All language subtitles for Taxi.2.2000.FRENCH.720p.BluRay.x264-FiDELiO-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,967 --> 00:01:11,050
Left! 3rd!
2
00:01:23,133 --> 00:01:27,050
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
3
00:01:27,217 --> 00:01:30,717
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
4
00:01:33,800 --> 00:01:36,467
30 meters, then left and brake!
5
00:01:39,300 --> 00:01:42,467
World rally champion in both '98 and '99...
6
00:01:42,633 --> 00:01:46,133
...winner of the Paris - Dakar rally:
He's the man to beat!
7
00:01:51,050 --> 00:01:52,800
Left, top speed!
8
00:01:55,967 --> 00:01:59,383
Hey Jean-Louis, get a move on!
We're about to get slaughtered!
9
00:01:59,467 --> 00:02:01,050
I'm pedal to the metal!
10
00:02:03,300 --> 00:02:06,467
The guy behind must have a longer pedal then!
Watch out!
11
00:02:07,967 --> 00:02:10,967
That asshole's actually flashing me!
Isn't that Vatanen?
12
00:02:12,383 --> 00:02:13,800
Err... no, it's a taxi!
13
00:02:16,383 --> 00:02:19,383
Are you gonna move your trash away or not?
You know, I'm working here!
14
00:02:19,967 --> 00:02:21,383
You're sure we're one the right road?
15
00:02:21,383 --> 00:02:22,800
Don't worry, it's a short cut!
16
00:02:23,592 --> 00:02:24,592
A short cut...?
17
00:02:25,133 --> 00:02:26,300
Are you gonna allow a TAXI to pass you?
18
00:02:26,342 --> 00:02:27,550
No freakin' way!
19
00:02:31,883 --> 00:02:35,675
I don't believe this! Sorry, folks,
there's some tourist holding up traffic!
20
00:02:35,800 --> 00:02:37,758
Looks more like a race car to me...!
21
00:02:37,800 --> 00:02:41,133
Nah, just some jerk showing off
with a couple o' race stickers...
22
00:02:41,217 --> 00:02:44,383
You know, a taxi on our tail will sure
look bad at the finish line!
23
00:02:44,425 --> 00:02:46,217
Don't worry, there's an opening...
I'll shake him off!
24
00:02:48,967 --> 00:02:51,050
D'you see that?
That asshole rammed me!
25
00:02:52,217 --> 00:02:54,883
I'm gonna have to pass him
or we'll be here all week!
26
00:03:02,800 --> 00:03:05,050
Don't worry honey, we're almost there!
27
00:03:11,217 --> 00:03:14,300
Why...why are there so many people here?
28
00:03:14,383 --> 00:03:16,383
Of course they are!
They're on vacation!
29
00:03:16,467 --> 00:03:18,133
Aah, I see...!
30
00:03:18,800 --> 00:03:21,467
Go, Jean Louis!
Bravo, Jean Louis!
31
00:03:21,633 --> 00:03:24,967
And here's number 10 ---
It's NOT Schlesser...!
32
00:03:25,383 --> 00:03:26,467
It's a... taxi...
33
00:03:32,383 --> 00:03:34,883
I didn't catch his number...
34
00:03:45,383 --> 00:03:46,883
17 min, 25 sec!
35
00:03:48,300 --> 00:03:52,467
As always, the passengers throw up
after, never during the ride...
36
00:03:52,967 --> 00:03:54,300
Are you alright, honey?
37
00:03:55,467 --> 00:03:56,467
Who's the patient?
38
00:03:56,550 --> 00:03:58,967
She is! Her waters broke!
39
00:03:59,050 --> 00:03:59,800
Allow me.
40
00:04:02,133 --> 00:04:03,550
But you're giving birth here!
41
00:04:03,633 --> 00:04:07,050
What did you think?
I ain't knitting!
42
00:04:07,133 --> 00:04:08,550
Fetch me my gear!
No time to lose, we'll do it right here!
43
00:04:08,633 --> 00:04:11,217
Hey doc, I'm sorry but I gotta run!
Plus my seats are brand-new...
44
00:04:11,217 --> 00:04:13,300
...can't you just do it in the road?
45
00:04:13,300 --> 00:04:15,383
Sir! Her waters broke!
46
00:04:15,467 --> 00:04:17,217
"Her garters broke...?"
47
00:04:18,467 --> 00:04:19,050
Push!
48
00:04:21,383 --> 00:04:23,967
Breathe! Breathe!
Now push! Push!
49
00:04:30,717 --> 00:04:31,633
Oh hi Lily, what's up?
50
00:04:31,800 --> 00:04:34,967
The family dinner, remember?
With MY folks? You're half an hour late!
51
00:04:35,175 --> 00:04:36,717
I'll be there ASAP!
52
00:04:36,842 --> 00:04:40,258
Daniel, after 6 months I found the
courage to show you my dad...
53
00:04:40,300 --> 00:04:42,133
And now that he's expecting you,
you're taking a road trip?
54
00:04:42,133 --> 00:04:45,300
But this is a super-big emergency!
It's top-octane!
55
00:04:45,300 --> 00:04:47,883
What do you consider my folks then?
Diesel?
56
00:04:48,133 --> 00:04:49,550
Oh Lily, come on!
57
00:04:49,717 --> 00:04:54,217
Mom's so edgy that she dropped the roastbeef,
dad's pacing the floor - but hey, take your time!
58
00:04:54,258 --> 00:04:57,467
Lily, sorry but I can't come any faster.
I'm stuck tight here!
59
00:05:01,133 --> 00:05:03,717
What do you mean, "stuck"?
Who's that yelling?
60
00:05:03,925 --> 00:05:05,717
Err... it's... it's a woman...
61
00:05:05,800 --> 00:05:08,383
Thanks, I recognize a woman
even if she sounds like a donkey!
62
00:05:08,383 --> 00:05:09,800
What are you doing exactly, Daniel?
63
00:05:09,883 --> 00:05:13,967
Nothing, I'm just watching here!
It's not what you think! You hear me?
64
00:05:14,050 --> 00:05:15,717
I can hear that bitch alright!
65
00:05:15,800 --> 00:05:18,508
Tell me, is it someone I know?
66
00:05:18,550 --> 00:05:22,300
No! And anyway, I don't know her either!
I swear I've never seen her before!
67
00:05:22,383 --> 00:05:25,800
Oh, yes I feel it now...!
I CAN FEEL IT...!
68
00:05:27,967 --> 00:05:29,383
Hey, are you fucking with me?
69
00:05:30,050 --> 00:05:34,425
You're banging some slut in your taxi
when I want you to meet my parents?
70
00:05:34,467 --> 00:05:37,883
Not at all! There's this fat woman,
yelling because her garters broke...
71
00:05:37,883 --> 00:05:39,925
...and her husband is holding her...!
72
00:05:39,925 --> 00:05:42,967
What, her husband, too?
A threesome in a car?
73
00:05:43,050 --> 00:05:47,383
Oh, dear...! Can someone please explain
to her because I don't think I can...
74
00:05:47,467 --> 00:05:50,050
You here!
This is your fault so give it your best!
75
00:05:50,217 --> 00:05:53,633
Hello m'am, I'm the husband...
...and it's just wonderful...
76
00:05:53,717 --> 00:05:54,800
Come on, push!
77
00:05:54,883 --> 00:05:55,633
Listen, Lily...!
78
00:05:55,717 --> 00:05:58,050
Give me his number Daniel,
I'll forward it to the morgue...!
79
00:05:58,133 --> 00:06:02,800
He's shaken 'cause he's dropped the big pin,
do you want to talk to the doctor?
80
00:06:02,800 --> 00:06:04,133
What, there's a doctor, too?
81
00:06:04,217 --> 00:06:06,800
Lily, I swear it's the truth!
82
00:06:06,883 --> 00:06:07,967
There...!
83
00:06:08,133 --> 00:06:10,133
- Oh, the baby's coming out!
- Push!
84
00:06:11,717 --> 00:06:13,883
It's a baby.
I swear it's a baby, Lily!
85
00:06:13,883 --> 00:06:14,800
Baby?
86
00:06:15,467 --> 00:06:18,550
Well yes, I can see the head!
At least I think it's a head...!
87
00:06:18,633 --> 00:06:19,800
You made a baby in my back?
88
00:06:19,883 --> 00:06:20,883
Of course not!
89
00:06:20,883 --> 00:06:27,300
He doesn't look at all like me, I swear!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
90
00:06:27,383 --> 00:06:28,383
There...
91
00:06:27,717 --> 00:06:30,383
Oh, it's wonderful...!
92
00:06:30,633 --> 00:06:33,550
- You're getting me confused here...
- Just listen for a second!
93
00:06:33,717 --> 00:06:36,300
This woman was ready to have her baby boy,
but instead of giving birth IN the clinic...
94
00:06:36,300 --> 00:06:39,383
...she had him IN FRONT
of the clinic, in MY taxi!
95
00:06:39,800 --> 00:06:42,383
And now she's ruined my back seat!
96
00:06:43,383 --> 00:06:45,717
Hey, don't hit that poor kid,
what's he done to you!
97
00:06:45,800 --> 00:06:47,217
Finally, we'll be able to talk!
98
00:06:47,300 --> 00:06:48,883
It's marvellous!
99
00:06:49,717 --> 00:06:52,717
Next time you're at a childbirth,
I hope it'll be mine!
100
00:06:52,717 --> 00:06:57,217
No problem Lily, I can sit here and wait
if you like. This clinic looks just fine.
101
00:06:57,217 --> 00:06:58,633
You have 10 minutes to get over here!
102
00:07:00,217 --> 00:07:05,133
You're done, no twins for today?
Can we wrap up, doc? I really gotta run!
103
00:07:06,300 --> 00:07:09,883
Ah there you are, hon!
What's wrong, a problem with your friend?
104
00:07:09,967 --> 00:07:14,633
It's nothing, an emergency at the hospital.
A difficult childbirth.
105
00:07:14,633 --> 00:07:19,800
I understand. Saving lives all day like that...
It deserves respect!
106
00:07:26,383 --> 00:07:29,717
I don't know what to say.
You were just awesome!
107
00:07:30,467 --> 00:07:31,300
I know!
108
00:07:31,383 --> 00:07:35,217
I hope you won't lose your license
after taking all those risks...
109
00:07:35,300 --> 00:07:37,133
Don't worry sir,
I don't have a license!
110
00:07:41,383 --> 00:07:45,800
I am quite pleased...
actually moved, even...
111
00:07:45,967 --> 00:07:49,633
to hand you your... first...
112
00:07:50,217 --> 00:07:53,133
driver's... license!
113
00:07:53,467 --> 00:07:55,550
- Are you sure?
- Oh yeah, absolutely!
114
00:07:56,383 --> 00:07:58,550
But I feel like I'm twisting your arm here...
115
00:07:58,633 --> 00:08:01,717
Oh no, there can be no doubt about it!
It was very, very good!
116
00:08:01,717 --> 00:08:05,050
I know it's my 27th attempt
but that shouldn't be a reason...!
117
00:08:05,050 --> 00:08:08,133
Oh no no no - you know, your 100th
attempt would still be the same!
118
00:08:08,467 --> 00:08:10,633
You're ready... really ready.
119
00:08:12,300 --> 00:08:13,633
Ok, I accept.
120
00:08:13,717 --> 00:08:15,050
That's VERY good.
121
00:08:15,133 --> 00:08:16,467
I'll just back out, then.
122
00:08:16,467 --> 00:08:18,217
NOOO!!!
123
00:08:18,967 --> 00:08:22,550
Leave it!
No touching!! Leave it!
124
00:08:22,633 --> 00:08:24,300
I'll do it! I'll sort it out!
125
00:08:24,383 --> 00:08:26,717
Exactly! We'll sort it out!
126
00:08:28,217 --> 00:08:30,217
Thanks for trusting me...
So I got my license, yes or no?
127
00:08:30,300 --> 00:08:31,967
Oh yes... yes, yes, yes you do!
128
00:08:32,050 --> 00:08:36,383
But don't go to extremes, ok?
You have to take it slowly, see?
129
00:08:36,717 --> 00:08:43,050
That license, you're HOLDING it.
And now you're gonna WALK home, see?
130
00:08:43,467 --> 00:08:47,300
I see. Ok, I'll take it.
I'll call tomorrow in case you regret it.
131
00:08:47,383 --> 00:08:51,300
Oh no you won't!
I'm not here tomorrow... will ever be, actually.
132
00:08:52,300 --> 00:08:54,883
I've asked for a transfer,
I'm moving to Paris!
133
00:08:55,633 --> 00:08:58,133
Oh I see...
So this is a leaving present?
134
00:08:58,217 --> 00:09:00,633
You're still my most assiduous pupil!
135
00:09:01,342 --> 00:09:05,633
Yeah, right... "assiduous"!
136
00:09:09,800 --> 00:09:11,717
Car Weekly, please.
137
00:09:13,550 --> 00:09:16,675
No no, that's ok.
It's my pleasure!
138
00:09:24,842 --> 00:09:26,925
Mom, he's here! Mom!
139
00:09:26,967 --> 00:09:29,175
Oh...? Yes!
Yes, of course! Let's eat!
140
00:09:42,050 --> 00:09:44,133
I'm sorry Lily, it won't happen again.
141
00:09:44,217 --> 00:09:48,467
If you screw up there won't be a next time!
My dad won't give you a second chance.
142
00:09:48,800 --> 00:09:52,842
Oh, come on.
I'm sure he's nice deep down inside.
143
00:09:52,883 --> 00:09:55,633
How else could he have made a daughter
with such beautiful blue eyes!
144
00:09:55,883 --> 00:09:57,967
Go on, keep smirking...
You just better be careful!
145
00:09:57,967 --> 00:10:02,342
Don't worry, It'll be fine.
I love him already so why shouldn't he like me?
146
00:10:02,383 --> 00:10:04,050
- Hey... I hope he's not a cop?
- No!
147
00:10:05,967 --> 00:10:09,217
Well there's no problem, then!
Ain't nothing worse than a cop!
148
00:10:13,133 --> 00:10:16,633
Dad? I'd like you to meet
my boyfriend, Daniel.
149
00:10:22,217 --> 00:10:24,383
So you're a doctor?
150
00:10:26,550 --> 00:10:28,800
Go on... and good luck!
151
00:10:31,550 --> 00:10:35,467
So pleased to meet you!
Lily told me so much - only nice things!
152
00:10:35,467 --> 00:10:38,800
Is your hearing impaired or
you don't like to answer questions?
153
00:10:41,925 --> 00:10:45,217
I'm not a physician...
An apprentice! I'm an apprentice, sir!
154
00:10:45,300 --> 00:10:46,467
What year?
155
00:10:47,217 --> 00:10:50,717
1st year... I mean,
I'm just about to change into 2nd!
156
00:10:50,842 --> 00:10:52,508
2nd year?
157
00:10:52,717 --> 00:10:54,717
- You don't look so young, though.
- Edmond!
158
00:10:54,800 --> 00:10:58,967
What, "Edmond"?
I'm just inspecting a new recruit here!
159
00:10:58,967 --> 00:10:59,967
Answer me!
160
00:11:00,050 --> 00:11:03,717
You're right sir, I'm not young anymore
because I've worked a lot of jobs...
161
00:11:03,717 --> 00:11:07,883
...to feed my family
and pay for my licens... studies.
162
00:11:07,967 --> 00:11:11,467
I started when I was 12 so of course
it made me age faster...
163
00:11:11,633 --> 00:11:13,175
What jobs?
164
00:11:13,550 --> 00:11:16,550
Right now I'm driving a tax... ambulance!
An ambulance!
165
00:11:16,717 --> 00:11:18,967
That's why I was late,
I got delayed at the clinic!
166
00:11:19,050 --> 00:11:24,217
But that's ok, it keeps me on the edge.
An eye on the road, an eye on the patient!
167
00:11:24,217 --> 00:11:27,300
Doing 2 things at once, isn't that
the surest way to fail them both?
168
00:11:28,217 --> 00:11:33,050
Excuse me, sir, but I have to disagree.
Indeed, just look at yourself!
169
00:11:33,467 --> 00:11:35,217
Oh? What do you mean?
170
00:11:35,383 --> 00:11:37,967
I can see a lot of decorations there...
171
00:11:38,050 --> 00:11:41,467
...proving you've had a successful career.
172
00:11:41,883 --> 00:11:46,550
And I see this young women - pretty,
intelligent and very well-educated.
173
00:11:47,300 --> 00:11:51,133
This clearly proves that you successfully
managed to do 2 things at once.
174
00:11:53,633 --> 00:11:57,217
I drove an ambulance, too.
It was in '59, in Algeria.
175
00:11:57,300 --> 00:11:59,550
An eye on the road,
an eye on the machine gun!
176
00:11:59,717 --> 00:12:03,967
We'll see to the wounded later...
...if they're still alive!
177
00:12:04,050 --> 00:12:07,967
Edmond? My roast beef may be dead,
but it still needs treatment!
178
00:12:07,967 --> 00:12:10,967
Affirmative! I'm starving! Forward!
179
00:12:11,300 --> 00:12:15,550
The worst is still ahead of you:
paying attention to 3 hours of war stories!
180
00:12:15,633 --> 00:12:19,383
Don't worry, I'm shifting to neutral gear.
I'll just be gently coasting along!
181
00:12:24,467 --> 00:12:25,383
I hope I didn't hurt you?
182
00:12:25,467 --> 00:12:26,467
Not at all.
183
00:12:26,800 --> 00:12:30,633
Oh good, because I thought I heard
your hip crack and... OUCH!
184
00:12:31,217 --> 00:12:32,133
Guess it was MY hip then!
185
00:12:32,133 --> 00:12:33,967
Sorry Émilien. You want 5 minutes?
186
00:12:34,050 --> 00:12:36,133
No no, I'm ok - doing great!
187
00:12:36,467 --> 00:12:40,550
I just took a bad posture because
I was afraid to hurt you - but it'll pass.
188
00:12:40,633 --> 00:12:42,717
Actually it's past already,
I'm just fine!
189
00:12:43,050 --> 00:12:48,633
I would've massaged it for you..
but if you tell me you're fine... great!
190
00:12:49,800 --> 00:12:51,467
I'm fine on the surface, yes...
191
00:12:51,633 --> 00:12:55,633
but deep down, there's still
a little pain, some stiffness...
192
00:12:55,717 --> 00:12:59,133
So maybe a little massage... just a small one!
193
00:13:00,717 --> 00:13:04,217
OK, guys, we'll finish today with
a little fight for 5 minutes...
194
00:13:05,633 --> 00:13:06,633
Bow!
195
00:13:06,633 --> 00:13:07,717
Would you like someone at your level?
196
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Oh no, I'll be ok.
197
00:13:08,800 --> 00:13:12,550
- Fight!
- But I really don't want to hurt you...
198
00:13:12,633 --> 00:13:15,217
I'm really touched by
your concern, Émilien.
199
00:13:21,883 --> 00:13:24,133
So you want a piece of me?
200
00:13:24,133 --> 00:13:28,217
I'm warning you. I started at the age of 4.
I'm going to teach you a thing or two!
201
00:13:36,050 --> 00:13:40,467
That's unfair! Your smile could melt a radiator,
how am I supposed to concentrate?
202
00:13:44,050 --> 00:13:48,133
A guy in the street wouldn't smile at you.
Seriously, it's perturbing!
203
00:13:54,133 --> 00:13:56,050
Ok listen up, you sumos!
204
00:13:56,467 --> 00:14:00,133
Red alert!
We're meeting with the chief in 5 minutes!
205
00:14:02,217 --> 00:14:04,800
What's wrong Émilien?
Did you lose your lenses?
206
00:14:04,800 --> 00:14:09,133
Yeah, but I can see you well enough
to kick your ass so FUCK OFF!
207
00:14:09,883 --> 00:14:12,383
You know, I'm just trying to help!
208
00:14:14,383 --> 00:14:15,717
Tell me, you done a lot of judo?
209
00:14:15,800 --> 00:14:19,383
Nah, only a couple of times.
It's not my kind of sport.
210
00:14:20,133 --> 00:14:21,717
What is your kind of sport then?
211
00:14:21,717 --> 00:14:23,800
Karate. It's far more effective!
212
00:14:24,050 --> 00:14:27,883
Mine's ping pong - maybe not as good to fight,
but hey, the spirit is the same:
213
00:14:28,550 --> 00:14:30,217
Spirit of Rising Sun!
214
00:14:32,383 --> 00:14:34,217
Con-nichon-aah!
215
00:14:35,133 --> 00:14:40,467
See, it's easy. "Con"...
"consummate idiot" like Émilien!
216
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
Thank you...
217
00:14:42,383 --> 00:14:44,467
Then, "nichon" like -
("nichon" = "boob")
218
00:14:44,467 --> 00:14:48,217
I'm not saying this for you, Petra.
I know you have... uh, it's just an example!
219
00:14:48,217 --> 00:14:52,967
And "a" as in "aaaah"!
Con-nichon-aah!
220
00:14:53,300 --> 00:14:56,467
Now, you.
Con-nichon-a!
221
00:14:58,217 --> 00:14:59,967
Not bad.
222
00:15:00,050 --> 00:15:01,300
What's it mean, exactly?
223
00:15:01,300 --> 00:15:03,133
That's "hello" in Japanese.
224
00:15:03,217 --> 00:15:08,383
Remember that, because today
we're welcoming in Marseille
225
00:15:08,383 --> 00:15:11,717
the Japanese Minister of Defence.
226
00:15:11,717 --> 00:15:15,133
Mr. Tefu... Temuchila...
227
00:15:15,467 --> 00:15:21,717
Mr. Tef... Tejus.. let's just call him the Nip!
The nip's flying directly from Tokyo.
228
00:15:21,717 --> 00:15:27,717
And before the Franco-Japanese summit
the day after Bastille Day in Paris
229
00:15:28,133 --> 00:15:31,467
...he's visiting our charming town.
You know why?
230
00:15:31,883 --> 00:15:33,133
The climate?
231
00:15:33,467 --> 00:15:34,717
The sights?
232
00:15:34,800 --> 00:15:35,717
Sure, the sights...
233
00:15:35,633 --> 00:15:36,633
The food?
234
00:15:36,883 --> 00:15:38,133
The pastis?
235
00:15:38,133 --> 00:15:39,633
The soccer match on Saturday!
236
00:15:39,717 --> 00:15:42,133
What a big bunch of nerds!
237
00:15:42,633 --> 00:15:45,467
To visit our anti-gang training base!
238
00:15:51,300 --> 00:15:55,467
The Japs have a problem with their local
mob, the jacuzzis... Yakuza
239
00:15:55,550 --> 00:16:00,467
Who are growing bigger every day,
even kidnapping members of the government!
240
00:16:01,467 --> 00:16:05,883
The Defense Minister has visited
England, Germany and now... France.
241
00:16:05,967 --> 00:16:07,967
Let's get one thing clear:
242
00:16:08,050 --> 00:16:12,133
the Krauts and the Limeys
must not win the contract!
243
00:16:12,383 --> 00:16:15,883
We whipped their ass during the last
Soccer World Cup, let's keep the title!
244
00:16:16,717 --> 00:16:20,050
So I've planned
a detailed operation,
245
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
that I'll now present.
246
00:16:22,383 --> 00:16:24,717
I've baptised it...
247
00:16:24,967 --> 00:16:26,383
Operation...
248
00:16:26,883 --> 00:16:28,383
...Ninja!
249
00:16:33,717 --> 00:16:35,883
We're almost through,
he's out of ammo!
250
00:16:36,050 --> 00:16:38,467
When suddenly... no more ammo!
251
00:16:38,633 --> 00:16:41,300
Guess that's only natural
after all that shooting...
252
00:16:41,383 --> 00:16:42,800
Yeah, only natural.
253
00:16:43,300 --> 00:16:46,300
I then I turn to Raymond.
Here he is.
254
00:16:48,800 --> 00:16:50,717
I shake him!
255
00:16:50,800 --> 00:16:54,967
"Raymond, your ammo!" I say.
No answer!
256
00:16:55,050 --> 00:16:57,967
I shake him again!
Then...
257
00:17:00,550 --> 00:17:03,550
he falls sideways. Dead!
258
00:17:03,550 --> 00:17:04,383
That's terrible!
259
00:17:04,467 --> 00:17:06,133
My whole unit is wiped out!
260
00:17:06,217 --> 00:17:08,883
I am still standing.
Alone. The car's on fire...
261
00:17:08,967 --> 00:17:13,050
...the radio's gone...
My flask is half-empty!
262
00:17:13,217 --> 00:17:15,467
Oh no, that's terrible!
So, what did you do?
263
00:17:15,550 --> 00:17:16,717
Well I prayed!
264
00:17:16,717 --> 00:17:17,800
And rightly so, Edmond!
265
00:17:17,800 --> 00:17:21,967
First because it was all I could do.
Second, because only a miracle'd save me!
266
00:17:23,467 --> 00:17:25,133
A miracle! We're saved!
267
00:17:25,217 --> 00:17:29,550
Oh no! Now what? Get that, hon,
can't you see I'm in battle!
268
00:17:29,550 --> 00:17:31,300
Edmond, it's the red phone!
269
00:17:33,467 --> 00:17:36,133
The red phone?
Excuse me.
270
00:17:39,383 --> 00:17:41,050
General Bertineau speaking.
271
00:17:41,467 --> 00:17:44,300
It's you Bertrand?
Why are you calling on the red phone?
272
00:17:44,383 --> 00:17:47,383
Well done, Daniel.
You'll get dessert!
273
00:17:48,133 --> 00:17:51,133
My god! I completely forgot!
274
00:17:51,467 --> 00:17:54,217
No problem. I'll be there!
275
00:17:54,508 --> 00:17:55,550
It's a catastrophy.
276
00:17:55,800 --> 00:17:57,133
We'll save you some coffee!
277
00:17:57,217 --> 00:17:58,550
I'll be back in 1 hour!
278
00:17:59,217 --> 00:18:01,258
I want you. Right now.
279
00:18:01,300 --> 00:18:03,133
Give me 20 seconds, ok?
280
00:18:03,217 --> 00:18:04,550
To the airport, and fast!
281
00:18:05,050 --> 00:18:06,467
Won't be easy!
282
00:18:15,717 --> 00:18:17,217
It's a catastrophy.
283
00:18:19,300 --> 00:18:19,883
Dad!
284
00:18:21,300 --> 00:18:24,383
Dad! You OK? You're hurt?
285
00:18:26,217 --> 00:18:28,758
It's a catastrophy.
286
00:18:32,383 --> 00:18:35,133
I'm afraid your car'll be kinda slow now!
287
00:18:35,133 --> 00:18:39,050
I must be at the airport in 15 minutes
to greet Japan's Defense Minister.
288
00:18:39,133 --> 00:18:40,467
It's a catastrophy.
289
00:18:40,467 --> 00:18:43,050
If you want I'll get you there in time.
290
00:18:43,133 --> 00:18:44,800
In 15 minutes? Impossible.
291
00:18:46,133 --> 00:18:49,425
I can do it, sir!
292
00:19:12,758 --> 00:19:14,633
Fasten your seatbelt, dad.
Please.
293
00:19:16,675 --> 00:19:17,717
That's your ambulance?
294
00:19:17,842 --> 00:19:19,717
No sir, it's a taxi.
295
00:19:19,800 --> 00:19:22,133
My brother loaned it to me.
296
00:19:23,800 --> 00:19:25,550
Can you save me some dessert?
297
00:19:25,633 --> 00:19:27,633
I'm saving you two...
298
00:19:29,800 --> 00:19:30,967
Maybe we should get going now!
299
00:19:31,050 --> 00:19:34,050
And here we go!
300
00:20:09,508 --> 00:20:14,592
Don't worry, we're crawling 'cause
of these tires but they'll soon warm up!
301
00:20:14,633 --> 00:20:16,467
Yeah but don't overheat, son!
302
00:20:47,217 --> 00:20:51,300
Now look, kid.
This is the new Cortex 500.
303
00:20:51,300 --> 00:20:53,967
It's the Rolls Royce of speed traps!
304
00:20:55,550 --> 00:20:58,800
You turn it on in the back,
the read out is immediate at the front!
305
00:21:01,467 --> 00:21:03,550
Then, you go to the roadside.
306
00:21:06,050 --> 00:21:08,717
You put your arm out ever so slightly...
307
00:21:12,300 --> 00:21:15,883
But I think you better get
trained on the old model first.
308
00:21:20,883 --> 00:21:22,300
Are we already on the highway?
309
00:21:22,383 --> 00:21:24,633
No... but don't worry,
I can finally put the hammer down!
310
00:21:24,633 --> 00:21:26,467
No wonder you work in the emergency room!
311
00:21:28,800 --> 00:21:30,050
It's a catastrophy.
312
00:21:38,592 --> 00:21:40,008
Chief! We got a bite!
313
00:21:40,467 --> 00:21:42,092
Shit, that's a big one!
314
00:21:45,800 --> 00:21:46,925
306?
315
00:21:46,967 --> 00:21:51,092
I think it was rather a 406 model.
And not from a regular factory!
316
00:21:51,133 --> 00:21:54,383
I mean 306 km/h, you moron!
Warn the bikers!
317
00:21:55,133 --> 00:21:55,633
Yes?
318
00:21:55,717 --> 00:21:58,883
A white taxi at 306 km/h, I repeat...
319
00:21:58,883 --> 00:22:01,883
...306 km/h, 306!
- That's it, 306...
320
00:22:01,967 --> 00:22:03,800
OK, we'll get him!
321
00:22:07,758 --> 00:22:09,383
Are you OK, sir?
322
00:22:15,633 --> 00:22:17,300
There! It's him!
He's landing!
323
00:22:17,300 --> 00:22:18,550
I must get there first to greet him!
324
00:22:18,633 --> 00:22:20,300
Let's change tactics, then!
325
00:22:24,300 --> 00:22:26,050
Where are you going?
This isn't the road!
326
00:22:26,092 --> 00:22:27,717
Don't worry, it's a short cut!
327
00:22:36,925 --> 00:22:37,967
Hold on!
328
00:22:57,883 --> 00:23:00,550
I have a UFO on runway 1!
329
00:23:00,883 --> 00:23:03,133
"Yield to aircraft"
330
00:23:04,633 --> 00:23:09,383
We have just landed at Marignal.
Outside temperature: 35 degrees.
331
00:23:09,383 --> 00:23:13,550
We hope you enjoyed your flight
and thank you for flying with us!
332
00:23:35,300 --> 00:23:38,133
Excuse me, Chief, there's a taxi's coming.
333
00:23:38,217 --> 00:23:42,717
What? Can't hear a thing
with all that noise!
334
00:23:42,967 --> 00:23:45,883
I repeat: taxi inbound.
335
00:23:45,967 --> 00:23:48,967
But I never ordered a taxi.
Did you, Émilien?
336
00:23:49,050 --> 00:23:50,467
No, but I know this one!
337
00:24:01,550 --> 00:24:03,133
14 minutes 30!
338
00:24:05,133 --> 00:24:06,467
That's great.
339
00:24:13,050 --> 00:24:14,800
Bertineau, why the taxi?
340
00:24:14,883 --> 00:24:17,717
We lost a vehicle, sir.
This young man quasi saved my life.
341
00:24:29,133 --> 00:24:31,217
Con-nichon-aah!
342
00:24:33,133 --> 00:24:34,383
Hello!
343
00:24:34,467 --> 00:24:35,217
What'd he say?
344
00:24:35,633 --> 00:24:36,633
Same as you, chief!
345
00:24:36,717 --> 00:24:37,967
Oh jeez...!
346
00:24:52,717 --> 00:24:57,050
Err.. Me, Gibert. Me protect you
during your vacat... err, stay.
347
00:24:57,133 --> 00:25:00,717
This is our own Minister.
Say hi... that's him...
348
00:25:00,800 --> 00:25:04,633
Dear Minister!
What a pleasure to meet you...
349
00:25:08,550 --> 00:25:11,467
I'm honored to welcome you here.
350
00:25:11,383 --> 00:25:15,717
I'm a member of your security team.
351
00:25:15,800 --> 00:25:18,550
We wish you a nice stay.
352
00:25:18,633 --> 00:25:20,217
You speak Japanese very well!
353
00:25:20,300 --> 00:25:24,800
A little.
If I can help in any way, just ask.
354
00:25:24,883 --> 00:25:26,883
Pleased to meet you.
355
00:25:31,717 --> 00:25:34,800
Only the blonde girl speaks Japanese.
356
00:25:37,383 --> 00:25:39,633
I copy. Go back to base.
357
00:25:54,133 --> 00:25:57,550
Allow us to offer you a cocktail!
This way, please.
358
00:25:58,800 --> 00:26:02,133
Petra, you should've told me that you speak
Japanese! Now I feel like an idiot!
359
00:26:02,217 --> 00:26:04,633
But it's written on my file!
Right below my measurements...
360
00:26:05,133 --> 00:26:07,133
Guess I never read that far, then...
361
00:26:08,467 --> 00:26:10,967
Please do me a favor, son.
362
00:26:11,050 --> 00:26:12,300
See that taxi over there?
363
00:26:12,383 --> 00:26:13,550
Sure I do!
364
00:26:23,300 --> 00:26:27,550
Oh, I'd love to give you a ride, honey,
but I'm busy. Maybe next time?
365
00:26:32,217 --> 00:26:33,717
Always in the right place, eh?
366
00:26:33,717 --> 00:26:35,633
Oh stop it. Know who that guy was?
367
00:26:35,717 --> 00:26:38,383
Sure! General Bertineau,
Commander of the Med. Basin...
368
00:26:38,383 --> 00:26:40,217
- ...and Lily's dad!
- No shit!
369
00:26:40,300 --> 00:26:43,383
- I swear! I was there for lunch.
- That's unbelievable!
370
00:26:43,550 --> 00:26:45,633
Just my luck - you know
that I can't stand the army!
371
00:26:45,717 --> 00:26:47,550
Well you couldn't stand
cops either, but now...
372
00:26:47,550 --> 00:26:50,717
...I still can't stand them!
I can stand you, that's all!
373
00:26:50,800 --> 00:26:53,133
Anyway, don't know what you're
worrying about. He seems to like you...
374
00:26:53,217 --> 00:26:56,717
he even asked me to go get
you for the cocktail!
375
00:26:56,800 --> 00:27:00,633
A cocktail... with half cops, half soldiers?
It's not a cocktail, it's a nightmare!
376
00:27:01,050 --> 00:27:05,300
Guess you'd prefer half mechanics,
half gas station attendants? Oh, come on.
377
00:27:05,467 --> 00:27:07,717
You know, the small talk
is the same everywhere:
378
00:27:07,800 --> 00:27:10,217
cars, sports and chicks!
You'll fit in fine.
379
00:27:10,300 --> 00:27:12,133
Except I'll feel ashamed to be there!
380
00:27:12,550 --> 00:27:16,383
Listen... if Bertineau is Lily's father...
381
00:27:16,467 --> 00:27:19,633
...he might end up as
Daniel's father-in-law, right?
382
00:27:19,800 --> 00:27:23,550
What will Daniel's father-in law
think if you say no?
383
00:27:25,133 --> 00:27:26,550
One drink, no more.
384
00:27:37,633 --> 00:27:39,800
- "Martini"?
-Yeah, Martine, like my sister!
385
00:27:39,883 --> 00:27:43,550
Alright, one last for the road...
You can't get any worse, anyway!
386
00:27:43,633 --> 00:27:44,800
Thanks!
387
00:27:44,883 --> 00:27:49,633
Sure, the "gâteau" is good, it's locally made.
Right next to the police station.
388
00:27:49,633 --> 00:27:50,467
Gibert...
389
00:27:51,383 --> 00:27:54,633
Excuse me. Just empty it,
I'll fetch you another one!
390
00:27:54,800 --> 00:27:58,967
Listen Gibert, don't get him too stewed,
he still needs to sign the contract!
391
00:27:59,050 --> 00:28:03,800
Don't worry, I know what I'm doing.
I'm just softening him up a bit...
392
00:28:03,800 --> 00:28:05,217
...he's nearly done, now!
393
00:28:05,300 --> 00:28:07,133
But is your plan "done"?
394
00:28:07,133 --> 00:28:12,133
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
395
00:28:12,133 --> 00:28:15,217
It's fine-tuned... to the second.
396
00:28:20,050 --> 00:28:23,300
My daughter told me a lot about you,
but you're not what I had imagined...
397
00:28:23,383 --> 00:28:28,967
No offense meant, but for a bright
2nd-year medical student...
398
00:28:29,050 --> 00:28:32,300
...I expected you to be a bit more...
399
00:28:32,383 --> 00:28:33,133
Pimply?
400
00:28:33,217 --> 00:28:36,883
"Pimply", yes... and a slower driver!
401
00:28:36,967 --> 00:28:40,633
Yes, he's definitely the
"fastest" doctor I know!
402
00:28:40,883 --> 00:28:45,883
Anyway, I'm very grateful indeed.
I owe you... a military debt!
403
00:28:45,883 --> 00:28:49,800
Ask me for anything, except for
the hand of my daughter, of course!
404
00:28:50,217 --> 00:28:54,217
Of course not...!
But I can't think of anything else.
405
00:28:54,217 --> 00:28:57,300
My offer is valid for 1 year,
parts and labor!
406
00:28:59,133 --> 00:29:00,467
Excuse me...
407
00:29:00,883 --> 00:29:01,883
Go ahead.
408
00:29:02,217 --> 00:29:05,050
Émilien, start Operation Ninja.
409
00:29:05,217 --> 00:29:07,133
Get in position. Petra,
keep an eye on him!
410
00:29:08,133 --> 00:29:09,217
Why'd he say that?
411
00:29:09,217 --> 00:29:11,300
I didn't know you had
plenty of friends with the cops?
412
00:29:11,300 --> 00:29:13,550
Friends, friends - yeah one, maybe.
413
00:29:13,633 --> 00:29:17,300
Good! That's very rare.
Most kids today are anti-cops,
414
00:29:17,383 --> 00:29:22,050
anti-army, anti-everything!
They want to kill the father figure.
415
00:29:22,133 --> 00:29:24,967
Sir, I'm sorry but
my patients are waiting.
416
00:29:25,050 --> 00:29:30,050
Wait! Just 5 more minutes.
You'll find this very interesting.
417
00:29:50,883 --> 00:29:52,967
They'll try to sell a car to the JAPS?
418
00:29:52,967 --> 00:29:54,717
"Impossible" is not a French word!
419
00:29:54,800 --> 00:29:56,883
Dear friends, I give you... the "Cobra"!
420
00:29:56,967 --> 00:30:01,467
Specially designed to protect
visiting dignitaries.
421
00:30:01,550 --> 00:30:03,550
Titanium bodywork.
422
00:30:03,550 --> 00:30:07,633
Multiple side panels,
that can resist any bullet!
423
00:30:07,633 --> 00:30:10,217
Missile detectors, front and back!
424
00:30:10,300 --> 00:30:12,717
And the coating: stealth!
425
00:30:12,717 --> 00:30:16,883
Four solid tires! It's permanently linked
to the Atlas satellite...
426
00:30:16,967 --> 00:30:20,883
and if need be, can be piloted...
from our HQ!
427
00:30:22,467 --> 00:30:23,967
Now for the engine...
428
00:30:25,633 --> 00:30:26,883
Ninja!
429
00:30:30,800 --> 00:30:32,717
Nice noise!
It sings, for a V12.
430
00:30:33,300 --> 00:30:36,717
V12 engine, twin turbos.
Voice-activated!
431
00:30:36,967 --> 00:30:39,883
Top speed: 320 km/h!
432
00:30:39,967 --> 00:30:44,050
Range: 900 km.
Paris-Marseille.
433
00:30:44,133 --> 00:30:48,050
2 airbags in the front, 2 in the back,
4 at the sides...
434
00:30:48,050 --> 00:30:51,467
a total of 8 for maximum protection.
435
00:30:52,883 --> 00:30:56,717
Ladies and gentlemen,
this car is like France:
436
00:30:57,383 --> 00:30:58,967
It's indestructible!
437
00:31:02,133 --> 00:31:06,300
Err, that's just 'cause we set
the airbags to "ultra-sensitive"...
438
00:31:06,300 --> 00:31:09,633
but when it's set to "normal",
well, it's normal!
439
00:31:11,883 --> 00:31:13,383
Did you see the balloons?
440
00:31:13,717 --> 00:31:15,883
Note that it would be very useful
to stop thieves!
441
00:31:16,717 --> 00:31:20,217
Get him out! Hold on to his head.
442
00:31:20,967 --> 00:31:23,550
Tell him not to worry,
it's just a matter of fine-tuning!
443
00:31:26,467 --> 00:31:28,883
He's not worried, he needs
to go to the restrooms!
444
00:31:28,967 --> 00:31:31,550
- Bertrand, go with him.
- Yes, sir.
445
00:31:33,633 --> 00:31:36,717
We're fine, sir. Once we deflate
the airbags, it'll be as good as new.
446
00:31:39,550 --> 00:31:42,717
Can you reinflate him, too?
Who's gonna drive your "Cobra", now?
447
00:31:43,383 --> 00:31:47,717
Sir, I have a young civilian driver.
He's very good, fast and precise.
448
00:31:47,800 --> 00:31:49,217
I'll vouch for him.
449
00:31:49,717 --> 00:31:50,717
Oh no...
450
00:31:52,133 --> 00:31:52,967
Banco!
451
00:31:55,133 --> 00:32:02,550
Before your tour of the town
I'll show you our latest computing innovation.
452
00:32:07,800 --> 00:32:09,217
Gimme that!
453
00:32:11,883 --> 00:32:13,133
Here, wear this.
454
00:32:13,467 --> 00:32:14,633
But it'll cramp my style!
455
00:32:14,633 --> 00:32:16,467
Don't worry, this baby's so easy to drive...
456
00:32:16,550 --> 00:32:19,967
even a cretin wearing mitts could do it!
Take him away, lads!
457
00:32:20,050 --> 00:32:21,467
No no, that's OK.
458
00:32:25,717 --> 00:32:26,883
See? I told you!
459
00:32:26,967 --> 00:32:28,500
Never mind, it's on the back,
nobody will see it.
460
00:32:28,633 --> 00:32:30,633
Go on now! Ninja!
461
00:32:33,133 --> 00:32:35,050
Great, but how do you stop it?
462
00:32:35,467 --> 00:32:37,133
You just have to say "nip!"
463
00:32:38,633 --> 00:32:40,050
Ninja!
464
00:32:40,300 --> 00:32:46,467
It's easy as pie. We prepared a demonstration...
Get it? With fake attacks!
465
00:32:46,550 --> 00:32:47,717
Like a ghost train?
466
00:32:47,717 --> 00:32:50,883
Exactly like that.
We must impress the nip!
467
00:32:51,883 --> 00:32:53,550
Ninja!
468
00:32:53,717 --> 00:32:57,550
Above all, don't worry.
Just allow things to happen.
469
00:32:57,550 --> 00:32:58,550
If the nip...
470
00:32:59,217 --> 00:33:00,467
Ninja!
471
00:33:00,633 --> 00:33:03,133
Could you stop playing when I'm talking?
472
00:33:03,133 --> 00:33:05,217
It's not my fault if you keep saying "nip"!
473
00:33:05,217 --> 00:33:06,967
NINJA!
474
00:33:07,133 --> 00:33:08,800
- Great!
- Yeah, not bad.
475
00:33:10,217 --> 00:33:14,217
Sir, if you please, we shall now
escort you to your hotel.
476
00:33:15,133 --> 00:33:16,717
ALL ABOARD!
477
00:33:20,800 --> 00:33:21,717
Hello!
478
00:33:22,133 --> 00:33:23,883
We're up shit creek again...
479
00:33:35,050 --> 00:33:36,300
Forward!
480
00:34:08,467 --> 00:34:09,800
They're here.
481
00:34:09,883 --> 00:34:11,883
On this road.
Everything is as planned.
482
00:34:11,967 --> 00:34:15,217
Very good, Katano.
Let me hear them.
483
00:34:21,050 --> 00:34:23,050
Spring Roll, please copy.
484
00:34:23,967 --> 00:34:25,217
Spring Roll, come in!
485
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
Hey, Spring Roll, come in!
486
00:34:26,800 --> 00:34:28,883
Hey Émilien, come in!
487
00:34:29,883 --> 00:34:31,050
Spring Roll, d'you hear me?
488
00:34:31,133 --> 00:34:32,550
Loud 'n' clear.
489
00:34:32,633 --> 00:34:37,300
We just left, on our way to the first trap.
Gonna take us at least 20 mins.
490
00:34:37,383 --> 00:34:40,883
OK. Guys, we got 20 mins.
Get warmed up!
491
00:34:43,967 --> 00:34:47,300
What about us?
What can we do for 20 minutes?
492
00:34:48,050 --> 00:34:49,883
I don't know, do you have any ideas?
493
00:34:50,550 --> 00:34:54,217
Yeah, but 20 centimeters...
err, minutes is too short!
494
00:34:54,383 --> 00:34:58,967
Oh yeah? So, we need an idea,
we could start now...
495
00:34:59,050 --> 00:35:00,467
and finish later...
496
00:35:00,550 --> 00:35:03,550
Yes, with my idea that'd work fine!
497
00:35:03,633 --> 00:35:06,883
But... I too... have an idea,
498
00:35:07,050 --> 00:35:10,550
I'm sure... you'll really like it.
499
00:35:10,633 --> 00:35:13,133
Oh yeah? Maybe it's the same one?
500
00:35:13,217 --> 00:35:15,050
That'd be marvelous!
501
00:35:15,550 --> 00:35:19,883
It... it would be ideal!
Go on, you say first...
502
00:35:22,550 --> 00:35:28,217
Make the most of these few
quiet moments... to...
503
00:35:29,300 --> 00:35:30,633
...learn Japanese!
504
00:35:31,050 --> 00:35:32,758
Aah... guess it wasn't the same idea...!
505
00:35:32,758 --> 00:35:33,800
'fraid not!
506
00:35:37,550 --> 00:35:40,050
He won't see much of Marseille.
507
00:35:40,842 --> 00:35:43,550
Sorry, he's suffering from jetlag.
508
00:35:44,883 --> 00:35:47,967
May I ask... why your boss
is here in Marseille?
509
00:35:47,967 --> 00:35:52,633
To sign very big contract
and see anti-gang method.
510
00:35:52,717 --> 00:35:54,300
He'll sure see that!
511
00:35:54,300 --> 00:35:55,925
You know method?
512
00:35:55,925 --> 00:35:57,508
Sure I do!
513
00:35:57,967 --> 00:35:59,467
First, the Suspect.
514
00:35:59,550 --> 00:36:04,008
He is probably guilty since he's a suspect.
If he's a foreigner, he'll be doubly suspect!
515
00:36:04,008 --> 00:36:09,050
Then there's the Guilty.
A foreign, tanned suspect - he's dead.
516
00:36:09,217 --> 00:36:13,550
If he's tanned, it means he's been
sun-bathing and does nothing all day.
517
00:36:13,633 --> 00:36:18,133
And if he doesn't work, he's a suspect!
So, he's guilty. No flaws in that logic!
518
00:36:18,217 --> 00:36:19,633
That boy, is he any good?
519
00:36:19,883 --> 00:36:23,800
Very good. He's a doctor
and a friend of my daughter's.
520
00:36:24,050 --> 00:36:27,633
They won't tell me but I think
they've been flirting a bit.
521
00:36:27,717 --> 00:36:29,383
It's only natural, at their age.
522
00:36:29,467 --> 00:36:30,050
Quite.
523
00:36:30,217 --> 00:36:35,133
Next, to make the guilty party confess
one uses the Questioning!
524
00:36:35,133 --> 00:36:38,383
That's simple too.
You apply a trilogy - like "Star Wars"!
525
00:36:38,550 --> 00:36:42,800
Episode 1: Beat 'em!
Good, healthy exercise!
526
00:36:43,050 --> 00:36:47,758
Episode 2: Tax 'em!
To raise some cash for Christmas!
527
00:36:47,967 --> 00:36:51,133
Episode 3: Get drunk!
To celebrate this!
528
00:36:51,217 --> 00:36:55,467
I'm pleased to see some kids are still
respecting our values and traditions.
529
00:36:56,467 --> 00:36:57,967
He'd be a good son-in-law.
530
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
You think so?
531
00:36:59,383 --> 00:37:01,050
Many gangs in France?
532
00:37:01,050 --> 00:37:05,217
Yeah! The most dangerous one is the "Pigs".
They have over 100,000 members!
533
00:37:05,300 --> 00:37:08,967
They're easy to spot:
A whistle, wearin' blue and holdin' a beer!
534
00:37:11,967 --> 00:37:13,967
Ok, now turn left, towards the port.
535
00:37:14,050 --> 00:37:15,217
My pleasure, chief.
536
00:37:15,717 --> 00:37:17,300
He also sounds very polite.
537
00:37:17,467 --> 00:37:19,633
Affirmative. Courteous, too.
538
00:37:19,717 --> 00:37:24,800
Oh yeah - polite to your face...
and shafting you from behind!
539
00:37:24,883 --> 00:37:29,050
Like in the souk.
A big smile as they steal your cash!
540
00:37:29,800 --> 00:37:32,133
But don't worry, I've got my eye on him.
541
00:37:38,133 --> 00:37:39,717
May I ask question you?
542
00:37:39,842 --> 00:37:43,550
I'm only starting in the police,
but hey, try me.
543
00:37:43,633 --> 00:37:47,717
What means word that
captain uses often: "nip"?
544
00:37:49,550 --> 00:37:52,467
Why'd he stop? Told you, gotta watch'em!
545
00:37:52,550 --> 00:37:53,967
What's going on?
546
00:37:54,175 --> 00:37:58,342
Just a simultaneous translation problem!
Ninja!
547
00:38:02,217 --> 00:38:06,300
Cut the crap, ok? We're getting
to the meeting point in... well, now.
548
00:38:27,508 --> 00:38:28,967
Don't worry, that's normal!
549
00:38:29,050 --> 00:38:30,467
Total red alert!
550
00:38:49,800 --> 00:38:53,550
Oh shit...! There's a missile
looking straight at me, is that normal?
551
00:38:53,633 --> 00:38:55,467
Missile? What missile?
552
00:38:57,300 --> 00:38:57,967
Hop!
553
00:39:00,217 --> 00:39:06,717
The Atlas real-time missile diverter.
It's unique! The Limeys won't get the ball!
554
00:39:06,842 --> 00:39:09,967
Impressive, but where is
the missile flying now?
555
00:39:10,217 --> 00:39:13,717
Don't worry. Somewhere far out at sea.
556
00:39:16,633 --> 00:39:17,883
Shit, my boat!
557
00:39:38,592 --> 00:39:40,550
And now, the climax of our show.
558
00:39:47,133 --> 00:39:48,383
Impressive!
559
00:39:50,842 --> 00:39:53,133
Very good work, Gibert.
560
00:39:53,175 --> 00:39:59,633
Thank you sir, I'm finally able to try out
all my toys at last. That's so nice!
561
00:40:12,050 --> 00:40:13,508
Roadhog!
562
00:40:13,550 --> 00:40:15,842
OK son, the coast is clear.
563
00:40:16,092 --> 00:40:17,133
Ninja!
564
00:40:21,467 --> 00:40:22,967
Very impressive.
565
00:40:23,050 --> 00:40:24,467
You know, you get used to it.
566
00:40:24,550 --> 00:40:26,133
Just an average day in Marseille!
567
00:40:26,133 --> 00:40:27,133
I see.
568
00:40:40,133 --> 00:40:44,217
Your mouthing is improving,
but your accent isn't!
569
00:40:44,300 --> 00:40:45,008
Oh...?
570
00:40:45,467 --> 00:40:47,467
Spring Roll, Spring Roll, do you copy?
571
00:40:47,883 --> 00:40:51,508
Yeah, fine. Are we there yet...
I mean, how far are you?
572
00:40:51,550 --> 00:40:56,467
We completed the first attack.
Be with you in 5 min, are you ready?
573
00:40:56,717 --> 00:40:58,550
Err... yeah, yeah.
574
00:40:58,633 --> 00:41:03,133
Petra and I were checking a few things out,
everything is set now.
575
00:41:03,217 --> 00:41:07,550
Émilien, Gibert here.
Émilien, I'm counting on you!
576
00:41:07,675 --> 00:41:10,258
Oh yes you can count on me, Petra...
Err I mean...!
577
00:41:10,383 --> 00:41:12,342
You can count on Petra, chief!
578
00:41:12,592 --> 00:41:13,800
Count on Petra!
579
00:41:13,883 --> 00:41:15,217
Count on Petra, chief!
580
00:41:16,508 --> 00:41:20,050
Go! Get the Minister!
581
00:41:45,175 --> 00:41:47,508
What the fuck...?
Dammit, I told you to warm up!
582
00:41:47,550 --> 00:41:48,800
Yeah, we're hot...
583
00:41:48,883 --> 00:41:52,500
Gibert will kill you guys!
Now go warm up!
584
00:41:54,883 --> 00:41:57,800
I'll leave you guys for a second!
(Gotta go to the girls' room...)
585
00:42:00,967 --> 00:42:03,550
I'll go with you Petra...
you never know...
586
00:42:18,383 --> 00:42:20,300
Hey, can't you read?
587
00:42:20,842 --> 00:42:24,883
It says "green light"!
Get a move on, you fag!
588
00:42:25,883 --> 00:42:26,842
Oh shit!
589
00:42:43,550 --> 00:42:46,550
Now turn left. I repeat, left.
590
00:42:46,717 --> 00:42:48,550
Yes, chief. I repeat, chief!
591
00:42:53,133 --> 00:42:54,800
The Minister says that you drive well.
592
00:42:54,883 --> 00:42:56,508
But I'm not even moving!
593
00:42:56,508 --> 00:43:01,717
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
594
00:43:08,133 --> 00:43:11,092
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
595
00:43:11,800 --> 00:43:15,383
No! This is a miniature ear transmitter.
596
00:43:15,383 --> 00:43:17,883
It's brand new! I'm on Channel 1.
597
00:43:18,217 --> 00:43:20,217
But how do we talk?
598
00:43:20,300 --> 00:43:23,592
Émilien...
I know you French aren't used to it...
599
00:43:23,717 --> 00:43:27,300
but an order is to be obeyed,
not discussed!
600
00:43:27,508 --> 00:43:31,925
Yeah, but if you have a problem, what do I...
do...?
601
00:43:35,383 --> 00:43:37,300
How do I know if you can hear me?
602
00:43:38,883 --> 00:43:43,133
Aah... 1 bang means yes, 2 means no!
603
00:43:47,050 --> 00:43:48,967
Do you mind if we keep chatting?
604
00:43:51,133 --> 00:43:52,758
That's good, 'cause...
605
00:43:53,967 --> 00:43:57,300
The closed door
makes it easier to talk to you.
606
00:44:00,592 --> 00:44:03,967
I don't dare to say everything to your face.
607
00:44:07,092 --> 00:44:10,633
You eyes trouble me.
They're so...
608
00:44:11,883 --> 00:44:12,967
...so blue!
609
00:44:15,425 --> 00:44:17,383
Now what's Spring Roll up to?
610
00:44:17,467 --> 00:44:18,300
What's going on, Gibert?
611
00:44:18,383 --> 00:44:19,883
Don't worry, it's in code...
612
00:44:21,300 --> 00:44:22,800
I just can't find the translation!
613
00:44:22,800 --> 00:44:27,050
When your eyes look at me... I mean, wow!
Nobody ever looked at me like that...
614
00:44:27,133 --> 00:44:28,550
well, maybe when I had my back turned...
615
00:44:29,300 --> 00:44:30,633
Is that part of method?
616
00:44:30,717 --> 00:44:33,383
You bet it is! That's Daniel's method!
617
00:44:35,217 --> 00:44:38,342
It's good to talk to you...
to open my heart to you.
618
00:44:39,633 --> 00:44:41,050
You don't mind too much?
619
00:44:46,425 --> 00:44:47,717
Petra?
620
00:44:49,717 --> 00:44:51,383
Should I go on, then?
621
00:44:51,467 --> 00:44:53,300
I don't get this code!
622
00:44:53,425 --> 00:44:58,133
Have you noticed that...
I'm much closer to you now?
623
00:45:00,633 --> 00:45:01,883
What do you mean, "no"?
624
00:45:07,383 --> 00:45:08,633
Ahh, that's better!
625
00:45:10,967 --> 00:45:15,217
Ok, Petra, I'll say something
you may find shocking...
626
00:45:16,092 --> 00:45:17,300
Here goes...
627
00:45:17,300 --> 00:45:19,133
I bet it'll be stupid...!
628
00:45:19,217 --> 00:45:22,717
Well... Petra, ever since I met you...
629
00:45:23,633 --> 00:45:24,425
I love you!
630
00:45:26,633 --> 00:45:27,967
Well done, Émilien!
631
00:45:27,967 --> 00:45:29,217
See, I told you!
632
00:45:29,300 --> 00:45:30,217
There, I said it!
633
00:45:30,883 --> 00:45:36,467
Now put me out of my misery:
is it mutual? So...
634
00:45:38,717 --> 00:45:41,883
1 bang: yes, 2 means no.
635
00:45:44,883 --> 00:45:48,550
Hey Émilien, change channels to talk dirty!
Some people are working here!
636
00:45:50,217 --> 00:45:51,717
Daniel? Turn left here, son.
637
00:45:51,800 --> 00:45:52,717
Yes, poppy!
638
00:46:03,383 --> 00:46:04,883
He's not one of us.
639
00:46:15,883 --> 00:46:18,800
That's for sure.
He's not one of us.
640
00:46:37,633 --> 00:46:41,383
Why are you stopping here?
Go on, go on! Ninja!
641
00:46:41,467 --> 00:46:44,383
Sorry to sound pessimistic,
but something smells fishy.
642
00:46:44,467 --> 00:46:49,383
"Smell fishy"? I don't smell a thing!
Do you smell something, sir?
643
00:46:52,467 --> 00:46:57,717
Isn't that strange how those trucks are parked,
exactly leaving room for a car to pass!
644
00:46:59,383 --> 00:47:03,550
No, there's no trap. I checked the map,
I'm the one who made it. No trap here!
645
00:47:03,967 --> 00:47:05,217
So move it!
646
00:47:05,217 --> 00:47:06,467
If you say so...
647
00:47:10,383 --> 00:47:12,133
I should know.
648
00:47:20,133 --> 00:47:22,300
Oh deary me, a trap...!
649
00:47:23,800 --> 00:47:25,633
Now what's he up to?
650
00:47:40,050 --> 00:47:41,550
On what page are we?
651
00:47:54,883 --> 00:47:57,967
But that's not on my list, that is...!
652
00:48:06,883 --> 00:48:08,217
Hats off to this one!
653
00:48:10,633 --> 00:48:12,467
And I'm glad it's not my taxi!
654
00:48:24,717 --> 00:48:27,550
Petra! Petra!
655
00:48:27,633 --> 00:48:30,467
What happened? Where's the nip?
656
00:48:30,467 --> 00:48:34,300
Well some Ninjas!...came and the Minister went...
657
00:48:34,467 --> 00:48:37,133
What? He didn't fly away?
658
00:48:37,133 --> 00:48:41,717
Yes he did! And at that speed
he must be on his way to Mars!
659
00:48:43,300 --> 00:48:46,050
Just ask the Atlas satellite.
It must've spotted him!
660
00:48:47,800 --> 00:48:50,467
RED ALERT!!!
661
00:48:51,967 --> 00:48:53,217
Stop! Police!
662
00:49:47,633 --> 00:49:48,967
Shit!
663
00:50:24,467 --> 00:50:26,467
Complex town, huh?
664
00:50:26,633 --> 00:50:29,717
There are only small streets!
The jail cells aren't bigger, either!
665
00:50:30,217 --> 00:50:34,967
Lie down flat there!
I'm a crack shot so no tricks!
666
00:50:38,467 --> 00:50:40,800
Me warn you: me shoot!
667
00:50:40,800 --> 00:50:42,050
Spread out!
668
00:50:58,967 --> 00:51:02,300
So that's how you wanna play it?
All right!
669
00:51:11,217 --> 00:51:15,383
Awww, now where are they?
They didn't fly away as well, did they?
670
00:51:15,550 --> 00:51:17,550
Where's Émilien?
Émilien?
671
00:51:18,633 --> 00:51:19,383
Émilien!
672
00:51:19,550 --> 00:51:22,550
The way I know him,
he's probably near the garbage.
673
00:51:23,383 --> 00:51:27,633
Chief, I was this close to getting 'em,
but I was outnumbered!
674
00:51:27,717 --> 00:51:28,967
Émilien, they took the Minister!
675
00:51:29,217 --> 00:51:29,883
Which one?
676
00:51:29,967 --> 00:51:33,383
The nip, of course! Ours is useless...
It's a disaster!
677
00:51:33,467 --> 00:51:36,050
Yeah, and they got Petra, too.
678
00:51:36,133 --> 00:51:40,883
Oh...? Good!
She speaks Japanese, he'll be less alone.
679
00:52:08,800 --> 00:52:12,883
Lily, I swear I'm on my way.
Your dad made me stay!
680
00:52:12,883 --> 00:52:16,883
But it's been 2 hours, not 20 seconds!
I'm hot all over now!
681
00:52:17,383 --> 00:52:19,383
- All over?
- Yeah, all over!
682
00:52:20,467 --> 00:52:22,800
I'm gonna catch fire soon...!
683
00:52:22,883 --> 00:52:26,467
Listen Lily, just watch
a documentary, it'll calm you!
684
00:52:26,550 --> 00:52:27,717
Gimme 5 minutes.
685
00:52:28,133 --> 00:52:29,800
Can't hold that long...
686
00:52:29,800 --> 00:52:32,133
4 minutes then! Émilien!
687
00:52:43,300 --> 00:52:46,717
It's all my fault. Shouldn't have
let her go to the john alone!
688
00:52:46,800 --> 00:52:48,967
You should gone with her...!
689
00:52:49,133 --> 00:52:52,300
I thought of that! I did. But...
690
00:52:54,800 --> 00:52:57,717
Finished scratching about yet?
It's been an hour, d'you find anything?
691
00:52:57,800 --> 00:53:01,717
There were indeed cars here.
3 of them.
692
00:53:01,717 --> 00:53:05,633
You read Sherlock Holmes to deduce that?
693
00:53:05,800 --> 00:53:09,217
Don't you have any clues
to get us started?
694
00:53:09,217 --> 00:53:14,800
We'll analyze the tire samples at the lab.
I'm sure that laser analysis will...
695
00:53:14,883 --> 00:53:17,967
Yeah and they'll have time to
SWIM back to Tokyo! Geez...
696
00:53:22,967 --> 00:53:28,800
Thanks for everything, but I need my taxi, now!
What d'you want me to do with your cabriolet?
697
00:53:28,800 --> 00:53:32,717
Daniel, we're in deep shit!
These clowns are shaving the road!
698
00:53:32,800 --> 00:53:34,883
Couldn't you help us find a clue?
699
00:53:34,967 --> 00:53:39,300
Émilien, Lily's on fire.
She might burn herself!
700
00:53:39,383 --> 00:53:42,883
But they got my girl!
Isn't that worth 2 minutes of your time?
701
00:53:42,967 --> 00:53:46,050
Just take a look,
after that I'll handle it.
702
00:53:51,883 --> 00:53:53,883
From below, I saw 3 black Mitsubishis,
703
00:53:53,967 --> 00:53:57,133
not sure what model.
It was a new model.
704
00:53:58,967 --> 00:54:01,300
Their tires come straight from Japan.
705
00:54:01,300 --> 00:54:02,133
How'd you know?
706
00:54:02,133 --> 00:54:03,383
I smell it.
707
00:54:03,383 --> 00:54:04,550
Smells of fish?
708
00:54:04,550 --> 00:54:05,633
Meaning...?
709
00:54:06,050 --> 00:54:06,967
A restaurant?
710
00:54:06,967 --> 00:54:08,800
You got fish oil for brains?
711
00:54:08,800 --> 00:54:13,383
Restaurants and... ports!
They were at the port with brand-new tires.
712
00:54:13,383 --> 00:54:16,717
So, they were in a boat from Japan!
That's why it smells of fish!
713
00:54:16,717 --> 00:54:17,967
See, you can think!
714
00:54:17,967 --> 00:54:21,050
- Now, are they stolen cars?
- That's easy. Alain!
715
00:54:21,133 --> 00:54:22,133
I'm on it!
716
00:54:23,133 --> 00:54:26,133
OK you clowns, put your
tweezers down and go home.
717
00:54:26,217 --> 00:54:31,967
Monday morning you take a whistle, I'll
let you analyze a cross-road. Do you good.
718
00:54:34,133 --> 00:54:35,300
Jerks!
719
00:54:35,383 --> 00:54:38,550
Negative.
Nothing's been stolen from the port.
720
00:54:38,633 --> 00:54:39,300
Bingo!
721
00:54:39,383 --> 00:54:42,550
What bingo? No cars were stolen,
it means you were wrong!
722
00:54:43,633 --> 00:54:46,467
Three cars were stolen but no theft
was declared. Why?
723
00:54:47,217 --> 00:54:50,883
Because the guards knew...
Because they use the warehouse as a base!
724
00:54:50,883 --> 00:54:52,550
See, you can be smart!
725
00:54:53,217 --> 00:54:54,217
Red alert!
726
00:54:54,383 --> 00:54:57,717
C'mon, Émilien, that's my line!
727
00:54:58,717 --> 00:55:00,883
You'll explain to me on the road
'cause I don't get it...
728
00:55:04,633 --> 00:55:07,550
Lily? Yes, I'm on my way!
You still watching TV?
729
00:55:07,550 --> 00:55:12,717
No, I had to stop. There was a report about
animal sex, made me set fire to the rug!
730
00:55:12,883 --> 00:55:15,800
- Sir? It's Lily, she's worried about you
- Gimme that.
731
00:55:16,133 --> 00:55:20,467
Tell your mom we're OK but the mission's
complicated, we need reinforcements.
732
00:55:20,467 --> 00:55:23,883
So I'm keeping your friend.
He did a great job. Good recruit.
733
00:55:23,967 --> 00:55:28,383
He'll bring me home, so you can
tell him "good night". Bye, hon!
734
00:55:29,133 --> 00:55:32,300
C'mon let's go, son!
The mission ain't over!
735
00:56:15,217 --> 00:56:17,550
Alain for Émilien,
now what's Gibert up to?
736
00:56:18,300 --> 00:56:23,967
Dunno, he's been locked in the john
for ages, making weird noises...
737
00:56:31,633 --> 00:56:32,383
Oh no...!
738
00:56:41,133 --> 00:56:42,383
What? What's up?
739
00:56:42,467 --> 00:56:45,883
Can't tell you.
It's... too horrible!
740
00:56:59,133 --> 00:57:01,217
Émilien? They won't come.
741
00:57:01,300 --> 00:57:02,550
Are you kidding?
742
00:57:02,717 --> 00:57:07,717
I think this was their first base,
but something tells me they're gone.
743
00:57:07,800 --> 00:57:08,633
Long gone.
744
00:57:24,133 --> 00:57:26,883
A suspect approaching. Asian male.
745
00:57:26,883 --> 00:57:30,133
Aah, see? They always return
to the scene of the crime!
746
00:57:30,217 --> 00:57:31,633
Police academy, lesson 1!
747
00:57:31,717 --> 00:57:32,300
Get in position!
748
00:57:36,217 --> 00:57:36,717
Captain?
749
00:57:38,550 --> 00:57:41,300
Suspects are approaching front door.
750
00:57:41,800 --> 00:57:46,467
Perfect!
Bring 'em on!
751
00:57:59,050 --> 00:58:01,467
Hey Marco, you sure about this?
752
00:58:02,633 --> 00:58:05,717
Are you kidding?
It's the heist of the century!
753
00:58:05,800 --> 00:58:10,217
There's a mountain of VCRs,
all boxed and awaiting delivery!
754
00:58:10,300 --> 00:58:12,467
They're about to break in.
755
00:58:12,467 --> 00:58:13,467
We got 'em!
756
00:58:13,550 --> 00:58:16,717
Émilien, would you break into
your own home?
757
00:58:16,800 --> 00:58:19,383
Sure! Oh? Well, not always...
758
00:58:23,300 --> 00:58:24,300
Uh-oh!
759
00:58:24,633 --> 00:58:25,883
Chief, are you gonna...?
760
00:58:28,050 --> 00:58:30,717
Émilien, I like to stay close to my men.
761
00:58:31,133 --> 00:58:36,967
Some action won't hurt me.
Just like in the good old days!
762
00:58:37,050 --> 00:58:38,550
But that was long ago, chief...
763
00:58:38,550 --> 00:58:46,133
The MEMORIES are distant, Émilien,
but the reflexes... are still here!
764
00:58:48,550 --> 00:58:49,633
Trust me.
765
00:58:49,883 --> 00:58:51,050
You'll see.
766
00:58:57,967 --> 00:58:59,467
Marco, you sure there's no cops?
767
00:58:59,550 --> 00:59:02,300
Shit, relax, dammit! There's no one here!
768
00:59:02,383 --> 00:59:07,133
They're all watching the game.
Every cop's in front of a TV.
769
00:59:07,550 --> 00:59:10,717
Ready to attack? Wait for my signal.
770
00:59:16,133 --> 00:59:18,550
Chief, you worry me. It's long a way down...
771
00:59:18,633 --> 00:59:22,300
It's OK, Émilien! Just tie the knot
for me, I'll do the rest.
772
00:59:22,300 --> 00:59:23,550
I got a bad feeling...
773
00:59:26,300 --> 00:59:29,217
See?
They're all at the match, like I said!
774
00:59:33,383 --> 00:59:35,633
AND ATTACK...!
775
00:59:41,550 --> 00:59:44,467
Oh shit, oh shit, oh shit!
776
00:59:44,550 --> 00:59:45,633
Émilien?
777
00:59:46,633 --> 00:59:47,717
OK, chief!
778
00:59:47,717 --> 00:59:50,217
BANZAI...!
779
00:59:51,633 --> 00:59:54,133
What...?
Who's getting his throat cut...?
780
00:59:58,633 --> 00:59:59,217
Émilien...?
781
00:59:59,800 --> 01:00:02,550
I don't get it, I made a strong knot... see?
782
01:00:03,800 --> 01:00:04,633
Émilien!
783
01:00:05,633 --> 01:00:06,883
Maybe it's the rope...?
784
01:00:06,967 --> 01:00:09,217
That's it, you tied the wrong rope!
785
01:00:09,217 --> 01:00:10,217
Ah, I see...
786
01:00:10,467 --> 01:00:12,300
An ambulance! Quick!
787
01:00:12,300 --> 01:00:13,133
Émilien...
788
01:00:14,383 --> 01:00:17,550
Émili..AAAHHH!!!
789
01:00:31,133 --> 01:00:35,050
It's all my fault.
I should never have left her - and him - down!
790
01:00:35,050 --> 01:00:37,550
Hey, hey, enough already!
791
01:00:37,633 --> 01:00:41,717
Stop your whining, that won't bring her back!
Think instead!
792
01:00:41,800 --> 01:00:45,383
I'm thinking, I'm thinking!
But we haven't got a single lead to work on!
793
01:00:45,467 --> 01:00:47,717
Maybe if you ask the right questions,
you'll get the right answers!
794
01:00:47,717 --> 01:00:50,883
For instance, why didn't the Yakuza
kill the Minister at once?
795
01:00:50,883 --> 01:00:52,717
- 'Cause they need him?
- Excellent, but why?
796
01:00:52,800 --> 01:00:54,883
- Did they ask for a ransom?
- No.
797
01:00:55,633 --> 01:00:56,883
Why not kidnap him in Japan?
798
01:00:57,717 --> 01:00:59,633
But they did it here in France!
799
01:00:59,967 --> 01:01:03,467
They must have had a good reason.
Why's the Minister going to Paris, exactly?
800
01:01:03,550 --> 01:01:08,967
To watch the parade and sign contracts.
Security, trains, army, nuclear...
801
01:01:09,050 --> 01:01:11,800
There! Maybe they want to prevent that?
802
01:01:11,883 --> 01:01:14,633
But that makes no sense,
why would they do that?
803
01:01:14,633 --> 01:01:18,133
Your friend's right. Yuki Tsumoto
doesn't want those contracts to be signed.
804
01:01:18,550 --> 01:01:22,550
Hey, don't I know you?
Weren't you an air hostess earlier?
805
01:01:22,717 --> 01:01:27,800
I'm Yuli. I'm here to protect the Minister,
as a member of the Japanese intelligence.
806
01:01:27,967 --> 01:01:32,050
Ain't that funny! I am too...
Émilien, Police of Marseille.
807
01:01:32,050 --> 01:01:33,383
That's Daniel, he's...
808
01:01:33,383 --> 01:01:35,800
...in training!
I'm learning how to be stupid!
809
01:01:36,300 --> 01:01:39,550
Yeah, right...
Who's this "Yuki Tsumoto" guy?
810
01:01:39,633 --> 01:01:44,217
A Yakuza. He controls the north.
Very powerful and conservative.
811
01:01:44,217 --> 01:01:47,717
He doesn't want airplanes, trains, nuclear power...
812
01:01:47,800 --> 01:01:51,383
France is keen to sell,
so he's taking steps.
813
01:01:51,388 --> 01:01:55,550
Not only the Minister won't sign anything, but
France will never sign contracts with Japan again!
814
01:01:55,633 --> 01:01:59,217
Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis.
815
01:01:59,383 --> 01:02:03,550
They'll condition the Minister, who during
the parade will grab any weapon...
816
01:02:03,633 --> 01:02:06,050
...and start killing people at random.
Maybe even the President.
817
01:02:07,550 --> 01:02:11,383
And to protest, France will abort all diplomatic
relations with Japan - so no more contracts!
818
01:02:11,388 --> 01:02:12,717
- Exactly.
- That's crazy!
819
01:02:13,217 --> 01:02:17,550
The parade is at 11 so we have very little time
to free your friend and the Minister.
820
01:02:17,550 --> 01:02:19,800
Yeah well but I have to ask my boss first...
821
01:02:19,883 --> 01:02:21,717
Which one, the cripple or Sleeping Beauty?
822
01:02:21,717 --> 01:02:22,550
Oh, yeah...
823
01:02:22,633 --> 01:02:26,300
Listen Émilien, both of you
want to save somebody.
824
01:02:26,300 --> 01:02:30,100
We're in a bit of a rush, so instead
of waiting for the Administration...
825
01:02:30,300 --> 01:02:32,800
...maybe we should do it
ourselves, don't you think?
826
01:02:32,967 --> 01:02:37,300
He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us!
So where do we start?
827
01:02:37,383 --> 01:02:40,217
First, can you localize them in Paris?
828
01:02:40,300 --> 01:02:43,133
- Absolutely not!
- Sure! Easy as pie!
829
01:03:11,383 --> 01:03:14,633
Thanks, Joe. You saved my life!
See you soon, pal.
830
01:03:16,050 --> 01:03:19,383
Got 'em! They're hiding out
in the XIVth district.
831
01:03:19,467 --> 01:03:21,717
Are you sure it's her?
Uh, I mean, them!
832
01:03:21,717 --> 01:03:25,633
3 black Mitsubishis with a blonde tied
in the back. You want me to verify?
833
01:03:25,633 --> 01:03:26,467
OK, OK...
834
01:03:26,550 --> 01:03:28,633
Well there's not much time left.
To the airport!
835
01:03:28,717 --> 01:03:30,633
Don't hurry, there's no
plane for at least 3 hours!
836
01:03:33,217 --> 01:03:37,300
We can't wait. We must get to Paris ASAP.
So find a solution!
837
01:03:37,550 --> 01:03:39,800
GET UP! WAR IS UPON US!
838
01:03:39,800 --> 01:03:42,967
- To me! My men!
- It's me, Daniel!
839
01:03:43,050 --> 01:03:46,050
Oh, Daniel...!
Where are the troops?
840
01:03:46,133 --> 01:03:50,883
Wiped out! There's only us to save the day.
And you owe me, remember?
841
01:03:50,967 --> 01:03:53,550
- Affirmative!
- Well, I need your help. Now.
842
01:04:08,467 --> 01:04:10,883
Oh shit... what's taking them so long?
843
01:04:21,133 --> 01:04:22,967
Cool! No worries, buddy!
844
01:04:23,133 --> 01:04:28,550
Daniel, I hope you know what you're doing
'cause I don't trust this. Not one bit!
845
01:04:28,633 --> 01:04:29,800
Why, you got a better idea?
846
01:04:29,800 --> 01:04:31,633
What, right now? No, but...
847
01:04:31,717 --> 01:04:33,550
Well, then you better think! Fast!
848
01:04:55,883 --> 01:04:59,383
- Daniel, I got it! Lemme out, I can...
- Too late...!
849
01:05:20,217 --> 01:05:21,633
Are you cool, guys?
850
01:05:21,967 --> 01:05:24,467
You bet! Cool as ice!
851
01:05:24,467 --> 01:05:26,717
Just shout if there's a problem, OK?
852
01:05:28,550 --> 01:05:31,883
OK, I'm shouting!
We just lost a parachute!
853
01:05:31,883 --> 01:05:34,800
That's why there's 3 of 'em!
1 or 2 always screw up!
854
01:05:35,133 --> 01:05:36,133
I see...!
855
01:05:40,050 --> 01:05:42,550
Émilien. You got your license now, right?
856
01:05:42,550 --> 01:05:43,217
Yeah, why?
857
01:05:43,217 --> 01:05:46,467
Take my place then. C'mon, move it!
858
01:05:55,633 --> 01:05:57,133
I'll try to find out where we are.
859
01:05:57,383 --> 01:05:58,383
Where am I going?
860
01:05:58,467 --> 01:05:59,800
Straight ahead!
861
01:06:00,383 --> 01:06:02,133
- Straight ahead?
- Yeah, straight ahead!
862
01:06:02,217 --> 01:06:03,133
OK, whatever you say...!
863
01:06:03,800 --> 01:06:07,883
Come on now, just relax.
Be more zen, you'll feel better!
864
01:06:11,383 --> 01:06:14,217
That feels good, you know.
Real good!
865
01:06:17,050 --> 01:06:19,217
Oh, Lily darling! Are you OK?
866
01:06:19,300 --> 01:06:21,050
Who's chirping there?
867
01:06:21,133 --> 01:06:22,967
- The hostess.
- Hostess?
868
01:06:23,967 --> 01:06:25,217
Actually, she's a nurse.
869
01:06:25,467 --> 01:06:26,883
You're in a massage parlor, is that it?
870
01:06:26,967 --> 01:06:32,967
Of course not, Lily! We're in the sky!
Your dad's guiding us, Émilien is steering...
871
01:06:32,967 --> 01:06:38,133
I am fixing the parachute and the nurse
is chirping to calm our nerves, that's all!
872
01:06:38,217 --> 01:06:40,217
Daniel, what DID you smoke, exactly?!?
873
01:06:40,300 --> 01:06:44,217
Now listen to me. Lily!
I'm trying to save Petra and a Minister's ass!
874
01:06:44,217 --> 01:06:48,383
So I'll call you again when we land!
Is that so hard to understand?
875
01:06:49,800 --> 01:06:52,300
- Are you feeling alright, hon?
- I'm great!
876
01:06:53,550 --> 01:06:55,217
What? She never believes me!
877
01:06:58,050 --> 01:07:00,217
Try to turn left a bit.
878
01:07:00,800 --> 01:07:04,633
Now, turn left.
I repeat, left...
879
01:07:17,967 --> 01:07:19,217
Hi there!
880
01:07:22,467 --> 01:07:25,467
Everything's OK, stay calm!
Marseille Police!
881
01:07:34,383 --> 01:07:36,050
- Do you know them?
- Yeah.
882
01:07:36,300 --> 01:07:40,217
Yeah... an old pupil...
Gonna WALK home, now...
883
01:07:43,133 --> 01:07:44,550
Good morning Lionel.
884
01:07:44,550 --> 01:07:47,633
- Good morning Jacques, this is Mr. Coutta...
- Hello, how do you do?
885
01:07:51,133 --> 01:07:55,217
- Are you all set, Coutta?
- The Japanese Minister is still missing.
886
01:08:20,383 --> 01:08:23,633
There, I see her!
God, is she beautiful...!
887
01:08:23,800 --> 01:08:26,717
- I mean, she looks OK.
- And the Minister?
888
01:08:26,967 --> 01:08:29,800
He's fine, he's fine.
He's getting some exercise...
889
01:08:37,050 --> 01:08:39,383
Now that we know where they are,
maybe we should try and get them back?
890
01:08:39,633 --> 01:08:42,717
I've got an idea.
We must warn your friend somehow.
891
01:08:42,800 --> 01:08:47,133
- Won't be easy... hold on, I'm such a jerk!
- Oh? Really?
892
01:08:47,217 --> 01:08:49,633
Her earphone!
Maybe she kept her earphone!
893
01:08:50,467 --> 01:08:52,967
Petra! Petra!
894
01:08:54,967 --> 01:08:58,217
Are you ready to kill?
895
01:08:58,717 --> 01:09:00,050
You hear me? Petra?
896
01:09:04,383 --> 01:09:06,717
Petra, we're not far away.
I can see you.
897
01:09:07,633 --> 01:09:13,383
Now get up, and turn around!
898
01:09:16,467 --> 01:09:19,217
Petra, get up, I need to see your hands!
899
01:09:24,133 --> 01:09:27,383
- What's going on here?
- I'm not doing anything!
900
01:09:27,467 --> 01:09:29,967
- Idiot!
- Liar!
901
01:09:30,383 --> 01:09:31,883
Sit down. We're coming.
902
01:09:32,467 --> 01:09:33,717
We're coming... that's easy to say!
903
01:09:33,717 --> 01:09:34,967
Don't worry, I got a plan.
904
01:09:35,217 --> 01:09:36,883
That's exactly what worries me!
905
01:09:37,633 --> 01:09:42,550
You hear only what I tell you...
906
01:09:42,967 --> 01:09:46,467
You obey me!
907
01:09:50,967 --> 01:09:54,800
You do only what I tell you...
908
01:09:55,050 --> 01:09:58,550
You obey me!
909
01:10:00,633 --> 01:10:03,800
And now...
910
01:10:04,717 --> 01:10:13,383
I wanna go home 'cause it's too
cold here and I'm getting sick and...
911
01:10:15,550 --> 01:10:21,300
You're going to sleep.
912
01:10:24,883 --> 01:10:26,883
Raise your arms.
913
01:10:32,967 --> 01:10:37,217
Con-nichon-aah!
Hey, it's my turn now! Come on!
914
01:10:37,633 --> 01:10:39,967
I'm not bad at hypnosis!
915
01:10:40,300 --> 01:10:42,800
Sit! Good boy!
916
01:10:42,967 --> 01:10:47,217
Now lie down! Very, very good!
917
01:10:47,383 --> 01:10:49,383
And now... sleep!
918
01:10:52,383 --> 01:10:55,883
Freeze or you'll sleep too, and for long!
OK?
919
01:10:55,883 --> 01:10:58,133
OK, I'll cover you.
920
01:11:03,133 --> 01:11:05,383
Hey, girls, what're you doing?
921
01:11:53,300 --> 01:11:55,800
No need. I had'em covered.
922
01:11:55,967 --> 01:11:57,467
It's not loaded, Émilien.
923
01:11:57,758 --> 01:11:59,050
What'd you mean, it's not loaded?
924
01:12:00,425 --> 01:12:01,300
How come?
925
01:12:03,717 --> 01:12:06,800
It was me. I emptied the clip yesterday.
926
01:12:08,383 --> 01:12:12,133
So... it was never loaded?
927
01:12:13,217 --> 01:12:15,008
I was worried you'd get hurt...
928
01:12:38,633 --> 01:12:40,883
I'm very late, can you save my life?
929
01:12:45,133 --> 01:12:47,300
Err... don't worry, I'll manage.
930
01:12:49,925 --> 01:12:52,967
- C'mon, jump in there!
- What...? Are you sure?
931
01:13:15,133 --> 01:13:16,925
Catch those clowns!
932
01:13:44,300 --> 01:13:46,467
Fancy some sushi?
933
01:13:46,550 --> 01:13:47,800
There's no exit, Daniel!
934
01:14:19,633 --> 01:14:21,300
They're after you, Daniel!
935
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
That's one less!
936
01:14:38,050 --> 01:14:39,883
We'll get off at the next station...
937
01:15:00,967 --> 01:15:03,383
We're too heavy. And they got good cars!
938
01:15:03,633 --> 01:15:06,300
Ask your Paris colleagues to help out.
939
01:15:06,342 --> 01:15:08,133
Forget it. Cops from Paris
and Marseille are at war.
940
01:15:08,217 --> 01:15:09,133
They'll never help us.
941
01:15:09,217 --> 01:15:11,633
Aww, you just never asked 'em politely!
942
01:15:12,383 --> 01:15:13,383
Daniel, what the...?
943
01:15:25,300 --> 01:15:30,467
So, dickheads, you're not at the parade?
Soldiers ain't your thing?
944
01:15:30,633 --> 01:15:33,550
You'd rather stay home and gobble knobs?
945
01:15:33,800 --> 01:15:38,133
How 'bout a love parade?
Let him who loves me, follow me!
946
01:15:44,883 --> 01:15:46,217
I think you went a bit far!
947
01:15:46,300 --> 01:15:49,008
Aww, don't worry, I'm sure they loved that!
948
01:15:51,467 --> 01:15:54,800
Catch that asshole, ALIVE!
I'll blast him to hell myself!
949
01:16:10,550 --> 01:16:12,633
Where are you?
950
01:16:14,717 --> 01:16:16,967
Where is "Trocadéro"?
951
01:16:17,383 --> 01:16:19,383
Well, you must change at Châtelet!
952
01:16:36,300 --> 01:16:38,008
A bus, Daniel!
953
01:16:52,592 --> 01:16:54,675
Oh, the Eiffel Tower!
954
01:17:03,133 --> 01:17:05,592
Stay off the grass!
955
01:17:19,550 --> 01:17:21,758
- It's straight ahead now!
- OK!
956
01:17:27,300 --> 01:17:28,383
Where'd that one come from?
957
01:17:28,383 --> 01:17:30,633
Yes. Get the taxi!
958
01:17:32,717 --> 01:17:34,258
- Kamikaze!
- Kamika what?
959
01:17:35,717 --> 01:17:37,217
Kamikaze...?!!
960
01:17:42,883 --> 01:17:44,383
BANZAI...!
961
01:18:58,217 --> 01:19:00,717
Shit... I can't shake 'em!
We're too heavy!
962
01:19:00,967 --> 01:19:01,883
I can get out, if you want!
963
01:19:01,967 --> 01:19:04,633
- Bad idea Émilien, try harder!
- I can't!
964
01:19:08,550 --> 01:19:10,883
- Call the General!
- OK. General, do you copy?
965
01:19:11,092 --> 01:19:14,300
Loud 'n' clear!
How's your Paris tour going?
966
01:19:14,550 --> 01:19:16,133
It's whizzing by!
967
01:19:16,383 --> 01:19:21,008
Tell him to block the Dauphine tunnel exit.
We'll set up a trap there!
968
01:19:21,383 --> 01:19:22,883
No problem. Give me 5 minutes!
969
01:19:24,133 --> 01:19:25,467
Yes, hello?
970
01:19:25,467 --> 01:19:27,967
Picard? Bertineau here!
971
01:19:27,967 --> 01:19:29,217
General, sir!
972
01:19:29,217 --> 01:19:31,633
You got a spare tank or two?
973
01:19:32,717 --> 01:19:34,050
As a matter of fact, yes...
974
01:19:36,633 --> 01:19:38,300
We're almost there, he'd better hurry!
975
01:19:50,467 --> 01:19:52,967
Dammit, what's taking him so long?
976
01:19:54,925 --> 01:19:57,717
Roger sir, we're in position.
The tunnel is blocked.
977
01:19:57,717 --> 01:20:00,383
- 4 mins, 32 seconds.
- Well done, sir!
978
01:20:00,717 --> 01:20:01,883
Hang on!
979
01:20:07,883 --> 01:20:09,800
I don't wanna play after all!
980
01:20:09,800 --> 01:20:11,717
You'd rather stop and get shot down?
981
01:20:11,717 --> 01:20:14,383
No but I don't wanna hit a tank, either!
982
01:20:15,300 --> 01:20:18,800
Daniel, now that I found Petra again
I'd like to enjoy it before I die!
983
01:20:18,842 --> 01:20:21,467
Don't worry.
I'm taking you straight to Heaven!
984
01:20:23,800 --> 01:20:26,092
But I wanna stay
right here on Earth, Daniel!
985
01:21:07,633 --> 01:21:08,967
You scared the bejesus outta me again!
986
01:21:09,842 --> 01:21:12,425
Maybe one day, you'll trust me!
987
01:21:17,050 --> 01:21:20,633
The Minister says you're wonderful.
He'd like you to become his driver in Japan.
988
01:21:21,133 --> 01:21:25,217
Thanks, maybe later.
But right now, I wanna go home!
989
01:21:25,508 --> 01:21:29,383
Yeah, we're going home, Daniel.
Can we drop you off somewhere?
990
01:21:35,133 --> 01:21:36,300
Oh no, not the TV!
991
01:21:36,300 --> 01:21:39,383
Just 5 minutes, it's the parade...
I want to see your father.
992
01:21:48,633 --> 01:21:52,050
Oh...? It looks like Daniel's taxi!
Ain't that funny?
993
01:22:00,550 --> 01:22:01,633
Émilien?!
994
01:22:12,383 --> 01:22:16,300
Well, err... that's something brand new.
995
01:22:16,717 --> 01:22:18,383
A... stealth taxi.
996
01:22:20,633 --> 01:22:25,425
I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok?
I don't like this place... it freaks me out.
997
01:22:26,300 --> 01:22:27,425
Émilien...
78538