All language subtitles for Show window the Queens house E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,350 --> 00:00:27,420
Shin Myeong Seop ♥ Han Seon Joo
Renouvellement de vœux de mariage
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
~ Épisode 1 ~
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,700
Moi, Shin Myeong Seop,
4
00:00:31,800 --> 00:00:39,400
je fais le serment d'aimer et de respecter éternellement
ma seule et unique femme, Han Seon Joo.
5
00:00:41,240 --> 00:00:45,640
Moi, Han Seon Joo, je fais le serment
6
00:00:46,300 --> 00:00:52,500
d'aimer et de respecter éternellement
mon seul et unique mari, Shin Myeong Seop.
7
00:02:30,430 --> 00:02:32,330
- OĂą est Maman ?
- Comment ?
8
00:02:34,340 --> 00:02:36,840
Elle se trouvait juste ici.
9
00:02:39,770 --> 00:02:42,870
Oh mon Dieu ! Quel est ce bruit ?
10
00:03:14,620 --> 00:03:18,290
Ils étaient comme le couple idéal
au sein de la communauté de maisons.
11
00:03:18,290 --> 00:03:20,450
Comment une chose aussi horrible a pu arriver ?
12
00:03:20,450 --> 00:03:22,150
Je n'arrive vraiment pas Ă y croire.
13
00:03:22,150 --> 00:03:24,570
Comment le dire ?
14
00:03:24,570 --> 00:03:28,680
Je sentais qu'il y avait quelque chose de bizarre depuis le début.
15
00:03:28,700 --> 00:03:33,000
J'avais la sensation qu'un gros accident
se produirait un de ces jours.
16
00:03:33,000 --> 00:03:38,300
Tout le monde a un secret ou deux qu'il veut cacher.
17
00:03:38,320 --> 00:03:42,110
Surtout quand il s'agit d'un couple marié.
18
00:03:45,190 --> 00:03:48,770
Il peut y avoir certains secrets que vous ne voulez pas affronter.
19
00:03:49,920 --> 00:03:53,090
Inspecteur Kang, j'ai vu toutes sortes de crimes passionnels.
20
00:03:53,090 --> 00:03:56,390
Mais je ne comprends pas vraiment cette affaire.
21
00:03:57,410 --> 00:03:59,540
Tu es marié ?
22
00:03:59,540 --> 00:04:01,270
Non, je suis toujours célibataire.
23
00:04:01,300 --> 00:04:03,430
En fait, le mariage,
24
00:04:03,430 --> 00:04:09,260
ce sont des malentendus et de la méfiance
plutôt que de la compréhension.
25
00:04:09,260 --> 00:04:11,660
Un champ de bataille...
26
00:04:17,500 --> 00:04:23,650
Show Window : The Queen's House
27
00:04:25,630 --> 00:04:28,780
Un an auparavant
28
00:06:13,880 --> 00:06:15,980
Sur quoi tu débats ?
29
00:06:16,800 --> 00:06:19,070
Celle-ci sera bien.
30
00:06:21,920 --> 00:06:25,410
C'est là que toutes les célébrités de Corée vont se réunir.
31
00:06:25,410 --> 00:06:28,580
Il faut que tu te démarques parmi tous.
32
00:06:31,280 --> 00:06:33,620
Le talent,
33
00:06:33,620 --> 00:06:37,410
les manières et le charisme.
34
00:06:41,930 --> 00:06:46,020
Tu es un homme qui possède tout en ce monde.
35
00:06:50,420 --> 00:06:53,360
Ce que j'ai de meilleur par-dessus tout, c'est...
36
00:06:53,360 --> 00:06:55,280
toi.
37
00:06:57,080 --> 00:06:58,930
Cela fait un moment que tu n'as pas fait de pause.
38
00:06:58,930 --> 00:07:00,990
Tu devrais m'accompagner.
39
00:07:03,960 --> 00:07:08,360
J'ai envie d'y aller aussi, mais les examens
semi-trimestriels des enfants approchent.
40
00:07:08,360 --> 00:07:10,940
Je dois m'occuper d'eux.
41
00:07:10,940 --> 00:07:14,820
Bien. Tu devrais y aller.
42
00:07:14,820 --> 00:07:16,630
D'accord.
43
00:07:19,840 --> 00:07:21,400
Oh.
44
00:07:28,630 --> 00:07:30,050
Appelle-moi une fois que tu seras arrivé.
45
00:07:30,050 --> 00:07:31,930
Bien, je serai de retour.
46
00:07:36,760 --> 00:07:38,470
Rentre.
47
00:08:15,580 --> 00:08:16,910
Â
48
00:08:16,910 --> 00:08:19,080
- Je peux prendre celui-ci ?
- Bien sûr.
49
00:08:19,080 --> 00:08:20,920
C'est très joli !
50
00:08:20,920 --> 00:08:22,200
Vous pouvez le prendre.
51
00:08:22,200 --> 00:08:24,120
Merci !
52
00:08:24,670 --> 00:08:26,530
Entendu.
53
00:08:27,060 --> 00:08:29,240
Portez-le joliment.
54
00:08:34,550 --> 00:08:36,370
Ye Rang.
55
00:08:37,210 --> 00:08:40,040
La foire caritative a commencé depuis belle lurette !
Pourquoi tu es si en retard ?
56
00:08:40,040 --> 00:08:41,650
Tu as acheté les objets donnés de Seon Joo ?
57
00:08:41,650 --> 00:08:44,010
Tu as choisi le mien, dis ?
58
00:08:44,010 --> 00:08:46,920
Mais Seon Joo possède les meilleurs articles ici.
59
00:08:46,920 --> 00:08:50,190
Tout a été vendu avant même que
je ne puisse choisir quoi que ce soit.
60
00:08:50,190 --> 00:08:53,600
Tu aurais dĂ» acheter n'importe quoi
et entrer dans ses bonnes grâces !
61
00:08:53,600 --> 00:08:56,650
Je suis arrivée trop tard.
62
00:08:56,650 --> 00:08:59,130
- OĂą est-elle ? OĂą ?
- LĂ -bas.
63
00:09:00,030 --> 00:09:03,270
Merci. Prenez soin de vous.
64
00:09:44,590 --> 00:09:46,550
- Pourquoi tu es entrée ?
- Pourquoi ?
65
00:09:46,550 --> 00:09:48,200
C'est excitant et amusant !
66
00:09:48,200 --> 00:09:50,340
Et si quelqu'un voyait ça ?
67
00:09:50,340 --> 00:09:52,840
Alors c'est encore plus excitant.
68
00:10:08,180 --> 00:10:13,570
Occupé
69
00:10:16,960 --> 00:10:21,100
Comme tu le sais déjà ,
70
00:10:21,100 --> 00:10:23,820
je déteste le pari et toute sorte d'aventure.
71
00:10:23,820 --> 00:10:26,640
Si le défilé de lancement à venir est un échec,
72
00:10:27,370 --> 00:10:30,420
tu dois endosser l'entière responsabilité.
73
00:10:32,780 --> 00:10:36,710
Mme la Présidente, ai-je déjà échoué ?
74
00:10:39,620 --> 00:10:41,980
Pourquoi Seon Joo n'est pas venue avec toi ?
75
00:10:41,980 --> 00:10:45,330
Elle aurait pu se détendre un peu. Je t'avais dit de l'emmener.
76
00:10:45,330 --> 00:10:48,020
Vous savez que
77
00:10:48,020 --> 00:10:50,500
travailler pour l'entreprise ne l'intéresse pas.
78
00:10:50,500 --> 00:10:53,850
Je suis sûre qu'elle fait semblant de ne pas l'être.
79
00:10:55,170 --> 00:10:57,990
Tu peux disposer.
80
00:10:59,240 --> 00:11:00,750
Oui, Madame.
81
00:11:10,480 --> 00:11:12,290
Qui est la designer qui a été ramenée de l'extérieur ?
82
00:11:12,290 --> 00:11:15,210
Un des employés de l'entreprise de sous-traitance Rahen s'en est chargé.
83
00:11:15,210 --> 00:11:17,650
En quoi est-elle liée à Shin Myeong Seop ?
84
00:11:18,480 --> 00:11:21,240
Nous n'avons trouvé aucun lien particulier.
85
00:12:17,330 --> 00:12:19,220
Vous allez tous les deux à l'intérieur en premier.
86
00:12:23,850 --> 00:12:25,820
La mère de Hye Rim.
87
00:12:29,950 --> 00:12:32,080
Tu reviens de quelque part ?
88
00:12:33,220 --> 00:12:34,950
Oui, j'ai eu un imprévu.
89
00:12:34,950 --> 00:12:37,300
Qui va chercher Hye Rim ?
90
00:12:37,300 --> 00:12:39,240
Elle va prendre un taxi.
91
00:12:39,240 --> 00:12:43,390
Tu aurais dû me demander si tu étais occupé. C'est un monde dangereux.
92
00:12:44,710 --> 00:12:47,050
Tu as bu ?
93
00:12:49,410 --> 00:12:52,000
Je ne suis toujours pas sobre
94
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
d'avoir bu hier... ?
95
00:12:55,170 --> 00:12:59,330
Mère de Hye Rim, quel est le problème ces jours-ci ?
96
00:12:59,330 --> 00:13:02,210
OĂą est ton esprit ces jours-ci ?
97
00:13:03,870 --> 00:13:07,000
OĂą est mon esprit ces jours-ci ?
98
00:13:07,000 --> 00:13:11,080
Je ne suis pas sûr. Je me demande.
99
00:13:37,810 --> 00:13:40,210
Vérifiez.
100
00:13:51,240 --> 00:13:53,920
Échec et mat.
101
00:13:55,590 --> 00:13:58,560
J'ai encore perdu. Je ne peux jamais gagner contre toi, maman.
102
00:13:58,560 --> 00:14:00,900
N'abandonne pas.
103
00:14:00,900 --> 00:14:03,290
Je suis jaloux de papa.
104
00:14:03,290 --> 00:14:04,830
J'aurais aimé pouvoir l'accompagner.
105
00:14:04,830 --> 00:14:07,330
Rappelle-toi ton score au dernier examen blanc.
106
00:14:07,330 --> 00:14:09,330
Tu veux toujours y aller et t'amuser ?
107
00:14:09,330 --> 00:14:12,280
Hey, quand j'étais dans ta classe...
108
00:14:14,630 --> 00:14:15,800
Oui, maman.
109
00:14:15,800 --> 00:14:19,290
Ne t'ai-je pas dit de venir avec ton mari ?
110
00:14:19,290 --> 00:14:20,390
C'est bon.
111
00:14:20,390 --> 00:14:21,920
Qu'est-ce que tu veux dire ?
112
00:14:21,920 --> 00:14:24,430
Dis Ă Mlle Kim de s'occuper des enfants et de venir ici tout de suite.
113
00:14:24,430 --> 00:14:27,330
Je dois aller chercher les enfants. Je ne peux pas.
114
00:14:27,330 --> 00:14:31,460
Tu peux demander au chauffeur Yang de venir les chercher, et il y a aussi le professeur de l'académie qui s'occupe des horaires.
115
00:14:31,460 --> 00:14:32,650
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, maman ?
116
00:14:32,650 --> 00:14:34,510
Tu n'as pas regardé de défilé de mode
117
00:14:34,510 --> 00:14:36,700
ou tu ne t'es pas détendu depuis un moment. Viens.
118
00:14:36,700 --> 00:14:39,250
Je sais pourquoi tu fais ça,
119
00:14:39,250 --> 00:14:42,430
mais je ne travaille pas pour l'entreprise. Ne te fais pas d'illusions.
120
00:14:42,430 --> 00:14:44,610
Ce n'est pas parce que tu donnes tout Ă
121
00:14:44,610 --> 00:14:46,660
tes enfants et ton mari,
122
00:14:46,660 --> 00:14:48,300
qu'ils apprécieront.
123
00:14:48,300 --> 00:14:51,240
Ils penseront qu'ils ont réussi parce qu'ils sont si géniaux.
124
00:14:51,240 --> 00:14:54,890
Je ne suis pas une mère au foyer parce que je veux être appréciée. Je le fais parce que j'aime ça.
125
00:14:54,890 --> 00:14:56,660
C'est mon choix, de vivre ici Ă la maison.
126
00:14:56,660 --> 00:14:59,460
La raison pour laquelle je t'ai demandé de venir ici
127
00:15:00,500 --> 00:15:02,770
n'est pas seulement Ă cause de cela.
128
00:15:03,530 --> 00:15:04,570
Qu'est-ce que tu veux dire ?
129
00:15:04,570 --> 00:15:08,220
En tout cas, arrĂŞte tes bĂŞtises et viens ici.
130
00:15:20,410 --> 00:15:25,360
Â
131
00:15:35,610 --> 00:15:37,190
Qu'en pensez-vous ?
132
00:15:37,190 --> 00:15:38,570
Devrions-nous jouer une fois de plus ?
133
00:15:38,570 --> 00:15:40,120
Oui, jouons Ă un autre jeu
134
00:15:40,120 --> 00:15:41,620
Ok.
135
00:15:45,960 --> 00:15:48,190
C'est comme un rĂŞve.
136
00:15:50,480 --> 00:15:52,980
Ce n'est pas un rĂŞve.
137
00:15:55,790 --> 00:15:57,890
Que dois-je faire ?
138
00:15:57,890 --> 00:16:01,560
Je continue Ă vouloir briser notre promesse.
139
00:16:06,080 --> 00:16:09,550
Je te garde pour moi
140
00:16:09,550 --> 00:16:11,960
ce n'est pas juste pour toi.
141
00:16:11,960 --> 00:16:17,080
Donc tu dis que tu romps avec moi pour mon bien.
142
00:16:17,080 --> 00:16:22,500
Notre rupture était prévue de toute façon.
143
00:16:25,090 --> 00:16:28,100
Je devrais rendre notre relation publique ?
144
00:16:28,100 --> 00:16:30,320
Au lieu de rompre ?
145
00:16:34,470 --> 00:16:39,460
Je plaisantais. Pourquoi es-tu si sérieux ?
146
00:16:39,460 --> 00:16:44,030
Nous avons commencé à sortir ensemble après avoir passé cet accord.
147
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Pour moi,
148
00:16:51,440 --> 00:16:53,740
Ma famille est importante.
149
00:16:56,650 --> 00:16:58,580
Je le sais.
150
00:16:58,580 --> 00:17:01,520
Tu me l'as déjà dit.
151
00:17:01,520 --> 00:17:04,120
Il n'y a rien qui
152
00:17:06,670 --> 00:17:08,960
Je peux faire pour toi.
153
00:17:08,960 --> 00:17:12,210
Il y a quelque chose que tu peux faire pour moi.
154
00:17:18,220 --> 00:17:22,200
Sortons pour un an exactement.
155
00:17:24,520 --> 00:17:27,690
Donnons rendez-vous.
156
00:17:27,690 --> 00:17:31,820
Après un an, je ne te retiendrai pas.
157
00:17:40,680 --> 00:17:45,350
Tu ne dois jamais abandonner ta famille.
158
00:17:45,350 --> 00:17:47,420
Ensemble, avec ta famille,
159
00:17:47,420 --> 00:17:51,750
assure-toi de vivre heureux pendant des centaines et des milliers d'années. C'est compris ?
160
00:17:58,110 --> 00:18:01,000
Quand il m'a été si difficile de te laisser partir...
161
00:18:02,000 --> 00:18:05,980
si tu ne finis pas par être heureux, ça me rendra malheureuse.
162
00:18:35,480 --> 00:18:39,170
Tu es cool, ma Mi Ra.
163
00:18:40,910 --> 00:18:43,700
Qu'est-ce que c'est ? Tu as l'air déçu.
164
00:18:43,700 --> 00:18:46,440
Devrais-je m'accrocher davantage Ă toi ?
165
00:18:49,580 --> 00:18:51,600
Portons un toast.
166
00:18:51,600 --> 00:18:57,650
Pour notre beau voyage de rupture.
167
00:18:58,540 --> 00:19:00,890
Pour notre...
168
00:19:00,890 --> 00:19:02,960
souvenirs.
169
00:19:08,570 --> 00:19:12,820
Demain, c'est le show du lancement de la marque. Attends-toi Ă
170
00:19:19,620 --> 00:19:23,530
voir le cadeau que j'ai préparé pour toi.
171
00:19:34,460 --> 00:19:37,630
[VICTORIA | Lareine's New Brand Victoria | LAUNCHING NOW]
172
00:20:17,340 --> 00:20:19,610
Pour célébrer notre quarantième anniversaire,...
173
00:20:19,610 --> 00:20:25,390
nous vous invitons au lancement d'une nouvelle marque préparée avec ambition par Rahen.
174
00:20:28,640 --> 00:20:31,920
Introduisant... Victoria.
175
00:21:23,780 --> 00:21:25,860
Â
176
00:21:45,860 --> 00:21:48,440
Tu as des difficultés en ce moment ?
177
00:21:48,440 --> 00:21:50,480
Je t'en donne l'impression ?
178
00:21:55,330 --> 00:21:59,460
Oui. Je peux facilement le sentir avec toi.
179
00:22:06,070 --> 00:22:08,300
Pauvre petit.
180
00:22:08,300 --> 00:22:11,520
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
181
00:22:14,730 --> 00:22:17,150
Simplement...
182
00:22:17,150 --> 00:22:19,370
t'amuser avec moi.
183
00:22:22,110 --> 00:22:24,240
ArrĂŞte !
184
00:22:26,790 --> 00:22:28,870
Attends.
185
00:22:34,780 --> 00:22:36,460
Qu'est-ce que c'est ?
186
00:22:36,460 --> 00:22:38,860
Je m'ennuyais alors je l'ai esquissé.
187
00:22:38,860 --> 00:22:40,770
C'est pas mal du tout.
188
00:22:44,110 --> 00:22:45,960
Je te les donne.
189
00:23:26,240 --> 00:23:27,780
Si tu avais été plus critique,
190
00:23:27,780 --> 00:23:29,720
l'image du groupe et sa valeur
191
00:23:29,720 --> 00:23:31,770
auraient été bien meilleures !
192
00:23:31,770 --> 00:23:33,710
Ă€ cause de ton obstination,
193
00:23:33,710 --> 00:23:36,440
tu sais combien nous avons perdu ?
194
00:23:39,730 --> 00:23:41,640
Je m'assurerai
195
00:23:41,640 --> 00:23:43,720
de trouver un concept innovant.
196
00:24:04,570 --> 00:24:06,900
Tu traverses un moment difficile, pas vrai ?
197
00:24:08,020 --> 00:24:09,980
Je suis encore loin d'avoir fini.
198
00:24:09,980 --> 00:24:11,950
Tu devrais aller te coucher en premier.
199
00:24:29,240 --> 00:24:31,590
Ce croquis est très beau.
200
00:24:32,670 --> 00:24:37,160
Je l'aime bien. Il semble savoir ce que ressentent les femmes.
201
00:24:39,370 --> 00:24:42,220
Chéri, comme ces talons
202
00:24:42,220 --> 00:24:45,810
qui utilisent des éléments très féminins, classiques et luxueux.
203
00:24:45,810 --> 00:24:49,240
Que dirais-tu de lancer une nouvelle marque ?
204
00:25:09,740 --> 00:25:12,460
La perfection de la beauté, Rahen.
205
00:25:12,460 --> 00:25:15,150
Tu es ma reine.
206
00:25:15,150 --> 00:25:18,020
Tu es mon amour.
207
00:25:46,640 --> 00:25:47,970
C'était comment ?
208
00:25:47,970 --> 00:25:49,840
Mon cadeau pour toi ?
209
00:25:50,430 --> 00:25:52,660
C'était touchant.
210
00:25:54,160 --> 00:25:57,340
Des droits d'auteur seront déposés sur ton compte,
211
00:25:57,340 --> 00:26:00,240
l'équivalent des ventes de chaussures.
212
00:26:00,240 --> 00:26:02,050
Vraiment ?
213
00:26:02,050 --> 00:26:04,400
J'ai touché le jackpot.
214
00:26:04,400 --> 00:26:06,900
Je peux te donner un baiser de remerciement ?
215
00:26:09,480 --> 00:26:11,090
Tu sais Ă quel point tu es mignon
216
00:26:11,090 --> 00:26:13,450
quand tu es troublé ?
217
00:26:14,880 --> 00:26:17,660
Je rentre la première alors.
218
00:26:17,660 --> 00:26:19,170
D'accord.
219
00:26:19,170 --> 00:26:21,120
Merci.
220
00:26:22,390 --> 00:26:26,890
D'avoir donné ces talons de reine à mes chaussures.
221
00:26:31,240 --> 00:26:35,170
Tu sais que tu es toujours une reine pour moi.
222
00:27:27,040 --> 00:27:29,810
Que fais-tu ici ?
223
00:27:29,810 --> 00:27:31,810
Surprise !
224
00:27:32,440 --> 00:27:33,920
Tu m'as dit que tu ne viendrais pas !
225
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
Tu as été surpris, non ?
226
00:27:36,560 --> 00:27:40,400
- Tu es arrivée quand ?
- Juste avant le défilé de lancement.
227
00:27:41,160 --> 00:27:43,320
Et qu'as-tu pensé du défilé ?
228
00:27:43,320 --> 00:27:45,420
C'était extraordinaire.
229
00:27:45,420 --> 00:27:47,600
Comme je m'y attendais, mon mari est le meilleur.
230
00:27:47,600 --> 00:27:50,410
C'est ton idée, pourtant.
231
00:27:50,410 --> 00:27:52,890
N'importe qui peut donner des idées,
232
00:27:52,890 --> 00:27:54,860
mais transformer une pierre brute
233
00:27:54,860 --> 00:27:58,630
en un superbe diamant est plus difficile.
234
00:27:58,630 --> 00:28:01,050
Tu es vraiment incroyable.
235
00:28:02,930 --> 00:28:05,120
- Cependant, qui est-ce ?
- Pardon ?
236
00:28:05,560 --> 00:28:07,790
Le designer des chaussures Victoria.
237
00:28:07,790 --> 00:28:10,010
C'est un employé de la société ?
238
00:28:10,780 --> 00:28:12,720
Oui, un graphiste web.
239
00:28:14,060 --> 00:28:17,180
Je veux le rencontrer.
240
00:28:17,680 --> 00:28:20,890
C'est vraiment nécessaire de le rencontrer ?
241
00:28:21,500 --> 00:28:25,470
Je veux dire, si tu ne souhaites plus rejoindre la société,
242
00:28:25,470 --> 00:28:27,320
ça pourrait donner l'impression que tu es intéressée par le travail.
243
00:28:27,320 --> 00:28:30,430
Belle-maman a aussi des regrets Ă ton sujet.
244
00:28:30,430 --> 00:28:33,780
Ce n'est pas nécessaire de lui donner des attentes inutiles.
245
00:28:34,360 --> 00:28:37,800
Oui, c'est vrai aussi.
246
00:28:39,650 --> 00:28:41,490
Seon Joo,
247
00:28:41,490 --> 00:28:43,410
ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus.
248
00:28:43,410 --> 00:28:45,010
Louis.
249
00:28:45,010 --> 00:28:48,090
Ça fait longtemps ! Comment allez-vous ?
250
00:28:48,090 --> 00:28:52,610
M. Shin, le défilé d'aujourd'hui était parfaitement grandiose.
251
00:28:52,610 --> 00:28:55,460
Par-dessus tout, les chaussures Victoria, les bijoux...
252
00:28:55,460 --> 00:28:57,830
Je pouvais sentir la vraie grandeur de la reine.
253
00:28:57,830 --> 00:29:00,160
Merci, M. Louis.
254
00:29:01,390 --> 00:29:05,660
Myeong Seop, c'était vraiment un défilé spectaculaire.
255
00:29:05,660 --> 00:29:09,760
J'ose dire que c'est, et de loin, la meilleure saison
dans l'histoire de Rahen.
256
00:29:09,760 --> 00:29:13,140
Vous êtes le meilleur concepteur de chaussures. Qu'avez-vous pensé du défilé ?
257
00:29:13,140 --> 00:29:17,190
Absolument incroyable. Ces chaussures sont un coup de foudre absolu.
258
00:29:20,290 --> 00:29:22,030
- Maman.
- Oh !
259
00:29:22,600 --> 00:29:24,390
Tu es venue.
260
00:29:28,850 --> 00:29:30,260
Félicitations.
261
00:29:30,260 --> 00:29:33,810
Le défilé de lancement d'aujourd'hui est une totale réussite.
262
00:29:33,810 --> 00:29:37,030
Chef, vous avez aussi beaucoup travaillé.
263
00:29:37,660 --> 00:29:40,450
Comme prévu, votre esprit d'entreprise
264
00:29:40,450 --> 00:29:42,800
n'est pas encore rouillé.
265
00:29:42,800 --> 00:29:45,590
Je n'ai pas beaucoup contribué.
266
00:29:46,220 --> 00:29:49,290
Je vous en prie, continuez votre conversation.
267
00:29:51,150 --> 00:29:53,250
Ce n'est pas la peine d'ĂŞtre aussi modeste.
268
00:29:53,250 --> 00:29:56,680
Tout le monde sait combien tu as contribué à ce défilé.
269
00:29:56,680 --> 00:29:59,380
Aujourd'hui, il suffit juste de se réjouir et de féliciter.
270
00:29:59,380 --> 00:30:01,800
C'est une belle occasion.
271
00:30:28,010 --> 00:30:30,410
Excellent travail.
272
00:30:33,490 --> 00:30:35,730
Te voir dans un autre endroit qu'Ă la maison,
273
00:30:35,730 --> 00:30:37,740
ça semble si différent.
274
00:30:39,300 --> 00:30:41,200
C'est comme si on sortait Ă nouveau ensemble.
275
00:30:41,200 --> 00:30:43,850
Tu ne trouves pas, Shin Myeong Seop ?
276
00:30:44,440 --> 00:30:47,160
Tu dois être très fatiguée. Veux-tu prendre un bain ?
277
00:30:47,160 --> 00:30:49,140
Tu veux que je te fasse couler un bain ?
278
00:30:49,140 --> 00:30:52,520
Non, je vais juste prendre une douche.
279
00:30:53,210 --> 00:30:56,290
Tu voudrais un verre de vin ?
280
00:30:56,290 --> 00:30:58,770
Pas vraiment.
281
00:30:58,770 --> 00:31:00,450
Tu es sûre ?
282
00:31:08,180 --> 00:31:10,690
Chéri, quelque chose te tracasse ?
283
00:31:10,690 --> 00:31:13,990
Moi ? Non, pourquoi ?
284
00:31:14,720 --> 00:31:16,640
Juste...
285
00:31:16,640 --> 00:31:19,640
Tu es tellement occupé. Je t'ai perturbé en venant ?
286
00:31:22,990 --> 00:31:25,160
HĂ© bien...
287
00:31:25,160 --> 00:31:28,500
L'acheteur de Shanghai
288
00:31:28,500 --> 00:31:30,240
doit partir tôt dans la matinée.
289
00:31:30,240 --> 00:31:32,440
Il voulait me rencontrer tout de suite.
290
00:31:32,440 --> 00:31:34,560
Alors vas-y. Ne t'inquiète pas pour moi.
291
00:31:34,560 --> 00:31:37,070
Ça ira, toute seule ?
292
00:31:37,070 --> 00:31:38,560
Je vais bien,
293
00:31:38,560 --> 00:31:41,930
alors termine tranquillement tout ce que tu dois faire.
294
00:31:43,630 --> 00:31:46,330
D'accord, je vais vite revenir.
295
00:31:46,330 --> 00:31:48,170
Repose-toi un peu.
296
00:32:13,700 --> 00:32:15,560
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
297
00:32:21,350 --> 00:32:24,980
Mon cadeau pour te remercier du cadeau que tu m'as offert.
298
00:32:24,980 --> 00:32:26,830
Tu l'as aimé ?
299
00:32:26,830 --> 00:32:31,590
Oui, ça a dépassé mon imagination. Je pense que c'était encore mieux que mon design.
300
00:32:38,380 --> 00:32:42,520
Victoria. Donne-la-moi.
301
00:32:45,780 --> 00:32:47,520
Ce n'est pas possible.
302
00:32:50,040 --> 00:32:52,010
D'accord.
303
00:32:53,250 --> 00:32:54,900
Tu as du talent.
304
00:32:54,900 --> 00:32:58,360
Ne le gâche pas.
305
00:33:01,430 --> 00:33:03,280
Comme prévu,
306
00:33:03,280 --> 00:33:08,480
tu es le seul qui le reconnaisse et me laisse briller.
307
00:33:10,720 --> 00:33:12,580
Je t'aime.
308
00:35:03,870 --> 00:35:07,230
Cet endroit est toujours le mĂŞme.
309
00:35:07,230 --> 00:35:10,690
Tu te souviens ? Quand on était venus ensemble pour un voyage ?
310
00:35:10,690 --> 00:35:11,900
Bien sûr.
311
00:35:11,900 --> 00:35:15,420
C'était mon premier voyage avec toi.
312
00:35:24,780 --> 00:35:27,210
Les enfants adoreraient faire ça.
313
00:35:27,210 --> 00:35:28,740
On devrait les amener la prochaine fois.
314
00:35:28,740 --> 00:35:30,790
D'accord.
315
00:35:30,790 --> 00:35:33,900
Eh bien, mangeons.
316
00:35:46,470 --> 00:35:48,370
C'est délicieux.
317
00:35:50,980 --> 00:35:52,730
Tiens, mange aussi.
318
00:35:52,730 --> 00:35:55,620
Non merci, je n'ai pas faim.
319
00:36:03,410 --> 00:36:04,570
Quoi ?
320
00:36:04,570 --> 00:36:10,770
Je veux manger avec toi à l'extérieur, et non pas me cacher dans un endroit comme celui-ci.
321
00:36:15,890 --> 00:36:18,130
Après demain,
322
00:36:18,130 --> 00:36:22,200
nous deviendrons des étrangers.
323
00:36:22,940 --> 00:36:28,790
Même si l'on se rencontre par hasard, on fera semblant de ne pas se connaître.
324
00:36:37,650 --> 00:36:39,920
Ma reine
325
00:36:39,920 --> 00:36:44,050
Oui... Ma réunion vient juste de se terminer.
326
00:36:44,050 --> 00:36:45,890
Je serai lĂ .
327
00:36:45,890 --> 00:36:47,460
D'accord.
328
00:36:51,570 --> 00:36:54,390
Je pense que je vais y aller.
329
00:36:54,390 --> 00:36:56,420
Vas-y.
330
00:36:56,420 --> 00:36:58,290
Continue de manger.
331
00:37:19,140 --> 00:37:20,930
Chérie.
332
00:37:23,520 --> 00:37:27,360
Qu'allons-nous faire aujourd'hui ? OĂą devrait-on aller ?
333
00:37:29,600 --> 00:37:33,430
Que faire ? Aujourd'hui, dans la salle de conférence de l'hôtel,
334
00:37:33,430 --> 00:37:35,870
la réunion avec l'acheteur a officiellement commencé.
335
00:37:35,870 --> 00:37:38,060
Je ne pourrai sûrement pas t'accorder de temps.
336
00:37:38,060 --> 00:37:40,130
Pas de problème.
337
00:37:40,130 --> 00:37:43,450
C'est de ma faute d'avoir suivi une personne occupée.
338
00:37:43,450 --> 00:37:45,730
Ne t'inquiète pas pour moi et fais ton travail.
339
00:37:45,730 --> 00:37:49,330
Je vais bien m'amuser toute seule.
340
00:37:52,910 --> 00:37:54,710
Je suis désolé, Chérie.
341
00:37:54,710 --> 00:37:56,880
Travaille bien.
342
00:37:56,880 --> 00:37:58,730
Je reviendrai.
343
00:38:19,620 --> 00:38:24,610
3F Ascenseur
344
00:38:29,170 --> 00:38:32,090
La raison pour laquelle je t'ai demandé de venir ici...
345
00:38:33,560 --> 00:38:35,360
n'est pas seulement Ă cause de cela.
346
00:38:35,360 --> 00:38:37,740
ArrĂŞte tes bĂŞtises et viens ici.
347
00:41:04,460 --> 00:41:06,470
Tenez.
348
00:41:06,470 --> 00:41:08,470
Merci !
349
00:41:56,910 --> 00:42:01,460
♪ ♬ ♪ C'est une longue journée sans toi ♪ ♬ ♪
350
00:42:01,460 --> 00:42:05,870
♪ ♬ ♪ Je veux que tu sois à mes côtés ♪ ♬ ♪
351
00:42:05,870 --> 00:42:10,350
♪ ♬ ♪ Quand je suis seule, tu me manques ♪ ♬ ♪
352
00:42:10,350 --> 00:42:14,990
♪ ♬ ♪ De plus en plus, et toujours plus ♪ ♬ ♪
353
00:42:14,990 --> 00:42:18,260
♪ ♬ ♪ Tu me donnes l'impression d'être parfaite ♪ ♬ ♪
354
00:42:18,300 --> 00:42:23,900
♪ ♬ ♪ Et j'ai l'impression d'être à nouveau l'élue ♪ ♬ ♪
355
00:42:23,920 --> 00:42:27,330
♪ ♬ ♪ Personne ne m'a aimée comme toi ♪ ♬ ♪
356
00:42:27,400 --> 00:42:33,700
♪ ♬ ♪ Alors, pourquoi tu ne me dis pas que tu vas rester avec moi ? ♪ ♬ ♪
357
00:42:33,800 --> 00:42:40,500
♪ ♬ ♪ Je tombe, je tombe amoureuse de toi ♪ ♬ ♪
358
00:42:42,680 --> 00:42:47,880
♪ ♬ ♪ Je tombe, je tombe amoureuse de toi ♪ ♬ ♪
359
00:42:47,880 --> 00:42:49,790
Voulez-vous que je vous prenne en photo ?
360
00:42:51,380 --> 00:42:53,640
Il semblerait que vous soyez seule ici.
361
00:42:53,640 --> 00:42:57,260
Et si on prenait des photos l'une de l'autre ?
362
00:42:57,260 --> 00:42:58,980
On peut faire cela ?
363
00:42:58,980 --> 00:43:03,340
♪ ♬ ♪ Mais je vais tomber jusqu'à quand ? ♪ ♬ ♪
364
00:43:03,340 --> 00:43:06,110
1, 2...
365
00:43:07,570 --> 00:43:10,490
Je vais également vous prendre en photo.
366
00:43:10,490 --> 00:43:11,630
Merci.
367
00:43:11,700 --> 00:43:16,400
♪ ♬ ♪ Je tombe, je tombe amoureuse de toi ♪ ♬ ♪
368
00:43:18,370 --> 00:43:23,180
1, 2, 3. Tenez.
369
00:43:23,180 --> 00:43:25,770
♪ ♬ ♪ de toi ♪ ♬ ♪
370
00:43:25,770 --> 00:43:27,730
♪ ♬ ♪ Mais je vais tomber jusqu'à quand ? ♪ ♬ ♪
371
00:43:27,730 --> 00:43:31,860
♪ ♬ ♪ Je suis juste en train de tomber, tomber, tomber ♪ ♬ ♪
372
00:43:31,860 --> 00:43:34,940
♪ ♬ ♪ Je suis juste en train de tomber, tomber, tomber ♪ ♬ ♪
373
00:43:35,000 --> 00:43:36,400
♪ ♬ ♪ Je suis juste en train de tomber, tomber, tomber ♪ ♬ ♪
374
00:43:36,440 --> 00:43:40,940
♪ ♬ ♪ Et je tombe, je ne fais que tomber ♪ ♬ ♪
375
00:43:40,940 --> 00:43:48,450
♪ ♬ ♪ Et je tombe, je tombe ♪ ♬ ♪
376
00:43:48,450 --> 00:43:53,380
♪ ♬ ♪ Est-ce que je peux continuer à tomber ? ♪ ♬ ♪
377
00:43:56,120 --> 00:43:57,850
C'est encore vous.
378
00:44:04,290 --> 00:44:06,120
Vous savez ?
379
00:44:06,900 --> 00:44:10,240
Il y a une légende à propos de cette île.
380
00:44:10,240 --> 00:44:13,510
Une fée qui est descendue du ciel pour s'amuser
381
00:44:13,510 --> 00:44:17,610
est tombée amoureuse d'un humain et s'est cachée ici.
382
00:44:17,610 --> 00:44:20,180
Quand l'Empereur de Jade s'en est rendu compte,
383
00:44:20,180 --> 00:44:22,370
Il a enfermé la fée de ce côté,
384
00:44:23,650 --> 00:44:26,520
et l'humain de l'autre côté.
385
00:44:29,340 --> 00:44:32,020
Comme cela ils ne pourront plus se voir.
386
00:44:33,480 --> 00:44:35,500
Et seulement se regarder.
387
00:44:36,980 --> 00:44:39,780
C'est semblable Ă l'histoire du bouvier et de la tisserande.
388
00:44:40,520 --> 00:44:44,990
Toutes les légendes sont presque semblable.
389
00:44:44,990 --> 00:44:47,580
C'est une histoire d'amour banale.
390
00:44:51,260 --> 00:44:54,040
Est-ce qu'une telle chose existe ?
391
00:44:55,450 --> 00:44:59,310
L'amour est spécial et précieux, pour chaque personne.
392
00:45:05,150 --> 00:45:06,850
C'est vrai.
393
00:45:08,400 --> 00:45:11,060
Pour chaque personne, l'amour est...
394
00:45:12,010 --> 00:45:14,500
spécial et précieux.
395
00:45:27,250 --> 00:45:28,690
Chéri.
396
00:45:30,430 --> 00:45:34,220
Maintenant ? Je suis Ă un endroit merveilleux.
397
00:45:34,220 --> 00:45:36,410
Malgré que je sois un peu triste
398
00:45:36,410 --> 00:45:39,610
que tu ne sois pas lĂ .
399
00:45:39,610 --> 00:45:43,620
Je passe un bon moment, donc ne t'inquiète pas et retourne travailler.
400
00:45:43,620 --> 00:45:45,290
D'accord.
401
00:45:46,160 --> 00:45:47,870
Je t'aime.
402
00:45:57,720 --> 00:46:02,720
[Ma cĂ´te]
403
00:46:12,010 --> 00:46:17,120
Viens Ă l'adresse que je t'envoie.
404
00:46:23,550 --> 00:46:26,080
[Viens Ă l'adresse que je t'envoie. Viens au quai Yeosu Ă 10h.]
405
00:46:28,190 --> 00:46:31,590
Â
406
00:47:15,920 --> 00:47:19,470
Sincèrement, je ne comprends pas ce qui se passe avec la K-pop.
407
00:47:19,470 --> 00:47:22,420
Je veux dire...j'écoute cela pour pouvoir faire..;
[Ma Reine]
408
00:47:37,950 --> 00:47:39,390
Qu'est-ce qui se passe ?
409
00:47:39,390 --> 00:47:42,680
Oh! On se revoit encore!
410
00:47:43,290 --> 00:47:46,570
Est-ce que votre voiture est en panne ?
411
00:47:46,570 --> 00:47:50,260
Non, je n'ai plus d'essence.
412
00:47:50,260 --> 00:47:53,830
- J'aurais dû vérifier.
-Avez-vous appelé l'agence de location de voiture ?
413
00:47:53,830 --> 00:47:57,830
Oui, ils ont dit qu'ils seraient bientĂ´t lĂ .
414
00:48:03,140 --> 00:48:05,820
J'écoute cette musique comme ça je peux être connecté à mes enfants.
415
00:48:05,820 --> 00:48:09,060
Et Ă chaque fois que je regarde le nom de la chanson sur internet...
416
00:48:13,680 --> 00:48:15,730
Je suis Han Seon Joo,
417
00:48:15,730 --> 00:48:17,870
et je viens de Séoul.
418
00:48:20,000 --> 00:48:23,230
Je suis Yoon Mi Ra, je viens aussi de Séoul.
419
00:48:33,720 --> 00:48:36,850
Vous ne devez pas aller quelque part ?
420
00:48:36,850 --> 00:48:39,470
Je ne veux pas vous retenir.
421
00:48:39,470 --> 00:48:42,780
Je dois bien aller quelque part,
422
00:48:42,780 --> 00:48:45,610
mais pas avant un moment, ne vous en faites pas.
423
00:48:50,110 --> 00:48:51,990
AllĂ´ ?
424
00:48:51,990 --> 00:48:54,520
Vous avez dit que vous seriez bientĂ´t lĂ .
425
00:48:54,520 --> 00:48:56,270
Alors, vous ne pouvez pas venir ?
426
00:48:56,270 --> 00:48:58,210
Que dois-je faire ?
427
00:48:58,210 --> 00:48:59,760
Ils ne viennent pas ?
428
00:48:59,760 --> 00:49:01,840
Non, ils ont eu un accident en chemin.
429
00:49:01,840 --> 00:49:04,760
Ils m'envoie un taxi et me demande d'attendre.
430
00:49:04,760 --> 00:49:06,730
Vous allez en ville, par hasard ?
431
00:49:06,730 --> 00:49:09,190
Oui, mon hĂ´tel y est.
432
00:49:09,190 --> 00:49:12,180
Alors je peux vous déposer. Je prend le même chemin, aussi.
433
00:49:12,180 --> 00:49:14,110
Vous pourriez le faire pour moi ?
434
00:49:14,110 --> 00:49:16,200
Oh, juste une seconde.
435
00:49:16,200 --> 00:49:17,480
AllĂ´ ?
436
00:49:17,480 --> 00:49:20,490
Non, je vais me débrouiller toute seule.
437
00:49:20,490 --> 00:49:23,230
Je peux juste laisser la voiture ici, n'est-ce pas ?
438
00:49:24,640 --> 00:49:28,150
Okay. D'accord.
439
00:49:30,000 --> 00:49:31,590
Montez.
440
00:49:31,590 --> 00:49:33,850
Merci beaucoup.
441
00:49:48,060 --> 00:49:51,570
Le correspondant que vous essayez de joindre n'est pas disponible...
442
00:49:52,770 --> 00:49:54,460
Il est occupé ?
443
00:49:56,130 --> 00:49:58,540
J'ai suivi mon mari en voyage d'affaire.
444
00:49:58,540 --> 00:50:03,180
Il est occupé à cause des réunions, donc je me baladais seule.
445
00:50:03,180 --> 00:50:04,790
Je vois.
446
00:50:05,470 --> 00:50:09,130
- Vous ĂŞtes seule ?
- Je suis aussi venu avec mon mari...
447
00:50:10,790 --> 00:50:13,620
Je suis venue avec mon petit-ami.
448
00:50:14,300 --> 00:50:17,170
Mon petit ami est aussi occupé, par le travail.
449
00:50:17,170 --> 00:50:19,680
Nous sommes sur le mĂŞme bateau.
450
00:50:23,500 --> 00:50:27,380
Merci beaucoup pour aujourd'hui.
451
00:50:27,380 --> 00:50:29,410
Je n'ai rien fais.
452
00:50:29,410 --> 00:50:33,270
Non. Je suis une étrangère,
453
00:50:33,270 --> 00:50:37,580
mais vous êtes resté avec moi parce que vous étiez inquiète et vous me raccompagner même.
454
00:50:37,580 --> 00:50:40,290
Cela peut sembler anodin, mais tout le monde ne peut pas le faire.
455
00:50:40,290 --> 00:50:42,790
S'il vous plaît arrêtez, vous m'embarrasser.
456
00:50:43,440 --> 00:50:48,250
- Vous voulez qu'on dîne ensemble ? Je vous invite.
- Non, ça va.
457
00:50:48,250 --> 00:50:50,630
J'ai faim, c'est pour cela.
458
00:50:50,630 --> 00:50:51,930
Oh, c'est vrai.
459
00:50:51,930 --> 00:50:53,950
Vous avez dit que vous deviez aller quelque part.
460
00:50:55,770 --> 00:50:58,310
Je crois que je vais devoir diner seule, aussi.
461
00:50:58,310 --> 00:51:02,420
Vraiment ? Alors mangeons ensemble.
462
00:51:02,420 --> 00:51:03,950
Ça me paraît bien.
463
00:51:13,070 --> 00:51:15,220
N'est-ce pas trop pour deux personnes ?
464
00:51:15,220 --> 00:51:18,870
Je suis épuisée après tout ce qui s'est passé aujourd'hui.
465
00:51:18,870 --> 00:51:20,740
J'ai besoin de me recharger.
466
00:51:21,550 --> 00:51:22,900
D'accord.
467
00:51:22,900 --> 00:51:25,540
Nous devons tout manger, sans rien laisser.
468
00:51:34,280 --> 00:51:36,180
C'est délicieux.
469
00:51:51,090 --> 00:51:54,330
Excusez-moi...que se passe-t-il ?
470
00:51:56,000 --> 00:52:00,480
Je crois que j'ai laissé mon portefeuille dans la voiture de location.
471
00:52:02,040 --> 00:52:03,640
Qu'est-ce que je fais ?
472
00:52:03,640 --> 00:52:05,390
Combien c'est ?
473
00:52:11,740 --> 00:52:13,980
Pouvez-vous au moins me donner votre numéro?
474
00:52:13,980 --> 00:52:15,510
Je vais vous rembourser.
475
00:52:15,510 --> 00:52:18,020
Non, pas besoin. Ne vous enfaite pas.
476
00:52:18,020 --> 00:52:20,710
Je ne peux pas le faire. C'est parce que je ne suis pas Ă l'aise.
477
00:52:20,710 --> 00:52:26,700
C'est bon. Je me suis fais de bon souvenir avec une compagne de voyage. Alors c'est bon.
478
00:52:28,800 --> 00:52:33,540
Merci. Je devrais le chérir pour le reste de la vie.
479
00:52:33,540 --> 00:52:35,770
Oui, souvenez-vous en.
480
00:52:35,770 --> 00:52:38,690
Passez un bon voyage.
481
00:52:38,690 --> 00:52:41,460
Vous aussi, Han Seon Joo.
482
00:53:26,530 --> 00:53:29,200
Chérie, je suis désolé que je ne puisse pas être avec toi...
483
00:53:29,200 --> 00:53:33,380
À la place, j'ai sélectionné un champagne qui pourrait te plaire.
484
00:53:33,380 --> 00:53:36,920
Profites-en mĂŞme si tu es seule.
485
00:53:36,920 --> 00:53:38,680
Â
486
00:54:03,500 --> 00:54:05,170
Tiens.
487
00:54:08,280 --> 00:54:09,980
Ouvre-le.
488
00:54:16,350 --> 00:54:20,630
J'ai choisi des chaussures qui te correspondent.
489
00:54:21,520 --> 00:54:23,290
Elles sont sexy.
490
00:54:23,290 --> 00:54:25,090
Donne-les-moi.
491
00:54:29,960 --> 00:54:34,130
Les talons hauts sont semblables Ă des bottes
de combat pour les femmes.
492
00:54:34,130 --> 00:54:36,400
Ă€ partir de maintenant,
493
00:54:37,950 --> 00:54:40,420
qu'importe les difficultés que tu rencontreras,
494
00:54:43,210 --> 00:54:47,160
porte ces talons et marche sans crainte.
495
00:54:57,470 --> 00:55:03,350
Je serai sûre de l'emporter sur tout ce qui arrivera à partir de maintenant.
496
00:55:18,990 --> 00:55:20,250
Tu ne sais rien du tout !
497
00:55:20,250 --> 00:55:21,700
Qu'est-ce que je ne sais pas ?
498
00:55:21,700 --> 00:55:26,360
Tu crois que ton amour est le seul à être unique magnifique, passionné et touchant en ce monde ?
499
00:55:26,360 --> 00:55:28,010
Comment tu oses ?
500
00:55:28,010 --> 00:55:30,120
Tu te crois si bien que ça ?
501
00:55:30,120 --> 00:55:32,350
Lâche-moi !
502
00:55:32,350 --> 00:55:34,110
Qu'est-ce que tu fabriques ? C'est gĂŞnant !
503
00:55:34,110 --> 00:55:38,190
Si tu sais que c'est gĂŞnant, pourquoi tu as fait une chose aussi immonde ?
504
00:55:38,190 --> 00:55:40,410
Meurs ! Lâche-moi !
505
00:55:40,410 --> 00:55:41,630
Lâche-moi !
506
00:55:41,630 --> 00:55:43,660
Sale garce !
507
00:55:53,100 --> 00:55:56,790
Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
508
00:55:56,790 --> 00:56:00,880
Il est préférable de les laisser seuls.
509
00:56:00,880 --> 00:56:02,390
Qu'est-ce qu'il se passe ?
510
00:56:02,390 --> 00:56:06,860
La maman de Hye Rim avait une aventure ?
511
00:56:19,490 --> 00:56:22,380
Est-ce qu'on ne devrait pas suivre Hye Rim ?
512
00:56:22,380 --> 00:56:24,100
Ce n'est pas la peine. Qu'est-ce qu'on pourrait faire, de toute façon ?
513
00:56:24,100 --> 00:56:27,600
Mais tout de même, on devrait au moins la réconforter...
514
00:56:27,600 --> 00:56:29,670
La réconforter comment ?
515
00:56:45,260 --> 00:56:47,290
Oui, ma fille !
516
00:56:47,290 --> 00:56:48,880
Qu'est-ce que tu fais ?
517
00:56:48,880 --> 00:56:51,010
Je viens de rentrer des cours privés.
518
00:56:51,010 --> 00:56:53,650
On mange des en-cas que mademoiselle Kim nous a préparés.
519
00:56:53,650 --> 00:56:56,440
Maman ! Maman ! Grande nouvelle !
520
00:56:56,440 --> 00:57:01,670
Maman et Papa passent un bon moment, cette fois-ci. Tu veux le leur gâcher ?
521
00:57:01,670 --> 00:57:03,280
Tu es vraiment nul...
522
00:57:03,280 --> 00:57:04,490
Oui, Maman.
523
00:57:04,490 --> 00:57:07,390
Qu'est-ce qui se passe ? Il est arrivé quelque chose ?
524
00:57:07,390 --> 00:57:09,040
Non, rien du tout.
525
00:57:09,040 --> 00:57:11,220
Passe le téléphone à Tae Yong.
526
00:57:13,330 --> 00:57:14,970
Tiens.
527
00:57:16,490 --> 00:57:17,690
Maman.
528
00:57:17,690 --> 00:57:19,280
Il se passe quelque chose ?
529
00:57:19,280 --> 00:57:22,190
Non, c'est juste...
530
00:57:22,190 --> 00:57:23,750
que tu me manques, c'est tout.
531
00:57:23,750 --> 00:57:27,350
Tu me manques aussi déjà beaucoup.
532
00:57:27,350 --> 00:57:30,610
Mais... ce n'est pas grave si tu rentres un peu plus tard.
533
00:57:30,610 --> 00:57:34,070
Passe un bon moment avec Papa. Je t'aime.
534
00:57:34,070 --> 00:57:37,580
Oui, je t'aime, mon fils !
535
00:57:48,120 --> 00:57:52,100
Est-ce que tu seras capable de m'oublier ?
536
00:57:52,100 --> 00:57:55,770
Si tu me demandes de t'oublier, je le ferai.
537
00:57:55,770 --> 00:57:57,970
Si tu me demandes de ne pas le faire,
538
00:57:58,850 --> 00:58:04,380
je ne le ferai pas. Est-ce que je devrais m'accrocher Ă toi ?
539
00:58:17,240 --> 00:58:20,260
Tu me laisses partir pour mon bien, n'est-ce pas ?
540
00:58:21,580 --> 00:58:27,420
Comme tu l'as dit, Ă partir de maintenant je vivrai ma vie.
541
00:58:27,420 --> 00:58:30,520
Tu devrais aussi vivre ta vie.
542
00:58:43,070 --> 00:58:45,480
J'ai envie de m'enivrer.
543
00:58:48,300 --> 00:58:50,190
Attends ici.
544
00:59:59,030 --> 01:00:02,450
Han Seon Joo.
545
01:00:02,450 --> 01:00:04,150
Tiens.
546
01:00:06,440 --> 01:00:10,010
C'est un cadeau pour ma reine, venant du fond du cœur.
547
01:00:10,010 --> 01:00:11,980
Un cadeau ?
548
01:00:24,630 --> 01:00:28,590
Les Victoria qui ont été présentées pour le final du défilé ?
549
01:00:30,400 --> 01:00:34,520
Des chaussures que toi seule puisse porter.
550
01:00:34,520 --> 01:00:37,620
Merci, Chéri.
551
01:00:37,620 --> 01:00:39,410
Donne-les-moi.
552
01:00:41,230 --> 01:00:42,950
VoilĂ .
553
01:00:44,530 --> 01:00:46,330
Ce côté aussi.
554
01:00:53,180 --> 01:00:55,850
Elles sont belles.
555
01:01:09,390 --> 01:01:16,040
La prochaine fois, partons en vacances avec les enfants. Et pas pour le travail.
556
01:01:16,040 --> 01:01:18,320
Je devrais enregistrer ça.
557
01:01:18,320 --> 01:01:20,520
Répète-le, que je puisse l'enregistrer.
558
01:01:20,520 --> 01:01:21,720
Allons-y !
559
01:01:21,720 --> 01:01:23,900
Tu l'enregistreras plus tard.
560
01:01:23,900 --> 01:01:27,230
Attention Ă ta tĂŞte.
561
01:01:30,210 --> 01:01:32,540
Aéroport de Yeosu
562
01:01:43,890 --> 01:01:45,680
AllĂ´ ?
563
01:01:53,390 --> 01:01:55,880
Oui, j'arrive immédiatement.
564
01:02:01,390 --> 01:02:04,310
Je crois que tu vas devoir rentrer seule.
565
01:02:04,310 --> 01:02:06,250
Quel est le souci ?
566
01:02:06,250 --> 01:02:08,730
Il est arrivé quelque chose.
567
01:02:08,730 --> 01:02:11,530
Je dois rapidement partir.
568
01:02:11,530 --> 01:02:13,150
Je te retrouve Ă la maison.
569
01:02:13,150 --> 01:02:14,790
Atten...
570
01:02:29,330 --> 01:02:31,230
Chéri,
571
01:02:31,230 --> 01:02:33,280
c'est grave ?
572
01:02:33,280 --> 01:02:36,310
Non, rien de grave. Ne t'inquiète pas.
573
01:02:36,310 --> 01:02:38,520
Rentre bien.
574
01:03:04,820 --> 01:03:07,340
Ma reine
575
01:03:09,650 --> 01:03:11,610
Â
576
01:03:15,120 --> 01:03:18,010
Votre correspondant est indisponible pour le moment.
Vous allez être redirigé vers la boîte vocale.
577
01:03:18,010 --> 01:03:21,420
Veuillez laisser un message après le bip.
578
01:03:24,720 --> 01:03:27,690
Ici les Urgences. Vous ĂŞtes bien une connaissance de Yoon Mi Ra ?
579
01:03:27,690 --> 01:03:31,900
Votre numéro se trouvant dans les appels sortants, nous avons donc téléphoné.
580
01:03:43,710 --> 01:03:46,110
Vous montez ou pas ?
581
01:03:47,300 --> 01:03:49,180
Ah... je...
582
01:03:50,110 --> 01:03:54,170
Mlle Yoon Mi Ra a ingéré du poison, elle se trouve en salle des urgences.
583
01:03:55,780 --> 01:03:59,110
Centre des Urgences
584
01:04:03,460 --> 01:04:05,400
Je suis ici pour Mlle Yoon Mi Ra.
585
01:04:53,380 --> 01:04:56,610
Tu es réveillée ?
586
01:04:56,610 --> 01:04:58,690
Est-ce que ça va ?
587
01:05:10,290 --> 01:05:13,100
Pourquoi tu as fait une chose aussi stupide ?
588
01:05:19,330 --> 01:05:21,300
Mi Ra...
589
01:05:27,180 --> 01:05:31,020
Je ne voulais pas te rendre les choses difficiles.
590
01:05:31,020 --> 01:05:35,410
C'est pour ça que je voulais rompre...
591
01:05:37,450 --> 01:05:40,450
Nous séparer est la bonne chose à faire, mais...
592
01:06:22,960 --> 01:06:28,070
♪ ♬ ♪ Hello... Hello, tu es là ? ♪ ♬ ♪
593
01:06:28,070 --> 01:06:32,610
♪ ♬ ♪ Si oui frappe à la porte. Hello ♪ ♬ ♪"
594
01:06:32,610 --> 01:06:36,970
♪ ♬ ♪ Si tu es encore là ♪ ♬ ♪
595
01:06:38,590 --> 01:06:43,560
♪ ♬ ♪ Pour moi. Si tu penses ♪ ♬ ♪
596
01:06:43,560 --> 01:06:49,040
♪ ♬ ♪ Qu'il reste quelque chose à dire ♪ ♬ ♪
597
01:06:49,040 --> 01:06:52,450
♪ ♬ ♪ Tout ira bien ♪ ♬ ♪
598
01:06:54,190 --> 01:06:57,550
♪ ♬ ♪ Sous les lumières brillantes de la ville ♪ ♬ ♪
599
01:06:57,550 --> 01:07:01,560
♪ ♬ ♪ Mes pas ont été effacés ♪ ♬ ♪
600
01:07:01,560 --> 01:07:04,750
Show Window : The Queen's House
~ Prochainement ~
601
01:07:04,750 --> 01:07:06,950
Pourquoi ĂŞtes-vous aussi gentille avec moi ?
602
01:07:06,950 --> 01:07:10,800
Vous m'avez fait penser à ma sœur lorsqu'on s'est rencontrées.
603
01:07:10,800 --> 01:07:12,270
Et si je devenais votre petite sœur ?
604
01:07:12,270 --> 01:07:14,750
Soyons sœurs à partir de maintenant.
605
01:07:14,750 --> 01:07:17,500
Cette femme, j'ai entendu dire que c'est une maîtresse.
606
01:07:17,500 --> 01:07:20,990
Ne parlez pas des autres si ce n'est qu'une rumeur non confirmée.
607
01:07:20,990 --> 01:07:23,090
Ces rumeurs sont vraies.
608
01:07:23,090 --> 01:07:26,680
Je suis amoureuse de l'homme d'une autre femme.
609
01:07:26,680 --> 01:07:30,650
Tant que nous sommes prudents, il n'arrivera rien de mal.
610
01:07:30,650 --> 01:07:33,570
Et si nous ne sommes pas... prudents ?
611
01:07:35,100 --> 01:07:39,800
Comment tu as pu faire, toi tout particulièrement ?
612
01:07:39,800 --> 01:07:42,610
C'est moi, Han Seon Joo.
613
01:07:42,610 --> 01:07:45,820
Est-ce qu'on peut se voir ?
614
01:07:48,250 --> 01:07:51,550
♪ ♬ ♪ Hello. Désolée, je ne t'entends pas très bien ♪ ♬ ♪
44243