All language subtitles for Show window the Queens house E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:26,400 Savez-vous quand la vie est la plus pénible ? 2 00:00:26,400 --> 00:00:30,910 Le moment où vous réalisez que d'être trahi par la personne en qui vous aviez le plus confiance 3 00:00:30,910 --> 00:00:34,090 est encore plus douloureux et atroce. 4 00:00:36,980 --> 00:00:38,790 La boîte de Pandore. 5 00:00:38,790 --> 00:00:42,120 Elle existe même dans un couple marié. 6 00:00:42,120 --> 00:00:44,120 Celle qu'on ne doit jamais ouvrir. 7 00:00:44,120 --> 00:00:49,000 Mais quand le couvercle saute, 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,590 alors l'enfer sur Terre commence. 9 00:00:51,590 --> 00:00:54,770 Un mariage somptueux et chic... 10 00:00:54,770 --> 00:00:58,670 Pourquoi les gens amoureux organisent un mariage afin que les autres voient 11 00:00:58,670 --> 00:01:02,480 alors que vivre dans leur coin et avoir une belle vie devrait être suffisant ? 12 00:01:02,480 --> 00:01:06,610 C'est le premier spectacle à offrir aux autres. 13 00:01:06,610 --> 00:01:10,720 C'est là que commence la vitrine de présentation. 14 00:01:11,390 --> 00:01:13,520 Préparez la réanimation cardiaque. 15 00:01:39,570 --> 00:01:45,580 Show Window : The Queen's House 16 00:01:48,220 --> 00:01:49,990 Tu rentres tôt, n'est-ce pas ? 17 00:01:49,990 --> 00:01:52,720 Ton gat kimchi préféré est à maturité et savoureux. 18 00:01:52,720 --> 00:01:54,360 Je serai un peu en retard. 19 00:01:54,360 --> 00:01:56,300 Une réunion a été soudainement programmée. 20 00:01:56,300 --> 00:01:58,330 Vraiment ? 21 00:01:58,330 --> 00:02:00,070 Comme c'est dommage. 22 00:02:00,070 --> 00:02:02,440 Ne te surmène pas trop. 23 00:02:03,110 --> 00:02:05,820 D'accord, on se voit à la maison 24 00:02:45,700 --> 00:02:49,180 Je serai un peu en retard. Une réunion a été soudainement programmée. 25 00:03:16,680 --> 00:03:19,440 - Oui ? - Pourquoi tu n'es toujours pas là ? 26 00:03:19,440 --> 00:03:21,490 Je cherche un endroit où me garer. 27 00:03:22,710 --> 00:03:24,710 Gare-toi simplement au complexe commercial. 28 00:03:24,710 --> 00:03:26,630 Le complexe commercial ? 29 00:03:26,630 --> 00:03:29,570 Entendu. Je ne vais pas tarder à monter. 30 00:03:29,570 --> 00:03:30,960 Bien. 31 00:05:00,280 --> 00:05:03,610 Han Seon Joo 32 00:05:07,630 --> 00:05:09,840 Tu es chez toi ? 33 00:05:12,770 --> 00:05:14,450 Allô ? 34 00:05:15,530 --> 00:05:17,670 Oh... 35 00:05:17,670 --> 00:05:21,340 Oui, je suis à la maison. 36 00:05:22,330 --> 00:05:24,070 Tu as goûté le gat kimchi ? 37 00:05:24,070 --> 00:05:27,030 Je ne sais pas si c'est à ton goût. 38 00:05:27,030 --> 00:05:31,400 C'est délicieux. N'oublie pas de me filer la recette plus tard. 39 00:05:31,400 --> 00:05:37,180 Je suis désolée, mais si ce n'est pas urgent, je peux te rappeler ? 40 00:05:38,230 --> 00:05:43,340 Est-ce que par hasard... ton petit ami est avec toi ? 41 00:05:44,160 --> 00:05:45,460 Oui. 42 00:05:47,180 --> 00:05:48,650 D'accord. 43 00:05:51,390 --> 00:05:53,190 Alors on se parle plus tard. 44 00:06:35,260 --> 00:06:37,190 C'est parfait. 45 00:06:38,210 --> 00:06:40,850 Fais attention. Tu vas en mettre sur ta chemise. 46 00:06:40,850 --> 00:06:42,850 Où est-ce que tu l'as eu ? 47 00:06:45,050 --> 00:06:48,360 Quelqu'un que je connais me l'a donné. 48 00:06:48,360 --> 00:06:51,240 Quelqu'un que tu connais ? Qui ? 49 00:06:52,510 --> 00:06:55,790 Pourquoi tu t'en mets partout sur la figure comme un gamin ? C'est tellement sale. 50 00:06:55,790 --> 00:06:57,440 Sale ? 51 00:06:59,480 --> 00:07:01,600 Qu'est-ce que tu fais ? 52 00:07:01,600 --> 00:07:03,980 Alors on peut être sale ensemble. 53 00:07:03,980 --> 00:07:05,960 Ne fais pas ça ! 54 00:07:05,960 --> 00:07:10,100 Parfois, on dirait un enfant ! 55 00:07:47,690 --> 00:07:50,290 Je suis amoureuse de l'homme d'une autre femme. 56 00:07:50,290 --> 00:07:52,610 Mon petit ami n'aime pas vraiment la viande. 57 00:07:52,610 --> 00:07:57,490 Il sait choisir les fruits parce que ses parents ont un verger. 58 00:10:29,530 --> 00:10:32,770 Mon fils adoré 59 00:10:45,240 --> 00:10:47,190 Maman, où tu es ? 60 00:10:47,190 --> 00:10:50,560 Maman, tu me manques. 61 00:11:25,660 --> 00:11:28,120 Le gat kimchi... 62 00:11:29,700 --> 00:11:31,650 Qui te l'a donné ? 63 00:11:32,650 --> 00:11:34,240 Pourquoi ? 64 00:11:36,600 --> 00:11:40,860 Tu as déménagé trop récemment pour avoir déjà rencontré quelqu'un. 65 00:11:41,420 --> 00:11:46,520 Et tu n'as pas l'habitude de te rapprocher des autres. 66 00:11:47,240 --> 00:11:51,900 Il se trouve que cette fille avec qui je travaille vit près d'ici. 67 00:11:52,850 --> 00:11:55,330 Je l'ai rencontrée par hasard. 68 00:11:55,330 --> 00:12:00,440 Nous étions proches, mais on a perdu le contact. Elle me l'a donné. 69 00:12:02,360 --> 00:12:04,230 Ça devait être agréable de la voir. 70 00:12:09,290 --> 00:12:12,850 Toutefois, ne sois pas trop amicale avec elle. 71 00:12:15,670 --> 00:12:17,490 D'accord. 72 00:12:24,570 --> 00:12:26,440 Je dois y aller maintenant. 73 00:12:26,440 --> 00:12:28,760 - Déjà ? - Oui. 74 00:12:28,760 --> 00:12:33,620 J'ai encore du travail en retard, alors je dois le terminer à la maison. 75 00:12:36,810 --> 00:12:38,490 Dors bien. 76 00:13:48,850 --> 00:13:50,900 Salut Chérie, où es-tu ? 77 00:13:50,900 --> 00:13:52,450 Où es-tu maintenant ? 78 00:13:52,450 --> 00:13:54,750 À la maison. Pourquoi ? 79 00:13:58,670 --> 00:14:00,950 Tu es à la maison ? 80 00:14:16,060 --> 00:14:17,590 Maman ! 81 00:14:20,970 --> 00:14:24,590 Où es-tu allée ? Pourquoi tu ne répondais pas à nos appels ? 82 00:14:25,220 --> 00:14:29,550 Où es-tu allée ? Quelque chose ne va pas ? 83 00:14:30,860 --> 00:14:32,340 Chérie. 84 00:14:33,440 --> 00:14:36,120 Il est tard. Allez vous coucher maintenant. 85 00:14:36,120 --> 00:14:37,420 Maman... 86 00:14:37,420 --> 00:14:41,480 Je vais bien, alors ne vous inquiétez pas et allez au lit. 87 00:14:41,480 --> 00:14:44,480 - Maman, qu'as-tu exactement... - Tu n'as pas entendu ? Va te coucher ! 88 00:14:46,870 --> 00:14:49,240 Oui, écoutez votre mère. 89 00:14:49,240 --> 00:14:51,320 Allez, montez. 90 00:14:51,320 --> 00:14:53,930 Allez dormir. 91 00:14:59,810 --> 00:15:01,320 Chérie. 92 00:15:41,710 --> 00:15:45,490 Je l'ai acheté au marché aux puces en face d'Hongdae. 93 00:15:58,350 --> 00:16:02,890 Je pensais que quelque chose était arrivé. Nous étions tous très inquiets. 94 00:16:07,960 --> 00:16:10,480 Connais-tu ce bracelet ? 95 00:16:12,750 --> 00:16:14,460 Non. 96 00:16:14,460 --> 00:16:16,920 Je ne le connais pas. Pourquoi ? 97 00:16:16,920 --> 00:16:18,900 Vraiment pas ? 98 00:16:20,470 --> 00:16:23,360 C'est quoi ce bracelet ? 99 00:16:26,420 --> 00:16:28,120 Peu importe. 100 00:16:30,130 --> 00:16:33,450 Tu es sûre que rien n'est arrivé ? 101 00:16:33,940 --> 00:16:36,250 Tu as mangé ce soir ? 102 00:16:36,250 --> 00:16:38,450 Oui. Il est tard. 103 00:16:38,450 --> 00:16:41,210 Où ? Avec qui ? 104 00:16:42,430 --> 00:16:44,590 À la compagnie, à cause de la réunion. 105 00:16:44,590 --> 00:16:46,470 Et qu'as-tu mangé ? 106 00:16:48,040 --> 00:16:49,680 Que se passe-t-il tout à coup ? 107 00:16:49,680 --> 00:16:53,220 Je te demande ce que tu as mangé pour le dîner. Pourquoi tu ne peux pas répondre ? 108 00:17:09,880 --> 00:17:12,300 - Oui, Monsieur. - Secrétaire Kang. 109 00:17:12,890 --> 00:17:16,520 Qu'avons-nous mangé ce soir à la réunion de stratégie ? 110 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 Pardon ? 111 00:17:20,010 --> 00:17:23,370 J'avais préparé des sandwichs et des cookies. 112 00:17:23,370 --> 00:17:28,540 Pourquoi ? Un problème avec la nourriture ? 113 00:17:29,530 --> 00:17:32,650 Non. Bonne nuit alors. 114 00:17:39,060 --> 00:17:41,650 Que se passe-t-il ? 115 00:17:41,650 --> 00:17:45,830 Tu es sûre que tout va bien ? 116 00:17:45,830 --> 00:17:49,830 Non. Pour le moment... 117 00:17:49,830 --> 00:17:52,000 Pour le moment, je vais bien. 118 00:17:52,900 --> 00:17:54,510 Mais... 119 00:17:55,450 --> 00:17:56,910 Je ne suis pas convaincue. 120 00:17:56,910 --> 00:17:59,820 Qu'est-ce que tu veux dire pas là ? 121 00:18:02,140 --> 00:18:07,210 Je me sens un peu... abattue aujourd'hui. 122 00:18:08,020 --> 00:18:12,880 Je suppose que ma dépression est de retour. Tu sais que je deviens comme ça de temps en temps. 123 00:18:22,740 --> 00:18:24,860 Si c'est trop difficile, 124 00:18:26,660 --> 00:18:28,790 va voir un médecin. 125 00:19:39,280 --> 00:19:40,660 [Veuillez noter vos inquiétudes 126 00:19:40,660 --> 00:19:44,750 Concert d'échanges thérapeutiques 127 00:19:47,760 --> 00:19:50,020 Bonjour. 128 00:19:51,120 --> 00:19:53,790 Veuillez inscrire de façon anonyme vos préoccupations. 129 00:19:53,790 --> 00:19:55,280 Très bien. 130 00:19:56,390 --> 00:19:58,820 Les personnes qui continuent à tromper 131 00:19:58,820 --> 00:20:02,620 ont une addiction et prennent de mauvaises habitudes. 132 00:20:03,280 --> 00:20:07,980 Il existe un moyen d'arrêter ça tout de suite. 133 00:20:10,020 --> 00:20:12,760 Divorcez. Proprement. 134 00:20:13,700 --> 00:20:16,600 Mais obtenez ce divorce après être devenus 135 00:20:16,600 --> 00:20:21,870 financièrement indépendants. 136 00:20:26,820 --> 00:20:30,840 Alors, pouvons-nous lire quelques sujets de préoccupation des personnes présentes aujourd'hui ? 137 00:20:38,980 --> 00:20:43,950 Mon mari est parfait. Un père fantastique et un gentil mari, 138 00:20:43,950 --> 00:20:47,850 et un homme d'affaires qui est irréprochable. 139 00:20:47,850 --> 00:20:52,850 Mais je pense qu'il voit une femme. 140 00:20:52,850 --> 00:20:57,500 Je me sens tellement troublée en pensant à cette autre facette de lui que je n'ai jamais remarquée avant. 141 00:20:57,500 --> 00:21:00,610 J'ai l'impression que la famille que j'ai protégée avec tant d'efforts 142 00:21:00,610 --> 00:21:04,490 va s'écrouler en une nuit. 143 00:21:19,710 --> 00:21:22,480 Vous avez deux options. 144 00:21:22,480 --> 00:21:27,610 N'essayez pas de le découvrir, et faites-lui confiance jusqu'à la fin. 145 00:21:27,610 --> 00:21:33,060 Ou vérifiez tout ça et découvrez tout, 146 00:21:33,060 --> 00:21:38,720 pour en finir une bonne fois pour toute. C'est à vous de choisir la décision à prendre. 147 00:21:38,720 --> 00:21:44,480 Votre mari, vos enfants ? Les autres personnes ? Ne vous occupez pas d'eux et de ce qu'ils pensent. 148 00:21:44,480 --> 00:21:51,280 Vivre une vie qui vous rend heureuse, indépendamment des autres, 149 00:21:51,280 --> 00:21:55,530 sera une vie sans regret. Souvenez-vous bien de ça. 150 00:21:57,760 --> 00:22:00,350 Concert d'échanges thérapeutiques 151 00:22:05,680 --> 00:22:08,610 Tu as aimé la conférence ? 152 00:22:08,610 --> 00:22:11,020 J'ai aimé. 153 00:22:11,020 --> 00:22:14,500 Tu as aimé la solution que j'ai apportée ? 154 00:22:16,660 --> 00:22:18,660 Qu'entends-tu par là ? 155 00:22:21,130 --> 00:22:23,540 Pourquoi tu es aussi surprise ? 156 00:22:23,540 --> 00:22:27,620 La solution que j'ai apportée au problème que j'ai lu. Comment était-elle ? 157 00:22:33,450 --> 00:22:35,710 Eh bien, 158 00:22:35,710 --> 00:22:39,600 tu lui as proposé de vivre pour elle, 159 00:22:39,600 --> 00:22:42,710 mais qui ne savait pas déjà ça ? 160 00:22:42,710 --> 00:22:47,040 Quand bien même, personne ne peut vivre comme ça. 161 00:22:47,040 --> 00:22:48,440 Pourquoi ? 162 00:22:49,290 --> 00:22:51,810 Vivre pour soi... 163 00:22:51,810 --> 00:22:54,770 C'est difficile de savoir ce que c'est exactement. 164 00:22:54,770 --> 00:22:58,610 Je ne peux pas faire passer ma vie avant ma famille. 165 00:22:58,610 --> 00:23:02,860 C'est sûrement ce que toutes les femmes mariées 166 00:23:02,860 --> 00:23:05,810 se disent. 167 00:23:05,810 --> 00:23:07,850 C'est un dilemme aussi. 168 00:23:16,670 --> 00:23:20,380 Je peux te demander quelque chose ? 169 00:23:22,140 --> 00:23:25,680 - Pourquoi ce n'était pas moi ? - Quoi ? 170 00:23:25,680 --> 00:23:29,620 Pourquoi j'ai été rejeté en tant que potentiel mari ? 171 00:23:29,620 --> 00:23:31,700 Comme ça ? 172 00:23:31,700 --> 00:23:36,420 J'ai juste toujours été curieux de savoir pourquoi pas moi. 173 00:23:37,310 --> 00:23:39,450 Quelle était la raison ? 174 00:23:42,410 --> 00:23:44,500 Tu étais trop... 175 00:23:47,630 --> 00:23:49,840 libre. 176 00:23:58,900 --> 00:24:01,460 [Directeur général Shin Myeong Seop] 177 00:24:03,770 --> 00:24:06,370 Tu connais ce bracelet ? 178 00:24:26,410 --> 00:24:27,420 Allô ? 179 00:24:27,420 --> 00:24:30,570 Salut. Qu'est-ce que tu fais ? 180 00:24:30,570 --> 00:24:34,510 - J'étais en route pour l'école d'art. - Tu fais cours aujourd'hui ? 181 00:24:34,510 --> 00:24:39,050 Oui. Pourquoi m'appelles-tu à cette heure-ci ? 182 00:24:39,590 --> 00:24:45,530 Eh bien... Le bracelet que je t'ai offert... 183 00:24:45,530 --> 00:24:47,600 Tu le portes en ce moment ? 184 00:24:51,240 --> 00:24:55,300 Bien sûr. Je le porte tous les jours parce que je l'adore. 185 00:24:55,300 --> 00:24:57,680 Je le porte en ce moment même. 186 00:24:58,650 --> 00:25:01,020 Tu le portes en ce moment même ? 187 00:25:01,020 --> 00:25:02,770 Oui. 188 00:25:03,390 --> 00:25:06,740 Pourquoi ? Tu veux que je t'envoie une photo ? 189 00:25:08,750 --> 00:25:11,520 Non. Laisse tomber. 190 00:25:11,520 --> 00:25:14,710 Bien, dans ce cas. Bon cours. 191 00:25:31,550 --> 00:25:32,970 Oui ? 192 00:25:35,300 --> 00:25:37,090 Oh, Jeong Won ! 193 00:25:37,090 --> 00:25:38,680 Bienvenue. 194 00:25:40,940 --> 00:25:44,320 Grâce à vous, je suis de retour en pleine forme après mes études. 195 00:25:44,320 --> 00:25:45,560 Merci. 196 00:25:45,560 --> 00:25:48,930 Tu lui as demandé de revenir ? 197 00:25:48,930 --> 00:25:50,450 Oui. 198 00:25:51,930 --> 00:25:54,560 Tu as dû lui promettre un poste. 199 00:25:54,560 --> 00:25:57,140 Un poste de chef de l'équipe de conception ? 200 00:25:58,400 --> 00:25:59,830 Oui. 201 00:26:01,310 --> 00:26:05,040 Je sais que j'ai des lacunes. 202 00:26:05,040 --> 00:26:08,560 Je refuserai poliment son offre. 203 00:26:08,560 --> 00:26:10,390 Quelle arrogance ! 204 00:26:11,520 --> 00:26:14,870 Tu sais combien j'ai dépensé pour toi ? Comment oses-tu librement refuser l'offre ? 205 00:26:14,870 --> 00:26:21,080 Viens travailler. Tout l'argent que j'ai investi en toi, rembourse-le en travaillant ici. 206 00:26:21,770 --> 00:26:23,480 Tu peux y aller maintenant. 207 00:26:28,430 --> 00:26:32,330 M. le Directeur général Shin, tu peux rester. 208 00:26:32,850 --> 00:26:34,210 Oui. 209 00:26:40,830 --> 00:26:44,120 Le problème de l'hypermarché Shanghai n'a toujours pas été résolu ? 210 00:26:44,120 --> 00:26:45,970 Il devrait bientôt l'être. 211 00:26:45,970 --> 00:26:48,220 Bientôt, bientôt, bientôt ! 212 00:26:48,220 --> 00:26:50,070 Si tu n'as pas confiance en toi, quitte ton travail. 213 00:26:50,070 --> 00:26:54,110 Je ne serai pas tendre avec toi sous prétexte que tu es mon gendre. Si tu n'es pas capable de faire ton travail, 214 00:26:54,110 --> 00:26:55,840 je n'ai pas besoin de toi. 215 00:26:55,840 --> 00:27:00,580 Il y a des tas de personnes qui pourraient te remplacer. 216 00:27:06,990 --> 00:27:10,780 Ce sera fait en moins d'un mois. 217 00:27:10,780 --> 00:27:16,570 Si je n'y arrive pas, je partirai de mon propre chef. 218 00:27:20,410 --> 00:27:22,970 Rien qu'un mois. 219 00:27:22,970 --> 00:27:24,430 Oui, Madame. 220 00:27:28,420 --> 00:27:32,310 Si tu règles le problème, 221 00:27:34,040 --> 00:27:37,490 tu auras une promotion et tu seras le président 222 00:27:37,490 --> 00:27:39,300 du groupe. 223 00:27:52,700 --> 00:27:54,130 Oui ? 224 00:29:02,570 --> 00:29:06,320 Qu'est-ce qui te prend ? Tu ne viens jamais quand je te le demande. 225 00:29:06,320 --> 00:29:09,300 C'est toi qui demande à ce qu'on se voit. 226 00:29:10,590 --> 00:29:16,410 J'adore le steak, mais je mangeais pour coller à tes goûts, 227 00:29:16,410 --> 00:29:20,620 alors j'ai oublié que j'aimais la viande. 228 00:29:20,620 --> 00:29:22,310 Vraiment ? 229 00:29:22,310 --> 00:29:24,600 Je me sens si mal. 230 00:29:24,600 --> 00:29:29,910 Je vais manger ce que je veux, 231 00:29:29,910 --> 00:29:31,280 et porter ce que je veux à partir de maintenant. 232 00:29:31,280 --> 00:29:36,220 Bien. Tu as été si dévouée à nos enfants et à moi. 233 00:29:36,220 --> 00:29:39,260 Fais tout ce que tu veux, à partir de maintenant. 234 00:29:39,260 --> 00:29:40,900 Et toi ? 235 00:29:40,900 --> 00:29:42,420 Hein ? 236 00:29:42,420 --> 00:29:46,370 Tu fais ce que tu veux de ta vie ? 237 00:29:46,370 --> 00:29:49,480 Eh bien, on peut dire ça. 238 00:29:55,870 --> 00:29:57,630 Est-ce que, par hasard, 239 00:30:00,270 --> 00:30:03,880 tu ne me cacherais pas quelque chose ? 240 00:30:03,880 --> 00:30:05,360 Te cacher quelque chose ? 241 00:30:05,360 --> 00:30:11,170 Je me le demandais. Je pensais savoir tout ce qu'il y avait à savoir sur toi 242 00:30:11,170 --> 00:30:14,550 mais parfois je me demande si je ne me fais pas d'illusions. 243 00:30:18,220 --> 00:30:25,020 As-tu des secrets 244 00:30:25,020 --> 00:30:26,680 dont j'ignore l'existence ? 245 00:30:33,340 --> 00:30:34,990 Oui. 246 00:30:36,060 --> 00:30:40,480 Un secret que je garde pour moi. 247 00:30:45,070 --> 00:30:48,650 Et qu'est-ce que c'est ? 248 00:31:00,720 --> 00:31:02,270 Mon cœur. 249 00:31:03,850 --> 00:31:06,990 À quel point je t'aime. 250 00:31:09,560 --> 00:31:12,200 Toutes ces années, ce que je t'ai montré, 251 00:31:12,200 --> 00:31:16,510 ce n'est qu'un centième, 252 00:31:16,510 --> 00:31:20,090 non, un millième de mes sentiments pour toi. 253 00:31:32,370 --> 00:31:33,960 Une seconde. 254 00:31:37,300 --> 00:31:39,930 Oui ? Tu as regardé ? 255 00:31:41,120 --> 00:31:44,810 Bien. Prévois une réunion d'urgence. 256 00:31:44,810 --> 00:31:46,190 Bien. 257 00:31:48,370 --> 00:31:52,740 J'ai une urgence, alors je dois y aller. 258 00:31:52,740 --> 00:31:57,070 Ça m'embête de gâcher notre premier rendez-vous depuis longtemps. 259 00:31:57,070 --> 00:32:00,000 Ce n'est pas grave. Vas-y. 260 00:32:01,590 --> 00:32:05,990 Alors, mange doucement et rentre bien. 261 00:32:05,990 --> 00:32:07,570 Désolé. 262 00:32:37,270 --> 00:32:39,740 J'ai quelque chose à demander. 263 00:32:39,740 --> 00:32:44,360 Tout est possible peu importe la condition ? 264 00:33:31,780 --> 00:33:35,910 Seon Joo, Qu'est-ce qui t'amène aussi tôt ? 265 00:33:35,910 --> 00:33:38,270 Laisse moi rentrer une seconde. 266 00:34:02,990 --> 00:34:05,190 Quelque chose ne va pas ? 267 00:34:13,950 --> 00:34:16,130 Seon Joo. 268 00:34:16,130 --> 00:34:18,570 Tu peux m'apporter du café ? 269 00:34:19,380 --> 00:34:20,940 Okay. 270 00:34:31,780 --> 00:34:36,520 Je peux utiliser tes toilettes ? 271 00:34:36,520 --> 00:34:38,140 Bien sûr. 272 00:34:41,130 --> 00:34:45,240 Je suis sortie à la hâte, donc je n'ai pas eu le temps de me maquiller. 273 00:34:45,240 --> 00:34:48,750 Bien sûr. Utilise la librement. 274 00:35:47,280 --> 00:35:50,790 [ Majestic] 275 00:35:59,060 --> 00:36:01,060 Tu as pris ton déjeuner ? 276 00:36:01,060 --> 00:36:03,680 Si tu ne l'as pas fait, prenons un brunch ensemble. 277 00:36:03,680 --> 00:36:07,200 Le café en face a de bon brunch. 278 00:36:21,650 --> 00:36:24,860 Je vais t'apporter plus de café. 279 00:37:03,340 --> 00:37:05,870 C'est quoi son nom ? 280 00:37:07,010 --> 00:37:10,800 Quel est-il ? 281 00:37:10,800 --> 00:37:13,040 Son nom. 282 00:37:13,040 --> 00:37:15,370 Ton petit ami. 283 00:37:20,830 --> 00:37:23,380 Joon Ho. 284 00:37:23,380 --> 00:37:26,360 Son nom est Kim Joon Ho. 285 00:37:28,670 --> 00:37:31,250 Mais pourquoi tu demande ? 286 00:37:31,250 --> 00:37:34,300 L'homme que tu aimes s'appelle 287 00:37:34,300 --> 00:37:37,500 Kim Joon Ho ? 288 00:38:18,220 --> 00:38:20,150 Qu'est-ce que tu fais ici, Joon Ho ? 289 00:38:20,150 --> 00:38:22,570 J'ai oublié quelque chose. 290 00:38:24,110 --> 00:38:25,850 Je te l'ai dit avant. 291 00:38:25,850 --> 00:38:29,720 C'est mon amie. Voici Kim Joon Ho. 292 00:38:33,240 --> 00:38:35,080 Bonjour. 293 00:38:42,730 --> 00:38:45,530 Je suis désolé de débarqué ici si tôt le matin. 294 00:38:45,530 --> 00:38:47,520 Je vais y aller. 295 00:39:06,430 --> 00:39:08,610 Bon travail. 296 00:39:10,730 --> 00:39:12,640 Merci. 297 00:39:13,970 --> 00:39:18,210 Quand vous aurez encore besoin de moi, envoyez-moi un message. 298 00:39:35,850 --> 00:39:37,840 Pas encore. 299 00:39:37,840 --> 00:39:39,810 Ce n'est pas encore le moment... 300 00:39:58,310 --> 00:40:00,020 Bonjour, Seon Joo! 301 00:40:00,020 --> 00:40:01,940 Bonjour. 302 00:40:04,020 --> 00:40:05,850 Excusez-moi. 303 00:40:12,620 --> 00:40:14,720 La dernière fois, 304 00:40:14,720 --> 00:40:17,260 pourquoi vous m'avez demandé ce qui se passait 305 00:40:17,260 --> 00:40:19,780 avec mon mari ? 306 00:40:19,780 --> 00:40:22,010 Quoi ? 307 00:40:22,010 --> 00:40:24,300 Je l'ai fait ? 308 00:40:25,180 --> 00:40:28,190 Oh, j'imagine que je disais juste bonjour. 309 00:40:28,190 --> 00:40:30,370 Mais pourquoi vous me demandez ? 310 00:40:30,370 --> 00:40:32,340 Ce n'est rien. 311 00:40:32,340 --> 00:40:34,420 Allez-y faites votre sport. 312 00:40:35,300 --> 00:40:37,030 Au revoir! 313 00:40:54,790 --> 00:40:57,410 J'ai allumé la mèche sans raison ? 314 00:40:57,410 --> 00:40:59,490 [Club Queen] 315 00:41:06,800 --> 00:41:08,880 Je ne vois pas Seon Joon. 316 00:41:08,880 --> 00:41:11,910 Ils étaient collés ensemble, mais elle est seule. 317 00:41:11,910 --> 00:41:13,480 Peut-être qu'ils se sont battus. 318 00:41:13,480 --> 00:41:15,430 Je savais que cela ne durerait pas. 319 00:41:15,430 --> 00:41:19,520 Comment est-ce qu'une reine et une maitresse peuvent rester ensemble ? 320 00:41:20,520 --> 00:41:22,960 Allons au sauna 321 00:41:24,000 --> 00:41:28,260 ­ 322 00:41:35,380 --> 00:41:39,190 Pourquoi est-ce que tu portes une bague au sauna ? 323 00:41:39,190 --> 00:41:42,180 Quelle est cette bague que tu portes tous les jours ? 324 00:41:42,180 --> 00:41:44,270 Elle n'est même pas jolie. 325 00:41:44,270 --> 00:41:46,450 C'est une bague Moobulhwae. 326 00:41:46,450 --> 00:41:48,960 Moo quoi ? 327 00:41:48,960 --> 00:41:53,630 C’est une bague du groupe privé formé uniquement avec 1 % des meilleurs collègues du centre de formation de mon procureur en chef. 328 00:41:53,630 --> 00:41:55,720 Moobulhwae. 329 00:41:55,720 --> 00:42:02,150 On pourrait dire que c’est une réunion du pouvoir futur qui dirigera le monde judiciaire de la Corée. 330 00:42:02,150 --> 00:42:07,550 Et si je me faisais griffer par cette bague ? 331 00:42:07,550 --> 00:42:09,810 Elève-la immédiatement ! 332 00:42:10,920 --> 00:42:12,980 D'accord... 333 00:42:16,100 --> 00:42:18,360 ­ 334 00:42:21,690 --> 00:42:25,300 Ma bague ! Ma bague ! 335 00:42:26,860 --> 00:42:28,380 Tirez ! 336 00:42:33,670 --> 00:42:37,080 Han Seon Joo, tu ne faisais que tirer pendant tout ce temps ? 337 00:42:37,080 --> 00:42:39,830 C'est la première fois en 3 ans. 338 00:42:44,860 --> 00:42:46,790 Comment tu fais pour être aussi douée, alors ? 339 00:42:46,790 --> 00:42:51,100 Je ne sais pas. Je suis peut-être de bonne humeur ? 340 00:42:51,100 --> 00:42:52,790 Il s'est passé quelque chose de bien ? 341 00:42:52,790 --> 00:42:55,080 Eh bien, ce n'est pas quelque chose de bien. 342 00:42:55,080 --> 00:42:59,960 C'est plutôt une chose qui me rongeait qui a disparu en un instant. 343 00:43:04,160 --> 00:43:05,880 Tirez ! 344 00:43:12,560 --> 00:43:13,940 Tu es folle ? 345 00:43:13,940 --> 00:43:18,310 Pourquoi tu irais au sauna en portant une bague aussi précieuse ? 346 00:43:18,310 --> 00:43:19,910 Je... Je suis désolée. 347 00:43:19,910 --> 00:43:23,310 Tu ignores que j'ai besoin de cette bague pour entrer ? 348 00:43:23,310 --> 00:43:26,860 Tu te la racontais en portant une chose qui surpasse ta valeur ? 349 00:43:26,860 --> 00:43:28,690 Je retrouverai la bague. 350 00:43:28,690 --> 00:43:31,850 Quoi qu'il en coûte, je la récupèrerai. 351 00:43:33,330 --> 00:43:37,400 Quel boulet. Ne me suis pas. 352 00:43:40,180 --> 00:43:42,170 Ce n'est même pas un objet de marque. 353 00:43:42,170 --> 00:43:46,240 Pourquoi fait-il des histoires au milieu de la nuit ? 354 00:43:46,240 --> 00:43:50,670 Qu'est-ce que tu dis ? On ne peut acheter cette bague nulle part ! 355 00:43:50,670 --> 00:43:52,970 Calme-toi. 356 00:43:52,970 --> 00:43:56,420 Mon mari est en train de la chercher. 357 00:43:57,570 --> 00:44:00,820 Oui, bonsoir. Lee Joon Sang de la Bijouterie JS à l'appareil. 358 00:44:00,820 --> 00:44:02,710 Je suis désolé d'appeler aussi tard. 359 00:44:02,710 --> 00:44:09,100 Monsieur, connaîtriez-vous une bague appelée Moobulhwae qui a été créée par notre entreprise ? 360 00:44:09,100 --> 00:44:12,550 Y a-t-il un moyen pour en avoir une nouvelle ? La propriétaire l'a perdue. 361 00:44:12,550 --> 00:44:15,190 Elle souhaite en avoir une pour la remplacer. 362 00:44:17,640 --> 00:44:19,650 Vous avez un modèle ? 363 00:44:19,650 --> 00:44:22,400 Ils l'ont. Tout va bien maintenant. 364 00:44:35,340 --> 00:44:37,250 Bonjour. 365 00:44:37,250 --> 00:44:40,800 Les lumières étaient allumées jusqu'à une heure du matin. Tu es déjà levée ? 366 00:44:40,800 --> 00:44:43,710 Maman. Je veux faire l'injection pour contrôler mon cycle menstruel. 367 00:44:43,710 --> 00:44:46,000 Je t'ai déjà dit non. On en a assez parlé. 368 00:44:46,000 --> 00:44:51,350 Si j'obtiens des mauvaises notes parce que je me sens mal à cause du syndrome prémenstruel, ça me fait juste du mal. 369 00:44:51,350 --> 00:44:56,050 Je t'aime, Tae Hee. Tu te débrouilles bien. 370 00:44:56,050 --> 00:45:01,200 Je veux seulement que tu vives naturellement comme tu l'as toujours fait. 371 00:45:01,200 --> 00:45:03,310 Tu es sûre d'être la mère d'une lycéenne de terminale ? 372 00:45:03,310 --> 00:45:07,180 Va te laver et descends. Tu dois manger avant d'aller à l'école. 373 00:45:25,740 --> 00:45:30,010 Mon fils. Tu as bien dormi ? 374 00:45:30,010 --> 00:45:32,150 Maman. 375 00:45:33,480 --> 00:45:36,330 J'aime ton odeur. 376 00:45:36,330 --> 00:45:40,020 Tu ressembles à un grand bébé de primaire. 377 00:45:56,550 --> 00:45:58,910 Qu'est-ce qui t'amène ici sans prévenir ? 378 00:45:58,910 --> 00:46:01,870 Je suis venue m'excuser. 379 00:46:01,870 --> 00:46:05,560 Je me suis légèrement méprise sur ton compte. 380 00:46:05,560 --> 00:46:07,950 Comment ça ? 381 00:46:07,950 --> 00:46:11,270 Tiens. C'est mon cadeau d'excuse. 382 00:46:14,240 --> 00:46:16,660 Entre. Prenons un thé. 383 00:46:16,660 --> 00:46:20,410 J'ai un rendez-vous, je dois y aller. On pourra prendre un café la prochaine fois. 384 00:46:20,410 --> 00:46:23,530 D'accord. Merci pour le gâteau. 385 00:46:23,530 --> 00:46:25,550 À bientôt. 386 00:46:42,410 --> 00:46:44,910 Han Seon Joo... 387 00:46:44,910 --> 00:46:50,470 Ça aurait été vraiment bien que tu ne sois pas une personne aussi gentille. 388 00:47:13,810 --> 00:47:16,560 Est-ce que j'ai mangé quelque chose de mauvais ? 389 00:48:17,420 --> 00:48:21,250 Vous n'aimez pas vous réunion pour boire de la sorte. Qu'est-ce qui ne va pas ? 390 00:48:21,250 --> 00:48:22,140 Encore. 391 00:48:22,140 --> 00:48:24,000 Vous savez que de nombreuses 392 00:48:24,000 --> 00:48:28,030 marques coréennes se sont vu refuser l'entrée au centre commercial Shanghai, n'est-ce pas ? 393 00:48:28,890 --> 00:48:35,340 Notre entreprise s'est fait refuser l'entrée. 394 00:48:37,670 --> 00:48:41,370 Et alors ? Qu'est-ce que vous voulez ? 395 00:48:43,390 --> 00:48:49,020 J'aimerais que vous reconsidériez le fait de laisser notre marque entrer dans votre magasin. 396 00:48:49,020 --> 00:48:53,020 Je suis venu vous voir pour vous demander votre aide, Président Oh. 397 00:48:53,020 --> 00:48:54,800 Écoutez, Directeur Shin. 398 00:48:54,800 --> 00:48:57,840 Je suis un homme d'affaires, 399 00:48:57,840 --> 00:49:01,600 et je dois aussi y gagner quelque chose. 400 00:49:03,060 --> 00:49:08,920 Dans l'immédiat, il n'y a rien que je puisse faire pouvant vous être bénéfique, 401 00:49:08,920 --> 00:49:13,310 mais plus tard, je vous rembourserai. 402 00:49:15,180 --> 00:49:20,240 Tout à coup, je n'ai plus envie de boire. 403 00:49:41,380 --> 00:49:43,060 Je vous en supplie... 404 00:49:44,100 --> 00:49:46,560 Aidez-moi, Monsieur le Président. 405 00:49:54,330 --> 00:49:56,530 Je m'excuse de venir vous voir aussi soudainement, Président Oh. 406 00:49:56,530 --> 00:49:59,560 Je suis l'ami de ton père, pas un président. 407 00:49:59,560 --> 00:50:02,330 Considère-moi comme ton père. 408 00:50:04,270 --> 00:50:08,700 Pour être honnête, j'ai un service à vous demander. 409 00:50:08,700 --> 00:50:13,170 Un service ? Quel est-il ? 410 00:50:19,400 --> 00:50:23,390 C'est pour ça que je vous apprécie ! 411 00:50:35,970 --> 00:50:39,610 Tenez. Buvez. 412 00:50:39,610 --> 00:50:42,430 C'est pour fêter le fait que nous devenions une famille. 413 00:50:43,630 --> 00:50:45,340 Oui, Monsieur. 414 00:51:25,350 --> 00:51:26,610 Merci, Monsieur Yeon. 415 00:51:26,610 --> 00:51:28,920 Je vous en prie. Reposez-vous bien. 416 00:51:28,920 --> 00:51:31,800 - Au revoir. - Au revoir. 417 00:51:48,880 --> 00:51:53,340 Président Oh, merci ! 418 00:51:54,100 --> 00:51:58,380 Oui. Je m'occuperai bien de lui. 419 00:51:58,380 --> 00:52:01,270 Oui. Reposez-vous bien. 420 00:52:22,200 --> 00:52:24,430 C'est populaire en ce moment. 421 00:52:24,430 --> 00:52:27,460 Beaucoup de gens le recherchent. 422 00:52:27,460 --> 00:52:29,140 - Est-ce que je peux l'essayer ? - Bien sûr. 423 00:52:29,140 --> 00:52:33,300 C'est agréable de l'utiliser tout en l'emportant avec vous. 424 00:52:41,920 --> 00:52:44,020 C'est hydratant. 425 00:52:45,380 --> 00:52:47,090 Veuillez me donner ceux-là emballez-les. 426 00:52:47,090 --> 00:52:49,520 D'accord, c'est entendu. 427 00:53:13,010 --> 00:53:15,140 Choisis autre chose. 428 00:53:25,240 --> 00:53:27,260 Mi Ra ! 429 00:53:30,550 --> 00:53:32,260 Omo, Unni ! 430 00:53:32,260 --> 00:53:33,500 Tu es venue acheter quelque chose ? 431 00:53:33,500 --> 00:53:36,600 Oui. De tout et de rien. 432 00:53:37,440 --> 00:53:39,850 Ah, tiens. Tu peux saluer mes enfants. 433 00:53:39,850 --> 00:53:42,740 Je vous ai parlé d'elle. C'est une très bonne amie à moi. 434 00:53:42,740 --> 00:53:44,340 - Bonjour. - Bonjour. 435 00:53:44,340 --> 00:53:45,620 Bonjour, ravie de vous rencontrer. 436 00:53:45,620 --> 00:53:48,030 Au fait ! Tu as dîné ? 437 00:53:48,030 --> 00:53:51,770 Mangeons ensemble après les avoir déposés à l'académie. 438 00:53:51,770 --> 00:53:53,280 Tu veux venir chez moi ? 439 00:53:53,280 --> 00:53:56,580 Chez toi ? 440 00:54:34,710 --> 00:54:37,210 Ces chaussures ont une signification particulière pour moi. 441 00:54:43,640 --> 00:54:48,910 Celles-ci, mon père les a confectionnées pour moi, 442 00:54:50,050 --> 00:54:56,060 et celles-ci, mon mari les a confectionnées pour moi lorsqu'il m'a demandé en mariage. 443 00:55:24,910 --> 00:55:27,570 C'est vraiment une belle maison. 444 00:55:28,930 --> 00:55:32,900 Il y a beaucoup de chaleur et de confort d'un bout à l'autre, comme toi. 445 00:55:37,610 --> 00:55:43,620 Est-ce que... je pourrais avoir une famille comme toi ? 446 00:55:47,840 --> 00:55:50,620 Bien sûr. 447 00:55:50,620 --> 00:55:55,310 Toi aussi... Tu peux avoir 448 00:55:55,310 --> 00:55:58,120 une belle famille à toi. 449 00:55:59,140 --> 00:56:01,660 Vraiment ? 450 00:56:01,660 --> 00:56:05,650 Moi aussi... je pourrai en avoir une, n'est-ce pas ? 451 00:56:05,650 --> 00:56:07,700 Un jour ? 452 00:56:08,540 --> 00:56:10,400 Bien sûr. 453 00:56:18,850 --> 00:56:21,570 Je ne sais pas si ça te convient. 454 00:56:26,750 --> 00:56:29,640 À quel point aimes-tu ton mari ? 455 00:56:29,640 --> 00:56:31,360 Pardon ? 456 00:56:33,260 --> 00:56:36,290 Ton mari, à quel point l'aimes-tu ? 457 00:56:36,290 --> 00:56:41,810 Est-ce que tu l'aimes passionnément au point de ne pas pouvoir vivre sans lui ? 458 00:56:43,060 --> 00:56:44,940 Eh bien... 459 00:56:46,410 --> 00:56:50,360 Alors, tu ne l'aimes plus ? 460 00:56:52,800 --> 00:56:54,770 Je l'aime. 461 00:56:54,770 --> 00:56:59,340 Mais, je dirais que c'est une autre nuance d'amour. 462 00:56:59,340 --> 00:57:02,820 Je pense qu'être mari et femme surpasse la relation entre un homme et une femme. 463 00:57:02,820 --> 00:57:09,000 Surpasse la relation entre un homme et une femme ? 464 00:57:09,000 --> 00:57:12,270 Au début, je l'ai épousé parce que je l'aimais passionnément, bien évidemment. 465 00:57:12,270 --> 00:57:14,970 Avec le sentiment que je mourrais sans lui. 466 00:57:14,970 --> 00:57:20,720 Mais avec le temps qui passe, toute cette passion se dissipe. 467 00:57:20,720 --> 00:57:25,150 Si je l'aimais passionnément à en mourir tous les jours, ce serait très difficile à vivre. 468 00:57:29,060 --> 00:57:31,560 En passant beaucoup de temps ensemble, 469 00:57:31,560 --> 00:57:36,540 nous avons pu partager ensemble des souvenirs heureux et des moments difficiles. 470 00:57:36,540 --> 00:57:39,960 Et en devenant parents de nos beaux enfants, 471 00:57:39,960 --> 00:57:44,840 Je pense qu'un mari et une femme finissent comme une unité qui partage un destin commun. 472 00:57:44,840 --> 00:57:50,140 Nous sommes une famille. Une famille qui partage une profonde relation. 473 00:57:53,580 --> 00:57:56,070 Je suis envieuse. 474 00:57:56,070 --> 00:57:58,460 Je veux être comme toi. 475 00:57:58,460 --> 00:58:03,060 En partageant de nombreux souvenirs ensemble, avec la personne que tu aimes, 476 00:58:03,060 --> 00:58:09,510 et en devenant parents de beaux enfants, comme une véritable famille. 477 00:58:33,200 --> 00:58:34,670 Allô ? 478 00:58:34,670 --> 00:58:36,720 C'est moi. 479 00:58:38,670 --> 00:58:40,500 Comment as-tu eu mon numéro ? 480 00:58:40,500 --> 00:58:43,960 Regarde comment tu me parles ! 481 00:58:45,790 --> 00:58:48,490 Je n'ai rien à te dire, alors arrête de m'appeler. 482 00:58:48,490 --> 00:58:51,890 J'ai entendu dire que le directeur exécutif Shin a été intronisé en tant que président. 483 00:58:53,060 --> 00:58:54,840 Et donc ? 484 00:58:54,840 --> 00:59:00,150 Puisque tu ne m'écouteras pas, j'ai pensé que je devrais aller à la cérémonie. 485 00:59:00,150 --> 00:59:03,800 Pour le féliciter et lui demander une faveur. 486 00:59:06,170 --> 00:59:09,230 Tu as déjà suffisamment gâché ma vie ! 487 00:59:09,230 --> 00:59:14,080 Alors s'il te plait, laisse-moi tranquille, Tonton ! 488 00:59:14,080 --> 00:59:16,780 On se verra là-bas. 489 00:59:24,850 --> 00:59:27,850 Mon soutien 490 00:59:29,920 --> 00:59:34,810 Le correspondant que vous essayez de joindre n'est pas disponible... 491 00:59:43,970 --> 00:59:46,950 Pourquoi faire tout un tapage ? 492 00:59:46,950 --> 00:59:49,170 Je n'en suis pas contente. 493 00:59:49,170 --> 00:59:52,910 Il a dédié près de vingt ans à l'entreprise. 494 00:59:52,910 --> 00:59:57,810 Il a le droit d'être félicité de cette façon. 495 00:59:57,810 --> 01:00:03,980 Je lui ai donné le poste, mais je ne me sens pas calme. 496 01:00:03,980 --> 01:00:06,360 Il fera du bon travail. 497 01:00:06,360 --> 01:00:09,380 Vous savez qu'il est plus compétent que n'importe qui d'autre. 498 01:00:09,380 --> 01:00:11,740 Il n'est plus seulement directeur exécutif, 499 01:00:11,740 --> 01:00:15,640 mais occupe désormais l'un des postes les plus élevés du groupe LaReine. 500 01:00:22,480 --> 01:00:26,920 Tae Hee et Tae Yong, vous voulez aller chercher un dessert avec moi ? 501 01:00:26,920 --> 01:00:28,360 Oui, Tonton. 502 01:00:28,360 --> 01:00:30,710 - Allons-y. - Allons-y. 503 01:00:43,520 --> 01:00:47,540 Maman, je t'en supplie. Pas aujourd'hui, s'il te plait. 504 01:00:47,540 --> 01:00:54,010 Après l'avoir battu à plates coutures tout ce temps, j'ai essayé de lui donner une carotte et il l'a saisie en un instant. 505 01:00:54,010 --> 01:00:57,240 Je ne pensais pas qu'il le résoudrait si rapidement. 506 01:00:58,130 --> 01:01:01,440 Tu l'as aidé à nouveau ? 507 01:01:01,440 --> 01:01:02,670 Comme tu l'as toujours fait ? 508 01:01:02,670 --> 01:01:05,000 Je n'ai rien fait de tel. 509 01:01:15,660 --> 01:01:18,590 Le père de Tae Hee est plus dédié à ses propres désirs 510 01:01:18,590 --> 01:01:22,430 qu'à ses convictions morales. 511 01:01:22,430 --> 01:01:29,050 Ce genre de personnes finissent par montrer leurs vrais visages un jour. 512 01:01:29,050 --> 01:01:30,590 Encore ça... 513 01:01:30,590 --> 01:01:33,220 Je vais te le dire à nouveau, 514 01:01:33,220 --> 01:01:38,160 mais ne crois pas trop ton mari. 515 01:02:28,950 --> 01:02:32,400 Cérémonie d'investiture du président Shin Myeong Seop 516 01:02:39,340 --> 01:02:41,810 Pourquoi es-tu là ? Tu es folle ? 517 01:02:41,810 --> 01:02:45,400 Mon oncle... a dit qu'il allait venir ici. 518 01:02:45,400 --> 01:02:47,890 Je t'ai appelé mais tu n'as pas répondu. 519 01:02:47,890 --> 01:02:52,980 Je pensais que je devais l'empêcher de faire quelque chose qui puisse te mettre dans une mauvaise position. Qu'est-ce que je dois faire ? 520 01:02:52,980 --> 01:02:57,230 Est-ce qu'il te suit encore partout et t'importune ? 521 01:03:04,940 --> 01:03:06,940 Tu aurais dû me le dire. 522 01:03:06,940 --> 01:03:09,520 Au lieu de t'inquiéter toute seule. 523 01:03:13,580 --> 01:03:18,400 Je ne voulais pas être un obstacle pour toi. Désolée. 524 01:03:18,400 --> 01:03:21,760 Je vais m'en occuper. De tout. 525 01:03:22,620 --> 01:03:24,520 Je m'en occuperai. 526 01:03:24,520 --> 01:03:26,770 Ne t'inquiète pas. 527 01:03:41,910 --> 01:03:49,010 Sous-titres offerts par les reines dans une cage de verre @ Viki 528 01:03:50,140 --> 01:03:55,340 ♪ ♬ ♪ Hello... Hello, tu es là ? ♪ ♬ ♪ 529 01:03:55,340 --> 01:03:59,860 ♪ ♬ ♪ Si oui frappe à la porte. Hello ♪ ♬ ♪ 530 01:03:59,860 --> 01:04:04,180 ♪ ♬ ♪ Si tu es encore là ♪ ♬ ♪ 531 01:04:05,670 --> 01:04:10,660 ♪ ♬ ♪ Pour moi. Si tu penses ♪ ♬ ♪ 532 01:04:10,660 --> 01:04:16,230 ♪ ♬ ♪ Qu'il reste quelque chose à dire ♪ ♬ ♪ 533 01:04:16,230 --> 01:04:19,580 ♪ ♬ ♪ Rien ne va ♪ ♬ ♪ 534 01:04:21,440 --> 01:04:24,860 ♪ ♬ ♪ Sous les lumières brillantes de la ville ♪ ♬ ♪ 535 01:04:24,860 --> 01:04:27,480 ♪ ♬ ♪ Mes pas ont été effacés ♪ ♬ ♪ 536 01:04:27,480 --> 01:04:30,740 Show Window : The Queen's House ~ Prochainement ~ 537 01:04:30,740 --> 01:04:33,350 Tu as tout ce que tu voulais. 538 01:04:33,350 --> 01:04:35,390 Je dois devenir le président. 539 01:04:35,390 --> 01:04:38,360 Être un adjoint, ce n'est pas mon truc. 540 01:04:38,360 --> 01:04:41,870 Comment as-tu pu me trahir ? 541 01:04:41,870 --> 01:04:47,520 La tromperie n'est que momentanée. Ça vient et ça n'a aucune signification. 542 01:04:47,520 --> 01:04:48,840 Nous n'avons pas de relation spéciale. 543 01:04:48,840 --> 01:04:51,680 À partir de maintenant, j'écouterai tout ce que tu diras. 544 01:04:51,680 --> 01:04:54,940 Si tu me dis de ne pas le faire, je ne le ferai pas. Je te le promets. 545 01:04:54,940 --> 01:04:58,940 Je pense que tu as commencé toute cette situation. Je te tiens pour responsable. 546 01:04:58,940 --> 01:05:04,930 Il m'a dit que quand il est avec moi, il peut enfin respirer. 547 01:05:04,930 --> 01:05:07,720 Arrête de faire l'idiote. 548 01:05:07,720 --> 01:05:11,210 Comme tu l'as dit, je prévois de m'emparer de Shin Myeong Seop. 549 01:05:11,210 --> 01:05:13,180 Meurs. 550 01:05:13,180 --> 01:05:15,160 Meurs ! Meurs ! 551 01:05:15,160 --> 01:05:17,250 Meurs ! 552 01:05:17,250 --> 01:05:20,380 ♪ ♬ ♪ Désolée, je ne t'entends pas très bien ♪ ♬ ♪ 553 01:05:20,380 --> 01:05:23,490 ♪ ♬ ♪ Ne t'effondre pas encore, je suis ♪ ♬ ♪ 40498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.