Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,517 --> 00:00:19,937
Mal dormi. Fartaste-te de ressonar.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
Isso � imposs�vel. Eu n�o ressono.
3
00:00:22,231 --> 00:00:23,941
- Claro. Devo ter sido eu.
- Sim.
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Sim.
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,444
- At� logo.
- At� logo.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,321
Ol�. Tudo bem, Derek?
7
00:00:29,404 --> 00:00:30,989
�timo! A minha mulher � perfeita.
8
00:00:31,573 --> 00:00:32,741
Fico feliz por ti.
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,285
Bom dia. O que se passa?
10
00:00:38,247 --> 00:00:40,249
Tinhas raz�o
quanto � paixoneta da Alice pelo Sean.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,126
Espera, n�o te mexas. N�o te mexas.
12
00:00:43,210 --> 00:00:45,629
- C�us!
- Meu Deus! Merda!
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,047
� t�o cedo, Liz.
14
00:00:47,631 --> 00:00:49,383
Vem.
15
00:00:49,466 --> 00:00:51,093
- Raios.
- Vem.
16
00:00:53,846 --> 00:00:56,265
- Dissemos-te.
- �amos diz�-lo juntas.
17
00:00:56,348 --> 00:00:59,226
Desculpa. Fiquei�
Fiquei entusiasmada por gozar com ele.
18
00:00:59,309 --> 00:01:01,103
- O que fazes aqui?
- Tem piada.
19
00:01:01,186 --> 00:01:03,814
- Ontem, fic�mos todas torcidas�
- Mega.
20
00:01:03,897 --> 00:01:06,275
� e at� podia sentir alguma vergonha,
21
00:01:06,358 --> 00:01:08,944
mas acho que isto estava destinado.
22
00:01:09,027 --> 00:01:12,364
� como se Deus tivesse planeado
veres o Jimmy a engolir um sapo.
23
00:01:21,164 --> 00:01:23,917
Sabes que mais? Goza � vontade
pois, quanto mais tempo demorares,
24
00:01:24,001 --> 00:01:25,544
mais atrasada chegas ao Paul.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,423
Merda! N�o!
26
00:01:29,506 --> 00:01:32,301
- Sim. Vai com cuidado, sacana.
- Cala-te!
27
00:01:32,384 --> 00:01:33,844
Espero que com a f�ria te trame!
28
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
�s vezes, o Paul trama-nos com a f�ria.
29
00:01:36,597 --> 00:01:41,727
- Certo. Ouve, confias no Sean, certo?
- Sim, confio.
30
00:01:41,810 --> 00:01:43,145
Ent�o, n�o te preocupes.
31
00:01:43,228 --> 00:01:45,606
Eu sei. Mas vou preocupar-me.
32
00:01:45,689 --> 00:01:47,608
- N�o te preocupes.
- Obrigado, Liz.
33
00:01:50,444 --> 00:01:52,446
O teu marido est� a dormir no acesso.
34
00:01:52,529 --> 00:01:53,864
N�o chateia ningu�m.
35
00:01:58,327 --> 00:02:02,581
S� tento ser um bom av�.
O que lhe posso oferecer nos anos?
36
00:02:02,664 --> 00:02:05,667
- Compraste Doritos?
- O qu�? Sim, comprei Doritos.
37
00:02:05,751 --> 00:02:07,419
- O qu�?
- O Mason quer Doritos.
38
00:02:07,503 --> 00:02:09,213
- Pelos anos?
- N�o,
39
00:02:09,295 --> 00:02:10,547
ele quer uma Switch.
40
00:02:10,631 --> 00:02:12,341
Que merda � uma Switch?
41
00:02:12,424 --> 00:02:14,426
� uma consola de jogos
que os amigos dele t�m.
42
00:02:14,510 --> 00:02:16,011
E se eu lhe der dinheiro?
43
00:02:16,094 --> 00:02:17,596
Ele gosta de dinheiro, certo?
44
00:02:18,180 --> 00:02:19,348
Claro. Est� �timo.
45
00:02:20,015 --> 00:02:22,309
- Onde est� ela?
- Onde est� quem, pai?
46
00:02:23,018 --> 00:02:26,021
A minha colega d�-me boleia
para o trabalho, mas ainda n�o chegou.
47
00:02:26,104 --> 00:02:27,523
Porque vais de boleia com ela?
48
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
Ela quer companhia.
49
00:02:31,068 --> 00:02:32,611
E foste o escolhido?
50
00:02:32,694 --> 00:02:35,322
Sou divertido num carro. Fa�o jogos.
51
00:02:35,405 --> 00:02:37,241
V� l�. O que se passa? Est� tudo bem?
52
00:02:38,283 --> 00:02:40,827
N�o se passa nada.
Tenho o carro na oficina, s� isso.
53
00:02:43,622 --> 00:02:45,165
- Espera. Ela chegou.
- Pai.
54
00:02:45,249 --> 00:02:47,960
- Falamos depois.
- Adeus.
55
00:02:48,627 --> 00:02:52,256
C�us! Paul, pe�o muita desculpa.
56
00:02:52,339 --> 00:02:54,424
Vou s� tomar um duche r�pido
e mudar de roupa,
57
00:02:54,508 --> 00:02:57,386
e depois fa�o um sumo verde.
Queres um? Pe�o muita desculpa.
58
00:02:59,555 --> 00:03:00,556
Est�s tramada.
59
00:03:25,706 --> 00:03:30,586
TERAPIA SEM FILTROS
60
00:03:30,669 --> 00:03:32,045
Est� horr�vel.
61
00:03:32,129 --> 00:03:34,298
Est�s doido. Acho que est� gira.
62
00:03:34,381 --> 00:03:36,884
Ol�. Como est�o voc�s?
63
00:03:37,551 --> 00:03:40,137
O Sean odeia a foto nova da carta.
Diz-lhe que ficou bem.
64
00:03:40,220 --> 00:03:41,555
Certo.
65
00:03:42,681 --> 00:03:44,808
Sean, est� �timo
nesta foto da carta de condu��o.
66
00:03:45,684 --> 00:03:48,270
Tem as ma��s do rosto a brilhar.
A brilhar.
67
00:03:48,353 --> 00:03:50,647
E ser dador de �rg�os
torna-o ainda mais atraente.
68
00:03:53,400 --> 00:03:55,444
Porque tornas tudo t�o estranho?
69
00:03:56,987 --> 00:04:00,073
Eu� Era� Era uma tarefa estranha.
70
00:04:00,157 --> 00:04:01,366
Meu!
71
00:04:05,245 --> 00:04:06,163
Est� tudo bem?
72
00:04:06,872 --> 00:04:09,875
Sim, � o meu pai.
Ele insiste em nos encontrarmos.
73
00:04:09,958 --> 00:04:13,921
Primeiro, expulsa-me de casa.
Depois, j� � todo simp�tico e isso.
74
00:04:14,004 --> 00:04:17,341
Sean, devia ficar zangado com o seu pai
tanto tempo quanto puder.
75
00:04:17,423 --> 00:04:19,259
- A s�rio?
- N�o.
76
00:04:19,343 --> 00:04:20,552
N�o fa�a isso. � irritante.
77
00:04:20,636 --> 00:04:24,014
Ou�a, identifico-me com isso�
Tenho uma rela��o altamente disfuncional
78
00:04:24,097 --> 00:04:25,891
com o Paul, agora. Mas sabe que mais?
79
00:04:25,974 --> 00:04:28,977
Nenhum de n�s chega a algum lado
ficando ressentido, certo?
80
00:04:29,061 --> 00:04:30,187
Bem, eu at� gosto.
81
00:04:30,270 --> 00:04:31,188
Eu sei. � t�o bom.
82
00:04:32,022 --> 00:04:35,442
Mas, �s tantas,
temos de ser proativos, sabe?
83
00:04:35,526 --> 00:04:36,652
Seguir em frente com tudo.
84
00:04:36,735 --> 00:04:38,320
Acha que devia ver o meu pai?
85
00:04:38,403 --> 00:04:40,072
Sim, porque n�o? Vamos ser corajosos.
86
00:04:40,739 --> 00:04:41,698
N�s os dois, sim?
87
00:04:41,782 --> 00:04:44,493
Vamos agarrar estas rela��es
pelos tomates, certo?
88
00:04:45,077 --> 00:04:46,036
Assim�
89
00:04:47,788 --> 00:04:49,915
Continuas estranho como a merda.
90
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
- � estranho, meu.
- Sim.
91
00:04:54,753 --> 00:04:57,256
Bem, � estranho� agora que o vejo.
92
00:04:58,841 --> 00:05:01,677
Quando o confrontei com a trai��o,
ele nem se mostrou arrependido.
93
00:05:01,760 --> 00:05:04,638
Disse: "Sim, e ent�o? Ela � uma brasa."
94
00:05:04,721 --> 00:05:06,849
Isso foi um sonho. Nunca aconteceu.
95
00:05:06,932 --> 00:05:09,935
Mas onde � que o meu subconsciente
foi buscar a ideia?
96
00:05:10,018 --> 00:05:13,021
Bem, certo.
Donna, tenho de concordar com o Mark.
97
00:05:14,815 --> 00:05:15,816
N�o celebre.
98
00:05:15,899 --> 00:05:17,943
- Nem um pouco de alegria?
- N�o.
99
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
Donna, isso do sonho�
100
00:05:19,820 --> 00:05:22,197
Que tal dormir uma sesta
para o Mark do sonho se desculpar?
101
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
N�o o far�. O Mark do sonho � um cabr�o.
102
00:05:25,409 --> 00:05:27,744
Bem, nos meus sonhos, tu �s fant�stica.
103
00:05:27,828 --> 00:05:31,164
E as tuas m�os s�o fatias de piza
que regeneram quando as como.
104
00:05:31,248 --> 00:05:32,499
Chega de sonhos, est� bem?
105
00:05:32,583 --> 00:05:34,793
N�o falamos mais de sonhos nesta sess�o.
106
00:05:34,877 --> 00:05:37,296
Antes de se casarem,
viveram juntos muitos anos
107
00:05:37,379 --> 00:05:38,755
e nunca discutiram tanto.
108
00:05:38,839 --> 00:05:40,632
- Ela n�o era t�o louca.
- Isso n�o ajuda.
109
00:05:40,716 --> 00:05:42,509
- Ponto para mim.
- N�o fa�a isso.
110
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
Ningu�m ganha pontos.
111
00:05:43,677 --> 00:05:46,430
N�o sei onde ouviram isso,
mas parem, por favor.
112
00:05:46,513 --> 00:05:48,599
Ou�am, quando voc�s viviam juntos,
113
00:05:48,682 --> 00:05:51,101
sabiam subconscientemente
que se podiam ir embora.
114
00:05:51,185 --> 00:05:54,813
Agora, s�o casados
e todos os problemas s�o ampliados.
115
00:05:54,897 --> 00:05:57,691
Acho que o melhor para voc�s
116
00:05:57,774 --> 00:06:00,569
seria partilharem as vossas inseguran�as
e processarem-nas juntos.
117
00:06:00,652 --> 00:06:02,112
Faz isso com o seu marido?
118
00:06:03,780 --> 00:06:04,823
Pode crer.
119
00:06:04,907 --> 00:06:08,535
"Pode crer"? Quem diabo diz "pode crer"?
120
00:06:08,619 --> 00:06:10,996
- A Reba McEntire.
- Verdade.
121
00:06:11,079 --> 00:06:14,166
Eu devia ter dito:
"O casamento � um po�o de infelicidade
122
00:06:14,249 --> 00:06:17,127
e por isso me divorciei,
pois suga-nos lentamente a alma
123
00:06:17,211 --> 00:06:20,589
at� um dia acordarmos
e n�o nos reconhecermos ao espelho."
124
00:06:20,672 --> 00:06:22,007
Devia ter dito isto.
125
00:06:22,090 --> 00:06:23,967
N�o, n�o devias nada. Isso � parvo.
126
00:06:24,051 --> 00:06:26,303
V� l�, Paul. Anima-me um pouco.
127
00:06:26,386 --> 00:06:27,638
- Por favor.
- Gaby.
128
00:06:27,721 --> 00:06:32,392
O casamento � uma institui��o criada
na altura em que as pessoas morriam novas.
129
00:06:32,476 --> 00:06:37,648
Tinha como base
a posse da terra e a reprodu��o.
130
00:06:38,148 --> 00:06:42,653
Atualmente, � mais usado para subjugar
as mulheres e vender fritadeiras sem �leo.
131
00:06:42,736 --> 00:06:45,030
Credo! �s horr�vel
a animar os outros, sabias?
132
00:06:45,113 --> 00:06:46,990
- Sim, sabia.
- Mas n�o faz mal
133
00:06:47,074 --> 00:06:50,035
porque alivia um pouco a dor
de seres mentor do Jimmy e n�o meu.
134
00:06:50,118 --> 00:06:51,954
N�o sou mentor do Jimmy.
135
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
�s, sim, e adoras.
136
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
Quando vim para c�,
tu e o Jimmy j� eram muito pr�ximos.
137
00:06:56,124 --> 00:07:00,379
Dois brancos fixes que falavam
do quanto gostavam da Nina Simone.
138
00:07:00,462 --> 00:07:02,756
- Adoro a Nina Simone.
- E sabes que mais? N�o tem mal.
139
00:07:02,840 --> 00:07:05,384
Se eu pudesse escolher,
tamb�m n�o serias meu mentor.
140
00:07:05,467 --> 00:07:06,718
- N�o?
- N�o.
141
00:07:06,802 --> 00:07:08,762
Escolheria algu�m parecido comigo.
142
00:07:08,846 --> 00:07:10,055
Bem, isso faz sentido.
143
00:07:15,394 --> 00:07:17,396
Grace, pode ligar-me de volta? Grace?
144
00:07:17,479 --> 00:07:18,897
Grace? V� l�, Grace
145
00:07:25,279 --> 00:07:28,657
Na minha p�s-gradua��o, os professores
eram velhotes brancos e refil�es.
146
00:07:28,740 --> 00:07:29,658
Odeio esses tipos.
147
00:07:31,410 --> 00:07:33,871
Ol�, Paul. Como est�s?
148
00:07:33,954 --> 00:07:36,957
Bem? Boa. Eu tamb�m. Ol�, Gabs.
Gostei de te ver.
149
00:07:37,624 --> 00:07:41,670
Eu estava no corredor
e ia entrar para te pedir ajuda.
150
00:07:41,753 --> 00:07:43,255
A minha paciente Grace n�o me responde.
151
00:07:43,338 --> 00:07:46,466
Depois lembrei-me que n�o falas comigo
sobre os meus pacientes,
152
00:07:46,550 --> 00:07:47,676
e decidi n�o entrar.
153
00:07:47,759 --> 00:07:49,011
No entanto, aqui est�s.
154
00:07:49,094 --> 00:07:50,304
No entanto, aqui estou.
155
00:07:50,387 --> 00:07:53,891
Ouve, Paul. Sei que pensas
que fiz algumas op��es erradas,
156
00:07:53,974 --> 00:07:57,769
mas podemos seguir em frente, por favor?
157
00:08:01,607 --> 00:08:02,649
� a buzina.
158
00:08:02,733 --> 00:08:04,526
Para ser franco, n�o gosto disso, Paul.
159
00:08:04,610 --> 00:08:06,737
Ent�o, diz coisas
com as quais eu concorde.
160
00:08:08,697 --> 00:08:11,074
- Podes n�o fazer isso agora?
- Tem piada.
161
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Sabes que mais, Paul?
162
00:08:13,410 --> 00:08:15,787
Eu achava que sabia o que sentias por mim,
163
00:08:15,871 --> 00:08:17,039
mas devia estar enganado.
164
00:08:17,122 --> 00:08:20,626
E n�o faz mal
porque n�o preciso dos teus conselhos
165
00:08:20,709 --> 00:08:22,544
e n�o preciso da tua valida��o.
166
00:08:22,628 --> 00:08:25,714
Que tal se, doravante, no futuro,
n�s os dois
167
00:08:26,715 --> 00:08:27,716
n�o falarmos de todo?
168
00:08:28,509 --> 00:08:29,343
Certo.
169
00:08:34,597 --> 00:08:37,392
- N�o quero isto. Leva-a.
- Adeus, Paul.
170
00:08:37,976 --> 00:08:40,520
�s vezes, �s um verdadeiro sacana, Paul.
171
00:08:40,604 --> 00:08:42,063
�s vezes?
172
00:08:43,524 --> 00:08:45,692
- Adeus, querido.
- Adeus.
173
00:08:46,276 --> 00:08:49,905
Este la�o � giro
ou pare�o o Smithers de Os Simpsons?
174
00:08:49,988 --> 00:08:51,073
� muito giro.
175
00:08:51,156 --> 00:08:54,660
- Nem sequer olhaste para mim.
- N�o olhei?
176
00:08:54,743 --> 00:08:57,579
Corro o risco de parecer
uma personagem de anima��o
177
00:08:57,663 --> 00:09:00,666
que veste a mesma roupa h� 30 anos.
Por favor?
178
00:09:00,749 --> 00:09:03,293
S� V� l�, olha. Fica giro?
179
00:09:05,754 --> 00:09:07,297
Resulta?
180
00:09:07,381 --> 00:09:08,882
- Sim.
- Obrigado!
181
00:09:10,843 --> 00:09:13,887
Sim. Est�s t�o giro.
182
00:09:13,971 --> 00:09:15,222
Obrigado. �s o maior.
183
00:09:16,390 --> 00:09:18,642
- Como tiveste tanta sorte?
- Corre tudo a meu favor.
184
00:09:21,395 --> 00:09:22,479
O que foi?
185
00:09:23,105 --> 00:09:26,108
Nada. S� te amo.
186
00:09:28,402 --> 00:09:30,112
Boa. Est�o c� todos.
187
00:09:30,195 --> 00:09:34,408
Desculpem aparecer no trabalho, mas tenho
uma grande not�cia. Lamento, s� que n�o.
188
00:09:34,491 --> 00:09:36,660
J� ningu�m diz "lamento, s� que n�o",
189
00:09:36,743 --> 00:09:40,497
portanto,
quero que tu� do teu vocabul�rio.
190
00:09:40,581 --> 00:09:42,958
Eu ainda o posso dizer.
Consigo dizer coisas
191
00:09:43,041 --> 00:09:45,878
com alguma ironia
para saberem que entendo a piada.
192
00:09:45,961 --> 00:09:50,841
Isto � o teu podcast?
Acelera. Temos coisas para fazer.
193
00:09:50,924 --> 00:09:52,509
Acho que estou nervoso por vos dizer
194
00:09:52,593 --> 00:09:57,222
porque acabaste de te separar do Nico
e o Jimmy tem�
195
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
A mulher morta.
196
00:09:59,600 --> 00:10:03,061
Sim, mas s�o os meus amigos mais chegados,
portanto, vou diz�-lo.
197
00:10:05,731 --> 00:10:07,274
Vou pedir o Charlie em casamento.
198
00:10:12,112 --> 00:10:15,324
A s�rio? Nada? Odeiam o amor?
199
00:10:15,407 --> 00:10:16,950
N�o. Estamos felizes por ti.
200
00:10:17,034 --> 00:10:18,911
J� disseste que ias fazer o pedido
201
00:10:18,994 --> 00:10:20,662
um milh�o de vezes, e nunca aconteceu.
202
00:10:20,746 --> 00:10:22,497
Portanto, � Come�a a parecer uma�
203
00:10:23,582 --> 00:10:26,627
- Qual � a palavra?
- Treta enorme e disparatada.
204
00:10:26,710 --> 00:10:27,961
Sim, aquilo. Exatamente.
205
00:10:28,045 --> 00:10:30,005
Eu vou pois tenho uma sess�o �s 10 horas
206
00:10:30,088 --> 00:10:32,007
que vai mesmo acontecer.
207
00:10:32,090 --> 00:10:33,550
- Monstro.
- Lamento, s� que n�o.
208
00:10:33,634 --> 00:10:34,760
- Arrasou.
- N�o.
209
00:10:34,843 --> 00:10:38,013
Retiro o que disse.
Julguei-a morta, mas a express�o tem vida.
210
00:10:38,096 --> 00:10:41,892
Vou comprar o anel e, depois,
vou esfreg�-lo nas vossas caras.
211
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
Boa hist�ria para contar aos filhos.
212
00:10:43,685 --> 00:10:44,728
- Vou sair.
- Certo.
213
00:10:44,811 --> 00:10:45,729
A andar para tr�s.
214
00:10:45,812 --> 00:10:48,273
- Vais bater na porta.
- Sem preocupa��es. Consegui.
215
00:10:49,274 --> 00:10:51,235
Certo, Graham. Corre para longe, novato.
216
00:10:51,318 --> 00:10:53,529
- Sim.
- Isso, continua!
217
00:10:58,116 --> 00:10:59,451
Sim.
218
00:10:59,535 --> 00:11:00,911
Nunca pude faltar �s aulas.
219
00:11:01,495 --> 00:11:04,790
Ele s� est� a faltar a Artes.
Al�m disso, tem saudades tuas.
220
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
E eu dele.
221
00:11:07,626 --> 00:11:10,003
Est�s bem? Pareces bem.
222
00:11:10,087 --> 00:11:12,422
Estou bem. A seguir em frente.
223
00:11:12,506 --> 00:11:15,133
- Sim. Continua assim.
- � o que vou fazer.
224
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
Pai, deste-lhe a prenda?
225
00:11:16,927 --> 00:11:19,096
- Sentido de oportunidade.
- Prenda?
226
00:11:19,179 --> 00:11:21,014
T�m uma prenda para mim? Est�s aos saltos.
227
00:11:21,098 --> 00:11:22,516
O que �? Mais meias?
228
00:11:23,976 --> 00:11:25,477
A tua m�e � que fez tudo.
229
00:11:25,561 --> 00:11:27,479
Ela ficaria zangada se eu n�o o dissesse.
230
00:11:27,563 --> 00:11:31,441
E ela mandou emoldurar as tuas medalhas.
231
00:11:33,277 --> 00:11:38,991
Para que, quando tudo for dif�cil,
te lembrares de quem �s. Um her�i.
232
00:11:40,784 --> 00:11:41,827
Obrigado, pai.
233
00:11:43,579 --> 00:11:46,623
- Por acaso, tenho de ir.
- Porqu�?
234
00:11:46,707 --> 00:11:48,750
- Sean.
- Sim. Tenho� Adoro-vos.
235
00:11:49,334 --> 00:11:51,044
Est� bem. Falamos para a pr�xima.
236
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
- Tens sede?
- Sim. Posso beber um sumo?
237
00:11:53,589 --> 00:11:55,549
- Sim. Jogaste muito bem.
- Obrigado.
238
00:11:59,678 --> 00:12:02,681
Dia de merda, queres ir dar uma volta?
239
00:12:04,808 --> 00:12:06,768
Tenho Ingl�s
240
00:12:08,937 --> 00:12:10,314
Isso � um sim ou um n�o?
241
00:12:12,941 --> 00:12:13,817
Sim
242
00:12:14,735 --> 00:12:20,449
Encobres-me com o Sr. Alto?
Vou faltar � aula dele.
243
00:12:20,532 --> 00:12:23,869
Vem c�. Adoro que fa�as isso.
244
00:12:28,332 --> 00:12:31,335
- Continua perfeito, Keith.
- Sim.
245
00:12:33,170 --> 00:12:34,087
Ent�o, quer lev�-lo?
246
00:12:38,634 --> 00:12:39,801
N�o quero.
247
00:12:40,677 --> 00:12:42,971
Como posso ajud�-lo, Reggie?
O que se passa?
248
00:12:43,055 --> 00:12:44,097
H� algumas semanas,
249
00:12:44,181 --> 00:12:47,601
comecei a sentir
uma ansiedade paralisante, de manh�.
250
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
�s vezes, at� me custa sair do quarto.
251
00:12:49,770 --> 00:12:52,940
Est� a seguir as rotinas
que tra��mos para si?
252
00:12:53,023 --> 00:12:53,899
Sem falhar.
253
00:12:53,982 --> 00:12:55,901
Mudou alguma coisa na sua vida?
254
00:12:57,152 --> 00:12:58,278
Agora que fala nisso�
255
00:12:58,862 --> 00:13:00,948
Como assim, o Chipotle tem um prato keto?
256
00:13:01,031 --> 00:13:06,036
Isso facilita tudo, certo?
Certo. Estou a ver-te, Chipotle.
257
00:13:08,580 --> 00:13:10,374
- Ol�.
- Ol�.
258
00:13:12,084 --> 00:13:16,380
Esse computador � de uma crian�a,
com esses autocolantes todos?
259
00:13:16,463 --> 00:13:19,341
N�o vamos voltar a falar
dos autocolantes do meu computador, sim?
260
00:13:20,050 --> 00:13:23,220
- Posso ajudar-te?
- Estive agora com um antigo paciente.
261
00:13:23,303 --> 00:13:27,349
O psicofarmacologista dele
mudou-lhe a medica��o, sem raz�o.
262
00:13:27,432 --> 00:13:29,393
Arruinou a qu�mica cerebral dele.
263
00:13:29,476 --> 00:13:32,271
- N�o sei porque estes cabr�es acham�
- Espera.
264
00:13:32,354 --> 00:13:33,272
- Espera.
- O qu�?
265
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
Nunca vens c� falar-me dos teus pacientes.
266
00:13:35,315 --> 00:13:36,608
Claro que venho. A toda a hora.
267
00:13:36,692 --> 00:13:39,736
S� para criticar os autocolantes
e questionar os el�sticos no candeeiro.
268
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Porque tens tantos el�sticos no candeeiro?
269
00:13:42,155 --> 00:13:46,952
Gosto da forma como atenuam as linhas�
Espera, n�o.
270
00:13:49,413 --> 00:13:50,330
J� percebi.
271
00:13:50,414 --> 00:13:52,583
J� sei que merda � esta que se passa aqui.
272
00:13:52,666 --> 00:13:55,252
- Sabes?
- Antes, s� falavas com o Jimmy.
273
00:13:55,335 --> 00:13:56,879
Agora, s� est�s aqui comigo
274
00:13:56,962 --> 00:13:58,797
porque o afastaste e agora tens saudades.
275
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
- N�o tenho saudades dele.
- Sim, tens.
276
00:14:01,008 --> 00:14:03,343
E dou valor � tua opini�o profissional.
277
00:14:03,427 --> 00:14:07,764
Sabes o quanto eu desejava ouvir-te dizer
alguma coisa desse g�nero?
278
00:14:07,848 --> 00:14:09,433
Mas n�o assim, est� bem?
279
00:14:09,516 --> 00:14:12,853
Entras por aqui
com essa energia de "est�s pronta?"
280
00:14:12,936 --> 00:14:14,938
e esperas que baixe as cal�as?
281
00:14:15,522 --> 00:14:17,065
Que merda de conversa � esta?
282
00:14:17,149 --> 00:14:20,402
N�o sou segunda escolha.
Acho que devias ir.
283
00:14:21,069 --> 00:14:25,699
Entendes? N�o sei o que posso fazer
se ficar mais tempo contigo.
284
00:14:25,782 --> 00:14:27,534
Sai. Por favor.
285
00:14:34,750 --> 00:14:38,003
Ouve, gosto dos el�sticos.
S� n�o os entendo.
286
00:14:40,964 --> 00:14:44,301
Que paciente� N�o. Adeus.
287
00:14:47,387 --> 00:14:49,640
- Jimmy?
- Desculpe, sei que isto
288
00:14:49,723 --> 00:14:52,476
� incorreto, mas � a �nica forma
de faz�-la falar comigo.
289
00:14:52,559 --> 00:14:54,478
Vou mostrar uma casa.
290
00:14:54,561 --> 00:14:55,812
Eu sei. � a mim.
291
00:14:55,896 --> 00:14:57,481
� o Kevin Lactaid?
292
00:14:57,564 --> 00:14:59,483
Sou p�ssimo a inventar nomes.
293
00:15:00,234 --> 00:15:02,528
Ou�a, desculpe ter-lhe mentido.
294
00:15:02,611 --> 00:15:04,905
O que podia fazer?
Ele � meu marido. Eu amo-o.
295
00:15:04,988 --> 00:15:06,907
Grace, eu entendo.
296
00:15:06,990 --> 00:15:08,534
Fiquei t�o envergonhada.
297
00:15:08,617 --> 00:15:10,869
Disse que n�o seria meu m�dico
se eu estivesse com ele.
298
00:15:10,953 --> 00:15:12,329
Eu sei que disse isso.
299
00:15:12,412 --> 00:15:15,541
Se precisa de mim, posso ajud�-la.
300
00:15:15,624 --> 00:15:16,625
Sem cr�ticas.
301
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
Por favor.
302
00:15:21,421 --> 00:15:23,757
- A minha hora ainda est� vaga?
- Claro que sim.
303
00:15:25,008 --> 00:15:26,051
Desculpe.
304
00:15:26,552 --> 00:15:28,846
Estou? Sim, � o pr�prio.
305
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Certo, agrade�o por me informar.
306
00:15:34,309 --> 00:15:36,520
Tenho de ir.
A minha filha faltou �s aulas.
307
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
N�o se preocupe.
Eu faltava a toda a hora,
308
00:15:39,273 --> 00:15:41,984
principalmente para fazer sexo
na carrinha do Donny. Outro Donny.
309
00:15:42,067 --> 00:15:45,112
S� conheci este na secund�ria.
Era outro Donny.
310
00:15:45,195 --> 00:15:46,697
Pois, tenho de ir.
311
00:15:50,158 --> 00:15:51,118
Adeus.
312
00:15:51,994 --> 00:15:54,162
O meu pai n�o faz sentido.
313
00:15:54,663 --> 00:15:58,292
Porque pediu para nos encontrarmos
se continuo sem poder ir para casa?
314
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
Deixa-me confuso como a merda.
315
00:16:01,545 --> 00:16:03,714
Sim, os pais s�o doidos.
316
00:16:04,923 --> 00:16:07,301
Parece que o meu pr�prio pai
n�o sabe quem sou.
317
00:16:08,302 --> 00:16:09,303
Ningu�m sabe.
318
00:16:10,971 --> 00:16:11,972
Eu sei.
319
00:16:17,102 --> 00:16:18,854
Que altura achas que aquilo tem?
320
00:16:19,813 --> 00:16:21,690
Acho que n�o devemos l� ir.
321
00:16:23,567 --> 00:16:24,568
Sim, pois.
322
00:16:46,131 --> 00:16:47,799
Tem cuidado.
323
00:16:50,886 --> 00:16:52,971
- Caramba.
- Sean!
324
00:16:53,639 --> 00:16:55,557
- Devias subir.
- N�o, obrigada.
325
00:16:56,141 --> 00:16:56,975
Tu � que perdes.
326
00:17:01,813 --> 00:17:03,690
Sean, desce, por favor!
327
00:17:03,774 --> 00:17:05,567
N�o. Vou subir mais.
328
00:17:05,651 --> 00:17:08,654
Isto n�o tem piada! N�o subas mais.
329
00:17:08,737 --> 00:17:11,323
Calma. � divertido. V� s� isto.
330
00:17:11,906 --> 00:17:12,866
Sean!
331
00:17:12,950 --> 00:17:15,827
Caramba!
332
00:17:16,537 --> 00:17:17,371
Merda.
333
00:17:17,454 --> 00:17:19,122
� uma loucura.
334
00:17:21,415 --> 00:17:23,167
Sim, tenho de desligar.
335
00:17:24,002 --> 00:17:25,546
Ol�.
336
00:17:25,628 --> 00:17:28,674
Ligaram-me da escola
a dizer que faltaste �s aulas.
337
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
Portanto, queres explicar-te,
minha menina?
338
00:17:31,677 --> 00:17:33,762
- Minha menina?
- Sim, exato. Vou faz�-lo.
339
00:17:33,846 --> 00:17:38,225
Pensei que nunca fosse preciso,
mas vou faz�-lo. Minha. Menina.
340
00:17:38,308 --> 00:17:40,602
Meu, faltei a Ingl�s. E tenho 98 de m�dia.
341
00:17:40,686 --> 00:17:43,230
Amanh�, digo-lhe que estava triste
e ele n�o me castiga.
342
00:17:43,313 --> 00:17:45,023
E tamb�m n�o o devias fazer
pois, h� um m�s,
343
00:17:45,107 --> 00:17:47,109
eu estava a limpar a tua coca�na
de uma foto da av�.
344
00:17:47,192 --> 00:17:48,527
Portanto, podemos avan�ar?
345
00:17:51,029 --> 00:17:52,197
Combinado.
346
00:17:54,157 --> 00:17:59,371
- Onde estiveste?
- O Sean viu o pai e passou-se.
347
00:17:59,454 --> 00:18:01,290
Portanto, fomos dar uma volta.
348
00:18:01,373 --> 00:18:05,127
S� uma volta?
S� uma voltinha inofensiva pelo bairro?
349
00:18:05,210 --> 00:18:07,546
Vejo como me estou a abanar.
Vou parar. � estranho.
350
00:18:09,256 --> 00:18:12,259
Pai fixe. Fala comigo.
351
00:18:12,885 --> 00:18:15,512
Estou preocupada com o Sean.
Ele assustou-me a s�rio.
352
00:18:17,806 --> 00:18:20,058
Acho que n�o gosto de caminhar
353
00:18:20,142 --> 00:18:22,186
quando n�o paro as pessoas
para procurar pedras.
354
00:18:22,269 --> 00:18:23,520
Meu Deus!
355
00:18:23,604 --> 00:18:28,775
Liz, pela �ltima vez,
n�o vamos procurar pedras, est� bem?
356
00:18:29,776 --> 00:18:31,570
- Ela gosta de pedras.
- Como assim?
357
00:18:31,653 --> 00:18:34,531
N�o te preocupes. Compraste o anel?
358
00:18:35,240 --> 00:18:36,241
Ela contou-me tudo.
359
00:18:36,325 --> 00:18:39,286
- Estou obcecada.
- O que faz aqui a Liz?
360
00:18:39,369 --> 00:18:41,330
- N�o tentes evitar o assunto.
- O qu�?
361
00:18:42,331 --> 00:18:44,416
- Compraste um anel?
- Sim.
362
00:18:44,499 --> 00:18:45,876
Sabes o que isso me fez lembrar?
363
00:18:45,959 --> 00:18:47,836
- N�o, o qu�?
- A tabela para a Alice.
364
00:18:47,920 --> 00:18:50,005
- Posso bater as palmas?
- Acompanho-te. Por favor.
365
00:18:50,088 --> 00:18:52,257
- O qu�? N�o�
- Mostra-nos o anel!
366
00:18:52,341 --> 00:18:53,675
Certo, n�o vos adoro como amigas.
367
00:18:53,759 --> 00:18:56,803
Voc�s s�o irritantes.
Mas seja o que isto for, resulta.
368
00:18:56,887 --> 00:19:00,641
Estou s� a dizer�
Se n�o consegues faz�-lo, ent�o,
369
00:19:00,724 --> 00:19:02,684
talvez o Charlie n�o seja o tal.
- Concordo.
370
00:19:02,768 --> 00:19:05,687
Sabes que o Charlie
� o homem certo para mim.
371
00:19:05,771 --> 00:19:08,232
Ent�o, talvez haja a� alguma fuga
ligada a um trauma.
372
00:19:08,815 --> 00:19:10,526
- A s�rio?
- Talvez. Claro!
373
00:19:10,609 --> 00:19:14,738
Para. Talvez eu n�o queira conselhos
sobre casamento
374
00:19:14,821 --> 00:19:16,740
de algu�m que� Tu sabes.
375
00:19:16,823 --> 00:19:19,326
Queres envergonhar-me pelo div�rcio?
376
00:19:20,452 --> 00:19:21,411
Nem te atrevas.
377
00:19:21,495 --> 00:19:23,080
- Ele atreveu-se.
- Vou-me embora.
378
00:19:23,163 --> 00:19:25,582
- Sim.
- Desculpa, Gaby. Desculpa.
379
00:19:26,208 --> 00:19:27,584
N�o me sigas.
380
00:19:29,837 --> 00:19:31,672
Sei o que te faria sentir melhor.
381
00:19:32,297 --> 00:19:34,383
Pela �ltima vez, n�o vou procurar pedras.
382
00:19:34,466 --> 00:19:35,467
V� l�!
383
00:19:42,474 --> 00:19:46,520
Ora viva. Os jac�zis
deviam deixar as pessoas felizes.
384
00:19:47,104 --> 00:19:48,814
Porque acha que n�o estou feliz, caralho?
385
00:19:48,897 --> 00:19:50,941
A pergunta. A forma como a fez.
386
00:19:51,024 --> 00:19:53,151
A maneira como p�s "caralho"
a seguir a "feliz".
387
00:19:53,652 --> 00:19:56,738
- Deu logo para ver.
- Estou bem.
388
00:19:58,782 --> 00:20:00,409
Tem-se pendurado em dep�sitos de �gua?
389
00:20:00,993 --> 00:20:01,952
A Alice denunciou-me?
390
00:20:02,035 --> 00:20:04,830
N�o. Sigo o dep�sito de �gua no Twitter.
391
00:20:04,913 --> 00:20:06,331
H� muito que n�o acontecia nada.
392
00:20:06,415 --> 00:20:08,876
Quando recebi a notifica��o,
fiquei entusiasmado.
393
00:20:10,210 --> 00:20:11,670
Quer falar disso?
394
00:20:11,753 --> 00:20:13,797
Disse que ia parar de me pressionar.
395
00:20:14,298 --> 00:20:17,384
Depois, pressionou-me a ir ver o meu pai
e isso foi uma grande merda.
396
00:20:17,467 --> 00:20:19,428
Sim? Porqu�? O que aconteceu?
397
00:20:19,511 --> 00:20:21,096
V�? Est� a pressionar-me outra vez.
398
00:20:21,180 --> 00:20:24,266
Sabe que mais? Se faz uma coisa perigosa,
sou o seu psicoterapeuta.
399
00:20:24,349 --> 00:20:25,976
Tenho� Tenho de vir ver como est�.
400
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
Talvez deva deixar
de ser meu psicoterapeuta.
401
00:20:27,853 --> 00:20:29,271
Vai despedir-me, Sean? O qu�?
402
00:20:29,354 --> 00:20:31,690
Vai ser estranho
quando nos cruzarmos na cozinha.
403
00:20:31,773 --> 00:20:35,027
Tem raz�o. N�o devia estar a viver aqui.
404
00:20:35,944 --> 00:20:39,323
Sean, sinto que temos estado
num bom caminho.
405
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
Agrade�o por me ter recebido,
mas vou-me embora logo de manh�.
406
00:20:43,911 --> 00:20:45,287
V� l�. O que est� a fazer?
407
00:20:45,370 --> 00:20:49,124
N�o. � como disse.
Temos de seguir em frente.
408
00:20:54,630 --> 00:20:55,964
Vejo que est� a sofrer.
409
00:20:56,048 --> 00:20:59,051
Mas ele n�o fala comigo
e � t�o frustrante.
410
00:21:00,052 --> 00:21:02,513
- Vais sentar-te?
- Estou zangada.
411
00:21:02,596 --> 00:21:04,640
Podes estar zangada e sentada.
412
00:21:06,183 --> 00:21:09,186
Estou sempre zangado. E sempre sentado.
413
00:21:11,021 --> 00:21:13,524
O pai tentou ajudar.
Agora, est� tudo uma confus�o.
414
00:21:13,607 --> 00:21:16,610
Agora, o Sean vai-se embora.
E � t�o idiota.
415
00:21:16,693 --> 00:21:18,695
Ent�o, est�s zangada com o teu pai?
416
00:21:18,779 --> 00:21:20,781
N�o. N�o, estou zangada contigo.
417
00:21:22,115 --> 00:21:23,200
Bem, grande reviravolta.
418
00:21:23,283 --> 00:21:26,620
Disse-lhe para te pedir ajuda
e ele disse que n�o falas com ele.
419
00:21:26,703 --> 00:21:28,413
Mas que merda, meu?
420
00:21:28,497 --> 00:21:30,499
Acho que o Sean n�o devia viver convosco.
421
00:21:30,582 --> 00:21:31,583
O que interessa isso?
422
00:21:34,795 --> 00:21:38,298
Senti-me pronta para seguir em frente
e deixar de me preocupar com o meu pai.
423
00:21:38,382 --> 00:21:40,509
Mas s� podia fazer isso
por saber que ele te tinha.
424
00:21:42,052 --> 00:21:44,555
Porque tens de ser um cabr�o t�o teimoso?
425
00:21:44,638 --> 00:21:47,641
V�s? Consegues estar sentada e zangada.
426
00:21:51,603 --> 00:21:53,105
Esse chap�u � rid�culo.
427
00:21:55,607 --> 00:21:58,861
Agora est�s a mentir para me magoares.
428
00:22:02,531 --> 00:22:07,369
Muito bem. Se est�s t�o desesperada
por me psicanalisares, for�a.
429
00:22:07,452 --> 00:22:09,913
N�o entres aqui com essa atitude.
430
00:22:09,997 --> 00:22:13,166
Muito bem, ouve. Excedi-me.
431
00:22:13,250 --> 00:22:15,544
- N�o.
- Fa�o isso com as pessoas que adoro.
432
00:22:16,128 --> 00:22:17,588
Ando a trabalhar nisso.
433
00:22:18,422 --> 00:22:21,258
Portanto, n�o temos de conversar.
Obrigada pelo caf�.
434
00:22:29,349 --> 00:22:31,560
Eu era o rapaz mais gay do Texas.
435
00:22:32,436 --> 00:22:34,980
Sim. Pois eras.
436
00:22:35,063 --> 00:22:36,690
Sim.
437
00:22:41,153 --> 00:22:45,115
- Ent�o, para onde vai?
- N�o sei.
438
00:22:45,199 --> 00:22:46,825
Bem, n�o h� pressa. Sabe, pode�
439
00:22:46,909 --> 00:22:48,660
Pode ficar aqui enquanto resolve isso.
440
00:22:49,536 --> 00:22:51,496
- Chega de falar.
- Est� bem.
441
00:22:54,124 --> 00:22:56,502
- Fixe. Que medalhas s�o?
- O que acabei de dizer?
442
00:22:56,585 --> 00:22:58,295
N�o sabia que perguntar
contava como falar.
443
00:22:58,378 --> 00:22:59,880
Falar conta como falar.
444
00:23:01,423 --> 00:23:04,134
Jimmy. Fui entrando.
445
00:23:05,594 --> 00:23:08,388
- Ol�.
- Roubei-as do teu frigor�fico.
446
00:23:09,348 --> 00:23:11,391
- Sean, quer uma cerveja?
- Sim.
447
00:23:11,934 --> 00:23:14,478
Eu tinha demasiado medo
de ser gay na faculdade.
448
00:23:14,561 --> 00:23:16,313
C�us! Agora, todos s�o gays na faculdade.
449
00:23:16,396 --> 00:23:19,399
- Eu sei. Parece divertido.
- Sim.
450
00:23:20,275 --> 00:23:23,028
S� me assumi aos meus pais
depois de me licenciar.
451
00:23:23,111 --> 00:23:26,573
Sem ofensa,
mas como diabo � que eles n�o sabiam?
452
00:23:27,449 --> 00:23:29,618
Antes, eu usava bon�s de basebol
e falava assim.
453
00:23:29,701 --> 00:23:31,036
Merda.
454
00:23:31,119 --> 00:23:32,996
- Sim.
- O Brian heterossexual � uma brasa.
455
00:23:33,080 --> 00:23:34,831
- Sim?
- Sim. Resulta comigo.
456
00:23:36,166 --> 00:23:40,128
Seja como for,
os meus pais s�o muito religiosos.
457
00:23:40,212 --> 00:23:43,257
Portanto, eu sabia que ia demorar
at� eles aceitarem.
458
00:23:43,340 --> 00:23:48,136
Mas� n�o imaginei ainda estar � espera.
459
00:23:49,638 --> 00:23:53,600
Mas como passamos disso
a tu te tornares algu�m que diz
460
00:23:53,684 --> 00:23:57,396
"corre tudo a meu favor" tantas vezes
que todos s� te queremos bater?
461
00:23:57,479 --> 00:23:59,231
� f�cil. Corre tudo a meu favor.
462
00:23:59,982 --> 00:24:01,316
Porque�
463
00:24:03,318 --> 00:24:07,531
� desde ent�o,
n�o voltei a correr grandes riscos.
464
00:24:08,365 --> 00:24:10,659
Assim, nunca vou sofrer.
465
00:24:11,785 --> 00:24:13,078
- Interessante.
- Isto�
466
00:24:13,161 --> 00:24:16,331
Isto � a tal fuga ligada a um trauma
467
00:24:16,415 --> 00:24:17,583
da qual estavas a falar?
468
00:24:17,666 --> 00:24:19,960
Por favor, disse-te logo.
� do mais �bvio que h�.
469
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
Amo muito o Charlie,
mas ele pode dizer que n�o.
470
00:24:24,339 --> 00:24:25,465
- Seria louco�
- Certo.
471
00:24:25,549 --> 00:24:26,466
� mas podia faz�-lo.
472
00:24:27,092 --> 00:24:30,429
Ou ele pode dizer que sim
e o casamento pode n�o resultar.
473
00:24:30,512 --> 00:24:32,472
Olha para ti. Desculpa.
474
00:24:32,556 --> 00:24:36,518
N�o, n�o faz mal. O meu casamento
era uma situa��o horr�vel.
475
00:24:37,186 --> 00:24:40,022
Mas, sinceramente, voltaria a arriscar.
476
00:24:41,231 --> 00:24:42,482
- A s�rio?
- Sim.
477
00:24:42,566 --> 00:24:44,902
- Valeu a pena.
- Est� bem.
478
00:24:44,985 --> 00:24:47,404
- Pronto.
- Obrigado.
479
00:24:49,698 --> 00:24:50,949
Eu tenho de saber.
480
00:24:52,367 --> 00:24:53,911
Como era o sexo com o Brian heterossexual?
481
00:24:56,038 --> 00:24:57,581
Passava 30 minutos a dar-te prazer
482
00:24:57,664 --> 00:24:59,917
e arranjava uma desculpa para sair
antes da minha vez.
483
00:25:00,751 --> 00:25:02,377
Pareces perfeito. Casa comigo.
484
00:25:15,224 --> 00:25:16,934
Trabalhei com muitos veteranos.
485
00:25:17,017 --> 00:25:20,771
N�o d�o medalhas a todos.
O que fez para merec�-las?
486
00:25:23,232 --> 00:25:24,233
Ele n�o vai responder.
487
00:25:26,401 --> 00:25:28,529
Se responder, ele vai ficar furioso.
488
00:25:30,072 --> 00:25:31,907
Aconteceu uma merda e ajudei uns amigos.
489
00:25:31,990 --> 00:25:33,242
Por favor�
490
00:25:35,452 --> 00:25:39,456
O meu pai trouxe-mas.
E eu nem sequer as quero.
491
00:25:39,540 --> 00:25:42,668
Porque n�o as quer?
N�o acha que as merece?
492
00:25:48,298 --> 00:25:49,925
O Jimmy disse-lhe que tenho Parkinson?
493
00:25:50,008 --> 00:25:53,053
- N�o, n�o disse. Isso � uma treta.
- Pois, n�o � o meu preferido.
494
00:25:54,471 --> 00:25:58,475
Portanto, o Sean sabe. Este idiota sabe.
495
00:25:58,559 --> 00:26:00,727
Mas n�o consegui contar
� minha pr�pria filha.
496
00:26:01,311 --> 00:26:03,730
- Porque n�o?
- Tenho medo.
497
00:26:04,398 --> 00:26:08,151
Tenho medo de que ela
n�o me veja como antes.
498
00:26:08,235 --> 00:26:10,445
Deixarei de ser apenas o pai dela.
499
00:26:11,196 --> 00:26:14,157
Passarei a ser o velhote triste
que precisa que cuidem dele.
500
00:26:14,950 --> 00:26:18,328
E sei que s�o tretas, mas n�o consigo.
501
00:26:22,499 --> 00:26:24,835
Toda a gente acha
que fui algum tipo de her�i por l�.
502
00:26:27,504 --> 00:26:28,922
Eu era uma pessoa diferente.
503
00:26:29,506 --> 00:26:32,676
Eu arrombava portas,
arrastava pessoas para as ruas
504
00:26:32,759 --> 00:26:34,720
e apontava a arma a crian�as.
505
00:26:34,803 --> 00:26:38,182
E pelo qu�? Por nada.
Quem faz isso, caralho?
506
00:26:38,265 --> 00:26:42,269
Um mi�do assustado de 21 anos.
Esse tipo de pessoa.
507
00:26:42,895 --> 00:26:45,355
� uma boa pessoa. As pessoas gostam de si.
508
00:26:46,440 --> 00:26:50,485
E v�o gostar de si,
apesar do que aconteceu por l�.
509
00:26:52,654 --> 00:26:55,282
Eu continuo a odiar-me
sempre que penso nisso.
510
00:26:57,034 --> 00:27:00,495
- Ent�o, o que devo fazer?
- O trabalho.
511
00:27:01,538 --> 00:27:06,001
Temos de superar essa in�rcia emocional.
512
00:27:06,084 --> 00:27:07,669
Tem sorte por ter este homem.
513
00:27:08,462 --> 00:27:11,840
Obrigado. Muito obrigado, Paul.
� muito gentil da tua parte.
514
00:27:11,924 --> 00:27:13,926
�s vezes, n�o faz mal ficares calado.
515
00:27:14,009 --> 00:27:15,093
Desculpa.
516
00:27:16,845 --> 00:27:18,013
Sean�
517
00:27:20,349 --> 00:27:22,851
S� quero que saiba
que, se precisar de algo, eu�
518
00:27:24,144 --> 00:27:25,312
Estou aqui para ajud�-lo.
519
00:27:33,487 --> 00:27:36,406
Ou�a. Ele � muito melhor do que o Jimmy
nestas coisas.
520
00:27:36,990 --> 00:27:38,242
Sim, a quem o diz.
521
00:27:45,832 --> 00:27:48,418
O que foi?
De repente, �s especialista em chap�us?
522
00:27:52,506 --> 00:27:56,093
Ol�, Meg. Ele recebeu? Boa.
523
00:27:56,593 --> 00:27:58,887
Diz-lhe que n�o o gaste todo num s�tio s�.
524
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
N�o foi por isso que liguei.
525
00:28:03,183 --> 00:28:06,270
Agora� Agora � boa altura? Tens um minuto?
526
00:28:07,896 --> 00:28:08,897
Boa.
527
00:28:11,149 --> 00:28:12,067
Querida�
528
00:28:14,862 --> 00:28:17,030
� tenho uma coisa para te dizer.
529
00:29:00,574 --> 00:29:02,576
Legendas: Cl�udia Nobre
39097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.