All language subtitles for Station.19.S06E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,489 Female voice: Inhale deep for six. 2 00:00:06,627 --> 00:00:08,318 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 3 00:00:08,456 --> 00:00:11,459 Exhale for six. 4 00:00:11,597 --> 00:00:14,980 And now you're aware of your breathing. 5 00:00:15,118 --> 00:00:18,432 ♪ Got me locked up in a day dream ♪ 6 00:00:18,570 --> 00:00:20,917 Take note of how you're feeling right now. 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,677 ♪ Got no place to go ♪ 8 00:00:22,815 --> 00:00:26,198 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 9 00:00:26,336 --> 00:00:29,029 ♪ The-- The Devil try to save my soul ♪ 10 00:00:29,167 --> 00:00:31,859 Pay attention to the sensations in your body. 11 00:00:31,997 --> 00:00:32,998 ♪ I been driving myself crazy ♪ 12 00:00:33,136 --> 00:00:34,034 Ugh! 13 00:00:34,172 --> 00:00:35,621 ♪ I been hearing ♪ 14 00:00:35,759 --> 00:00:37,658 And now take another deep breath. 15 00:00:37,796 --> 00:00:41,662 ♪ The same old songs, I'm saying who ♪ 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,319 In through the nose... 17 00:00:43,457 --> 00:00:45,666 Nope. 18 00:00:45,804 --> 00:00:47,806 ...and out through the mouth. 19 00:00:50,015 --> 00:00:51,741 Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 20 00:00:51,879 --> 00:00:53,915 Hey. It's me. 21 00:00:54,054 --> 00:00:57,505 ♪ Damn the Devil, do you see me? ♪ 22 00:01:03,718 --> 00:01:06,238 ♪ Who gonna save my soul? ♪ 23 00:01:11,036 --> 00:01:13,073 Here we go. 24 00:01:14,350 --> 00:01:15,834 Hey. 25 00:01:15,972 --> 00:01:17,353 Ha, ha. Got something for you. 26 00:01:17,491 --> 00:01:19,009 - Thanks. - It's good to see you. 27 00:01:19,148 --> 00:01:21,357 Thank you. I almost didn't make it inside. 28 00:01:21,495 --> 00:01:22,772 Yeah, but you did. 29 00:01:22,910 --> 00:01:24,360 That counts for something. 30 00:01:26,638 --> 00:01:27,742 - Hey. - You're here? 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,641 - I'm here. - Uh-- 32 00:01:29,779 --> 00:01:32,368 - Okay. - Okay. 33 00:01:32,506 --> 00:01:34,197 I didn't expect you back so soon-- how are you? 34 00:01:34,335 --> 00:01:37,373 How's Maya? H-H-- You guys okay? 35 00:01:37,511 --> 00:01:40,410 We're not okay, but... 36 00:01:40,548 --> 00:01:43,344 what we do here is great, and our work is important, 37 00:01:43,482 --> 00:01:45,346 so I'm not giving up on it. 38 00:01:45,484 --> 00:01:46,520 - Cheers to that. - Cheers to that. 39 00:01:46,658 --> 00:01:48,556 Cheers to that. 40 00:01:48,694 --> 00:01:50,869 So, what's next on the campaign trail? 41 00:01:51,007 --> 00:01:53,596 Some canvassing, and actually the rural development coalition 42 00:01:53,734 --> 00:01:55,977 is inviting all the candidates to their next big event. 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,187 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 44 00:01:58,325 --> 00:02:00,603 Ooh! You are absolutely riding that. 45 00:02:00,741 --> 00:02:02,191 - I'm absolutely not. - Uh, yeah, we should probably douse you 46 00:02:02,329 --> 00:02:03,364 in some baby oil first, too, right? 47 00:02:03,502 --> 00:02:04,917 - No. - I mean, if that doesn't get you 48 00:02:05,055 --> 00:02:06,264 some of Dixon's votes, I don't know what will. 49 00:02:06,402 --> 00:02:07,575 If the fate of Crisis One hangs on 50 00:02:07,713 --> 00:02:09,059 me gyrating on a piece of machinery, 51 00:02:09,198 --> 00:02:10,130 we are in real danger. 52 00:02:10,268 --> 00:02:12,615 I--♪ Ride it, my pony ♪ 53 00:02:12,753 --> 00:02:15,445 Stop it.♪ My saddle's ♪ Yeah. 54 00:02:15,583 --> 00:02:16,964 - ♪ Waiting ♪ That's you. - Please. I don't like this. 55 00:02:17,102 --> 00:02:19,277 ♪ Come and jump on it ♪ 56 00:02:19,415 --> 00:02:20,899 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 57 00:02:21,037 --> 00:02:23,073 but you're better - than this, Herrera. - I'm really not. 58 00:02:23,212 --> 00:02:26,076 ♪ If you wanna get nasty, baby ♪ 59 00:02:26,215 --> 00:02:28,251 - Please stop! - What are you wearing? 60 00:02:28,389 --> 00:02:30,322 What? I had a closed-door meeting at city hall. 61 00:02:30,460 --> 00:02:32,152 Don't worry, my trainers are in my bag 62 00:02:32,290 --> 00:02:33,843 and I'm ready for my ride-along. 63 00:02:33,981 --> 00:02:35,569 And as a token of my appreciation, 64 00:02:35,707 --> 00:02:37,916 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 65 00:02:38,054 --> 00:02:39,331 Oh. Mm, actually, 66 00:02:39,469 --> 00:02:41,057 they're a distant second and you're late. 67 00:02:41,195 --> 00:02:42,162 God, you're tough to please. 68 00:02:42,300 --> 00:02:43,784 Thought you said be here at 9:30? 69 00:02:43,922 --> 00:02:46,131 Look, I get that you're just doing this ride-along 70 00:02:46,269 --> 00:02:48,478 so you can watch Travis be great for campaign material, 71 00:02:48,616 --> 00:02:50,998 but today, you're a recruit, and for firefighters, 72 00:02:51,136 --> 00:02:52,689 15 minutes early is on time, clear? 73 00:02:52,827 --> 00:02:54,864 - Aye-aye, captain. - Actually, I'm a lieutenant. 74 00:02:55,002 --> 00:02:57,038 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 75 00:02:59,282 --> 00:03:01,077 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 76 00:03:01,215 --> 00:03:02,803 Did you bring cream cheese? 77 00:03:02,941 --> 00:03:05,288 That is an American thing. 78 00:03:05,426 --> 00:03:06,841 No, Eli. 79 00:03:06,979 --> 00:03:09,085 That's a world thing. 80 00:03:12,675 --> 00:03:15,160 - Come look at this. - Huh? What am I looking at? 81 00:03:15,298 --> 00:03:17,266 So, I circled every recent fire 82 00:03:17,404 --> 00:03:18,474 in my old neighborhood... Mm-hmm. 83 00:03:18,612 --> 00:03:20,441 ...and the majority were in structures 84 00:03:20,579 --> 00:03:22,202 that haven't been inspected in years. 85 00:03:22,340 --> 00:03:23,927 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 86 00:03:25,343 --> 00:03:26,344 - Captain. - Where you g-- 87 00:03:26,482 --> 00:03:28,380 So, I found an uptick in fires 88 00:03:28,518 --> 00:03:31,797 and tons of unresolved safety violations in this one area. 89 00:03:31,935 --> 00:03:35,007 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 90 00:03:35,145 --> 00:03:36,733 I think we should start inspections today to get ahead of this. 91 00:03:36,871 --> 00:03:39,288 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 92 00:03:41,876 --> 00:03:43,982 Let's see. Most of these violations are petty. 93 00:03:44,120 --> 00:03:45,225 Could wait a week, at least. 94 00:03:45,363 --> 00:03:47,330 You know, respectfully, sir, they can't. 95 00:03:47,468 --> 00:03:49,159 The neighborhood's been underserved for way too long. 96 00:03:49,298 --> 00:03:50,885 - People could get hurt. - Oh, I thought Montgomery 97 00:03:51,023 --> 00:03:52,715 was the political mouthpiece around here. 98 00:03:52,853 --> 00:03:55,165 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 99 00:03:55,304 --> 00:03:58,997 you're free to investigate all the improperly placed 100 00:03:59,135 --> 00:04:01,275 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 101 00:04:05,452 --> 00:04:07,730 - Uh, Pam Williams? - That's me. 102 00:04:07,868 --> 00:04:10,077 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 103 00:04:10,215 --> 00:04:12,528 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 104 00:04:12,666 --> 00:04:14,944 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 105 00:04:15,082 --> 00:04:17,326 Peggy and-- 106 00:04:17,464 --> 00:04:19,224 That's-- Tha-- That's fantastic. 107 00:04:19,362 --> 00:04:21,606 Um, yeah, they were-- they were such a help. 108 00:04:21,744 --> 00:04:23,677 We-- They-- You know what? Follow me. 109 00:04:23,815 --> 00:04:26,852 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 110 00:04:26,990 --> 00:04:28,233 Alright, here's the waiver. 111 00:04:28,371 --> 00:04:30,442 Sign that and you're officially on shift. 112 00:04:30,580 --> 00:04:32,133 Hopefully it won't get too hectic for you today. 113 00:04:32,272 --> 00:04:33,514 Oh, no, no. The more intense, the better. 114 00:04:33,652 --> 00:04:36,448 We need another hero moment to float to the press. 115 00:04:36,586 --> 00:04:38,795 Hopefully we can get something good, like, uh... 116 00:04:38,933 --> 00:04:40,210 like maybe you can catch a baby 117 00:04:40,349 --> 00:04:42,385 being thrown out of a burning building. 118 00:04:42,523 --> 00:04:44,732 - That's dark. - No, it's uplifting. 119 00:04:44,870 --> 00:04:46,182 The catch that saved a life. 120 00:04:46,320 --> 00:04:47,770 It's heartwarming, and hearts... 121 00:04:47,908 --> 00:04:49,219 Win elections. 122 00:04:49,358 --> 00:04:51,360 Okay, listen, I hope you're not squeamish 123 00:04:51,498 --> 00:04:53,431 about blood, vomit, or excrement. 124 00:04:53,569 --> 00:04:55,018 There's a greater chance of you experiencing that 125 00:04:55,156 --> 00:04:56,606 than your baby moment. 126 00:04:56,744 --> 00:04:59,471 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 127 00:04:59,609 --> 00:05:02,232 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 128 00:05:02,371 --> 00:05:04,649 and chemical exposure, domestic disputes... 129 00:05:04,787 --> 00:05:06,547 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 130 00:05:06,685 --> 00:05:08,756 Aid Car 19 requested 131 00:05:08,894 --> 00:05:09,999 to 1110 Cedar Street. That's us. 132 00:05:10,137 --> 00:05:12,277 Sign or stay, Eli. Your choice. 133 00:05:12,415 --> 00:05:14,141 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 134 00:05:24,738 --> 00:05:26,118 Hey, I wouldn't stress. 135 00:05:26,256 --> 00:05:28,328 My parents used to get violations all the time 136 00:05:28,466 --> 00:05:29,398 when the neighborhood started to change. 137 00:05:29,536 --> 00:05:30,951 It's just people trying to shut them down 138 00:05:31,089 --> 00:05:33,333 to make room for a new Pilates studio. 139 00:05:35,887 --> 00:05:36,922 Are you okay? I'm good. 140 00:05:37,060 --> 00:05:38,303 Okay. Yeah. You good? 141 00:05:38,441 --> 00:05:40,167 Yeah. Yeah, I'm good. 142 00:05:40,305 --> 00:05:42,169 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 143 00:05:44,689 --> 00:05:47,519 You know, I hope the old laundromat is still there 144 00:05:47,657 --> 00:05:48,900 so we can stop by it on the way back to the station. 145 00:05:49,038 --> 00:05:50,695 Oh, a laundromat? 146 00:05:50,833 --> 00:05:52,835 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 147 00:05:52,973 --> 00:05:55,389 No, you know, it's not your average laundromat. 148 00:05:55,527 --> 00:05:57,184 It's the best. - You're going to love it. - Okay. 149 00:05:57,322 --> 00:05:59,117 The lady that runs it is the sweetest. 150 00:05:59,255 --> 00:06:00,808 She used to babysit me as a kid. 151 00:06:00,946 --> 00:06:02,154 Whatever you want, you can get there. 152 00:06:02,292 --> 00:06:05,572 Vintage baseball cards, old records, 153 00:06:05,710 --> 00:06:08,471 a copy of whatever movie is playing in the theater... 154 00:06:08,609 --> 00:06:10,956 lingerie. Oh. Oh, my God. 155 00:06:11,094 --> 00:06:12,993 Okay. So you wanna-- 156 00:06:13,131 --> 00:06:16,479 wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 157 00:06:16,617 --> 00:06:18,688 That's pretty kinky. I like it. 158 00:06:18,826 --> 00:06:20,000 When you put it like that... Yeah. 159 00:06:20,138 --> 00:06:22,278 Is that what you want? 160 00:06:24,487 --> 00:06:26,696 Hey. It's me. 161 00:06:26,834 --> 00:06:27,904 I'm sorry. 162 00:06:28,042 --> 00:06:29,389 I am getting help from Diane, 163 00:06:29,527 --> 00:06:31,494 and I think it's working. 164 00:06:31,632 --> 00:06:33,979 Please let me see you, okay? 165 00:06:34,117 --> 00:06:35,809 I love you. I miss you. 166 00:06:35,947 --> 00:06:37,707 And I can be better. 167 00:06:41,780 --> 00:06:43,472 Hey. Hey. 168 00:06:45,646 --> 00:06:47,027 Looking for clinic services, sir? 169 00:06:47,165 --> 00:06:48,166 Uh, yep. 170 00:06:48,304 --> 00:06:50,133 Oh, okay. Uh, can I get a name? 171 00:06:50,271 --> 00:06:52,826 Uh, the name is Vince. 172 00:06:52,964 --> 00:06:54,172 Some people call me Vinnie. 173 00:06:54,310 --> 00:06:56,761 - Vinnie. - Some people call me dummy. 174 00:06:56,899 --> 00:06:58,107 Alright. 175 00:06:58,245 --> 00:06:59,280 I take it you've been drinking, sir? 176 00:06:59,419 --> 00:07:01,938 Uh, dr-drinking is not the problem. 177 00:07:02,076 --> 00:07:05,494 The problem are these burns I have that hurt like hell 178 00:07:05,632 --> 00:07:07,254 - no matter how much I drink. - Yeah. Right-- 179 00:07:07,392 --> 00:07:08,566 Okay. 180 00:07:08,704 --> 00:07:10,671 Yes. Uh, right this way, sir. 181 00:07:10,809 --> 00:07:12,190 Yeah. Oh, God. 182 00:07:12,328 --> 00:07:13,571 Alright. We'll take care of you. 183 00:07:19,853 --> 00:07:22,614 So, how did you hear about our clinic? 184 00:07:22,752 --> 00:07:23,788 Peggy and Dayna are my neighbors, 185 00:07:23,926 --> 00:07:25,652 and they are always singing your praises. 186 00:07:25,790 --> 00:07:27,585 - They say you're the best. - Oh, they're the best. 187 00:07:28,068 --> 00:07:29,207 I love them. 188 00:07:29,345 --> 00:07:31,865 - Is this your first pregnancy? - Yes. 189 00:07:32,003 --> 00:07:33,211 I got tired of waiting, 190 00:07:33,349 --> 00:07:35,972 decided to just do it on my own like a honeybee. 191 00:07:36,110 --> 00:07:37,491 Oh? You know, they can 192 00:07:37,629 --> 00:07:40,701 have offspring without mating, through parthenogenesis. 193 00:07:40,839 --> 00:07:43,566 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 194 00:07:43,704 --> 00:07:47,467 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 195 00:07:47,605 --> 00:07:50,400 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 196 00:07:50,539 --> 00:07:53,127 Uh, so, what brings you in today? 197 00:07:53,265 --> 00:07:55,785 Just vitals, or do you have any specific concerns? 198 00:07:55,923 --> 00:07:57,649 Vitals. Okay. 199 00:07:57,787 --> 00:07:59,064 And I also just want to make sure 200 00:07:59,202 --> 00:08:00,514 everything's okay with the baby. 201 00:08:00,652 --> 00:08:02,930 And when was your last doctor's appointment? 202 00:08:03,068 --> 00:08:05,174 Do you have a primary OB? 203 00:08:05,312 --> 00:08:07,487 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 204 00:08:07,625 --> 00:08:09,350 whenever I bring up concerns. 205 00:08:09,489 --> 00:08:12,422 And I've heard horror stories of doctors missing things, 206 00:08:12,561 --> 00:08:14,632 so I'm just trying to advocate for myself. 207 00:08:14,770 --> 00:08:16,426 I understand. 208 00:08:16,565 --> 00:08:19,568 Well, your doctor should definitely be listening to you. 209 00:08:19,706 --> 00:08:21,915 So, I can run some tests. 210 00:08:22,053 --> 00:08:24,607 I can even do an ultrasound here. 211 00:08:24,745 --> 00:08:27,679 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 212 00:08:27,817 --> 00:08:29,612 No. Wow-- 213 00:08:29,750 --> 00:08:32,132 I did not expect all this from a fire station. 214 00:08:32,270 --> 00:08:34,859 - I know. - But, yes, I would love that. 215 00:08:34,997 --> 00:08:35,929 Thank you. Great. 216 00:08:36,067 --> 00:08:38,103 And I am sorry. 217 00:08:38,241 --> 00:08:39,622 May I? Yes. 218 00:08:39,760 --> 00:08:41,382 Why are you sorry? 219 00:08:41,521 --> 00:08:44,282 Because I was warned that you were a great beauty 220 00:08:44,420 --> 00:08:46,491 and that I might have a hard time focusing 221 00:08:46,629 --> 00:08:49,149 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 222 00:08:49,287 --> 00:08:52,773 because you literally glow and... 223 00:08:52,911 --> 00:08:55,535 - Okay. - And I just said that out loud 224 00:08:55,673 --> 00:08:58,330 and now this is harassment and I'm even more sorry. 225 00:08:58,468 --> 00:09:00,194 I-It-- It really isn't, 226 00:09:00,332 --> 00:09:03,543 and, uh, you're glowing yourself. 227 00:09:03,681 --> 00:09:05,165 I'm pregnant. You have to say that. 228 00:09:05,303 --> 00:09:06,338 No, I don't. 229 00:09:08,271 --> 00:09:09,825 What happened? 230 00:09:09,963 --> 00:09:11,758 Tell you the truth, I don't know. 231 00:09:11,896 --> 00:09:15,347 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 232 00:09:15,485 --> 00:09:16,970 W-- I'm sorry, weeks? 233 00:09:17,108 --> 00:09:20,629 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 234 00:09:20,767 --> 00:09:21,664 There you go. 235 00:09:21,802 --> 00:09:24,494 Boy, I was-- I was wrong on that one. 236 00:09:24,633 --> 00:09:27,221 Well, it should have already started healing itself, 237 00:09:27,359 --> 00:09:28,671 you know, after a couple of weeks, 238 00:09:28,809 --> 00:09:32,157 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 239 00:09:32,295 --> 00:09:35,747 Well, excessive alcohol use is my motto. 240 00:09:35,885 --> 00:09:37,231 Okay. 241 00:09:37,369 --> 00:09:39,924 It's what they should carve on my tombstone. 242 00:09:40,062 --> 00:09:41,339 Somebody call the VA right away, 243 00:09:41,477 --> 00:09:44,756 tell them to write it down quick before I croak. 244 00:09:44,894 --> 00:09:46,102 You're a-- You're a veteran? 245 00:09:46,240 --> 00:09:49,692 Yeah. Spent 30 years in the army. 246 00:09:49,830 --> 00:09:51,245 Oh, wow. 247 00:09:51,383 --> 00:09:53,247 - I served in the Marines. - Ah. 248 00:09:53,385 --> 00:09:54,939 But not for 30 years. That's-- 249 00:09:55,077 --> 00:09:56,147 That's very impressive. 250 00:09:56,285 --> 00:09:58,252 - Well, thank you. - Yep. 251 00:09:58,390 --> 00:10:01,186 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 252 00:10:01,324 --> 00:10:02,774 Swollen? 253 00:10:02,912 --> 00:10:06,260 That's A-plus prime beer belly right there. 254 00:10:06,398 --> 00:10:07,779 I hate to break it to you, bud, but that's-- 255 00:10:07,917 --> 00:10:08,918 that's no beer belly. 256 00:10:11,162 --> 00:10:18,100 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 257 00:10:18,928 --> 00:10:20,033 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 258 00:10:20,171 --> 00:10:21,897 It's been a minute. 259 00:10:22,035 --> 00:10:23,139 Yo, yo! 260 00:10:23,277 --> 00:10:24,796 Theo Ruiz! 261 00:10:24,934 --> 00:10:25,901 Long time no see! 262 00:10:26,039 --> 00:10:27,454 What's up, man? 263 00:10:27,592 --> 00:10:29,387 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 264 00:10:29,525 --> 00:10:30,733 You could use some meat on your bones. 265 00:10:30,871 --> 00:10:32,701 Man, I just got here, you already ragging on me? 266 00:10:32,839 --> 00:10:34,564 Always, man. 267 00:10:34,703 --> 00:10:36,636 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 268 00:10:36,774 --> 00:10:37,982 She's going to be working with me to carry out 269 00:10:38,120 --> 00:10:39,224 - the inspection today. - Hey. 270 00:10:39,362 --> 00:10:40,398 Yeah, of course. I remember. 271 00:10:40,536 --> 00:10:41,399 Yeah, it's good to see you again. 272 00:10:41,537 --> 00:10:42,987 I've heard a lot about you, so... 273 00:10:43,125 --> 00:10:44,126 - All good things, right? - Oh, yeah. 274 00:10:44,264 --> 00:10:45,645 Alright, relax. 275 00:10:45,783 --> 00:10:47,577 Theo Ruiz... Hey! 276 00:10:47,716 --> 00:10:49,718 ...as I live and breathe. 277 00:10:49,856 --> 00:10:52,479 Wow. You even smell like a grown man. 278 00:10:52,617 --> 00:10:53,722 This guy used to walk around 279 00:10:53,860 --> 00:10:56,000 smelling like VapoRub all the time. 280 00:10:56,138 --> 00:10:58,588 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 281 00:10:58,727 --> 00:10:59,797 He and his wife own the laundromat 282 00:10:59,935 --> 00:11:01,177 - I was just telling you about. - Oh, okay. 283 00:11:01,315 --> 00:11:02,454 - It's very nice to meet you. - Likewise. 284 00:11:02,592 --> 00:11:04,318 - Yeah. - Uh, we closed that laundromat. 285 00:11:04,456 --> 00:11:05,941 It got too hard to manage as we got older. 286 00:11:06,079 --> 00:11:08,460 - Oh, no. When? - Ah, about 10 years ago. 287 00:11:08,598 --> 00:11:11,153 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 288 00:11:11,291 --> 00:11:13,293 Ah, man, I'm at work. I can't. 289 00:11:13,431 --> 00:11:15,019 You know that breaks my heart, right? 290 00:11:15,157 --> 00:11:16,192 I would if I could, you know? 291 00:11:16,330 --> 00:11:17,538 You always give the freshest cuts, 292 00:11:17,677 --> 00:11:19,540 but you know a good job's hard to come by, man. 293 00:11:19,679 --> 00:11:21,266 I'm trying to keep it professional, you know? 294 00:11:21,404 --> 00:11:23,337 Yeah, I see you got that poindexter cut. 295 00:11:23,475 --> 00:11:25,615 - Very professional indeed. - You got jokes. You got jokes. 296 00:11:25,754 --> 00:11:27,445 No, just, uh, get the cut. I'll-- I'm gonna get started. 297 00:11:27,583 --> 00:11:28,964 - Yeah. - Just back here? 298 00:11:29,102 --> 00:11:30,137 Yeah, yeah, yeah. - R-Right through there. - Okay. 299 00:11:30,275 --> 00:11:31,138 Come on. Andale. Alright, alright. 300 00:11:31,276 --> 00:11:32,622 - Let me hook you up. - Alright. 301 00:11:42,632 --> 00:11:43,875 Hey, if you break that very expensive piece 302 00:11:44,013 --> 00:11:45,635 of life-saving equipment, 303 00:11:45,774 --> 00:11:47,637 - someone could die today. - It's a flashlight. 304 00:11:47,776 --> 00:11:49,294 Everything on an aid car is important, Eli. 305 00:11:49,432 --> 00:11:51,400 No small parts. 306 00:11:51,538 --> 00:11:53,713 Alright, we're here. Look alive. 307 00:11:55,542 --> 00:11:57,268 You're being ridiculous. Don't! 308 00:11:57,406 --> 00:11:58,683 Come on! No-- 309 00:11:58,821 --> 00:12:00,064 Oh! 310 00:12:00,202 --> 00:12:02,514 Guys, s-stop. Stop it. 311 00:12:02,652 --> 00:12:04,827 No-- Stop! Both of you! 312 00:12:04,965 --> 00:12:06,587 Wow. You'd think the odds would be in the football 313 00:12:06,726 --> 00:12:08,762 player's favor, but it looks like the duck is winning. 314 00:12:08,900 --> 00:12:11,006 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 315 00:12:11,144 --> 00:12:12,732 It is not my fault you clowns lost! 316 00:12:12,870 --> 00:12:14,906 - Stop. - Whoo! Score, baby! 317 00:12:15,044 --> 00:12:16,356 - Hey, hey! - Hey! Hey! That's enough! 318 00:12:16,494 --> 00:12:17,909 - What, you called the cops? - We're not the cops. 319 00:12:18,047 --> 00:12:20,049 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 320 00:12:20,187 --> 00:12:21,982 you ended up in the hospital. 321 00:12:22,120 --> 00:12:23,363 Ah, so there's a precedent for this. 322 00:12:23,501 --> 00:12:25,365 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 323 00:12:25,503 --> 00:12:26,918 - take it down a notch, alright? - Get over it. 324 00:12:27,056 --> 00:12:28,782 Alright, she left you for me, and who can blame her? 325 00:12:28,920 --> 00:12:30,163 I got a full ride to Michigan coming up, 326 00:12:30,301 --> 00:12:31,923 and you're a guy - in a duck suit. - Hey, hey. 327 00:12:32,061 --> 00:12:33,683 Not after the way - you played today! - Alright, alright, alright! 328 00:12:33,822 --> 00:12:35,547 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 329 00:12:35,685 --> 00:12:36,617 of taking it down a notch....his nose, and you're gonna calm down. 330 00:12:36,756 --> 00:12:38,171 - Go sit down. - I'm completely calm! 331 00:12:38,309 --> 00:12:39,931 - That was really loud. - Ugh. 332 00:12:40,069 --> 00:12:42,416 Sit down. 333 00:12:42,554 --> 00:12:44,211 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 334 00:12:44,349 --> 00:12:46,351 an emergency department for further treatment. 335 00:12:46,489 --> 00:12:47,663 There's a lot of fluid built up in there, 336 00:12:47,801 --> 00:12:49,734 - and that can't be comfortable. - I'll be alright. 337 00:12:49,872 --> 00:12:53,531 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 338 00:12:53,669 --> 00:12:55,119 Hey, Gibson. 339 00:12:55,257 --> 00:12:57,466 Ye-- Gibson, come here. 340 00:13:04,576 --> 00:13:07,890 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 341 00:13:08,028 --> 00:13:08,960 No. Not at the moment. 342 00:13:09,098 --> 00:13:11,273 No? Then what the hell is that? 343 00:13:11,411 --> 00:13:13,620 We're not giving him rehab services. 344 00:13:13,758 --> 00:13:14,863 - We're just treating a burn. - A burn? 345 00:13:15,001 --> 00:13:16,485 Look at the man. He needs a hospital. 346 00:13:16,623 --> 00:13:18,625 - Well, he doesn't want to go. - Well, he can't be here. 347 00:13:18,763 --> 00:13:20,247 Wha-- We can't just kick him out 348 00:13:20,385 --> 00:13:21,697 because he doesn't want to go to the hospital. 349 00:13:21,835 --> 00:13:25,045 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 350 00:13:25,183 --> 00:13:26,978 Well, that's just stupid. 351 00:13:30,533 --> 00:13:32,087 Tomás: Hey, Vic? Hmm? 352 00:13:32,225 --> 00:13:34,399 You know this fool used to follow me around everywhere. 353 00:13:34,537 --> 00:13:35,435 Oh, yeah? Como chicle! 354 00:13:35,573 --> 00:13:37,057 Monkey see, monkey do. 355 00:13:37,195 --> 00:13:39,266 I couldn't shake him. I remember this one time, 356 00:13:39,404 --> 00:13:41,648 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 357 00:13:41,786 --> 00:13:42,891 - Uh-huh. - Of course, I rocked them, 358 00:13:43,029 --> 00:13:44,444 'cause I had no other choice. 359 00:13:44,582 --> 00:13:45,790 - Yeah. - Right. Right. 360 00:13:45,928 --> 00:13:48,897 But the very next day, this fool right here 361 00:13:49,035 --> 00:13:51,623 bleached all his shirts, too, on purpose. 362 00:13:51,761 --> 00:13:53,660 Hey, man. 363 00:13:53,798 --> 00:13:56,111 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 364 00:13:56,249 --> 00:13:57,664 How could I not jock his style? 365 00:13:57,802 --> 00:14:00,287 He had the nicest car. Real Rico Suave. 366 00:14:00,425 --> 00:14:02,186 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 367 00:14:02,324 --> 00:14:04,084 And he had the most player walk ever. 368 00:14:04,222 --> 00:14:05,361 - Oh! - Okay, well, now I gotta see it. 369 00:14:05,499 --> 00:14:06,811 - Let's see the walk. - You wanna see the walk? 370 00:14:06,949 --> 00:14:08,261 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 371 00:14:08,399 --> 00:14:09,365 - Tell me this ain't him. - Okay. 372 00:14:12,161 --> 00:14:14,543 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 373 00:14:14,681 --> 00:14:16,786 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 374 00:14:16,925 --> 00:14:18,547 - Remember, you move, I move. - Alright. Alright. 375 00:14:18,685 --> 00:14:20,929 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 376 00:14:21,067 --> 00:14:22,931 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 377 00:14:24,449 --> 00:14:27,107 Wait. Is that you? 378 00:14:27,245 --> 00:14:28,833 That's you? 379 00:14:28,971 --> 00:14:30,317 Yeah, that's me. That's me. 380 00:14:30,455 --> 00:14:33,010 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 381 00:14:33,148 --> 00:14:35,564 Okay. 382 00:14:35,702 --> 00:14:38,912 Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 383 00:14:39,050 --> 00:14:41,363 I'll date grown men who don't punch each other in the face 384 00:14:41,501 --> 00:14:44,124 and try to control me with their patriarchal BS! 385 00:14:44,262 --> 00:14:47,541 - You're in for a rude awakening. - Someone more like... 386 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 you. You're hot. 387 00:14:49,819 --> 00:14:52,684 Are you single? 388 00:14:52,822 --> 00:14:54,307 I was just defending your honor. 389 00:14:54,445 --> 00:14:55,446 "Defend my honor?" Yeah. 390 00:14:55,584 --> 00:14:57,137 You were just mad he said hi to me. 391 00:14:57,275 --> 00:14:58,967 No, actually, I was mad you said hi to him. 392 00:14:59,105 --> 00:15:01,486 Oh, absolutely not. 393 00:15:01,624 --> 00:15:04,144 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 394 00:15:04,282 --> 00:15:05,628 Don't be such a bitch. 395 00:15:05,766 --> 00:15:07,216 - Whoa. - Hey. Hey. 396 00:15:07,354 --> 00:15:09,632 - What did you call me? - Hey. Hey. Hey. Back up. 397 00:15:09,770 --> 00:15:11,082 Andy! 398 00:15:11,220 --> 00:15:13,153 My nose! 399 00:15:14,603 --> 00:15:16,501 My shoulder! 400 00:15:16,639 --> 00:15:18,089 I'm sorry. 401 00:15:23,370 --> 00:15:25,959 - Okay. Okay. You good? - I'm sorry. I'm sorry. 402 00:15:26,097 --> 00:15:27,443 - Are you good? - Yeah. I'm-- I'm-- I'm-- 403 00:15:27,581 --> 00:15:29,583 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 404 00:15:29,894 --> 00:15:30,826 - Okay. - But, uh, yeah. 405 00:15:30,964 --> 00:15:32,241 - It's okay. - I'm just going to, uh... 406 00:15:32,379 --> 00:15:33,863 It-- It doesn't look like it's broken, alright? 407 00:15:34,002 --> 00:15:35,175 - Yeah, okay. - Let's go get you cleaned up. 408 00:15:35,313 --> 00:15:36,866 This is all your fault, you know that? 409 00:15:37,005 --> 00:15:39,628 - How is this my fault? - Has everyone now had enough? 410 00:15:39,766 --> 00:15:43,356 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 411 00:15:43,494 --> 00:15:45,185 And I know I have. I know I've had enough, 412 00:15:45,323 --> 00:15:46,704 so we're gonna check you both out again, 413 00:15:46,842 --> 00:15:48,430 and then we have two options-- 414 00:15:48,568 --> 00:15:50,950 one, you all call your parents and they all come pick you up. 415 00:15:51,088 --> 00:15:53,780 Two, we call the cops and they do. 416 00:15:53,918 --> 00:15:55,747 No. Uh... 417 00:15:55,885 --> 00:15:57,128 That's what I thought. 418 00:15:59,717 --> 00:16:01,961 Ah, so this is the baby's head. 419 00:16:02,099 --> 00:16:04,273 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 420 00:16:04,411 --> 00:16:06,620 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 421 00:16:06,758 --> 00:16:08,105 Ohh. 422 00:16:08,243 --> 00:16:09,727 Do you already know the sex? 423 00:16:09,865 --> 00:16:11,729 - No. - Do you want to know today? 424 00:16:11,867 --> 00:16:13,455 No. Yes. Oh. 425 00:16:13,593 --> 00:16:15,284 No! 426 00:16:15,422 --> 00:16:17,183 I should want to be surprised, right? 427 00:16:17,321 --> 00:16:18,943 I mean... I mean, that's what good moms say. 428 00:16:19,081 --> 00:16:21,325 Wow. I'm really having a baby. 429 00:16:21,463 --> 00:16:23,327 What if I'm bad at this? 430 00:16:23,465 --> 00:16:25,053 I mean, I'm all this kid's got. 431 00:16:25,191 --> 00:16:27,089 Hey, a lot of women have kids on their own 432 00:16:27,227 --> 00:16:29,643 and they are fantastic moms. 433 00:16:29,781 --> 00:16:30,541 Do you have kids? 434 00:16:30,679 --> 00:16:32,750 No. Not yet. 435 00:16:32,888 --> 00:16:34,994 May I? Yes. 436 00:16:35,132 --> 00:16:38,100 But if I'm going to be real with you, 437 00:16:38,238 --> 00:16:40,689 I have been going through the insemination process, too. 438 00:16:40,827 --> 00:16:43,071 So you see kids in your future. 439 00:16:43,209 --> 00:16:45,866 Mm-hmm. Are you married? 440 00:16:46,005 --> 00:16:50,630 Uh, yes to future kids, and-- and yes, I'm married. 441 00:16:50,768 --> 00:16:53,012 And I know we just met, but I have the feeling 442 00:16:53,150 --> 00:16:55,324 you're going to be great at this. 443 00:16:55,462 --> 00:16:56,912 Don't worry. 444 00:16:57,050 --> 00:16:58,983 Thank you. 445 00:16:59,121 --> 00:17:01,089 Hey, don't you think that Carina's spending 446 00:17:01,227 --> 00:17:03,194 a lot of time with that patient? 447 00:17:03,332 --> 00:17:06,128 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 448 00:17:06,266 --> 00:17:09,752 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 449 00:17:09,890 --> 00:17:10,891 Okay, no, no, no. 450 00:17:11,030 --> 00:17:12,341 Look, Carina's an excellent doctor. 451 00:17:12,479 --> 00:17:14,964 She brings little humans into the world. 452 00:17:15,103 --> 00:17:16,311 That's just how she does her job, you know? 453 00:17:16,449 --> 00:17:18,347 And she-- she does her job very well. 454 00:17:18,485 --> 00:17:21,040 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 455 00:17:21,178 --> 00:17:23,939 Yeah. See that? That's not good. 456 00:17:24,077 --> 00:17:25,354 That's not good. I'm just sayin'. 457 00:17:25,492 --> 00:17:27,805 Man, you're tripping. The Niners will be 458 00:17:27,943 --> 00:17:29,634 in the Super Bowl next year, bet that! 459 00:17:29,772 --> 00:17:33,017 - Ah. - Ah, you're delusional, bro! 460 00:17:33,155 --> 00:17:36,400 Okay, so we, uh-- we got a little bit of a problem here. 461 00:17:36,538 --> 00:17:38,402 Come on. Don't-- Don't trip. It's just an extension cord. 462 00:17:38,540 --> 00:17:40,335 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 463 00:17:40,473 --> 00:17:43,648 We can't have all of these power cords attached to one source. 464 00:17:43,786 --> 00:17:46,065 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 465 00:17:46,203 --> 00:17:48,377 It could cause an electrical fire if it overloads. 466 00:17:48,515 --> 00:17:50,897 Okay, I'll get some more power strips immediately. 467 00:17:51,035 --> 00:17:53,934 The word "fire" alone around here seems like taboo these days. 468 00:17:54,073 --> 00:17:55,729 Every time I turn around, something else is burning, 469 00:17:55,867 --> 00:17:57,386 and I'm not gonna be next. 470 00:17:57,524 --> 00:17:58,905 - It's the homeless people. - That's right. 471 00:17:59,043 --> 00:18:00,355 They're just trying to stay warm at night. 472 00:18:00,493 --> 00:18:02,426 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 473 00:18:02,564 --> 00:18:04,773 - Here we go again. - They? 474 00:18:04,911 --> 00:18:06,740 The neighborhood hasn't been inspected, 475 00:18:06,878 --> 00:18:09,018 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 476 00:18:09,157 --> 00:18:11,055 Alright, before anyone starts calling me nuts, 477 00:18:11,193 --> 00:18:12,539 just hear me out for a second. Otra vez. 478 00:18:12,677 --> 00:18:15,508 Oh, no, please, just-- just hear me out, okay? 479 00:18:15,646 --> 00:18:16,992 I've asked around after that fire you guys put out 480 00:18:17,130 --> 00:18:18,683 at my neighbor's house... 481 00:18:18,821 --> 00:18:20,789 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 482 00:18:20,927 --> 00:18:22,170 are always sniffing around with some contracts, 483 00:18:22,308 --> 00:18:24,103 trying to buy people out. 484 00:18:24,241 --> 00:18:27,692 I guess they figure if they can't buy us out, 485 00:18:27,830 --> 00:18:29,763 - they'll smoke us out. - Well, I want you to know 486 00:18:29,901 --> 00:18:31,972 that we're taking your concerns very seriously. 487 00:18:32,111 --> 00:18:34,389 Now, I wouldn't be who I am without this place. 488 00:18:34,527 --> 00:18:36,460 - Hey. - Thanks, bro. 489 00:18:36,598 --> 00:18:38,117 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 490 00:18:38,255 --> 00:18:39,463 - Sí, Theo. - That's one good thing 491 00:18:39,601 --> 00:18:40,947 that's come out of this. 492 00:18:41,085 --> 00:18:42,638 It finally brought you home. 493 00:18:42,776 --> 00:18:45,400 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 494 00:18:45,538 --> 00:18:47,988 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 495 00:18:53,235 --> 00:18:55,410 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 496 00:18:55,548 --> 00:18:56,721 Alright. 497 00:18:56,859 --> 00:18:57,998 Go ahead and take a drink. 498 00:19:00,484 --> 00:19:02,313 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 499 00:19:02,451 --> 00:19:03,590 Are-- Are you coughing up blood? 500 00:19:03,728 --> 00:19:05,489 No, I'm fine. Happens all the time. 501 00:19:05,627 --> 00:19:07,594 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 502 00:19:07,732 --> 00:19:09,665 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 503 00:19:09,803 --> 00:19:11,426 Yeah, yeah, well, open up. 504 00:19:11,564 --> 00:19:12,910 Hold still, Vinnie. Hold still. 505 00:19:13,048 --> 00:19:14,739 Okay, yeah. There's a lot more going on here 506 00:19:14,877 --> 00:19:16,638 than meets the eye. 507 00:19:16,776 --> 00:19:17,880 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 508 00:19:18,018 --> 00:19:19,054 to listen to your lungs. 509 00:19:19,192 --> 00:19:20,676 We'll be right back, alright? 510 00:19:24,887 --> 00:19:26,303 Do you really think that a pack of fluids 511 00:19:26,441 --> 00:19:28,270 and a couple bandages is gonna make him any better? 512 00:19:28,408 --> 00:19:29,651 You're spinning your wheels here-- 513 00:19:29,789 --> 00:19:31,204 there's nothing that can be done. 514 00:19:31,342 --> 00:19:33,482 Can we just explain a few things about this patient to you? 515 00:19:33,620 --> 00:19:35,657 Exp-- Nah. I'm not-- I'm not interested, alright? 516 00:19:35,795 --> 00:19:38,798 This is not a hospital, so just send him to one. 517 00:19:42,250 --> 00:19:44,252 So, urine is normal. 518 00:19:44,390 --> 00:19:45,667 Everything looks great so far. 519 00:19:45,805 --> 00:19:48,325 I'm just waiting for the glucose results. 520 00:19:48,463 --> 00:19:51,086 Do you have any other questions or further concerns? 521 00:19:53,468 --> 00:19:55,297 Out with it. 522 00:19:55,435 --> 00:19:56,712 Are you still trying to get pregnant? 523 00:19:56,850 --> 00:19:59,715 You said earlier that you had tried insemination. 524 00:19:59,853 --> 00:20:03,167 Yeah, I mean, no. No, not really. 525 00:20:03,305 --> 00:20:06,274 Uh, my wife and I are separated, 526 00:20:06,412 --> 00:20:09,138 not legally but we're taking time apart. 527 00:20:09,277 --> 00:20:13,177 And that has put a pause on the baby-making plan. 528 00:20:13,315 --> 00:20:15,110 - I'm sorry to hear that. - It's okay. Really. 529 00:20:15,248 --> 00:20:18,734 We both needed the time apart. 530 00:20:18,872 --> 00:20:20,149 If you don't get back together, 531 00:20:20,288 --> 00:20:21,530 are you still gonna have a baby? 532 00:20:23,601 --> 00:20:26,673 I want a baby more than anything. 533 00:20:26,811 --> 00:20:29,297 I-I want to sing to them 534 00:20:29,435 --> 00:20:31,057 and make them biscotti. 535 00:20:31,195 --> 00:20:33,335 I want to teach them how to drive, 536 00:20:33,473 --> 00:20:34,371 so, yes, I would. 537 00:20:34,509 --> 00:20:36,856 But my wife is a... 538 00:20:36,994 --> 00:20:40,308 was a big part of that dream, too. 539 00:20:43,656 --> 00:20:45,174 But what you are doing right now, 540 00:20:45,313 --> 00:20:48,005 having a baby on your own because that's what you want? 541 00:20:48,143 --> 00:20:49,386 That's brave. 542 00:20:56,185 --> 00:20:58,153 Okay. Uh, okay? 543 00:20:58,291 --> 00:21:00,362 I actually hate surprises. 544 00:21:00,500 --> 00:21:02,364 Okay. What am I having? 545 00:21:02,502 --> 00:21:03,400 Are you sure? 546 00:21:03,538 --> 00:21:04,435 Yeah. Yeah? 547 00:21:04,573 --> 00:21:05,609 Yeah. 548 00:21:05,747 --> 00:21:06,782 It's a boy! 549 00:21:07,956 --> 00:21:09,544 Yes! 550 00:21:09,682 --> 00:21:11,028 Assuming that's how it identifies. 551 00:21:11,166 --> 00:21:13,202 I'm so happy. Aww. 552 00:21:16,344 --> 00:21:17,241 I mean, you can keep checking that, 553 00:21:17,379 --> 00:21:20,106 but this is kind of a big deal. 554 00:21:20,244 --> 00:21:22,626 Yeah. Alright. 555 00:21:22,764 --> 00:21:25,939 Let me do the talking. This might take some finessing. 556 00:21:26,077 --> 00:21:27,596 Okay. 557 00:21:27,734 --> 00:21:28,908 Oye, Tomás? 558 00:21:37,434 --> 00:21:39,228 Bro, come here. 559 00:21:55,762 --> 00:21:57,385 I will take care of that next week. 560 00:21:57,523 --> 00:22:00,249 Next week? No, I'm... sorry. 561 00:22:00,388 --> 00:22:02,148 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 562 00:22:02,286 --> 00:22:03,322 We don't want to have to shut you down. It's not-- 563 00:22:03,460 --> 00:22:05,151 Okay, no-- I said I'll handle it, Vic. 564 00:22:05,289 --> 00:22:06,463 Alright? It's between me and my boy. 565 00:22:06,601 --> 00:22:09,017 No disrespect, but I'm not talking with you. 566 00:22:09,155 --> 00:22:10,674 This is, uh... Uh-huh. 567 00:22:10,812 --> 00:22:12,400 And I've saved his ass way too many times in the past. 568 00:22:12,538 --> 00:22:14,125 And all-- all I need is a week. 569 00:22:14,263 --> 00:22:16,645 Okay, this is actually not between you and your boy. 570 00:22:16,783 --> 00:22:18,095 This is a safety hazard, 571 00:22:18,233 --> 00:22:19,821 and you said you wanted to take care of this today, 572 00:22:19,959 --> 00:22:21,650 and we're here now, so... 573 00:22:21,788 --> 00:22:23,859 Well-- Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 574 00:22:23,997 --> 00:22:25,758 Bro, you got to handle your girl. 575 00:22:25,896 --> 00:22:27,311 - Shut up, Tomás. - Alright. Okay. 576 00:22:27,449 --> 00:22:29,313 Can you hold on just for a second, Vic? 577 00:22:29,451 --> 00:22:30,279 Alright, well, one of us has to do our job, 578 00:22:30,418 --> 00:22:31,833 Theo, so I don't-- 579 00:22:31,971 --> 00:22:34,353 Okay, well, we can do our job and still help him out. 580 00:22:34,491 --> 00:22:35,871 We have six other places we need to inspect today. 581 00:22:36,009 --> 00:22:37,390 Well, this takes priority. 582 00:22:37,528 --> 00:22:39,288 Oh, why? Because he's a childhood friend? 583 00:22:39,427 --> 00:22:41,946 No. Because he's family. 584 00:22:42,084 --> 00:22:43,154 - Oh, come on. - Oh. 585 00:22:43,292 --> 00:22:44,432 See? This is-- Sorry. Sorry, gentlemen. 586 00:22:44,570 --> 00:22:46,226 One moment, please. 587 00:22:46,365 --> 00:22:48,332 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 588 00:22:48,470 --> 00:22:49,644 Now, you go through your whole life 589 00:22:49,782 --> 00:22:51,231 so understanding and compassionate to a fault, 590 00:22:51,370 --> 00:22:52,957 and suddenly, what, today you switch up? 591 00:22:53,095 --> 00:22:54,131 No, I'm not switching up. 592 00:22:54,269 --> 00:22:56,305 I'm just trying to do my job, okay? 593 00:22:56,444 --> 00:22:58,515 And family? I didn't know these people existed 594 00:22:58,653 --> 00:23:00,379 until, what, this week? 595 00:23:00,517 --> 00:23:01,828 And apparently, you haven't seen them in years. 596 00:23:01,966 --> 00:23:03,347 So... 597 00:23:03,485 --> 00:23:05,142 Well, I appreciate the understanding. 598 00:23:13,288 --> 00:23:15,635 Hey, he's still here? 599 00:23:15,773 --> 00:23:17,016 I can't believe he's gone on this long without help. 600 00:23:17,154 --> 00:23:18,431 What's he still doing here? 601 00:23:18,569 --> 00:23:20,157 He's got a buildup of fluid in his abdomen 602 00:23:20,295 --> 00:23:21,434 which is consistent with liver disease-- 603 00:23:21,572 --> 00:23:22,884 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 604 00:23:23,022 --> 00:23:24,333 but in your expert medical opinion, 605 00:23:24,472 --> 00:23:25,921 shouldn't he go to a hospital? 606 00:23:26,059 --> 00:23:26,991 Well, it would be beneficial, yes. 607 00:23:27,129 --> 00:23:28,096 Okay, it would be beneficial, 608 00:23:28,234 --> 00:23:30,029 so why are my orders being ignored? 609 00:23:30,167 --> 00:23:32,376 - Because he's resistant. - Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 610 00:23:32,514 --> 00:23:34,585 The man can barely walk. Just make him go. 611 00:23:34,723 --> 00:23:35,931 We can't force care on him. 612 00:23:36,069 --> 00:23:37,899 I mean, the best we can do 613 00:23:38,037 --> 00:23:39,694 is give him resources for outpatient care. That's it. 614 00:23:39,832 --> 00:23:40,695 Oh, come on. That's not gonna work. 615 00:23:40,833 --> 00:23:42,006 The man's a lifelong drunk. 616 00:23:42,144 --> 00:23:43,698 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 617 00:23:43,836 --> 00:23:45,838 If you won't make him go to the hospital, then I will. 618 00:23:45,976 --> 00:23:48,323 Look, he's a vet, Captain, okay? 619 00:23:48,461 --> 00:23:49,358 Have a little respect. 620 00:23:49,497 --> 00:23:51,188 - Respect? - Yeah. 621 00:23:51,326 --> 00:23:53,949 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 622 00:23:56,020 --> 00:23:59,507 He's my uncle, alright? 623 00:24:07,307 --> 00:24:09,931 Alright, let's not do this again, okay? 624 00:24:10,069 --> 00:24:11,657 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 625 00:24:11,795 --> 00:24:13,624 it's assault, alright? Clear? 626 00:24:13,762 --> 00:24:15,799 - Clear. - Clear. 627 00:24:15,937 --> 00:24:17,145 Now get out of here. 628 00:24:17,283 --> 00:24:19,768 Okay. Okay. 629 00:24:19,906 --> 00:24:21,252 - Hey, you sure-- - Whoa. 630 00:24:21,390 --> 00:24:22,322 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 631 00:24:22,461 --> 00:24:23,772 You might be overheating a little bit. 632 00:24:23,910 --> 00:24:24,911 - Yeah. - You just went like five rounds 633 00:24:25,049 --> 00:24:26,119 in essentially a sleeping bag. 634 00:24:26,257 --> 00:24:27,604 Let's-- Let's get you out of this suit. 635 00:24:27,742 --> 00:24:30,261 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 636 00:24:30,399 --> 00:24:31,366 Probably dehydrated. 637 00:24:31,504 --> 00:24:33,472 Here. 638 00:24:33,610 --> 00:24:35,439 There you go. Oh, my God. That cage in his suit-- 639 00:24:35,577 --> 00:24:37,061 It looks like it broke, and it stabbed him. 640 00:24:37,199 --> 00:24:38,580 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 641 00:24:38,718 --> 00:24:40,237 Oh, my--Look up. 642 00:24:40,375 --> 00:24:42,066 Breathe. Eli, do not look. 643 00:24:42,204 --> 00:24:43,585 I already looked. Uh-- 644 00:24:43,723 --> 00:24:45,587 Look up. Look at me. Just breathe. 645 00:24:45,725 --> 00:24:48,003 That's it. That's it. 646 00:24:48,141 --> 00:24:50,834 I, uh-- I think I should sit down. 647 00:24:50,972 --> 00:24:52,594 Okay. Hey, you're okay. 648 00:24:52,732 --> 00:24:54,976 I always thought I was gonna have a girl, 649 00:24:55,114 --> 00:24:57,668 but now I can't imagine not having a boy. 650 00:24:57,806 --> 00:25:00,119 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 651 00:25:00,257 --> 00:25:02,121 and when I think about having a child, 652 00:25:02,259 --> 00:25:03,502 I always imagine a baby boy. 653 00:25:03,640 --> 00:25:05,780 It just feels right. 654 00:25:05,918 --> 00:25:08,507 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 655 00:25:08,645 --> 00:25:10,129 when they found out they were having a girl. 656 00:25:10,267 --> 00:25:11,924 Yeah? Peggy said, 657 00:25:12,062 --> 00:25:13,926 "I can't imagine having a penis in my house." 658 00:25:14,064 --> 00:25:15,548 Oh, my... 659 00:25:15,686 --> 00:25:18,517 I love them. They're just such a good team. 660 00:25:18,655 --> 00:25:19,587 The gold standard. 661 00:25:19,725 --> 00:25:21,347 Yep. Clumsy and all. 662 00:25:21,485 --> 00:25:23,901 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 663 00:25:24,039 --> 00:25:25,696 Mm... 664 00:25:25,834 --> 00:25:28,457 I know the feeling. 665 00:25:28,596 --> 00:25:30,943 Okay, let me give you some pamphlets. 666 00:25:31,081 --> 00:25:32,323 - Okay. - You can keep them, 667 00:25:32,461 --> 00:25:35,119 or you can eat them, or you can sell them. 668 00:25:35,257 --> 00:25:37,501 Hey, what do you think they're laughing about now? 669 00:25:37,639 --> 00:25:39,365 Who? 670 00:25:39,503 --> 00:25:41,505 Oh, what, Carina can't be funny now? 671 00:25:41,643 --> 00:25:43,162 No, she's funny, yeah. 672 00:25:43,300 --> 00:25:44,957 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 673 00:25:45,095 --> 00:25:46,406 Okay, well, if you're so concerned, 674 00:25:46,545 --> 00:25:48,201 why don't you just go in there and see what's going on? 675 00:25:48,339 --> 00:25:50,549 I should. I should go in there and remind her she's married 676 00:25:50,687 --> 00:25:51,964 because apparently, it's slipped her mind. 677 00:25:52,102 --> 00:25:53,552 Okay, you know, Maya did kick her out. 678 00:25:53,690 --> 00:25:55,001 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 679 00:25:57,107 --> 00:25:59,488 You know what? On second thought, don't. 680 00:25:59,627 --> 00:26:00,524 Don't go in there. 681 00:26:00,662 --> 00:26:02,250 Wha-- Please. 682 00:26:06,841 --> 00:26:08,256 Damn it. 683 00:26:10,361 --> 00:26:11,708 I know. I know. We got to get going. 684 00:26:11,846 --> 00:26:13,572 Just give me a second. 685 00:26:13,710 --> 00:26:15,574 It's okay. What's wrong with it? 686 00:26:15,712 --> 00:26:18,024 Nothing, I got it. I'm good. 687 00:26:18,162 --> 00:26:20,406 What's the amperage say on the box? 688 00:26:20,544 --> 00:26:22,995 It's, uh, 20 amps. 689 00:26:23,133 --> 00:26:25,342 Okay, this is just 10. 690 00:26:25,480 --> 00:26:27,413 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 691 00:26:27,551 --> 00:26:29,173 the extension cords leading back to the apartment? 692 00:26:29,311 --> 00:26:31,244 Yeah. This used to happen 693 00:26:31,382 --> 00:26:33,281 at my parents' restaurant all the time. 694 00:26:33,419 --> 00:26:35,628 When you run too much power through fuses 695 00:26:35,766 --> 00:26:38,044 with too low an amperage, they burn out. 696 00:26:38,182 --> 00:26:39,459 Yeah, I guess I should have tried that first. 697 00:26:39,598 --> 00:26:40,529 You know, it's not just about 698 00:26:40,668 --> 00:26:42,048 them failing the inspection, Theo. 699 00:26:42,186 --> 00:26:43,291 You don't want this place to burn down 700 00:26:43,429 --> 00:26:44,430 because of an electrical short, right? 701 00:26:44,568 --> 00:26:46,363 I know. I know. I know. 702 00:26:51,575 --> 00:26:54,474 Um, do you think that you should sit out 703 00:26:54,613 --> 00:26:57,201 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 704 00:26:57,339 --> 00:26:58,237 What, so now it's your place to say 705 00:26:58,375 --> 00:26:59,514 what calls I do and don't go to? 706 00:26:59,652 --> 00:27:02,275 No, I just think you're too close to it. 707 00:27:02,413 --> 00:27:04,381 Last week, you were insubordinate to our captain 708 00:27:04,519 --> 00:27:05,727 and you nearly died in an explosion 709 00:27:05,865 --> 00:27:06,866 in this same neighborhood, 710 00:27:07,004 --> 00:27:08,419 and today, you totally undermined me 711 00:27:08,557 --> 00:27:10,318 when you know I was just trying to do my job. 712 00:27:10,456 --> 00:27:13,562 No, look, you don't-- you don't get it. 713 00:27:13,701 --> 00:27:14,736 Yep. You're right. I don't get it, 714 00:27:14,874 --> 00:27:17,049 but, hey, least the fuse box is fixed 715 00:27:17,187 --> 00:27:19,258 and Tomás can pass his inspection. 716 00:27:23,089 --> 00:27:26,196 Captain of an entire station. 717 00:27:27,611 --> 00:27:29,268 I didn't think you had it in you. 718 00:27:29,406 --> 00:27:32,616 - Alright. - Your father would be proud. 719 00:27:32,754 --> 00:27:33,962 Where have you been? 720 00:27:34,100 --> 00:27:37,103 Oh, you know, here and there. 721 00:27:37,241 --> 00:27:39,416 - You look like Grandpa. - Heh. 722 00:27:39,554 --> 00:27:41,073 You smell like him, too. 723 00:27:41,211 --> 00:27:42,971 Oh, that bad, huh? 724 00:27:43,109 --> 00:27:46,457 I guess I come by it honest. 725 00:27:46,595 --> 00:27:48,321 We missed you at the funeral. 726 00:27:48,459 --> 00:27:50,669 Yeah, well, you know, I-I didn't want 727 00:27:50,807 --> 00:27:53,602 to burden anyone with my problems. 728 00:27:53,741 --> 00:27:57,261 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 729 00:27:58,849 --> 00:28:01,265 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 730 00:28:01,403 --> 00:28:02,611 I mean, look at you. 731 00:28:02,750 --> 00:28:04,959 You're hardly in a position to refuse help. 732 00:28:05,097 --> 00:28:06,995 But I don't want any, Seany. 733 00:28:07,133 --> 00:28:10,343 I just don't want it. 734 00:28:14,762 --> 00:28:16,211 We have a 17-year-old male 735 00:28:16,349 --> 00:28:18,179 with an abdominal impalement coming in. 736 00:28:18,317 --> 00:28:19,974 Systolic in the 70s and tachycardic. 737 00:28:20,112 --> 00:28:21,700 Five minutes out. 738 00:28:24,461 --> 00:28:25,773 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 739 00:28:25,911 --> 00:28:27,809 I know you're scared, but I do this every day, 740 00:28:27,947 --> 00:28:29,569 and I've driven to the hospital thousands of times. 741 00:28:29,708 --> 00:28:30,812 Then you should know Broadway is faster. 742 00:28:30,950 --> 00:28:32,918 Just sit back and ice your nose. 743 00:28:35,783 --> 00:28:37,232 Is it bad? 744 00:28:37,370 --> 00:28:39,890 Don't you worry. You're gonna be just fine. 745 00:28:40,028 --> 00:28:41,754 - I didn't even feel it. - Yeah, that happens. 746 00:28:41,892 --> 00:28:44,239 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 747 00:28:44,377 --> 00:28:45,551 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 748 00:28:45,689 --> 00:28:47,139 about what a legend you are. 749 00:28:47,277 --> 00:28:48,588 Yeah? Yeah, for sure. 750 00:28:48,727 --> 00:28:50,280 Your parents are gonna be pissed, though. 751 00:28:52,144 --> 00:28:54,353 How you doing, buddy? 752 00:28:54,491 --> 00:28:56,355 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 753 00:28:56,493 --> 00:28:58,288 if we don't get there in the next minute. 754 00:29:05,053 --> 00:29:07,987 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 755 00:29:08,125 --> 00:29:09,886 so you passed inspection. 756 00:29:10,024 --> 00:29:12,233 Um, but you'll need to limit each outlet 757 00:29:12,371 --> 00:29:13,752 - to less than 20 amps. - Tomás: Okay. 758 00:29:13,890 --> 00:29:15,167 - Okay? - Yeah, so don't run 759 00:29:15,305 --> 00:29:18,032 the space heater, microwave, 760 00:29:18,170 --> 00:29:21,000 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 761 00:29:21,138 --> 00:29:23,175 Okay. Thank you, guys. 762 00:29:23,313 --> 00:29:26,454 And, uh, Victoria, I'm sorry. 763 00:29:26,592 --> 00:29:29,422 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 764 00:29:29,560 --> 00:29:31,735 I didn't mean to tell you how to do your job. 765 00:29:31,873 --> 00:29:34,600 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 766 00:29:34,738 --> 00:29:36,844 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 767 00:29:36,982 --> 00:29:38,707 - Okay. - And next time when we come back, 768 00:29:38,846 --> 00:29:40,019 maybe you can really fix his hair. 769 00:29:40,157 --> 00:29:41,055 Gotcha. Okay. 770 00:29:45,576 --> 00:29:46,854 Hasta la proxima. 771 00:29:46,992 --> 00:29:48,062 Bye, Theo. 772 00:29:50,340 --> 00:29:52,411 So you can come back in a few weeks 773 00:29:52,549 --> 00:29:54,206 and I'll give you your next round of tests 774 00:29:54,344 --> 00:29:56,484 if you're still up in the air about an OB, 775 00:29:56,622 --> 00:29:59,383 or I can take you on, primarily. 776 00:29:59,521 --> 00:30:00,419 Thank you, Dr. DeLuca. 777 00:30:00,557 --> 00:30:02,248 Yeah, of course. Thank you. 778 00:30:04,181 --> 00:30:05,458 But... 779 00:30:05,596 --> 00:30:07,046 But what? 780 00:30:07,184 --> 00:30:09,221 I don't know if having an OB you're attracted to 781 00:30:09,359 --> 00:30:10,809 is the smartest thing to do. 782 00:30:10,947 --> 00:30:12,811 I'm-- I'm gonna be all ugly and gross 783 00:30:12,949 --> 00:30:14,985 in the delivery room, feeling self-conscious 784 00:30:15,123 --> 00:30:16,918 because my crush has her hand up to my cervix. 785 00:30:17,056 --> 00:30:18,506 Okay, okay. You're funny. 786 00:30:18,644 --> 00:30:20,301 And-- And very sweet. And thank you. 787 00:30:20,439 --> 00:30:22,337 I-I was having a bit of a hard day 788 00:30:22,475 --> 00:30:24,098 and needed the laughs. 789 00:30:25,444 --> 00:30:26,997 Bye. 790 00:30:29,586 --> 00:30:31,070 Do you want to grab a coffee? 791 00:30:31,208 --> 00:30:34,487 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 792 00:30:34,625 --> 00:30:37,283 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 793 00:30:37,421 --> 00:30:38,837 Um... 794 00:30:38,975 --> 00:30:40,183 Oh, God. That was so forward. 795 00:30:40,321 --> 00:30:42,323 I'm sorry. I really connected with you, 796 00:30:42,461 --> 00:30:44,428 and I know that you're going through a tough time right now 797 00:30:44,566 --> 00:30:45,844 and I am not trying to take advantage of that. 798 00:30:45,982 --> 00:30:47,431 I just-- It's okay. 799 00:30:47,569 --> 00:30:50,089 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 800 00:30:50,227 --> 00:30:52,678 You do? 801 00:30:52,816 --> 00:30:55,646 So does that mean we have a date? 802 00:31:00,617 --> 00:31:02,136 Jack? What are you--Yeah, what? 803 00:31:02,274 --> 00:31:03,654 Oh, come on. 804 00:31:03,792 --> 00:31:05,104 - We should have intervened. - No, no-- 805 00:31:05,242 --> 00:31:06,554 - We should have. - You are reading into this. 806 00:31:06,692 --> 00:31:09,729 She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 807 00:31:09,868 --> 00:31:11,731 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 808 00:31:11,870 --> 00:31:14,631 Huh? Are you? I don't think you are. 809 00:31:16,115 --> 00:31:17,737 Whoa, whoa, whoa. That-- That was crazy. 810 00:31:17,876 --> 00:31:19,739 Th-There was blood everywhere. Like-- And the-- 811 00:31:19,878 --> 00:31:21,155 the whole time, Travis is just calmly 812 00:31:21,293 --> 00:31:22,225 stopping that kid from bleeding out, 813 00:31:22,363 --> 00:31:23,709 like it's just business as usual. 814 00:31:23,847 --> 00:31:25,953 Um, because it was. 815 00:31:26,091 --> 00:31:28,334 Okay. Thank you, Dr. Altman. 816 00:31:28,472 --> 00:31:29,646 The mascot is stable. 817 00:31:29,784 --> 00:31:30,958 Oh, thank God. 818 00:31:31,096 --> 00:31:32,131 I told you he was gonna be okay. 819 00:31:32,269 --> 00:31:33,753 Yeah, but he only listens to doctors. 820 00:31:33,892 --> 00:31:35,376 He thinks we're stupid and noble. 821 00:31:35,514 --> 00:31:36,480 Who's stupid and noble? 822 00:31:36,618 --> 00:31:38,793 Uh, according to Eli, we are. 823 00:31:38,931 --> 00:31:40,036 Those were his exact words. 824 00:31:40,174 --> 00:31:41,761 Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 825 00:31:41,900 --> 00:31:43,315 And in fact, I have a newfound respect 826 00:31:43,453 --> 00:31:44,557 for you all today, and that's for sure. 827 00:31:44,695 --> 00:31:46,628 Oh, because you didn't respect us before? 828 00:31:48,458 --> 00:31:50,149 Let's just let this be a beautiful moment. 829 00:31:50,287 --> 00:31:52,358 You know, the-- the child lives because of you. 830 00:31:52,496 --> 00:31:54,567 - You don't look so good, though. - I'll be fine. 831 00:31:54,705 --> 00:31:56,984 Eli got the full first responder experience. 832 00:31:57,122 --> 00:31:58,571 Patients can be scrappy sometimes. 833 00:31:58,709 --> 00:32:00,194 You remember when I got choked at that nursing home? 834 00:32:00,332 --> 00:32:01,781 Yep. Those elderly can be ferocious. 835 00:32:01,920 --> 00:32:03,852 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 836 00:32:03,991 --> 00:32:05,440 by an 8-year-old with an ear infection. 837 00:32:05,578 --> 00:32:07,580 So let me get this straight, 838 00:32:07,718 --> 00:32:09,341 getting beaten up in the process of saving lives 839 00:32:09,479 --> 00:32:11,101 is just a standard Tuesday for you? 840 00:32:11,239 --> 00:32:12,206 - Yeah. - You never know what 841 00:32:12,344 --> 00:32:13,759 you're gonna walk into. That's the job. 842 00:32:13,897 --> 00:32:15,623 - And you love this job? - Yeah. 843 00:32:15,761 --> 00:32:17,211 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 844 00:32:17,349 --> 00:32:18,729 Speak for yourself. 845 00:32:26,254 --> 00:32:27,324 What are you doing? 846 00:32:27,462 --> 00:32:31,363 I'm, uh-- I'm trying to cross reference 847 00:32:31,501 --> 00:32:33,606 all the arson incidents with recent fires 848 00:32:33,744 --> 00:32:35,194 and the witness statements--Okay. No, no, no. No, no, no. 849 00:32:35,332 --> 00:32:38,025 I'm saying what is going on with you? 850 00:32:38,163 --> 00:32:39,647 The whole reason we went to do inspections today 851 00:32:39,785 --> 00:32:41,373 is because you had safety concerns. Then we get there, 852 00:32:41,511 --> 00:32:43,030 the whole place is a fire waiting to happen, 853 00:32:43,168 --> 00:32:44,376 and then you just want to let it slide? 854 00:32:44,514 --> 00:32:47,103 I wasn't going to let it slide. I just-- 855 00:32:47,241 --> 00:32:48,656 I just wanted to help. 856 00:32:48,794 --> 00:32:51,038 Uh, what, by undermining me? 857 00:32:51,176 --> 00:32:52,660 I mean, maybe you got carried away 858 00:32:52,798 --> 00:32:55,663 and forgot we were at work, but... 859 00:32:55,801 --> 00:32:57,630 I don't know, I just-- I've never seen 860 00:32:57,768 --> 00:32:59,287 that side of you before. 861 00:32:59,425 --> 00:33:00,840 That's-- I don't know, that's how I get 862 00:33:00,979 --> 00:33:02,256 around the old neighborhood, you know? 863 00:33:02,394 --> 00:33:03,912 It's-- The people bring it out of me, I guess. 864 00:33:04,051 --> 00:33:05,466 Okay, or maybe it's who you are, 865 00:33:05,604 --> 00:33:08,296 and you've just gotten really good at code switching. 866 00:33:08,434 --> 00:33:10,954 Damn. Well, you're worse than Diane. 867 00:33:11,092 --> 00:33:14,268 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 868 00:33:14,406 --> 00:33:16,891 Thank you. Does that mean I'm right? 869 00:33:18,099 --> 00:33:20,308 I mean... 870 00:33:20,446 --> 00:33:23,449 I don't like the phrase you used, what, code switching? 871 00:33:23,587 --> 00:33:25,693 Sounds like - you're calling me a fraud. - Well, I'm not. 872 00:33:25,831 --> 00:33:27,143 It's not like I'm doing it on purpose. 873 00:33:27,281 --> 00:33:29,283 I mean, I didn't even know I was doing that. 874 00:33:29,421 --> 00:33:31,112 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 875 00:33:31,250 --> 00:33:33,080 I'm saying it's a survival thing. 876 00:33:33,218 --> 00:33:34,840 You said I couldn't understand. 877 00:33:34,978 --> 00:33:38,499 I know. I-- 878 00:33:38,637 --> 00:33:41,295 I know you do. I know. 879 00:33:41,433 --> 00:33:43,090 I just-- I said that to win. 880 00:33:43,228 --> 00:33:45,437 And I'm sorry. 881 00:33:45,575 --> 00:33:46,679 I know you were just doing your job. 882 00:33:46,817 --> 00:33:47,922 - Mm-hmm. - You did a good job. 883 00:33:48,060 --> 00:33:49,510 Thank you. 884 00:33:49,648 --> 00:33:51,512 But, you know, let's keep it real. 885 00:33:51,650 --> 00:33:53,479 If I wanted to be taken seriously at work, 886 00:33:53,617 --> 00:33:55,447 I can't be the Theo you saw at the shop. 887 00:33:55,585 --> 00:33:57,656 Yeah, I know, but I would just really like it 888 00:33:57,794 --> 00:34:01,349 if you felt like you could be your whole self with me. 889 00:34:01,487 --> 00:34:02,661 Which version of me do you like the best? 890 00:34:02,799 --> 00:34:04,111 Well, I don't know. 891 00:34:04,249 --> 00:34:06,975 I think I like the one who is sorry 892 00:34:07,114 --> 00:34:08,494 for being an ass to me today. 893 00:34:08,632 --> 00:34:11,049 I did ask you to let me handle it. 894 00:34:11,187 --> 00:34:12,015 Okay. I did. 895 00:34:12,153 --> 00:34:13,741 You could've just let me handle it, 896 00:34:13,879 --> 00:34:15,570 and we woulda gotten to the same place... 897 00:34:15,708 --> 00:34:16,709 Mm. ...without the big fight and-- 898 00:34:16,847 --> 00:34:19,195 Alright. Alright. Okay, that's fair. 899 00:34:19,333 --> 00:34:20,575 That neighborhood does trigger you, though. 900 00:34:20,713 --> 00:34:21,990 Yeah, no. I told you that. 901 00:34:22,129 --> 00:34:23,475 Mm-hmm. 902 00:34:26,961 --> 00:34:29,584 Don't tell the family about seeing me today. 903 00:34:29,722 --> 00:34:31,207 I don't want anyone to worry. 904 00:34:31,345 --> 00:34:32,553 We're past worrying about you. 905 00:34:32,691 --> 00:34:33,554 We haven't heard from you in years. 906 00:34:33,692 --> 00:34:35,694 I thought you had died. 907 00:34:35,832 --> 00:34:38,524 Good. It'll be less of a show when I do go. 908 00:34:38,662 --> 00:34:40,319 That supposed to be funny? 909 00:34:40,457 --> 00:34:42,425 I'm not laughing. 910 00:34:42,563 --> 00:34:46,014 So, uh, how are you-- how you holding up? 911 00:34:46,153 --> 00:34:47,568 You, uh-- You doing alright? 912 00:34:47,706 --> 00:34:48,672 'Cause you don't look so good. 913 00:34:48,810 --> 00:34:50,226 I don't look so good? That's rich. 914 00:34:50,364 --> 00:34:52,780 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 915 00:34:52,918 --> 00:34:54,195 I said what I said. You don't look so good. 916 00:34:54,333 --> 00:34:55,265 Well, I am fine. 917 00:34:55,403 --> 00:34:56,646 Oh, you're fine? You're fine-- 918 00:34:56,784 --> 00:34:58,786 Let me tell you something, when you're not so fine, 919 00:34:58,924 --> 00:35:01,685 don't go looking for comfort in booze. 920 00:35:01,823 --> 00:35:03,411 Okay. Yeah. 921 00:35:03,549 --> 00:35:05,068 Listen, Uncle Vince, 922 00:35:05,206 --> 00:35:06,897 why don't you let me check you into a hospital, huh? 923 00:35:07,035 --> 00:35:09,072 Look, you can stay with me after you're discharged. 924 00:35:09,210 --> 00:35:10,729 You won't have to go to a detox center. 925 00:35:10,867 --> 00:35:13,076 We can put you in some kind of, like, outpatient program, 926 00:35:13,214 --> 00:35:14,698 alright? If you keep refusing medical care, 927 00:35:14,836 --> 00:35:16,079 you're not gonna make it much longer. 928 00:35:16,217 --> 00:35:17,563 You're just putting a Band-Aid on a time bomb. 929 00:35:17,701 --> 00:35:21,188 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 930 00:35:26,883 --> 00:35:28,850 Warren! Warren! 931 00:35:28,988 --> 00:35:31,059 He's seizing. Okay. 932 00:35:31,198 --> 00:35:33,061 Come on. Get me an aid car! 933 00:35:33,200 --> 00:35:34,408 It's alright. 934 00:35:40,828 --> 00:35:45,039 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 935 00:35:46,074 --> 00:35:47,835 I'm-- I'm doing fine. 936 00:35:47,973 --> 00:35:49,492 Um, yeah, I know it's late, 937 00:35:49,630 --> 00:35:51,597 but I was hoping someone over at the Arson Unit 938 00:35:51,735 --> 00:35:53,634 could take a look at a fire report. 939 00:35:53,772 --> 00:35:56,844 The fire happened about a week ago. 940 00:35:56,982 --> 00:35:58,846 We didn't find any incendiary devices 941 00:35:58,984 --> 00:36:00,227 on the scene of the incident, 942 00:36:00,365 --> 00:36:02,470 but there was a second unexplained blast 943 00:36:02,608 --> 00:36:04,127 with no obvious source, 944 00:36:04,265 --> 00:36:07,751 so I just wanted to be sure. 945 00:36:07,889 --> 00:36:09,443 I'll send it right over, thank you. 946 00:36:12,653 --> 00:36:14,689 Yeah, well, I-I appreciate it. 947 00:36:14,827 --> 00:36:16,484 That's great. Thank you. 948 00:36:17,968 --> 00:36:18,935 Yeah? Hey. 949 00:36:19,073 --> 00:36:20,661 - Hey. - Just checking on you. 950 00:36:20,799 --> 00:36:22,318 Well, I am good. 951 00:36:22,456 --> 00:36:26,011 They admitted Vince to observation. 952 00:36:26,149 --> 00:36:30,118 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 953 00:36:30,257 --> 00:36:31,327 Yeah, the man has certainly lived. 954 00:36:31,465 --> 00:36:34,192 Yeah, that's double my time. 955 00:36:34,330 --> 00:36:37,022 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 956 00:36:37,160 --> 00:36:38,782 It's coming up on 20. 957 00:36:38,920 --> 00:36:40,508 Wow, that's, uh... yeah. 958 00:36:40,646 --> 00:36:43,511 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 959 00:36:43,649 --> 00:36:45,479 You know, in the military, we call that a lifer. 960 00:36:45,617 --> 00:36:47,066 Mm. 961 00:36:47,205 --> 00:36:51,105 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 962 00:36:51,243 --> 00:36:53,487 hard. 963 00:36:53,625 --> 00:36:54,867 Too many years seeing things 964 00:36:55,005 --> 00:36:58,319 that most human beings aren't supposed to see. 965 00:36:58,457 --> 00:37:00,494 At least not in one lifetime. 966 00:37:00,632 --> 00:37:03,221 Is that all, Lieutenant? 967 00:37:03,359 --> 00:37:05,188 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 968 00:37:05,326 --> 00:37:07,017 and, uh... 969 00:37:07,155 --> 00:37:09,882 I hope he gets help 970 00:37:10,020 --> 00:37:13,541 or at least some, uh-- some rest, you know? 971 00:37:16,613 --> 00:37:18,581 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 972 00:37:18,719 --> 00:37:21,515 That's... very impressive. 973 00:37:21,653 --> 00:37:24,587 ♪ Eye on the prize ♪ 974 00:37:27,969 --> 00:37:30,213 ♪ We've come so far ♪ 975 00:37:34,459 --> 00:37:37,013 ♪ Watch the horizon ♪ 976 00:37:40,292 --> 00:37:43,571 ♪ Light up the dark ♪ 977 00:37:45,677 --> 00:37:49,957 ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ 978 00:37:50,095 --> 00:37:53,029 ♪ The static buzzing ♪ 979 00:37:53,167 --> 00:37:54,962 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 980 00:37:55,100 --> 00:37:57,758 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 981 00:37:57,896 --> 00:37:59,138 All we saw today was Carina perform 982 00:37:59,277 --> 00:38:01,244 as a kind and professional OB. 983 00:38:01,382 --> 00:38:03,591 No, I-I saw a little bit more than that. 984 00:38:03,729 --> 00:38:04,937 And if she finds out, then what? 985 00:38:05,075 --> 00:38:07,871 Again, there is nothing to find out about. 986 00:38:08,009 --> 00:38:10,426 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 987 00:38:10,564 --> 00:38:13,808 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 988 00:38:13,946 --> 00:38:15,258 just, clearly, I would run to Miran-- 989 00:38:15,396 --> 00:38:16,915 Okay, you don't have to finish that sentence. 990 00:38:17,053 --> 00:38:19,331 Okay, I'm just saying, you know, we're-- we're-- we're family. 991 00:38:19,469 --> 00:38:22,472 So are they. And I fought hard to get back here. 992 00:38:22,610 --> 00:38:25,613 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 993 00:38:25,751 --> 00:38:28,098 Look, nothing is falling apart. 994 00:38:28,236 --> 00:38:32,413 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 995 00:38:32,551 --> 00:38:34,277 Look. Hey. Hey. 996 00:38:34,415 --> 00:38:35,796 You're not losing family. 997 00:38:35,934 --> 00:38:38,971 ♪ We're getting closer ♪ 998 00:38:43,217 --> 00:38:44,183 Whoa. What are you... 999 00:38:44,322 --> 00:38:45,495 Whoa. Oh....doing in here? 1000 00:38:45,633 --> 00:38:47,670 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I-- 1001 00:38:47,808 --> 00:38:53,089 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 1002 00:38:53,227 --> 00:38:54,297 - I can leave. I can leave. - No, no, no, no. 1003 00:38:54,435 --> 00:38:55,609 You should probably finish cleaning up. 1004 00:38:55,747 --> 00:38:57,473 Uh, go for it. 1005 00:39:02,409 --> 00:39:03,582 I still don't see how you do this. 1006 00:39:03,720 --> 00:39:05,343 You-- You guys are superheroes. 1007 00:39:05,481 --> 00:39:07,931 Yeah, well, we don't typically get, um, 1008 00:39:08,069 --> 00:39:09,347 injured back to back, 1009 00:39:09,485 --> 00:39:11,418 but you can take a hit, I'll give you that. 1010 00:39:11,556 --> 00:39:12,764 Uh, yeah, well, you know, 1011 00:39:12,902 --> 00:39:14,628 I might have to take a complaint out on the station, 1012 00:39:14,766 --> 00:39:16,284 because nowhere in the waiver did it say 1013 00:39:16,423 --> 00:39:18,183 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 1014 00:39:18,321 --> 00:39:19,633 Yeah. 1015 00:39:19,771 --> 00:39:21,980 We've got to-- We've got to update that thing. 1016 00:39:22,118 --> 00:39:24,396 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 1017 00:39:24,534 --> 00:39:26,605 - I was trying to defend you. - And what did we learn? 1018 00:39:28,883 --> 00:39:30,609 I, um... 1019 00:39:30,747 --> 00:39:34,302 I-I will reconsider filing under one condition. 1020 00:39:34,441 --> 00:39:35,821 - What's that? - You let me take you out. 1021 00:39:35,959 --> 00:39:37,305 Oh. 1022 00:39:37,444 --> 00:39:39,204 You want a pity date? 1023 00:39:39,342 --> 00:39:40,792 I'll take whatever I can get. 1024 00:39:40,930 --> 00:39:42,207 Hmm. Um, but someplace 1025 00:39:42,345 --> 00:39:44,485 where we can avoid mascots and fire poles. 1026 00:39:44,623 --> 00:39:47,833 That, you know, would probably be best. 1027 00:39:47,971 --> 00:39:49,835 Okay. 1028 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Okay? Like, uh, yeah? 1029 00:39:53,114 --> 00:39:54,322 Tomorrow? No, not tomorrow. 1030 00:39:54,461 --> 00:39:55,910 No, yeah, short notice. 1031 00:39:56,048 --> 00:39:58,361 Um, well, you know, um-- um, I'll be in touch, 1032 00:39:58,499 --> 00:40:00,052 'cause, uh, I know where to find you. 1033 00:40:01,329 --> 00:40:03,021 Not in a creepy way or anything. 1034 00:40:03,159 --> 00:40:04,574 It's not like I know where you live. 1035 00:40:04,712 --> 00:40:08,751 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh-- 1036 00:40:08,889 --> 00:40:10,511 - Can I go shower now? - Yeah. Yes. 1037 00:40:10,649 --> 00:40:12,133 Um... 1038 00:40:12,271 --> 00:40:14,757 just take those and-- 1039 00:40:14,895 --> 00:40:17,587 ♪ I remember looking up ♪ 1040 00:40:17,725 --> 00:40:23,421 ♪ And there you were ♪ 1041 00:40:23,559 --> 00:40:29,081 ♪ Those eyes said everything's gonna be alright ♪ 1042 00:40:32,326 --> 00:40:37,296 ♪ Those arms said it's okay to stay the night ♪ 1043 00:40:39,989 --> 00:40:42,060 I'm just here to pick up a few things. 1044 00:40:42,198 --> 00:40:44,200 I can't use that hotel shampoo anymore. 1045 00:40:44,338 --> 00:40:45,684 It's awful. 1046 00:40:47,928 --> 00:40:49,550 You can always come home. 1047 00:40:49,688 --> 00:40:50,793 Where's the shampoo? 1048 00:40:50,931 --> 00:40:52,519 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1049 00:40:52,657 --> 00:40:55,694 I miss you. 1050 00:40:55,832 --> 00:40:58,076 I left you a voicemail. 1051 00:40:58,214 --> 00:40:59,491 Yes. I got it. 1052 00:40:59,629 --> 00:41:02,805 ♪ Looking for places to fall down hard ♪ 1053 00:41:02,943 --> 00:41:04,600 ♪ Never knowing where ♪ 1054 00:41:04,738 --> 00:41:06,049 Did you listen to it? 1055 00:41:06,187 --> 00:41:07,810 Yeah. 1056 00:41:07,948 --> 00:41:09,432 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1057 00:41:09,570 --> 00:41:11,227 I know I made mistakes. 1058 00:41:11,365 --> 00:41:14,610 And I know I scared you. 1059 00:41:14,748 --> 00:41:16,715 I'm sorry. 1060 00:41:16,853 --> 00:41:19,062 I love you. 1061 00:41:23,032 --> 00:41:25,621 I'll be better. 1062 00:41:25,759 --> 00:41:27,450 You said that. 1063 00:41:27,588 --> 00:41:28,900 I mean it. 1064 00:41:29,038 --> 00:41:30,142 ♪ If you show me what's underneath ♪ 1065 00:41:30,280 --> 00:41:31,799 I need more time. 1066 00:41:31,937 --> 00:41:34,181 ♪ Will I run away? ♪ 1067 00:41:34,319 --> 00:41:35,631 Seeing you like that, 1068 00:41:35,769 --> 00:41:38,668 in a hospital bed, what you did to yourself. 1069 00:41:38,806 --> 00:41:40,670 I can't just jump right back into this with you 1070 00:41:40,808 --> 00:41:42,914 like I didn't spend the greater part of my year 1071 00:41:43,052 --> 00:41:45,779 begging you to get help. 1072 00:41:45,917 --> 00:41:46,780 ♪ We were feeling our way ♪ 1073 00:41:46,918 --> 00:41:49,990 I'm happy for you. I am. 1074 00:41:50,128 --> 00:41:52,855 But this is just another thing you did to keep your job. 1075 00:41:55,271 --> 00:41:58,239 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1076 00:42:48,151 --> 00:42:49,739 Captions by VITAC-- 77210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.