All language subtitles for Station 19 s06e09 Come as You Are.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,489 Female voice: Inhale deep for six. 2 00:00:06,627 --> 00:00:08,318 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 3 00:00:08,456 --> 00:00:11,459 Exhale for six. 4 00:00:11,597 --> 00:00:14,980 And now you're aware of your breathing. 5 00:00:15,118 --> 00:00:18,432 ♪ Got me locked up in a day dream ♪ 6 00:00:18,570 --> 00:00:20,917 Take note of how you're feeling right now. 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,677 ♪ Got no place to go ♪ 8 00:00:22,815 --> 00:00:26,198 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 9 00:00:26,336 --> 00:00:29,029 ♪ The-- The Devil try to save my soul ♪ 10 00:00:29,167 --> 00:00:31,859 Pay attention to the sensations in your body. 11 00:00:31,997 --> 00:00:32,998 [ Sighs ]♪ I been driving myself crazy ♪ 12 00:00:33,136 --> 00:00:34,034 Ugh! 13 00:00:34,172 --> 00:00:35,621 ♪ I been hearing ♪ 14 00:00:35,759 --> 00:00:37,658 And now take another deep breath. 15 00:00:37,796 --> 00:00:41,662 ♪ The same old songs, I'm saying who ♪ 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,319 In through the nose... 17 00:00:43,457 --> 00:00:45,666 Nope. 18 00:00:45,804 --> 00:00:47,806 ...and out through the mouth. 19 00:00:47,944 --> 00:00:49,877 [ Ringing] 20 00:00:50,015 --> 00:00:51,741 Carina: Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 21 00:00:51,879 --> 00:00:53,915 [ Beep ] Hey. It's me. 22 00:00:54,054 --> 00:00:57,505 ♪ Damn the Devil, do you see me? ♪ 23 00:00:57,643 --> 00:00:59,645 [ Cellphone chimes ] 24 00:00:59,783 --> 00:01:03,580 ♪ 25 00:01:03,718 --> 00:01:06,238 ♪ Who gonna save my soul? ♪ 26 00:01:06,376 --> 00:01:10,898 ♪ 27 00:01:11,036 --> 00:01:13,073 Here we go. 28 00:01:14,350 --> 00:01:15,834 Hey. 29 00:01:15,972 --> 00:01:17,353 Ha, ha. Got something for you. 30 00:01:17,491 --> 00:01:19,009 - Thanks. - It's good to see you. 31 00:01:19,148 --> 00:01:21,357 Thank you. I almost didn't make it inside. 32 00:01:21,495 --> 00:01:22,772 Yeah, but you did. 33 00:01:22,910 --> 00:01:24,360 That counts for something. 34 00:01:26,638 --> 00:01:27,742 - Hey. - You're here? 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,641 - I'm here. - Uh-- 36 00:01:29,779 --> 00:01:32,368 - Okay. - Okay. 37 00:01:32,506 --> 00:01:34,197 I didn't expect you back so soon-- how are you? 38 00:01:34,335 --> 00:01:37,373 How's Maya? H-H-- You guys okay? 39 00:01:37,511 --> 00:01:40,410 We're not okay, but... 40 00:01:40,548 --> 00:01:43,344 what we do here is great, and our work is important, 41 00:01:43,482 --> 00:01:45,346 so I'm not giving up on it. 42 00:01:45,484 --> 00:01:46,520 - Cheers to that. - Cheers to that. 43 00:01:46,658 --> 00:01:48,556 Cheers to that. 44 00:01:48,694 --> 00:01:50,869 So, what's next on the campaign trail? 45 00:01:51,007 --> 00:01:53,596 Some canvassing, and actually the rural development coalition 46 00:01:53,734 --> 00:01:55,977 is inviting all the candidates to their next big event. 47 00:01:56,116 --> 00:01:58,187 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 48 00:01:58,325 --> 00:02:00,603 Ooh! You are absolutely riding that. 49 00:02:00,741 --> 00:02:02,191 - I'm absolutely not. - Uh, yeah, we should probably douse you 50 00:02:02,329 --> 00:02:03,364 in some baby oil first, too, right? 51 00:02:03,502 --> 00:02:04,917 - No. - I mean, if that doesn't get you 52 00:02:05,055 --> 00:02:06,264 some of Dixon's votes, I don't know what will. 53 00:02:06,402 --> 00:02:07,575 If the fate of Crisis One hangs on 54 00:02:07,713 --> 00:02:09,059 me gyrating on a piece of machinery, 55 00:02:09,198 --> 00:02:10,130 we are in real danger. 56 00:02:10,268 --> 00:02:12,615 I--♪ Ride it, my pony ♪ 57 00:02:12,753 --> 00:02:15,445 Stop it.♪ My saddle's ♪ Yeah. 58 00:02:15,583 --> 00:02:16,964 - ♪ Waiting ♪ That's you. - Please. I don't like this. 59 00:02:17,102 --> 00:02:19,277 ♪ Come and jump on it ♪ 60 00:02:19,415 --> 00:02:20,899 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 61 00:02:21,037 --> 00:02:23,073 but you're better - than this, Herrera. - I'm really not. 62 00:02:23,212 --> 00:02:26,076 ♪ If you wanna get nasty, baby ♪ 63 00:02:26,215 --> 00:02:28,251 - Please stop! - What are you wearing? 64 00:02:28,389 --> 00:02:30,322 What? I had a closed-door meeting at city hall. 65 00:02:30,460 --> 00:02:32,152 Don't worry, my trainers are in my bag 66 00:02:32,290 --> 00:02:33,843 and I'm ready for my ride-along. 67 00:02:33,981 --> 00:02:35,569 And as a token of my appreciation, 68 00:02:35,707 --> 00:02:37,916 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 69 00:02:38,054 --> 00:02:39,331 Oh. Mm, actually, 70 00:02:39,469 --> 00:02:41,057 they're a distant second and you're late. 71 00:02:41,195 --> 00:02:42,162 God, you're tough to please. 72 00:02:42,300 --> 00:02:43,784 Thought you said be here at 9:30? 73 00:02:43,922 --> 00:02:46,131 Look, I get that you're just doing this ride-along 74 00:02:46,269 --> 00:02:48,478 so you can watch Travis be great for campaign material, 75 00:02:48,616 --> 00:02:50,998 but today, you're a recruit, and for firefighters, 76 00:02:51,136 --> 00:02:52,689 15 minutes early is on time, clear? 77 00:02:52,827 --> 00:02:54,864 - Aye-aye, captain. - Actually, I'm a lieutenant. 78 00:02:55,002 --> 00:02:57,038 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 79 00:02:59,282 --> 00:03:01,077 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 80 00:03:01,215 --> 00:03:02,803 Did you bring cream cheese? 81 00:03:02,941 --> 00:03:05,288 That is an American thing. 82 00:03:05,426 --> 00:03:06,841 No, Eli. 83 00:03:06,979 --> 00:03:09,085 That's a world thing. 84 00:03:12,675 --> 00:03:15,160 - Come look at this. - Huh? What am I looking at? 85 00:03:15,298 --> 00:03:17,266 So, I circled every recent fire 86 00:03:17,404 --> 00:03:18,474 in my old neighborhood... Mm-hmm. 87 00:03:18,612 --> 00:03:20,441 ...and the majority were in structures 88 00:03:20,579 --> 00:03:22,202 that haven't been inspected in years. 89 00:03:22,340 --> 00:03:23,927 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 90 00:03:24,065 --> 00:03:25,205 [ Elevator bell dings ] 91 00:03:25,343 --> 00:03:26,344 - Captain. - Where you g-- 92 00:03:26,482 --> 00:03:28,380 So, I found an uptick in fires 93 00:03:28,518 --> 00:03:31,797 and tons of unresolved safety violations in this one area. 94 00:03:31,935 --> 00:03:35,007 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 95 00:03:35,145 --> 00:03:36,733 I think we should start inspections today to get ahead of this. 96 00:03:36,871 --> 00:03:39,288 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 97 00:03:39,426 --> 00:03:41,738 [ Chuckles ] 98 00:03:41,876 --> 00:03:43,982 Let's see. Most of these violations are petty. 99 00:03:44,120 --> 00:03:45,225 Could wait a week, at least. 100 00:03:45,363 --> 00:03:47,330 You know, respectfully, sir, they can't. 101 00:03:47,468 --> 00:03:49,159 The neighborhood's been underserved for way too long. 102 00:03:49,298 --> 00:03:50,885 - People could get hurt. - Oh, I thought Montgomery 103 00:03:51,023 --> 00:03:52,715 was the political mouthpiece around here. 104 00:03:52,853 --> 00:03:55,165 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 105 00:03:55,304 --> 00:03:58,997 you're free to investigate all the improperly placed 106 00:03:59,135 --> 00:04:01,275 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 107 00:04:05,452 --> 00:04:07,730 - Ben: Uh, Pam Williams? - That's me. 108 00:04:07,868 --> 00:04:10,077 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 109 00:04:10,215 --> 00:04:12,528 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 110 00:04:12,666 --> 00:04:14,944 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 111 00:04:15,082 --> 00:04:17,326 Peggy and-- [ Chuckles ] 112 00:04:17,464 --> 00:04:19,224 That's-- Tha-- That's fantastic. 113 00:04:19,362 --> 00:04:21,606 Um, yeah, they were-- they were such a help. 114 00:04:21,744 --> 00:04:23,677 We-- They-- You know what? Follow me. 115 00:04:23,815 --> 00:04:26,852 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 116 00:04:26,990 --> 00:04:28,233 Alright, here's the waiver. 117 00:04:28,371 --> 00:04:30,442 Sign that and you're officially on shift. 118 00:04:30,580 --> 00:04:32,133 Hopefully it won't get too hectic for you today. 119 00:04:32,272 --> 00:04:33,514 Oh, no, no. The more intense, the better. 120 00:04:33,652 --> 00:04:36,448 We need another hero moment to float to the press. 121 00:04:36,586 --> 00:04:38,795 Hopefully we can get something good, like, uh... 122 00:04:38,933 --> 00:04:40,210 like maybe you can catch a baby 123 00:04:40,349 --> 00:04:42,385 being thrown out of a burning building. 124 00:04:42,523 --> 00:04:44,732 - That's dark. - No, it's uplifting. 125 00:04:44,870 --> 00:04:46,182 The catch that saved a life. 126 00:04:46,320 --> 00:04:47,770 It's heartwarming, and hearts... 127 00:04:47,908 --> 00:04:49,219 Together: Win elections. 128 00:04:49,358 --> 00:04:51,360 Okay, listen, I hope you're not squeamish 129 00:04:51,498 --> 00:04:53,431 about blood, vomit, or excrement. 130 00:04:53,569 --> 00:04:55,018 There's a greater chance of you experiencing that 131 00:04:55,156 --> 00:04:56,606 than your baby moment. 132 00:04:56,744 --> 00:04:59,471 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 133 00:04:59,609 --> 00:05:02,232 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 134 00:05:02,371 --> 00:05:04,649 and chemical exposure, domestic disputes... 135 00:05:04,787 --> 00:05:06,547 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 136 00:05:06,685 --> 00:05:08,756 [ Klaxons sound ] Dispatch: Aid Car 19 requested 137 00:05:08,894 --> 00:05:09,999 to 1110 Cedar Street. That's us. 138 00:05:10,137 --> 00:05:12,277 Sign or stay, Eli. Your choice. 139 00:05:12,415 --> 00:05:14,141 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 140 00:05:14,279 --> 00:05:17,593 ♪ 141 00:05:24,738 --> 00:05:26,118 Hey, I wouldn't stress. 142 00:05:26,256 --> 00:05:28,328 My parents used to get violations all the time 143 00:05:28,466 --> 00:05:29,398 when the neighborhood started to change. 144 00:05:29,536 --> 00:05:30,951 It's just people trying to shut them down 145 00:05:31,089 --> 00:05:33,333 to make room for a new Pilates studio. 146 00:05:35,887 --> 00:05:36,922 Are you okay? I'm good. 147 00:05:37,060 --> 00:05:38,303 Okay. Yeah. You good? 148 00:05:38,441 --> 00:05:40,167 Yeah. Yeah, I'm good. 149 00:05:40,305 --> 00:05:42,169 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 150 00:05:42,307 --> 00:05:44,551 [ Chuckles ] 151 00:05:44,689 --> 00:05:47,519 You know, I hope the old laundromat is still there 152 00:05:47,657 --> 00:05:48,900 so we can stop by it on the way back to the station. 153 00:05:49,038 --> 00:05:50,695 Oh, a laundromat? 154 00:05:50,833 --> 00:05:52,835 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 155 00:05:52,973 --> 00:05:55,389 No, you know, it's not your average laundromat. 156 00:05:55,527 --> 00:05:57,184 It's the best. - You're going to love it. - Okay. 157 00:05:57,322 --> 00:05:59,117 The lady that runs it is the sweetest. 158 00:05:59,255 --> 00:06:00,808 She used to babysit me as a kid. 159 00:06:00,946 --> 00:06:02,154 Whatever you want, you can get there. 160 00:06:02,292 --> 00:06:05,572 Vintage baseball cards, old records, 161 00:06:05,710 --> 00:06:08,471 a copy of whatever movie is playing in the theater... 162 00:06:08,609 --> 00:06:10,956 lingerie. Oh. Oh, my God. 163 00:06:11,094 --> 00:06:12,993 Okay. So you wanna-- 164 00:06:13,131 --> 00:06:16,479 wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 165 00:06:16,617 --> 00:06:18,688 That's pretty kinky. I like it. [ Chuckles ] 166 00:06:18,826 --> 00:06:20,000 When you put it like that... Yeah. 167 00:06:20,138 --> 00:06:22,278 [ Laughing ] Is that what you want? 168 00:06:24,487 --> 00:06:26,696 [ Voicemail beeps ] Maya: Hey. It's me. 169 00:06:26,834 --> 00:06:27,904 I'm sorry. 170 00:06:28,042 --> 00:06:29,389 I am getting help from Diane, 171 00:06:29,527 --> 00:06:31,494 and I think it's working. 172 00:06:31,632 --> 00:06:33,979 Please let me see you, okay? 173 00:06:34,117 --> 00:06:35,809 I love you. I miss you. 174 00:06:35,947 --> 00:06:37,707 And I can be better. 175 00:06:37,845 --> 00:06:41,642 ♪ 176 00:06:41,780 --> 00:06:43,472 Hey. Hey. 177 00:06:43,610 --> 00:06:45,508 ♪ 178 00:06:45,646 --> 00:06:47,027 Looking for clinic services, sir? 179 00:06:47,165 --> 00:06:48,166 Vince: [ Slurring ] Uh, yep. 180 00:06:48,304 --> 00:06:50,133 Oh, okay. Uh, can I get a name? 181 00:06:50,271 --> 00:06:52,826 Uh, the name is Vince. 182 00:06:52,964 --> 00:06:54,172 Some people call me Vinnie. 183 00:06:54,310 --> 00:06:56,761 - Vinnie. - Some people call me dummy. 184 00:06:56,899 --> 00:06:58,107 [ Laughs ] Alright. 185 00:06:58,245 --> 00:06:59,280 I take it you've been drinking, sir? 186 00:06:59,419 --> 00:07:01,938 Uh, dr-drinking is not the problem. 187 00:07:02,076 --> 00:07:05,494 The problem are these burns I have that hurt like hell 188 00:07:05,632 --> 00:07:07,254 - no matter how much I drink. - Yeah. Right-- 189 00:07:07,392 --> 00:07:08,566 Okay. 190 00:07:08,704 --> 00:07:10,671 Yes. Uh, right this way, sir. 191 00:07:10,809 --> 00:07:12,190 Yeah. Oh, God. 192 00:07:12,328 --> 00:07:13,571 Alright. We'll take care of you. 193 00:07:13,709 --> 00:07:14,848 [ Groans ] 194 00:07:14,986 --> 00:07:17,160 ♪ 195 00:07:19,853 --> 00:07:22,614 Carina: So, how did you hear about our clinic? 196 00:07:22,752 --> 00:07:23,788 Peggy and Dayna are my neighbors, 197 00:07:23,926 --> 00:07:25,652 and they are always singing your praises. 198 00:07:25,790 --> 00:07:27,585 - They say you're the best. - Oh, they're the best. 199 00:07:28,068 --> 00:07:29,207 I love them. 200 00:07:29,345 --> 00:07:31,865 - Is this your first pregnancy? - Yes. 201 00:07:32,003 --> 00:07:33,211 I got tired of waiting, 202 00:07:33,349 --> 00:07:35,972 decided to just do it on my own like a honeybee. 203 00:07:36,110 --> 00:07:37,491 Oh? You know, they can 204 00:07:37,629 --> 00:07:40,701 have offspring without mating, through parthenogenesis. 205 00:07:40,839 --> 00:07:43,566 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 206 00:07:43,704 --> 00:07:47,467 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 207 00:07:47,605 --> 00:07:50,400 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 208 00:07:50,539 --> 00:07:53,127 Uh, so, what brings you in today? 209 00:07:53,265 --> 00:07:55,785 Just vitals, or do you have any specific concerns? 210 00:07:55,923 --> 00:07:57,649 Vitals. Okay. 211 00:07:57,787 --> 00:07:59,064 And I also just want to make sure 212 00:07:59,202 --> 00:08:00,514 everything's okay with the baby. 213 00:08:00,652 --> 00:08:02,930 And when was your last doctor's appointment? 214 00:08:03,068 --> 00:08:05,174 Do you have a primary OB? 215 00:08:05,312 --> 00:08:07,487 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 216 00:08:07,625 --> 00:08:09,350 whenever I bring up concerns. 217 00:08:09,489 --> 00:08:12,422 And I've heard horror stories of doctors missing things, 218 00:08:12,561 --> 00:08:14,632 so I'm just trying to advocate for myself. 219 00:08:14,770 --> 00:08:16,426 I understand. 220 00:08:16,565 --> 00:08:19,568 Well, your doctor should definitely be listening to you. 221 00:08:19,706 --> 00:08:21,915 So, I can run some tests. 222 00:08:22,053 --> 00:08:24,607 I can even do an ultrasound here. 223 00:08:24,745 --> 00:08:27,679 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 224 00:08:27,817 --> 00:08:29,612 No. Wow-- 225 00:08:29,750 --> 00:08:32,132 I did not expect all this from a fire station. [ Laughs ] 226 00:08:32,270 --> 00:08:34,859 - I know. - But, yes, I would love that. 227 00:08:34,997 --> 00:08:35,929 Thank you. Great. 228 00:08:36,067 --> 00:08:38,103 And I am sorry. 229 00:08:38,241 --> 00:08:39,622 May I? Yes. 230 00:08:39,760 --> 00:08:41,382 Why are you sorry? 231 00:08:41,521 --> 00:08:44,282 Because I was warned that you were a great beauty 232 00:08:44,420 --> 00:08:46,491 and that I might have a hard time focusing 233 00:08:46,629 --> 00:08:49,149 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 234 00:08:49,287 --> 00:08:52,773 because you literally glow and... 235 00:08:52,911 --> 00:08:55,535 - Okay. - And I just said that out loud 236 00:08:55,673 --> 00:08:58,330 and now this is harassment and I'm even more sorry. 237 00:08:58,468 --> 00:09:00,194 I-It-- It really isn't, 238 00:09:00,332 --> 00:09:03,543 and, uh, you're glowing yourself. 239 00:09:03,681 --> 00:09:05,165 I'm pregnant. You have to say that. 240 00:09:05,303 --> 00:09:06,338 No, I don't. 241 00:09:06,476 --> 00:09:08,133 [ Laughs ] 242 00:09:08,271 --> 00:09:09,825 What happened? 243 00:09:09,963 --> 00:09:11,758 Tell you the truth, I don't know. 244 00:09:11,896 --> 00:09:15,347 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 245 00:09:15,485 --> 00:09:16,970 W-- I'm sorry, weeks? 246 00:09:17,108 --> 00:09:20,629 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 247 00:09:20,767 --> 00:09:21,664 There you go. 248 00:09:21,802 --> 00:09:24,494 Boy, I was-- I was wrong on that one. 249 00:09:24,633 --> 00:09:27,221 Well, it should have already started healing itself, 250 00:09:27,359 --> 00:09:28,671 you know, after a couple of weeks, 251 00:09:28,809 --> 00:09:32,157 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 252 00:09:32,295 --> 00:09:35,747 Well, excessive alcohol use is my motto. 253 00:09:35,885 --> 00:09:37,231 Okay. [ Chuckles ] 254 00:09:37,369 --> 00:09:39,924 It's what they should carve on my tombstone. 255 00:09:40,062 --> 00:09:41,339 Somebody call the VA right away, 256 00:09:41,477 --> 00:09:44,756 tell them to write it down quick before I croak. 257 00:09:44,894 --> 00:09:46,102 You're a-- You're a veteran? 258 00:09:46,240 --> 00:09:49,692 Yeah. Spent 30 years in the army. 259 00:09:49,830 --> 00:09:51,245 Oh, wow. 260 00:09:51,383 --> 00:09:53,247 - I served in the Marines. - Ah. 261 00:09:53,385 --> 00:09:54,939 But not for 30 years. That's-- 262 00:09:55,077 --> 00:09:56,147 That's very impressive. 263 00:09:56,285 --> 00:09:58,252 - Well, thank you. - Yep. 264 00:09:58,390 --> 00:10:01,186 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 265 00:10:01,324 --> 00:10:02,774 Swollen? [ Chuckles ] 266 00:10:02,912 --> 00:10:06,260 That's A-plus prime beer belly right there. 267 00:10:06,398 --> 00:10:07,779 I hate to break it to you, bud, but that's-- 268 00:10:07,917 --> 00:10:08,918 that's no beer belly. 269 00:10:09,056 --> 00:10:11,024 [ Vince breathing heavily ] 270 00:10:11,162 --> 00:10:18,100 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 271 00:10:18,928 --> 00:10:20,033 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 272 00:10:20,171 --> 00:10:21,897 Theo: It's been a minute. 273 00:10:22,035 --> 00:10:23,139 Yo, yo! 274 00:10:23,277 --> 00:10:24,796 [ All exclaiming ] Man: Theo Ruiz! 275 00:10:24,934 --> 00:10:25,901 Long time no see! 276 00:10:26,039 --> 00:10:27,454 What's up, man? 277 00:10:27,592 --> 00:10:29,387 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 278 00:10:29,525 --> 00:10:30,733 You could use some meat on your bones. 279 00:10:30,871 --> 00:10:32,701 Man, I just got here, you already ragging on me? 280 00:10:32,839 --> 00:10:34,564 Always, man. 281 00:10:34,703 --> 00:10:36,636 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 282 00:10:36,774 --> 00:10:37,982 She's going to be working with me to carry out 283 00:10:38,120 --> 00:10:39,224 - the inspection today. - Hey. 284 00:10:39,362 --> 00:10:40,398 Yeah, of course. I remember. 285 00:10:40,536 --> 00:10:41,399 Yeah, it's good to see you again. 286 00:10:41,537 --> 00:10:42,987 I've heard a lot about you, so... 287 00:10:43,125 --> 00:10:44,126 - All good things, right? - Oh, yeah. 288 00:10:44,264 --> 00:10:45,645 Alright, relax. 289 00:10:45,783 --> 00:10:47,577 Theo Ruiz... Hey! 290 00:10:47,716 --> 00:10:49,718 ...as I live and breathe. 291 00:10:49,856 --> 00:10:52,479 Wow. You even smell like a grown man. 292 00:10:52,617 --> 00:10:53,722 This guy used to walk around 293 00:10:53,860 --> 00:10:56,000 smelling like VapoRub all the time. 294 00:10:56,138 --> 00:10:58,588 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 295 00:10:58,727 --> 00:10:59,797 He and his wife own the laundromat 296 00:10:59,935 --> 00:11:01,177 - I was just telling you about. - Oh, okay. 297 00:11:01,315 --> 00:11:02,454 - It's very nice to meet you. - Likewise. 298 00:11:02,592 --> 00:11:04,318 - Yeah. - Uh, we closed that laundromat. 299 00:11:04,456 --> 00:11:05,941 It got too hard to manage as we got older. 300 00:11:06,079 --> 00:11:08,460 - Oh, no. When? - Ah, about 10 years ago. 301 00:11:08,598 --> 00:11:11,153 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 302 00:11:11,291 --> 00:11:13,293 Ah, man, I'm at work. I can't. 303 00:11:13,431 --> 00:11:15,019 You know that breaks my heart, right? 304 00:11:15,157 --> 00:11:16,192 I would if I could, you know? 305 00:11:16,330 --> 00:11:17,538 You always give the freshest cuts, 306 00:11:17,677 --> 00:11:19,540 but you know a good job's hard to come by, man. 307 00:11:19,679 --> 00:11:21,266 I'm trying to keep it professional, you know? 308 00:11:21,404 --> 00:11:23,337 Yeah, I see you got that poindexter cut. 309 00:11:23,475 --> 00:11:25,615 - Very professional indeed. - You got jokes. You got jokes. 310 00:11:25,754 --> 00:11:27,445 No, just, uh, get the cut. I'll-- I'm gonna get started. 311 00:11:27,583 --> 00:11:28,964 - Yeah. - Just back here? 312 00:11:29,102 --> 00:11:30,137 Yeah, yeah, yeah. - R-Right through there. - Okay. 313 00:11:30,275 --> 00:11:31,138 Come on. Andale. Alright, alright. 314 00:11:31,276 --> 00:11:32,622 - Let me hook you up. - Alright. 315 00:11:32,761 --> 00:11:34,590 [ Siren wailing ] 316 00:11:34,728 --> 00:11:41,735 ♪ 317 00:11:42,632 --> 00:11:43,875 Hey, if you break that very expensive piece 318 00:11:44,013 --> 00:11:45,635 of life-saving equipment, 319 00:11:45,774 --> 00:11:47,637 - someone could die today. - It's a flashlight. 320 00:11:47,776 --> 00:11:49,294 Everything on an aid car is important, Eli. 321 00:11:49,432 --> 00:11:51,400 No small parts. 322 00:11:51,538 --> 00:11:53,713 Alright, we're here. Look alive. 323 00:11:55,542 --> 00:11:57,268 Joanie: You're being ridiculous. Don't! 324 00:11:57,406 --> 00:11:58,683 Come on! No-- 325 00:11:58,821 --> 00:12:00,064 Oh! 326 00:12:00,202 --> 00:12:02,514 Guys, s-stop. Stop it. 327 00:12:02,652 --> 00:12:04,827 No-- Stop! Both of you! 328 00:12:04,965 --> 00:12:06,587 Eli: Wow. You'd think the odds would be in the football 329 00:12:06,726 --> 00:12:08,762 player's favor, but it looks like the duck is winning. 330 00:12:08,900 --> 00:12:11,006 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 331 00:12:11,144 --> 00:12:12,732 It is not my fault you clowns lost! 332 00:12:12,870 --> 00:12:14,906 - Travis: Stop. - Whoo! Score, baby! 333 00:12:15,044 --> 00:12:16,356 - Hey, hey! - Hey! Hey! That's enough! 334 00:12:16,494 --> 00:12:17,909 - What, you called the cops? - We're not the cops. 335 00:12:18,047 --> 00:12:20,049 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 336 00:12:20,187 --> 00:12:21,982 you ended up in the hospital. 337 00:12:22,120 --> 00:12:23,363 Ah, so there's a precedent for this. 338 00:12:23,501 --> 00:12:25,365 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 339 00:12:25,503 --> 00:12:26,918 - take it down a notch, alright? - Get over it. 340 00:12:27,056 --> 00:12:28,782 Alright, she left you for me, and who can blame her? 341 00:12:28,920 --> 00:12:30,163 I got a full ride to Michigan coming up, 342 00:12:30,301 --> 00:12:31,923 and you're a guy - in a duck suit. - Hey, hey. 343 00:12:32,061 --> 00:12:33,683 Not after the way - you played today! - Alright, alright, alright! 344 00:12:33,822 --> 00:12:35,547 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 345 00:12:35,685 --> 00:12:36,617 of taking it down a notch....his nose, and you're gonna calm down. 346 00:12:36,756 --> 00:12:38,171 - Go sit down. - I'm completely calm! 347 00:12:38,309 --> 00:12:39,931 - That was really loud. - Joanie: Ugh. 348 00:12:40,069 --> 00:12:42,416 Sit down. 349 00:12:42,554 --> 00:12:44,211 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 350 00:12:44,349 --> 00:12:46,351 an emergency department for further treatment. 351 00:12:46,489 --> 00:12:47,663 There's a lot of fluid built up in there, 352 00:12:47,801 --> 00:12:49,734 - and that can't be comfortable. - I'll be alright. 353 00:12:49,872 --> 00:12:53,531 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 354 00:12:53,669 --> 00:12:55,119 Hey, Gibson. 355 00:12:55,257 --> 00:12:57,466 Ye-- Gibson, come here. 356 00:13:04,576 --> 00:13:07,890 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 357 00:13:08,028 --> 00:13:08,960 No. Not at the moment. 358 00:13:09,098 --> 00:13:11,273 No? Then what the hell is that? 359 00:13:11,411 --> 00:13:13,620 We're not giving him rehab services. 360 00:13:13,758 --> 00:13:14,863 - We're just treating a burn. - A burn? 361 00:13:15,001 --> 00:13:16,485 Look at the man. He needs a hospital. 362 00:13:16,623 --> 00:13:18,625 - Well, he doesn't want to go. - Well, he can't be here. 363 00:13:18,763 --> 00:13:20,247 Wha-- We can't just kick him out 364 00:13:20,385 --> 00:13:21,697 because he doesn't want to go to the hospital. 365 00:13:21,835 --> 00:13:25,045 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 366 00:13:25,183 --> 00:13:26,978 Well, that's just stupid. 367 00:13:30,533 --> 00:13:32,087 Tomás: Hey, Vic? Vic: Hmm? 368 00:13:32,225 --> 00:13:34,399 You know this fool used to follow me around everywhere. 369 00:13:34,537 --> 00:13:35,435 Oh, yeah? Como chicle! 370 00:13:35,573 --> 00:13:37,057 Monkey see, monkey do. 371 00:13:37,195 --> 00:13:39,266 I couldn't shake him. I remember this one time, 372 00:13:39,404 --> 00:13:41,648 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 373 00:13:41,786 --> 00:13:42,891 - Uh-huh. - Of course, I rocked them, 374 00:13:43,029 --> 00:13:44,444 'cause I had no other choice. 375 00:13:44,582 --> 00:13:45,790 - Yeah. - Right. Right. 376 00:13:45,928 --> 00:13:48,897 But the very next day, this fool right here 377 00:13:49,035 --> 00:13:51,623 bleached all his shirts, too, on purpose. 378 00:13:51,761 --> 00:13:53,660 Hey, man. 379 00:13:53,798 --> 00:13:56,111 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 380 00:13:56,249 --> 00:13:57,664 How could I not jock his style? 381 00:13:57,802 --> 00:14:00,287 He had the nicest car. Real Rico Suave. 382 00:14:00,425 --> 00:14:02,186 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 383 00:14:02,324 --> 00:14:04,084 And he had the most player walk ever. 384 00:14:04,222 --> 00:14:05,361 - All: Oh! - Okay, well, now I gotta see it. 385 00:14:05,499 --> 00:14:06,811 - Let's see the walk. - You wanna see the walk? 386 00:14:06,949 --> 00:14:08,261 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 387 00:14:08,399 --> 00:14:09,365 - Tell me this ain't him. - Okay. 388 00:14:09,503 --> 00:14:10,435 [ Man speaks Spanish ][ Whistles ] 389 00:14:10,573 --> 00:14:12,023 [ All exclaiming ] 390 00:14:12,161 --> 00:14:14,543 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 391 00:14:14,681 --> 00:14:16,786 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 392 00:14:16,925 --> 00:14:18,547 - Remember, you move, I move. - Alright. Alright. 393 00:14:18,685 --> 00:14:20,929 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 394 00:14:21,067 --> 00:14:22,931 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 395 00:14:24,449 --> 00:14:27,107 Wait. Is that you? 396 00:14:27,245 --> 00:14:28,833 That's you? 397 00:14:28,971 --> 00:14:30,317 Yeah, that's me. That's me. 398 00:14:30,455 --> 00:14:33,010 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 399 00:14:33,148 --> 00:14:35,564 Okay.[ Laughter ] 400 00:14:35,702 --> 00:14:38,912 Joanie: Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 401 00:14:39,050 --> 00:14:41,363 I'll date grown men who don't punch each other in the face 402 00:14:41,501 --> 00:14:44,124 and try to control me with their patriarchal BS! 403 00:14:44,262 --> 00:14:47,541 - You're in for a rude awakening. - Someone more like... 404 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 you. You're hot. 405 00:14:49,819 --> 00:14:52,684 Are you single?[ Sighs ] 406 00:14:52,822 --> 00:14:54,307 I was just defending your honor. 407 00:14:54,445 --> 00:14:55,446 "Defend my honor?" Yeah. 408 00:14:55,584 --> 00:14:57,137 You were just mad he said hi to me. 409 00:14:57,275 --> 00:14:58,967 No, actually, I was mad you said hi to him. 410 00:14:59,105 --> 00:15:01,486 Oh, absolutely not. 411 00:15:01,624 --> 00:15:04,144 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 412 00:15:04,282 --> 00:15:05,628 Don't be such a bitch. 413 00:15:05,766 --> 00:15:07,216 - Whoa. - Hey. Hey. 414 00:15:07,354 --> 00:15:09,632 - Joanie: What did you call me? - Hey. Hey. Hey. Back up. 415 00:15:09,770 --> 00:15:11,082 Eli: Andy! 416 00:15:11,220 --> 00:15:13,153 My nose! 417 00:15:13,291 --> 00:15:14,465 [ Groaning ] 418 00:15:14,603 --> 00:15:16,501 My shoulder! 419 00:15:16,639 --> 00:15:18,089 I'm sorry. 420 00:15:18,227 --> 00:15:20,712 [ Groaning ] 421 00:15:23,370 --> 00:15:25,959 - Okay. Okay. You good? - I'm sorry. I'm sorry. 422 00:15:26,097 --> 00:15:27,443 - Are you good? - Yeah. I'm-- I'm-- I'm-- 423 00:15:27,581 --> 00:15:29,583 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 424 00:15:29,894 --> 00:15:30,826 - Okay. - But, uh, yeah. 425 00:15:30,964 --> 00:15:32,241 - It's okay. - I'm just going to, uh... 426 00:15:32,379 --> 00:15:33,863 It-- It doesn't look like it's broken, alright? 427 00:15:34,002 --> 00:15:35,175 - Yeah, okay. - Let's go get you cleaned up. 428 00:15:35,313 --> 00:15:36,866 This is all your fault, you know that? 429 00:15:37,005 --> 00:15:39,628 - How is this my fault? - Has everyone now had enough? 430 00:15:39,766 --> 00:15:43,356 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 431 00:15:43,494 --> 00:15:45,185 And I know I have. I know I've had enough, 432 00:15:45,323 --> 00:15:46,704 so we're gonna check you both out again, 433 00:15:46,842 --> 00:15:48,430 and then we have two options-- 434 00:15:48,568 --> 00:15:50,950 one, you all call your parents and they all come pick you up. 435 00:15:51,088 --> 00:15:53,780 Two, we call the cops and they do. 436 00:15:53,918 --> 00:15:55,747 No. Uh... 437 00:15:55,885 --> 00:15:57,128 That's what I thought. 438 00:15:59,717 --> 00:16:01,961 Carina: Ah, so this is the baby's head. 439 00:16:02,099 --> 00:16:04,273 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 440 00:16:04,411 --> 00:16:06,620 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 441 00:16:06,758 --> 00:16:08,105 Ohh. 442 00:16:08,243 --> 00:16:09,727 Do you already know the sex? 443 00:16:09,865 --> 00:16:11,729 - No. - Do you want to know today? 444 00:16:11,867 --> 00:16:13,455 No. Yes. Oh. 445 00:16:13,593 --> 00:16:15,284 No! 446 00:16:15,422 --> 00:16:17,183 I should want to be surprised, right? [ Chuckles ] 447 00:16:17,321 --> 00:16:18,943 I mean... I mean, that's what good moms say. 448 00:16:19,081 --> 00:16:21,325 Wow. I'm really having a baby. 449 00:16:21,463 --> 00:16:23,327 What if I'm bad at this? 450 00:16:23,465 --> 00:16:25,053 I mean, I'm all this kid's got. 451 00:16:25,191 --> 00:16:27,089 Hey, a lot of women have kids on their own 452 00:16:27,227 --> 00:16:29,643 and they are fantastic moms. 453 00:16:29,781 --> 00:16:30,541 Do you have kids? 454 00:16:30,679 --> 00:16:32,750 No. Not yet. 455 00:16:32,888 --> 00:16:34,994 May I? Yes. 456 00:16:35,132 --> 00:16:38,100 But if I'm going to be real with you, 457 00:16:38,238 --> 00:16:40,689 I have been going through the insemination process, too. 458 00:16:40,827 --> 00:16:43,071 So you see kids in your future. 459 00:16:43,209 --> 00:16:45,866 Mm-hmm. Are you married? 460 00:16:46,005 --> 00:16:50,630 Uh, yes to future kids, and-- and yes, I'm married. 461 00:16:50,768 --> 00:16:53,012 And I know we just met, but I have the feeling 462 00:16:53,150 --> 00:16:55,324 you're going to be great at this. 463 00:16:55,462 --> 00:16:56,912 Don't worry. 464 00:16:57,050 --> 00:16:58,983 [ Laughs ] Thank you. 465 00:16:59,121 --> 00:17:01,089 Hey, don't you think that Carina's spending 466 00:17:01,227 --> 00:17:03,194 a lot of time with that patient? 467 00:17:03,332 --> 00:17:06,128 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 468 00:17:06,266 --> 00:17:09,752 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 469 00:17:09,890 --> 00:17:10,891 Carina: Okay, no, no, no. 470 00:17:11,030 --> 00:17:12,341 Look, Carina's an excellent doctor. 471 00:17:12,479 --> 00:17:14,964 She brings little humans into the world. 472 00:17:15,103 --> 00:17:16,311 That's just how she does her job, you know? 473 00:17:16,449 --> 00:17:18,347 And she-- she does her job very well. 474 00:17:18,485 --> 00:17:21,040 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 475 00:17:21,178 --> 00:17:23,939 Yeah. See that? That's not good. 476 00:17:24,077 --> 00:17:25,354 That's not good. I'm just sayin'. 477 00:17:25,492 --> 00:17:27,805 Man, you're tripping. The Niners will be 478 00:17:27,943 --> 00:17:29,634 in the Super Bowl next year, bet that! 479 00:17:29,772 --> 00:17:33,017 - Ah. - Ah, you're delusional, bro! 480 00:17:33,155 --> 00:17:36,400 Okay, so we, uh-- we got a little bit of a problem here. 481 00:17:36,538 --> 00:17:38,402 Come on. Don't-- Don't trip. It's just an extension cord. 482 00:17:38,540 --> 00:17:40,335 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 483 00:17:40,473 --> 00:17:43,648 We can't have all of these power cords attached to one source. 484 00:17:43,786 --> 00:17:46,065 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 485 00:17:46,203 --> 00:17:48,377 It could cause an electrical fire if it overloads. 486 00:17:48,515 --> 00:17:50,897 Okay, I'll get some more power strips immediately. 487 00:17:51,035 --> 00:17:53,934 The word "fire" alone around here seems like taboo these days. 488 00:17:54,073 --> 00:17:55,729 Every time I turn around, something else is burning, 489 00:17:55,867 --> 00:17:57,386 and I'm not gonna be next. 490 00:17:57,524 --> 00:17:58,905 - It's the homeless people. - That's right. 491 00:17:59,043 --> 00:18:00,355 They're just trying to stay warm at night. 492 00:18:00,493 --> 00:18:02,426 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 493 00:18:02,564 --> 00:18:04,773 - Here we go again. - They? 494 00:18:04,911 --> 00:18:06,740 The neighborhood hasn't been inspected, 495 00:18:06,878 --> 00:18:09,018 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 496 00:18:09,157 --> 00:18:11,055 Alright, before anyone starts calling me nuts, 497 00:18:11,193 --> 00:18:12,539 just hear me out for a second. Otra vez. 498 00:18:12,677 --> 00:18:15,508 Oh, no, please, just-- just hear me out, okay? 499 00:18:15,646 --> 00:18:16,992 I've asked around after that fire you guys put out 500 00:18:17,130 --> 00:18:18,683 at my neighbor's house... 501 00:18:18,821 --> 00:18:20,789 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 502 00:18:20,927 --> 00:18:22,170 are always sniffing around with some contracts, 503 00:18:22,308 --> 00:18:24,103 trying to buy people out. 504 00:18:24,241 --> 00:18:27,692 I guess they figure if they can't buy us out, 505 00:18:27,830 --> 00:18:29,763 - they'll smoke us out. - Theo: Well, I want you to know 506 00:18:29,901 --> 00:18:31,972 that we're taking your concerns very seriously. 507 00:18:32,111 --> 00:18:34,389 Now, I wouldn't be who I am without this place. 508 00:18:34,527 --> 00:18:36,460 - Hey. - Thanks, bro. 509 00:18:36,598 --> 00:18:38,117 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 510 00:18:38,255 --> 00:18:39,463 - Sí, Theo. - That's one good thing 511 00:18:39,601 --> 00:18:40,947 that's come out of this. 512 00:18:41,085 --> 00:18:42,638 It finally brought you home. 513 00:18:42,776 --> 00:18:45,400 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 514 00:18:45,538 --> 00:18:47,988 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 515 00:18:50,715 --> 00:18:53,097 [ Coughing ] 516 00:18:53,235 --> 00:18:55,410 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 517 00:18:55,548 --> 00:18:56,721 Alright. 518 00:18:56,859 --> 00:18:57,998 Go ahead and take a drink. 519 00:19:00,484 --> 00:19:02,313 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 520 00:19:02,451 --> 00:19:03,590 Are-- Are you coughing up blood? 521 00:19:03,728 --> 00:19:05,489 No, I'm fine. Happens all the time. 522 00:19:05,627 --> 00:19:07,594 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 523 00:19:07,732 --> 00:19:09,665 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 524 00:19:09,803 --> 00:19:11,426 Yeah, yeah, well, open up. 525 00:19:11,564 --> 00:19:12,910 Hold still, Vinnie. Hold still. 526 00:19:13,048 --> 00:19:14,739 Okay, yeah. There's a lot more going on here 527 00:19:14,877 --> 00:19:16,638 than meets the eye. 528 00:19:16,776 --> 00:19:17,880 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 529 00:19:18,018 --> 00:19:19,054 to listen to your lungs. 530 00:19:19,192 --> 00:19:20,676 We'll be right back, alright? 531 00:19:24,887 --> 00:19:26,303 Do you really think that a pack of fluids 532 00:19:26,441 --> 00:19:28,270 and a couple bandages is gonna make him any better? 533 00:19:28,408 --> 00:19:29,651 You're spinning your wheels here-- 534 00:19:29,789 --> 00:19:31,204 there's nothing that can be done. 535 00:19:31,342 --> 00:19:33,482 Can we just explain a few things about this patient to you? 536 00:19:33,620 --> 00:19:35,657 Exp-- Nah. I'm not-- I'm not interested, alright? 537 00:19:35,795 --> 00:19:38,798 This is not a hospital, so just send him to one. 538 00:19:42,250 --> 00:19:44,252 So, urine is normal. 539 00:19:44,390 --> 00:19:45,667 Everything looks great so far. 540 00:19:45,805 --> 00:19:48,325 I'm just waiting for the glucose results. 541 00:19:48,463 --> 00:19:51,086 Do you have any other questions or further concerns? 542 00:19:53,468 --> 00:19:55,297 Out with it. 543 00:19:55,435 --> 00:19:56,712 Are you still trying to get pregnant? 544 00:19:56,850 --> 00:19:59,715 You said earlier that you had tried insemination. 545 00:19:59,853 --> 00:20:03,167 Yeah, I mean, no. No, not really. 546 00:20:03,305 --> 00:20:06,274 Uh, my wife and I are separated, 547 00:20:06,412 --> 00:20:09,138 not legally but we're taking time apart. 548 00:20:09,277 --> 00:20:13,177 And that has put a pause on the baby-making plan. 549 00:20:13,315 --> 00:20:15,110 - I'm sorry to hear that. - It's okay. Really. 550 00:20:15,248 --> 00:20:18,734 We both needed the time apart. 551 00:20:18,872 --> 00:20:20,149 If you don't get back together, 552 00:20:20,288 --> 00:20:21,530 are you still gonna have a baby? 553 00:20:21,668 --> 00:20:23,463 [ Sighs ] 554 00:20:23,601 --> 00:20:26,673 I want a baby more than anything. 555 00:20:26,811 --> 00:20:29,297 I-I want to sing to them 556 00:20:29,435 --> 00:20:31,057 and make them biscotti. 557 00:20:31,195 --> 00:20:33,335 I want to teach them how to drive, 558 00:20:33,473 --> 00:20:34,371 so, yes, I would. 559 00:20:34,509 --> 00:20:36,856 But my wife is a... 560 00:20:36,994 --> 00:20:40,308 was a big part of that dream, too. 561 00:20:40,446 --> 00:20:43,518 ♪ 562 00:20:43,656 --> 00:20:45,174 But what you are doing right now, 563 00:20:45,313 --> 00:20:48,005 having a baby on your own because that's what you want? 564 00:20:48,143 --> 00:20:49,386 That's brave. 565 00:20:49,524 --> 00:20:56,047 ♪ 566 00:20:56,185 --> 00:20:58,153 Okay. Uh, okay? 567 00:20:58,291 --> 00:21:00,362 I actually hate surprises. 568 00:21:00,500 --> 00:21:02,364 Okay. What am I having? 569 00:21:02,502 --> 00:21:03,400 Are you sure? 570 00:21:03,538 --> 00:21:04,435 Yeah. Yeah? 571 00:21:04,573 --> 00:21:05,609 Yeah. 572 00:21:05,747 --> 00:21:06,782 It's a boy! 573 00:21:06,920 --> 00:21:07,818 [ Gasps, laughs ] 574 00:21:07,956 --> 00:21:09,544 Yes! 575 00:21:09,682 --> 00:21:11,028 Assuming that's how it identifies. 576 00:21:11,166 --> 00:21:13,202 I'm so happy. Aww. 577 00:21:13,341 --> 00:21:16,205 [ Electricity buzzing ] 578 00:21:16,344 --> 00:21:17,241 I mean, you can keep checking that, 579 00:21:17,379 --> 00:21:20,106 but this is kind of a big deal. 580 00:21:20,244 --> 00:21:22,626 Yeah. Alright. 581 00:21:22,764 --> 00:21:25,939 Let me do the talking. This might take some finessing. 582 00:21:26,077 --> 00:21:27,596 Okay. 583 00:21:27,734 --> 00:21:28,908 Oye, Tomás? 584 00:21:37,434 --> 00:21:39,228 Bro, come here. 585 00:21:55,762 --> 00:21:57,385 I will take care of that next week. 586 00:21:57,523 --> 00:22:00,249 Next week? No, I'm... sorry. 587 00:22:00,388 --> 00:22:02,148 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 588 00:22:02,286 --> 00:22:03,322 We don't want to have to shut you down. It's not-- 589 00:22:03,460 --> 00:22:05,151 Okay, no-- I said I'll handle it, Vic. 590 00:22:05,289 --> 00:22:06,463 Alright? It's between me and my boy. 591 00:22:06,601 --> 00:22:09,017 No disrespect, but I'm not talking with you. 592 00:22:09,155 --> 00:22:10,674 This is, uh... Uh-huh. 593 00:22:10,812 --> 00:22:12,400 And I've saved his ass way too many times in the past. 594 00:22:12,538 --> 00:22:14,125 And all-- all I need is a week. 595 00:22:14,263 --> 00:22:16,645 Okay, this is actually not between you and your boy. 596 00:22:16,783 --> 00:22:18,095 This is a safety hazard, 597 00:22:18,233 --> 00:22:19,821 and you said you wanted to take care of this today, 598 00:22:19,959 --> 00:22:21,650 and we're here now, so... 599 00:22:21,788 --> 00:22:23,859 Well-- Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 600 00:22:23,997 --> 00:22:25,758 Bro, you got to handle your girl. 601 00:22:25,896 --> 00:22:27,311 - Shut up, Tomás. - Alright. Okay. 602 00:22:27,449 --> 00:22:29,313 Can you hold on just for a second, Vic? 603 00:22:29,451 --> 00:22:30,279 Alright, well, one of us has to do our job, 604 00:22:30,418 --> 00:22:31,833 Theo, so I don't-- 605 00:22:31,971 --> 00:22:34,353 Theo: Okay, well, we can do our job and still help him out. 606 00:22:34,491 --> 00:22:35,871 We have six other places we need to inspect today. 607 00:22:36,009 --> 00:22:37,390 Well, this takes priority. 608 00:22:37,528 --> 00:22:39,288 Oh, why? Because he's a childhood friend? 609 00:22:39,427 --> 00:22:41,946 No. Because he's family. 610 00:22:42,084 --> 00:22:43,154 - Oh, come on. - Oh. 611 00:22:43,292 --> 00:22:44,432 See? This is-- Sorry. Sorry, gentlemen. 612 00:22:44,570 --> 00:22:46,226 One moment, please. 613 00:22:46,365 --> 00:22:48,332 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 614 00:22:48,470 --> 00:22:49,644 Now, you go through your whole life 615 00:22:49,782 --> 00:22:51,231 so understanding and compassionate to a fault, 616 00:22:51,370 --> 00:22:52,957 and suddenly, what, today you switch up? 617 00:22:53,095 --> 00:22:54,131 No, I'm not switching up. 618 00:22:54,269 --> 00:22:56,305 I'm just trying to do my job, okay? 619 00:22:56,444 --> 00:22:58,515 And family? I didn't know these people existed 620 00:22:58,653 --> 00:23:00,379 until, what, this week? 621 00:23:00,517 --> 00:23:01,828 And apparently, you haven't seen them in years. 622 00:23:01,966 --> 00:23:03,347 So... 623 00:23:03,485 --> 00:23:05,142 Well, I appreciate the understanding. 624 00:23:08,145 --> 00:23:10,181 [ Indistinct conversations ] 625 00:23:13,288 --> 00:23:15,635 Sullivan: Hey, he's still here? 626 00:23:15,773 --> 00:23:17,016 I can't believe he's gone on this long without help. 627 00:23:17,154 --> 00:23:18,431 What's he still doing here? 628 00:23:18,569 --> 00:23:20,157 He's got a buildup of fluid in his abdomen 629 00:23:20,295 --> 00:23:21,434 which is consistent with liver disease-- 630 00:23:21,572 --> 00:23:22,884 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 631 00:23:23,022 --> 00:23:24,333 but in your expert medical opinion, 632 00:23:24,472 --> 00:23:25,921 shouldn't he go to a hospital? 633 00:23:26,059 --> 00:23:26,991 Well, it would be beneficial, yes. 634 00:23:27,129 --> 00:23:28,096 Okay, it would be beneficial, 635 00:23:28,234 --> 00:23:30,029 so why are my orders being ignored? 636 00:23:30,167 --> 00:23:32,376 - Because he's resistant. - Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 637 00:23:32,514 --> 00:23:34,585 The man can barely walk. Just make him go. 638 00:23:34,723 --> 00:23:35,931 We can't force care on him. 639 00:23:36,069 --> 00:23:37,899 I mean, the best we can do 640 00:23:38,037 --> 00:23:39,694 is give him resources for outpatient care. That's it. 641 00:23:39,832 --> 00:23:40,695 Oh, come on. That's not gonna work. 642 00:23:40,833 --> 00:23:42,006 The man's a lifelong drunk. 643 00:23:42,144 --> 00:23:43,698 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 644 00:23:43,836 --> 00:23:45,838 If you won't make him go to the hospital, then I will. 645 00:23:45,976 --> 00:23:48,323 Look, he's a vet, Captain, okay? 646 00:23:48,461 --> 00:23:49,358 Have a little respect. 647 00:23:49,497 --> 00:23:51,188 - Respect? - Yeah. 648 00:23:51,326 --> 00:23:53,949 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 649 00:23:56,020 --> 00:23:59,507 He's my uncle, alright? 650 00:23:59,645 --> 00:24:03,890 ♪ 651 00:24:07,307 --> 00:24:09,931 Alright, let's not do this again, okay? 652 00:24:10,069 --> 00:24:11,657 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 653 00:24:11,795 --> 00:24:13,624 it's assault, alright? Clear? 654 00:24:13,762 --> 00:24:15,799 - Clear. - Clear. 655 00:24:15,937 --> 00:24:17,145 Now get out of here. 656 00:24:17,283 --> 00:24:19,768 [ Panting ] Okay. Okay. 657 00:24:19,906 --> 00:24:21,252 - Hey, you sure-- - Whoa. 658 00:24:21,390 --> 00:24:22,322 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 659 00:24:22,461 --> 00:24:23,772 You might be overheating a little bit. 660 00:24:23,910 --> 00:24:24,911 - Yeah. - You just went like five rounds 661 00:24:25,049 --> 00:24:26,119 in essentially a sleeping bag. 662 00:24:26,257 --> 00:24:27,604 Let's-- Let's get you out of this suit. 663 00:24:27,742 --> 00:24:30,261 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 664 00:24:30,399 --> 00:24:31,366 Probably dehydrated. 665 00:24:31,504 --> 00:24:33,472 Here. 666 00:24:33,610 --> 00:24:35,439 There you go. Oh, my God. That cage in his suit-- 667 00:24:35,577 --> 00:24:37,061 It looks like it broke, and it stabbed him. 668 00:24:37,199 --> 00:24:38,580 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 669 00:24:38,718 --> 00:24:40,237 Oh, my--Look up. 670 00:24:40,375 --> 00:24:42,066 Breathe. Eli, do not look. 671 00:24:42,204 --> 00:24:43,585 Eli: I already looked. Uh-- 672 00:24:43,723 --> 00:24:45,587 Andy: Look up. Look at me. Just breathe. 673 00:24:45,725 --> 00:24:48,003 That's it. That's it. 674 00:24:48,141 --> 00:24:50,834 I, uh-- I think I should sit down. 675 00:24:50,972 --> 00:24:52,594 Okay. Hey, you're okay. 676 00:24:52,732 --> 00:24:54,976 I always thought I was gonna have a girl, 677 00:24:55,114 --> 00:24:57,668 but now I can't imagine not having a boy. 678 00:24:57,806 --> 00:25:00,119 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 679 00:25:00,257 --> 00:25:02,121 and when I think about having a child, 680 00:25:02,259 --> 00:25:03,502 I always imagine a baby boy. 681 00:25:03,640 --> 00:25:05,780 It just feels right. 682 00:25:05,918 --> 00:25:08,507 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 683 00:25:08,645 --> 00:25:10,129 when they found out they were having a girl. 684 00:25:10,267 --> 00:25:11,924 Yeah? Peggy said, 685 00:25:12,062 --> 00:25:13,926 "I can't imagine having a penis in my house." 686 00:25:14,064 --> 00:25:15,548 Oh, my...[ Both laugh ] 687 00:25:15,686 --> 00:25:18,517 I love them. They're just such a good team. 688 00:25:18,655 --> 00:25:19,587 The gold standard. 689 00:25:19,725 --> 00:25:21,347 Yep. Clumsy and all. 690 00:25:21,485 --> 00:25:23,901 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 691 00:25:24,039 --> 00:25:25,696 Mm... 692 00:25:25,834 --> 00:25:28,457 I know the feeling. 693 00:25:28,596 --> 00:25:30,943 Okay, let me give you some pamphlets. 694 00:25:31,081 --> 00:25:32,323 - Okay. - You can keep them, 695 00:25:32,461 --> 00:25:35,119 or you can eat them, or you can sell them. 696 00:25:35,257 --> 00:25:37,501 Hey, what do you think they're laughing about now? 697 00:25:37,639 --> 00:25:39,365 Who? 698 00:25:39,503 --> 00:25:41,505 Oh, what, Carina can't be funny now? 699 00:25:41,643 --> 00:25:43,162 No, she's funny, yeah. 700 00:25:43,300 --> 00:25:44,957 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 701 00:25:45,095 --> 00:25:46,406 Okay, well, if you're so concerned, 702 00:25:46,545 --> 00:25:48,201 why don't you just go in there and see what's going on? 703 00:25:48,339 --> 00:25:50,549 I should. I should go in there and remind her she's married 704 00:25:50,687 --> 00:25:51,964 because apparently, it's slipped her mind. 705 00:25:52,102 --> 00:25:53,552 Okay, you know, Maya did kick her out. 706 00:25:53,690 --> 00:25:55,001 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 707 00:25:57,107 --> 00:25:59,488 You know what? On second thought, don't. 708 00:25:59,627 --> 00:26:00,524 Don't go in there. 709 00:26:00,662 --> 00:26:02,250 Wha-- Please. 710 00:26:02,388 --> 00:26:04,321 [ Carina and Pam laughing ] 711 00:26:06,841 --> 00:26:08,256 Damn it. 712 00:26:10,361 --> 00:26:11,708 I know. I know. We got to get going. 713 00:26:11,846 --> 00:26:13,572 Just give me a second. 714 00:26:13,710 --> 00:26:15,574 It's okay. What's wrong with it? 715 00:26:15,712 --> 00:26:18,024 Nothing, I got it. I'm good. 716 00:26:18,162 --> 00:26:20,406 What's the amperage say on the box? 717 00:26:20,544 --> 00:26:22,995 It's, uh, 20 amps. 718 00:26:23,133 --> 00:26:25,342 Okay, this is just 10. 719 00:26:25,480 --> 00:26:27,413 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 720 00:26:27,551 --> 00:26:29,173 the extension cords leading back to the apartment? 721 00:26:29,311 --> 00:26:31,244 Yeah. This used to happen 722 00:26:31,382 --> 00:26:33,281 at my parents' restaurant all the time. 723 00:26:33,419 --> 00:26:35,628 When you run too much power through fuses 724 00:26:35,766 --> 00:26:38,044 with too low an amperage, they burn out. 725 00:26:38,182 --> 00:26:39,459 Yeah, I guess I should have tried that first. 726 00:26:39,598 --> 00:26:40,529 You know, it's not just about 727 00:26:40,668 --> 00:26:42,048 them failing the inspection, Theo. 728 00:26:42,186 --> 00:26:43,291 You don't want this place to burn down 729 00:26:43,429 --> 00:26:44,430 because of an electrical short, right? 730 00:26:44,568 --> 00:26:46,363 I know. I know. I know. 731 00:26:49,193 --> 00:26:51,437 [ Men cheering in distance ] 732 00:26:51,575 --> 00:26:54,474 Um, do you think that you should sit out 733 00:26:54,613 --> 00:26:57,201 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 734 00:26:57,339 --> 00:26:58,237 What, so now it's your place to say 735 00:26:58,375 --> 00:26:59,514 what calls I do and don't go to? 736 00:26:59,652 --> 00:27:02,275 No, I just think you're too close to it. 737 00:27:02,413 --> 00:27:04,381 Last week, you were insubordinate to our captain 738 00:27:04,519 --> 00:27:05,727 and you nearly died in an explosion 739 00:27:05,865 --> 00:27:06,866 in this same neighborhood, 740 00:27:07,004 --> 00:27:08,419 and today, you totally undermined me 741 00:27:08,557 --> 00:27:10,318 when you know I was just trying to do my job. 742 00:27:10,456 --> 00:27:13,562 No, look, you don't-- you don't get it. 743 00:27:13,701 --> 00:27:14,736 Yep. You're right. I don't get it, 744 00:27:14,874 --> 00:27:17,049 but, hey, least the fuse box is fixed 745 00:27:17,187 --> 00:27:19,258 and Tomás can pass his inspection. 746 00:27:19,396 --> 00:27:22,951 ♪ 747 00:27:23,089 --> 00:27:26,196 [ Vince sighs ] Captain of an entire station. 748 00:27:26,334 --> 00:27:27,473 [ Chuckles ] 749 00:27:27,611 --> 00:27:29,268 I didn't think you had it in you. 750 00:27:29,406 --> 00:27:32,616 - Alright. - Your father would be proud. 751 00:27:32,754 --> 00:27:33,962 Where have you been? 752 00:27:34,100 --> 00:27:37,103 Oh, you know, here and there. 753 00:27:37,241 --> 00:27:39,416 - You look like Grandpa. - Heh. 754 00:27:39,554 --> 00:27:41,073 You smell like him, too. 755 00:27:41,211 --> 00:27:42,971 Oh, that bad, huh?[ Both chuckle ] 756 00:27:43,109 --> 00:27:46,457 I guess I come by it honest. 757 00:27:46,595 --> 00:27:48,321 We missed you at the funeral. 758 00:27:48,459 --> 00:27:50,669 [ Groans ] Yeah, well, you know, I-I didn't want 759 00:27:50,807 --> 00:27:53,602 to burden anyone with my problems. 760 00:27:53,741 --> 00:27:57,261 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 761 00:27:57,399 --> 00:27:58,711 [ Sighs ] 762 00:27:58,849 --> 00:28:01,265 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 763 00:28:01,403 --> 00:28:02,611 I mean, look at you. 764 00:28:02,750 --> 00:28:04,959 You're hardly in a position to refuse help. 765 00:28:05,097 --> 00:28:06,995 But I don't want any, Seany. 766 00:28:07,133 --> 00:28:10,343 I just don't want it. 767 00:28:10,481 --> 00:28:12,863 [ Chuckles, sighs ] 768 00:28:13,001 --> 00:28:14,623 [ Siren wailing ] 769 00:28:14,762 --> 00:28:16,211 Andy: We have a 17-year-old male 770 00:28:16,349 --> 00:28:18,179 with an abdominal impalement coming in. 771 00:28:18,317 --> 00:28:19,974 Systolic in the 70s and tachycardic. 772 00:28:20,112 --> 00:28:21,700 Five minutes out. 773 00:28:21,838 --> 00:28:24,323 [ Wailing continues ] 774 00:28:24,461 --> 00:28:25,773 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 775 00:28:25,911 --> 00:28:27,809 I know you're scared, but I do this every day, 776 00:28:27,947 --> 00:28:29,569 and I've driven to the hospital thousands of times. 777 00:28:29,708 --> 00:28:30,812 Then you should know Broadway is faster. 778 00:28:30,950 --> 00:28:32,918 Just sit back and ice your nose. 779 00:28:35,783 --> 00:28:37,232 Morgan: Is it bad? 780 00:28:37,370 --> 00:28:39,890 Don't you worry. You're gonna be just fine. 781 00:28:40,028 --> 00:28:41,754 - I didn't even feel it. - Yeah, that happens. 782 00:28:41,892 --> 00:28:44,239 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 783 00:28:44,377 --> 00:28:45,551 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 784 00:28:45,689 --> 00:28:47,139 about what a legend you are. 785 00:28:47,277 --> 00:28:48,588 Yeah? Yeah, for sure. 786 00:28:48,727 --> 00:28:50,280 Your parents are gonna be pissed, though. 787 00:28:50,418 --> 00:28:52,006 [ Alarms beeping ] 788 00:28:52,144 --> 00:28:54,353 How you doing, buddy? 789 00:28:54,491 --> 00:28:56,355 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 790 00:28:56,493 --> 00:28:58,288 if we don't get there in the next minute. 791 00:28:58,426 --> 00:29:00,946 ♪ 792 00:29:05,053 --> 00:29:07,987 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 793 00:29:08,125 --> 00:29:09,886 so you passed inspection. 794 00:29:10,024 --> 00:29:12,233 Um, but you'll need to limit each outlet 795 00:29:12,371 --> 00:29:13,752 - to less than 20 amps. - Tomás: Okay. 796 00:29:13,890 --> 00:29:15,167 - Okay? - Yeah, so don't run 797 00:29:15,305 --> 00:29:18,032 the space heater, microwave, 798 00:29:18,170 --> 00:29:21,000 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 799 00:29:21,138 --> 00:29:23,175 Okay. Thank you, guys. 800 00:29:23,313 --> 00:29:26,454 And, uh, Victoria, I'm sorry. 801 00:29:26,592 --> 00:29:29,422 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 802 00:29:29,560 --> 00:29:31,735 I didn't mean to tell you how to do your job. 803 00:29:31,873 --> 00:29:34,600 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 804 00:29:34,738 --> 00:29:36,844 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 805 00:29:36,982 --> 00:29:38,707 - Okay. - And next time when we come back, 806 00:29:38,846 --> 00:29:40,019 maybe you can really fix his hair. 807 00:29:40,157 --> 00:29:41,055 Gotcha. Okay. 808 00:29:41,193 --> 00:29:42,228 [ Chuckles ] 809 00:29:45,576 --> 00:29:46,854 Hasta la proxima. 810 00:29:46,992 --> 00:29:48,062 Bye, Theo. 811 00:29:50,340 --> 00:29:52,411 Carina: So you can come back in a few weeks 812 00:29:52,549 --> 00:29:54,206 and I'll give you your next round of tests 813 00:29:54,344 --> 00:29:56,484 if you're still up in the air about an OB, 814 00:29:56,622 --> 00:29:59,383 or I can take you on, primarily. 815 00:29:59,521 --> 00:30:00,419 Thank you, Dr. DeLuca. 816 00:30:00,557 --> 00:30:02,248 Yeah, of course. Thank you. 817 00:30:04,181 --> 00:30:05,458 But... 818 00:30:05,596 --> 00:30:07,046 But what? 819 00:30:07,184 --> 00:30:09,221 I don't know if having an OB you're attracted to 820 00:30:09,359 --> 00:30:10,809 is the smartest thing to do. 821 00:30:10,947 --> 00:30:12,811 I'm-- I'm gonna be all ugly and gross 822 00:30:12,949 --> 00:30:14,985 in the delivery room, feeling self-conscious 823 00:30:15,123 --> 00:30:16,918 because my crush has her hand up to my cervix. 824 00:30:17,056 --> 00:30:18,506 [ Both laugh ] Okay, okay. You're funny. 825 00:30:18,644 --> 00:30:20,301 And-- And very sweet. And thank you. 826 00:30:20,439 --> 00:30:22,337 I-I was having a bit of a hard day 827 00:30:22,475 --> 00:30:24,098 and needed the laughs. 828 00:30:25,444 --> 00:30:26,997 Bye. 829 00:30:29,586 --> 00:30:31,070 Do you want to grab a coffee? 830 00:30:31,208 --> 00:30:34,487 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 831 00:30:34,625 --> 00:30:37,283 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 832 00:30:37,421 --> 00:30:38,837 Um... 833 00:30:38,975 --> 00:30:40,183 Oh, God. That was so forward. 834 00:30:40,321 --> 00:30:42,323 I'm sorry. I really connected with you, 835 00:30:42,461 --> 00:30:44,428 and I know that you're going through a tough time right now 836 00:30:44,566 --> 00:30:45,844 and I am not trying to take advantage of that. 837 00:30:45,982 --> 00:30:47,431 I just-- It's okay. 838 00:30:47,569 --> 00:30:50,089 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 839 00:30:50,227 --> 00:30:52,678 You do? 840 00:30:52,816 --> 00:30:55,646 So does that mean we have a date? 841 00:30:55,784 --> 00:31:00,479 ♪ 842 00:31:00,617 --> 00:31:02,136 Jack? What are you--Yeah, what? 843 00:31:02,274 --> 00:31:03,654 Oh, come on. 844 00:31:03,792 --> 00:31:05,104 - We should have intervened. - No, no-- 845 00:31:05,242 --> 00:31:06,554 - We should have. - You are reading into this. 846 00:31:06,692 --> 00:31:09,729 Ben: She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 847 00:31:09,868 --> 00:31:11,731 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 848 00:31:11,870 --> 00:31:14,631 Huh? Are you? I don't think you are. 849 00:31:16,115 --> 00:31:17,737 Eli: Whoa, whoa, whoa. That-- That was crazy. 850 00:31:17,876 --> 00:31:19,739 Th-There was blood everywhere. Like-- And the-- 851 00:31:19,878 --> 00:31:21,155 the whole time, Travis is just calmly 852 00:31:21,293 --> 00:31:22,225 stopping that kid from bleeding out, 853 00:31:22,363 --> 00:31:23,709 like it's just business as usual. 854 00:31:23,847 --> 00:31:25,953 Um, because it was. 855 00:31:26,091 --> 00:31:28,334 Okay. Thank you, Dr. Altman. 856 00:31:28,472 --> 00:31:29,646 The mascot is stable. 857 00:31:29,784 --> 00:31:30,958 Oh, thank God.[ Sighs ] 858 00:31:31,096 --> 00:31:32,131 I told you he was gonna be okay. 859 00:31:32,269 --> 00:31:33,753 Yeah, but he only listens to doctors. 860 00:31:33,892 --> 00:31:35,376 He thinks we're stupid and noble. 861 00:31:35,514 --> 00:31:36,480 Who's stupid and noble? 862 00:31:36,618 --> 00:31:38,793 Uh, according to Eli, we are. 863 00:31:38,931 --> 00:31:40,036 Those were his exact words. 864 00:31:40,174 --> 00:31:41,761 Eli: Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 865 00:31:41,900 --> 00:31:43,315 And in fact, I have a newfound respect 866 00:31:43,453 --> 00:31:44,557 for you all today, and that's for sure. 867 00:31:44,695 --> 00:31:46,628 Oh, because you didn't respect us before? 868 00:31:48,458 --> 00:31:50,149 Let's just let this be a beautiful moment. 869 00:31:50,287 --> 00:31:52,358 You know, the-- the child lives because of you. 870 00:31:52,496 --> 00:31:54,567 - You don't look so good, though. - I'll be fine. 871 00:31:54,705 --> 00:31:56,984 Eli got the full first responder experience. 872 00:31:57,122 --> 00:31:58,571 Patients can be scrappy sometimes. 873 00:31:58,709 --> 00:32:00,194 You remember when I got choked at that nursing home? 874 00:32:00,332 --> 00:32:01,781 Yep. Those elderly can be ferocious. 875 00:32:01,920 --> 00:32:03,852 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 876 00:32:03,991 --> 00:32:05,440 by an 8-year-old with an ear infection. 877 00:32:05,578 --> 00:32:07,580 Eli: So let me get this straight, 878 00:32:07,718 --> 00:32:09,341 getting beaten up in the process of saving lives 879 00:32:09,479 --> 00:32:11,101 is just a standard Tuesday for you? 880 00:32:11,239 --> 00:32:12,206 - Yeah. - You never know what 881 00:32:12,344 --> 00:32:13,759 you're gonna walk into. That's the job. 882 00:32:13,897 --> 00:32:15,623 - And you love this job? - Yeah. 883 00:32:15,761 --> 00:32:17,211 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 884 00:32:17,349 --> 00:32:18,729 Speak for yourself. 885 00:32:18,867 --> 00:32:20,283 ♪ 886 00:32:26,254 --> 00:32:27,324 Vic: What are you doing? 887 00:32:27,462 --> 00:32:31,363 I'm, uh-- I'm trying to cross reference 888 00:32:31,501 --> 00:32:33,606 all the arson incidents with recent fires 889 00:32:33,744 --> 00:32:35,194 and the witness statements--Okay. No, no, no. No, no, no. 890 00:32:35,332 --> 00:32:38,025 I'm saying what is going on with you? 891 00:32:38,163 --> 00:32:39,647 The whole reason we went to do inspections today 892 00:32:39,785 --> 00:32:41,373 is because you had safety concerns. Then we get there, 893 00:32:41,511 --> 00:32:43,030 the whole place is a fire waiting to happen, 894 00:32:43,168 --> 00:32:44,376 and then you just want to let it slide? 895 00:32:44,514 --> 00:32:47,103 I wasn't going to let it slide. I just-- 896 00:32:47,241 --> 00:32:48,656 I just wanted to help. 897 00:32:48,794 --> 00:32:51,038 Uh, what, by undermining me? 898 00:32:51,176 --> 00:32:52,660 I mean, maybe you got carried away 899 00:32:52,798 --> 00:32:55,663 and forgot we were at work, but... 900 00:32:55,801 --> 00:32:57,630 I don't know, I just-- I've never seen 901 00:32:57,768 --> 00:32:59,287 that side of you before. 902 00:32:59,425 --> 00:33:00,840 Theo: That's-- I don't know, that's how I get 903 00:33:00,979 --> 00:33:02,256 around the old neighborhood, you know? 904 00:33:02,394 --> 00:33:03,912 It's-- The people bring it out of me, I guess. 905 00:33:04,051 --> 00:33:05,466 Okay, or maybe it's who you are, 906 00:33:05,604 --> 00:33:08,296 and you've just gotten really good at code switching. 907 00:33:08,434 --> 00:33:10,954 Damn. Well, you're worse than Diane. 908 00:33:11,092 --> 00:33:14,268 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 909 00:33:14,406 --> 00:33:16,891 Thank you. Does that mean I'm right? 910 00:33:17,029 --> 00:33:17,961 [ Sighs ] 911 00:33:18,099 --> 00:33:20,308 I mean... 912 00:33:20,446 --> 00:33:23,449 I don't like the phrase you used, what, code switching? 913 00:33:23,587 --> 00:33:25,693 Sounds like - you're calling me a fraud. - Well, I'm not. 914 00:33:25,831 --> 00:33:27,143 It's not like I'm doing it on purpose. 915 00:33:27,281 --> 00:33:29,283 I mean, I didn't even know I was doing that. 916 00:33:29,421 --> 00:33:31,112 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 917 00:33:31,250 --> 00:33:33,080 I'm saying it's a survival thing. 918 00:33:33,218 --> 00:33:34,840 You said I couldn't understand. 919 00:33:34,978 --> 00:33:38,499 I know. I-- 920 00:33:38,637 --> 00:33:41,295 I know you do. I know. 921 00:33:41,433 --> 00:33:43,090 I just-- I said that to win. 922 00:33:43,228 --> 00:33:45,437 And I'm sorry. 923 00:33:45,575 --> 00:33:46,679 I know you were just doing your job. 924 00:33:46,817 --> 00:33:47,922 - Mm-hmm. - You did a good job. 925 00:33:48,060 --> 00:33:49,510 Thank you. 926 00:33:49,648 --> 00:33:51,512 But, you know, let's keep it real. 927 00:33:51,650 --> 00:33:53,479 If I wanted to be taken seriously at work, 928 00:33:53,617 --> 00:33:55,447 I can't be the Theo you saw at the shop. 929 00:33:55,585 --> 00:33:57,656 Vic: Yeah, I know, but I would just really like it 930 00:33:57,794 --> 00:34:01,349 if you felt like you could be your whole self with me. 931 00:34:01,487 --> 00:34:02,661 Which version of me do you like the best? 932 00:34:02,799 --> 00:34:04,111 Well, I don't know. 933 00:34:04,249 --> 00:34:06,975 I think I like the one who is sorry 934 00:34:07,114 --> 00:34:08,494 for being an ass to me today. 935 00:34:08,632 --> 00:34:11,049 I did ask you to let me handle it. 936 00:34:11,187 --> 00:34:12,015 Okay. I did. 937 00:34:12,153 --> 00:34:13,741 You could've just let me handle it, 938 00:34:13,879 --> 00:34:15,570 and we woulda gotten to the same place... 939 00:34:15,708 --> 00:34:16,709 Mm. ...without the big fight and-- 940 00:34:16,847 --> 00:34:19,195 Alright. Alright. Okay, that's fair. 941 00:34:19,333 --> 00:34:20,575 That neighborhood does trigger you, though. 942 00:34:20,713 --> 00:34:21,990 Yeah, no. I told you that. 943 00:34:22,129 --> 00:34:23,475 Mm-hmm. 944 00:34:23,613 --> 00:34:26,823 ♪ 945 00:34:26,961 --> 00:34:29,584 Don't tell the family about seeing me today. 946 00:34:29,722 --> 00:34:31,207 I don't want anyone to worry. 947 00:34:31,345 --> 00:34:32,553 We're past worrying about you. 948 00:34:32,691 --> 00:34:33,554 We haven't heard from you in years. 949 00:34:33,692 --> 00:34:35,694 I thought you had died. 950 00:34:35,832 --> 00:34:38,524 Good. It'll be less of a show when I do go. 951 00:34:38,662 --> 00:34:40,319 That supposed to be funny? 952 00:34:40,457 --> 00:34:42,425 I'm not laughing. 953 00:34:42,563 --> 00:34:46,014 So, uh, how are you-- how you holding up? 954 00:34:46,153 --> 00:34:47,568 You, uh-- You doing alright? 955 00:34:47,706 --> 00:34:48,672 'Cause you don't look so good. 956 00:34:48,810 --> 00:34:50,226 I don't look so good? That's rich. 957 00:34:50,364 --> 00:34:52,780 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 958 00:34:52,918 --> 00:34:54,195 I said what I said. You don't look so good. 959 00:34:54,333 --> 00:34:55,265 Well, I am fine. 960 00:34:55,403 --> 00:34:56,646 Oh, you're fine? You're fine-- 961 00:34:56,784 --> 00:34:58,786 Let me tell you something, when you're not so fine, 962 00:34:58,924 --> 00:35:01,685 don't go looking for comfort in booze. 963 00:35:01,823 --> 00:35:03,411 Okay. Yeah. 964 00:35:03,549 --> 00:35:05,068 [ Breathing heavily ] Listen, Uncle Vince, 965 00:35:05,206 --> 00:35:06,897 why don't you let me check you into a hospital, huh? 966 00:35:07,035 --> 00:35:09,072 Look, you can stay with me after you're discharged. 967 00:35:09,210 --> 00:35:10,729 You won't have to go to a detox center. 968 00:35:10,867 --> 00:35:13,076 We can put you in some kind of, like, outpatient program, 969 00:35:13,214 --> 00:35:14,698 alright? If you keep refusing medical care, 970 00:35:14,836 --> 00:35:16,079 you're not gonna make it much longer. 971 00:35:16,217 --> 00:35:17,563 You're just putting a Band-Aid on a time bomb. 972 00:35:17,701 --> 00:35:21,188 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 973 00:35:23,776 --> 00:35:26,745 [ Vince groaning ] 974 00:35:26,883 --> 00:35:28,850 Beckett: Warren! Warren! 975 00:35:28,988 --> 00:35:31,059 He's seizing. Okay. 976 00:35:31,198 --> 00:35:33,061 Come on. Get me an aid car! 977 00:35:33,200 --> 00:35:34,408 It's alright. 978 00:35:34,546 --> 00:35:36,479 ♪ 979 00:35:40,828 --> 00:35:45,039 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 980 00:35:46,074 --> 00:35:47,835 I'm-- I'm doing fine. 981 00:35:47,973 --> 00:35:49,492 Um, yeah, I know it's late, 982 00:35:49,630 --> 00:35:51,597 but I was hoping someone over at the Arson Unit 983 00:35:51,735 --> 00:35:53,634 could take a look at a fire report. 984 00:35:53,772 --> 00:35:56,844 The fire happened about a week ago. 985 00:35:56,982 --> 00:35:58,846 We didn't find any incendiary devices 986 00:35:58,984 --> 00:36:00,227 on the scene of the incident, 987 00:36:00,365 --> 00:36:02,470 but there was a second unexplained blast 988 00:36:02,608 --> 00:36:04,127 with no obvious source, 989 00:36:04,265 --> 00:36:07,751 so I just wanted to be sure. 990 00:36:07,889 --> 00:36:09,443 I'll send it right over, thank you. 991 00:36:12,653 --> 00:36:14,689 Yeah, well, I-I appreciate it. 992 00:36:14,827 --> 00:36:16,484 That's great. Thank you. 993 00:36:16,622 --> 00:36:17,830 [ Knock on door ] 994 00:36:17,968 --> 00:36:18,935 Yeah? Sullivan: Hey. 995 00:36:19,073 --> 00:36:20,661 - Hey. - Just checking on you. 996 00:36:20,799 --> 00:36:22,318 Well, I am good. 997 00:36:22,456 --> 00:36:26,011 They admitted Vince to observation. 998 00:36:26,149 --> 00:36:30,118 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 999 00:36:30,257 --> 00:36:31,327 Yeah, the man has certainly lived. 1000 00:36:31,465 --> 00:36:34,192 Yeah, that's double my time. [ Chuckles ] 1001 00:36:34,330 --> 00:36:37,022 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 1002 00:36:37,160 --> 00:36:38,782 It's coming up on 20. [ Chuckles ] 1003 00:36:38,920 --> 00:36:40,508 Wow, that's, uh... yeah. 1004 00:36:40,646 --> 00:36:43,511 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 1005 00:36:43,649 --> 00:36:45,479 You know, in the military, we call that a lifer. 1006 00:36:45,617 --> 00:36:47,066 Mm. 1007 00:36:47,205 --> 00:36:51,105 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 1008 00:36:51,243 --> 00:36:53,487 hard. 1009 00:36:53,625 --> 00:36:54,867 Too many years seeing things 1010 00:36:55,005 --> 00:36:58,319 that most human beings aren't supposed to see. 1011 00:36:58,457 --> 00:37:00,494 At least not in one lifetime. 1012 00:37:00,632 --> 00:37:03,221 Is that all, Lieutenant? 1013 00:37:03,359 --> 00:37:05,188 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 1014 00:37:05,326 --> 00:37:07,017 and, uh... 1015 00:37:07,155 --> 00:37:09,882 I hope he gets help 1016 00:37:10,020 --> 00:37:13,541 or at least some, uh-- some rest, you know? 1017 00:37:13,679 --> 00:37:16,475 ♪ 1018 00:37:16,613 --> 00:37:18,581 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 1019 00:37:18,719 --> 00:37:21,515 That's... very impressive. 1020 00:37:21,653 --> 00:37:24,587 ♪ Eye on the prize ♪ 1021 00:37:24,725 --> 00:37:26,727 ♪ 1022 00:37:26,865 --> 00:37:27,831 [ Door locks ] 1023 00:37:27,969 --> 00:37:30,213 ♪ We've come so far ♪ 1024 00:37:30,351 --> 00:37:34,321 ♪ 1025 00:37:34,459 --> 00:37:37,013 ♪ Watch the horizon ♪ 1026 00:37:37,151 --> 00:37:40,154 ♪ 1027 00:37:40,292 --> 00:37:43,571 ♪ Light up the dark ♪ 1028 00:37:43,709 --> 00:37:45,539 ♪ 1029 00:37:45,677 --> 00:37:49,957 ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ 1030 00:37:50,095 --> 00:37:53,029 ♪ The static buzzing ♪ 1031 00:37:53,167 --> 00:37:54,962 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 1032 00:37:55,100 --> 00:37:57,758 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 1033 00:37:57,896 --> 00:37:59,138 All we saw today was Carina perform 1034 00:37:59,277 --> 00:38:01,244 as a kind and professional OB. 1035 00:38:01,382 --> 00:38:03,591 No, I-I saw a little bit more than that. 1036 00:38:03,729 --> 00:38:04,937 And if she finds out, then what? 1037 00:38:05,075 --> 00:38:07,871 Again, there is nothing to find out about. 1038 00:38:08,009 --> 00:38:10,426 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 1039 00:38:10,564 --> 00:38:13,808 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 1040 00:38:13,946 --> 00:38:15,258 just, clearly, I would run to Miran-- 1041 00:38:15,396 --> 00:38:16,915 Okay, you don't have to finish that sentence. 1042 00:38:17,053 --> 00:38:19,331 Okay, I'm just saying, you know, we're-- we're-- we're family. 1043 00:38:19,469 --> 00:38:22,472 So are they. And I fought hard to get back here. 1044 00:38:22,610 --> 00:38:25,613 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 1045 00:38:25,751 --> 00:38:28,098 Look, nothing is falling apart. 1046 00:38:28,236 --> 00:38:32,413 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 1047 00:38:32,551 --> 00:38:34,277 Look. Hey. Hey. 1048 00:38:34,415 --> 00:38:35,796 You're not losing family. 1049 00:38:35,934 --> 00:38:38,971 ♪ We're getting closer ♪ 1050 00:38:39,109 --> 00:38:41,422 [ Water running ] 1051 00:38:41,560 --> 00:38:43,079 [ Sighs ] 1052 00:38:43,217 --> 00:38:44,183 Whoa. What are you... 1053 00:38:44,322 --> 00:38:45,495 Eli: Whoa. Oh....doing in here? 1054 00:38:45,633 --> 00:38:47,670 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I-- 1055 00:38:47,808 --> 00:38:53,089 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 1056 00:38:53,227 --> 00:38:54,297 - I can leave. I can leave. - No, no, no, no. 1057 00:38:54,435 --> 00:38:55,609 You should probably finish cleaning up. 1058 00:38:55,747 --> 00:38:57,473 Uh, go for it. 1059 00:38:57,611 --> 00:38:59,129 [ Both chuckle awkwardly ] 1060 00:39:02,409 --> 00:39:03,582 I still don't see how you do this. 1061 00:39:03,720 --> 00:39:05,343 You-- You guys are superheroes. 1062 00:39:05,481 --> 00:39:07,931 Yeah, well, we don't typically get, um, 1063 00:39:08,069 --> 00:39:09,347 injured back to back, 1064 00:39:09,485 --> 00:39:11,418 but you can take a hit, I'll give you that. 1065 00:39:11,556 --> 00:39:12,764 Uh, yeah, well, you know, 1066 00:39:12,902 --> 00:39:14,628 I might have to take a complaint out on the station, 1067 00:39:14,766 --> 00:39:16,284 because nowhere in the waiver did it say 1068 00:39:16,423 --> 00:39:18,183 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 1069 00:39:18,321 --> 00:39:19,633 Yeah. [ Chuckles ] 1070 00:39:19,771 --> 00:39:21,980 We've got to-- We've got to update that thing. 1071 00:39:22,118 --> 00:39:24,396 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 1072 00:39:24,534 --> 00:39:26,605 - I was trying to defend you. - And what did we learn? 1073 00:39:26,743 --> 00:39:28,745 [ Chuckles ] 1074 00:39:28,883 --> 00:39:30,609 I, um... 1075 00:39:30,747 --> 00:39:34,302 I-I will reconsider filing under one condition. 1076 00:39:34,441 --> 00:39:35,821 - What's that? - You let me take you out. 1077 00:39:35,959 --> 00:39:37,305 Oh. 1078 00:39:37,444 --> 00:39:39,204 You want a pity date? 1079 00:39:39,342 --> 00:39:40,792 I'll take whatever I can get. 1080 00:39:40,930 --> 00:39:42,207 Hmm. Um, but someplace 1081 00:39:42,345 --> 00:39:44,485 where we can avoid mascots and fire poles. 1082 00:39:44,623 --> 00:39:47,833 That, you know, would probably be best. 1083 00:39:47,971 --> 00:39:49,835 Okay. 1084 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Okay? Like, uh, yeah? 1085 00:39:53,114 --> 00:39:54,322 Tomorrow? No, not tomorrow. 1086 00:39:54,461 --> 00:39:55,910 No, yeah, short notice. 1087 00:39:56,048 --> 00:39:58,361 Um, well, you know, um-- um, I'll be in touch, 1088 00:39:58,499 --> 00:40:00,052 'cause, uh, I know where to find you. 1089 00:40:00,190 --> 00:40:01,191 [ Both chuckle ] 1090 00:40:01,329 --> 00:40:03,021 Not in a creepy way or anything. 1091 00:40:03,159 --> 00:40:04,574 It's not like I know where you live. 1092 00:40:04,712 --> 00:40:08,751 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh-- 1093 00:40:08,889 --> 00:40:10,511 - Can I go shower now? - Yeah. Yes. 1094 00:40:10,649 --> 00:40:12,133 Um... 1095 00:40:12,271 --> 00:40:14,757 just take those and-- 1096 00:40:14,895 --> 00:40:17,587 ♪ I remember looking up ♪ 1097 00:40:17,725 --> 00:40:23,421 ♪ And there you were ♪ 1098 00:40:23,559 --> 00:40:29,081 ♪ Those eyes said everything's gonna be alright ♪ 1099 00:40:29,219 --> 00:40:32,188 ♪ 1100 00:40:32,326 --> 00:40:37,296 ♪ Those arms said it's okay to stay the night ♪ 1101 00:40:39,989 --> 00:40:42,060 I'm just here to pick up a few things. 1102 00:40:42,198 --> 00:40:44,200 I can't use that hotel shampoo anymore. 1103 00:40:44,338 --> 00:40:45,684 It's awful. 1104 00:40:45,822 --> 00:40:47,790 ♪ 1105 00:40:47,928 --> 00:40:49,550 You can always come home. 1106 00:40:49,688 --> 00:40:50,793 Carina: Where's the shampoo? 1107 00:40:50,931 --> 00:40:52,519 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1108 00:40:52,657 --> 00:40:55,694 I miss you. 1109 00:40:55,832 --> 00:40:58,076 I left you a voicemail. 1110 00:40:58,214 --> 00:40:59,491 Yes. I got it. 1111 00:40:59,629 --> 00:41:02,805 ♪ Looking for places to fall down hard ♪ 1112 00:41:02,943 --> 00:41:04,600 ♪ Never knowing where ♪ 1113 00:41:04,738 --> 00:41:06,049 Did you listen to it? 1114 00:41:06,187 --> 00:41:07,810 Yeah. 1115 00:41:07,948 --> 00:41:09,432 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1116 00:41:09,570 --> 00:41:11,227 I know I made mistakes. 1117 00:41:11,365 --> 00:41:14,610 And I know I scared you. 1118 00:41:14,748 --> 00:41:16,715 I'm sorry. 1119 00:41:16,853 --> 00:41:19,062 I love you. 1120 00:41:19,200 --> 00:41:22,894 ♪ 1121 00:41:23,032 --> 00:41:25,621 I'll be better. 1122 00:41:25,759 --> 00:41:27,450 You said that. 1123 00:41:27,588 --> 00:41:28,900 I mean it. 1124 00:41:29,038 --> 00:41:30,142 ♪ If you show me what's underneath ♪ 1125 00:41:30,280 --> 00:41:31,799 I need more time. 1126 00:41:31,937 --> 00:41:34,181 ♪ Will I run away? ♪ 1127 00:41:34,319 --> 00:41:35,631 [ Voice breaking ] Seeing you like that, 1128 00:41:35,769 --> 00:41:38,668 in a hospital bed, what you did to yourself. 1129 00:41:38,806 --> 00:41:40,670 I can't just jump right back into this with you 1130 00:41:40,808 --> 00:41:42,914 like I didn't spend the greater part of my year 1131 00:41:43,052 --> 00:41:45,779 begging you to get help. 1132 00:41:45,917 --> 00:41:46,780 ♪ We were feeling our way ♪ 1133 00:41:46,918 --> 00:41:49,990 I'm happy for you. I am. 1134 00:41:50,128 --> 00:41:52,855 But this is just another thing you did to keep your job. 1135 00:41:52,993 --> 00:41:55,133 ♪ 1136 00:41:55,271 --> 00:41:58,239 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1137 00:42:02,485 --> 00:42:08,974 ♪ 1138 00:42:17,845 --> 00:42:24,818 ♪ 1139 00:42:26,026 --> 00:42:32,998 ♪ 1140 00:42:34,172 --> 00:42:41,179 ♪ 1141 00:42:48,151 --> 00:42:49,739 Captions by VITAC-- 1142 00:42:49,789 --> 00:42:54,339 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 85656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.