31,520 --> 00:02:33,080 Oh, my heart bleeds (!) 56 00:02:33,080 --> 00:02:34,680 You don't mean that. 57 00:02:34,680 --> 00:02:37,240 He had a go at my family, my little girl. 58 00:02:37,240 --> 00:02:38,360 I know. 59 00:02:38,360 --> 00:02:40,600 And he is not gonna get away with that, I swear. 60 00:02:40,600 --> 00:02:42,160 Just... Is everything OK? 61 00:02:42,160 --> 00:02:45,440 Yeah... everything's fine. 62 00:02:53,400 --> 00:02:55,280 DOOR OPENS 63 00:02:56,520 --> 00:02:57,760 You off? 64 00:02:59,320 --> 00:03:01,440 Don't let me keep you. 65 00:03:57,520 --> 00:03:59,880 All right, you two, come on, shake a leg. Where's Erin? 66 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Erin? 67 00:04:01,720 --> 00:04:02,760 Jacqs... Hi. 68 00:04:02,760 --> 00:04:04,800 ..look, you can't keep turning up here like this. 69 00:04:04,800 --> 00:04:05,920 I wanted to talk to you. 70 00:04:05,920 --> 00:04:07,320 What about? About last night. 71 00:04:07,320 --> 00:04:10,440 It's not safe here for Erin any more. 72 00:04:10,440 --> 00:04:11,920 You what? No, I'm serious. 73 00:04:11,920 --> 00:04:13,080 What if this happens again? 74 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 What if something worse happens? It won't happen again. 75 00:04:15,520 --> 00:04:16,720 You don't know that. 76 00:04:16,720 --> 00:04:19,080 I'm sorry, I'm not blaming anyone, but this only happened 77 00:04:19,080 --> 00:04:22,080 because Jenn's in the police, and it's put my daughter in danger. 78 00:04:22,080 --> 00:04:24,920 It didn't happen cos Jenn's in the police, it happened cos Maddie... 79 00:04:24,920 --> 00:04:25,960 Maddie is Jenn's kid. 80 00:04:25,960 --> 00:04:28,400 If they didn't live here, none of this would have happened. 81 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Ja... No, I'm sorry! 82 00:04:30,160 --> 00:04:31,320 I've made my mind up. 83 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Erin's to come and live with me. 84 00:04:35,160 --> 00:04:37,200 Well, isn't that Erin's choice to make? 85 00:04:38,240 --> 00:04:39,520 What is? 86 00:04:40,520 --> 00:04:43,280 So, I've always said that, you know, it's your life 87 00:04:43,280 --> 00:04:45,800 and you make your own decisions, 88 00:04:45,800 --> 00:04:48,560 so whatever decision you make, 89 00:04:48,560 --> 00:04:50,600 we'll respect it. 90 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 So, what do you think? 91 00:04:53,080 --> 00:04:55,320 Well, you've changed your tune. 92 00:04:55,320 --> 00:04:57,160 So, it's my life? 93 00:05:00,120 --> 00:05:01,160 Yeah. 94 00:05:01,160 --> 00:05:02,600 OK, then. 95 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 I want to live with Mum. 96 00:05:07,280 --> 00:05:08,720 Um... 97 00:05:08,720 --> 00:05:10,080 Love, you don't... 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,800 Well, if that's what she's decided... 99 00:05:12,800 --> 00:05:14,840 You can't, Erin! 100 00:05:14,840 --> 00:05:16,320 She's made up her mind. 101 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Let her go. 102 00:05:19,360 --> 00:05:22,400 Well, we can talk about this later, 103 00:05:22,400 --> 00:05:25,920 cos we've got to get you to school. 104 00:05:25,920 --> 00:05:28,440 Right, well, I'm not ready, so... Go and get yourself ready. 105 00:05:28,440 --> 00:05:30,880 It's OK, you go. I'll take her. 106 00:05:30,880 --> 00:05:33,560 Go on. The clock's ticking. 107 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 Can't have the deputy head turning up late, can we? 108 00:05:36,160 --> 00:05:38,320 Yeah, yeah, right. 109 00:05:38,320 --> 00:05:41,760 Um, right, come on, you two. Come on, get your things. 110 00:05:51,240 --> 00:05:53,480 We were just lucky nobody got hurt. 111 00:05:57,160 --> 00:06:00,320 OK, pass it onto uniform. They'll follow up on it. 112 00:06:00,320 --> 00:06:02,160 Yeah, that might take a while, though, so... 113 00:06:02,160 --> 00:06:04,600 Jenn, there's a clear conflict of interest. 114 00:06:04,600 --> 00:06:05,960 Leave it to uniform. 115 00:06:05,960 --> 00:06:07,760 You're Major Investigations. 116 00:06:07,760 --> 00:06:13,400 We have two open murder cases and we have him breathing down our necks. 117 00:06:13,400 --> 00:06:15,360 Priorities, yeah? 118 00:06:18,200 --> 00:06:19,520 Boss. 119 00:06:30,080 --> 00:06:31,720 You all right? 120 00:06:31,720 --> 00:06:34,080 You ever wanna kill somebody? 121 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 Like, actually kill somebody? 122 00:06:36,480 --> 00:06:40,800 All the time. A fella cut me up on the way to work the other morning. 123 00:06:40,800 --> 00:06:43,040 I wanted to ram him off the road. 124 00:06:43,040 --> 00:06:44,960 And I could picture it. 125 00:06:44,960 --> 00:06:48,160 Right off the cliffs at Heysham, into the bay. 126 00:06:48,160 --> 00:06:49,560 SHE IMITATES EXPLOSION 127 00:06:50,680 --> 00:06:51,760 Who is it? 128 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Is it Chris' ex? 129 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 No. Well, yeah, her, too. 130 00:06:55,680 --> 00:06:57,640 But it's this kid. 131 00:06:57,640 --> 00:07:00,440 He's been bullying our Maddie, and I didn't know anything about it. 132 00:07:00,440 --> 00:07:02,200 Turns out I was the only one who didn't. 133 00:07:02,200 --> 00:07:05,560 Then, last night, he threw a brick through our window. 134 00:07:05,560 --> 00:07:07,200 Oh, shit, I'm sorry. 135 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 So, what are you gonna do? Kill him? 136 00:07:11,760 --> 00:07:13,640 That was my first thought, yeah, 137 00:07:13,640 --> 00:07:15,600 but Boss wants me to leave it to uniform, 138 00:07:15,600 --> 00:07:18,440 and Chris wants to talk to him at school, do it that way, so... 139 00:07:18,440 --> 00:07:20,440 Spoilsports. I know. 140 00:07:23,680 --> 00:07:27,080 No, no. Fella from the council just called now, yeah. 141 00:07:28,400 --> 00:07:29,680 You what? 142 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 HE CHUCKLES 143 00:07:31,120 --> 00:07:34,400 All right, listen, Mal, I'll see you down there, yeah? 144 00:07:34,400 --> 00:07:35,640 All right, bye, bye. 145 00:07:35,640 --> 00:07:37,560 I thought we were going out. 146 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 I've got to go to work. The site's just reopened. 147 00:07:40,040 --> 00:07:41,760 You promised me and Amy. 148 00:07:41,760 --> 00:07:42,840 It's all right, guys. 149 00:07:42,840 --> 00:07:44,360 We'll do it another time. 150 00:07:44,360 --> 00:07:47,200 You go to work. Me and Izzy will take care of them. 151 00:07:47,200 --> 00:07:49,280 Look, I'm not doing this for the good of my health. 152 00:07:49,280 --> 00:07:52,280 Somebody has to provide for this family. It's easy for you... 153 00:07:52,280 --> 00:07:53,560 Easy? Easy? 154 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 No, I just mean... 155 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 It's OK, Dad. Go, all right? 156 00:07:57,880 --> 00:08:00,600 Hey, I'll make it up to you, all right? 157 00:08:00,600 --> 00:08:02,040 How? 158 00:08:02,040 --> 00:08:03,680 As soon as this job is finished, 159 00:08:03,680 --> 00:08:05,680 I am all yours, all of you. 160 00:08:05,680 --> 00:08:08,800 We will do whatever you wanna do. 161 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Do you promise? 162 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 Yes, I promise. 163 00:08:11,760 --> 00:08:14,680 Hey, I mean it, all right? 164 00:08:14,680 --> 00:08:16,840 And I'll tell Amy, then, yeah? 165 00:08:18,360 --> 00:08:19,760 All right. 166 00:08:19,760 --> 00:08:21,080 I'll see you later. 167 00:08:25,360 --> 00:08:26,720 You won't need that. 168 00:08:26,720 --> 00:08:29,680 I thought we were going to school. Where's the fun in that? 169 00:08:29,680 --> 00:08:32,000 Sod it. Fancy a girls' day out? 170 00:08:32,000 --> 00:08:35,880 Dad's gonna lose his absolute shit. I know, that's half the fun! 171 00:08:38,720 --> 00:08:43,080 First, Dean Metcalf's wife, Beth, is murdered. 172 00:08:43,080 --> 00:08:46,560 Then his builders yard gets torched. 173 00:08:46,560 --> 00:08:48,920 Then a body turns up on the site he's working. 174 00:08:48,920 --> 00:08:51,840 Now, either this guy's got the worst luck in the world 175 00:08:51,840 --> 00:08:54,080 or there's something else going on here. 176 00:08:54,080 --> 00:08:55,560 Eddie, over to you. 177 00:08:55,560 --> 00:08:59,240 We know Dean won the contract for Frontierland over rival bids 178 00:08:59,240 --> 00:09:02,800 from Terry McGregor and a company set up by someone called Kim Walsh. 179 00:09:02,800 --> 00:09:06,520 What we now know is Kim Walsh is actually Kim McGregor. 180 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 She's married to Terry. 181 00:09:08,640 --> 00:09:12,040 So, effectively, that's two bids from the McGregors. 182 00:09:12,040 --> 00:09:14,120 So, why did they want that job? 183 00:09:14,120 --> 00:09:16,440 Clarkie, Eddie, get down there, nick her. 184 00:09:16,440 --> 00:09:19,720 What's the charge? Fraud by misrepresentation. 185 00:09:19,720 --> 00:09:21,480 Now, it's her name on the documents, 186 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 but we also need to talk to Terry McGregor 187 00:09:23,480 --> 00:09:26,000 and find out what he knows about this fake company. 188 00:09:30,640 --> 00:09:34,000 Best thing that's ever happened to me, being a dad. Yeah? 189 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 It'll be years before you get a good night's sleep, but, hey... 190 00:09:37,000 --> 00:09:38,520 HE CHUCKLES 191 00:09:38,520 --> 00:09:40,400 All right? 192 00:09:40,400 --> 00:09:42,120 Nice gaff. 193 00:09:50,440 --> 00:09:52,280 Kim Walsh? 194 00:10:21,080 --> 00:10:24,040 We understand you bid for the groundworks contract 195 00:10:24,040 --> 00:10:25,880 at the Frontierland site. 196 00:10:25,880 --> 00:10:29,400 I've already talked to your colleague about this. DI Manning? 197 00:10:29,400 --> 00:10:31,640 Yeah, but some new information has come to light. 198 00:10:31,640 --> 00:10:33,000 There was another bid, 199 00:10:33,000 --> 00:10:34,760 a company called Heysham Groundworks. 200 00:10:34,760 --> 00:10:37,600 Yeah, well, lots of companies bid for these things. 201 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 That's the... That's the whole point. 202 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 Yeah, but we looked into this one. 203 00:10:41,680 --> 00:10:43,640 It was set up by your wife. 204 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 Do you know what? 205 00:10:45,960 --> 00:10:48,080 You'd need to speak to her about this, wouldn't you? 206 00:10:48,080 --> 00:10:51,280 We will, but we're talking to you now. 207 00:10:52,320 --> 00:10:54,040 The police are at our house! They've... 208 00:10:54,040 --> 00:10:55,480 Lewis! 209 00:10:57,600 --> 00:10:59,360 What the fuck? 210 00:11:25,840 --> 00:11:27,040 Lewis! 211 00:11:27,040 --> 00:11:28,480 SHE PANTS 212 00:11:28,480 --> 00:11:32,360 Lewis Walsh, I'm arresting you on suspicion of criminal damage. 213 00:11:37,440 --> 00:11:38,640 What's he done? 214 00:11:39,720 --> 00:11:41,600 He's been bullying my daughter. 215 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 That's not a crime, is it? 216 00:11:42,960 --> 00:11:44,800 No, but chucking a brick through a window is. 217 00:11:44,800 --> 00:11:46,760 I'm taking him down the station. 218 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 He'll need an appropriate adult. Can you do that? 219 00:11:48,880 --> 00:11:52,120 No. No, I'm busy, sorry. Sorry, just to be clear, 220 00:11:52,120 --> 00:11:54,520 what is your connection to... Lewis, is it? 221 00:11:54,520 --> 00:11:57,560 He's my wife's lad. Look, is this gonna take long? 222 00:11:57,560 --> 00:11:59,360 It'll take as long as it takes. 223 00:12:04,880 --> 00:12:07,840 Bagsy you tell the boss and not me. 224 00:12:40,120 --> 00:12:42,960 PHONE VIBRATES 225 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 Oh, sod it. Let him sweat. 226 00:12:48,080 --> 00:12:50,880 Mm. I bet you never did this with him. 227 00:12:50,880 --> 00:12:53,520 Imagine him in a facemask and fluffy slippers. 228 00:12:53,520 --> 00:12:55,360 ERIN LAUGHS Stop! 229 00:12:55,360 --> 00:12:57,320 Don't make me smile or it'll crack. 230 00:13:01,760 --> 00:13:03,320 Do you come here a lot? 231 00:13:03,320 --> 00:13:06,200 No, first time. 232 00:13:06,200 --> 00:13:08,080 Not the sort of place I'd come on my own, 233 00:13:08,080 --> 00:13:10,840 and I could hardly bring Dave, could I? 234 00:13:10,840 --> 00:13:13,280 Though it might've sorted out his hairy back. 235 00:13:13,280 --> 00:13:15,680 Ew! I know! 236 00:13:15,680 --> 00:13:17,840 No, you could have come with Annie or Bev 237 00:13:17,840 --> 00:13:19,120 or any of that lot, though, no? 238 00:13:19,120 --> 00:13:20,720 Don't really see them much any more, 239 00:13:20,720 --> 00:13:22,880 since Annie hooked up with that Travis bloke and... 240 00:13:24,040 --> 00:13:27,040 ..Bev's got anxiety, hardly leaves the house. 241 00:13:28,160 --> 00:13:30,200 Oh, sorry. 242 00:13:30,200 --> 00:13:32,120 No, it's all right. 243 00:13:32,120 --> 00:13:35,560 Better off without them. Anyway, I've got you now, haven't I? 244 00:13:35,560 --> 00:13:37,480 PHONE VIBRATES 245 00:13:40,040 --> 00:13:41,920 JACQUI SIGHS 246 00:13:41,920 --> 00:13:43,600 Give us a break! 247 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 It's your dad again. 248 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 Oh! 249 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 Now we're talking. 250 00:13:48,200 --> 00:13:50,120 Thank you. 251 00:13:51,080 --> 00:13:52,200 Thanks. 252 00:13:55,040 --> 00:13:56,920 Cheers. Cheers. 253 00:14:15,080 --> 00:14:16,520 Lewis! 254 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 I ain't done anything. 255 00:14:17,800 --> 00:14:19,840 It's all right, love, I've talked to Gus Pearson. 256 00:14:19,840 --> 00:14:22,560 He's on his way. We'll sort it, I promise, all right? 257 00:14:24,080 --> 00:14:25,320 Can I have a word? 258 00:14:36,840 --> 00:14:40,840 We're confident we can place him at the scene. Only, he's a juvenile. 259 00:14:40,840 --> 00:14:43,920 We'll need your permission to take fingerprints and DNA. 260 00:14:45,280 --> 00:14:48,760 You can do whatever you want. He needs to learn his lesson. 261 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 I thought I told you, I thought I'd made myself clear. 262 00:15:01,080 --> 00:15:02,760 I can explain. Go on, then. 263 00:15:02,760 --> 00:15:04,040 He turned up at the yard, 264 00:15:04,040 --> 00:15:06,120 and I thought I'd save uniform a job, that's all. 265 00:15:06,120 --> 00:15:08,880 I told you to get uniform to handle it, 266 00:15:08,880 --> 00:15:11,600 so get uniform to handle it! 267 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 Now, go on, get back to work! 268 00:15:25,520 --> 00:15:28,720 I'm not answering any more questions until I can speak to my husband. 269 00:15:28,720 --> 00:15:30,760 We've told you that's not possible. 270 00:15:31,840 --> 00:15:33,560 Why is our Lewis here? He's been arrested 271 00:15:33,560 --> 00:15:34,920 on an unrelated charge. 272 00:15:34,920 --> 00:15:37,800 Let's just focus on why you're here. 273 00:15:37,800 --> 00:15:41,080 You're facing a charge of fraud by misrepresentation, 274 00:15:41,080 --> 00:15:45,560 relating to the setting up of a company called Heysham Groundworks. 275 00:15:45,560 --> 00:15:48,440 What's your experience of running a groundworks company? 276 00:15:50,240 --> 00:15:51,760 No comment. 277 00:15:51,760 --> 00:15:54,400 Why did you use your maiden name to set up this business? 278 00:15:56,840 --> 00:15:58,280 No comment. 279 00:15:58,280 --> 00:16:00,920 Was it to hide your connection to Terry? 280 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 No comment. 281 00:16:05,080 --> 00:16:07,200 Did somebody ask you to put this bid in? 282 00:16:08,320 --> 00:16:10,280 Did somebody put pressure on you? 283 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 No comment. 284 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 There's no way she did this off her own bat. 285 00:16:17,000 --> 00:16:19,280 I know that, but we need evidence. 286 00:16:19,280 --> 00:16:21,520 It's her name on the documents, not Terry's. 287 00:16:21,520 --> 00:16:23,000 KNOCK ON DOOR 288 00:16:24,040 --> 00:16:25,760 Boss? What is it? 289 00:16:25,760 --> 00:16:28,400 That lad Jenn brought in, Lewis... What about him? 290 00:16:28,400 --> 00:16:29,920 It's his fingerprints. 291 00:16:29,920 --> 00:16:32,080 They were a match for the print on the lighter. 292 00:16:46,000 --> 00:16:47,560 Can I go now? 293 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 'Fraid not. 294 00:16:48,600 --> 00:16:50,920 Lewis Walsh, I'm arresting you on suspicion of murder. 295 00:16:50,920 --> 00:16:52,280 What the fuck? 296 00:16:52,280 --> 00:16:53,760 Criminal damage, you said. 297 00:16:53,760 --> 00:16:55,080 This is a separate charge, 298 00:16:55,080 --> 00:16:57,520 relating to the arson attack that killed Beth Metcalf. 299 00:16:57,520 --> 00:16:58,680 No, no, that can't be right. 300 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 If I thought he had anything to do with that... 301 00:17:00,640 --> 00:17:01,720 I'm talking to Lewis. 302 00:17:01,720 --> 00:17:03,760 I'm further arresting you on suspicion of arson 303 00:17:03,760 --> 00:17:05,120 with intent to endanger life. 304 00:17:05,120 --> 00:17:06,880 No, no way! You do not have to say anything, 305 00:17:06,880 --> 00:17:08,080 but it may harm your defence 306 00:17:08,080 --> 00:17:09,640 if you do not mention when questioned 307 00:17:09,640 --> 00:17:11,400 something which you later rely on in court. 308 00:17:11,400 --> 00:17:13,880 Anything you do say may be given in evidence. Understand? 309 00:17:13,880 --> 00:17:16,280 What have you gone and done, lad? 310 00:17:16,280 --> 00:17:17,640 Is my mum still here? 311 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 Can I see her? 312 00:17:19,520 --> 00:17:24,080 No, but your stepdad can sit in as appropriate adult. 313 00:17:24,080 --> 00:17:25,520 Let's go. 314 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 Lewis, where were you 315 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 the night of Tuesday, 13th September, 316 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 the night Beth Metcalf died? 317 00:17:35,680 --> 00:17:37,520 No comment. 318 00:17:38,560 --> 00:17:40,440 I wanna show you something, Lewis. 319 00:17:41,520 --> 00:17:43,960 Exhibit PD1. 320 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 Have you ever seen that lighter before? 321 00:17:46,920 --> 00:17:48,160 No. 322 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 Lewis. Are you sure? 323 00:17:50,120 --> 00:17:53,040 Well, loads of people have got lighters like that, 324 00:17:53,040 --> 00:17:55,080 to be fair. I mean, I've got one myself. 325 00:17:55,080 --> 00:17:57,200 Oh, yeah? Yeah, we were... 326 00:17:57,200 --> 00:18:00,160 There's this place in town, we were doing it up a few years back. 327 00:18:01,880 --> 00:18:03,520 Did you nick my lighter? 328 00:18:03,520 --> 00:18:04,560 Terry, 329 00:18:04,560 --> 00:18:06,040 can you let us handle this? 330 00:18:06,040 --> 00:18:08,680 So, you're telling us you've never seen that lighter before? 331 00:18:08,680 --> 00:18:11,520 Then how come we found your fingerprints on it? 332 00:18:13,440 --> 00:18:16,760 I dunno. Maybe I picked it up somewhere, 333 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 in the house, like, if it's yours. 334 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 You leave me out of this! 335 00:18:23,120 --> 00:18:27,800 The thing is, the lighter was found in this car. 336 00:18:27,800 --> 00:18:30,240 Have you seen that car before? 337 00:18:30,240 --> 00:18:33,320 No. Well, we talked to the owners. 338 00:18:33,320 --> 00:18:35,040 It was stolen the night of the fire. 339 00:18:35,040 --> 00:18:37,160 We also know that it was driven 340 00:18:37,160 --> 00:18:40,000 to the Metcalfs' and parked around back. 341 00:18:40,000 --> 00:18:42,400 I can't even drive, can I? 342 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Then how do you explain the fact that this lighter was found 343 00:18:46,040 --> 00:18:48,520 with your fingerprints on it in this car? 344 00:18:50,320 --> 00:18:51,680 Well? 345 00:18:52,720 --> 00:18:54,360 It wasn't me, all right? 346 00:18:54,360 --> 00:18:56,040 I didn't steal the car. 347 00:18:57,080 --> 00:18:58,680 But you know who did. 348 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 SCHOOL BELL RINGS 349 00:19:08,600 --> 00:19:10,400 Who can conjugate the verb "savoir"? 350 00:19:10,400 --> 00:19:11,880 KNOCK ON DOOR 351 00:19:14,040 --> 00:19:17,800 Ms Bhula, I'm sorry, can I have a word, please? 352 00:19:19,040 --> 00:19:21,400 HE WHISPERS 353 00:19:21,400 --> 00:19:22,640 Yousef... 354 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 could you come with me, please? 355 00:19:30,840 --> 00:19:32,680 Yousef Awan? 356 00:19:32,680 --> 00:19:35,400 It's OK, I know why you're here. 357 00:19:51,000 --> 00:19:53,720 Lewis, we've been talking to your friend Yousef. 358 00:19:53,720 --> 00:19:57,360 And he's been very helpful, very talkative. 359 00:19:57,360 --> 00:19:59,320 He's lying! Lewis, 360 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 can I just remind you of your right to no comment? 361 00:20:01,320 --> 00:20:02,400 Why would he lie? 362 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 To get himself off the hook, 363 00:20:06,440 --> 00:20:08,480 to put the blame on me. 364 00:20:08,480 --> 00:20:11,800 But he's not off the hook, though. He's looking at a murder charge. 365 00:20:11,800 --> 00:20:14,640 He's admitted to cloning the key, 366 00:20:14,640 --> 00:20:17,120 stealing the car, driving you there. 367 00:20:17,120 --> 00:20:18,840 Oh, bloody hell, lad! 368 00:20:18,840 --> 00:20:20,480 He's told us everything. 369 00:20:21,800 --> 00:20:23,200 Except one thing. 370 00:20:24,920 --> 00:20:27,160 Why did you do it? 371 00:20:27,160 --> 00:20:29,720 What did they ever do to you? 372 00:20:29,720 --> 00:20:31,800 That family, Beth? 373 00:20:31,800 --> 00:20:34,280 Answer the bloody question, Lewis! 374 00:20:35,960 --> 00:20:37,760 They were supposed to be out. 375 00:20:40,080 --> 00:20:42,040 The house was supposed to be empty. 376 00:20:42,040 --> 00:20:43,800 How did you know that? 377 00:20:43,800 --> 00:20:46,560 Izzy said. Izzy? 378 00:20:52,400 --> 00:20:55,440 Oh, kill me now. What's wrong? 379 00:20:55,440 --> 00:20:59,040 I can't come out tomorrow night. Mum's dragging us all out. 380 00:20:59,040 --> 00:21:00,400 Can't you just bail? 381 00:21:00,400 --> 00:21:03,400 Yeah, I wish! Mum's on one. 382 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 What you looking at? 383 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 GIGGLING 384 00:21:10,000 --> 00:21:12,240 Take a photo or what, like?! 385 00:21:13,360 --> 00:21:16,920 Is that why you did it, to get back at Izzy? 386 00:21:18,320 --> 00:21:21,200 No. Then what was it? 387 00:21:22,560 --> 00:21:24,360 I was trying to help. 388 00:21:24,360 --> 00:21:26,080 What do you mean, help? 389 00:21:26,080 --> 00:21:28,560 Terry. Help who? 390 00:21:28,560 --> 00:21:31,040 You! You what? 391 00:21:31,040 --> 00:21:33,520 To get back at Dean Metcalf. 392 00:21:33,520 --> 00:21:36,200 What the fuck are you talking about? 393 00:21:36,200 --> 00:21:39,360 Right, I'm pausing the interview, 14:01. 394 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 He's lying! 395 00:21:40,520 --> 00:21:42,560 He's a lying little shit! Terry! 396 00:21:42,560 --> 00:21:43,880 Let's go. 397 00:22:03,560 --> 00:22:05,880 I heard them talking... 398 00:22:06,880 --> 00:22:08,160 ..him and Carl. 399 00:22:12,800 --> 00:22:16,160 Who does he think he is, eh? Dean bloody Metcalf! 400 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 I made him. 401 00:22:17,320 --> 00:22:19,360 Well, there's nothing we can do about it. 402 00:22:19,360 --> 00:22:21,840 He won it fair and square. Oh, yeah? 403 00:22:21,840 --> 00:22:24,440 Why don't you suck his dick while you're at it? 404 00:22:24,440 --> 00:22:25,520 Dad! 405 00:22:25,520 --> 00:22:27,880 He stole it from us, lad! 406 00:22:27,880 --> 00:22:30,640 Listen, I don't mind him taking the piddling little jobs in town, 407 00:22:30,640 --> 00:22:32,440 but that site was ours. 408 00:22:32,440 --> 00:22:33,720 We lost, that's all. So what? 409 00:22:33,720 --> 00:22:36,160 This is your future we're talking about, lad. 410 00:22:36,160 --> 00:22:38,520 Everything we built up, your grandad and me, 411 00:22:38,520 --> 00:22:41,160 and you're just gonna let him take it from us! 412 00:22:41,160 --> 00:22:43,680 Yeah, go on. If you had balls, you'd do something about it. 413 00:22:43,680 --> 00:22:45,720 And what do you want me to do, hey? 414 00:22:45,720 --> 00:22:47,720 Kick his head in? Do him in? 415 00:22:47,720 --> 00:22:49,880 Yeah, well, someone's got to do something. 416 00:22:49,880 --> 00:22:51,760 Someone's got to step up, 417 00:22:51,760 --> 00:22:53,800 show him who's boss. 418 00:22:53,800 --> 00:22:55,600 Oi! 419 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 Have you finished your homework? 420 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 Not yet. Why not? 421 00:22:59,400 --> 00:23:01,440 Get it sorted. 422 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 Hi, sweetheart. Come here. 423 00:23:03,280 --> 00:23:05,080 TERRY LAUGHS 424 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 You heard your mum. Go on, piss off. 425 00:23:12,480 --> 00:23:14,240 I wanted to show him. 426 00:23:14,240 --> 00:23:16,240 Show him what? 427 00:23:17,880 --> 00:23:19,520 He never wanted me... 428 00:23:20,560 --> 00:23:22,040 ..when he married Mum. 429 00:23:24,240 --> 00:23:26,160 I wanted to show him 430 00:23:26,160 --> 00:23:29,360 what I was made of... 431 00:23:31,760 --> 00:23:33,680 ..so maybe he'd... 432 00:23:36,400 --> 00:23:38,120 Maybe what? 433 00:23:39,400 --> 00:23:43,640 Maybe he'd want me around instead of wanting rid of me. 434 00:23:59,360 --> 00:24:01,360 SHOP BELL RINGS 435 00:24:02,440 --> 00:24:04,320 OK, who wants what? 436 00:24:04,320 --> 00:24:05,880 Save some for other people. 437 00:24:06,840 --> 00:24:09,120 Here, you can have one each. Only one? 438 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 We're not made of money. 439 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 Uncle Carl! 440 00:24:14,120 --> 00:24:17,960 Hey, you all right, guys? Hey, Amy! 441 00:24:17,960 --> 00:24:20,240 Er, hang on. 442 00:24:20,240 --> 00:24:22,280 What is this? 443 00:24:22,280 --> 00:24:24,080 Is that yours? 444 00:24:24,080 --> 00:24:25,720 Is now! 445 00:24:25,720 --> 00:24:28,000 Is your dad not about? 446 00:24:28,000 --> 00:24:30,440 He's gone back to work. 447 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 Good for him. 448 00:24:31,840 --> 00:24:34,400 He's supposed to be doing something with us. 449 00:24:34,400 --> 00:24:37,280 Well, we'll have a fun day anyway, just the four of us. 450 00:24:37,280 --> 00:24:39,120 Mm. Won't we, Amy? 451 00:24:40,480 --> 00:24:42,080 Have a good 'un. 452 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 Right, make yourself at home. 453 00:24:58,200 --> 00:25:00,400 Ooh, you'll be all right on the sofa, won't you? 454 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 What about the spare room? 455 00:25:02,080 --> 00:25:04,760 It's full of stuff from the shop. I haven't had time to clear it yet, 456 00:25:04,760 --> 00:25:05,880 but the sofa's dead comfy. 457 00:25:05,880 --> 00:25:09,360 It'll do for now, won't it? Yeah, course. 458 00:25:09,360 --> 00:25:11,160 We'll pick up your things from Dad's later, 459 00:25:11,160 --> 00:25:12,240 but we can make do for now. 460 00:25:12,240 --> 00:25:13,960 I've got loads of things that'll fit you, 461 00:25:13,960 --> 00:25:15,720 so knock yourself out. 462 00:25:15,720 --> 00:25:17,240 Um... 463 00:25:18,840 --> 00:25:22,840 Right, I'll leave you to settle in. 464 00:25:22,840 --> 00:25:24,760 Are you off out? Er, yeah. 465 00:25:24,760 --> 00:25:28,000 It's that hot waiter from the spa. His shift's just ended. 466 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 Oh, right. There's plenty of stuff in the fridge. Help yourself. 467 00:25:30,960 --> 00:25:32,080 I'll see you later. 468 00:25:43,040 --> 00:25:45,120 SHE SIGHS 469 00:26:00,600 --> 00:26:03,640 What's happening? We've just informed 470 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Lewis' mum about the charges he's facing. 471 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 Where is she? 472 00:26:07,200 --> 00:26:10,160 She's been released, pending further investigation. 473 00:26:10,160 --> 00:26:12,760 Are you not more worried about Lewis? 474 00:26:12,760 --> 00:26:15,680 You mentioned that you had an issue with Dean Metcalf. Why was that? 475 00:26:15,680 --> 00:26:18,120 Was it because of the job at Frontierland? 476 00:26:18,120 --> 00:26:19,800 Why did you want that job so badly? 477 00:26:19,800 --> 00:26:23,320 Look, can I just remind you my client isn't under arrest? 478 00:26:23,320 --> 00:26:26,200 We appreciate that, but under the circumstances, 479 00:26:26,200 --> 00:26:29,160 we've got a warrant to search your home and business premises. 480 00:26:29,160 --> 00:26:32,000 What? We'll keep you informed. 481 00:26:59,280 --> 00:27:00,800 Can help you, sir? 482 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Why are you here, Carl? 483 00:27:09,680 --> 00:27:12,040 It's about the fire at Dean Metcalf's yard. 484 00:27:14,120 --> 00:27:15,920 Not at the house. 485 00:27:15,920 --> 00:27:17,560 That had nothing to do with me. 486 00:27:18,840 --> 00:27:21,240 But the fire at the yard did? 487 00:27:21,240 --> 00:27:23,160 It wasn't my idea. 488 00:27:25,640 --> 00:27:27,320 Whose idea was it? 489 00:27:30,240 --> 00:27:33,000 Time you chose what side you're on, lad. 490 00:27:33,000 --> 00:27:34,480 You what? 491 00:27:35,800 --> 00:27:37,520 You heard him. 492 00:27:37,520 --> 00:27:39,720 He's going back to work as soon as, he said. 493 00:27:40,800 --> 00:27:41,960 So what? 494 00:27:41,960 --> 00:27:44,680 Fair play to him. "So what?" 495 00:27:45,960 --> 00:27:48,720 "So what?" If he works that site, 496 00:27:48,720 --> 00:27:51,240 we can kiss goodbye to the business. Do you hear me? 497 00:27:51,240 --> 00:27:53,040 He can't dig up that site! 498 00:27:53,040 --> 00:27:54,560 Why not? 499 00:27:54,560 --> 00:27:57,840 Because if he finds what's there, it'll finish us. 500 00:28:07,600 --> 00:28:08,840 Come on, son. 501 00:28:08,840 --> 00:28:10,200 Time to step up. 502 00:28:38,400 --> 00:28:39,760 Find. 503 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 DI MANNING CLEARS THROAT 504 00:28:53,960 --> 00:28:56,800 Terry McGregor, I'm arresting you for conspiracy to commit arson 505 00:28:56,800 --> 00:28:59,200 and attempting to pervert the course of justice. 506 00:28:59,200 --> 00:29:01,080 Hang on, what? You do not have to say anything, 507 00:29:01,080 --> 00:29:03,040 but it may harm your defence if you do not mention 508 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 when questioned something which you later rely on in court. 509 00:29:05,800 --> 00:29:07,720 Anything you do say may be given in evidence. 510 00:29:07,720 --> 00:29:08,880 Do you understand? 511 00:29:10,480 --> 00:29:12,160 Where did this come from? 512 00:29:12,160 --> 00:29:13,800 Lewis? 513 00:29:13,800 --> 00:29:15,240 It's got nothing to do with Lewis. 514 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 Then who? 515 00:29:17,760 --> 00:29:20,320 Terry, do you recognise this man? 516 00:29:23,320 --> 00:29:26,440 Yeah, he was a planning officer back in the day. 517 00:29:26,440 --> 00:29:29,680 Word about town was he ran off with a load of money from the council. 518 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 He didn't. 519 00:29:30,760 --> 00:29:34,000 He was murdered and buried on that site, Frontierland, 520 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 the site your dad's company was working at the time. 521 00:29:36,400 --> 00:29:39,800 The site you were so keen to work on when the contract came up again. 522 00:29:39,800 --> 00:29:43,960 Clearly enough to get your missus to form a company to bid for that site. 523 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 I told you, I don't know anything about that. 524 00:29:46,440 --> 00:29:47,800 KNOCK ON DOOR 525 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 HE WHISPERS 526 00:30:02,600 --> 00:30:04,640 Exhibit PD12, 527 00:30:04,640 --> 00:30:07,360 found concealed on your premises. 528 00:30:07,360 --> 00:30:09,240 Do you recognise this gun? 529 00:30:11,400 --> 00:30:14,000 It's a family heirloom. It was my dad's from the war. 530 00:30:14,000 --> 00:30:15,600 So, why hide it? 531 00:30:15,600 --> 00:30:17,000 You'd think you'd be proud of it. 532 00:30:17,000 --> 00:30:19,680 You'd think you'd have it on display somewhere. 533 00:30:20,840 --> 00:30:23,440 We also found some bullets. They're a match 534 00:30:23,440 --> 00:30:25,200 for the round that killed Daniel Hickson. 535 00:30:25,200 --> 00:30:26,320 Same make, same calibre. 536 00:30:26,320 --> 00:30:28,960 So, why were they found in your office? 537 00:30:28,960 --> 00:30:30,280 What do you know about this gun? 538 00:30:32,960 --> 00:30:36,120 You got planning permission to put that office up in 2015, 539 00:30:36,120 --> 00:30:38,600 three years after your dad died, 540 00:30:38,600 --> 00:30:41,080 so it can't have been him that stashed that gun there. 541 00:30:41,080 --> 00:30:43,520 Tell us what happened to Daniel Hickson. 542 00:30:44,720 --> 00:30:48,240 All I know is, he was always open to a backhander to, er... 543 00:30:48,240 --> 00:30:50,080 to help my dad get the prime jobs. 544 00:30:50,080 --> 00:30:52,640 You know, the council jobs. 545 00:30:52,640 --> 00:30:55,600 Only, there was a falling-out. 546 00:30:55,600 --> 00:30:57,640 He threatened to blow the whistle. 547 00:30:59,280 --> 00:31:04,920 Everything my dad had ever worked for would have gone down the pan. 548 00:31:04,920 --> 00:31:06,440 So, what happened? 549 00:31:08,120 --> 00:31:09,480 He disappeared. 550 00:31:09,480 --> 00:31:11,400 Who disappeared him? 551 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 You told me, when you worked for your old man, 552 00:31:13,680 --> 00:31:16,200 you went from job to job and you did what you were told. 553 00:31:16,200 --> 00:31:18,640 Did that include murdering Daniel Hickson? 554 00:31:18,640 --> 00:31:21,400 No. Right, so who did? 555 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 Your old man? 556 00:31:26,120 --> 00:31:30,920 He had to shut him up... or it would have ruined everything. 557 00:31:30,920 --> 00:31:34,160 You're saying he did murder him? 558 00:31:35,480 --> 00:31:37,360 Yes. 559 00:31:37,360 --> 00:31:39,280 Where were you at the time? 560 00:31:39,280 --> 00:31:41,320 How did his body end up at Frontierland? 561 00:31:43,000 --> 00:31:44,760 We were working there. 562 00:31:44,760 --> 00:31:46,680 It was convenient. 563 00:31:46,680 --> 00:31:47,960 We? 564 00:31:47,960 --> 00:31:50,560 Like I said, I just did what I was told. 565 00:31:50,560 --> 00:31:53,440 But the job fell through and the site closed down. 566 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 So, when the contract came up again... 567 00:31:55,600 --> 00:31:57,000 I went for it, yeah. 568 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 And when Dean won it? 569 00:31:58,720 --> 00:32:00,560 Yeah, I was angry. Course I fucking was! 570 00:32:00,560 --> 00:32:03,200 It was like a... kick in the guts. 571 00:32:03,200 --> 00:32:05,240 And that's why Beth Metcalf died. 572 00:32:05,240 --> 00:32:08,240 I swear to God, I had nothing to do with that 573 00:32:08,240 --> 00:32:10,880 You may not have thrown that petrol bomb through the window, 574 00:32:10,880 --> 00:32:13,240 but you're why it happened. 575 00:32:13,240 --> 00:32:16,080 Lewis did it because of you. 576 00:32:16,080 --> 00:32:18,840 You're the reason Beth Metcalf died. 577 00:32:38,720 --> 00:32:40,760 PHONE RINGS 578 00:32:44,920 --> 00:32:46,320 Hello? 579 00:32:46,320 --> 00:32:47,920 'Hey, it's Jenn.' 580 00:32:47,920 --> 00:32:49,640 Yeah, what is it? What's up? 581 00:32:49,640 --> 00:32:52,200 'I told you I'd let you know if there was any news.' 582 00:32:52,200 --> 00:32:54,000 Well, there's news. 583 00:32:54,000 --> 00:32:55,720 OK. 584 00:32:55,720 --> 00:32:57,400 'We've made some arrests 585 00:32:57,400 --> 00:32:59,480 'in relation to what happened to Beth. 586 00:33:00,480 --> 00:33:03,360 'Look, it's best we talk about it in person.' 587 00:33:04,920 --> 00:33:06,280 Dean? 588 00:33:06,280 --> 00:33:09,160 'I don't wanna do this over the phone. 589 00:33:09,160 --> 00:33:10,720 'Can you meet me at the house?' 590 00:33:12,560 --> 00:33:13,840 OK. 591 00:33:13,840 --> 00:33:16,600 'I'm heading over now. I'll see you there.' 592 00:33:20,800 --> 00:33:22,520 Mal. 593 00:33:22,520 --> 00:33:24,440 Yeah? Can you just take over from me here? 594 00:33:24,440 --> 00:33:25,760 I've got to go. 595 00:33:34,080 --> 00:33:35,600 Hiya, guys. 596 00:33:35,600 --> 00:33:37,760 You all right? Where's Amy? 597 00:33:37,760 --> 00:33:39,320 Upstairs. 598 00:33:42,000 --> 00:33:43,520 What's up? 599 00:33:45,760 --> 00:33:47,880 What is it? 600 00:33:47,880 --> 00:33:49,480 Let's sit down. 601 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 There's news. 602 00:33:54,200 --> 00:33:56,760 PHONE RINGS 603 00:33:56,760 --> 00:33:59,160 Yeah? 'Who is this?' 604 00:33:59,160 --> 00:34:00,760 DC Martin. Who's this? 605 00:34:00,760 --> 00:34:02,560 'This is Detective Superintendent Ward.' 606 00:34:02,560 --> 00:34:04,920 Oh. Sorry, sir. 607 00:34:04,920 --> 00:34:06,880 Yes, what can I do for you? 608 00:34:06,880 --> 00:34:09,920 'Is DI Manning there? Only, I've tried his office. 609 00:34:09,920 --> 00:34:11,800 'He's not answering.' Um, no, 610 00:34:11,800 --> 00:34:13,920 I think he's just popped out. 'Out?' 611 00:34:13,920 --> 00:34:16,400 Yeah, I think he said he had a meeting. 612 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 Can I give him a message? 613 00:34:18,000 --> 00:34:20,240 'No, no, I need to speak to him directly.' 614 00:34:20,240 --> 00:34:21,680 Is it important? 615 00:34:21,680 --> 00:34:23,480 I mean, of course it's important, sorry, 616 00:34:23,480 --> 00:34:25,320 otherwise you wouldn't have called. 617 00:34:25,320 --> 00:34:28,000 'Look, do you have a mobile number I could get him on?' 618 00:34:28,000 --> 00:34:29,440 Er, yes. 619 00:34:29,440 --> 00:34:31,080 Have you got a pen, sir? 620 00:34:39,880 --> 00:34:41,680 I can't believe it. 621 00:34:42,720 --> 00:34:44,760 I've known them for years. 622 00:34:44,760 --> 00:34:46,400 I thought we were friends! 623 00:34:46,400 --> 00:34:48,360 Yeah, but it wasn't them, was it? 624 00:34:48,360 --> 00:34:50,640 It was Lewis. It were him who did it. 625 00:34:50,640 --> 00:34:52,920 There was always something wrong with him. 626 00:34:52,920 --> 00:34:55,480 But to do something like that, you've got to be sick in the head. 627 00:34:56,560 --> 00:34:57,680 Was it because of me? 628 00:34:57,680 --> 00:34:59,520 Was it my fault? 629 00:34:59,520 --> 00:35:01,680 No, of course not, love! 630 00:35:01,680 --> 00:35:03,360 This is on him, not you. 631 00:35:03,360 --> 00:35:06,360 Yeah, but I know that he liked me, and I ignored him. 632 00:35:06,360 --> 00:35:08,480 I didn't give him the time of day. 633 00:35:08,480 --> 00:35:11,520 Izzy, your dad's right. This is not your fault. 634 00:35:15,080 --> 00:35:16,920 So, what happens now, then? 635 00:35:16,920 --> 00:35:18,760 Well, Lewis has admitted it. 636 00:35:18,760 --> 00:35:21,440 If he pleads guilty, he's looking at a minimum of six years. 637 00:35:21,440 --> 00:35:23,880 DEAN SIGHS I know that doesn't sound like much, 638 00:35:23,880 --> 00:35:25,360 but he's still a kid. 639 00:35:25,360 --> 00:35:28,280 He'll be in a youth detention centre until he's an adult. 640 00:35:28,280 --> 00:35:30,720 And Terry, Carl? 641 00:35:30,720 --> 00:35:33,360 Well, Carl's willing to testify against his dad. 642 00:35:33,360 --> 00:35:35,040 That might count for something. 643 00:35:35,040 --> 00:35:37,880 Terry's looking at ten years for unlawful disposal of a body 644 00:35:37,880 --> 00:35:40,160 and attempting to pervert the course of justice. 645 00:35:42,400 --> 00:35:46,080 Look, we know this won't bring Beth back. 646 00:35:47,120 --> 00:35:50,360 But maybe you can start to rebuild things now. 647 00:35:51,360 --> 00:35:53,600 That's what she'd want, isn't it? 648 00:36:29,000 --> 00:36:30,920 You're on time! 649 00:36:30,920 --> 00:36:32,840 Wonders'll never cease. 650 00:36:35,800 --> 00:36:37,640 Shall we? 651 00:36:43,000 --> 00:36:45,800 So, I'm thinking France. 652 00:36:45,800 --> 00:36:48,120 I've always wanted to live in France. 653 00:36:48,120 --> 00:36:50,360 We could get a farmhouse in Normandy, 654 00:36:50,360 --> 00:36:52,520 room enough to get the whole family to come and visit. 655 00:36:52,520 --> 00:36:54,080 We could get bikes with... 656 00:36:57,560 --> 00:36:59,320 You've changed your mind. 657 00:37:00,400 --> 00:37:02,880 It's just, um... 658 00:37:02,880 --> 00:37:04,760 It's not the right time, love. 659 00:37:05,840 --> 00:37:08,800 I'm needed at work. I've got to focus on that. 660 00:37:11,120 --> 00:37:12,840 I talked to Paul. 661 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 I told him. I ended it. 662 00:37:17,360 --> 00:37:19,040 I'm sorry. 663 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 He cried. 664 00:37:22,880 --> 00:37:24,520 He actually cried. 665 00:37:28,040 --> 00:37:30,760 SHE LAUGHS INCREDULOUSLY 666 00:37:30,760 --> 00:37:32,360 What? 667 00:37:32,360 --> 00:37:35,840 Just how stupid was I to believe your bullshit? 668 00:37:35,840 --> 00:37:37,600 Ellen, I... No, honestly! 669 00:37:38,840 --> 00:37:41,320 PHONE RINGS Shit! Sorry. 670 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 Don't mind me. 671 00:37:42,960 --> 00:37:44,280 Um... 672 00:37:44,280 --> 00:37:47,080 Er, look, just give me a minute. RINGING CONTINUES 673 00:37:47,080 --> 00:37:49,840 We'll talk. I've just... 674 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 I've... 675 00:37:56,440 --> 00:37:57,920 Boss? 676 00:38:00,720 --> 00:38:03,960 Yeah. Um... I'm on my way. 677 00:38:12,480 --> 00:38:14,360 KNOCK ON DOOR 678 00:38:24,360 --> 00:38:25,920 You're chucking me out? 679 00:38:25,920 --> 00:38:28,440 Don't be daft! 680 00:38:30,360 --> 00:38:32,600 So, what's this for? 681 00:38:32,600 --> 00:38:34,240 University. 682 00:38:35,280 --> 00:38:37,440 I'm not going to university. I called them. 683 00:38:37,440 --> 00:38:40,440 There's still a place. They're holding it for you. 684 00:38:41,880 --> 00:38:43,760 You want rid of me, is that it? 685 00:38:43,760 --> 00:38:46,360 Course I don't want rid of you! 686 00:38:46,360 --> 00:38:49,440 I've been dreading it, been dreading the thought of it. 687 00:38:49,440 --> 00:38:52,120 But you have to go. 688 00:38:52,120 --> 00:38:55,840 It's what Mum would have wanted. It's what I want. 689 00:38:57,520 --> 00:38:59,680 What about Amy and the others? 690 00:38:59,680 --> 00:39:02,600 Don't worry about them. I'll take care of them. 691 00:39:03,680 --> 00:39:04,960 Honestly? 692 00:39:04,960 --> 00:39:08,800 Yeah. I'm their dad. It's my job. 693 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Come here. 694 00:39:20,960 --> 00:39:23,400 VOICE BREAKING: I'm proud of you, son. 695 00:39:28,400 --> 00:39:31,680 Are you OK? Yeah. Fucking hell! 696 00:39:31,680 --> 00:39:33,240 It's all right, Dad. 697 00:39:36,560 --> 00:39:38,720 I miss her. 698 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 I know. 699 00:39:42,400 --> 00:39:43,960 So do I. 700 00:39:53,840 --> 00:39:56,400 Tony. Sir. 701 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 Shall we do this in your office? 702 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 Er, yeah, of course. 703 00:40:06,280 --> 00:40:07,800 Have a seat. 704 00:40:13,920 --> 00:40:15,960 Great result in the Metcalf case. 705 00:40:15,960 --> 00:40:17,680 Er, yeah, thanks. 706 00:40:19,200 --> 00:40:26,000 OK, so, we now have a report from the performance efficiency review. 707 00:40:26,000 --> 00:40:27,800 Lee. 708 00:40:27,800 --> 00:40:29,640 There is a lot to process here, 709 00:40:29,640 --> 00:40:31,640 but the main headline is... 710 00:40:31,640 --> 00:40:33,520 you do have to make efficiencies. 711 00:40:45,320 --> 00:40:48,600 Obviously, we'll welcome any feedback you might have. 712 00:40:48,600 --> 00:40:50,160 Feedback? 713 00:40:51,320 --> 00:40:53,560 Yeah, I've got some feedback. 714 00:40:53,560 --> 00:40:56,120 You've already cut us to the bone. 715 00:40:56,120 --> 00:41:00,560 I've got staff working till midnight night after night. 716 00:41:00,560 --> 00:41:02,400 There are crimes happening on the street 717 00:41:02,400 --> 00:41:04,320 that we have to turn a blind eye to. 718 00:41:04,320 --> 00:41:06,760 Tony... No! No, no, no, I'm sorry. 719 00:41:06,760 --> 00:41:08,960 But we're overstretched, 720 00:41:08,960 --> 00:41:11,320 under-resourced and we're understaffed, 721 00:41:11,320 --> 00:41:13,960 and now we've got this hanging over us. 722 00:41:13,960 --> 00:41:16,920 This team's at breaking point as it is. 723 00:41:16,920 --> 00:41:19,080 DI Manning... No, no, look, 724 00:41:19,080 --> 00:41:22,600 with all due respect, we're talking about people's lives here. 725 00:41:22,600 --> 00:41:24,320 If someone in your family was killed, 726 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 wouldn't you want us out there, 727 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 doing our job, finding whoever did it? 728 00:41:29,080 --> 00:41:30,920 I'm sorry, I don't want any more part in this. 729 00:41:32,640 --> 00:41:35,160 I've said all I have to say. 730 00:41:35,160 --> 00:41:37,240 So, if that's everything, 731 00:41:37,240 --> 00:41:39,920 I've got a lot of work to do. 732 00:41:47,720 --> 00:41:50,160 You're gonna be hearing from us. 733 00:42:01,240 --> 00:42:03,600 So, what now? 734 00:42:03,600 --> 00:42:06,400 We get back to work. Yeah, but... 735 00:42:06,400 --> 00:42:08,720 The ball's in their court now. 736 00:42:08,720 --> 00:42:13,160 All we can do is do our jobs while we still have them. 737 00:42:13,160 --> 00:42:15,200 All right? 738 00:42:39,560 --> 00:42:42,960 A locksmith? You don't hang about, do you? 739 00:42:42,960 --> 00:42:44,600 I've only been gone five minutes. 740 00:42:44,600 --> 00:42:47,440 You weren't at school today, so I marked you off sick, 741 00:42:47,440 --> 00:42:49,160 but you cannot keep bunking off like that. 742 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 It's not on. 743 00:42:51,680 --> 00:42:53,720 Have you come for your stuff? 744 00:42:53,720 --> 00:42:57,200 Can I just... stay? 745 00:43:00,320 --> 00:43:01,960 Yeah, of course! 746 00:43:01,960 --> 00:43:04,520 Of course. Oh, course. 747 00:43:04,520 --> 00:43:06,480 Course you can. I mean, 748 00:43:06,480 --> 00:43:09,080 you don't have to ask, OK? 749 00:43:13,760 --> 00:43:16,760 We've got noodles. Do you want some? Go on, then. 750 00:43:20,680 --> 00:43:22,360 CHILDREN CHATTER 751 00:43:22,360 --> 00:43:24,360 It's all go in here, innit? 752 00:43:24,360 --> 00:43:26,000 You all right, love? 753 00:43:26,000 --> 00:43:29,520 Wouldn't it have been simpler to ask for her key back? 754 00:43:32,000 --> 00:43:33,560 Yeah, I bottled it, didn't I? 755 00:43:33,560 --> 00:43:35,800 JENN LAUGHS 756 00:43:37,200 --> 00:43:39,280 I'm sorry. You should be. 757 00:43:40,320 --> 00:43:41,840 Piss off. 758 00:43:43,960 --> 00:43:46,440 Yeah, they're good, them. You having any ketchup on that? 759 00:43:46,440 --> 00:43:47,720 Don't knock it till you try it. 760 00:43:47,720 --> 00:43:51,160 "Don't knock it till you try it." Oi, that's mine! 761 00:43:51,160 --> 00:43:52,600 Maddie. 762 00:43:52,600 --> 00:43:54,560 Maddie, can I have a word? 763 00:44:02,880 --> 00:44:05,760 I can't believe it. I know. 764 00:44:05,760 --> 00:44:07,800 That morning he was fighting with Yousef, 765 00:44:07,800 --> 00:44:10,320 he thought you'd heard them talking about the fire. 766 00:44:10,320 --> 00:44:11,880 That's why he was trying to scare you. 767 00:44:11,880 --> 00:44:14,160 Yeah, well, it worked. 768 00:44:14,160 --> 00:44:15,560 Come here. 769 00:44:18,280 --> 00:44:20,800 Listen, you, I'm your mum. 770 00:44:20,800 --> 00:44:22,760 Please don't keep me in the dark. 771 00:44:22,760 --> 00:44:25,080 If you ever need anything, just talk to me, OK? 772 00:44:30,560 --> 00:44:32,200 JENN SIGHS 773 00:44:38,640 --> 00:44:40,440 INAUDIBLE 774 00:45:01,200 --> 00:45:03,760 INAUDIBLE 775 00:45:33,360 --> 00:45:35,400 Subtitles by accessibility@itv.com 776 00:45:35,450 --> 00:45:40,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.