All language subtitles for Shrinking.S01E05.1080p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Mal dormi. Fartaste-te de ressonar. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 Isso � imposs�vel. Eu n�o ressono. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,941 - Claro. Devo ter sido eu. - Sim. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Sim. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 - At� logo. - At� logo. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 Ol�. Tudo bem, Derek? 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 �timo! A minha mulher � perfeita. 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 Fico feliz por ti. 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 Bom dia. O que se passa? 10 00:00:38,247 --> 00:00:40,249 Tinhas raz�o quanto � paixoneta da Alice pelo Sean. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 Espera, n�o te mexas. N�o te mexas. 12 00:00:43,210 --> 00:00:45,629 - C�us! - Meu Deus! Merda! 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 � t�o cedo, Liz. 14 00:00:47,631 --> 00:00:49,383 Vem. 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,093 - Raios. - Vem. 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 - Dissemos-te. - �amos diz�-lo juntas. 17 00:00:56,348 --> 00:00:59,226 Desculpa. Fiquei� Fiquei entusiasmada por gozar com ele. 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 - O que fazes aqui? - Tem piada. 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 - Ontem, fic�mos todas torcidas� - Mega. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 � e at� podia sentir alguma vergonha, 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,944 mas acho que isto estava destinado. 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,364 � como se Deus tivesse planeado veres o Jimmy a engolir um sapo. 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,917 Sabes que mais? Goza � vontade pois, quanto mais tempo demorares, 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,544 mais atrasada chegas ao Paul. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 Merda! N�o! 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,301 - Sim. Vai com cuidado, sacana. - Cala-te! 27 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 Espero que com a f�ria te trame! 28 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 �s vezes, o Paul trama-nos com a f�ria. 29 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 - Certo. Ouve, confias no Sean, certo? - Sim, confio. 30 00:01:41,810 --> 00:01:43,145 Ent�o, n�o te preocupes. 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,606 Eu sei. Mas vou preocupar-me. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,608 - N�o te preocupes. - Obrigado, Liz. 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 O teu marido est� a dormir no acesso. 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 N�o chateia ningu�m. 35 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 S� tento ser um bom av�. O que lhe posso oferecer nos anos? 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,667 - Compraste Doritos? - O qu�? Sim, comprei Doritos. 37 00:02:05,751 --> 00:02:07,419 - O qu�? - O Mason quer Doritos. 38 00:02:07,503 --> 00:02:09,213 - Pelos anos? - N�o, 39 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 ele quer uma Switch. 40 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 Que merda � uma Switch? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 � uma consola de jogos que os amigos dele t�m. 42 00:02:14,510 --> 00:02:16,011 E se eu lhe der dinheiro? 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,596 Ele gosta de dinheiro, certo? 44 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Claro. Est� �timo. 45 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 - Onde est� ela? - Onde est� quem, pai? 46 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 A minha colega d�-me boleia para o trabalho, mas ainda n�o chegou. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,523 Porque vais de boleia com ela? 48 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Ela quer companhia. 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 E foste o escolhido? 50 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 Sou divertido num carro. Fa�o jogos. 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,241 V� l�. O que se passa? Est� tudo bem? 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,827 N�o se passa nada. Tenho o carro na oficina, s� isso. 53 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 - Espera. Ela chegou. - Pai. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,960 - Falamos depois. - Adeus. 55 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 C�us! Paul, pe�o muita desculpa. 56 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 Vou s� tomar um duche r�pido e mudar de roupa, 57 00:02:54,508 --> 00:02:57,386 e depois fa�o um sumo verde. Queres um? Pe�o muita desculpa. 58 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 Est�s tramada. 59 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 TERAPIA SEM FILTROS 60 00:03:30,669 --> 00:03:32,045 Est� horr�vel. 61 00:03:32,129 --> 00:03:34,298 Est�s doido. Acho que est� gira. 62 00:03:34,381 --> 00:03:36,884 Ol�. Como est�o voc�s? 63 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 O Sean odeia a foto nova da carta. Diz-lhe que ficou bem. 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Certo. 65 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 Sean, est� �timo nesta foto da carta de condu��o. 66 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 Tem as ma��s do rosto a brilhar. A brilhar. 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 E ser dador de �rg�os torna-o ainda mais atraente. 68 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Porque tornas tudo t�o estranho? 69 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 Eu� Era� Era uma tarefa estranha. 70 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Meu! 71 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Est� tudo bem? 72 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 Sim, � o meu pai. Ele insiste em nos encontrarmos. 73 00:04:09,958 --> 00:04:13,921 Primeiro, expulsa-me de casa. Depois, j� � todo simp�tico e isso. 74 00:04:14,004 --> 00:04:17,341 Sean, devia ficar zangado com o seu pai tanto tempo quanto puder. 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - A s�rio? - N�o. 76 00:04:19,343 --> 00:04:20,552 N�o fa�a isso. � irritante. 77 00:04:20,636 --> 00:04:24,014 Ou�a, identifico-me com isso� Tenho uma rela��o altamente disfuncional 78 00:04:24,097 --> 00:04:25,891 com o Paul, agora. Mas sabe que mais? 79 00:04:25,974 --> 00:04:28,977 Nenhum de n�s chega a algum lado ficando ressentido, certo? 80 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Bem, eu at� gosto. 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 Eu sei. � t�o bom. 82 00:04:32,022 --> 00:04:35,442 Mas, �s tantas, temos de ser proativos, sabe? 83 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 Seguir em frente com tudo. 84 00:04:36,735 --> 00:04:38,320 Acha que devia ver o meu pai? 85 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 Sim, porque n�o? Vamos ser corajosos. 86 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 N�s os dois, sim? 87 00:04:41,782 --> 00:04:44,493 Vamos agarrar estas rela��es pelos tomates, certo? 88 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 Assim� 89 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 Continuas estranho como a merda. 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 - � estranho, meu. - Sim. 91 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Bem, � estranho� agora que o vejo. 92 00:04:58,841 --> 00:05:01,677 Quando o confrontei com a trai��o, ele nem se mostrou arrependido. 93 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 Disse: "Sim, e ent�o? Ela � uma brasa." 94 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 Isso foi um sonho. Nunca aconteceu. 95 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 Mas onde � que o meu subconsciente foi buscar a ideia? 96 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Bem, certo. Donna, tenho de concordar com o Mark. 97 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 N�o celebre. 98 00:05:15,899 --> 00:05:17,943 - Nem um pouco de alegria? - N�o. 99 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 Donna, isso do sonho� 100 00:05:19,820 --> 00:05:22,197 Que tal dormir uma sesta para o Mark do sonho se desculpar? 101 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 N�o o far�. O Mark do sonho � um cabr�o. 102 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 Bem, nos meus sonhos, tu �s fant�stica. 103 00:05:27,828 --> 00:05:31,164 E as tuas m�os s�o fatias de piza que regeneram quando as como. 104 00:05:31,248 --> 00:05:32,499 Chega de sonhos, est� bem? 105 00:05:32,583 --> 00:05:34,793 N�o falamos mais de sonhos nesta sess�o. 106 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 Antes de se casarem, viveram juntos muitos anos 107 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 e nunca discutiram tanto. 108 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 - Ela n�o era t�o louca. - Isso n�o ajuda. 109 00:05:40,716 --> 00:05:42,509 - Ponto para mim. - N�o fa�a isso. 110 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 Ningu�m ganha pontos. 111 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 N�o sei onde ouviram isso, mas parem, por favor. 112 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 Ou�am, quando voc�s viviam juntos, 113 00:05:48,682 --> 00:05:51,101 sabiam subconscientemente que se podiam ir embora. 114 00:05:51,185 --> 00:05:54,813 Agora, s�o casados e todos os problemas s�o ampliados. 115 00:05:54,897 --> 00:05:57,691 Acho que o melhor para voc�s 116 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 seria partilharem as vossas inseguran�as e processarem-nas juntos. 117 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Faz isso com o seu marido? 118 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 Pode crer. 119 00:06:04,907 --> 00:06:08,535 "Pode crer"? Quem diabo diz "pode crer"? 120 00:06:08,619 --> 00:06:10,996 - A Reba McEntire. - Verdade. 121 00:06:11,079 --> 00:06:14,166 Eu devia ter dito: "O casamento � um po�o de infelicidade 122 00:06:14,249 --> 00:06:17,127 e por isso me divorciei, pois suga-nos lentamente a alma 123 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 at� um dia acordarmos e n�o nos reconhecermos ao espelho." 124 00:06:20,672 --> 00:06:22,007 Devia ter dito isto. 125 00:06:22,090 --> 00:06:23,967 N�o, n�o devias nada. Isso � parvo. 126 00:06:24,051 --> 00:06:26,303 V� l�, Paul. Anima-me um pouco. 127 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 - Por favor. - Gaby. 128 00:06:27,721 --> 00:06:32,392 O casamento � uma institui��o criada na altura em que as pessoas morriam novas. 129 00:06:32,476 --> 00:06:37,648 Tinha como base a posse da terra e a reprodu��o. 130 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 Atualmente, � mais usado para subjugar as mulheres e vender fritadeiras sem �leo. 131 00:06:42,736 --> 00:06:45,030 Credo! �s horr�vel a animar os outros, sabias? 132 00:06:45,113 --> 00:06:46,990 - Sim, sabia. - Mas n�o faz mal 133 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 porque alivia um pouco a dor de seres mentor do Jimmy e n�o meu. 134 00:06:50,118 --> 00:06:51,954 N�o sou mentor do Jimmy. 135 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 �s, sim, e adoras. 136 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 Quando vim para c�, tu e o Jimmy j� eram muito pr�ximos. 137 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 Dois brancos fixes que falavam do quanto gostavam da Nina Simone. 138 00:07:00,462 --> 00:07:02,756 - Adoro a Nina Simone. - E sabes que mais? N�o tem mal. 139 00:07:02,840 --> 00:07:05,384 Se eu pudesse escolher, tamb�m n�o serias meu mentor. 140 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 - N�o? - N�o. 141 00:07:06,802 --> 00:07:08,762 Escolheria algu�m parecido comigo. 142 00:07:08,846 --> 00:07:10,055 Bem, isso faz sentido. 143 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 Grace, pode ligar-me de volta? Grace? 144 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 Grace? V� l�, Grace 145 00:07:25,279 --> 00:07:28,657 Na minha p�s-gradua��o, os professores eram velhotes brancos e refil�es. 146 00:07:28,740 --> 00:07:29,658 Odeio esses tipos. 147 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 Ol�, Paul. Como est�s? 148 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 Bem? Boa. Eu tamb�m. Ol�, Gabs. Gostei de te ver. 149 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Eu estava no corredor e ia entrar para te pedir ajuda. 150 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 A minha paciente Grace n�o me responde. 151 00:07:43,338 --> 00:07:46,466 Depois lembrei-me que n�o falas comigo sobre os meus pacientes, 152 00:07:46,550 --> 00:07:47,676 e decidi n�o entrar. 153 00:07:47,759 --> 00:07:49,011 No entanto, aqui est�s. 154 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 No entanto, aqui estou. 155 00:07:50,387 --> 00:07:53,891 Ouve, Paul. Sei que pensas que fiz algumas op��es erradas, 156 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 mas podemos seguir em frente, por favor? 157 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 � a buzina. 158 00:08:02,733 --> 00:08:04,526 Para ser franco, n�o gosto disso, Paul. 159 00:08:04,610 --> 00:08:06,737 Ent�o, diz coisas com as quais eu concorde. 160 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 - Podes n�o fazer isso agora? - Tem piada. 161 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Sabes que mais, Paul? 162 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 Eu achava que sabia o que sentias por mim, 163 00:08:15,871 --> 00:08:17,039 mas devia estar enganado. 164 00:08:17,122 --> 00:08:20,626 E n�o faz mal porque n�o preciso dos teus conselhos 165 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 e n�o preciso da tua valida��o. 166 00:08:22,628 --> 00:08:25,714 Que tal se, doravante, no futuro, n�s os dois 167 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 n�o falarmos de todo? 168 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Certo. 169 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 - N�o quero isto. Leva-a. - Adeus, Paul. 170 00:08:37,976 --> 00:08:40,520 �s vezes, �s um verdadeiro sacana, Paul. 171 00:08:40,604 --> 00:08:42,063 �s vezes? 172 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 - Adeus, querido. - Adeus. 173 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 Este la�o � giro ou pare�o o Smithers de Os Simpsons? 174 00:08:49,988 --> 00:08:51,073 � muito giro. 175 00:08:51,156 --> 00:08:54,660 - Nem sequer olhaste para mim. - N�o olhei? 176 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 Corro o risco de parecer uma personagem de anima��o 177 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 que veste a mesma roupa h� 30 anos. Por favor? 178 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 S� V� l�, olha. Fica giro? 179 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 Resulta? 180 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 - Sim. - Obrigado! 181 00:09:10,843 --> 00:09:13,887 Sim. Est�s t�o giro. 182 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Obrigado. �s o maior. 183 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 - Como tiveste tanta sorte? - Corre tudo a meu favor. 184 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 O que foi? 185 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 Nada. S� te amo. 186 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Boa. Est�o c� todos. 187 00:09:30,195 --> 00:09:34,408 Desculpem aparecer no trabalho, mas tenho uma grande not�cia. Lamento, s� que n�o. 188 00:09:34,491 --> 00:09:36,660 J� ningu�m diz "lamento, s� que n�o", 189 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 portanto, quero que tu� do teu vocabul�rio. 190 00:09:40,581 --> 00:09:42,958 Eu ainda o posso dizer. Consigo dizer coisas 191 00:09:43,041 --> 00:09:45,878 com alguma ironia para saberem que entendo a piada. 192 00:09:45,961 --> 00:09:50,841 Isto � o teu podcast? Acelera. Temos coisas para fazer. 193 00:09:50,924 --> 00:09:52,509 Acho que estou nervoso por vos dizer 194 00:09:52,593 --> 00:09:57,222 porque acabaste de te separar do Nico e o Jimmy tem� 195 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 A mulher morta. 196 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Sim, mas s�o os meus amigos mais chegados, portanto, vou diz�-lo. 197 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 Vou pedir o Charlie em casamento. 198 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 A s�rio? Nada? Odeiam o amor? 199 00:10:15,407 --> 00:10:16,950 N�o. Estamos felizes por ti. 200 00:10:17,034 --> 00:10:18,911 J� disseste que ias fazer o pedido 201 00:10:18,994 --> 00:10:20,662 um milh�o de vezes, e nunca aconteceu. 202 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Portanto, � Come�a a parecer uma� 203 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 - Qual � a palavra? - Treta enorme e disparatada. 204 00:10:26,710 --> 00:10:27,961 Sim, aquilo. Exatamente. 205 00:10:28,045 --> 00:10:30,005 Eu vou pois tenho uma sess�o �s 10 horas 206 00:10:30,088 --> 00:10:32,007 que vai mesmo acontecer. 207 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 - Monstro. - Lamento, s� que n�o. 208 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 - Arrasou. - N�o. 209 00:10:34,843 --> 00:10:38,013 Retiro o que disse. Julguei-a morta, mas a express�o tem vida. 210 00:10:38,096 --> 00:10:41,892 Vou comprar o anel e, depois, vou esfreg�-lo nas vossas caras. 211 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Boa hist�ria para contar aos filhos. 212 00:10:43,685 --> 00:10:44,728 - Vou sair. - Certo. 213 00:10:44,811 --> 00:10:45,729 A andar para tr�s. 214 00:10:45,812 --> 00:10:48,273 - Vais bater na porta. - Sem preocupa��es. Consegui. 215 00:10:49,274 --> 00:10:51,235 Certo, Graham. Corre para longe, novato. 216 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 - Sim. - Isso, continua! 217 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 Sim. 218 00:10:59,535 --> 00:11:00,911 Nunca pude faltar �s aulas. 219 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 Ele s� est� a faltar a Artes. Al�m disso, tem saudades tuas. 220 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 E eu dele. 221 00:11:07,626 --> 00:11:10,003 Est�s bem? Pareces bem. 222 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 Estou bem. A seguir em frente. 223 00:11:12,506 --> 00:11:15,133 - Sim. Continua assim. - � o que vou fazer. 224 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Pai, deste-lhe a prenda? 225 00:11:16,927 --> 00:11:19,096 - Sentido de oportunidade. - Prenda? 226 00:11:19,179 --> 00:11:21,014 T�m uma prenda para mim? Est�s aos saltos. 227 00:11:21,098 --> 00:11:22,516 O que �? Mais meias? 228 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 A tua m�e � que fez tudo. 229 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 Ela ficaria zangada se eu n�o o dissesse. 230 00:11:27,563 --> 00:11:31,441 E ela mandou emoldurar as tuas medalhas. 231 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 Para que, quando tudo for dif�cil, te lembrares de quem �s. Um her�i. 232 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 Obrigado, pai. 233 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 - Por acaso, tenho de ir. - Porqu�? 234 00:11:46,707 --> 00:11:48,750 - Sean. - Sim. Tenho� Adoro-vos. 235 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 Est� bem. Falamos para a pr�xima. 236 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 - Tens sede? - Sim. Posso beber um sumo? 237 00:11:53,589 --> 00:11:55,549 - Sim. Jogaste muito bem. - Obrigado. 238 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 Dia de merda, queres ir dar uma volta? 239 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 Tenho Ingl�s 240 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 Isso � um sim ou um n�o? 241 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 Sim 242 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 Encobres-me com o Sr. Alto? Vou faltar � aula dele. 243 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 Vem c�. Adoro que fa�as isso. 244 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 - Continua perfeito, Keith. - Sim. 245 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 Ent�o, quer lev�-lo? 246 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 N�o quero. 247 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Como posso ajud�-lo, Reggie? O que se passa? 248 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 H� algumas semanas, 249 00:12:44,181 --> 00:12:47,601 comecei a sentir uma ansiedade paralisante, de manh�. 250 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 �s vezes, at� me custa sair do quarto. 251 00:12:49,770 --> 00:12:52,940 Est� a seguir as rotinas que tra��mos para si? 252 00:12:53,023 --> 00:12:53,899 Sem falhar. 253 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Mudou alguma coisa na sua vida? 254 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Agora que fala nisso� 255 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 Como assim, o Chipotle tem um prato keto? 256 00:13:01,031 --> 00:13:06,036 Isso facilita tudo, certo? Certo. Estou a ver-te, Chipotle. 257 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 - Ol�. - Ol�. 258 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 Esse computador � de uma crian�a, com esses autocolantes todos? 259 00:13:16,463 --> 00:13:19,341 N�o vamos voltar a falar dos autocolantes do meu computador, sim? 260 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 - Posso ajudar-te? - Estive agora com um antigo paciente. 261 00:13:23,303 --> 00:13:27,349 O psicofarmacologista dele mudou-lhe a medica��o, sem raz�o. 262 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 Arruinou a qu�mica cerebral dele. 263 00:13:29,476 --> 00:13:32,271 - N�o sei porque estes cabr�es acham� - Espera. 264 00:13:32,354 --> 00:13:33,272 - Espera. - O qu�? 265 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Nunca vens c� falar-me dos teus pacientes. 266 00:13:35,315 --> 00:13:36,608 Claro que venho. A toda a hora. 267 00:13:36,692 --> 00:13:39,736 S� para criticar os autocolantes e questionar os el�sticos no candeeiro. 268 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Porque tens tantos el�sticos no candeeiro? 269 00:13:42,155 --> 00:13:46,952 Gosto da forma como atenuam as linhas� Espera, n�o. 270 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 J� percebi. 271 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 J� sei que merda � esta que se passa aqui. 272 00:13:52,666 --> 00:13:55,252 - Sabes? - Antes, s� falavas com o Jimmy. 273 00:13:55,335 --> 00:13:56,879 Agora, s� est�s aqui comigo 274 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 porque o afastaste e agora tens saudades. 275 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 - N�o tenho saudades dele. - Sim, tens. 276 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 E dou valor � tua opini�o profissional. 277 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 Sabes o quanto eu desejava ouvir-te dizer alguma coisa desse g�nero? 278 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Mas n�o assim, est� bem? 279 00:14:09,516 --> 00:14:12,853 Entras por aqui com essa energia de "est�s pronta?" 280 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 e esperas que baixe as cal�as? 281 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 Que merda de conversa � esta? 282 00:14:17,149 --> 00:14:20,402 N�o sou segunda escolha. Acho que devias ir. 283 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 Entendes? N�o sei o que posso fazer se ficar mais tempo contigo. 284 00:14:25,782 --> 00:14:27,534 Sai. Por favor. 285 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 Ouve, gosto dos el�sticos. S� n�o os entendo. 286 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 Que paciente� N�o. Adeus. 287 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 - Jimmy? - Desculpe, sei que isto 288 00:14:49,723 --> 00:14:52,476 � incorreto, mas � a �nica forma de faz�-la falar comigo. 289 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 Vou mostrar uma casa. 290 00:14:54,561 --> 00:14:55,812 Eu sei. � a mim. 291 00:14:55,896 --> 00:14:57,481 � o Kevin Lactaid? 292 00:14:57,564 --> 00:14:59,483 Sou p�ssimo a inventar nomes. 293 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 Ou�a, desculpe ter-lhe mentido. 294 00:15:02,611 --> 00:15:04,905 O que podia fazer? Ele � meu marido. Eu amo-o. 295 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 Grace, eu entendo. 296 00:15:06,990 --> 00:15:08,534 Fiquei t�o envergonhada. 297 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 Disse que n�o seria meu m�dico se eu estivesse com ele. 298 00:15:10,953 --> 00:15:12,329 Eu sei que disse isso. 299 00:15:12,412 --> 00:15:15,541 Se precisa de mim, posso ajud�-la. 300 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Sem cr�ticas. 301 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Por favor. 302 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 - A minha hora ainda est� vaga? - Claro que sim. 303 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 Desculpe. 304 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 Estou? Sim, � o pr�prio. 305 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Certo, agrade�o por me informar. 306 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Tenho de ir. A minha filha faltou �s aulas. 307 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 N�o se preocupe. Eu faltava a toda a hora, 308 00:15:39,273 --> 00:15:41,984 principalmente para fazer sexo na carrinha do Donny. Outro Donny. 309 00:15:42,067 --> 00:15:45,112 S� conheci este na secund�ria. Era outro Donny. 310 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 Pois, tenho de ir. 311 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 Adeus. 312 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 O meu pai n�o faz sentido. 313 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Porque pediu para nos encontrarmos se continuo sem poder ir para casa? 314 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 Deixa-me confuso como a merda. 315 00:16:01,545 --> 00:16:03,714 Sim, os pais s�o doidos. 316 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 Parece que o meu pr�prio pai n�o sabe quem sou. 317 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Ningu�m sabe. 318 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 Eu sei. 319 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Que altura achas que aquilo tem? 320 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 Acho que n�o devemos l� ir. 321 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Sim, pois. 322 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Tem cuidado. 323 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 - Caramba. - Sean! 324 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 - Devias subir. - N�o, obrigada. 325 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 Tu � que perdes. 326 00:17:01,813 --> 00:17:03,690 Sean, desce, por favor! 327 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 N�o. Vou subir mais. 328 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 Isto n�o tem piada! N�o subas mais. 329 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 Calma. � divertido. V� s� isto. 330 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 Sean! 331 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 Caramba! 332 00:17:16,537 --> 00:17:17,371 Merda. 333 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 � uma loucura. 334 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 Sim, tenho de desligar. 335 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 Ol�. 336 00:17:25,628 --> 00:17:28,674 Ligaram-me da escola a dizer que faltaste �s aulas. 337 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 Portanto, queres explicar-te, minha menina? 338 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 - Minha menina? - Sim, exato. Vou faz�-lo. 339 00:17:33,846 --> 00:17:38,225 Pensei que nunca fosse preciso, mas vou faz�-lo. Minha. Menina. 340 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Meu, faltei a Ingl�s. E tenho 98 de m�dia. 341 00:17:40,686 --> 00:17:43,230 Amanh�, digo-lhe que estava triste e ele n�o me castiga. 342 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 E tamb�m n�o o devias fazer pois, h� um m�s, 343 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 eu estava a limpar a tua coca�na de uma foto da av�. 344 00:17:47,192 --> 00:17:48,527 Portanto, podemos avan�ar? 345 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 Combinado. 346 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 - Onde estiveste? - O Sean viu o pai e passou-se. 347 00:17:59,454 --> 00:18:01,290 Portanto, fomos dar uma volta. 348 00:18:01,373 --> 00:18:05,127 S� uma volta? S� uma voltinha inofensiva pelo bairro? 349 00:18:05,210 --> 00:18:07,546 Vejo como me estou a abanar. Vou parar. � estranho. 350 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 Pai fixe. Fala comigo. 351 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 Estou preocupada com o Sean. Ele assustou-me a s�rio. 352 00:18:17,806 --> 00:18:20,058 Acho que n�o gosto de caminhar 353 00:18:20,142 --> 00:18:22,186 quando n�o paro as pessoas para procurar pedras. 354 00:18:22,269 --> 00:18:23,520 Meu Deus! 355 00:18:23,604 --> 00:18:28,775 Liz, pela �ltima vez, n�o vamos procurar pedras, est� bem? 356 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 - Ela gosta de pedras. - Como assim? 357 00:18:31,653 --> 00:18:34,531 N�o te preocupes. Compraste o anel? 358 00:18:35,240 --> 00:18:36,241 Ela contou-me tudo. 359 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 - Estou obcecada. - O que faz aqui a Liz? 360 00:18:39,369 --> 00:18:41,330 - N�o tentes evitar o assunto. - O qu�? 361 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 - Compraste um anel? - Sim. 362 00:18:44,499 --> 00:18:45,876 Sabes o que isso me fez lembrar? 363 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 - N�o, o qu�? - A tabela para a Alice. 364 00:18:47,920 --> 00:18:50,005 - Posso bater as palmas? - Acompanho-te. Por favor. 365 00:18:50,088 --> 00:18:52,257 - O qu�? N�o� - Mostra-nos o anel! 366 00:18:52,341 --> 00:18:53,675 Certo, n�o vos adoro como amigas. 367 00:18:53,759 --> 00:18:56,803 Voc�s s�o irritantes. Mas seja o que isto for, resulta. 368 00:18:56,887 --> 00:19:00,641 Estou s� a dizer� Se n�o consegues faz�-lo, ent�o, 369 00:19:00,724 --> 00:19:02,684 talvez o Charlie n�o seja o tal. - Concordo. 370 00:19:02,768 --> 00:19:05,687 Sabes que o Charlie � o homem certo para mim. 371 00:19:05,771 --> 00:19:08,232 Ent�o, talvez haja a� alguma fuga ligada a um trauma. 372 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 - A s�rio? - Talvez. Claro! 373 00:19:10,609 --> 00:19:14,738 Para. Talvez eu n�o queira conselhos sobre casamento 374 00:19:14,821 --> 00:19:16,740 de algu�m que� Tu sabes. 375 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 Queres envergonhar-me pelo div�rcio? 376 00:19:20,452 --> 00:19:21,411 Nem te atrevas. 377 00:19:21,495 --> 00:19:23,080 - Ele atreveu-se. - Vou-me embora. 378 00:19:23,163 --> 00:19:25,582 - Sim. - Desculpa, Gaby. Desculpa. 379 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 N�o me sigas. 380 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 Sei o que te faria sentir melhor. 381 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 Pela �ltima vez, n�o vou procurar pedras. 382 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 V� l�! 383 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Ora viva. Os jac�zis deviam deixar as pessoas felizes. 384 00:19:47,104 --> 00:19:48,814 Porque acha que n�o estou feliz, caralho? 385 00:19:48,897 --> 00:19:50,941 A pergunta. A forma como a fez. 386 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 A maneira como p�s "caralho" a seguir a "feliz". 387 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 - Deu logo para ver. - Estou bem. 388 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Tem-se pendurado em dep�sitos de �gua? 389 00:20:00,993 --> 00:20:01,952 A Alice denunciou-me? 390 00:20:02,035 --> 00:20:04,830 N�o. Sigo o dep�sito de �gua no Twitter. 391 00:20:04,913 --> 00:20:06,331 H� muito que n�o acontecia nada. 392 00:20:06,415 --> 00:20:08,876 Quando recebi a notifica��o, fiquei entusiasmado. 393 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 Quer falar disso? 394 00:20:11,753 --> 00:20:13,797 Disse que ia parar de me pressionar. 395 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 Depois, pressionou-me a ir ver o meu pai e isso foi uma grande merda. 396 00:20:17,467 --> 00:20:19,428 Sim? Porqu�? O que aconteceu? 397 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 V�? Est� a pressionar-me outra vez. 398 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Sabe que mais? Se faz uma coisa perigosa, sou o seu psicoterapeuta. 399 00:20:24,349 --> 00:20:25,976 Tenho� Tenho de vir ver como est�. 400 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 Talvez deva deixar de ser meu psicoterapeuta. 401 00:20:27,853 --> 00:20:29,271 Vai despedir-me, Sean? O qu�? 402 00:20:29,354 --> 00:20:31,690 Vai ser estranho quando nos cruzarmos na cozinha. 403 00:20:31,773 --> 00:20:35,027 Tem raz�o. N�o devia estar a viver aqui. 404 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 Sean, sinto que temos estado num bom caminho. 405 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 Agrade�o por me ter recebido, mas vou-me embora logo de manh�. 406 00:20:43,911 --> 00:20:45,287 V� l�. O que est� a fazer? 407 00:20:45,370 --> 00:20:49,124 N�o. � como disse. Temos de seguir em frente. 408 00:20:54,630 --> 00:20:55,964 Vejo que est� a sofrer. 409 00:20:56,048 --> 00:20:59,051 Mas ele n�o fala comigo e � t�o frustrante. 410 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 - Vais sentar-te? - Estou zangada. 411 00:21:02,596 --> 00:21:04,640 Podes estar zangada e sentada. 412 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 Estou sempre zangado. E sempre sentado. 413 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 O pai tentou ajudar. Agora, est� tudo uma confus�o. 414 00:21:13,607 --> 00:21:16,610 Agora, o Sean vai-se embora. E � t�o idiota. 415 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 Ent�o, est�s zangada com o teu pai? 416 00:21:18,779 --> 00:21:20,781 N�o. N�o, estou zangada contigo. 417 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 Bem, grande reviravolta. 418 00:21:23,283 --> 00:21:26,620 Disse-lhe para te pedir ajuda e ele disse que n�o falas com ele. 419 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 Mas que merda, meu? 420 00:21:28,497 --> 00:21:30,499 Acho que o Sean n�o devia viver convosco. 421 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 O que interessa isso? 422 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 Senti-me pronta para seguir em frente e deixar de me preocupar com o meu pai. 423 00:21:38,382 --> 00:21:40,509 Mas s� podia fazer isso por saber que ele te tinha. 424 00:21:42,052 --> 00:21:44,555 Porque tens de ser um cabr�o t�o teimoso? 425 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 V�s? Consegues estar sentada e zangada. 426 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 Esse chap�u � rid�culo. 427 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Agora est�s a mentir para me magoares. 428 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 Muito bem. Se est�s t�o desesperada por me psicanalisares, for�a. 429 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 N�o entres aqui com essa atitude. 430 00:22:09,997 --> 00:22:13,166 Muito bem, ouve. Excedi-me. 431 00:22:13,250 --> 00:22:15,544 - N�o. - Fa�o isso com as pessoas que adoro. 432 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 Ando a trabalhar nisso. 433 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 Portanto, n�o temos de conversar. Obrigada pelo caf�. 434 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 Eu era o rapaz mais gay do Texas. 435 00:22:32,436 --> 00:22:34,980 Sim. Pois eras. 436 00:22:35,063 --> 00:22:36,690 Sim. 437 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 - Ent�o, para onde vai? - N�o sei. 438 00:22:45,199 --> 00:22:46,825 Bem, n�o h� pressa. Sabe, pode� 439 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 Pode ficar aqui enquanto resolve isso. 440 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 - Chega de falar. - Est� bem. 441 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 - Fixe. Que medalhas s�o? - O que acabei de dizer? 442 00:22:56,585 --> 00:22:58,295 N�o sabia que perguntar contava como falar. 443 00:22:58,378 --> 00:22:59,880 Falar conta como falar. 444 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 Jimmy. Fui entrando. 445 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 - Ol�. - Roubei-as do teu frigor�fico. 446 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 - Sean, quer uma cerveja? - Sim. 447 00:23:11,934 --> 00:23:14,478 Eu tinha demasiado medo de ser gay na faculdade. 448 00:23:14,561 --> 00:23:16,313 C�us! Agora, todos s�o gays na faculdade. 449 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 - Eu sei. Parece divertido. - Sim. 450 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 S� me assumi aos meus pais depois de me licenciar. 451 00:23:23,111 --> 00:23:26,573 Sem ofensa, mas como diabo � que eles n�o sabiam? 452 00:23:27,449 --> 00:23:29,618 Antes, eu usava bon�s de basebol e falava assim. 453 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 Merda. 454 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 - Sim. - O Brian heterossexual � uma brasa. 455 00:23:33,080 --> 00:23:34,831 - Sim? - Sim. Resulta comigo. 456 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 Seja como for, os meus pais s�o muito religiosos. 457 00:23:40,212 --> 00:23:43,257 Portanto, eu sabia que ia demorar at� eles aceitarem. 458 00:23:43,340 --> 00:23:48,136 Mas� n�o imaginei ainda estar � espera. 459 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 Mas como passamos disso a tu te tornares algu�m que diz 460 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 "corre tudo a meu favor" tantas vezes que todos s� te queremos bater? 461 00:23:57,479 --> 00:23:59,231 � f�cil. Corre tudo a meu favor. 462 00:23:59,982 --> 00:24:01,316 Porque� 463 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 � desde ent�o, n�o voltei a correr grandes riscos. 464 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 Assim, nunca vou sofrer. 465 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 - Interessante. - Isto� 466 00:24:13,161 --> 00:24:16,331 Isto � a tal fuga ligada a um trauma 467 00:24:16,415 --> 00:24:17,583 da qual estavas a falar? 468 00:24:17,666 --> 00:24:19,960 Por favor, disse-te logo. � do mais �bvio que h�. 469 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Amo muito o Charlie, mas ele pode dizer que n�o. 470 00:24:24,339 --> 00:24:25,465 - Seria louco� - Certo. 471 00:24:25,549 --> 00:24:26,466 � mas podia faz�-lo. 472 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 Ou ele pode dizer que sim e o casamento pode n�o resultar. 473 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 Olha para ti. Desculpa. 474 00:24:32,556 --> 00:24:36,518 N�o, n�o faz mal. O meu casamento era uma situa��o horr�vel. 475 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 Mas, sinceramente, voltaria a arriscar. 476 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 - A s�rio? - Sim. 477 00:24:42,566 --> 00:24:44,902 - Valeu a pena. - Est� bem. 478 00:24:44,985 --> 00:24:47,404 - Pronto. - Obrigado. 479 00:24:49,698 --> 00:24:50,949 Eu tenho de saber. 480 00:24:52,367 --> 00:24:53,911 Como era o sexo com o Brian heterossexual? 481 00:24:56,038 --> 00:24:57,581 Passava 30 minutos a dar-te prazer 482 00:24:57,664 --> 00:24:59,917 e arranjava uma desculpa para sair antes da minha vez. 483 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 Pareces perfeito. Casa comigo. 484 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Trabalhei com muitos veteranos. 485 00:25:17,017 --> 00:25:20,771 N�o d�o medalhas a todos. O que fez para merec�-las? 486 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Ele n�o vai responder. 487 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 Se responder, ele vai ficar furioso. 488 00:25:30,072 --> 00:25:31,907 Aconteceu uma merda e ajudei uns amigos. 489 00:25:31,990 --> 00:25:33,242 Por favor� 490 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 O meu pai trouxe-mas. E eu nem sequer as quero. 491 00:25:39,540 --> 00:25:42,668 Porque n�o as quer? N�o acha que as merece? 492 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 O Jimmy disse-lhe que tenho Parkinson? 493 00:25:50,008 --> 00:25:53,053 - N�o, n�o disse. Isso � uma treta. - Pois, n�o � o meu preferido. 494 00:25:54,471 --> 00:25:58,475 Portanto, o Sean sabe. Este idiota sabe. 495 00:25:58,559 --> 00:26:00,727 Mas n�o consegui contar � minha pr�pria filha. 496 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 - Porque n�o? - Tenho medo. 497 00:26:04,398 --> 00:26:08,151 Tenho medo de que ela n�o me veja como antes. 498 00:26:08,235 --> 00:26:10,445 Deixarei de ser apenas o pai dela. 499 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 Passarei a ser o velhote triste que precisa que cuidem dele. 500 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 E sei que s�o tretas, mas n�o consigo. 501 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 Toda a gente acha que fui algum tipo de her�i por l�. 502 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 Eu era uma pessoa diferente. 503 00:26:29,506 --> 00:26:32,676 Eu arrombava portas, arrastava pessoas para as ruas 504 00:26:32,759 --> 00:26:34,720 e apontava a arma a crian�as. 505 00:26:34,803 --> 00:26:38,182 E pelo qu�? Por nada. Quem faz isso, caralho? 506 00:26:38,265 --> 00:26:42,269 Um mi�do assustado de 21 anos. Esse tipo de pessoa. 507 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 � uma boa pessoa. As pessoas gostam de si. 508 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 E v�o gostar de si, apesar do que aconteceu por l�. 509 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 Eu continuo a odiar-me sempre que penso nisso. 510 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 - Ent�o, o que devo fazer? - O trabalho. 511 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 Temos de superar essa in�rcia emocional. 512 00:27:06,084 --> 00:27:07,669 Tem sorte por ter este homem. 513 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 Obrigado. Muito obrigado, Paul. � muito gentil da tua parte. 514 00:27:11,924 --> 00:27:13,926 �s vezes, n�o faz mal ficares calado. 515 00:27:14,009 --> 00:27:15,093 Desculpa. 516 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 Sean� 517 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 S� quero que saiba que, se precisar de algo, eu� 518 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 Estou aqui para ajud�-lo. 519 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 Ou�a. Ele � muito melhor do que o Jimmy nestas coisas. 520 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 Sim, a quem o diz. 521 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 O que foi? De repente, �s especialista em chap�us? 522 00:27:52,506 --> 00:27:56,093 Ol�, Meg. Ele recebeu? Boa. 523 00:27:56,593 --> 00:27:58,887 Diz-lhe que n�o o gaste todo num s�tio s�. 524 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 N�o foi por isso que liguei. 525 00:28:03,183 --> 00:28:06,270 Agora� Agora � boa altura? Tens um minuto? 526 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 Boa. 527 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 Querida� 528 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 � tenho uma coisa para te dizer. 529 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 Legendas: Cl�udia Nobre 39097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.