All language subtitles for That Winter, the Wind Blows 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,192 --> 00:01:33,426 Now we're... 2 00:01:38,798 --> 00:01:40,266 really over, right? 3 00:02:22,375 --> 00:02:24,978 EPISODE 14 4 00:03:02,949 --> 00:03:03,816 Come inside. 5 00:03:04,851 --> 00:03:08,421 Call Mr. Jang right now. 6 00:03:08,721 --> 00:03:13,293 No, we stay together tonight and return to Seoul tomorrow night. 7 00:03:14,127 --> 00:03:15,128 Give me the phone. 8 00:03:25,405 --> 00:03:26,372 What are you doing? 9 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 Let it out. 10 00:03:48,394 --> 00:03:49,596 Curse me out. 11 00:03:51,230 --> 00:03:54,334 It'll be easier on you later too. 12 00:03:55,668 --> 00:03:56,569 No thanks. 13 00:03:58,237 --> 00:03:59,339 I was blind... 14 00:04:00,673 --> 00:04:03,276 and living like a hermit anyway. 15 00:04:04,711 --> 00:04:08,081 Being with you did bring me some happiness. 16 00:04:09,916 --> 00:04:13,753 Don't expect gratitude, but the least I can do is understand. 17 00:04:19,225 --> 00:04:20,893 I'm at fault too. 18 00:04:24,497 --> 00:04:27,400 The flutters I felt when I first met you... 19 00:04:29,836 --> 00:04:31,304 should've been a red flag. 20 00:04:36,376 --> 00:04:37,477 I'm the fool. 21 00:04:39,646 --> 00:04:40,580 Isn't that right? 22 00:04:45,652 --> 00:04:46,519 Well? 23 00:04:48,087 --> 00:04:53,192 I've been quite understanding, don't you think? 24 00:04:54,894 --> 00:04:55,795 Don't try to be. 25 00:04:57,764 --> 00:04:59,399 You don't have to be understanding. 26 00:05:03,069 --> 00:05:05,238 I'm not gonna try to understand... 27 00:05:06,939 --> 00:05:08,374 how painful it is for you. 28 00:05:11,577 --> 00:05:13,680 Brain tumor at age six. 29 00:05:15,014 --> 00:05:18,885 The mother you've always waited for never showed up. 30 00:05:20,653 --> 00:05:25,091 Your father who was scary, but dependable is... 31 00:05:26,292 --> 00:05:27,427 no longer with you. 32 00:05:29,295 --> 00:05:34,000 Then this guy you trusted to be a brother and have grown to love... 33 00:05:38,905 --> 00:05:40,206 turns out to be a con man. 34 00:05:41,407 --> 00:05:42,909 And you need to get back on... 35 00:05:44,510 --> 00:05:46,012 -the operating table-- -Stop! 36 00:05:49,148 --> 00:05:50,616 You don't have to understand... 37 00:05:51,784 --> 00:05:53,319 in order to live. 38 00:05:54,721 --> 00:05:55,988 Don't try so hard. 39 00:05:57,657 --> 00:05:58,558 But... 40 00:06:04,964 --> 00:06:06,499 my love for you... 41 00:06:09,469 --> 00:06:10,636 was genuine. 42 00:07:34,854 --> 00:07:36,088 Go to the living room. 43 00:07:38,191 --> 00:07:43,095 It's my responsibility to keep you safe until I bring you to Mr. Jang. 44 00:07:43,663 --> 00:07:44,564 So just sleep. 45 00:07:48,000 --> 00:07:49,335 It makes me sad... 46 00:07:51,370 --> 00:07:53,039 that I need to rely on you... 47 00:07:53,840 --> 00:07:55,308 even in a moment like this. 48 00:10:46,579 --> 00:10:48,080 Tell them to leave. 49 00:10:48,147 --> 00:10:49,248 What for? They'll pay. 50 00:10:51,050 --> 00:10:54,053 Mom, the soup's delicious! 51 00:10:55,087 --> 00:10:56,355 Eat up and leave! 52 00:10:59,825 --> 00:11:02,294 She wants me to eat before I leave. 53 00:11:02,895 --> 00:11:04,563 I knew you had a kind heart. 54 00:11:08,901 --> 00:11:11,504 Why can't you kill Oh Soo? 55 00:11:14,273 --> 00:11:15,374 Are you scared? 56 00:11:16,642 --> 00:11:18,577 The Jo Moo Chul I liked... 57 00:11:20,012 --> 00:11:22,915 was the strong Jo Moo Chul, ruthless and cold-blooded-- 58 00:11:25,484 --> 00:11:26,619 Sorry! 59 00:11:26,686 --> 00:11:27,753 I'm sorry! 60 00:11:36,896 --> 00:11:37,730 Nam Sik. 61 00:11:38,764 --> 00:11:41,300 Don't favor a man who is ruthless and cold blooded. 62 00:11:42,101 --> 00:11:44,303 A man should be warm blooded. 63 00:11:44,603 --> 00:11:46,005 That's what makes you a man. 64 00:11:49,775 --> 00:11:51,143 That fool. 65 00:11:55,281 --> 00:11:56,816 Why don't you look for a new job? 66 00:11:58,350 --> 00:12:01,120 How about a street vendor? Or construction worker? 67 00:12:02,021 --> 00:12:04,890 Actually, a restaurant would be great. 68 00:12:05,191 --> 00:12:06,025 Mom! 69 00:12:06,525 --> 00:12:08,394 Sell this place to me so I can give it to him. 70 00:12:08,461 --> 00:12:09,295 How much is it? 71 00:12:09,628 --> 00:12:10,596 Jin Sung! 72 00:12:11,730 --> 00:12:13,566 Gam Ja! Get out. 73 00:12:14,400 --> 00:12:16,669 How dare you treat my mom like that! 74 00:12:16,735 --> 00:12:18,337 How dare you talk to her like that! 75 00:12:18,404 --> 00:12:20,840 Stop! You guys grew up together. 76 00:12:21,574 --> 00:12:24,009 Stop! You don't have to do this. 77 00:12:24,710 --> 00:12:25,778 Looking good. 78 00:12:26,445 --> 00:12:28,948 Not scared to punch me to stand up for your family. 79 00:12:29,014 --> 00:12:29,849 Get out! 80 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 No, don't-- 81 00:12:30,983 --> 00:12:31,917 Mom... 82 00:12:32,685 --> 00:12:34,520 I just came to have lunch. 83 00:12:35,488 --> 00:12:36,856 You remind me of my mother. 84 00:12:42,561 --> 00:12:43,696 No, Jin Sung. 85 00:12:43,763 --> 00:12:45,764 -You-- -What are you doing? 86 00:12:49,735 --> 00:12:50,803 Hold tight. 87 00:12:50,870 --> 00:12:53,639 Call Mr. Jang as soon as we get down. 88 00:12:57,843 --> 00:13:00,346 See? Told you to hold tight. 89 00:13:04,750 --> 00:13:07,453 Like I said, we're going home tonight. 90 00:13:08,320 --> 00:13:11,757 We may part in time, but for now, I need to be with you. 91 00:13:13,192 --> 00:13:15,661 What makes you so confident? 92 00:13:16,862 --> 00:13:18,397 I don't want to look pathetic. 93 00:13:19,031 --> 00:13:20,099 You've succeeded then. 94 00:13:20,733 --> 00:13:22,101 Because you look shameless. 95 00:13:23,469 --> 00:13:25,671 Hold tight. It's downhill. 96 00:13:41,520 --> 00:13:43,489 -Get out. -Give me the phone. 97 00:13:50,462 --> 00:13:52,965 ATTORNEY JANG 98 00:13:54,700 --> 00:13:59,038 Tell him you'll return tonight. Or I will take you farther away. 99 00:14:08,080 --> 00:14:09,081 Where's Young! 100 00:14:09,715 --> 00:14:10,583 It's me. 101 00:14:11,784 --> 00:14:14,253 Young, are you safe? 102 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 Where is she? 103 00:14:23,829 --> 00:14:24,730 What? 104 00:14:25,130 --> 00:14:27,900 Please. I will see you tonight. 105 00:14:31,704 --> 00:14:32,838 What did Young say? 106 00:14:36,942 --> 00:14:39,945 You can wrap up for today and take the day off. 107 00:14:43,148 --> 00:14:44,283 Please go. 108 00:14:49,622 --> 00:14:50,456 What's going on? 109 00:14:52,858 --> 00:14:54,860 She wants me to prepare for Oh Soo to leave. 110 00:14:57,162 --> 00:14:58,063 I think... 111 00:14:58,931 --> 00:15:00,566 you should pack your bags too. 112 00:15:04,903 --> 00:15:07,740 I have to do what Young asked of me. 113 00:15:26,725 --> 00:15:30,562 -You know how little I get for these-- -Come on, I'm a regular... 114 00:15:33,098 --> 00:15:35,601 -How about this one? Cheaper? -No can do. 115 00:16:07,132 --> 00:16:08,634 When I was at the orphanage... 116 00:16:09,735 --> 00:16:11,036 my favorite food was... 117 00:16:12,638 --> 00:16:15,941 black bean noodles from the farmer's market. 118 00:16:17,910 --> 00:16:21,780 All thirty of the kids sat on the street. 119 00:16:22,781 --> 00:16:24,149 And they'd eat the noodles. 120 00:16:25,517 --> 00:16:26,785 I was the first to finish. 121 00:16:28,520 --> 00:16:29,788 The director would say, 122 00:16:30,723 --> 00:16:33,192 "Slow down. No one's gonna steal your food." 123 00:16:36,061 --> 00:16:38,831 But I didn't believe him. 124 00:16:40,265 --> 00:16:42,568 I always felt like someone would steal it. 125 00:16:43,969 --> 00:16:45,004 Just like me. 126 00:16:48,540 --> 00:16:50,009 Ever since I was six, 127 00:16:50,776 --> 00:16:53,879 I felt like someone was always out to trick me. 128 00:16:56,081 --> 00:16:57,716 What if someone poisoned my food? 129 00:16:59,084 --> 00:17:02,654 Pushed me down the stairs because I can't see? 130 00:17:04,456 --> 00:17:06,325 Take advantage of my weakness? 131 00:17:07,593 --> 00:17:08,727 I was always uneasy. 132 00:17:10,195 --> 00:17:11,029 Like today. 133 00:17:16,035 --> 00:17:17,169 It's red bean soup. 134 00:17:28,881 --> 00:17:32,184 I don't know what you're trying to do right now. 135 00:17:34,253 --> 00:17:36,822 I just want to be with you a bit longer. 136 00:17:38,524 --> 00:17:40,192 -Enjoy. -Looks delicious. 137 00:17:47,032 --> 00:17:48,300 It's right in front of you. 138 00:17:50,102 --> 00:17:51,036 I don't want any. 139 00:17:52,070 --> 00:17:53,005 Then wait. 140 00:17:56,041 --> 00:17:56,975 Do you want more? 141 00:17:57,943 --> 00:17:58,777 Yes. 142 00:17:58,844 --> 00:17:59,945 What's wrong with you? 143 00:18:00,512 --> 00:18:02,481 -How old are you? -Seven. 144 00:18:07,486 --> 00:18:08,787 Then why speak informally? 145 00:18:12,758 --> 00:18:13,992 Let's give this to the kid. 146 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 Take it. 147 00:18:16,161 --> 00:18:17,596 -Thank you. -Yup. 148 00:18:17,663 --> 00:18:19,364 Thank you. 149 00:18:42,221 --> 00:18:43,889 It's my first time eating this. 150 00:18:46,525 --> 00:18:50,863 You see, it's too hot for kids. 151 00:18:51,663 --> 00:18:53,031 Requires adult supervision. 152 00:18:53,765 --> 00:18:55,934 So it's hard to come by in an orphanage. 153 00:18:57,269 --> 00:18:58,637 Always short on staff. 154 00:19:07,813 --> 00:19:09,147 It's really good. 155 00:19:18,991 --> 00:19:19,825 Try it. 156 00:19:20,292 --> 00:19:21,126 No. 157 00:19:22,995 --> 00:19:24,029 You'll regret it. 158 00:19:35,541 --> 00:19:38,377 Jin Sung's dad loves these cows. 159 00:19:40,012 --> 00:19:41,813 He raises them out of love. 160 00:19:42,548 --> 00:19:45,017 But when he has to sell them to put bread on the table, 161 00:19:45,450 --> 00:19:46,885 he wonders what life is about. 162 00:19:47,819 --> 00:19:51,790 I don't know what you're trying to say. 163 00:19:54,293 --> 00:19:55,193 Right. 164 00:20:06,104 --> 00:20:06,972 I... 165 00:20:11,476 --> 00:20:13,211 I've never bid farewell... 166 00:20:14,880 --> 00:20:16,348 to anyone in my life. 167 00:20:18,684 --> 00:20:19,618 Not my mom. 168 00:20:21,386 --> 00:20:22,454 Not Hee Joo. 169 00:20:28,860 --> 00:20:29,761 With you... 170 00:20:33,031 --> 00:20:35,200 I want a proper farewell. 171 00:20:36,835 --> 00:20:40,372 I've been thinking a lot... 172 00:20:43,775 --> 00:20:45,210 yesterday and today... 173 00:20:48,013 --> 00:20:49,448 but I still haven't got a clue. 174 00:20:51,183 --> 00:20:52,451 How about a simple... 175 00:20:54,353 --> 00:20:55,387 goodbye? 176 00:21:17,509 --> 00:21:19,511 NEW MESSAGE JO MOO CHUL 177 00:21:20,412 --> 00:21:24,916 Oh Soo, remember our day's approaching? 178 00:21:26,084 --> 00:21:27,586 Not far away now. 179 00:21:28,920 --> 00:21:30,255 I'm looking forward to it. 180 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 Why not? 181 00:21:37,996 --> 00:21:41,700 What good is it to you if Oh Soo dies? Use your brain. 182 00:21:42,701 --> 00:21:44,903 We'll pay you back with the winnings. 183 00:21:44,970 --> 00:21:46,238 So why won't you let us in? 184 00:21:46,938 --> 00:21:48,607 Let us go in. 185 00:21:49,007 --> 00:21:50,409 I said no. 186 00:21:51,777 --> 00:21:56,548 Fine, just don't mess with us going to other casinos. 187 00:22:01,486 --> 00:22:02,421 What was that about? 188 00:22:02,954 --> 00:22:05,257 You're the one who gave them the money to gamble. 189 00:22:05,657 --> 00:22:06,491 Why? 190 00:22:06,725 --> 00:22:08,293 I'm gonna finish off Oh Soo. 191 00:22:08,860 --> 00:22:10,262 Same for Moo Chul. 192 00:22:11,563 --> 00:22:14,466 To do that, I need a plan. 193 00:22:47,799 --> 00:22:48,967 Attorney Jang. 194 00:22:53,805 --> 00:22:54,906 I'm here. 195 00:22:55,273 --> 00:22:57,576 Did you prepare what I asked for? 196 00:22:59,211 --> 00:23:00,045 Yes. 197 00:23:01,279 --> 00:23:02,114 Then... 198 00:23:03,582 --> 00:23:06,885 those who are leaving should start packing. 199 00:23:08,320 --> 00:23:09,488 I'll see you in a bit. 200 00:23:16,928 --> 00:23:19,197 Get your stuff. 201 00:23:31,610 --> 00:23:34,579 I'm sorry about calling off the engagement without consulting you. 202 00:23:34,980 --> 00:23:36,414 Is it because of Han? 203 00:23:37,482 --> 00:23:40,218 Young, that's all in the past. 204 00:23:40,919 --> 00:23:42,254 I've told you many times. 205 00:23:44,256 --> 00:23:47,893 Withdraw your nomination to let Jung and Lim to run for chairman. 206 00:23:49,127 --> 00:23:52,063 I'm confident that I can lead this company better than anyone. 207 00:23:53,064 --> 00:23:55,367 Calm down and think about the company. 208 00:23:55,834 --> 00:23:56,868 Director Lee... 209 00:23:57,969 --> 00:24:01,273 run for the chairman on my behalf. 210 00:24:04,776 --> 00:24:07,813 Jang will speak on my behalf. 211 00:24:12,050 --> 00:24:16,788 Young believes that you'll run the company better than anyone else. 212 00:24:17,823 --> 00:24:20,258 Since I'm taking over as Young's guardian, 213 00:24:21,026 --> 00:24:25,430 shareholders will know that my word is Young's word. 214 00:24:25,497 --> 00:24:26,598 I want to marry Young. 215 00:24:26,665 --> 00:24:30,135 Young decided to focus on the surgery. 216 00:24:31,470 --> 00:24:32,404 You can stop now. 217 00:24:33,371 --> 00:24:34,239 Let's go. 218 00:24:35,106 --> 00:24:36,174 Don't forget... 219 00:24:37,843 --> 00:24:41,213 that my father trusted you. 220 00:24:53,592 --> 00:24:57,863 I still don't understand... 221 00:24:58,263 --> 00:24:59,898 why Young needs to give this to you. 222 00:25:01,366 --> 00:25:03,902 But she wants you to have it. 223 00:25:06,404 --> 00:25:07,272 Take it. 224 00:25:12,244 --> 00:25:15,947 She doesn't want to bid you farewell. 225 00:25:17,582 --> 00:25:19,117 Leave the house now. 226 00:25:35,967 --> 00:25:41,206 I'm glad you're by her side. 227 00:25:50,282 --> 00:25:53,251 Goodbye, Secretary Wang. 228 00:26:10,268 --> 00:26:11,303 Speak. 229 00:27:02,454 --> 00:27:04,556 This is what I get? 230 00:27:06,358 --> 00:27:09,160 I get to keep my share of the company. 231 00:27:10,128 --> 00:27:12,364 You're excluding me from the shareholder's meeting 232 00:27:12,430 --> 00:27:14,966 and lose my right as Young's guardian. 233 00:27:16,034 --> 00:27:19,237 That's what Young wants for me? 234 00:27:20,005 --> 00:27:20,939 She says... 235 00:27:22,407 --> 00:27:24,609 she won't press charges against you... 236 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 for embezzling company funds. 237 00:27:28,947 --> 00:27:31,316 Nor for letting her go blind by bribing the doctor. 238 00:27:32,083 --> 00:27:34,285 It's all in the past so she's gonna bury it. 239 00:27:38,490 --> 00:27:39,791 -Secretary Wang. -Let go! 240 00:27:39,858 --> 00:27:41,326 -I said let go! -Let her go. 241 00:27:44,863 --> 00:27:46,965 Please come in, Secretary Wang. 242 00:28:14,959 --> 00:28:17,729 Are you done using me? 243 00:28:22,667 --> 00:28:26,337 You knew from the beginning that I let you go blind. 244 00:28:26,838 --> 00:28:28,873 But you never said anything. 245 00:28:29,641 --> 00:28:30,575 Why? 246 00:28:32,677 --> 00:28:33,845 I was young. 247 00:28:34,813 --> 00:28:36,081 My father was ill. 248 00:28:37,816 --> 00:28:39,551 We needed someone to run the company. 249 00:28:41,352 --> 00:28:44,989 Then why did you let me embezzle the company funds? 250 00:28:46,624 --> 00:28:47,892 Father used to tell me... 251 00:28:49,027 --> 00:28:53,965 to be lenient with people trying to mooch off my wealth. 252 00:28:55,366 --> 00:28:56,201 That way... 253 00:28:57,502 --> 00:28:59,771 I'll be able to keep the people around me. 254 00:29:02,941 --> 00:29:06,578 Do you think I killed your father like the shareholders do? 255 00:29:07,445 --> 00:29:09,981 Your father refused CPR. 256 00:29:10,381 --> 00:29:13,618 But I saved him more than 20 times. 257 00:29:14,686 --> 00:29:17,589 Then one day, he told me... 258 00:29:18,556 --> 00:29:20,091 "Stop, Hye Ji. 259 00:29:20,658 --> 00:29:23,027 I can't take it anymore. 260 00:29:23,495 --> 00:29:24,329 So stop." 261 00:29:26,898 --> 00:29:28,299 Ask Dr. Hyun. 262 00:29:28,700 --> 00:29:32,704 Ask about your father denying CPR. Ask him! 263 00:29:37,008 --> 00:29:40,512 I didn't tell you or Mr. Jang... 264 00:29:41,346 --> 00:29:44,382 fully aware that you'd think I let your father die on purpose... 265 00:29:45,283 --> 00:29:46,651 because of only one reason. 266 00:29:48,353 --> 00:29:50,355 That your hatred for me... 267 00:29:51,122 --> 00:29:52,457 might keep you living, Young. 268 00:30:03,334 --> 00:30:05,537 I had only you. 269 00:30:06,437 --> 00:30:09,707 Even though others saw it as obsession, 270 00:30:10,008 --> 00:30:11,242 you were all that mattered. 271 00:30:12,010 --> 00:30:13,611 Company shares? I don't need it. 272 00:30:14,179 --> 00:30:17,148 Stockholder? Guardian? I'll give up all of it. 273 00:30:17,882 --> 00:30:21,853 I embezzled company funds out of resentment for your father. 274 00:30:22,420 --> 00:30:26,391 When you took over, I didn't take a single cent. 275 00:30:27,926 --> 00:30:29,994 I raised you since I was 26. 276 00:30:30,562 --> 00:30:32,263 My parents disowned me for being a concubine. 277 00:30:32,597 --> 00:30:34,232 I didn't even have my own child. 278 00:30:34,299 --> 00:30:35,934 I raised you! 279 00:30:36,668 --> 00:30:38,069 You're my daughter! 280 00:30:39,771 --> 00:30:42,740 Young, will you just let me-- 281 00:30:42,807 --> 00:30:43,775 I'm sorry. 282 00:30:47,645 --> 00:30:48,613 And... 283 00:30:50,815 --> 00:30:51,983 that was kind of you. 284 00:30:58,990 --> 00:31:00,625 Thanks to you... 285 00:31:01,359 --> 00:31:02,760 I was raised well. 286 00:31:03,995 --> 00:31:08,466 Strong enough to stand alone no matter what comes my way. 287 00:31:09,634 --> 00:31:10,468 But... 288 00:31:12,170 --> 00:31:15,740 when I open my eyes after the surgery... 289 00:31:20,545 --> 00:31:21,880 I don't want to see you. 290 00:31:28,953 --> 00:31:30,355 I lost sight... 291 00:31:31,522 --> 00:31:32,590 and you... 292 00:31:34,225 --> 00:31:36,694 you'll lose me... 293 00:31:37,895 --> 00:31:39,831 whom you've loved your whole life as a daughter. 294 00:31:45,536 --> 00:31:46,537 We gotta make sure... 295 00:31:47,739 --> 00:31:49,073 the numbers add up. 296 00:31:58,082 --> 00:32:00,184 I loved you as a daughter, 297 00:32:01,686 --> 00:32:03,888 but you used me until the end. 298 00:32:06,891 --> 00:32:08,826 Then I shall leave. 299 00:32:09,594 --> 00:32:10,461 Why? 300 00:32:10,862 --> 00:32:12,297 Because I'm a mother. 301 00:32:14,899 --> 00:32:15,900 Because... 302 00:32:16,868 --> 00:32:19,203 a mother is supposed to let the child win. 303 00:33:26,471 --> 00:33:28,206 Good luck with the surgery. 304 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 Okay. 305 00:33:32,744 --> 00:33:37,615 I hope you don't think less of the world because of someone like me. 306 00:33:43,020 --> 00:33:43,955 If a person... 307 00:33:45,523 --> 00:33:48,259 kills a person, how big a sin is it? 308 00:33:54,999 --> 00:33:55,900 Well... 309 00:33:56,968 --> 00:34:00,271 in legal terms, about a 15 year sentence. 310 00:34:01,572 --> 00:34:04,942 That must be the biggest sin in this world, right? 311 00:34:05,743 --> 00:34:06,677 Maybe. 312 00:34:08,012 --> 00:34:11,883 Then the sin of your mom abandoning you? 313 00:34:15,653 --> 00:34:18,856 That can't be as big a sin, right? 314 00:34:21,292 --> 00:34:23,261 The sin of you leaving Hee Joo, too. 315 00:34:24,662 --> 00:34:25,997 That's small in comparison. 316 00:34:29,500 --> 00:34:34,238 I hope you remember that your mom came to see you once. 317 00:34:37,074 --> 00:34:38,109 And I hope... 318 00:34:39,510 --> 00:34:43,714 you can stop feeling guilty about Hee Joo. 319 00:34:47,485 --> 00:34:49,587 You've hated yourself for a long time. 320 00:34:51,756 --> 00:34:53,624 So long that you've exhausted yourself. 321 00:35:02,266 --> 00:35:03,134 I loved you. 322 00:35:10,775 --> 00:35:13,845 I don't have the heart to love you with you by my side. 323 00:35:17,448 --> 00:35:18,816 You're not guilty... 324 00:35:21,419 --> 00:35:22,487 for deceiving me. 325 00:35:27,492 --> 00:35:29,560 Because for you, it was a way to survive. 326 00:35:31,329 --> 00:35:32,363 And for me... 327 00:35:35,433 --> 00:35:37,435 it brought me moments of happiness. 328 00:36:46,804 --> 00:36:47,705 Oh Soo! 329 00:36:51,442 --> 00:36:52,343 What's this about? 330 00:36:58,616 --> 00:36:59,617 This is enough. 331 00:37:01,986 --> 00:37:02,887 Take it. 332 00:37:04,021 --> 00:37:06,224 I know it's got something to do with Jo Moo Chul. 333 00:37:07,592 --> 00:37:10,061 I don't wanna know what's going on with you two, 334 00:37:10,695 --> 00:37:12,330 but I know your life depends on it. 335 00:37:13,197 --> 00:37:14,065 Take it. 336 00:37:17,468 --> 00:37:20,271 Don't leave Young alone, not even for a minute. 337 00:37:22,173 --> 00:37:23,841 She really wants to live, 338 00:37:25,610 --> 00:37:28,279 but she also always treads so close to death. 339 00:37:30,915 --> 00:37:32,016 Please take care of her. 340 00:37:38,022 --> 00:37:38,956 Oh Soo! 341 00:37:39,890 --> 00:37:40,891 Oh Soo! 342 00:40:19,617 --> 00:40:20,684 How about your debt? 343 00:40:21,085 --> 00:40:22,186 We've still got time. 344 00:40:23,320 --> 00:40:25,356 Jin Sung's debt is paid off then. 345 00:40:27,458 --> 00:40:28,692 Did you leave that place? 346 00:40:32,263 --> 00:40:34,532 Weren't you in love with your fake sister? 347 00:40:35,566 --> 00:40:37,601 If you were in love, you can get her money. 348 00:40:38,135 --> 00:40:39,537 Why are you empty-handed? 349 00:40:44,008 --> 00:40:45,042 I don't know. 350 00:40:46,577 --> 00:40:47,578 See you later. 351 00:40:53,250 --> 00:40:54,518 He's funny. 352 00:40:55,719 --> 00:40:57,721 Amusing until the end. 353 00:41:14,071 --> 00:41:16,307 This is from selling the car? 354 00:41:17,908 --> 00:41:20,544 Take it and go to the countryside, Dad. 355 00:41:22,446 --> 00:41:26,417 This kid! 356 00:41:29,320 --> 00:41:30,855 Wait. 357 00:41:31,055 --> 00:41:32,990 You're finally coming to your senses! 358 00:41:33,524 --> 00:41:37,494 You drive a nice car, live in nice place and are working at a company! 359 00:41:37,561 --> 00:41:38,963 I never believed a word! 360 00:41:39,463 --> 00:41:40,498 But now I do! 361 00:41:41,265 --> 00:41:43,701 Finally thinking straight, kiddo! 362 00:41:46,537 --> 00:41:49,440 Take Jin Sung and Jin Mi to the countryside. 363 00:41:50,808 --> 00:41:52,676 I will visit some time. 364 00:41:53,410 --> 00:41:54,979 What! Kiddo! 365 00:41:55,045 --> 00:41:57,081 Don't be a stranger! What do you mean visit? 366 00:41:57,381 --> 00:41:59,383 You gotta come live with us, kiddo! 367 00:42:00,117 --> 00:42:01,385 Come here, Oh Soo! 368 00:42:13,731 --> 00:42:16,400 How long do we have to stand like this? 369 00:42:16,934 --> 00:42:18,502 Is this some sort of a punishment? 370 00:42:18,769 --> 00:42:21,572 I'm sure she has a reason. Be patient. 371 00:42:36,186 --> 00:42:37,488 We were told to come. 372 00:42:38,389 --> 00:42:39,523 Young, we're here. 373 00:42:41,158 --> 00:42:43,994 Secretary Wang, why'd you call them? 374 00:42:45,095 --> 00:42:47,164 Young, have a seat. 375 00:42:48,933 --> 00:42:50,334 You too, Mr. Jang. 376 00:42:57,074 --> 00:42:59,209 From left to right 377 00:42:59,276 --> 00:43:01,812 you have salad, bracken, white radish, 378 00:43:02,179 --> 00:43:05,816 pine mushroom, cod fish grilled deodeok, and kimchi. 379 00:43:06,517 --> 00:43:10,321 For the soup, I used spinach and clams and stirred in a bean paste. 380 00:43:13,390 --> 00:43:14,925 When you're talking to Young, 381 00:43:15,793 --> 00:43:19,263 you need to speak in terms of left to right from her perspective. 382 00:43:20,364 --> 00:43:22,533 You, in particular. 383 00:43:23,067 --> 00:43:25,669 Don't just say here and there. 384 00:43:26,270 --> 00:43:28,639 She still knows what I'm saying. 385 00:43:28,706 --> 00:43:30,574 Listen to Secretary Wang. 386 00:43:31,742 --> 00:43:32,676 Yes. 387 00:43:34,945 --> 00:43:37,281 Jeong Hyun and Joong Tae, you should remember that too. 388 00:43:37,348 --> 00:43:39,116 Mi Ra should already know. 389 00:43:41,318 --> 00:43:43,787 -Mi Ra, your paycheck will-- -I don't need it. 390 00:43:44,655 --> 00:43:46,790 I'm gonna see Young only as a friend from now. 391 00:43:47,625 --> 00:43:48,826 I don't need your money. 392 00:43:52,229 --> 00:43:53,497 Mi Ra did nothing wrong. 393 00:43:54,498 --> 00:43:56,800 I took advantage of her situation. 394 00:43:57,601 --> 00:43:59,069 She's a good friend to you. 395 00:44:00,037 --> 00:44:00,904 I know. 396 00:44:04,375 --> 00:44:07,177 One of you should call Young at least once a day. 397 00:44:08,078 --> 00:44:11,815 You've all received a lot from her, so this is hardly a request. 398 00:44:12,349 --> 00:44:14,485 Of course. Don't worry about it. 399 00:44:17,287 --> 00:44:19,123 Please serve their breakfast too. 400 00:44:19,857 --> 00:44:21,191 Please stay for breakfast. 401 00:44:22,259 --> 00:44:24,895 I should get going. 402 00:44:34,405 --> 00:44:36,707 Take care, Young. 403 00:44:57,061 --> 00:44:58,028 Eat up. 404 00:45:25,055 --> 00:45:27,391 I'll drive. You can leave. 405 00:45:37,167 --> 00:45:38,802 Are you going back to your family? 406 00:45:41,271 --> 00:45:42,106 Yes. 407 00:45:44,208 --> 00:45:45,709 You'll be in touch? 408 00:45:45,776 --> 00:45:49,279 Of course. I'll leave the phone on 24/7. 409 00:45:49,947 --> 00:45:51,482 If it's not too much to ask, 410 00:45:51,548 --> 00:45:53,784 please call occasionally and tell me how she's doing. 411 00:45:56,820 --> 00:45:58,322 I won't do anything rash. 412 00:45:58,822 --> 00:46:01,792 I won't be one of those parents that make their kids worry. 413 00:46:03,627 --> 00:46:05,696 I'll be fine, really. 414 00:46:40,364 --> 00:46:41,331 She left. 415 00:46:43,901 --> 00:46:44,868 Let's eat. 416 00:46:50,440 --> 00:46:52,209 She should've left after breakfast. 417 00:47:11,428 --> 00:47:13,263 Secretary Wang's spinach soup... 418 00:47:15,299 --> 00:47:16,700 is always so tasty. 419 00:48:38,248 --> 00:48:41,385 Ji Young, what's Mom and Dad's address? 420 00:48:43,387 --> 00:48:45,856 I know Dad wouldn't want to see me. 421 00:48:46,256 --> 00:48:48,058 I forgot the address, that's all. 422 00:48:53,697 --> 00:48:54,598 Yes. 423 00:48:57,467 --> 00:48:58,435 Yeah. 424 00:49:01,505 --> 00:49:03,340 Got it, bye. 425 00:49:25,696 --> 00:49:27,698 CLINICAL NEUROSCIENCE CENTER 426 00:49:40,243 --> 00:49:41,511 Nice weather. 427 00:49:48,352 --> 00:49:49,619 Hey, wake up! 428 00:49:50,787 --> 00:49:52,289 Oh Soo! 429 00:49:54,825 --> 00:49:55,926 He's breathing. 430 00:49:56,326 --> 00:49:57,294 Hey, Oh Soo! 431 00:49:57,928 --> 00:49:59,296 Get up! 432 00:50:04,901 --> 00:50:06,636 He's been asleep for 24 hours. 433 00:50:12,442 --> 00:50:13,977 Let him sleep. 434 00:50:34,097 --> 00:50:35,399 Why'd you sell the car? 435 00:50:38,201 --> 00:50:39,770 Why'd you sell it? 436 00:50:40,804 --> 00:50:42,172 Did Young not give you the money? 437 00:50:43,974 --> 00:50:44,941 Let's eat. 438 00:50:45,709 --> 00:50:46,676 You left, didn't you? 439 00:50:47,377 --> 00:50:49,012 How come you left empty-handed? 440 00:50:49,413 --> 00:50:51,548 Young said she'd pay you. Did she not? 441 00:50:51,615 --> 00:50:53,483 She did and I used it up. 442 00:50:53,784 --> 00:50:54,684 Yeah, right. 443 00:51:01,958 --> 00:51:02,859 You're crazy. 444 00:51:03,126 --> 00:51:04,528 You didn't take the money. 445 00:51:05,128 --> 00:51:06,563 That's it, isn't it? 446 00:51:12,436 --> 00:51:13,670 You're out of your mind! 447 00:51:14,504 --> 00:51:16,606 What are you gonna do without that money? 448 00:51:30,420 --> 00:51:32,322 Hee Sun won't call Young. 449 00:51:32,622 --> 00:51:33,824 She knows she's sick. 450 00:51:34,458 --> 00:51:36,359 Hee Sun knows better. 451 00:51:37,894 --> 00:51:41,498 She knows what it is that you want to do for Young. 452 00:51:43,099 --> 00:51:44,201 Go to the countryside. 453 00:51:45,569 --> 00:51:47,771 Dad was so happy putting the restaurant for sale. 454 00:51:48,238 --> 00:51:51,108 Mom used to say she liked Seoul, but now she's all excited. 455 00:51:52,175 --> 00:51:55,779 Jin Mi's happy 'cause Mom told her she can go to college when they move. 456 00:51:56,646 --> 00:51:58,482 Mom must've been saving without telling Dad. 457 00:52:00,517 --> 00:52:01,384 That's great. 458 00:52:06,056 --> 00:52:09,493 Wasn't it embarrassing getting my money from Young? 459 00:52:13,263 --> 00:52:16,666 I can put up with some embarrassment if it's for you. 460 00:52:18,068 --> 00:52:19,769 Not gonna let Moo Chul kill you, are you? 461 00:52:21,071 --> 00:52:23,206 No way, I'm gonna get back in the game. 462 00:52:24,841 --> 00:52:25,842 I knew it. 463 00:52:31,681 --> 00:52:33,550 I'm looking for a casino we should go to. 464 00:52:36,520 --> 00:52:37,988 I told you not to get involved. 465 00:52:38,555 --> 00:52:40,490 Will you just leave already? 466 00:52:42,425 --> 00:52:43,426 Don't you know me? 467 00:52:43,860 --> 00:52:45,128 I'm not leaving without you. 468 00:53:14,224 --> 00:53:15,825 How many times have I told you? 469 00:53:16,293 --> 00:53:18,228 I told you to listen to Secretary Wang! 470 00:53:18,528 --> 00:53:20,897 Did she ever leave cups here? 471 00:53:20,964 --> 00:53:22,899 She said to leave it next to the bed. 472 00:53:23,166 --> 00:53:24,634 That's enough. 473 00:53:26,336 --> 00:53:27,470 I'm sorry. 474 00:53:30,774 --> 00:53:32,075 I don't like her. 475 00:53:32,809 --> 00:53:35,612 How has she not learned after all those years? 476 00:53:36,079 --> 00:53:39,583 Have you heard from Secretary Wang? 477 00:53:41,318 --> 00:53:42,852 She went back to her family. 478 00:53:45,789 --> 00:53:46,823 Her family? 479 00:53:48,391 --> 00:53:50,460 Her father's still cold to her, 480 00:53:50,994 --> 00:53:53,096 but her mother's happy to have her back. 481 00:53:53,697 --> 00:53:57,601 She sounded great on the phone. Told us not to worry. 482 00:53:57,667 --> 00:54:00,403 RESTAURANT 483 00:54:09,112 --> 00:54:10,647 -Kimchi stew, please. -Sure. 484 00:54:12,549 --> 00:54:16,620 She said it was good eating her mom's food instead of having to cook. 485 00:54:17,721 --> 00:54:19,055 She sounded peaceful. 486 00:54:24,794 --> 00:54:26,229 That's good to hear. 487 00:54:42,178 --> 00:54:43,046 Hey. 488 00:54:44,414 --> 00:54:45,782 I want to help too. 489 00:54:46,316 --> 00:54:50,420 But Mr. Kim must've said something to the casino owners. 490 00:54:50,954 --> 00:54:53,757 They all say no when your name is mentioned. 491 00:54:56,026 --> 00:54:56,893 Sorry. 492 00:54:56,960 --> 00:54:59,329 That's fine. Stop being sorry and go back in. 493 00:55:03,933 --> 00:55:05,001 There's one way left. 494 00:55:05,535 --> 00:55:07,504 We gather the players and play at the hotel. 495 00:55:17,447 --> 00:55:18,415 Where're you going? 496 00:55:18,481 --> 00:55:19,683 Go stay with Hee Sun. 497 00:55:20,650 --> 00:55:23,219 It's Oh Soo. Where are you? 498 00:55:33,029 --> 00:55:35,131 What do you think of my offer? 499 00:55:36,466 --> 00:55:38,101 If you accept this offer... 500 00:55:38,601 --> 00:55:41,137 you and I will be even. 501 00:55:41,204 --> 00:55:42,706 It'll be a clean slate. 502 00:55:46,176 --> 00:55:49,112 We bring Jin Sung in on the fraud. 503 00:55:50,580 --> 00:55:51,481 What do you say? 504 00:55:52,449 --> 00:55:53,616 Leave Jin Sung out of it. 505 00:55:54,117 --> 00:55:55,018 No can do. 506 00:55:55,085 --> 00:55:56,052 Then kill me. 507 00:55:57,721 --> 00:55:59,122 I know what you're thinking. 508 00:55:59,756 --> 00:56:02,459 Make me do the dirty work while you take the money. 509 00:56:02,792 --> 00:56:04,227 Leaving me with what? 510 00:56:04,294 --> 00:56:08,565 The sore losers that'll want revenge. 511 00:56:09,599 --> 00:56:10,433 Isn't that right? 512 00:56:11,534 --> 00:56:14,537 I can't let Jin Sung join when I know what you're up to. 513 00:56:15,872 --> 00:56:18,942 As for me, I'll die one way or another. 514 00:56:19,676 --> 00:56:20,510 Right? 515 00:56:23,613 --> 00:56:24,914 Who's killing you? 516 00:56:26,616 --> 00:56:27,717 Moo Chul? 517 00:56:29,185 --> 00:56:31,688 I'm gonna be the one to kill him. 518 00:56:35,525 --> 00:56:38,128 But you'll be free if you win this game. 519 00:56:45,902 --> 00:56:48,405 Fine, we'll leave Jin Sung out of it. 520 00:56:49,339 --> 00:56:51,074 Call when you have the players. 521 00:57:04,988 --> 00:57:05,989 JO MOO CHUL 522 00:57:11,494 --> 00:57:14,030 Sir, are you really leaving Jin Sung out? 523 00:57:16,299 --> 00:57:19,736 It's going to be either Moo Chul or Jin Sung that will kill Oh Soo. 524 00:57:19,803 --> 00:57:20,937 How can we leave him out? 525 00:57:21,771 --> 00:57:23,606 Use your brain, won't you? 526 00:57:26,810 --> 00:57:28,778 Good shot. 527 00:57:29,979 --> 00:57:30,880 Here. 528 00:57:42,358 --> 00:57:44,928 Hey, let's take a break. 529 00:58:05,949 --> 00:58:06,816 NEW MESSAGE 530 00:58:08,918 --> 00:58:09,786 It's me, Oh Soo. 531 00:58:11,020 --> 00:58:12,288 Watch out for Mr. Kim. 532 00:58:12,922 --> 00:58:15,592 I have a feeling he's going to attack you. 533 00:58:16,759 --> 00:58:19,128 Mr. Han, it's been a long time. 534 00:58:20,363 --> 00:58:21,731 I heard what happened. 535 00:58:24,434 --> 00:58:25,835 Yes, we gotta meet up. 536 00:58:26,536 --> 00:58:29,339 By the way, what's the youngest son of Taeyang Group doing? 537 00:58:29,405 --> 00:58:31,741 Mr. Kim and I are done now. 538 00:58:32,442 --> 00:58:35,879 You have no business left with him. 539 00:58:36,479 --> 00:58:37,380 Bye. 540 00:58:39,315 --> 00:58:41,951 I beg you. Leave this place. 541 00:58:42,986 --> 00:58:44,153 And one day... 542 00:58:45,021 --> 00:58:48,391 one day, we'll meet and have a drink. 543 00:58:52,061 --> 00:58:54,898 What? Have a drink with me? 544 00:59:01,971 --> 00:59:03,439 C'mon. Let's go! 545 00:59:15,885 --> 00:59:17,053 Basket! 546 00:59:34,070 --> 00:59:35,138 They're sleeping. 547 00:59:35,838 --> 00:59:36,906 Embracing? 548 00:59:36,973 --> 00:59:38,608 No, separately. 549 00:59:39,075 --> 00:59:41,477 The guy is on the bed and the girl in the living room. 550 00:59:42,412 --> 00:59:46,215 That stupid guy literally just ate ramen and went to bed. 551 00:59:59,696 --> 01:00:00,730 Okay, good. 552 01:00:01,698 --> 01:00:02,832 See you then. 553 01:00:04,033 --> 01:00:07,470 Be patient. I need more players for the pot to get bigger. 554 01:00:08,271 --> 01:00:09,806 Yeah, sure. 555 01:00:11,207 --> 01:00:12,575 I'll be in touch soon. 556 01:00:12,875 --> 01:00:14,944 Bye now. 557 01:00:25,221 --> 01:00:26,289 Taxi! 558 01:00:27,790 --> 01:00:28,658 Taxi! 559 01:03:00,042 --> 01:03:02,278 Oh Soo left the money. 560 01:03:02,345 --> 01:03:04,147 He must've really liked you. 561 01:03:04,480 --> 01:03:07,784 I'm thinking of pushing back the hospitalization by a day. 562 01:03:08,217 --> 01:03:10,686 Oh Soo wants you to stay out. 563 01:03:11,287 --> 01:03:12,789 This is the last time, okay? 564 01:03:13,256 --> 01:03:14,657 Don't tell him anything. 565 01:03:14,724 --> 01:03:18,528 Oh Soo doesn't know that you've been protecting him. 566 01:03:18,928 --> 01:03:21,931 I saw Oh Soo. It looked like he was looking at you... 567 01:03:21,998 --> 01:03:24,133 Why are fairy tales all so sad? 568 01:03:24,467 --> 01:03:26,903 Young, what's wrong? 569 01:03:27,370 --> 01:03:30,640 I should've just stayed a crook! Shouldn't have let her love me! 38385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.