Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,508 --> 00:01:16,376
Secretary Wang?
2
00:01:17,844 --> 00:01:18,678
Yes.
3
00:01:19,245 --> 00:01:21,147
Should I prepare lunch?
4
00:01:21,681 --> 00:01:22,782
No, thank you.
5
00:01:22,849 --> 00:01:25,185
Young is tired, she needs a nap.
Maybe later.
6
00:01:25,251 --> 00:01:26,152
Yes, ma'am.
7
00:01:47,841 --> 00:01:49,542
Don't you need to go to the hospital?
8
00:01:50,276 --> 00:01:51,144
No.
9
00:02:37,257 --> 00:02:40,326
By any chance, is Soo here?
10
00:02:43,463 --> 00:02:44,297
No.
11
00:02:46,099 --> 00:02:47,634
Why do you think that?
12
00:02:48,635 --> 00:02:52,605
I smell his scent in the room.
13
00:02:54,007 --> 00:02:56,342
Well, maybe he was earlier.
14
00:02:58,177 --> 00:02:59,279
He is not here now.
15
00:03:14,761 --> 00:03:16,229
I will turn on some music.
16
00:03:16,863 --> 00:03:19,165
Leave the room when the music comes on...
17
00:03:19,832 --> 00:03:21,167
so that Young won't notice.
18
00:03:59,138 --> 00:04:00,106
You're bothering me.
19
00:04:01,140 --> 00:04:01,975
Please leave.
20
00:04:03,409 --> 00:04:04,277
Okay.
21
00:04:15,722 --> 00:04:20,393
We need to talk, don't we?
22
00:04:27,634 --> 00:04:29,636
EPISODE 7
23
00:04:29,869 --> 00:04:31,137
Oh, my doll!
24
00:04:34,741 --> 00:04:35,775
Are you nuts?
25
00:04:36,042 --> 00:04:39,178
Why are you talking a doll
when you're running away? I don't get it.
26
00:04:39,245 --> 00:04:42,382
Should I leave it here?
My sister got for me when we were little.
27
00:04:42,715 --> 00:04:43,716
Hurry.
28
00:04:48,788 --> 00:04:49,789
It's Soo.
29
00:04:53,459 --> 00:04:55,461
What did he say? Did he empty the safe?
30
00:05:01,934 --> 00:05:04,103
I got caught. Don't call me.
31
00:05:33,032 --> 00:05:35,101
She's bad, and a liar.
32
00:05:35,768 --> 00:05:39,105
I didn't even smell the hospital,
but she said we went.
33
00:05:39,472 --> 00:05:41,274
Secretary Wang is bad.
34
00:05:41,974 --> 00:05:43,343
Mom!
35
00:05:43,409 --> 00:05:49,582
Secretary Wang didn't take me to
the hospital while we were in Japan.
36
00:05:49,649 --> 00:05:56,089
She told me to lie to my dad
and say that they couldn't cure me.
37
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Let's talk.
38
00:06:11,904 --> 00:06:15,475
I think you should speak first.
39
00:06:18,077 --> 00:06:21,280
Why were you in Young's room?
40
00:06:22,115 --> 00:06:23,416
I needed her diary.
41
00:06:25,518 --> 00:06:27,520
Her diary is written in braille,
42
00:06:28,154 --> 00:06:29,722
so you can't even read it.
43
00:06:30,356 --> 00:06:31,290
Why do you need it?
44
00:06:31,357 --> 00:06:32,959
I can get braille interpreted.
45
00:06:33,659 --> 00:06:35,228
Why did I want the diary?
46
00:06:36,262 --> 00:06:39,866
Let's say it's because of my curiosity
about your identity.
47
00:06:42,101 --> 00:06:45,304
What? My identity?
48
00:06:45,972 --> 00:06:49,609
Were Young's eyes really incurable?
49
00:06:54,680 --> 00:06:56,415
Did you leave her eyes that way...
50
00:06:57,784 --> 00:06:59,252
even though they were curable?
51
00:06:59,318 --> 00:07:02,221
-What are you asking--
-You should've tried the States or Japan.
52
00:07:03,589 --> 00:07:05,792
PL Group has so much money.
53
00:07:06,959 --> 00:07:11,864
Don't you think her eyes could've been
cured if you tried harder?
54
00:07:24,076 --> 00:07:26,612
I heard you need $7.8 million.
55
00:07:29,315 --> 00:07:32,785
Mi Ra told me that you need $7.8 million.
56
00:07:33,753 --> 00:07:35,788
You had an argument with Young
because of it.
57
00:07:38,024 --> 00:07:42,195
What if I give you that money right now?
58
00:07:45,364 --> 00:07:48,000
If I give you that money now...
59
00:07:48,968 --> 00:07:52,705
and ask you to leave Young,
60
00:07:54,006 --> 00:07:56,475
would you accept it?
61
00:08:20,800 --> 00:08:21,634
It's an amulet.
62
00:08:22,468 --> 00:08:23,402
Amulet?
63
00:09:11,017 --> 00:09:13,019
My friend went through a lot to get this.
64
00:09:14,387 --> 00:09:16,088
If you take it when you want to die,
65
00:09:16,589 --> 00:09:20,593
all your suffering, pain, and agony
66
00:09:22,261 --> 00:09:23,763
would disappear immediately.
67
00:09:24,530 --> 00:09:27,166
Make you feel at peace.
68
00:09:30,937 --> 00:09:31,904
What do you think?
69
00:09:33,239 --> 00:09:36,409
I give you money, and you leave the house.
70
00:09:44,350 --> 00:09:46,852
I will pretend I didn't hear your offer.
71
00:09:49,455 --> 00:09:55,227
Even if I give you the $7.8 million now,
72
00:09:55,294 --> 00:09:58,531
you won't leave the house?
73
00:10:00,399 --> 00:10:03,202
I have Young's will.
74
00:10:05,605 --> 00:10:09,742
If money was my priority,
there were many things I could've done.
75
00:10:12,545 --> 00:10:14,647
I think offering me money...
76
00:10:17,550 --> 00:10:18,517
was a mistake.
77
00:10:20,152 --> 00:10:21,620
As soon as I heard that,
78
00:10:22,221 --> 00:10:25,291
I became suspicious of you.
79
00:10:27,093 --> 00:10:30,763
You can tell Young
that I was in her room. And...
80
00:10:33,199 --> 00:10:38,471
I will question your sincerity
until the day I leave.
81
00:10:43,743 --> 00:10:44,577
Come in.
82
00:10:46,479 --> 00:10:50,983
Ma'am, the bank just returned your call.
83
00:10:51,050 --> 00:10:54,487
They asked
when the safe will be transferred.
84
00:10:54,553 --> 00:10:56,389
But Young is sleeping so soundly...
85
00:10:56,722 --> 00:10:58,357
Tell them we will call back.
86
00:10:58,424 --> 00:10:59,492
Yes, ma'am.
87
00:11:06,232 --> 00:11:07,867
Our discussion is over then.
88
00:11:08,267 --> 00:11:10,603
You will stay here
and keep a close eye on me.
89
00:11:11,570 --> 00:11:15,675
Now, I will have to either believe
or doubt your words
90
00:11:16,175 --> 00:11:18,110
that you are here just for your sister.
91
00:11:18,711 --> 00:11:19,578
Is that right?
92
00:11:21,881 --> 00:11:23,382
I wish Young knew
93
00:11:24,150 --> 00:11:26,919
that there are so many people
who love her.
94
00:11:27,620 --> 00:11:29,255
I think she would feel less lonely.
95
00:11:30,389 --> 00:11:31,290
Don't you think?
96
00:11:31,991 --> 00:11:33,192
I have to go.
97
00:11:41,467 --> 00:11:42,501
Attorney Jang,
98
00:11:43,169 --> 00:11:44,403
can we meet now?
99
00:11:45,805 --> 00:11:47,406
I have something to discuss.
100
00:11:48,441 --> 00:11:49,809
About Young's brother.
101
00:11:52,478 --> 00:11:54,046
I'll tell you when you get here.
102
00:11:54,413 --> 00:11:55,815
See you then.
103
00:12:14,033 --> 00:12:16,302
Are you crazy?
Why didn't you take the money?
104
00:12:18,170 --> 00:12:21,006
She wanted to give you
the entire $7.8 million. Are you nuts?
105
00:12:21,373 --> 00:12:24,043
Give me Secretary Wang's number.
Give it to me.
106
00:12:24,110 --> 00:12:26,078
If you can't ask for it, I will.
Give me her number.
107
00:12:26,145 --> 00:12:27,213
It's a trap.
108
00:12:28,681 --> 00:12:31,117
-Trap? What trap?
-You!
109
00:12:31,517 --> 00:12:32,485
What?
110
00:12:32,551 --> 00:12:35,754
This is why I'm not attracted to you.
You know that?
111
00:12:35,821 --> 00:12:37,256
Is Soo not guilty?
112
00:12:37,323 --> 00:12:39,458
He is not her real brother. He is a fake.
113
00:12:39,525 --> 00:12:42,628
If he takes the money that was offered,
114
00:12:42,695 --> 00:12:46,365
then Wang will suspect that he switched
his identity with Young's real brother.
115
00:12:46,799 --> 00:12:49,101
Forget the money, she'll call the cops.
You dummy.
116
00:12:49,568 --> 00:12:50,569
Damn it.
117
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
What are we going to do now?
So Ra is looking for you, too.
118
00:12:55,007 --> 00:12:57,076
Let's just leave. You might die.
119
00:12:57,143 --> 00:12:58,511
Either way, I die.
120
00:13:00,179 --> 00:13:01,247
Let's change the plan.
121
00:13:02,481 --> 00:13:03,482
We'll threaten her.
122
00:13:03,916 --> 00:13:05,684
What? Threaten?
123
00:13:06,185 --> 00:13:07,119
Threaten her how?
124
00:13:08,287 --> 00:13:09,121
With what?
125
00:13:09,755 --> 00:13:12,391
Young's childhood testimony
that we saw in the secret room.
126
00:13:12,758 --> 00:13:16,562
-That she didn't take her to the hospital.
-Wang is only a secretary.
127
00:13:17,096 --> 00:13:19,331
Where would she get $7.8 million?
128
00:13:20,232 --> 00:13:23,769
It shows that she is spending
Young's money as if it were hers.
129
00:13:24,336 --> 00:13:28,073
She wants Young to marry Myung Ho,
although he has a girlfriend...
130
00:13:28,841 --> 00:13:30,276
Isn't it a conspiracy?
131
00:13:30,342 --> 00:13:32,411
I know what you did the last 21 years.
132
00:13:32,745 --> 00:13:36,749
You tried to take over PL Group, so...
133
00:13:37,483 --> 00:13:40,286
you better hand over the $7.8 million.
134
00:13:41,554 --> 00:13:43,189
You are so clever!
135
00:13:45,124 --> 00:13:47,726
This is the last time
you use wicked cleverness.
136
00:13:47,793 --> 00:13:50,830
You end this after we save Soo.
Live as a good person.
137
00:13:50,896 --> 00:13:53,032
I will live as a good person
starting tomorrow.
138
00:13:53,098 --> 00:13:55,401
I will threaten evil Wang
instead of innocent Young.
139
00:13:55,868 --> 00:13:57,069
-Watch your mouth.
-What?
140
00:13:58,537 --> 00:14:02,474
What if she finds out about you
before we threaten her?
141
00:14:02,541 --> 00:14:05,044
I have to beat her to it,
before she finds out.
142
00:14:05,878 --> 00:14:08,480
I stood my ground.
She won't be able to accuse me.
143
00:14:09,014 --> 00:14:10,082
She's got no evidence.
144
00:14:11,250 --> 00:14:14,653
You two keep following Lee Myung Ho.
145
00:14:15,855 --> 00:14:16,922
What about you?
146
00:14:16,989 --> 00:14:19,291
I have to collect evidence
against Secretary Wang.
147
00:14:25,030 --> 00:14:25,865
Go.
148
00:14:26,498 --> 00:14:27,333
Take care.
149
00:14:45,317 --> 00:14:46,952
Hee Sun, give me my cell phone.
150
00:14:48,487 --> 00:14:49,321
Cell phone?
151
00:14:51,590 --> 00:14:53,259
Jin Sung, give him the jacket.
152
00:14:56,228 --> 00:14:57,930
What are you doing with my jacket?
153
00:15:04,670 --> 00:15:05,871
You seem overly excited.
154
00:15:07,740 --> 00:15:08,908
Because I can live now.
155
00:15:18,751 --> 00:15:21,287
Hi, Young. It's Hee Sun.
156
00:15:23,355 --> 00:15:26,292
Call me.
I want to apologize for the other day.
157
00:15:29,895 --> 00:15:31,497
What are you planning now?
158
00:15:32,498 --> 00:15:35,301
I want to know why Soo is excited.
Is it because he can live?
159
00:15:35,768 --> 00:15:39,138
Or is it because he can stay near
Young longer?
160
00:15:39,705 --> 00:15:40,606
Why?
161
00:16:03,162 --> 00:16:05,097
You have the items to be kept in the safe?
162
00:16:05,364 --> 00:16:06,832
Here it is, Secretary Wang.
163
00:16:10,703 --> 00:16:12,338
Documents and gold bars.
164
00:16:14,707 --> 00:16:16,008
The quantities are correct.
165
00:16:17,343 --> 00:16:19,411
-We'll get going now.
-Thank you.
166
00:16:33,826 --> 00:16:36,929
You are moving my safe to the bank?
167
00:16:38,297 --> 00:16:39,198
Why?
168
00:16:40,899 --> 00:16:42,634
Because it's not secure.
169
00:16:43,335 --> 00:16:44,970
My dad made the safe.
170
00:16:45,971 --> 00:16:48,107
-It's been so safe--
-There are...
171
00:16:51,443 --> 00:16:52,911
too many people in the house.
172
00:16:57,916 --> 00:17:01,553
I guess Secretary Wang
is suspicious of my brother.
173
00:17:05,591 --> 00:17:07,760
I brought him in.
174
00:17:09,728 --> 00:17:10,629
But...
175
00:17:11,697 --> 00:17:16,068
for the first time, today I feel
that might have been a mistake.
176
00:17:17,903 --> 00:17:23,542
I think Soo might not be
a helpful person for you.
177
00:17:25,778 --> 00:17:29,515
I hope you don't trust him too much.
178
00:17:32,584 --> 00:17:34,319
If I can't trust my brother,
179
00:17:36,021 --> 00:17:38,424
who should I trust
for the rest of my life?
180
00:17:39,224 --> 00:17:40,959
I can't do anything alone.
181
00:17:48,133 --> 00:17:48,967
Young.
182
00:17:49,435 --> 00:17:53,305
The drink is directly in front of you.
I melted the chocolate you like.
183
00:17:53,906 --> 00:17:55,774
Drink this and feel better.
184
00:17:55,841 --> 00:18:01,346
I can't trust my only brother
who I share precious memories with.
185
00:18:01,847 --> 00:18:03,315
I can't trust Secretary Wang.
186
00:18:03,649 --> 00:18:05,984
I can't trust you,
he who loves Secretary Wang.
187
00:18:06,051 --> 00:18:08,353
I can't even trust my friend Mi Ra,
188
00:18:11,023 --> 00:18:12,191
right there.
189
00:18:14,359 --> 00:18:15,227
Young.
190
00:18:15,294 --> 00:18:18,964
I know Secretary Wang pays you
to keep tabs on me.
191
00:18:20,833 --> 00:18:25,604
I understand you hate me
for bullying you when we were kids.
192
00:18:26,672 --> 00:18:28,740
You're poor so you must have needed money.
193
00:18:28,807 --> 00:18:29,808
Don't make excuses.
194
00:18:30,075 --> 00:18:31,243
I fully understand.
195
00:18:47,326 --> 00:18:51,964
There must be a reason
for Wang to doubt your brother.
196
00:18:52,798 --> 00:18:57,135
I can't tell you everything,
but the obvious reason--
197
00:18:57,202 --> 00:18:59,004
I know the reason.
198
00:19:01,874 --> 00:19:05,244
She doesn't allow anyone to be near me.
199
00:19:07,279 --> 00:19:08,780
That's how she controls me
200
00:19:09,915 --> 00:19:11,617
and makes me her puppet.
201
00:19:13,619 --> 00:19:15,888
She manipulates my emotions,
just like now,
202
00:19:16,822 --> 00:19:19,992
so that I'll lose
my only friend and brother.
203
00:19:20,726 --> 00:19:24,796
In the end, she wants only herself
to be left by my side.
204
00:19:28,233 --> 00:19:32,771
She wants to imprison me in the house,
just like herself.
205
00:19:34,206 --> 00:19:36,875
She makes me act cold
and indifferent to everyone.
206
00:19:37,576 --> 00:19:38,577
In the end...
207
00:19:41,113 --> 00:19:42,848
she wants to make me extremely lonely.
208
00:19:59,731 --> 00:20:01,133
What's the problem?
209
00:20:02,668 --> 00:20:06,071
Not a single day passes
without a problem with that family.
210
00:20:06,738 --> 00:20:07,606
Geez.
211
00:20:16,949 --> 00:20:18,350
Attorney Jang.
212
00:20:19,985 --> 00:20:22,287
I don't know how you'll take this...
213
00:20:24,590 --> 00:20:27,459
but something is odd
about Young's brother Soo.
214
00:21:35,527 --> 00:21:37,729
My mom used to read this.
215
00:21:38,196 --> 00:21:39,998
But reading it now, it's so funny.
216
00:21:40,799 --> 00:21:42,200
Why did I like this?
217
00:21:42,534 --> 00:21:43,735
I don't get it.
218
00:21:59,851 --> 00:22:02,654
I'm sure I heard right.
219
00:22:05,123 --> 00:22:06,191
The other day,
220
00:22:07,559 --> 00:22:11,530
when Mi Ra took me to the hospital
to get an eye exam,
221
00:22:12,764 --> 00:22:13,999
the doctor said...
222
00:22:15,467 --> 00:22:19,738
RP caused my blindness, not a brain tumor.
223
00:22:24,309 --> 00:22:25,877
He asked why I didn't do anything.
224
00:22:27,412 --> 00:22:29,414
If I had been treated earlier,
225
00:22:30,315 --> 00:22:34,920
I wouldn't have to be locked up
in the house like now.
226
00:22:36,054 --> 00:22:36,955
He asked why.
227
00:22:38,323 --> 00:22:43,261
He suggested surgery. Said there is hope.
228
00:22:48,800 --> 00:22:49,668
But...
229
00:22:51,636 --> 00:22:56,041
today he said I misheard him.
230
00:22:58,710 --> 00:23:01,713
No, I heard him clearly.
231
00:23:08,320 --> 00:23:09,287
Secretary Wang,
232
00:23:11,056 --> 00:23:12,891
I know you plotted this.
233
00:23:14,826 --> 00:23:18,430
I should've known
when you took me to the hospital
234
00:23:19,798 --> 00:23:22,067
instead of Mi Ra.
235
00:23:30,742 --> 00:23:31,777
Secretary Wang,
236
00:23:32,778 --> 00:23:36,281
I'm sorry, but it will not end today.
237
00:23:37,082 --> 00:23:38,517
Because I'm not alone.
238
00:23:39,418 --> 00:23:40,852
I have a brother...
239
00:23:52,364 --> 00:23:53,231
I...
240
00:23:56,101 --> 00:23:57,369
have a brother.
241
00:23:58,904 --> 00:24:00,005
When he comes back,
242
00:24:01,406 --> 00:24:05,777
he will punish you for doing this to me.
243
00:24:29,234 --> 00:24:35,340
Please... tell me I can trust you.
244
00:24:36,975 --> 00:24:40,145
Tell me I can trust you.
245
00:24:42,113 --> 00:24:45,851
Please tell me I can trust you,
my brother.
246
00:25:15,847 --> 00:25:16,681
Young.
247
00:25:18,216 --> 00:25:19,784
Where are you?
248
00:25:20,385 --> 00:25:23,255
I heard you had an appointment.
Are you still out?
249
00:25:23,321 --> 00:25:24,856
Yes, I'm out.
250
00:25:25,257 --> 00:25:26,358
Aren't you coming home?
251
00:25:27,759 --> 00:25:29,261
I'm on my way now.
252
00:25:30,362 --> 00:25:31,429
Where are you?
253
00:25:34,733 --> 00:25:36,902
I'm also out.
254
00:25:40,772 --> 00:25:41,907
Out?
255
00:25:42,240 --> 00:25:43,675
Yes, outside.
256
00:25:46,177 --> 00:25:49,414
You said you were on your way, right?
257
00:25:50,315 --> 00:25:52,651
Are you almost home?
Should I wait outside?
258
00:25:53,618 --> 00:25:54,819
Where should I go?
259
00:25:55,320 --> 00:25:58,256
Joong Tae's cafe,
or the intersection by the market?
260
00:25:59,758 --> 00:26:04,095
Just go home. It's cold.
261
00:26:05,096 --> 00:26:07,098
I'm not cold. Where are you coming from?
262
00:26:08,099 --> 00:26:12,904
I'm close to both the market
and the cafe. Where are you?
263
00:26:12,971 --> 00:26:13,972
Why aren't you coming--
264
00:26:16,341 --> 00:26:17,642
Come inside quickly, then.
265
00:26:22,881 --> 00:26:24,115
Intersection by the market.
266
00:26:25,417 --> 00:26:27,419
Good. I'm close by.
267
00:26:27,886 --> 00:26:28,954
See you later.
268
00:28:05,116 --> 00:28:05,950
Wait...
269
00:28:17,228 --> 00:28:18,897
Good job, sis!
270
00:28:19,764 --> 00:28:21,399
Walking here alone at night.
271
00:28:22,967 --> 00:28:25,970
Silly. Day and night are the same to me.
272
00:29:01,439 --> 00:29:04,809
After the fingerprint testing,
talk to Young.
273
00:29:04,876 --> 00:29:07,045
Let's run the DNA test
with their blood samples.
274
00:29:11,116 --> 00:29:14,452
From the time when he showed up
and wanted no inheritance,
275
00:29:14,886 --> 00:29:18,323
I suspected that he might not be
Young's brother.
276
00:29:19,724 --> 00:29:22,694
It's nonsense that he'd give
the company's fortunes to his sister.
277
00:29:22,760 --> 00:29:24,229
That's impossible.
278
00:29:25,630 --> 00:29:29,000
What if the fingerprint
and blood DNA testing still shows...
279
00:29:29,801 --> 00:29:32,270
Soo is her real brother?
280
00:29:32,470 --> 00:29:33,771
He still must be kicked out.
281
00:29:33,838 --> 00:29:35,473
He is a danger to Young.
282
00:29:36,541 --> 00:29:40,345
If he's not her brother, we'll get him
for fraud and attempted robbery.
283
00:29:42,413 --> 00:29:45,817
Legal and accurate DNA testing
284
00:29:46,651 --> 00:29:48,086
requires Young's consent.
285
00:29:48,887 --> 00:29:50,488
But she won't consent.
286
00:29:50,989 --> 00:29:54,859
And I cannot do anything
without her consent.
287
00:29:56,928 --> 00:30:00,732
Chairman Oh had asked a favor of me.
288
00:30:02,467 --> 00:30:03,835
"No matter what happens,
289
00:30:04,636 --> 00:30:08,706
don't let her feel lonely.
Find her brother."
290
00:30:11,910 --> 00:30:14,546
Leaving no inheritance for Soo...
291
00:30:15,213 --> 00:30:19,384
was also his way of testing
Soo's sincerity for Young.
292
00:30:20,818 --> 00:30:25,290
Aren't these the most accurate ways
to find out if he is the real brother?
293
00:30:25,790 --> 00:30:27,325
-I also want Young--
-Then...
294
00:30:28,593 --> 00:30:32,530
you should first earn Young's trust.
295
00:30:36,601 --> 00:30:39,771
Young began trusting people
for the first time.
296
00:30:41,139 --> 00:30:43,274
This is what we have wanted all along.
297
00:30:45,376 --> 00:30:48,513
She gives and receives affection.
298
00:30:49,180 --> 00:30:50,915
She gives and receives trust.
299
00:30:53,685 --> 00:30:58,022
Even if Soo came to Young for the money,
300
00:30:58,423 --> 00:31:01,392
we can give him the $7.8 million.
301
00:31:01,793 --> 00:31:02,794
Just let it go.
302
00:31:07,365 --> 00:31:09,200
Even if Young has Soo,
303
00:31:09,767 --> 00:31:13,404
you'll still have a place in her life.
304
00:31:28,052 --> 00:31:30,822
Make sure the new items
are noticeably displayed.
305
00:31:31,189 --> 00:31:33,157
-Don't work too late.
-Yes, sir.
306
00:31:43,334 --> 00:31:46,037
So... where is the pill?
307
00:31:47,772 --> 00:31:50,108
It must be a real amulet.
308
00:31:50,808 --> 00:31:53,344
I held it while I was taking a nap today.
309
00:31:54,078 --> 00:31:56,714
It was amazing how comfortable I felt.
310
00:31:59,183 --> 00:32:00,151
Give it to me.
311
00:32:01,920 --> 00:32:04,289
Don't worry. I won't waste it.
312
00:32:04,956 --> 00:32:06,491
It's the only one in the world.
313
00:32:07,625 --> 00:32:09,861
I'll ask your permission
when I need to use it.
314
00:32:10,795 --> 00:32:12,997
The pill is owned by both of us.
315
00:32:15,466 --> 00:32:16,467
I promise.
316
00:32:19,570 --> 00:32:24,242
Otherwise, you'll have to sleep
next to me whenever I want.
317
00:32:24,776 --> 00:32:25,610
Fine.
318
00:32:26,944 --> 00:32:29,948
But let me keep the pill for now.
319
00:32:30,648 --> 00:32:31,649
Give it to me.
320
00:32:33,151 --> 00:32:34,652
I'll give it to you in the room.
321
00:32:35,253 --> 00:32:38,790
And you give it to me whenever I need it.
322
00:32:43,294 --> 00:32:48,599
Call from Mr. Lee Myung Ho.
323
00:32:50,735 --> 00:32:51,569
Hello?
324
00:32:52,036 --> 00:32:53,638
I called you all day.
325
00:32:54,739 --> 00:32:56,441
But you didn't answer my calls.
326
00:32:57,942 --> 00:32:59,010
I was taking a nap.
327
00:33:00,678 --> 00:33:04,682
About what my parents said today...
328
00:33:05,516 --> 00:33:08,319
I didn't hear anything.
329
00:33:10,588 --> 00:33:12,824
Let's have the family meeting
another time.
330
00:33:13,491 --> 00:33:17,662
Please tell them I'm sorry I was rude.
331
00:33:19,063 --> 00:33:19,964
Bye.
332
00:33:28,473 --> 00:33:29,340
What did she say?
333
00:33:32,310 --> 00:33:33,878
Just focus on the documents.
334
00:33:34,912 --> 00:33:35,747
Wait!
335
00:33:36,280 --> 00:33:39,083
You shouldn't proceed with acquiring
the Hyun Soo Corporation.
336
00:33:40,051 --> 00:33:42,186
The deal doesn't make sense to anyone.
337
00:33:42,253 --> 00:33:43,654
-Why are you overly--
-Kim!
338
00:33:46,057 --> 00:33:51,596
Explain to Secretary Han
why I need to acquire the Hyun Soo Group.
339
00:33:58,302 --> 00:34:00,138
Do I like director Lee Myung Ho?
340
00:34:01,839 --> 00:34:05,209
Well... maybe I do.
341
00:34:07,979 --> 00:34:09,714
How do you feel when you are with him?
342
00:34:10,782 --> 00:34:11,949
Do you get butterflies?
343
00:34:12,483 --> 00:34:14,085
If so, does that mean I like him?
344
00:34:14,152 --> 00:34:15,186
In most cases.
345
00:34:15,253 --> 00:34:16,788
Then I must like you.
346
00:34:22,894 --> 00:34:26,297
Reconsider marrying him.
347
00:34:27,932 --> 00:34:29,333
I don't have a choice.
348
00:34:31,002 --> 00:34:34,505
People say "love at first sight".
349
00:34:36,741 --> 00:34:39,377
I don't have the vision
to fall in love at first sight.
350
00:34:41,446 --> 00:34:43,448
I will just live with whoever likes me.
351
00:34:46,250 --> 00:34:48,019
You're not interested in the company.
352
00:34:48,953 --> 00:34:53,224
But I can't manage the company
without his help.
353
00:34:58,062 --> 00:35:01,032
Let's talk about something else.
Which friend did you meet today?
354
00:35:01,599 --> 00:35:02,700
What did you do?
355
00:35:02,767 --> 00:35:04,969
Did you go to karaoke? A cafe?
356
00:35:05,036 --> 00:35:06,037
A club?
357
00:35:06,103 --> 00:35:08,806
Let's get your eyes examined again.
358
00:35:13,811 --> 00:35:18,516
If your eyes can be cured,
I want to help you do that before I leave.
359
00:35:19,817 --> 00:35:24,589
I'll have your back
if Secretary Wang prevents it.
360
00:35:25,356 --> 00:35:26,624
Don't be scared.
361
00:35:30,595 --> 00:35:32,096
I'm not scared of her.
362
00:35:33,431 --> 00:35:34,899
I was when I was little.
363
00:35:35,433 --> 00:35:37,935
But not anymore.
364
00:35:39,770 --> 00:35:44,008
We are just using each other.
And that's not a bad deal for me.
365
00:35:45,276 --> 00:35:47,345
Then there's no reason
not to get re-examined.
366
00:35:50,648 --> 00:35:53,284
While I am getting the examination
and the surgery,
367
00:35:54,852 --> 00:35:56,521
and fighting with disease,
368
00:35:57,889 --> 00:35:59,957
you will leave me, won't you?
369
00:36:03,060 --> 00:36:06,330
It's not like you'll stay.
You are going to leave, aren't you?
370
00:36:09,000 --> 00:36:10,668
I'm not saying you shouldn't leave.
371
00:36:11,702 --> 00:36:13,271
I would leave, too, if I were you.
372
00:36:17,074 --> 00:36:18,943
You have things that you want to do
373
00:36:20,278 --> 00:36:21,779
and places you want to go.
374
00:36:22,513 --> 00:36:25,883
This house that feels like a prison,
375
00:36:26,651 --> 00:36:29,987
taking care of your sister
who can't see is just...
376
00:36:32,757 --> 00:36:33,858
so boring.
377
00:36:41,098 --> 00:36:42,133
You feel bad.
378
00:36:43,100 --> 00:36:45,102
-If you' feel bad--
-Shall we go hang out?
379
00:36:46,504 --> 00:36:47,972
Yes, that's it!
380
00:36:48,272 --> 00:36:50,074
Let's invite Hee Sun and Jin Sung, too.
381
00:36:51,242 --> 00:36:52,376
Let's go on a short trip.
382
00:36:52,443 --> 00:36:56,247
When Mi Ra said she had fun before,
I was so jealous.
383
00:36:57,114 --> 00:36:58,883
Let's all go together.
384
00:37:04,522 --> 00:37:05,890
Okay. Let's do that.
385
00:37:15,633 --> 00:37:19,870
Secretary Wang,
Young and I are going away with friends.
386
00:37:21,405 --> 00:37:23,407
As long as I have Young's will,
387
00:37:24,375 --> 00:37:29,580
the prime suspect would be me,
if something happens to her.
388
00:37:30,414 --> 00:37:31,249
I'll be careful.
389
00:37:32,083 --> 00:37:36,087
I'll be careful.
I know I'm a suspect in your eye.
390
00:38:32,810 --> 00:38:34,245
We won!
391
00:38:35,613 --> 00:38:37,114
We could've won.
392
00:38:37,348 --> 00:38:38,449
Did we really win?
393
00:38:38,516 --> 00:38:41,285
What did I say? I said we would win.
394
00:38:47,024 --> 00:38:48,225
Smile!
395
00:38:48,693 --> 00:38:51,095
-Let's capture the moment of victory!
-Okay.
396
00:38:51,662 --> 00:38:52,663
Smile big!
397
00:38:54,732 --> 00:38:56,400
-Go!
-Go!
398
00:38:57,568 --> 00:38:58,636
Go!
399
00:39:15,086 --> 00:39:17,121
You jealous? Want me to do that, too?
400
00:39:34,405 --> 00:39:37,007
I want rice. Make some.
401
00:39:37,842 --> 00:39:40,211
Don't you see we're working on it?
402
00:39:41,278 --> 00:39:43,547
Make soup, too!
I want kimchi soup with anchovies.
403
00:39:43,981 --> 00:39:45,082
Season it well.
404
00:39:45,783 --> 00:39:47,952
If it's salty, I'll pour it in your mouth.
405
00:39:48,619 --> 00:39:49,954
I regret that I love her.
406
00:39:50,888 --> 00:39:51,956
You're a perfect match.
407
00:39:53,557 --> 00:39:55,493
What are you doing with Soo's phone?
408
00:39:55,826 --> 00:39:57,194
I'm looking at the photos.
409
00:39:58,496 --> 00:40:00,097
Hee Sun, do the pictures look good?
410
00:40:01,699 --> 00:40:02,600
Yes.
411
00:40:03,234 --> 00:40:04,668
What about me and my brother?
412
00:40:05,302 --> 00:40:07,605
It's our first photos together.
Are they good?
413
00:40:07,838 --> 00:40:08,906
Why do you keep asking?
414
00:40:08,973 --> 00:40:11,075
Check them yourself,
if you're that curious.
415
00:40:17,915 --> 00:40:20,785
The pictures are great
and you look so pretty.
416
00:40:25,256 --> 00:40:29,059
It doesn't sound like you're
too good at using that knife.
417
00:40:32,062 --> 00:40:34,265
What do you mean? I'm doing a good job.
418
00:40:34,732 --> 00:40:37,535
It just sounds like
an ordinary person's knife.
419
00:40:38,736 --> 00:40:40,905
It doesn't sound like an Italian chef.
420
00:40:44,074 --> 00:40:46,510
Chinese chefs have good knife skills.
421
00:40:47,077 --> 00:40:49,213
Italian chefs aren't
that skilled with knives.
422
00:40:50,848 --> 00:40:53,250
And there is
a lot of good food around here.
423
00:40:53,317 --> 00:40:55,719
Do you really want to eat
the potato soup I made?
424
00:40:56,187 --> 00:40:57,021
Yes.
425
00:40:58,022 --> 00:41:01,258
Oh Soo, it's hard raising a sister!
426
00:41:02,359 --> 00:41:03,994
That's enough!
427
00:41:07,031 --> 00:41:08,499
What's so charming about my brother?
428
00:41:10,434 --> 00:41:12,336
Your sister liked him.
429
00:41:12,937 --> 00:41:16,240
There must be a reason that you like him
when you know you shouldn't.
430
00:41:17,374 --> 00:41:18,642
That's why I'm asking.
431
00:41:19,610 --> 00:41:21,645
What do you see in my brother?
432
00:41:24,448 --> 00:41:27,017
He's not entirely bad.
433
00:41:29,520 --> 00:41:33,190
He's a player, a good liar.
434
00:41:33,591 --> 00:41:35,259
He has a bad temper,
435
00:41:36,360 --> 00:41:38,095
and is selfish.
436
00:41:39,263 --> 00:41:40,231
But somehow,
437
00:41:41,765 --> 00:41:44,101
there's something inexplicable
about Oh Soo.
438
00:41:48,906 --> 00:41:50,741
I don't know if I understand.
439
00:41:51,976 --> 00:41:54,712
He is so good at melting women's hearts.
440
00:41:57,281 --> 00:41:58,949
Sister, my ass!
441
00:41:59,250 --> 00:42:01,552
I'm starving! Give me food now!
442
00:42:04,922 --> 00:42:05,823
I want some, too.
443
00:42:07,091 --> 00:42:09,493
No, you had a headache yesterday.
444
00:42:10,294 --> 00:42:12,296
Then tell me about the other Oh Soo.
445
00:42:15,165 --> 00:42:17,101
What does the "Soo" in his name stand for?
446
00:42:18,135 --> 00:42:19,703
"Soo" meaning to protect?
447
00:42:21,539 --> 00:42:23,841
Or excellent?
448
00:42:26,443 --> 00:42:28,012
You better tell me,
449
00:42:28,913 --> 00:42:32,349
or I will bother you all night.
450
00:42:35,386 --> 00:42:36,487
"Soo" meaning tree.
451
00:42:38,455 --> 00:42:40,758
He was abandoned under a tree
when he was a baby.
452
00:42:41,992 --> 00:42:43,327
That's why "Soo" means tree.
453
00:42:46,530 --> 00:42:52,703
Then he must have never seen his mother.
454
00:42:54,838 --> 00:42:58,208
He said he did when he was a teenager.
455
00:42:59,610 --> 00:43:03,380
His mom showed up in front of his school
and gave him $50.
456
00:43:04,648 --> 00:43:05,583
That's all.
457
00:43:09,720 --> 00:43:10,788
I feel bad.
458
00:43:12,723 --> 00:43:17,928
Is that why he became a conman?
Because of the pain he felt?
459
00:43:19,797 --> 00:43:20,898
What a good excuse.
460
00:43:22,633 --> 00:43:26,003
That's just who he is.
461
00:43:27,705 --> 00:43:29,039
He was trash from birth.
462
00:43:31,475 --> 00:43:34,011
Did he have anyone he loved?
463
00:43:36,013 --> 00:43:36,847
At one point.
464
00:43:40,317 --> 00:43:44,088
But when the girl got pregnant,
465
00:43:45,923 --> 00:43:48,626
he dumped her mercilessly.
466
00:43:51,829 --> 00:43:53,430
So she followed him.
467
00:43:55,499 --> 00:43:58,502
Then... she got into an accident.
468
00:44:02,806 --> 00:44:06,176
How old was he when it happened?
469
00:44:10,247 --> 00:44:11,348
He was 19.
470
00:44:13,917 --> 00:44:16,220
Both of them were 19.
471
00:44:18,689 --> 00:44:20,024
Once,
472
00:44:21,225 --> 00:44:26,463
I understood and sympathized with him,
473
00:44:27,464 --> 00:44:30,467
dumped like trash
and living a trashy life.
474
00:44:32,369 --> 00:44:34,171
But she loved him so much,
475
00:44:35,239 --> 00:44:38,942
she abandoned her family,
dropped out of school,
476
00:44:40,244 --> 00:44:41,879
and got pregnant.
477
00:44:43,380 --> 00:44:48,018
Soo shouldn't be forgiven
for not being responsible for her.
478
00:44:49,653 --> 00:44:51,121
What are you to forgive him?
479
00:44:54,692 --> 00:44:56,860
What people can do to each other
480
00:44:57,928 --> 00:44:59,730
is not forgiveness, but consolation.
481
00:45:04,435 --> 00:45:06,437
When I first got a brain tumor,
482
00:45:08,372 --> 00:45:10,140
what I wanted was also consolation.
483
00:45:11,475 --> 00:45:15,245
But people didn't console me,
just like you.
484
00:45:16,380 --> 00:45:17,448
And what's even worse,
485
00:45:19,049 --> 00:45:22,586
they demanded courage from
a six year old. That was cruel.
486
00:45:26,423 --> 00:45:27,691
"It's okay, Young."
487
00:45:28,859 --> 00:45:30,594
"The surgery won't be scary."
488
00:45:31,729 --> 00:45:32,730
"It's okay."
489
00:45:33,997 --> 00:45:35,499
"You can win this fight."
490
00:45:36,867 --> 00:45:40,370
"Chemotherapy? That's nothing."
491
00:45:42,606 --> 00:45:46,443
What else could they have said?
492
00:45:48,312 --> 00:45:50,013
"It's okay for you not to feel fine."
493
00:45:52,182 --> 00:45:55,119
"Young, you don't have to be fine."
494
00:45:56,053 --> 00:45:57,488
"It's okay to be scared."
495
00:45:58,255 --> 00:45:59,389
"It's okay to cry."
496
00:46:05,229 --> 00:46:06,130
If...
497
00:46:07,331 --> 00:46:09,700
people had said things like that,
498
00:46:11,535 --> 00:46:14,338
I would've been okay
after a few days of crying.
499
00:46:16,373 --> 00:46:19,910
Maybe this is because
I didn't get to cry back then.
500
00:46:21,845 --> 00:46:25,782
But whenever I think of
my six-year-old self,
501
00:46:26,750 --> 00:46:27,951
I often cry.
502
00:46:32,823 --> 00:46:35,225
Maybe he was like me.
503
00:46:37,628 --> 00:46:41,365
He was abandoned at an age
he couldn't even remember.
504
00:46:43,433 --> 00:46:48,272
His mom showed up one day
and left him after giving him $50.
505
00:46:49,907 --> 00:46:50,974
On top of that,
506
00:46:52,176 --> 00:46:54,044
the love of his life...
507
00:46:55,445 --> 00:46:58,115
was gone forever when he was only 19.
508
00:47:00,250 --> 00:47:02,085
But no one consoled him.
509
00:47:05,956 --> 00:47:09,259
It was still wrong for him
not to take care of the baby.
510
00:47:09,993 --> 00:47:13,063
It was. It was very wrong.
511
00:47:14,665 --> 00:47:15,566
But...
512
00:47:16,867 --> 00:47:20,470
he was only 19.
He couldn't even take care of himself.
513
00:47:22,873 --> 00:47:23,974
At that age,
514
00:47:25,309 --> 00:47:27,811
having a kid who would live like he did...
515
00:47:28,979 --> 00:47:30,480
must have been very scary.
516
00:47:36,753 --> 00:47:38,021
You made a mistake.
517
00:47:39,423 --> 00:47:40,724
Because of you,
518
00:47:41,692 --> 00:47:43,493
I'm more curious about him now.
519
00:47:45,996 --> 00:47:47,197
Let's go to sleep.
520
00:49:12,049 --> 00:49:12,950
Soo?
521
00:49:20,724 --> 00:49:21,558
You're up?
522
00:49:36,940 --> 00:49:38,475
Yes, Mr. Myung Ho.
523
00:49:41,078 --> 00:49:42,612
Do you want to see me today?
524
00:49:45,115 --> 00:49:46,316
You can't.
525
00:49:46,383 --> 00:49:48,785
Why do you want to take her to
the anniversary party?
526
00:49:48,852 --> 00:49:51,221
I made an appointment with So Ra
this afternoon.
527
00:49:52,723 --> 00:49:54,758
I'm sure she'll tell me
who Oh Soo really is.
528
00:49:55,525 --> 00:49:56,426
But if...
529
00:49:57,194 --> 00:49:59,663
Oh Soo is really Young's brother
after meeting So Ra,
530
00:50:00,430 --> 00:50:03,100
we will lose our credibility
with the shareholders
531
00:50:03,800 --> 00:50:07,070
who suspect us of not revealing
the existence of the heir.
532
00:50:07,704 --> 00:50:10,440
We should ease all suspicion
by inviting Oh Soo to the party.
533
00:50:10,507 --> 00:50:11,608
It's risky.
534
00:50:12,175 --> 00:50:13,643
Shareholders are conservative.
535
00:50:13,910 --> 00:50:15,846
Just knowing the chairman had a son,
536
00:50:16,146 --> 00:50:18,749
they might strip both you and Young
of your positions.
537
00:50:26,256 --> 00:50:29,092
Then tell Young
that he tried to empty the safe--
538
00:50:29,159 --> 00:50:31,828
Jang took the frame
with his fingerprints on it.
539
00:50:32,162 --> 00:50:33,397
I don't have any evidence.
540
00:50:34,097 --> 00:50:37,300
You meet So Ra first.
541
00:50:50,013 --> 00:50:51,882
Don't be stubborn. I'll take you home.
542
00:50:52,682 --> 00:50:55,052
It takes only five minutes
to get home from here.
543
00:50:55,352 --> 00:50:56,286
I will walk.
544
00:50:57,521 --> 00:50:59,823
I've been in the car too long.
It's getting stuffy.
545
00:51:01,057 --> 00:51:02,826
Go. You said you had something to do.
546
00:51:04,594 --> 00:51:05,796
I'll take you home.
547
00:51:06,063 --> 00:51:07,998
Do you know what I hate
more than anything?
548
00:51:09,833 --> 00:51:11,768
Being overprotective.
549
00:51:13,537 --> 00:51:14,638
See you at home.
550
00:52:02,486 --> 00:52:03,553
I'm tired.
551
00:52:04,988 --> 00:52:05,956
Good night.
552
00:52:08,558 --> 00:52:09,693
Young.
553
00:52:12,662 --> 00:52:15,532
If you could see,
554
00:52:17,767 --> 00:52:19,603
what do you want to see the most?
555
00:52:22,205 --> 00:52:23,139
Tell me.
556
00:52:24,207 --> 00:52:25,442
I just want to know
557
00:52:26,977 --> 00:52:28,512
what you want to see the most.
558
00:52:31,148 --> 00:52:32,282
For now, you.
559
00:52:35,585 --> 00:52:37,587
No matter how hard I imagine,
560
00:52:38,655 --> 00:52:40,524
and no matter how hard I try to remember,
561
00:52:41,224 --> 00:52:42,826
I don't know what you look like.
562
00:52:44,594 --> 00:52:45,729
I want to see you.
563
00:52:59,776 --> 00:53:02,746
We have to get this Myung Ho guy
good today.
564
00:53:03,413 --> 00:53:04,247
Like this?
565
00:53:04,814 --> 00:53:07,017
-Stop.
-What?
566
00:53:07,651 --> 00:53:08,585
Stop!
567
00:53:26,670 --> 00:53:27,504
Hi!
568
00:53:29,406 --> 00:53:30,340
What's this?
569
00:53:31,107 --> 00:53:33,977
-How's patient Jang's CT result?
-I have something to ask you.
570
00:53:34,678 --> 00:53:36,846
-Someone I know has eye--
-Go to an ophthalmologist.
571
00:53:36,913 --> 00:53:41,585
She had RP and has a history
of brain tumors.
572
00:53:43,253 --> 00:53:44,254
You think I have time?
573
00:53:45,288 --> 00:53:47,624
Time to talk to trash like you?
574
00:53:49,492 --> 00:53:53,096
I lost my director's position
for refusing to operate on gang members.
575
00:53:53,930 --> 00:53:56,700
How dare you talk to me like this?
576
00:54:12,015 --> 00:54:14,985
Thank you. I will be there to pick it up.
577
00:54:15,885 --> 00:54:16,720
Okay.
578
00:54:45,248 --> 00:54:46,316
What does that mean?
579
00:54:46,883 --> 00:54:47,751
I know.
580
00:54:48,485 --> 00:54:51,588
What does that mean?
It's nonsense, isn't it?
581
00:54:52,689 --> 00:54:53,823
Your Oh Soo is...
582
00:54:54,824 --> 00:54:57,727
the heir to PL Group, which you model for.
583
00:55:01,331 --> 00:55:04,334
He is funny. He fooled me, too.
584
00:55:06,302 --> 00:55:07,504
It makes sense.
585
00:55:07,971 --> 00:55:10,140
He was nice to Oh Soo.
586
00:55:11,875 --> 00:55:13,977
The Oh Soo that I'm taking about is...
587
00:55:14,911 --> 00:55:17,547
the nice, true heir to PL Group.
588
00:55:19,049 --> 00:55:19,883
Anyway,
589
00:55:20,650 --> 00:55:24,087
your Oh Soo is pretending to be
the real one, enjoying his life.
590
00:55:25,188 --> 00:55:27,190
With the nice sister of Oh Soo...
591
00:55:28,291 --> 00:55:32,395
he is having a dangerous but sweet affair.
592
00:55:34,531 --> 00:55:35,498
Is that...
593
00:55:38,401 --> 00:55:40,303
all true?
594
00:55:40,370 --> 00:55:43,807
Go to the PL Group
and ask to meet the only heir.
595
00:55:44,407 --> 00:55:45,942
Then you will know for sure.
596
00:55:46,309 --> 00:55:48,812
Why are you asking me
when you can check for yourself?
597
00:55:49,379 --> 00:55:52,816
By the way, you said you were about to
meet Lee Myung Ho.
598
00:55:53,516 --> 00:55:57,320
I think he is the brother-in-law
of Oh Soo.
599
00:55:57,887 --> 00:55:59,189
Ask to meet Soo.
600
00:55:59,255 --> 00:56:03,560
Give me Oh Soo's phone number.
601
00:56:05,261 --> 00:56:09,299
I have ties with Kim. I can't do that.
602
00:56:14,037 --> 00:56:16,039
Do it right so Kim doesn't find out.
603
00:56:17,073 --> 00:56:20,643
Kim got jealous of Soo
and asked me to kill him.
604
00:56:21,745 --> 00:56:22,846
Be careful.
605
00:56:42,966 --> 00:56:45,869
We have the item you wanted.
Would you like to see?
606
00:56:45,935 --> 00:56:46,870
Yes.
607
00:56:50,507 --> 00:56:53,877
I like the texture.
You can feel the roughness.
608
00:56:54,878 --> 00:56:56,646
I like it. Please wrap it up.
609
00:56:56,713 --> 00:56:57,747
Okay.
610
00:57:03,019 --> 00:57:03,887
Here you go.
611
00:57:05,755 --> 00:57:06,890
Thank you.
612
00:57:14,764 --> 00:57:15,698
Miss!
613
00:57:15,765 --> 00:57:17,434
-Are you okay?
-Are you all right?
614
00:57:17,500 --> 00:57:20,503
Yes, I'm fine. I just have a headache.
615
00:57:20,570 --> 00:57:23,239
You don't look well. May I help you?
616
00:57:23,640 --> 00:57:26,810
Can you please take me
to the mall entrance?
617
00:57:27,243 --> 00:57:30,213
And maybe call a cab for me?
618
00:57:30,914 --> 00:57:33,283
-May I borrow your arm?
-Yes, go ahead.
619
00:58:03,146 --> 00:58:04,113
Boss Kim.
620
00:58:04,914 --> 00:58:08,151
Jin So Ra just came out of
Moo Chul's house and drove--
621
00:58:09,052 --> 00:58:11,487
She is on her way to PL Group.
622
00:58:12,956 --> 00:58:17,927
It seems to me
that So Ra asked Moo Chul about Soo.
623
00:58:19,229 --> 00:58:21,431
I will hang up now, Boss Kim.
624
00:58:34,544 --> 00:58:36,546
So, I kill Oh Soo,
625
00:58:37,313 --> 00:58:38,848
and you kill me.
626
00:58:39,883 --> 00:58:41,484
Damn Kim!
627
00:58:43,653 --> 00:58:44,621
So what?
628
00:58:46,523 --> 00:58:49,392
Are you the best guy Kim sent to kill me?
629
00:58:51,594 --> 00:58:54,297
You'll regret
you didn't keep me under you.
630
00:58:55,632 --> 00:58:58,401
You will really regret that!
631
00:59:08,044 --> 00:59:08,945
OH SOO
632
00:59:10,680 --> 00:59:11,714
Hello!
633
00:59:12,849 --> 00:59:14,751
Let's meet. I have something to tell you.
634
00:59:15,785 --> 00:59:18,554
I don't think you can afford to
meet me now.
635
00:59:20,323 --> 00:59:22,559
So Ra is on her way to meet Lee Myung Ho.
636
00:59:23,092 --> 00:59:27,931
I told her you are pretending to be
the only heir to PL Group.
637
00:59:30,633 --> 00:59:32,936
I don't know where they are meeting.
638
00:59:34,170 --> 00:59:39,375
I'll let So Ra know you'll be there,
and ask where they are meeting. Bye.
639
00:59:58,294 --> 00:59:59,462
OH YOUNG
640
01:00:05,034 --> 01:00:05,935
Hi, Young.
641
01:00:06,936 --> 01:00:08,638
Are you Oh Young's brother?
642
01:00:10,006 --> 01:00:11,674
I am. Who is this?
643
01:00:13,109 --> 01:00:14,177
Are you okay?
644
01:00:14,610 --> 01:00:16,245
Don't call the hospital.
645
01:00:16,913 --> 01:00:18,915
Don't call, please.
646
01:00:19,582 --> 01:00:20,683
What do we do?
647
01:00:21,784 --> 01:00:23,519
Your sister is very sick.
648
01:00:24,354 --> 01:00:27,690
We were going to call the hospital,
but she didn't want us to.
649
01:00:29,459 --> 01:00:31,194
She wanted me to call you.
650
01:00:31,628 --> 01:00:32,929
What are you talking about?
651
01:00:33,429 --> 01:00:37,634
I took her home earlier today.
652
01:00:42,905 --> 01:00:43,873
Where is she?
653
01:00:48,277 --> 01:00:49,379
I'll be right there.
654
01:00:54,817 --> 01:00:56,352
JO MOO CHUL
655
01:01:20,343 --> 01:01:22,311
JO MOO CHUL
656
01:01:44,500 --> 01:01:45,468
Young!
657
01:01:51,941 --> 01:01:52,909
Young!
658
01:01:57,814 --> 01:02:00,683
Young, it's me. Your brother.
659
01:02:02,318 --> 01:02:03,286
You came.
660
01:02:08,991 --> 01:02:11,060
-Please call an ambulance.
-Okay.
661
01:03:05,782 --> 01:03:07,483
The doctor said your illness is odd.
662
01:03:07,817 --> 01:03:09,285
I'm scared of this illness, too.
663
01:03:09,352 --> 01:03:13,389
If I have a brain tumor,
I will suffer again.
664
01:03:13,456 --> 01:03:16,325
We have a big problem.
Jin So Ra and Lee Myung Ho just met.
665
01:03:16,392 --> 01:03:17,593
Was it this man?
666
01:03:17,860 --> 01:03:18,728
No.
667
01:03:18,795 --> 01:03:22,064
The person I met was the man next to him.
668
01:03:23,800 --> 01:03:25,802
Even if you don't allow it,
669
01:03:26,202 --> 01:03:28,104
I'm going to the party with my brother.
670
01:03:28,771 --> 01:03:31,874
Okay. I just want you to have fun.
671
01:03:31,941 --> 01:03:34,777
Happy birthday to you!
672
01:03:35,611 --> 01:03:38,414
I hope you like my birthday present.
673
01:03:38,481 --> 01:03:41,184
I was arrogant to think
I could play with love.
674
01:03:42,151 --> 01:03:43,786
In this dangerous game,
675
01:03:44,153 --> 01:03:46,022
I felt that I would suffer more than her.
676
01:03:46,756 --> 01:03:48,024
I knew for sure.
677
01:03:48,758 --> 01:03:50,560
Invite Jin So Ra to the party.
678
01:03:51,093 --> 01:03:53,162
Let her meet with Oh Soo there.
47970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.