All language subtitles for Station 19 - 06x08 - I Know A Place.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,913 --> 00:00:44,295 _ 2 00:00:51,551 --> 00:00:54,011 - Yeah! - Yeah, man! 3 00:00:54,012 --> 00:00:55,972 - All right, man. - We got him! 4 00:00:55,973 --> 00:00:57,473 We got him. We got him. 5 00:00:59,977 --> 00:01:01,819 Oh, you should've seen your face, dude. 6 00:01:01,844 --> 00:01:04,414 You were, "Ohh, snakes in my face, man!" 7 00:01:04,439 --> 00:01:06,816 Welcome back, bro. 8 00:01:16,013 --> 00:01:18,938 - Diane. - Maya? 9 00:01:21,106 --> 00:01:23,544 - Did you forget I was coming? - I didn't forget. 10 00:01:23,569 --> 00:01:25,987 I just... I didn't realize it was now. 11 00:01:26,029 --> 00:01:27,279 I didn't... I didn't... I didn't realize the time. 12 00:01:27,304 --> 00:01:29,031 I haven't been sleeping much, 13 00:01:29,032 --> 00:01:31,158 and I decided to do a deep clean around 4:00 a.m., 14 00:01:31,159 --> 00:01:32,743 and I lost track of time. 15 00:01:32,768 --> 00:01:34,691 Oh. 16 00:01:34,716 --> 00:01:36,163 Is your wife home? 17 00:01:36,164 --> 00:01:38,621 She doesn't live here anymore. I don't know where she lives. 18 00:01:38,646 --> 00:01:40,125 I haven't heard from her since the day 19 00:01:40,126 --> 00:01:42,711 she had me committed to a loony bin. 20 00:01:42,712 --> 00:01:45,422 The term "loony bin" is a throwback to a time 21 00:01:45,423 --> 00:01:46,966 when culturally, we made fun of people 22 00:01:46,967 --> 00:01:48,801 with mental health crises. 23 00:01:48,802 --> 00:01:51,053 I think it's beneath you, and I know it's beneath me. 24 00:01:51,584 --> 00:01:52,764 Okay. 25 00:01:52,789 --> 00:01:54,223 Maya, I carved out the whole day today, 26 00:01:54,224 --> 00:01:57,017 which wasn't easy, so I'm hoping I can come in. 27 00:01:57,018 --> 00:01:58,834 Yeah, uh, of course. Come on in. 28 00:01:58,859 --> 00:02:00,854 I hope you don't mind the smell of cleaning products. 29 00:02:01,365 --> 00:02:03,016 Uh, can we open a window? 30 00:02:03,041 --> 00:02:05,893 Yeah, that's... that's a... That's probably a good idea. 31 00:02:25,361 --> 00:02:30,361 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 32 00:02:32,833 --> 00:02:34,096 Morning, Captain. 33 00:02:34,097 --> 00:02:35,848 Gibson, I'm sure you want your old position back, 34 00:02:35,873 --> 00:02:38,267 but lucky me, I got so many lieutenants. 35 00:02:38,552 --> 00:02:40,582 It's fine. I'm happy to help out while Bishop's on leave. 36 00:02:40,607 --> 00:02:42,302 Mm-hmm. 37 00:02:43,692 --> 00:02:45,255 Sullivan, I'm assigning Gibson to you 38 00:02:45,279 --> 00:02:47,087 until he's adjusted to the job. 39 00:02:47,111 --> 00:02:49,240 Oh, sir, that's not... that's not necessary. 40 00:02:49,265 --> 00:02:51,488 I forgot how much I like that guy. 41 00:02:51,489 --> 00:02:54,283 Yeah. Gibson, engine needs a hose change. 42 00:02:54,671 --> 00:02:56,785 Look, you've been off the job for more than six months. 43 00:02:56,786 --> 00:02:58,734 That makes you the grunt. 44 00:02:59,122 --> 00:03:00,497 Make some more coffee, too. 45 00:03:00,522 --> 00:03:02,217 - Great. - Sprinkles. 46 00:03:02,242 --> 00:03:03,701 Got it. 47 00:03:03,726 --> 00:03:05,127 Coffee. 48 00:03:05,503 --> 00:03:06,963 Hose change. 49 00:03:08,320 --> 00:03:12,643 Chief Ross, ladies, I, more than anyone, 50 00:03:12,668 --> 00:03:14,338 am appalled by what happened the other night. 51 00:03:14,363 --> 00:03:15,679 Well, what part? 52 00:03:15,680 --> 00:03:17,658 The profiling of a young, innocent Black man, 53 00:03:17,683 --> 00:03:20,588 or the weapons being drawn because he had butter in his backpack? 54 00:03:20,613 --> 00:03:23,893 All of it. Truthfully, it makes both of our departments look bad. 55 00:03:23,918 --> 00:03:26,268 You see the narrative the press is taking... 56 00:03:26,293 --> 00:03:28,776 "Firefighters versus police in a pissing contest." 57 00:03:28,777 --> 00:03:30,908 Yeah, I saw that editorial calling for the feds 58 00:03:30,933 --> 00:03:34,698 to investigate Seattle PD for possible civil rights violations, 59 00:03:34,699 --> 00:03:36,950 but... my department wasn't mentioned. 60 00:03:36,951 --> 00:03:39,411 If we let that narrative prevail, 61 00:03:39,412 --> 00:03:42,289 then the people lose all trust in our city's public servants, 62 00:03:42,290 --> 00:03:44,875 firefighters included. We can't let that happen. 63 00:03:44,876 --> 00:03:47,836 - I sense a proposition coming on. - Stand with me at 64 00:03:47,860 --> 00:03:50,047 - tonight's press conference. - Mm-hmm. 65 00:03:50,048 --> 00:03:52,800 Let's show the people that fire and police are united, 66 00:03:52,801 --> 00:03:54,510 that we're working together to prevent 67 00:03:54,511 --> 00:03:55,935 any other unfortunate accidents 68 00:03:55,959 --> 00:03:57,634 - like the other night's. - Accidents? 69 00:03:57,658 --> 00:03:59,139 - If it weren't for the Chief... - Hughes. 70 00:03:59,164 --> 00:04:00,292 ... your officers would have 71 00:04:00,316 --> 00:04:01,628 - tased Jamal, or worse. - Hughes. 72 00:04:03,895 --> 00:04:06,772 Look, my people got it wrong, 73 00:04:06,773 --> 00:04:08,607 just like your people got it wrong 74 00:04:08,608 --> 00:04:11,407 when they leaked my wife's and my private information 75 00:04:11,432 --> 00:04:13,445 from that Crisis One call. 76 00:04:13,446 --> 00:04:16,992 Kitty's talking about lawsuits and lawyers and PR firms... 77 00:04:17,017 --> 00:04:18,659 No feds, though... 78 00:04:19,001 --> 00:04:22,371 But a lawsuit... can get ugly quickly, 79 00:04:22,372 --> 00:04:27,167 just like this... Jamal incident can get ugly... if we let it. 80 00:04:27,168 --> 00:04:30,671 But, fortunately, Jamal got home safely to his family. 81 00:04:30,672 --> 00:04:35,217 Because fire and police worked together. That's all I'm saying. 82 00:04:35,218 --> 00:04:36,923 Oh. 83 00:04:37,113 --> 00:04:41,601 Will you stand with me? 84 00:04:44,583 --> 00:04:45,853 I'll be there. 85 00:04:51,734 --> 00:04:56,966 Herrera. Hughes. 86 00:04:57,380 --> 00:05:01,034 Chief, with all due respect, I think he's bluffing on the lawsuits. 87 00:05:01,035 --> 00:05:03,341 I appreciate you both being here. Thank you. 88 00:05:04,914 --> 00:05:08,250 Thank you. 89 00:05:08,251 --> 00:05:09,251 Thank you, Chief. 90 00:05:17,260 --> 00:05:19,470 All right. 91 00:05:20,389 --> 00:05:23,929 - What's all this? - Today, I'm on incident reports. 92 00:05:25,435 --> 00:05:26,977 And what's all that? 93 00:05:26,978 --> 00:05:29,146 Let's just say the meeting took a turn. 94 00:05:29,147 --> 00:05:31,899 Took a turn? That meeting went off a cliff. 95 00:05:31,900 --> 00:05:33,317 Dixon used the Crisis One leak as leverage 96 00:05:33,318 --> 00:05:34,655 to get Ross to make nice. 97 00:05:34,680 --> 00:05:36,904 She's gonna stand with Dixon and give PD the credit 98 00:05:36,905 --> 00:05:38,614 for the de-escalation instead of Crisis One. 99 00:05:38,615 --> 00:05:40,038 It's gross. 100 00:05:40,063 --> 00:05:42,951 That's one more reason why we shouldn't leak private information 101 00:05:42,976 --> 00:05:44,453 - from the calls we go on. - Mm-hmm. 102 00:05:44,454 --> 00:05:46,302 How many more times are you gonna shame me about that? 103 00:05:46,327 --> 00:05:49,351 As many as it takes for the shame to really sink in. 104 00:05:49,918 --> 00:05:52,002 I mean, seriously, Travis, it's like you don't even care. 105 00:05:52,003 --> 00:05:55,655 I do care. I care a lot, which is why Eli is coming here to 106 00:05:55,679 --> 00:05:56,924 - work on the campaign... - Oh, Eli. 107 00:05:56,925 --> 00:05:59,218 ... so the leak, which was definitely misguided 108 00:05:59,219 --> 00:06:00,886 - and for which I feel great shame... - No. 109 00:06:00,887 --> 00:06:02,351 ... shall not be for nothing. 110 00:06:03,806 --> 00:06:06,600 - Why are you smiling? - I missed this. 111 00:06:06,601 --> 00:06:08,185 What, you missed everybody fighting? 112 00:06:08,186 --> 00:06:10,365 I guess so. 113 00:06:10,390 --> 00:06:12,147 And I missed that. 114 00:06:12,148 --> 00:06:13,922 Aid 19, Ladder 19, Engine 19... 115 00:06:13,947 --> 00:06:17,486 - All right. Have fun. - ... requested to 1503 Aldred Road. 116 00:06:23,284 --> 00:06:25,244 Aldred Road. 117 00:06:25,594 --> 00:06:27,741 This is part of last year's redistricting, isn't it? 118 00:06:27,766 --> 00:06:28,875 Yeah. 119 00:06:29,833 --> 00:06:33,524 Man, it's been a long time since I've been back here. 120 00:06:35,461 --> 00:06:37,521 Wait, is this your old neighborhood? 121 00:06:37,757 --> 00:06:40,008 Hey, can we go get the, um... the guava popsicles 122 00:06:40,009 --> 00:06:41,635 from the corner store you told me about? 123 00:06:41,636 --> 00:06:43,079 You know, I'd love to get one of those, 124 00:06:43,104 --> 00:06:45,446 but those are actually in my other old neighborhood. 125 00:06:46,432 --> 00:06:48,267 - Your other old neighborhood? - Yeah. 126 00:06:48,268 --> 00:06:52,187 My mom and I, we moved there when I was 14 after my dad died. 127 00:06:52,188 --> 00:06:55,565 This is where we lived when... when he was alive. 128 00:06:55,701 --> 00:06:58,411 And we just passed a condo that used to be the corner store 129 00:06:58,436 --> 00:07:03,240 I went to with my mom back in the day. 130 00:07:03,241 --> 00:07:05,264 It's all so different from what I remember. 131 00:07:07,829 --> 00:07:10,622 - I think you've made plenty of room. - No, this place is a mess. 132 00:07:10,623 --> 00:07:12,416 I'm not sure I can think in a place this messy. 133 00:07:12,417 --> 00:07:13,625 That's perfect. 134 00:07:13,626 --> 00:07:15,098 You're not gonna do much thinking today. 135 00:07:15,123 --> 00:07:17,754 - Is that a joke? - Nope. 136 00:07:17,755 --> 00:07:19,965 - Well, I have a hard time... - Sitting? 137 00:07:19,966 --> 00:07:21,591 - Resting. - Perfect. 138 00:07:21,592 --> 00:07:23,468 You're definitely not going to be resting today. 139 00:07:23,469 --> 00:07:25,470 We're not resting or thinking? What are we doing? 140 00:07:25,966 --> 00:07:27,264 Drawing. 141 00:07:27,265 --> 00:07:28,974 I would definitely prefer to think or rest. 142 00:07:28,975 --> 00:07:31,184 Hm. It's nice to see your sense of humor 143 00:07:31,185 --> 00:07:33,061 is still in there somewhere. 144 00:07:33,062 --> 00:07:34,938 In there somewhere? What's that supposed to mean? 145 00:07:34,939 --> 00:07:37,274 Maya, your wife had to 5150 you 146 00:07:37,275 --> 00:07:38,984 to get you the medical care you needed, 147 00:07:38,985 --> 00:07:40,610 and your employers are waiting for me 148 00:07:40,611 --> 00:07:42,988 to determine if it's safe to let you go back to work. 149 00:07:42,989 --> 00:07:44,656 You can keep moving furniture, 150 00:07:44,657 --> 00:07:46,622 or you can keep challenging every word I say, 151 00:07:46,647 --> 00:07:48,504 you could keep your guard up all day if you want to, 152 00:07:48,529 --> 00:07:50,786 but it's not gonna get you back to work any faster. 153 00:07:51,389 --> 00:07:54,559 Do you still hope to get back to work for the fire department? 154 00:08:12,654 --> 00:08:15,981 Ladder 19 fire attack, get some ventilation flowing. 155 00:08:16,006 --> 00:08:18,153 Engine 19, search and rescue. 156 00:08:18,178 --> 00:08:19,941 Set up triage just in case. 157 00:08:19,942 --> 00:08:22,778 Hey, bro! Theo Ruiz! 158 00:08:22,779 --> 00:08:25,364 Hey! What's up? It's me, Tomás. 159 00:08:25,365 --> 00:08:27,532 Don't be acting like you don't know me, Teodora. 160 00:08:27,533 --> 00:08:30,243 Hey, Tomás. I got a job to do here, man. 161 00:08:30,244 --> 00:08:32,954 That's my boy right there. Look at him, just like his pops. 162 00:08:32,955 --> 00:08:35,374 Hey, come by the barbershop sometime, bro. 163 00:08:35,375 --> 00:08:36,958 I'll hook you up with the family discount! 164 00:08:36,959 --> 00:08:38,418 Yeah, I'll catch up with you later. 165 00:08:38,419 --> 00:08:40,670 All right. 166 00:08:46,094 --> 00:08:47,969 - No. - Hello to you, too. 167 00:08:48,364 --> 00:08:50,597 Travis isn't here. 168 00:08:50,598 --> 00:08:53,308 And I didn't have time for you before you proved yourself 169 00:08:53,309 --> 00:08:55,185 a total pariah monster. 170 00:08:55,186 --> 00:08:56,989 I really don't have the time for you now. 171 00:08:57,014 --> 00:08:58,689 And, uh, what, pray tell, have I done that solidified 172 00:08:58,690 --> 00:09:01,358 my "pariah monster" status in your estimation? 173 00:09:01,359 --> 00:09:03,193 The Dixon leak. That was your fault. 174 00:09:03,194 --> 00:09:04,611 And now that stupid blond slug 175 00:09:04,612 --> 00:09:06,262 is using it as leverage against Ross. 176 00:09:06,287 --> 00:09:07,781 - Travis has risen in the polls... - No more talking. 177 00:09:07,782 --> 00:09:10,951 - Also, get out. - Andy, don't be shortsighted. 178 00:09:10,952 --> 00:09:14,204 You have to see the bigger picture. Close your eyes. 179 00:09:16,958 --> 00:09:20,377 Okay, keep them open. But picture a world where Dixon isn't mayor, 180 00:09:20,378 --> 00:09:24,089 Crisis One is safe, and Travis' soul is still intact. 181 00:09:24,090 --> 00:09:27,342 Your team is united and strong. 182 00:09:27,343 --> 00:09:29,302 No, yeah, I... I-I see it. 183 00:09:29,303 --> 00:09:31,972 I-I... I think I... I'm seeing the bigger picture. 184 00:09:31,973 --> 00:09:33,765 Wow. Wait, I think I see something else. 185 00:09:33,766 --> 00:09:35,308 Oh, yeah? What do you see? 186 00:09:35,309 --> 00:09:38,043 Your ass on a curb, never to be seen or heard from again. 187 00:09:38,068 --> 00:09:40,939 I think I rather like that my ass is in your picture. 188 00:09:40,940 --> 00:09:43,817 Oh, my God. 189 00:09:47,739 --> 00:09:49,823 All right, Ruiz, you go straight ahead. 190 00:09:49,824 --> 00:09:51,616 - Hughes, you're with me. - Copy. 191 00:09:51,617 --> 00:09:53,285 Let's be quick. 192 00:09:56,038 --> 00:09:57,888 Hughes, to the right. 193 00:09:59,193 --> 00:10:00,500 Anybody in here? 194 00:10:00,865 --> 00:10:03,920 Hello? Hello? 195 00:10:03,921 --> 00:10:05,672 - Hello? - Anybody in here? 196 00:10:11,345 --> 00:10:13,889 The fire is off the kitchen, but no civilians. 197 00:10:13,890 --> 00:10:15,390 Copy. Continue search and rescue. 198 00:10:15,391 --> 00:10:18,143 There's nothing upstairs. 199 00:10:20,687 --> 00:10:22,814 Mari, get under her. Grab her legs! 200 00:10:22,815 --> 00:10:25,571 Help us, please! You have to help us! 201 00:10:28,196 --> 00:10:31,531 - Okay, what am I drawing? - A timeline. 202 00:10:31,532 --> 00:10:33,180 Of what? 203 00:10:33,544 --> 00:10:35,336 Uh, well, you're an Olympian. 204 00:10:35,774 --> 00:10:39,206 Not only that, you won the gold on a sprained ankle. 205 00:10:39,207 --> 00:10:42,417 - Yep. - What happened to your ankle? 206 00:10:42,418 --> 00:10:46,649 I twisted it at Halloween, and it hasn't quite healed yet. 207 00:10:47,423 --> 00:10:51,968 - And at the Olympics? - I twisted it at the Olympic Village 208 00:10:51,969 --> 00:10:53,877 two nights before my big race. 209 00:10:54,502 --> 00:10:58,260 I was chasing after a girl from the French relay team. 210 00:10:58,447 --> 00:11:01,937 I was tipsy. It was stupid. I was stupid. But I wasn't gonna let 211 00:11:01,938 --> 00:11:07,651 one stupid night... decide my fate, so I ran anyway, and I won anyway. 212 00:11:07,799 --> 00:11:13,114 Got it. Okay. Make a timeline of your Olympic win. 213 00:11:13,115 --> 00:11:14,991 Every relevant moment leading up to it. 214 00:11:14,992 --> 00:11:16,346 That's impossible. 215 00:11:16,371 --> 00:11:17,953 How am I supposed to remember every moment? 216 00:11:17,954 --> 00:11:19,748 The ones that matter will come to you. 217 00:11:19,963 --> 00:11:24,669 Start with the first time you ever had the thought, "I want to win." 218 00:11:50,080 --> 00:11:51,524 What do we got? 219 00:11:51,549 --> 00:11:54,030 She was already having trouble breathing and needs assistance. 220 00:11:54,031 --> 00:11:55,721 It's all right. Come on, come on. 221 00:11:56,268 --> 00:11:57,909 _ 222 00:11:58,736 --> 00:12:01,762 - She's gonna be all right, right? - We got her, we got her. 223 00:12:01,786 --> 00:12:05,830 _ 224 00:12:05,855 --> 00:12:10,106 Ma'am, save your breath. Smoke inhalation can creep up on you. 225 00:12:11,721 --> 00:12:14,807 _ 226 00:12:14,831 --> 00:12:18,197 _ 227 00:12:18,221 --> 00:12:19,908 _ 228 00:12:23,019 --> 00:12:24,728 We shouldn't have stayed. 229 00:12:24,729 --> 00:12:26,220 I told you we shouldn't have stayed. 230 00:12:26,245 --> 00:12:27,798 It's our home! Why wouldn't we stay? 231 00:12:27,823 --> 00:12:29,316 They're gonna foreclose on our home. 232 00:12:29,480 --> 00:12:32,650 Sit down, sit down. Let me check your oxygen levels. 233 00:12:32,675 --> 00:12:34,946 All that hard work for nothing. 234 00:12:34,947 --> 00:12:38,931 - We're gonna lose our house after all. - No! 235 00:12:38,956 --> 00:12:41,578 You'll save it, right? 236 00:12:41,579 --> 00:12:44,589 You know, we're Seattle's finest. We got you. 237 00:12:55,736 --> 00:12:57,613 Filing, doing the dishes... 238 00:12:57,638 --> 00:12:59,220 When you're not out there being a superhero, 239 00:12:59,221 --> 00:13:01,519 you're ostensibly a 1960s secretary, huh? 240 00:13:02,266 --> 00:13:03,600 Something I've always wanted. 241 00:13:03,601 --> 00:13:06,895 The deal was you be quiet, I let you stay. 242 00:13:07,043 --> 00:13:08,855 Why do you hate me? 243 00:13:08,856 --> 00:13:10,440 Your disproportionate love for yourself 244 00:13:10,441 --> 00:13:12,150 has to be balanced out somehow. 245 00:13:12,175 --> 00:13:13,846 - I'm just doing my part. - I'm not a bad guy. 246 00:13:13,871 --> 00:13:15,195 - I never said you were. - But you treat me like one. 247 00:13:15,196 --> 00:13:16,446 And, you know, that's fine, I can take it, 248 00:13:16,447 --> 00:13:17,948 but you're influencing Travis. 249 00:13:17,949 --> 00:13:19,991 Travis is an adult, all right? 250 00:13:19,992 --> 00:13:21,426 He can make up his own mind about people. 251 00:13:21,451 --> 00:13:25,288 Yeah, yeah, he did. He picked me. He chose to work... with me. 252 00:13:25,289 --> 00:13:28,667 You don't like my methodology, but it's not my methodology. 253 00:13:28,668 --> 00:13:30,585 It's how you win an election. 254 00:13:30,586 --> 00:13:33,588 I get Travis across the finish line or it's Michael Dixon, yeah? 255 00:13:33,589 --> 00:13:36,591 The man that will wreak havoc on this city and Crisis One, 256 00:13:36,592 --> 00:13:38,718 not to mention any number of petty paybacks 257 00:13:38,719 --> 00:13:40,053 that cretin will throw at this station. 258 00:13:40,054 --> 00:13:41,721 I... well, what do you want me to do about it? 259 00:13:41,722 --> 00:13:43,495 I want you to get out of Travis' ear about me 260 00:13:43,520 --> 00:13:45,392 and into everyone else's for me. 261 00:13:45,393 --> 00:13:47,102 You're the true leader of this station. 262 00:13:47,103 --> 00:13:48,728 Okay, now you're just trying to butter me up. 263 00:13:48,729 --> 00:13:50,188 Only if you find the truth flattering. 264 00:13:50,189 --> 00:13:51,523 You have a tremendous amount of influence 265 00:13:51,524 --> 00:13:53,441 with these people and you know it. 266 00:13:53,442 --> 00:13:54,823 Look, I don't work for you. 267 00:13:54,848 --> 00:13:56,611 You wouldn't be doing it for me, you'd be doing it for Travis, 268 00:13:56,612 --> 00:13:57,995 you'd be doing it for the city of Seattle. 269 00:13:58,020 --> 00:13:59,489 You'd be doing it for the good of freaking humanity. 270 00:13:59,490 --> 00:14:02,940 - And you took it too far. - Too far. Okay. Yeah. 271 00:14:04,453 --> 00:14:06,305 Okay, that's good. 272 00:14:06,565 --> 00:14:08,498 But I only got to age 12. 273 00:14:08,499 --> 00:14:10,542 - We have enough. - Enough for what? 274 00:14:10,543 --> 00:14:13,628 - What does this say? - You can't read it? 275 00:14:13,629 --> 00:14:15,879 I can read it, but... 276 00:14:17,341 --> 00:14:20,593 - I'd like you to read it. - That feels a little patronizing to me. 277 00:14:20,594 --> 00:14:23,971 You feel a little exhausting to me, so we're even. 278 00:14:23,996 --> 00:14:28,222 Fair enough. It says, "3 years old, my cousin's track meet." 279 00:14:28,456 --> 00:14:30,941 That's the first thought you had of winning? 280 00:14:31,689 --> 00:14:34,774 - The first one I can remember. - Because your cousin won. 281 00:14:34,775 --> 00:14:36,943 No, because she lost. 282 00:14:37,550 --> 00:14:41,489 She was winning and then... she lost. 283 00:14:41,490 --> 00:14:43,366 And I-I saw his face. 284 00:14:43,367 --> 00:14:45,345 - Who's he? - My dad. 285 00:14:45,370 --> 00:14:49,706 I-I saw... his face when she lost. 286 00:14:49,707 --> 00:14:51,509 You know, my ankle hurts. I'm gonna get some ice. 287 00:14:51,534 --> 00:14:56,566 Wait. Before you get that ice, can you move toward that pain? 288 00:14:57,214 --> 00:14:59,090 I don't know what that means, but my ankle hurts. 289 00:14:59,091 --> 00:15:03,178 - Okay, just let it hurt. - I need ice! 290 00:15:03,179 --> 00:15:06,445 You ran a race on a sprained ankle and won gold. 291 00:15:07,242 --> 00:15:09,184 You can sit with pain, Maya. 292 00:15:12,146 --> 00:15:14,939 Just touch your ankle. 293 00:15:14,940 --> 00:15:17,942 Just put your hand on it. 294 00:15:33,793 --> 00:15:36,586 I don't... I don't... 295 00:15:37,102 --> 00:15:39,839 - I don't know why. - It's okay. 296 00:15:39,840 --> 00:15:42,967 - It's okay not to know. - I don't want to lose. 297 00:15:42,968 --> 00:15:45,970 I don't want to lose! I don't want to lose. 298 00:15:45,971 --> 00:15:49,349 - It's okay, Maya. Let it out. - I just... I don't want to lose. 299 00:15:49,350 --> 00:15:52,769 - I don't want to lose. - It's okay. 300 00:15:56,690 --> 00:15:59,030 I don't want to lose. I don't want... 301 00:16:00,653 --> 00:16:03,352 I don't want to lose. 302 00:16:06,461 --> 00:16:09,297 I don't want to lose. 303 00:16:09,404 --> 00:16:13,156 I don't... I don't want to lose. 304 00:16:13,290 --> 00:16:17,253 Mm-hmm. 305 00:16:18,963 --> 00:16:22,882 Mari, you're okay and you're safe, all right? 306 00:16:22,883 --> 00:16:24,717 We're gonna take care of you and your family. 307 00:16:24,718 --> 00:16:27,971 It's gonna take a lot more than you think to fix this family up now. 308 00:16:27,972 --> 00:16:30,473 Can I get a hand with these hoses over here? 309 00:16:30,474 --> 00:16:33,797 Don't worry, mija. Mija, we're gonna get back on our feet. 310 00:16:33,822 --> 00:16:36,836 We don't even have a home to reclaim. We've lost everything. 311 00:16:36,860 --> 00:16:38,860 _ 312 00:16:38,884 --> 00:16:40,884 _ 313 00:16:40,909 --> 00:16:43,633 You have to save our house. Please. 314 00:16:44,881 --> 00:16:48,867 Oh, no. No. Our family bible. 315 00:16:48,868 --> 00:16:50,421 It's got our family tree, birth records, 316 00:16:50,446 --> 00:16:51,864 - citizenship papers... - Okay, okay. 317 00:16:51,888 --> 00:16:53,849 _ 318 00:16:53,873 --> 00:16:55,375 - _ - Okay. Okay, okay, okay. Okay. 319 00:16:55,399 --> 00:16:57,969 _ 320 00:16:57,993 --> 00:16:59,563 - _ - _ 321 00:16:59,587 --> 00:17:00,796 Okay. No, no, no, no. 322 00:17:00,820 --> 00:17:04,191 _ 323 00:17:04,216 --> 00:17:06,301 Captain, what's the status on the fire? 324 00:17:06,302 --> 00:17:08,803 Contained to two rooms at the rear of the first floor. 325 00:17:08,804 --> 00:17:10,513 Our civilians need their family bible. 326 00:17:10,514 --> 00:17:11,973 I can run back in and get it. It'll only take a minute. 327 00:17:11,974 --> 00:17:14,767 We wait till the fire's completely out to retrieve any personal items. 328 00:17:14,768 --> 00:17:16,102 You just said the fire's contained. 329 00:17:16,103 --> 00:17:17,562 I-I've seen my dad walk a whole family... 330 00:17:17,563 --> 00:17:19,981 Ruiz, get back to your station now. 331 00:17:22,401 --> 00:17:24,277 Hey! Hey. Where's Mari? 332 00:17:24,278 --> 00:17:26,863 - She was following you. - Mom! 333 00:17:28,991 --> 00:17:32,160 - Damn it! Mari! - Ruiz, get back here! 334 00:17:32,161 --> 00:17:34,732 Hey, Captain, you have a civilian that just went back inside. 335 00:17:34,757 --> 00:17:37,165 Then go in and get them, Montgomery. 336 00:17:37,166 --> 00:17:39,709 19, we still need those back rooms overhauled. 337 00:17:39,710 --> 00:17:42,378 Get two blowers in the front door and clear out that smoke. 338 00:17:44,882 --> 00:17:47,008 - Mari! - Oh, my God! 339 00:17:49,178 --> 00:17:51,012 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 340 00:17:51,013 --> 00:17:52,742 No, no, no, Hughes, wait, wait, wait! 341 00:17:52,767 --> 00:17:54,058 Hughes, Hughes, Hughes, Hughes. 342 00:17:54,082 --> 00:17:55,225 You have to let me go! You have to let me go! 343 00:17:55,226 --> 00:17:57,393 Vic, we have... Vic, we have to wait! 344 00:17:57,394 --> 00:18:01,828 - I know, I know. - Ruiz, Montgomery, report. 345 00:18:04,671 --> 00:18:07,320 Montgomery, Ruiz, what's your status? 346 00:18:10,032 --> 00:18:11,658 Stand by for Rapid Intervention. 347 00:18:11,659 --> 00:18:15,550 We may need saws and axes to extricate our team. 348 00:18:15,575 --> 00:18:20,751 Montgomery, Ruiz, report! 349 00:18:22,786 --> 00:18:25,380 Copy, Captain. We're in the basement. 350 00:18:25,575 --> 00:18:30,885 Are you injured? 351 00:18:30,886 --> 00:18:33,221 - You good? - That really sucked. 352 00:18:33,222 --> 00:18:36,391 - Mari, are you hurt? - No, somehow. 353 00:18:36,392 --> 00:18:38,059 Captain, we're all okay. 354 00:18:38,060 --> 00:18:39,978 But we don't know where that explosion came from. 355 00:18:39,979 --> 00:18:43,648 - Do you? - No, no idea. Make your way out ASAP. 356 00:18:43,649 --> 00:18:45,817 Copy, Captain, but the stairwell has collapsed, 357 00:18:45,818 --> 00:18:47,277 and there's a fire in the other direction. 358 00:18:47,278 --> 00:18:51,239 I don't see another way out of here. We may be trapped. 359 00:18:51,565 --> 00:18:53,491 Look, I-I-I'm saying, you're a firefighter, 360 00:18:53,492 --> 00:18:55,034 you don't understand the intricacies of this. 361 00:18:55,035 --> 00:18:57,787 How are we still having this conversation? How are you still here? 362 00:18:57,788 --> 00:18:58,955 You slide down a little pole, you go out, 363 00:18:58,956 --> 00:19:00,790 - you save cats and kids... - Okay. 364 00:19:00,791 --> 00:19:03,110 ... acting stupid and noble and the world needs that. 365 00:19:03,135 --> 00:19:04,669 But I win elections for the good guys 366 00:19:04,670 --> 00:19:06,921 - and the world needs that, too. - Ah, okay. Stupid and noble. 367 00:19:06,922 --> 00:19:08,721 - I didn't mean... - Yeah, you did. 368 00:19:08,746 --> 00:19:11,718 What will it take for you to just lay off and let me do my thing? 369 00:19:11,979 --> 00:19:15,870 - Okay. Slide down that pole. - You're joking. 370 00:19:15,895 --> 00:19:18,057 No. The people who slide down that pole 371 00:19:18,058 --> 00:19:20,690 are part of the Stupid and Noble Firefighter Club. 372 00:19:20,715 --> 00:19:24,074 They're the only ones I listen to about firefighter stuff. Go ahead. Go on. 373 00:19:24,099 --> 00:19:28,067 This is literally a primary school catwalk playground thing. 374 00:19:28,068 --> 00:19:30,268 Yeah. Yeah. Totally. Just, you know, kid stuff. 375 00:19:30,293 --> 00:19:33,281 'Cause we're just big, dumb kids who fight fires. 376 00:19:33,282 --> 00:19:37,035 Big, dumb kids... Hey! No! Eli! No! 377 00:19:37,036 --> 00:19:41,122 Oh, my God! No! 378 00:19:41,123 --> 00:19:43,124 I was kidding, you idiot. 379 00:19:43,125 --> 00:19:45,151 We need to call for help. 380 00:19:45,176 --> 00:19:47,253 I am literally who would arrive. 381 00:19:47,254 --> 00:19:50,465 Ugh, you're lucky it's just a dislocation. 382 00:19:50,466 --> 00:19:52,759 - You coulda killed yourself. - You told me to! 383 00:19:52,760 --> 00:19:54,510 Hey, hey, hey. I was kidding. 384 00:19:54,511 --> 00:19:56,512 Ohhh, my God! 385 00:19:56,513 --> 00:19:58,473 - No one, two, three? - Okay. 386 00:19:58,474 --> 00:20:00,475 Are you in pain or not? 387 00:20:00,476 --> 00:20:01,768 - Huh. - All right. 388 00:20:01,769 --> 00:20:04,312 Come on, let's get it immobilized and put some ice on it. 389 00:20:04,313 --> 00:20:08,191 - I still can't believe you did that. - You told me to! 390 00:20:08,192 --> 00:20:11,171 Gibson, Warren, grab the gurney and med gear. 391 00:20:11,196 --> 00:20:13,488 South side of the house in the driveway. 392 00:20:13,489 --> 00:20:15,656 I shouldn't have done this. 393 00:20:15,657 --> 00:20:17,492 I'm so sorry. Oh, God. 394 00:20:17,493 --> 00:20:18,659 - Okay, Mari... - Please, God, I'm sorry. 395 00:20:18,660 --> 00:20:21,913 Listen to me. You're okay. Take deep breaths in this, all right? 396 00:20:21,914 --> 00:20:25,958 You're okay. We've got you. Stay calm. Take some deep breaths. 397 00:20:25,959 --> 00:20:28,589 Captain, we've got more fires on the basement level. 398 00:20:28,614 --> 00:20:30,050 Searching for egress. 399 00:20:30,075 --> 00:20:34,614 We put all our savings into this house. We raised Lupe here. 400 00:20:34,639 --> 00:20:37,970 We brought in Julio's parents when his father got sick. 401 00:20:37,971 --> 00:20:42,058 We just... I just wanted something to pass down. I'm so sorry. 402 00:20:42,059 --> 00:20:43,909 Mari, it's okay. Listen to me. Listen to me. 403 00:20:43,934 --> 00:20:46,938 Try not to breathe in the smoke. Keep that pressed against your face. 404 00:20:46,939 --> 00:20:48,802 Hey, man. Did you find something? 405 00:20:48,827 --> 00:20:51,537 Not yet, but this house is just like the one I grew up in. 406 00:20:51,562 --> 00:20:54,802 They were all built at the same time. There should be a window here. 407 00:20:54,827 --> 00:20:58,825 - I'm so sorry. - I can't reach. I can't reach. 408 00:21:01,537 --> 00:21:03,746 - I can... - Stay, stay, stay. 409 00:21:03,747 --> 00:21:05,810 Stay with me right here. 410 00:21:11,422 --> 00:21:13,965 Yeah! 411 00:21:13,966 --> 00:21:17,802 Captain, there's an egress window on the north side of the house. 412 00:21:17,803 --> 00:21:20,263 Copy, Ruiz. Moving there now. 413 00:21:20,264 --> 00:21:22,713 Captain, we got security bars on this thing. 414 00:21:22,738 --> 00:21:25,601 Sullivan, Hughes, grab the rotary saw. 415 00:21:25,602 --> 00:21:28,146 - Keep that pressed against your face. - Take cover. Turn away. 416 00:21:28,147 --> 00:21:30,398 Stay down. Down, down. 417 00:21:35,699 --> 00:21:40,324 Here. Get some air. 418 00:21:45,205 --> 00:21:48,561 Chief Ross, just the person I was looking for. 419 00:21:48,586 --> 00:21:50,982 Dixon, to what do I owe the pleasure, again, 420 00:21:51,007 --> 00:21:54,046 today, but only a few hours after I just saw you? 421 00:21:54,156 --> 00:21:56,600 It was the success of our morning's adventure 422 00:21:56,625 --> 00:21:58,994 that inspired me to come. Matcha latte? 423 00:21:58,995 --> 00:22:01,621 According to my wife, all the pretty girls love these. 424 00:22:01,622 --> 00:22:05,083 And pretty girls in a complimentary way, not a pejorative way. 425 00:22:05,084 --> 00:22:06,334 Michael, I have a meeting in 10. 426 00:22:06,335 --> 00:22:09,123 Oh, thank you for calling me Michael. Can I call you Natasha? 427 00:22:09,156 --> 00:22:11,006 If it'll help you cut to the chase. 428 00:22:11,007 --> 00:22:13,758 Right. I just wanted to say how pleased I was 429 00:22:13,759 --> 00:22:17,053 at how deftly we navigated this morning, 430 00:22:17,054 --> 00:22:19,055 especially while you were clearly having to negotiate 431 00:22:19,056 --> 00:22:21,850 the naive zeal of those... yappy, impractical, 432 00:22:21,851 --> 00:22:23,785 bleeding heart millennial at 19. 433 00:22:23,810 --> 00:22:25,472 Path of least resistance, you know? 434 00:22:25,497 --> 00:22:28,043 Exactly. And in the spirit of exactly that... 435 00:22:28,068 --> 00:22:31,985 FD Union hasn't decided who they're going to endorse for mayor yet. 436 00:22:32,187 --> 00:22:34,355 A word of support from you for me 437 00:22:34,380 --> 00:22:36,072 would really seal the deal 438 00:22:36,073 --> 00:22:39,300 and put a nice media topspin on tonight's public handshake. 439 00:22:39,325 --> 00:22:42,162 - Indeed. - I knew I could count on you. 440 00:22:42,163 --> 00:22:43,580 I am a woman who can always be counted on 441 00:22:43,581 --> 00:22:47,626 to do the right thing, even to the man who nearly had me tased. 442 00:22:47,627 --> 00:22:50,462 You're such a card, Natasha. 443 00:22:50,463 --> 00:22:52,036 I wouldn't buy a $7 444 00:22:52,060 --> 00:22:55,529 hot drink for just anyone. Worth it. You're worth it! 445 00:22:55,554 --> 00:22:58,578 - See you tonight. - Tonight. Yeah. 446 00:23:01,015 --> 00:23:03,183 How do you feel? 447 00:23:03,184 --> 00:23:06,055 Ugh. You mean other than mortified? 448 00:23:06,328 --> 00:23:08,647 Why mortified? 449 00:23:08,648 --> 00:23:12,525 Because I barely know you and I snotted all over you. 450 00:23:12,526 --> 00:23:18,073 Okay, yeah, so other than mortified. 451 00:23:18,074 --> 00:23:22,118 Shaky. Raw. 452 00:23:22,329 --> 00:23:23,873 How's your ankle feeling? 453 00:23:27,500 --> 00:23:32,962 It doesn't hurt. Or barely. That is so strange. Why doesn't it hurt? 454 00:23:32,963 --> 00:23:35,924 Well, sometimes physical pain, when it builds like that... 455 00:23:35,925 --> 00:23:40,011 The pain can be attached to a part of you that needs attention. 456 00:23:40,012 --> 00:23:41,324 Part of me? 457 00:23:41,349 --> 00:23:43,517 Well, in this case, I would venture a guess 458 00:23:43,542 --> 00:23:45,725 that it was the 3-year-old part of you. 459 00:23:45,726 --> 00:23:49,229 - The 3-year-old part of me. - Yes. 460 00:23:49,230 --> 00:23:51,097 I don't get it. 461 00:23:51,122 --> 00:23:55,120 Tell me more about your cousin's race when you were 3 years old. 462 00:23:56,320 --> 00:24:03,451 Uh, my father 463 00:24:03,452 --> 00:24:06,871 - hated her for losing. - Mm. 464 00:24:07,208 --> 00:24:11,171 When she was winning, he... loved her. 465 00:24:14,114 --> 00:24:16,909 He cheered for her. 466 00:24:18,759 --> 00:24:24,305 But when she lost, he looked... 467 00:24:27,542 --> 00:24:29,001 ... so ashamed. 468 00:24:31,259 --> 00:24:32,772 He was so ashamed. 469 00:24:35,089 --> 00:24:37,694 I decided I would never lose. 470 00:24:40,511 --> 00:24:43,199 You decided you would never lose 471 00:24:43,441 --> 00:24:45,368 so you could keep your father's love. 472 00:24:45,369 --> 00:24:48,705 - Yes. - So you would be worthy of his love. 473 00:24:48,706 --> 00:24:50,379 Yes. 474 00:24:50,404 --> 00:24:54,002 When a child is 3 years old, a parent's love is everything. 475 00:24:54,003 --> 00:24:55,503 Yes. 476 00:24:55,504 --> 00:24:58,798 A parent's love is God to a 3-year-old. 477 00:24:58,799 --> 00:25:00,550 Yes. 478 00:25:00,551 --> 00:25:03,928 So... if you are worthy, if your father loves you, 479 00:25:03,929 --> 00:25:07,461 - you get to stay alive. - Yes. 480 00:25:07,486 --> 00:25:12,577 So, all this time, ever since you were demoted from captain, 481 00:25:12,602 --> 00:25:15,803 ever since you started "losing," the 3-year-old part of you 482 00:25:15,828 --> 00:25:17,567 has been desperate for your attention, 483 00:25:17,568 --> 00:25:23,389 screaming at you to stop losing, trying like hell to save your life. 484 00:25:25,409 --> 00:25:28,912 It's the 3-year-old who can't stop running, Maya. 485 00:25:28,913 --> 00:25:31,247 It's the 3-year-old who won't let you sleep, 486 00:25:31,248 --> 00:25:33,833 it's the 3-year-old who pushes everyone away 487 00:25:33,834 --> 00:25:38,004 who tried to tell you that you had to stop. 488 00:25:41,141 --> 00:25:45,553 I miss my wife. I love my wife. 489 00:25:45,554 --> 00:25:47,348 I-I know. 490 00:25:50,282 --> 00:25:52,172 So what do I do? 491 00:25:53,020 --> 00:25:56,147 Like, what... what do I do? 492 00:25:56,148 --> 00:26:01,277 You need to tell the 3-year-old that she can rest now. 493 00:26:01,278 --> 00:26:03,554 That she's allowed to rest. 494 00:26:04,164 --> 00:26:05,698 You need to tell her that you love her 495 00:26:05,699 --> 00:26:08,437 and that you've got her no matter what. 496 00:26:08,462 --> 00:26:10,286 That she doesn't live with Daddy anymore, 497 00:26:10,287 --> 00:26:16,876 that she's safe, that she's lovable, win... or lose. 498 00:26:22,501 --> 00:26:26,219 - Theo! Travis! - Hey. Hey. We're okay. We're here. 499 00:26:26,220 --> 00:26:28,071 Step back. We're gonna cut the bars, okay? 500 00:26:29,618 --> 00:26:33,388 That's it. 501 00:26:35,657 --> 00:26:37,703 Finally stupid and noble enough for you? 502 00:26:37,728 --> 00:26:41,317 No, just stupid. But hey, look, a deal's a deal. 503 00:26:41,318 --> 00:26:44,696 You have 72 hours of me laying off of you and Travis. 504 00:26:44,899 --> 00:26:46,906 Da-da. Just for once in your life, 505 00:26:46,907 --> 00:26:49,718 just for once, resist the need to say something. 506 00:26:50,870 --> 00:26:52,453 Okay. 507 00:26:52,454 --> 00:26:55,164 - Ugh. - What? 508 00:26:55,165 --> 00:26:56,499 - That look. - What look? 509 00:26:56,500 --> 00:26:59,878 That look. We see it all the time. 510 00:26:59,879 --> 00:27:02,463 Victims post-save get confused 511 00:27:02,464 --> 00:27:04,966 and they fall in love with firefighters. 512 00:27:04,967 --> 00:27:07,010 Don't worry, it'll pass. 513 00:27:07,011 --> 00:27:10,722 For the shoulder, ice, ibuprofen, and an ortho follow-up. 514 00:27:11,382 --> 00:27:14,225 For the swoons... a cold shower. 515 00:27:14,226 --> 00:27:17,103 The swoons? Who's the conceited one now? 516 00:27:22,192 --> 00:27:25,987 - Ready? - No. 517 00:27:25,988 --> 00:27:28,489 - Because you're embarrassed? - Yes. 518 00:27:30,117 --> 00:27:34,954 You once told me that you think about dying... so that you can rest. 519 00:27:34,955 --> 00:27:37,749 That's because 3-year-old Maya can't rest. 520 00:27:37,750 --> 00:27:41,552 She's too afraid that if she does, she's not lovable. 521 00:27:44,173 --> 00:27:46,825 Maya, for whatever it's worth, 522 00:27:47,341 --> 00:27:50,136 I am in awe of the 3-year-old that you were. 523 00:27:50,388 --> 00:27:53,765 She was so smart. She was so observant. 524 00:27:53,852 --> 00:27:56,387 She looked around and she saw everything. 525 00:27:56,872 --> 00:28:01,185 She saw exactly what she had to do... to stay alive. 526 00:28:02,399 --> 00:28:07,278 She is worthy... of your love... and your care. 527 00:28:07,279 --> 00:28:10,490 She is worthy of you risking a little bit of embarrassment 528 00:28:10,491 --> 00:28:12,579 for you to love and care for her. 529 00:28:12,826 --> 00:28:16,621 It's not just a little bit of embarrassment, though. 530 00:28:16,622 --> 00:28:19,852 Okay. Do you need to stop? 531 00:28:20,738 --> 00:28:24,075 We can stop for the day. You've done a lot already. 532 00:28:28,624 --> 00:28:30,209 Okay. 533 00:28:32,415 --> 00:28:33,971 Can you picture her? 534 00:28:34,626 --> 00:28:36,852 Try to see her. 535 00:28:39,422 --> 00:28:41,352 Can you picture her? 536 00:28:49,488 --> 00:28:53,408 I love you... no matter what. 537 00:28:55,327 --> 00:28:57,498 You are lovable... 538 00:28:57,966 --> 00:28:59,580 no matter what. 539 00:29:02,084 --> 00:29:06,379 You are lovable... even when you lose. 540 00:29:06,380 --> 00:29:07,922 Okay? 541 00:29:09,299 --> 00:29:11,050 Yes. 542 00:29:30,404 --> 00:29:32,572 We got you. Let's go. 543 00:30:38,577 --> 00:30:42,685 _ 544 00:30:42,710 --> 00:30:46,911 Theo Ruiz! You really are just like your pops, bro. 545 00:30:46,936 --> 00:30:48,770 I'm just doing my job. 546 00:30:49,092 --> 00:30:51,970 All right. Here we go. Here we go. 547 00:31:03,109 --> 00:31:06,063 Ruiz, you're on desk duty the rest of this shift. 548 00:31:06,352 --> 00:31:09,304 Next time I catch you failing to follow orders, 549 00:31:09,329 --> 00:31:12,571 - I'll write you up a reprimand. - I went in to save that civilian. 550 00:31:13,257 --> 00:31:15,258 You disregarded a direct order. 551 00:31:15,259 --> 00:31:17,176 Oh, you wanted me to let her go in by herself? 552 00:31:17,177 --> 00:31:20,468 There's a chain of command for a reason. You wait for orders. 553 00:31:20,493 --> 00:31:23,391 Next time you pull a stunt like this, I'm not just gonna reprimand you, 554 00:31:23,392 --> 00:31:24,893 I'm gonna transfer you. 555 00:31:30,936 --> 00:31:32,103 What the hell happened? 556 00:31:32,128 --> 00:31:34,886 No one has any respect for him and I think he's starting to notice. 557 00:31:38,162 --> 00:31:40,091 You did beautiful work today. 558 00:31:40,505 --> 00:31:43,879 There's more to do, and we'll work together 559 00:31:43,904 --> 00:31:46,038 once a week for the next few months at least. 560 00:31:46,039 --> 00:31:49,375 But... I think you can ease back in to desk duty 561 00:31:49,376 --> 00:31:52,086 if your medical team blesses it. 562 00:31:52,644 --> 00:31:55,715 I want to call my wife. Can I call my wife? 563 00:31:55,716 --> 00:31:57,216 Can I tell her I'm sorry? 564 00:31:57,217 --> 00:32:01,191 You can... absolutely do whatever you want to do. 565 00:32:02,848 --> 00:32:04,599 But how much have you slept in the last two weeks? 566 00:32:04,600 --> 00:32:06,839 Uh, 16 hours? 567 00:32:08,279 --> 00:32:10,760 I think you've probably put your wife through a lot. 568 00:32:11,105 --> 00:32:12,940 - And if you want my advice... - I do. 569 00:32:12,941 --> 00:32:15,026 Take care of yourself... first. 570 00:32:15,027 --> 00:32:17,945 Work on yourself first. 571 00:32:17,946 --> 00:32:23,199 - See if you can... rest a little first. - But I love her. 572 00:32:27,041 --> 00:32:30,541 - See if I can love myself first? - I love it when they learn. 573 00:32:33,962 --> 00:32:37,548 - See you next week. - Bye. 574 00:32:37,549 --> 00:32:39,133 - Thank you. - Mm-hmm. 575 00:33:05,845 --> 00:33:07,096 You okay, Hughes? 576 00:33:13,001 --> 00:33:16,545 - Look, I know today was a lot. - Yeah. We got through it. 577 00:33:16,546 --> 00:33:19,173 Yeah, but that's not what I mean. 578 00:33:19,174 --> 00:33:22,385 My heart was in my throat, and I'm not in love with him. 579 00:33:22,565 --> 00:33:27,139 Look, I'm here to talk or if you just need a break. 580 00:33:27,351 --> 00:33:28,853 No judgment. 581 00:33:30,185 --> 00:33:33,105 - All right. - Thanks, Ben. 582 00:33:35,200 --> 00:33:38,987 You know, Beckett is down there casually acting 583 00:33:39,012 --> 00:33:41,573 like... he didn't almost get people killed 584 00:33:41,598 --> 00:33:43,364 by the fact that he's an idiot. 585 00:33:43,590 --> 00:33:46,261 He said it was contained, so what the hell exploded? 586 00:33:48,495 --> 00:33:50,162 I-I'm sorry. 587 00:33:50,163 --> 00:33:51,998 I know we're all just trying to shake today, 588 00:33:51,999 --> 00:33:53,776 it's just this call, you know? 589 00:33:53,801 --> 00:33:55,668 My old neighborhood, it's... 590 00:33:55,669 --> 00:34:00,381 I guess, uh, this is what they call "triggered," huh? 591 00:34:00,382 --> 00:34:03,124 The past just hitting you in the face all like... 592 00:34:03,796 --> 00:34:07,593 - Yeah, I'm triggered. - You're triggered? 593 00:34:09,224 --> 00:34:14,812 You're triggered?! I-I am... I am triggered. 594 00:34:15,053 --> 00:34:18,093 And you haven't noticed, and you... 595 00:34:19,067 --> 00:34:20,901 I don't know, maybe this is partially my fault 596 00:34:20,926 --> 00:34:23,172 because I don't let on, 'cause if I... 597 00:34:24,601 --> 00:34:26,824 if I let these feelings I'm having even an inch past 598 00:34:26,825 --> 00:34:28,325 the dam that I've built in my throat, 599 00:34:28,326 --> 00:34:30,354 I would drown this whole building! 600 00:34:34,041 --> 00:34:36,285 Theo, you could have died today. 601 00:34:37,461 --> 00:34:38,461 - I know. - Yeah, you know. 602 00:34:38,462 --> 00:34:40,588 You and... 603 00:34:41,121 --> 00:34:43,191 You and Travis. 604 00:34:43,965 --> 00:34:46,260 My boyfriend and my best friend. 605 00:34:46,449 --> 00:34:48,429 Is any of this ringing any bells for you? 606 00:34:48,430 --> 00:34:50,806 Yeah. This is... 607 00:34:51,238 --> 00:34:53,225 If something had happened to you today... 608 00:34:53,226 --> 00:34:55,656 if something had happened to Travis... 609 00:34:56,438 --> 00:34:58,397 I always feel like I have to be the nurse... 610 00:35:02,235 --> 00:35:05,571 ... and that's fine, but... But if I have to play that role 611 00:35:05,572 --> 00:35:07,773 while being the "widow"... 612 00:35:08,700 --> 00:35:10,711 again? 613 00:35:11,664 --> 00:35:14,205 I just don't think... I-I can't do it again. 614 00:35:16,958 --> 00:35:19,001 How am I having this conversation in a freaking towel? 615 00:35:19,002 --> 00:35:21,921 I'm just... I'm a clown. 616 00:35:21,922 --> 00:35:26,801 Sometimes I need a nurse. Sometimes... 617 00:35:26,802 --> 00:35:29,512 Some... Sometimes I need a nurse. 618 00:35:29,513 --> 00:35:31,548 Sometimes I'm the one who needs... 619 00:35:47,448 --> 00:35:49,156 No, Travis, you don't get... You don't get to go. 620 00:35:49,157 --> 00:35:53,285 Come... Come here! I need... 621 00:36:06,250 --> 00:36:09,394 Finally, I want to thank Chief Ross, 622 00:36:10,262 --> 00:36:14,098 Lieutenant Herrera, and Firefighter Hughes 623 00:36:14,099 --> 00:36:17,101 for helping police de-escalate the situation 624 00:36:17,102 --> 00:36:20,604 and ensure the safety of young Jamal. 625 00:36:20,755 --> 00:36:25,776 Rest assured, the police and firefighters of our great city 626 00:36:25,935 --> 00:36:30,037 will continue to work peacefully together. 627 00:36:30,532 --> 00:36:31,991 Thank you. 628 00:36:38,128 --> 00:36:40,212 Thank you all for joining us. 629 00:36:40,237 --> 00:36:42,030 I want to echo Chief Dixon... 630 00:36:46,829 --> 00:36:48,424 I want to... 631 00:36:53,945 --> 00:36:56,447 Jamal Romero was able to go home to his mother. 632 00:36:59,892 --> 00:37:03,203 Jamal was able to live another day to make his poundcake the night 633 00:37:03,228 --> 00:37:05,316 that he was profiled by the police 634 00:37:05,317 --> 00:37:08,320 as he was walking home carrying nothing but butter 635 00:37:08,345 --> 00:37:11,618 and baking supplies in his backpack. 636 00:37:12,532 --> 00:37:15,447 Jamal is alive today because Crisis One was on the scene, 637 00:37:15,472 --> 00:37:21,830 and this is why Crisis One is an essential service for our great city. 638 00:37:22,083 --> 00:37:23,959 And this is more than enough evidence 639 00:37:23,960 --> 00:37:26,545 that de-escalation tactics are more successful 640 00:37:26,546 --> 00:37:28,881 than the use of force. 641 00:37:28,882 --> 00:37:31,592 Unfortunately, lack of training and awareness 642 00:37:31,593 --> 00:37:33,135 caused the officers on the scene 643 00:37:33,136 --> 00:37:35,054 to feel the need to draw their weapons. 644 00:37:35,055 --> 00:37:38,307 But to echo Chief Dixon, our city can trust 645 00:37:38,308 --> 00:37:41,227 that firefighters and police officers 646 00:37:41,228 --> 00:37:42,728 will continue to work together. 647 00:37:42,729 --> 00:37:46,065 In fact, I invite any members of PD 648 00:37:46,066 --> 00:37:48,234 who are interested in undergoing Crisis One training... 649 00:37:48,235 --> 00:37:50,319 And I hope that they would take up our offer... 650 00:37:50,320 --> 00:37:52,655 So no one finds themselves 651 00:37:52,656 --> 00:37:55,741 staring down the barrel of injustice. 652 00:37:56,050 --> 00:37:58,077 Thank you. 653 00:37:58,078 --> 00:38:00,996 Wow. She really just did that. 654 00:38:00,997 --> 00:38:02,540 - Yeah, she did. - Wow. 655 00:38:02,541 --> 00:38:04,625 That's cool. 656 00:38:08,463 --> 00:38:10,756 That was awesome. 657 00:38:21,518 --> 00:38:24,122 You know I actually like you, right? 658 00:38:24,147 --> 00:38:27,652 I think you're a good guy and a good captain when you want to be. 659 00:38:27,677 --> 00:38:31,360 So why are you antagonizing the people under this roof? 660 00:38:31,361 --> 00:38:33,502 How am I antagonizing this team today, Herrera? 661 00:38:33,527 --> 00:38:35,573 I heard something about a second explosion 662 00:38:35,574 --> 00:38:38,367 - after you said it was contained. - We hadn't started overhaul yet, 663 00:38:38,368 --> 00:38:40,035 which is why I ordered Ruiz to wait outside. 664 00:38:40,036 --> 00:38:43,372 Sometimes there's no time to wait for the Captain's orders, all right? 665 00:38:43,373 --> 00:38:46,375 We... We have to make a-a snap decision to save a life. 666 00:38:46,376 --> 00:38:48,085 Ruiz got a member of his team killed 667 00:38:48,086 --> 00:38:49,795 when he made a bad call as a captain, 668 00:38:49,796 --> 00:38:52,965 so he's decided to spare me the same fate by second-guessing 669 00:38:52,966 --> 00:38:55,009 every call I make, which ironically 670 00:38:55,010 --> 00:38:57,199 is the very thing that's gonna get someone killed. 671 00:38:57,224 --> 00:39:00,254 I hear you, Captain, but Theo is not wrong 672 00:39:00,279 --> 00:39:03,309 in that... we need someone to lead. 673 00:39:03,458 --> 00:39:06,312 We need... We need a North Star. 674 00:39:06,458 --> 00:39:07,895 Look, my... my dad used to 675 00:39:07,919 --> 00:39:10,007 take the team camping, you know? He helped build 676 00:39:10,031 --> 00:39:11,300 - morale. Maybe you can... - Look, I'm not your... 677 00:39:11,325 --> 00:39:14,528 your daddy, Herrera. I'm not your dad. I'm not gonna be him. 678 00:39:14,529 --> 00:39:16,280 I'm never gonna be him. It's not my style. 679 00:39:16,281 --> 00:39:19,241 So what is your style? Hmm? 680 00:39:19,242 --> 00:39:21,952 Seriously, what... What is your leadership style? 681 00:39:21,953 --> 00:39:23,621 'Cause maybe do more of that. 682 00:39:23,622 --> 00:39:25,914 Do more of that? 683 00:39:25,915 --> 00:39:27,708 You know what, Herrera? No matter what I do, 684 00:39:27,709 --> 00:39:29,655 everyone around here criticizes me. 685 00:39:29,680 --> 00:39:32,390 I give up drinking, I-I do the job well, 686 00:39:32,415 --> 00:39:34,214 I play nice, but nothing ever changes, 687 00:39:34,215 --> 00:39:36,163 so I might as well just be the monster 688 00:39:36,188 --> 00:39:38,177 that you all think I am. 689 00:39:38,178 --> 00:39:39,304 Hmm? 690 00:39:41,321 --> 00:39:43,098 Now get out. 691 00:39:46,811 --> 00:39:50,022 Oh... my God. 692 00:40:17,992 --> 00:40:21,470 Come in. 693 00:40:21,471 --> 00:40:23,555 Hey. 694 00:40:23,556 --> 00:40:24,890 What are you doing here? 695 00:40:24,891 --> 00:40:26,392 - I... - You can't be here. 696 00:40:26,393 --> 00:40:29,728 I have paperwork... for you. 697 00:40:29,729 --> 00:40:32,106 We're gonna keep the lights on. We're gonna keep the door open. 698 00:40:32,107 --> 00:40:34,608 I'm gonna sit on this side of the desk, 699 00:40:34,609 --> 00:40:38,070 and I'm gonna just hand you these files one by one. 700 00:40:38,071 --> 00:40:41,740 Because I know how hard this was for you, 701 00:40:41,913 --> 00:40:43,707 and I didn't want you to be by yourself. 702 00:40:51,711 --> 00:40:53,127 I fall in line. 703 00:40:53,128 --> 00:40:54,628 - I know. - I'm a soldier. 704 00:40:54,629 --> 00:40:56,130 - I fall in line. - I know. 705 00:40:56,131 --> 00:40:58,132 I could not fall in line today. 706 00:40:58,133 --> 00:41:00,050 I kept picturing Jamal on the ground, 707 00:41:00,051 --> 00:41:03,512 shaking and crying, those weapons drawn on him... 708 00:41:03,513 --> 00:41:05,472 - I could not fall in line. - Mm-hmm. 709 00:41:05,473 --> 00:41:08,780 And now I have made a permanent enemy of Michael Dixon. 710 00:41:08,805 --> 00:41:12,521 Not just for me, for all of you. 711 00:41:12,522 --> 00:41:14,314 Oh, yes, you did. 712 00:41:18,366 --> 00:41:20,696 But you got it right. 713 00:41:20,697 --> 00:41:22,573 I did? 714 00:41:22,629 --> 00:41:26,256 My love, you got it right. 715 00:42:10,743 --> 00:42:14,913 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 55928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.