All language subtitles for That Winter, the Wind Blows 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,023 --> 00:00:59,692 This case is hopeless. 2 00:02:13,333 --> 00:02:17,670 He's not your brother. He's an imposter. 3 00:02:19,038 --> 00:02:21,341 Come to the airport in three days at 10:00 p.m. 4 00:02:21,941 --> 00:02:27,146 If I don't see you, I will send this text to your fake sister. 5 00:03:40,019 --> 00:03:42,722 EPISODE 12 6 00:04:36,009 --> 00:04:36,976 Young, it's me. 7 00:04:41,814 --> 00:04:43,616 By the time you see this... 8 00:04:47,687 --> 00:04:52,892 you will know that I'm not... your real brother. 9 00:04:59,132 --> 00:05:00,433 I don't know... 10 00:05:02,468 --> 00:05:07,307 where to even start. 11 00:05:52,418 --> 00:05:53,653 This is your real brother. 12 00:05:58,157 --> 00:05:59,258 Unlike me... 13 00:06:02,161 --> 00:06:03,329 he was really nice. 14 00:06:04,764 --> 00:06:05,665 Diligent. 15 00:06:07,734 --> 00:06:08,868 He was a good man. 16 00:06:11,471 --> 00:06:12,972 He was funny. 17 00:06:16,109 --> 00:06:18,277 He was popular with girls. 18 00:06:42,301 --> 00:06:43,436 Your brother... 19 00:06:47,340 --> 00:06:48,574 he loved you very... 20 00:06:53,179 --> 00:06:54,113 very much. 21 00:06:56,783 --> 00:06:59,318 He really... 22 00:07:37,323 --> 00:07:40,026 Give me two! No, just one! 23 00:07:40,092 --> 00:07:42,028 I will pay you back double or triple! 24 00:07:42,295 --> 00:07:45,031 You know my skills. It is easy. 25 00:07:45,097 --> 00:07:48,835 Hey! How will you pay back Oh Soo's debt with just one? 26 00:07:49,235 --> 00:07:51,170 And I really don't have money. 27 00:07:55,541 --> 00:07:57,643 Hey! You don't have money? 28 00:07:58,845 --> 00:08:01,514 What about your clothes then? 29 00:08:01,581 --> 00:08:03,816 How did you buy this if you have no money? 30 00:08:05,084 --> 00:08:05,918 Hey! 31 00:08:09,856 --> 00:08:11,290 Jin Sung. 32 00:08:16,395 --> 00:08:17,463 You called me? 33 00:08:35,014 --> 00:08:38,618 You think I will kill Oh Soo? 34 00:08:40,219 --> 00:08:41,554 Kiddo. 35 00:08:42,088 --> 00:08:43,523 It's not a bad deal. 36 00:08:44,323 --> 00:08:47,159 I won't let Oh Soo get away. 37 00:08:48,794 --> 00:08:50,429 You will be paid handsomely. 38 00:08:51,864 --> 00:08:53,866 I'll pay for your father's cows. 39 00:08:56,168 --> 00:08:57,837 You have a bad eye... 40 00:09:01,073 --> 00:09:02,575 for judging people. 41 00:09:02,942 --> 00:09:04,343 That's why So Ra dumped you. 42 00:09:07,547 --> 00:09:12,718 And my father prefers Oh Soo to an cow. 43 00:09:16,622 --> 00:09:17,590 Bastard. 44 00:09:25,331 --> 00:09:26,732 I'm telling you... 45 00:09:27,533 --> 00:09:29,869 So Ra will never forget Oh Soo. 46 00:09:31,470 --> 00:09:36,075 How could she forget him when someone like you is around her? 47 00:09:36,809 --> 00:09:38,544 Hey! Get rid of him. 48 00:09:45,084 --> 00:09:46,452 Look at this bunch. 49 00:09:47,119 --> 00:09:49,755 You should be embarrassed to fight seven against one. 50 00:09:49,822 --> 00:09:51,157 Shame on you! 51 00:11:14,907 --> 00:11:16,342 Make your goons go quietly. 52 00:11:17,209 --> 00:11:18,110 Go away! 53 00:11:26,986 --> 00:11:28,287 Hey! Let's go. 54 00:11:43,536 --> 00:11:47,506 Listen. Oh Soo still has some time. 55 00:11:48,007 --> 00:11:51,010 Jin Sung's debt is on top of Oh Soo's. So what is the problem? 56 00:11:52,478 --> 00:11:55,815 Why have you not killed Oh Soo? Are you scared? 57 00:11:59,151 --> 00:12:01,120 Even thugs have rules. 58 00:12:02,388 --> 00:12:04,156 That's why I don't like you. 59 00:12:05,257 --> 00:12:09,762 You don't follow society's rules or thug rules. 60 00:12:11,063 --> 00:12:15,601 I promised you I'd kill Oh Soo if Oh Soo doesn't pay back within 100 days. 61 00:12:15,668 --> 00:12:17,870 That was our arrangement. 62 00:12:18,437 --> 00:12:21,440 And if I can't kill Oh Soo, you will kill me. 63 00:12:21,507 --> 00:12:23,476 Jin Sung wasn't involved in this, right? 64 00:12:24,944 --> 00:12:29,048 I really hate people who can't keep a promise. 65 00:12:30,483 --> 00:12:34,820 Just be patient and you will have your money and Oh Soo will be dead. 66 00:12:37,923 --> 00:12:39,058 I'm warning you. 67 00:12:40,226 --> 00:12:41,594 You can kill me. 68 00:12:42,962 --> 00:12:44,630 I can kill you. 69 00:12:46,031 --> 00:12:47,366 Don't do anything stupid. 70 00:13:34,180 --> 00:13:35,347 Why are you so surprised? 71 00:13:36,315 --> 00:13:37,249 I wasn't. 72 00:13:54,567 --> 00:13:57,036 You look tired. 73 00:13:58,704 --> 00:14:00,039 I couldn't sleep last night. 74 00:14:01,340 --> 00:14:02,174 Why? 75 00:14:03,842 --> 00:14:04,677 Are you sick? 76 00:14:05,978 --> 00:14:06,912 No. 77 00:14:18,524 --> 00:14:19,491 Are you really okay? 78 00:14:21,026 --> 00:14:21,860 Yeah. 79 00:14:24,897 --> 00:14:29,568 But, Soo, did something happen last night? 80 00:14:31,203 --> 00:14:32,504 No. Why? 81 00:14:34,039 --> 00:14:37,009 It's just... 82 00:14:38,277 --> 00:14:39,845 you seemed to have come home late. 83 00:14:43,249 --> 00:14:46,118 You heard me come in? 84 00:14:47,319 --> 00:14:48,153 No. 85 00:14:49,688 --> 00:14:52,124 You didn't come home until after I fell asleep. 86 00:14:58,430 --> 00:15:00,499 Did you wait up late for me? 87 00:15:04,870 --> 00:15:07,306 I should have called and told you that I'd be late. 88 00:15:09,308 --> 00:15:11,410 No one has ever waited up for me. 89 00:15:12,344 --> 00:15:14,647 I didn't think you'd wait up for me. 90 00:15:17,650 --> 00:15:19,818 It's time to go. Get out. 91 00:15:19,885 --> 00:15:21,020 I have to change. 92 00:15:23,956 --> 00:15:25,157 I will get the car ready. 93 00:15:46,679 --> 00:15:49,381 Your brother is not your real brother. 94 00:15:49,748 --> 00:15:51,917 The people around you already know this. 95 00:15:52,484 --> 00:15:56,555 You will know that this is true if you ask Secretary Wang. 96 00:16:00,793 --> 00:16:03,662 Tell me right away if she needs to get hospitalized. 97 00:16:03,729 --> 00:16:05,230 I will bring her clothes. 98 00:16:08,367 --> 00:16:10,369 What's the matter? 99 00:16:12,271 --> 00:16:15,708 I don't understand you sometimes. 100 00:16:18,410 --> 00:16:20,546 What do you mean? 101 00:16:22,147 --> 00:16:23,649 Why do you not take any action? 102 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 You already know who I am. 103 00:16:31,490 --> 00:16:34,326 Because we have the same goal for now, I guess. 104 00:16:36,528 --> 00:16:38,497 Your goal is Young? 105 00:16:39,531 --> 00:16:40,499 Not money? 106 00:16:40,799 --> 00:16:43,602 It was always Young for me. 107 00:16:44,536 --> 00:16:46,438 I'm not sure when your goal became her. 108 00:16:48,941 --> 00:16:50,476 Schedule the surgery soon. 109 00:16:50,542 --> 00:16:54,413 You will be leaving this house empty-handed after the surgery. 110 00:16:54,713 --> 00:16:59,985 I said that you'd be leaving with me. 111 00:17:01,553 --> 00:17:02,488 Soo! 112 00:17:03,756 --> 00:17:04,590 He's here. 113 00:17:22,307 --> 00:17:23,509 Come this way. 114 00:17:31,116 --> 00:17:34,453 Attorney Jang? I need you here right now. 115 00:17:45,330 --> 00:17:46,265 I'll do it. 116 00:17:53,806 --> 00:17:55,107 What's wrong with you? 117 00:17:55,741 --> 00:17:57,209 You flinch whenever I touch you. 118 00:17:58,477 --> 00:18:03,282 No... that's just how blind people react. 119 00:18:04,917 --> 00:18:08,454 I flinch when someone touches me without telling me. 120 00:18:10,956 --> 00:18:13,158 Oh... I understand. 121 00:18:18,797 --> 00:18:20,132 Just a heads up, 122 00:18:21,166 --> 00:18:23,068 the doctor we're going to see is a bit odd. 123 00:18:23,735 --> 00:18:25,771 She might say that surgery isn't possible. 124 00:18:26,105 --> 00:18:27,773 She might say that it's hopeless. 125 00:18:28,640 --> 00:18:29,608 Don't get hurt. 126 00:18:30,042 --> 00:18:34,046 Also, insist that you want the surgery. Okay? 127 00:18:35,581 --> 00:18:36,415 Yes. 128 00:18:41,887 --> 00:18:43,755 -Let go. -I don't want to. 129 00:18:44,823 --> 00:18:45,791 Let go. 130 00:18:46,892 --> 00:18:48,227 Tell me why I have to let go. 131 00:18:50,929 --> 00:18:52,865 -It's uncomfortable. -Get used to it. 132 00:18:53,499 --> 00:18:54,399 Let's go. 133 00:18:59,371 --> 00:19:00,772 MOON HEE SUN 134 00:19:14,586 --> 00:19:16,955 There must be something in the greenhouse. 135 00:19:18,757 --> 00:19:19,591 Yeah. 136 00:19:21,126 --> 00:19:22,127 What is it? 137 00:19:23,729 --> 00:19:26,064 There may be a secret in there. 138 00:19:28,166 --> 00:19:29,668 I always wondered. 139 00:19:30,435 --> 00:19:34,173 How is it possible for Oh Soo to share the same memories with Young? 140 00:19:37,409 --> 00:19:42,114 There must be something in the greenhouse only they know about. 141 00:19:53,625 --> 00:19:54,493 How is it? 142 00:19:55,494 --> 00:19:59,264 Please give us your opinions in place of the customers. 143 00:20:00,532 --> 00:20:02,568 I will give you the first project. 144 00:20:03,635 --> 00:20:05,938 The target demographic is metro-sexual consumers. 145 00:20:06,271 --> 00:20:09,908 Each of you turn in a marketing strategy to attract them. 146 00:20:27,926 --> 00:20:31,530 The probability of success is ten percent. 147 00:20:33,165 --> 00:20:38,537 You will need at least six to 20 rounds of chemotherapy. 148 00:20:39,471 --> 00:20:44,276 The rate of recurrence in the middle of the chemo is higher than the cure rate. 149 00:20:45,744 --> 00:20:48,814 I can't recommend this surgery. 150 00:20:52,651 --> 00:20:54,586 What my brother said helps. 151 00:20:55,954 --> 00:20:58,056 He said that you would say that. 152 00:20:58,890 --> 00:21:01,693 He told me not to let your words bring me down. 153 00:21:04,663 --> 00:21:05,831 Let me say it again. 154 00:21:06,698 --> 00:21:09,434 The probability of success for this surgery is ten percent. 155 00:21:11,069 --> 00:21:12,204 That's enough. 156 00:21:14,373 --> 00:21:16,275 I'm doing this because my brother wants it. 157 00:21:17,376 --> 00:21:18,744 I want to live. 158 00:21:19,511 --> 00:21:23,915 But sometimes family close to a patient can be more pitiful. 159 00:21:25,817 --> 00:21:30,322 I want my family to think that they did their best for me. 160 00:21:32,691 --> 00:21:37,195 I don't have any hope for this surgery. 161 00:21:39,931 --> 00:21:40,766 I will do it. 162 00:21:54,112 --> 00:21:55,347 There is no hope. 163 00:21:56,181 --> 00:21:58,717 Have her give up on the surgery. 164 00:21:58,950 --> 00:22:00,485 Ten percent is still hope. 165 00:22:00,552 --> 00:22:02,888 What about the 90% of failure? 166 00:22:04,256 --> 00:22:06,658 Who do you think you are? 167 00:22:07,125 --> 00:22:09,695 Why does she have to get the surgery for you? 168 00:22:09,761 --> 00:22:11,496 Especially brain surgery? 169 00:22:14,499 --> 00:22:16,301 She's gone through enough... 170 00:22:16,868 --> 00:22:19,571 and you're taking away her rights 171 00:22:19,638 --> 00:22:21,873 to peacefully end her life. 172 00:22:23,642 --> 00:22:25,043 Have her reconsider. 173 00:23:12,858 --> 00:23:14,693 I want this and that. 174 00:23:15,427 --> 00:23:16,528 That and that. 175 00:23:16,595 --> 00:23:20,198 For Young, the usual. Okay? 176 00:23:24,269 --> 00:23:25,871 What are you doing? I'm a customer. 177 00:23:26,204 --> 00:23:27,639 Who are you being so rude? 178 00:23:28,206 --> 00:23:31,042 -Why is she so impolite? -She's not. 179 00:23:31,376 --> 00:23:33,512 You... be careful. 180 00:23:35,914 --> 00:23:39,017 Take it easy. Have you forgotten what Jang said? 181 00:23:39,785 --> 00:23:42,654 Take the chocolate and the drink to Young. 182 00:24:01,306 --> 00:24:02,140 What's so funny? 183 00:24:03,375 --> 00:24:04,843 Everything you do is funny. 184 00:24:11,850 --> 00:24:13,518 It must be warm today. 185 00:24:15,787 --> 00:24:19,658 I like the warm sunlight on my face. 186 00:24:22,727 --> 00:24:25,697 Hee Sun! What color is the sunlight? 187 00:24:30,235 --> 00:24:31,503 It has no color. 188 00:24:33,238 --> 00:24:34,172 It's just bright. 189 00:24:36,708 --> 00:24:39,911 Bright must be different from white. 190 00:24:40,512 --> 00:24:41,346 Right? 191 00:24:52,123 --> 00:24:52,958 Hee Sun. 192 00:24:58,063 --> 00:24:59,164 Can a sister... 193 00:25:00,499 --> 00:25:03,068 like her brother? 194 00:25:09,941 --> 00:25:12,844 Let's ask Secretary Wang for money. I will go see her. 195 00:25:13,945 --> 00:25:16,348 You just take Young home today and get your stuff. 196 00:25:23,355 --> 00:25:24,523 It's all I have. 197 00:25:25,490 --> 00:25:28,994 Take it and go to the countryside with Hee Sun. 198 00:25:29,794 --> 00:25:31,563 Secretary Wang already knows who I am. 199 00:25:32,097 --> 00:25:33,498 We can't get the money. 200 00:25:34,432 --> 00:25:36,234 Fine. You don't want to see me anymore. 201 00:25:37,002 --> 00:25:39,871 Then Jin Mi's debt is mine. I'll pay for it. 202 00:25:41,072 --> 00:25:42,307 We're done here. 203 00:25:43,875 --> 00:25:46,144 Let me live like a human being just for once! 204 00:25:49,314 --> 00:25:52,517 I was stress on your mother when I was young by getting into fights. 205 00:25:54,119 --> 00:25:57,923 I even stole your father's money for cows when I got older. 206 00:25:59,057 --> 00:26:04,496 And do I have to kill you now? 207 00:26:05,830 --> 00:26:08,333 It wasn't enough to kill Hee Joo, now Hee Sun, too? 208 00:26:11,336 --> 00:26:13,004 Kim wants you now, too. 209 00:26:14,940 --> 00:26:15,941 Please. 210 00:26:17,309 --> 00:26:18,443 Listen to me. 211 00:26:24,015 --> 00:26:24,950 Jin Sung. 212 00:26:28,787 --> 00:26:30,322 Young is inoperable. 213 00:26:33,158 --> 00:26:35,226 She barely made up her mind to live. 214 00:26:37,462 --> 00:26:41,132 Now I have to tell her to give up. 215 00:26:43,835 --> 00:26:49,908 Young barely made up her mind to have the surgery for me. 216 00:26:53,845 --> 00:26:54,779 Jin Sung. 217 00:26:58,216 --> 00:26:59,985 I'm a piece of trash until the end. 218 00:27:03,521 --> 00:27:05,490 I was thrown out like a piece of trash. 219 00:27:07,692 --> 00:27:12,664 I wanted to live like a decent person for her. 220 00:27:23,441 --> 00:27:27,045 Let's not see each other again. 221 00:27:36,454 --> 00:27:38,289 What's wrong with a sister liking... 222 00:27:41,359 --> 00:27:42,427 her brother? 223 00:27:44,295 --> 00:27:45,697 I guess that could happen. 224 00:27:50,835 --> 00:27:52,337 Whenever I'm with my brother, 225 00:27:54,105 --> 00:27:57,876 my heart pounds for some reason. 226 00:27:59,210 --> 00:28:00,045 It flutters. 227 00:28:20,532 --> 00:28:22,567 Funny, isn't it? 228 00:28:25,970 --> 00:28:26,905 Not really. 229 00:28:28,807 --> 00:28:34,212 I think it's because I had been alone all along. 230 00:28:37,215 --> 00:28:38,483 I thought... 231 00:28:40,218 --> 00:28:43,888 I was doing really well. 232 00:28:45,323 --> 00:28:46,357 I guess I wasn't. 233 00:28:49,661 --> 00:28:51,896 I'm even feeling love for my brother. 234 00:29:07,345 --> 00:29:09,948 Jin Sung was uncomfortable at our place? 235 00:29:10,849 --> 00:29:11,850 I didn't know that. 236 00:29:13,785 --> 00:29:15,253 I didn't know that he... 237 00:29:24,028 --> 00:29:25,296 What were you going to say? 238 00:29:29,834 --> 00:29:30,835 No, I was just... 239 00:29:34,806 --> 00:29:37,342 Also, Soo... 240 00:29:40,745 --> 00:29:46,417 let's not sleep in the same room anymore. 241 00:29:51,322 --> 00:29:52,223 No. 242 00:29:56,461 --> 00:29:57,328 It's uncomfortable. 243 00:30:01,533 --> 00:30:03,768 It hurts. Let go. 244 00:30:05,403 --> 00:30:06,371 Stop! 245 00:30:17,549 --> 00:30:18,449 Sorry. 246 00:30:20,585 --> 00:30:25,223 But I think it's better that we don't do this. 247 00:30:27,959 --> 00:30:30,528 Holding hands and hugging. 248 00:30:32,163 --> 00:30:33,498 Sleeping together. 249 00:30:36,434 --> 00:30:37,268 Why not? 250 00:30:44,409 --> 00:30:45,376 Last night... 251 00:30:49,047 --> 00:30:50,682 I know that you... 252 00:30:54,052 --> 00:30:55,687 kissed me. 253 00:31:04,996 --> 00:31:06,164 Why did you? 254 00:31:09,267 --> 00:31:10,235 Because I love you. 255 00:31:14,339 --> 00:31:15,240 Soo. 256 00:31:16,608 --> 00:31:18,243 I'm your sister. 257 00:31:19,077 --> 00:31:19,978 It doesn't matter. 258 00:31:32,824 --> 00:31:33,791 Secretary Wang! 259 00:31:43,601 --> 00:31:47,005 I'm near Joong Tae's cafe. Come pick me up. 260 00:31:57,949 --> 00:31:58,816 Sorry. 261 00:32:01,052 --> 00:32:05,223 I think I made a mistake. 262 00:32:08,059 --> 00:32:11,396 No, that's not what I meant. 263 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 Just... 264 00:32:21,105 --> 00:32:24,375 Soo, I'm scared. 265 00:32:29,013 --> 00:32:31,549 -Get in the car. -Soo. 266 00:32:32,483 --> 00:32:34,018 How you feel right now... 267 00:32:34,886 --> 00:32:39,123 it's not just your fault. It's also my fault. 268 00:32:40,191 --> 00:32:41,426 But let's not do this. 269 00:32:42,927 --> 00:32:44,395 This is wrong! 270 00:33:09,887 --> 00:33:10,888 Yes, Dr. Goo. 271 00:33:12,190 --> 00:33:15,159 I found the doctor who misdiagnosed Oh Young. 272 00:33:16,361 --> 00:33:19,263 It's Dr. Kwak Ho Suk at Jeshin Hospital in Sinsa-dong. 273 00:33:19,497 --> 00:33:21,432 He has a lot of problems. 274 00:33:22,934 --> 00:33:27,372 Tell Dr. Shim and Dr. Lee that I need to see them. 275 00:33:33,378 --> 00:33:36,080 Also don't give up on the surgery. 276 00:33:36,581 --> 00:33:39,884 We're going to do our best. Dr. Jo feels the same way. 277 00:34:12,050 --> 00:34:14,685 Young likes Oh Soo as a man. Why can't she give him money? 278 00:34:15,586 --> 00:34:18,623 If Oh Soo is not her brother, then she can love him all she wants. 279 00:34:19,357 --> 00:34:22,059 It's good for both of them. What's the problem? 280 00:34:22,794 --> 00:34:23,694 Don't stop me. 281 00:34:23,895 --> 00:34:26,230 Do it. It will be over between us. 282 00:34:30,301 --> 00:34:32,203 Hey! What did you say? 283 00:34:33,004 --> 00:34:35,173 -It's over? -Yes, it's over! 284 00:34:35,239 --> 00:34:38,910 -Did you lose your mind? -Let's break up. 285 00:34:45,750 --> 00:34:47,151 Aren't you going to stop me? 286 00:34:56,060 --> 00:34:59,330 Oh Soo wanted to live like trash since he was thrown out like trash. 287 00:34:59,764 --> 00:35:01,365 He wants to live like a human for Young. 288 00:35:02,667 --> 00:35:03,768 I'll help him. 289 00:35:04,669 --> 00:35:07,305 Go ahead and tell Young. You won't see me again. 290 00:35:10,875 --> 00:35:13,211 Fine, go! I won't miss you at all. 291 00:35:13,644 --> 00:35:18,316 You can live decently only if you're alive! 292 00:35:19,450 --> 00:35:22,620 JESHIN EYE CENTER 293 00:35:32,930 --> 00:35:36,234 The patient didn't go blind because of a brain tumor. 294 00:35:36,534 --> 00:35:38,102 Had they treated her early, 295 00:35:38,369 --> 00:35:40,571 she wouldn't have had to live like this. 296 00:35:49,046 --> 00:35:51,582 Did something happen with your brother? 297 00:35:57,655 --> 00:36:01,459 Why did you call me when you were with him? That never happened before. 298 00:36:02,026 --> 00:36:02,860 Please go. 299 00:36:13,237 --> 00:36:16,207 What did the doctor say today? 300 00:36:17,208 --> 00:36:18,509 She said that it's operable. 301 00:36:18,876 --> 00:36:21,546 She said that she will call us with the surgery date. 302 00:36:22,213 --> 00:36:23,548 That's good. 303 00:36:24,916 --> 00:36:27,852 Can you lock the door on your way out? 304 00:36:29,086 --> 00:36:30,721 Why do you want the door locked? 305 00:36:31,822 --> 00:36:35,092 I thought you were sleeping with your brother at night. 306 00:36:35,626 --> 00:36:36,661 Are you not going to? 307 00:36:42,767 --> 00:36:43,734 Good night. 308 00:37:08,659 --> 00:37:12,063 Young asked me to lock her door today for the first time. 309 00:37:13,030 --> 00:37:14,465 Did something happen with her? 310 00:37:17,768 --> 00:37:19,203 What the hell is going on? 311 00:37:24,675 --> 00:37:25,676 Shut up. 312 00:37:27,945 --> 00:37:32,917 I'm trying my best... to be patient with you. 313 00:37:33,618 --> 00:37:34,685 So shut up. 314 00:37:35,953 --> 00:37:36,787 What? 315 00:37:37,255 --> 00:37:40,758 The reason Young went blind is because of RP. 316 00:37:41,792 --> 00:37:43,060 Not because of the brain tumor. 317 00:37:46,264 --> 00:37:50,334 If Young's surgery goes wrong, 318 00:37:51,702 --> 00:37:53,771 and she can't see the world... 319 00:37:59,644 --> 00:38:02,513 That despicable look on your face that pretends to love Young. 320 00:38:03,881 --> 00:38:05,616 Don't ever make that face again. 321 00:40:03,567 --> 00:40:07,171 Why aren't you saying anything? 322 00:40:12,476 --> 00:40:15,746 I want to be next to you. 323 00:40:32,863 --> 00:40:34,265 You are next to me. 324 00:40:45,109 --> 00:40:46,777 Why aren't you saying anything? 325 00:40:49,180 --> 00:40:52,116 I'm just listening to you breathe. 326 00:40:54,018 --> 00:40:55,719 I feel like I'm right next to you. 327 00:40:58,189 --> 00:41:01,759 Soo, nothing happened... 328 00:41:02,760 --> 00:41:06,230 between us. You know that, don't you? 329 00:41:11,135 --> 00:41:13,504 Did something happen? 330 00:41:15,773 --> 00:41:18,275 Did something happen that I didn't know about? 331 00:41:21,345 --> 00:41:25,182 I will see you tomorrow morning smiling then? 332 00:41:30,821 --> 00:41:34,225 I want to eat the cake that you baked for me. 333 00:41:36,760 --> 00:41:37,595 Young. 334 00:41:38,496 --> 00:41:39,597 You want to eat ramen? 335 00:41:42,666 --> 00:41:44,068 No, that's fattening. 336 00:41:45,436 --> 00:41:46,637 Let's eat it later. 337 00:41:48,873 --> 00:41:49,807 Good night. 338 00:44:04,241 --> 00:44:09,079 Two days ago when I went to the hospital with Mi Ra... 339 00:44:11,115 --> 00:44:12,282 the doctor said that... 340 00:44:13,751 --> 00:44:17,855 I was not blind because of my brain tumor, but RP. 341 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Secretary Wang 342 00:44:26,830 --> 00:44:28,565 I know that you plotted this. 343 00:44:30,000 --> 00:44:33,837 I'm sorry, but it won't end today. 344 00:44:34,204 --> 00:44:35,873 Because I'm not alone. 345 00:44:36,540 --> 00:44:38,042 Because I have a brother. 346 00:44:42,980 --> 00:44:44,048 I have... 347 00:44:46,784 --> 00:44:47,618 a brother. 348 00:46:24,214 --> 00:46:27,217 Mom! Do I hold the camera like this? 349 00:46:45,202 --> 00:46:46,770 What time did Soo leave? 350 00:46:47,404 --> 00:46:50,007 Well, I just went to his room and he wasn't there. 351 00:46:57,247 --> 00:46:58,081 Young. 352 00:46:59,750 --> 00:47:01,818 I think I raised you well. 353 00:47:02,419 --> 00:47:03,487 What do you think? 354 00:47:05,122 --> 00:47:07,391 You raised me well. Very well. 355 00:47:09,526 --> 00:47:15,566 You are as tough, strong, and heartless as I am. 356 00:47:18,569 --> 00:47:20,037 Sometimes even cruel. 357 00:47:20,737 --> 00:47:21,572 Right? 358 00:47:24,107 --> 00:47:26,510 What do you mean? 359 00:47:29,413 --> 00:47:31,415 You've always been more than I could expect. 360 00:47:36,920 --> 00:47:39,089 The soup is getting cold. Let's eat. 361 00:47:45,796 --> 00:47:48,665 Please call me after his surgery. 362 00:47:49,266 --> 00:47:50,667 Tell him that it's important. 363 00:48:00,444 --> 00:48:02,312 DR. KWAK HO SUK 364 00:48:27,537 --> 00:48:29,773 Come to the airport tonight at 10:00 p.m., 365 00:48:29,840 --> 00:48:33,877 or your fake sister will know who you really are. 366 00:48:53,730 --> 00:48:56,667 We have prepared a simulation of Oh Young's condition. 367 00:48:57,301 --> 00:48:59,569 The ophthalmology department will be here shortly. 368 00:49:01,705 --> 00:49:02,606 Dr. Jo! 369 00:49:03,540 --> 00:49:04,574 Dr. Jo! 370 00:49:04,975 --> 00:49:07,711 Sorry. She can't speak at the moment. 371 00:50:10,440 --> 00:50:12,909 I don't know what kind of a quack said that, 372 00:50:13,343 --> 00:50:16,646 any doctor would know if blindness is caused by a brain tumor. 373 00:50:17,014 --> 00:50:19,783 The eyes would not be clean and clear like hers. 374 00:50:19,850 --> 00:50:22,486 She wouldn't have had to live locked inside the house like that. 375 00:50:22,953 --> 00:50:26,423 If they had discovered and treated it earlier, it would have had been better. 376 00:50:39,803 --> 00:50:40,670 Dr. Jo. 377 00:50:43,774 --> 00:50:44,808 Dr. Jo! 378 00:50:49,513 --> 00:50:53,817 DR. GOO JA SUNG 379 00:50:55,085 --> 00:50:56,052 Yes, Dr. Goo. 380 00:50:56,653 --> 00:50:58,955 I thought it would be better to tell you. 381 00:51:00,257 --> 00:51:03,260 We have done a simulation for Oh Young's surgery. 382 00:51:04,161 --> 00:51:06,596 It's inoperable. 383 00:51:08,465 --> 00:51:09,833 The brain tumor is inoperable. 384 00:51:10,400 --> 00:51:13,003 The ophthalmology department is also pessimistic. 385 00:51:14,204 --> 00:51:18,809 I'm sorry to disappoint you. The patient was neglected for too long. 386 00:51:20,644 --> 00:51:23,980 Tell me. I just want to know. 387 00:51:25,315 --> 00:51:27,117 What do you want to see the most? 388 00:51:29,586 --> 00:51:30,754 Right now, you. 389 00:51:33,990 --> 00:51:36,059 No matter how hard I imagine, 390 00:51:37,060 --> 00:51:38,962 and no matter how hard I try to remember 391 00:51:39,696 --> 00:51:44,167 I don't know... what you look like. 392 00:52:32,883 --> 00:52:34,317 What are you doing? 393 00:52:35,118 --> 00:52:36,253 Who are you? 394 00:52:42,359 --> 00:52:43,426 Who are you? 395 00:52:58,074 --> 00:53:02,078 I wish that you could see this right now. 396 00:53:04,080 --> 00:53:08,218 But what I really want to show you... 397 00:53:09,419 --> 00:53:10,253 is... 398 00:53:12,222 --> 00:53:13,056 you. 399 00:53:15,759 --> 00:53:18,728 I want you to see yourself... 400 00:53:20,530 --> 00:53:22,632 more than anything. 401 00:53:24,034 --> 00:53:27,704 You're very pretty. 402 00:53:28,705 --> 00:53:30,006 Gorgeous. 403 00:54:07,244 --> 00:54:08,078 Go. 404 00:54:17,420 --> 00:54:18,788 We can't sleep together. 405 00:54:20,390 --> 00:54:21,491 I told you. 406 00:54:22,892 --> 00:54:26,529 I won't sleep with you again. 407 00:54:34,804 --> 00:54:38,875 I will... sleep on the floor. 408 00:54:41,278 --> 00:54:42,312 In a few days... 409 00:54:44,481 --> 00:54:47,217 I can't be with you even if you want me to. 410 00:54:48,885 --> 00:54:49,886 Let's sleep together. 411 00:55:01,431 --> 00:55:02,298 Young. 412 00:55:05,235 --> 00:55:06,069 I... 413 00:55:08,705 --> 00:55:10,006 can't help feeling... 414 00:55:13,910 --> 00:55:15,578 you as a man. 415 00:55:22,619 --> 00:55:24,020 I don't think this is right. 416 00:55:26,189 --> 00:55:28,992 I'm scared of my feelings. 417 00:55:37,100 --> 00:55:40,770 It will all pass. 418 00:55:42,839 --> 00:55:43,873 It's nothing. 419 00:55:49,279 --> 00:55:54,484 Your kiss keeps popping back into my head. 420 00:56:02,459 --> 00:56:03,426 I'm sorry. 421 00:56:06,930 --> 00:56:10,333 You don't need to be sorry. That's not what I meant. 422 00:56:14,037 --> 00:56:15,338 It won't happen again. 423 00:56:16,606 --> 00:56:17,540 I promise you. 424 00:56:18,942 --> 00:56:23,313 Just let me be with you. 425 00:56:32,088 --> 00:56:32,989 Soo. 426 00:56:35,458 --> 00:56:38,394 You can probably do that. 427 00:56:40,363 --> 00:56:41,331 But... 428 00:56:44,300 --> 00:56:46,803 I don't think I can do that. 429 00:56:52,075 --> 00:56:54,444 I'm not afraid of your feelings. 430 00:56:55,111 --> 00:56:56,713 I'm afraid of my feelings. 431 00:56:58,548 --> 00:56:59,949 Help me. 432 00:57:00,416 --> 00:57:05,221 Help me so that these feelings will fade away. 433 00:57:07,157 --> 00:57:08,158 Please. 434 00:57:09,726 --> 00:57:10,860 Go back to your room. 435 00:57:54,671 --> 00:57:57,340 You. Follow me! 436 00:58:05,748 --> 00:58:09,519 You have a call. 437 00:58:13,122 --> 00:58:17,260 You have a call. 438 00:58:22,031 --> 00:58:22,932 Hello? 439 00:58:24,267 --> 00:58:30,240 I'm Jin So Ra. I once dated the man you know as your brother, Oh Soo. 440 00:58:32,642 --> 00:58:34,677 Oh Soo is not your brother. 441 00:58:34,744 --> 00:58:38,147 Your brother is... dead. 442 00:58:48,391 --> 00:58:49,325 What did... 443 00:58:52,395 --> 00:58:53,463 you just say? 444 00:58:55,765 --> 00:58:57,800 Secretary Wang knows this. 445 00:59:00,436 --> 00:59:01,838 Tell Oh Soo... 446 00:59:04,507 --> 00:59:08,945 that I will be waiting in Italy for him, where we had our first vacation. 447 00:59:57,160 --> 01:00:00,129 How can you even dare to kiss Young? 448 01:00:02,198 --> 01:00:05,134 How dare you even touch her? 449 01:00:07,770 --> 01:00:11,207 I wish that I could kill you. 450 01:00:12,508 --> 01:00:13,776 Right now! 451 01:00:15,278 --> 01:00:19,215 I really wish that I could kill you. 452 01:00:20,683 --> 01:00:21,617 What? 453 01:00:21,684 --> 01:00:22,585 Young's tumor... 454 01:00:24,420 --> 01:00:25,488 is inoperable. 455 01:00:28,324 --> 01:00:29,959 They can't fix her eyes. 456 01:00:31,928 --> 01:00:37,400 I don't believe that you love Young. 457 01:00:39,402 --> 01:00:40,236 You! 458 01:00:42,538 --> 01:00:45,475 You're trying to find meaning 459 01:00:46,476 --> 01:00:50,146 for your miserable existence through Young. 460 01:00:51,314 --> 01:00:52,148 What about you? 461 01:00:53,850 --> 01:00:57,653 Aren't you trying to have your meager existence compensated by her? 462 01:00:58,554 --> 01:01:01,691 Young's eyes? Yes, I did it. 463 01:01:04,927 --> 01:01:06,462 Young knows that too. 464 01:01:07,363 --> 01:01:09,365 But why did she pretend that she didn't know? 465 01:01:09,966 --> 01:01:12,368 Because she needs me. 466 01:01:13,870 --> 01:01:16,639 You're crazy. 467 01:01:17,740 --> 01:01:21,344 I'm nothing compared to what you did to her. 468 01:01:23,046 --> 01:01:26,416 Have you imagined how Young would feel 469 01:01:26,983 --> 01:01:29,185 when she finds out you're not her brother? 470 01:01:31,988 --> 01:01:35,858 You stole Young's memories in the secret room inside the greenhouse 471 01:01:36,259 --> 01:01:39,262 to pretend that you were her brother that she missed more than anybody. 472 01:01:39,796 --> 01:01:41,564 You think she could forgive you? 473 01:01:43,666 --> 01:01:47,537 You think Young will forgive you for pretending to be her loving brother 474 01:01:48,704 --> 01:01:51,808 for your debt? 475 01:02:13,229 --> 01:02:16,466 Your brother says that he loves you. 476 01:02:57,540 --> 01:03:00,443 How long did you plot to get my money? 477 01:03:01,177 --> 01:03:03,279 Let's go get the wedding dress today. 478 01:03:03,780 --> 01:03:05,882 Secretary Wang and you! 479 01:03:05,948 --> 01:03:08,618 This wind chime was in the trash can. 480 01:03:09,252 --> 01:03:14,423 To believe that you are my brother, or to fall in love with you? 481 01:03:14,724 --> 01:03:18,394 Something is wrong with Young. She wrote a new will yesterday. 482 01:03:19,028 --> 01:03:22,131 I'm asking about Oh Soo the con man. 483 01:03:22,798 --> 01:03:24,600 I'm telling you about me. 484 01:03:25,368 --> 01:03:27,737 It's over between us, right? 33296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.