All language subtitles for Show window the Queens house E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,350 --> 00:00:27,420 Shin Myeong Seop ♥ Han Seon Joo Renouvellement de vœux de mariage 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 ~ Épisode 1 ~ 3 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 Moi, Shin Myeong Seop, 4 00:00:31,800 --> 00:00:39,400 je fais le serment d'aimer et de respecter éternellement ma seule et unique femme, Han Seon Joo. 5 00:00:41,240 --> 00:00:45,640 Moi, Han Seon Joo, je fais le serment 6 00:00:46,300 --> 00:00:52,500 d'aimer et de respecter éternellement mon seul et unique mari, Shin Myeong Seop. 7 00:02:30,430 --> 00:02:32,330 - Où est Maman ? - Comment ? 8 00:02:34,340 --> 00:02:36,840 Elle se trouvait juste ici. 9 00:02:39,770 --> 00:02:42,870 Oh mon Dieu ! Quel est ce bruit ? 10 00:03:14,620 --> 00:03:18,290 Ils étaient comme le couple idéal au sein de la communauté de maisons. 11 00:03:18,290 --> 00:03:20,450 Comment une chose aussi horrible a pu arriver ? 12 00:03:20,450 --> 00:03:22,150 Je n'arrive vraiment pas à y croire. 13 00:03:22,150 --> 00:03:24,570 Comment le dire ? 14 00:03:24,570 --> 00:03:28,680 Je sentais qu'il y avait quelque chose de bizarre depuis le début. 15 00:03:28,700 --> 00:03:33,000 J'avais la sensation qu'un gros accident se produirait un de ces jours. 16 00:03:33,000 --> 00:03:38,300 Tout le monde a un secret ou deux qu'il veut cacher. 17 00:03:38,320 --> 00:03:42,110 Surtout quand il s'agit d'un couple marié. 18 00:03:45,190 --> 00:03:48,770 Il peut y avoir certains secrets que vous ne voulez pas affronter. 19 00:03:49,920 --> 00:03:53,090 Inspecteur Kang, j'ai vu toutes sortes de crimes passionnels. 20 00:03:53,090 --> 00:03:56,390 Mais je ne comprends pas vraiment cette affaire. 21 00:03:57,410 --> 00:03:59,540 Tu es marié ? 22 00:03:59,540 --> 00:04:01,270 Non, je suis toujours célibataire. 23 00:04:01,300 --> 00:04:03,430 En fait, le mariage, 24 00:04:03,430 --> 00:04:09,260 ce sont des malentendus et de la méfiance plutôt que de la compréhension. 25 00:04:09,260 --> 00:04:11,660 Un champ de bataille... 26 00:04:17,500 --> 00:04:23,650 Show Window : The Queen's House 27 00:04:25,630 --> 00:04:28,780 Un an auparavant 28 00:06:13,880 --> 00:06:15,980 Sur quoi tu débats ? 29 00:06:16,800 --> 00:06:19,070 Celle-ci sera bien. 30 00:06:21,920 --> 00:06:25,410 C'est là que toutes les célébrités de Corée vont se réunir. 31 00:06:25,410 --> 00:06:28,580 Il faut que tu te démarques parmi tous. 32 00:06:31,280 --> 00:06:33,620 Le talent, 33 00:06:33,620 --> 00:06:37,410 les manières et le charisme. 34 00:06:41,930 --> 00:06:46,020 Tu es un homme qui possède tout en ce monde. 35 00:06:50,420 --> 00:06:53,360 Ce que j'ai de meilleur par-dessus tout, c'est... 36 00:06:53,360 --> 00:06:55,280 toi. 37 00:06:57,080 --> 00:06:58,930 Cela fait un moment que tu n'as pas fait de pause. 38 00:06:58,930 --> 00:07:00,990 Tu devrais m'accompagner. 39 00:07:03,960 --> 00:07:08,360 J'ai envie d'y aller aussi, mais les examens semi-trimestriels des enfants approchent. 40 00:07:08,360 --> 00:07:10,940 Je dois m'occuper d'eux. 41 00:07:10,940 --> 00:07:14,820 Bien. Tu devrais y aller. 42 00:07:14,820 --> 00:07:16,630 D'accord. 43 00:07:19,840 --> 00:07:21,400 Oh. 44 00:07:28,630 --> 00:07:30,050 Appelle-moi une fois que tu seras arrivé. 45 00:07:30,050 --> 00:07:31,930 Bien, je serai de retour. 46 00:07:36,760 --> 00:07:38,470 Rentre. 47 00:08:15,580 --> 00:08:16,910 ­ 48 00:08:16,910 --> 00:08:19,080 - Je peux prendre celui-ci ? - Bien sûr. 49 00:08:19,080 --> 00:08:20,920 C'est très joli ! 50 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 Vous pouvez le prendre. 51 00:08:22,200 --> 00:08:24,120 Merci ! 52 00:08:24,670 --> 00:08:26,530 Entendu. 53 00:08:27,060 --> 00:08:29,240 Portez-le joliment. 54 00:08:34,550 --> 00:08:36,370 Ye Rang. 55 00:08:37,210 --> 00:08:40,040 La foire caritative a commencé depuis belle lurette ! Pourquoi tu es si en retard ? 56 00:08:40,040 --> 00:08:41,650 Tu as acheté les objets donnés de Seon Joo ? 57 00:08:41,650 --> 00:08:44,010 Tu as choisi le mien, dis ? 58 00:08:44,010 --> 00:08:46,920 Mais Seon Joo possède les meilleurs articles ici. 59 00:08:46,920 --> 00:08:50,190 Tout a été vendu avant même que je ne puisse choisir quoi que ce soit. 60 00:08:50,190 --> 00:08:53,600 Tu aurais dû acheter n'importe quoi et entrer dans ses bonnes grâces ! 61 00:08:53,600 --> 00:08:56,650 Je suis arrivée trop tard. 62 00:08:56,650 --> 00:08:59,130 - Où est-elle ? Où ? - Là-bas. 63 00:09:00,030 --> 00:09:03,270 Merci. Prenez soin de vous. 64 00:09:44,590 --> 00:09:46,550 - Pourquoi tu es entrée ? - Pourquoi ? 65 00:09:46,550 --> 00:09:48,200 C'est excitant et amusant ! 66 00:09:48,200 --> 00:09:50,340 Et si quelqu'un voyait ça ? 67 00:09:50,340 --> 00:09:52,840 Alors c'est encore plus excitant. 68 00:10:08,180 --> 00:10:13,570 Occupé 69 00:10:16,960 --> 00:10:21,100 Comme tu le sais déjà, 70 00:10:21,100 --> 00:10:23,820 je déteste le pari et toute sorte d'aventure. 71 00:10:23,820 --> 00:10:26,640 Si le défilé de lancement à venir est un échec, 72 00:10:27,370 --> 00:10:30,420 tu dois endosser l'entière responsabilité. 73 00:10:32,780 --> 00:10:36,710 Mme la Présidente, ai-je déjà échoué ? 74 00:10:39,620 --> 00:10:41,980 Pourquoi Seon Joo n'est pas venue avec toi ? 75 00:10:41,980 --> 00:10:45,330 Elle aurait pu se détendre un peu. Je t'avais dit de l'emmener. 76 00:10:45,330 --> 00:10:48,020 Vous savez que 77 00:10:48,020 --> 00:10:50,500 travailler pour l'entreprise ne l'intéresse pas. 78 00:10:50,500 --> 00:10:53,850 Je suis sûre qu'elle fait semblant de ne pas l'être. 79 00:10:55,170 --> 00:10:57,990 Tu peux disposer. 80 00:10:59,240 --> 00:11:00,750 Oui, Madame. 81 00:11:10,480 --> 00:11:12,290 Qui est la designer qui a été ramenée de l'extérieur ? 82 00:11:12,290 --> 00:11:15,210 Un des employés de l'entreprise de sous-traitance Rahen s'en est chargé. 83 00:11:15,210 --> 00:11:17,650 En quoi est-elle liée à Shin Myeong Seop ? 84 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 Nous n'avons trouvé aucun lien particulier. 85 00:12:17,330 --> 00:12:19,220 Vous allez tous les deux à l'intérieur en premier. 86 00:12:23,850 --> 00:12:25,820 La mère de Hye Rim. 87 00:12:29,950 --> 00:12:32,080 Tu reviens de quelque part ? 88 00:12:33,220 --> 00:12:34,950 Oui, j'ai eu un imprévu. 89 00:12:34,950 --> 00:12:37,300 Qui va chercher Hye Rim ? 90 00:12:37,300 --> 00:12:39,240 Elle va prendre un taxi. 91 00:12:39,240 --> 00:12:43,390 Tu aurais dû me demander si tu étais occupé. C'est un monde dangereux. 92 00:12:44,710 --> 00:12:47,050 Tu as bu ? 93 00:12:49,410 --> 00:12:52,000 Je ne suis toujours pas sobre 94 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 d'avoir bu hier... ? 95 00:12:55,170 --> 00:12:59,330 Mère de Hye Rim, quel est le problème ces jours-ci ? 96 00:12:59,330 --> 00:13:02,210 Où est ton esprit ces jours-ci ? 97 00:13:03,870 --> 00:13:07,000 Où est mon esprit ces jours-ci ? 98 00:13:07,000 --> 00:13:11,080 Je ne suis pas sûr. Je me demande. 99 00:13:37,810 --> 00:13:40,210 Vérifiez. 100 00:13:51,240 --> 00:13:53,920 Échec et mat. 101 00:13:55,590 --> 00:13:58,560 J'ai encore perdu. Je ne peux jamais gagner contre toi, maman. 102 00:13:58,560 --> 00:14:00,900 N'abandonne pas. 103 00:14:00,900 --> 00:14:03,290 Je suis jaloux de papa. 104 00:14:03,290 --> 00:14:04,830 J'aurais aimé pouvoir l'accompagner. 105 00:14:04,830 --> 00:14:07,330 Rappelle-toi ton score au dernier examen blanc. 106 00:14:07,330 --> 00:14:09,330 Tu veux toujours y aller et t'amuser ? 107 00:14:09,330 --> 00:14:12,280 Hey, quand j'étais dans ta classe... 108 00:14:14,630 --> 00:14:15,800 Oui, maman. 109 00:14:15,800 --> 00:14:19,290 Ne t'ai-je pas dit de venir avec ton mari ? 110 00:14:19,290 --> 00:14:20,390 C'est bon. 111 00:14:20,390 --> 00:14:21,920 Qu'est-ce que tu veux dire ? 112 00:14:21,920 --> 00:14:24,430 Dis à Mlle Kim de s'occuper des enfants et de venir ici tout de suite. 113 00:14:24,430 --> 00:14:27,330 Je dois aller chercher les enfants. Je ne peux pas. 114 00:14:27,330 --> 00:14:31,460 Tu peux demander au chauffeur Yang de venir les chercher, et il y a aussi le professeur de l'académie qui s'occupe des horaires. 115 00:14:31,460 --> 00:14:32,650 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, maman ? 116 00:14:32,650 --> 00:14:34,510 Tu n'as pas regardé de défilé de mode 117 00:14:34,510 --> 00:14:36,700 ou tu ne t'es pas détendu depuis un moment. Viens. 118 00:14:36,700 --> 00:14:39,250 Je sais pourquoi tu fais ça, 119 00:14:39,250 --> 00:14:42,430 mais je ne travaille pas pour l'entreprise. Ne te fais pas d'illusions. 120 00:14:42,430 --> 00:14:44,610 Ce n'est pas parce que tu donnes tout à 121 00:14:44,610 --> 00:14:46,660 tes enfants et ton mari, 122 00:14:46,660 --> 00:14:48,300 qu'ils apprécieront. 123 00:14:48,300 --> 00:14:51,240 Ils penseront qu'ils ont réussi parce qu'ils sont si géniaux. 124 00:14:51,240 --> 00:14:54,890 Je ne suis pas une mère au foyer parce que je veux être appréciée. Je le fais parce que j'aime ça. 125 00:14:54,890 --> 00:14:56,660 C'est mon choix, de vivre ici à la maison. 126 00:14:56,660 --> 00:14:59,460 La raison pour laquelle je t'ai demandé de venir ici 127 00:15:00,500 --> 00:15:02,770 n'est pas seulement à cause de cela. 128 00:15:03,530 --> 00:15:04,570 Qu'est-ce que tu veux dire ? 129 00:15:04,570 --> 00:15:08,220 En tout cas, arrête tes bêtises et viens ici. 130 00:15:20,410 --> 00:15:25,360 ­ 131 00:15:35,610 --> 00:15:37,190 Qu'en pensez-vous ? 132 00:15:37,190 --> 00:15:38,570 Devrions-nous jouer une fois de plus ? 133 00:15:38,570 --> 00:15:40,120 Oui, jouons à un autre jeu 134 00:15:40,120 --> 00:15:41,620 Ok. 135 00:15:45,960 --> 00:15:48,190 C'est comme un rêve. 136 00:15:50,480 --> 00:15:52,980 Ce n'est pas un rêve. 137 00:15:55,790 --> 00:15:57,890 Que dois-je faire ? 138 00:15:57,890 --> 00:16:01,560 Je continue à vouloir briser notre promesse. 139 00:16:06,080 --> 00:16:09,550 Je te garde pour moi 140 00:16:09,550 --> 00:16:11,960 ce n'est pas juste pour toi. 141 00:16:11,960 --> 00:16:17,080 Donc tu dis que tu romps avec moi pour mon bien. 142 00:16:17,080 --> 00:16:22,500 Notre rupture était prévue de toute façon. 143 00:16:25,090 --> 00:16:28,100 Je devrais rendre notre relation publique ? 144 00:16:28,100 --> 00:16:30,320 Au lieu de rompre ? 145 00:16:34,470 --> 00:16:39,460 Je plaisantais. Pourquoi es-tu si sérieux ? 146 00:16:39,460 --> 00:16:44,030 Nous avons commencé à sortir ensemble après avoir passé cet accord. 147 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Pour moi, 148 00:16:51,440 --> 00:16:53,740 Ma famille est importante. 149 00:16:56,650 --> 00:16:58,580 Je le sais. 150 00:16:58,580 --> 00:17:01,520 Tu me l'as déjà dit. 151 00:17:01,520 --> 00:17:04,120 Il n'y a rien qui 152 00:17:06,670 --> 00:17:08,960 Je peux faire pour toi. 153 00:17:08,960 --> 00:17:12,210 Il y a quelque chose que tu peux faire pour moi. 154 00:17:18,220 --> 00:17:22,200 Sortons pour un an exactement. 155 00:17:24,520 --> 00:17:27,690 Donnons rendez-vous. 156 00:17:27,690 --> 00:17:31,820 Après un an, je ne te retiendrai pas. 157 00:17:40,680 --> 00:17:45,350 Tu ne dois jamais abandonner ta famille. 158 00:17:45,350 --> 00:17:47,420 Ensemble, avec ta famille, 159 00:17:47,420 --> 00:17:51,750 assure-toi de vivre heureux pendant des centaines et des milliers d'années. C'est compris ? 160 00:17:58,110 --> 00:18:01,000 Quand il m'a été si difficile de te laisser partir... 161 00:18:02,000 --> 00:18:05,980 si tu ne finis pas par être heureux, ça me rendra malheureuse. 162 00:18:35,480 --> 00:18:39,170 Tu es cool, ma Mi Ra. 163 00:18:40,910 --> 00:18:43,700 Qu'est-ce que c'est ? Tu as l'air déçu. 164 00:18:43,700 --> 00:18:46,440 Devrais-je m'accrocher davantage à toi ? 165 00:18:49,580 --> 00:18:51,600 Portons un toast. 166 00:18:51,600 --> 00:18:57,650 Pour notre beau voyage de rupture. 167 00:18:58,540 --> 00:19:00,890 Pour notre... 168 00:19:00,890 --> 00:19:02,960 souvenirs. 169 00:19:08,570 --> 00:19:12,820 Demain, c'est le show du lancement de la marque. Attends-toi à 170 00:19:19,620 --> 00:19:23,530 voir le cadeau que j'ai préparé pour toi. 171 00:19:34,460 --> 00:19:37,630 [VICTORIA | Lareine's New Brand Victoria | LAUNCHING NOW] 172 00:20:17,340 --> 00:20:19,610 Pour célébrer notre quarantième anniversaire,... 173 00:20:19,610 --> 00:20:25,390 nous vous invitons au lancement d'une nouvelle marque préparée avec ambition par Rahen. 174 00:20:28,640 --> 00:20:31,920 Introduisant... Victoria. 175 00:21:23,780 --> 00:21:25,860 ­ 176 00:21:45,860 --> 00:21:48,440 Tu as des difficultés en ce moment ? 177 00:21:48,440 --> 00:21:50,480 Je t'en donne l'impression ? 178 00:21:55,330 --> 00:21:59,460 Oui. Je peux facilement le sentir avec toi. 179 00:22:06,070 --> 00:22:08,300 Pauvre petit. 180 00:22:08,300 --> 00:22:11,520 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 181 00:22:14,730 --> 00:22:17,150 Simplement... 182 00:22:17,150 --> 00:22:19,370 t'amuser avec moi. 183 00:22:22,110 --> 00:22:24,240 Arrête ! 184 00:22:26,790 --> 00:22:28,870 Attends. 185 00:22:34,780 --> 00:22:36,460 Qu'est-ce que c'est ? 186 00:22:36,460 --> 00:22:38,860 Je m'ennuyais alors je l'ai esquissé. 187 00:22:38,860 --> 00:22:40,770 C'est pas mal du tout. 188 00:22:44,110 --> 00:22:45,960 Je te les donne. 189 00:23:26,240 --> 00:23:27,780 Si tu avais été plus critique, 190 00:23:27,780 --> 00:23:29,720 l'image du groupe et sa valeur 191 00:23:29,720 --> 00:23:31,770 auraient été bien meilleures ! 192 00:23:31,770 --> 00:23:33,710 À cause de ton obstination, 193 00:23:33,710 --> 00:23:36,440 tu sais combien nous avons perdu ? 194 00:23:39,730 --> 00:23:41,640 Je m'assurerai 195 00:23:41,640 --> 00:23:43,720 de trouver un concept innovant. 196 00:24:04,570 --> 00:24:06,900 Tu traverses un moment difficile, pas vrai ? 197 00:24:08,020 --> 00:24:09,980 Je suis encore loin d'avoir fini. 198 00:24:09,980 --> 00:24:11,950 Tu devrais aller te coucher en premier. 199 00:24:29,240 --> 00:24:31,590 Ce croquis est très beau. 200 00:24:32,670 --> 00:24:37,160 Je l'aime bien. Il semble savoir ce que ressentent les femmes. 201 00:24:39,370 --> 00:24:42,220 Chéri, comme ces talons 202 00:24:42,220 --> 00:24:45,810 qui utilisent des éléments très féminins, classiques et luxueux. 203 00:24:45,810 --> 00:24:49,240 Que dirais-tu de lancer une nouvelle marque ? 204 00:25:09,740 --> 00:25:12,460 La perfection de la beauté, Rahen. 205 00:25:12,460 --> 00:25:15,150 Tu es ma reine. 206 00:25:15,150 --> 00:25:18,020 Tu es mon amour. 207 00:25:46,640 --> 00:25:47,970 C'était comment ? 208 00:25:47,970 --> 00:25:49,840 Mon cadeau pour toi ? 209 00:25:50,430 --> 00:25:52,660 C'était touchant. 210 00:25:54,160 --> 00:25:57,340 Des droits d'auteur seront déposés sur ton compte, 211 00:25:57,340 --> 00:26:00,240 l'équivalent des ventes de chaussures. 212 00:26:00,240 --> 00:26:02,050 Vraiment ? 213 00:26:02,050 --> 00:26:04,400 J'ai touché le jackpot. 214 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 Je peux te donner un baiser de remerciement ? 215 00:26:09,480 --> 00:26:11,090 Tu sais à quel point tu es mignon 216 00:26:11,090 --> 00:26:13,450 quand tu es troublé ? 217 00:26:14,880 --> 00:26:17,660 Je rentre la première alors. 218 00:26:17,660 --> 00:26:19,170 D'accord. 219 00:26:19,170 --> 00:26:21,120 Merci. 220 00:26:22,390 --> 00:26:26,890 D'avoir donné ces talons de reine à mes chaussures. 221 00:26:31,240 --> 00:26:35,170 Tu sais que tu es toujours une reine pour moi. 222 00:27:27,040 --> 00:27:29,810 Que fais-tu ici ? 223 00:27:29,810 --> 00:27:31,810 Surprise ! 224 00:27:32,440 --> 00:27:33,920 Tu m'as dit que tu ne viendrais pas ! 225 00:27:33,920 --> 00:27:35,920 Tu as été surpris, non ? 226 00:27:36,560 --> 00:27:40,400 - Tu es arrivée quand ? - Juste avant le défilé de lancement. 227 00:27:41,160 --> 00:27:43,320 Et qu'as-tu pensé du défilé ? 228 00:27:43,320 --> 00:27:45,420 C'était extraordinaire. 229 00:27:45,420 --> 00:27:47,600 Comme je m'y attendais, mon mari est le meilleur. 230 00:27:47,600 --> 00:27:50,410 C'est ton idée, pourtant. 231 00:27:50,410 --> 00:27:52,890 N'importe qui peut donner des idées, 232 00:27:52,890 --> 00:27:54,860 mais transformer une pierre brute 233 00:27:54,860 --> 00:27:58,630 en un superbe diamant est plus difficile. 234 00:27:58,630 --> 00:28:01,050 Tu es vraiment incroyable. 235 00:28:02,930 --> 00:28:05,120 - Cependant, qui est-ce ? - Pardon ? 236 00:28:05,560 --> 00:28:07,790 Le designer des chaussures Victoria. 237 00:28:07,790 --> 00:28:10,010 C'est un employé de la société ? 238 00:28:10,780 --> 00:28:12,720 Oui, un graphiste web. 239 00:28:14,060 --> 00:28:17,180 Je veux le rencontrer. 240 00:28:17,680 --> 00:28:20,890 C'est vraiment nécessaire de le rencontrer ? 241 00:28:21,500 --> 00:28:25,470 Je veux dire, si tu ne souhaites plus rejoindre la société, 242 00:28:25,470 --> 00:28:27,320 ça pourrait donner l'impression que tu es intéressée par le travail. 243 00:28:27,320 --> 00:28:30,430 Belle-maman a aussi des regrets à ton sujet. 244 00:28:30,430 --> 00:28:33,780 Ce n'est pas nécessaire de lui donner des attentes inutiles. 245 00:28:34,360 --> 00:28:37,800 Oui, c'est vrai aussi. 246 00:28:39,650 --> 00:28:41,490 Seon Joo, 247 00:28:41,490 --> 00:28:43,410 ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus. 248 00:28:43,410 --> 00:28:45,010 Louis. 249 00:28:45,010 --> 00:28:48,090 Ça fait longtemps ! Comment allez-vous ? 250 00:28:48,090 --> 00:28:52,610 M. Shin, le défilé d'aujourd'hui était parfaitement grandiose. 251 00:28:52,610 --> 00:28:55,460 Par-dessus tout, les chaussures Victoria, les bijoux... 252 00:28:55,460 --> 00:28:57,830 Je pouvais sentir la vraie grandeur de la reine. 253 00:28:57,830 --> 00:29:00,160 Merci, M. Louis. 254 00:29:01,390 --> 00:29:05,660 Myeong Seop, c'était vraiment un défilé spectaculaire. 255 00:29:05,660 --> 00:29:09,760 J'ose dire que c'est, et de loin, la meilleure saison dans l'histoire de Rahen. 256 00:29:09,760 --> 00:29:13,140 Vous êtes le meilleur concepteur de chaussures. Qu'avez-vous pensé du défilé ? 257 00:29:13,140 --> 00:29:17,190 Absolument incroyable. Ces chaussures sont un coup de foudre absolu. 258 00:29:20,290 --> 00:29:22,030 - Maman. - Oh ! 259 00:29:22,600 --> 00:29:24,390 Tu es venue. 260 00:29:28,850 --> 00:29:30,260 Félicitations. 261 00:29:30,260 --> 00:29:33,810 Le défilé de lancement d'aujourd'hui est une totale réussite. 262 00:29:33,810 --> 00:29:37,030 Chef, vous avez aussi beaucoup travaillé. 263 00:29:37,660 --> 00:29:40,450 Comme prévu, votre esprit d'entreprise 264 00:29:40,450 --> 00:29:42,800 n'est pas encore rouillé. 265 00:29:42,800 --> 00:29:45,590 Je n'ai pas beaucoup contribué. 266 00:29:46,220 --> 00:29:49,290 Je vous en prie, continuez votre conversation. 267 00:29:51,150 --> 00:29:53,250 Ce n'est pas la peine d'être aussi modeste. 268 00:29:53,250 --> 00:29:56,680 Tout le monde sait combien tu as contribué à ce défilé. 269 00:29:56,680 --> 00:29:59,380 Aujourd'hui, il suffit juste de se réjouir et de féliciter. 270 00:29:59,380 --> 00:30:01,800 C'est une belle occasion. 271 00:30:28,010 --> 00:30:30,410 Excellent travail. 272 00:30:33,490 --> 00:30:35,730 Te voir dans un autre endroit qu'à la maison, 273 00:30:35,730 --> 00:30:37,740 ça semble si différent. 274 00:30:39,300 --> 00:30:41,200 C'est comme si on sortait à nouveau ensemble. 275 00:30:41,200 --> 00:30:43,850 Tu ne trouves pas, Shin Myeong Seop ? 276 00:30:44,440 --> 00:30:47,160 Tu dois être très fatiguée. Veux-tu prendre un bain ? 277 00:30:47,160 --> 00:30:49,140 Tu veux que je te fasse couler un bain ? 278 00:30:49,140 --> 00:30:52,520 Non, je vais juste prendre une douche. 279 00:30:53,210 --> 00:30:56,290 Tu voudrais un verre de vin ? 280 00:30:56,290 --> 00:30:58,770 Pas vraiment. 281 00:30:58,770 --> 00:31:00,450 Tu es sûre ? 282 00:31:08,180 --> 00:31:10,690 Chéri, quelque chose te tracasse ? 283 00:31:10,690 --> 00:31:13,990 Moi ? Non, pourquoi ? 284 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 Juste... 285 00:31:16,640 --> 00:31:19,640 Tu es tellement occupé. Je t'ai perturbé en venant ? 286 00:31:22,990 --> 00:31:25,160 Hé bien... 287 00:31:25,160 --> 00:31:28,500 L'acheteur de Shanghai 288 00:31:28,500 --> 00:31:30,240 doit partir tôt dans la matinée. 289 00:31:30,240 --> 00:31:32,440 Il voulait me rencontrer tout de suite. 290 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 Alors vas-y. Ne t'inquiète pas pour moi. 291 00:31:34,560 --> 00:31:37,070 Ça ira, toute seule ? 292 00:31:37,070 --> 00:31:38,560 Je vais bien, 293 00:31:38,560 --> 00:31:41,930 alors termine tranquillement tout ce que tu dois faire. 294 00:31:43,630 --> 00:31:46,330 D'accord, je vais vite revenir. 295 00:31:46,330 --> 00:31:48,170 Repose-toi un peu. 296 00:32:13,700 --> 00:32:15,560 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 297 00:32:21,350 --> 00:32:24,980 Mon cadeau pour te remercier du cadeau que tu m'as offert. 298 00:32:24,980 --> 00:32:26,830 Tu l'as aimé ? 299 00:32:26,830 --> 00:32:31,590 Oui, ça a dépassé mon imagination. Je pense que c'était encore mieux que mon design. 300 00:32:38,380 --> 00:32:42,520 Victoria. Donne-la-moi. 301 00:32:45,780 --> 00:32:47,520 Ce n'est pas possible. 302 00:32:50,040 --> 00:32:52,010 D'accord. 303 00:32:53,250 --> 00:32:54,900 Tu as du talent. 304 00:32:54,900 --> 00:32:58,360 Ne le gâche pas. 305 00:33:01,430 --> 00:33:03,280 Comme prévu, 306 00:33:03,280 --> 00:33:08,480 tu es le seul qui le reconnaisse et me laisse briller. 307 00:33:10,720 --> 00:33:12,580 Je t'aime. 308 00:35:03,870 --> 00:35:07,230 Cet endroit est toujours le même. 309 00:35:07,230 --> 00:35:10,690 Tu te souviens ? Quand on était venus ensemble pour un voyage ? 310 00:35:10,690 --> 00:35:11,900 Bien sûr. 311 00:35:11,900 --> 00:35:15,420 C'était mon premier voyage avec toi. 312 00:35:24,780 --> 00:35:27,210 Les enfants adoreraient faire ça. 313 00:35:27,210 --> 00:35:28,740 On devrait les amener la prochaine fois. 314 00:35:28,740 --> 00:35:30,790 D'accord. 315 00:35:30,790 --> 00:35:33,900 Eh bien, mangeons. 316 00:35:46,470 --> 00:35:48,370 C'est délicieux. 317 00:35:50,980 --> 00:35:52,730 Tiens, mange aussi. 318 00:35:52,730 --> 00:35:55,620 Non merci, je n'ai pas faim. 319 00:36:03,410 --> 00:36:04,570 Quoi ? 320 00:36:04,570 --> 00:36:10,770 Je veux manger avec toi à l'extérieur, et non pas me cacher dans un endroit comme celui-ci. 321 00:36:15,890 --> 00:36:18,130 Après demain, 322 00:36:18,130 --> 00:36:22,200 nous deviendrons des étrangers. 323 00:36:22,940 --> 00:36:28,790 Même si l'on se rencontre par hasard, on fera semblant de ne pas se connaître. 324 00:36:37,650 --> 00:36:39,920 Ma reine 325 00:36:39,920 --> 00:36:44,050 Oui... Ma réunion vient juste de se terminer. 326 00:36:44,050 --> 00:36:45,890 Je serai là. 327 00:36:45,890 --> 00:36:47,460 D'accord. 328 00:36:51,570 --> 00:36:54,390 Je pense que je vais y aller. 329 00:36:54,390 --> 00:36:56,420 Vas-y. 330 00:36:56,420 --> 00:36:58,290 Continue de manger. 331 00:37:19,140 --> 00:37:20,930 Chérie. 332 00:37:23,520 --> 00:37:27,360 Qu'allons-nous faire aujourd'hui ? Où devrait-on aller ? 333 00:37:29,600 --> 00:37:33,430 Que faire ? Aujourd'hui, dans la salle de conférence de l'hôtel, 334 00:37:33,430 --> 00:37:35,870 la réunion avec l'acheteur a officiellement commencé. 335 00:37:35,870 --> 00:37:38,060 Je ne pourrai sûrement pas t'accorder de temps. 336 00:37:38,060 --> 00:37:40,130 Pas de problème. 337 00:37:40,130 --> 00:37:43,450 C'est de ma faute d'avoir suivi une personne occupée. 338 00:37:43,450 --> 00:37:45,730 Ne t'inquiète pas pour moi et fais ton travail. 339 00:37:45,730 --> 00:37:49,330 Je vais bien m'amuser toute seule. 340 00:37:52,910 --> 00:37:54,710 Je suis désolé, Chérie. 341 00:37:54,710 --> 00:37:56,880 Travaille bien. 342 00:37:56,880 --> 00:37:58,730 Je reviendrai. 343 00:38:19,620 --> 00:38:24,610 3F Ascenseur 344 00:38:29,170 --> 00:38:32,090 La raison pour laquelle je t'ai demandé de venir ici... 345 00:38:33,560 --> 00:38:35,360 n'est pas seulement à cause de cela. 346 00:38:35,360 --> 00:38:37,740 Arrête tes bêtises et viens ici. 347 00:41:04,460 --> 00:41:06,470 Tenez. 348 00:41:06,470 --> 00:41:08,470 Merci ! 349 00:41:56,910 --> 00:42:01,460 ♪ ♬ ♪ C'est une longue journée sans toi ♪ ♬ ♪ 350 00:42:01,460 --> 00:42:05,870 ♪ ♬ ♪ Je veux que tu sois à mes côtés ♪ ♬ ♪ 351 00:42:05,870 --> 00:42:10,350 ♪ ♬ ♪ Quand je suis seule, tu me manques ♪ ♬ ♪ 352 00:42:10,350 --> 00:42:14,990 ♪ ♬ ♪ De plus en plus, et toujours plus ♪ ♬ ♪ 353 00:42:14,990 --> 00:42:18,260 ♪ ♬ ♪ Tu me donnes l'impression d'être parfaite ♪ ♬ ♪ 354 00:42:18,300 --> 00:42:23,900 ♪ ♬ ♪ Et j'ai l'impression d'être à nouveau l'élue ♪ ♬ ♪ 355 00:42:23,920 --> 00:42:27,330 ♪ ♬ ♪ Personne ne m'a aimée comme toi ♪ ♬ ♪ 356 00:42:27,400 --> 00:42:33,700 ♪ ♬ ♪ Alors, pourquoi tu ne me dis pas que tu vas rester avec moi ? ♪ ♬ ♪ 357 00:42:33,800 --> 00:42:40,500 ♪ ♬ ♪ Je tombe, je tombe amoureuse de toi ♪ ♬ ♪ 358 00:42:42,680 --> 00:42:47,880 ♪ ♬ ♪ Je tombe, je tombe amoureuse de toi ♪ ♬ ♪ 359 00:42:47,880 --> 00:42:49,790 Voulez-vous que je vous prenne en photo ? 360 00:42:51,380 --> 00:42:53,640 Il semblerait que vous soyez seule ici. 361 00:42:53,640 --> 00:42:57,260 Et si on prenait des photos l'une de l'autre ? 362 00:42:57,260 --> 00:42:58,980 On peut faire cela ? 363 00:42:58,980 --> 00:43:03,340 ♪ ♬ ♪ Mais je vais tomber jusqu'à quand ? ♪ ♬ ♪ 364 00:43:03,340 --> 00:43:06,110 1, 2... 365 00:43:07,570 --> 00:43:10,490 Je vais également vous prendre en photo. 366 00:43:10,490 --> 00:43:11,630 Merci. 367 00:43:11,700 --> 00:43:16,400 ♪ ♬ ♪ Je tombe, je tombe amoureuse de toi ♪ ♬ ♪ 368 00:43:18,370 --> 00:43:23,180 1, 2, 3. Tenez. 369 00:43:23,180 --> 00:43:25,770 ♪ ♬ ♪ de toi ♪ ♬ ♪ 370 00:43:25,770 --> 00:43:27,730 ♪ ♬ ♪ Mais je vais tomber jusqu'à quand ? ♪ ♬ ♪ 371 00:43:27,730 --> 00:43:31,860 ♪ ♬ ♪ Je suis juste en train de tomber, tomber, tomber ♪ ♬ ♪ 372 00:43:31,860 --> 00:43:34,940 ♪ ♬ ♪ Je suis juste en train de tomber, tomber, tomber ♪ ♬ ♪ 373 00:43:35,000 --> 00:43:36,400 ♪ ♬ ♪ Je suis juste en train de tomber, tomber, tomber ♪ ♬ ♪ 374 00:43:36,440 --> 00:43:40,940 ♪ ♬ ♪ Et je tombe, je ne fais que tomber ♪ ♬ ♪ 375 00:43:40,940 --> 00:43:48,450 ♪ ♬ ♪ Et je tombe, je tombe ♪ ♬ ♪ 376 00:43:48,450 --> 00:43:53,380 ♪ ♬ ♪ Est-ce que je peux continuer à tomber ? ♪ ♬ ♪ 377 00:43:56,120 --> 00:43:57,850 C'est encore vous. 378 00:44:04,290 --> 00:44:06,120 Vous savez ? 379 00:44:06,900 --> 00:44:10,240 Il y a une légende à propos de cette île. 380 00:44:10,240 --> 00:44:13,510 Une fée qui est descendue du ciel pour s'amuser 381 00:44:13,510 --> 00:44:17,610 est tombée amoureuse d'un humain et s'est cachée ici. 382 00:44:17,610 --> 00:44:20,180 Quand l'Empereur de Jade s'en est rendu compte, 383 00:44:20,180 --> 00:44:22,370 Il a enfermé la fée de ce côté, 384 00:44:23,650 --> 00:44:26,520 et l'humain de l'autre côté. 385 00:44:29,340 --> 00:44:32,020 Comme cela ils ne pourront plus se voir. 386 00:44:33,480 --> 00:44:35,500 Et seulement se regarder. 387 00:44:36,980 --> 00:44:39,780 C'est semblable à l'histoire du bouvier et de la tisserande. 388 00:44:40,520 --> 00:44:44,990 Toutes les légendes sont presque semblable. 389 00:44:44,990 --> 00:44:47,580 C'est une histoire d'amour banale. 390 00:44:51,260 --> 00:44:54,040 Est-ce qu'une telle chose existe ? 391 00:44:55,450 --> 00:44:59,310 L'amour est spécial et précieux, pour chaque personne. 392 00:45:05,150 --> 00:45:06,850 C'est vrai. 393 00:45:08,400 --> 00:45:11,060 Pour chaque personne, l'amour est... 394 00:45:12,010 --> 00:45:14,500 spécial et précieux. 395 00:45:27,250 --> 00:45:28,690 Chéri. 396 00:45:30,430 --> 00:45:34,220 Maintenant ? Je suis à un endroit merveilleux. 397 00:45:34,220 --> 00:45:36,410 Malgré que je sois un peu triste 398 00:45:36,410 --> 00:45:39,610 que tu ne sois pas là. 399 00:45:39,610 --> 00:45:43,620 Je passe un bon moment, donc ne t'inquiète pas et retourne travailler. 400 00:45:43,620 --> 00:45:45,290 D'accord. 401 00:45:46,160 --> 00:45:47,870 Je t'aime. 402 00:45:57,720 --> 00:46:02,720 [Ma côte] 403 00:46:12,010 --> 00:46:17,120 Viens à l'adresse que je t'envoie. 404 00:46:23,550 --> 00:46:26,080 [Viens à l'adresse que je t'envoie. Viens au quai Yeosu à 10h.] 405 00:46:28,190 --> 00:46:31,590 ­ 406 00:47:15,920 --> 00:47:19,470 Sincèrement, je ne comprends pas ce qui se passe avec la K-pop. 407 00:47:19,470 --> 00:47:22,420 Je veux dire...j'écoute cela pour pouvoir faire..; [Ma Reine] 408 00:47:37,950 --> 00:47:39,390 Qu'est-ce qui se passe ? 409 00:47:39,390 --> 00:47:42,680 Oh! On se revoit encore! 410 00:47:43,290 --> 00:47:46,570 Est-ce que votre voiture est en panne ? 411 00:47:46,570 --> 00:47:50,260 Non, je n'ai plus d'essence. 412 00:47:50,260 --> 00:47:53,830 - J'aurais dû vérifier. -Avez-vous appelé l'agence de location de voiture ? 413 00:47:53,830 --> 00:47:57,830 Oui, ils ont dit qu'ils seraient bientôt là. 414 00:48:03,140 --> 00:48:05,820 J'écoute cette musique comme ça je peux être connecté à mes enfants. 415 00:48:05,820 --> 00:48:09,060 Et à chaque fois que je regarde le nom de la chanson sur internet... 416 00:48:13,680 --> 00:48:15,730 Je suis Han Seon Joo, 417 00:48:15,730 --> 00:48:17,870 et je viens de Séoul. 418 00:48:20,000 --> 00:48:23,230 Je suis Yoon Mi Ra, je viens aussi de Séoul. 419 00:48:33,720 --> 00:48:36,850 Vous ne devez pas aller quelque part ? 420 00:48:36,850 --> 00:48:39,470 Je ne veux pas vous retenir. 421 00:48:39,470 --> 00:48:42,780 Je dois bien aller quelque part, 422 00:48:42,780 --> 00:48:45,610 mais pas avant un moment, ne vous en faites pas. 423 00:48:50,110 --> 00:48:51,990 Allô ? 424 00:48:51,990 --> 00:48:54,520 Vous avez dit que vous seriez bientôt là. 425 00:48:54,520 --> 00:48:56,270 Alors, vous ne pouvez pas venir ? 426 00:48:56,270 --> 00:48:58,210 Que dois-je faire ? 427 00:48:58,210 --> 00:48:59,760 Ils ne viennent pas ? 428 00:48:59,760 --> 00:49:01,840 Non, ils ont eu un accident en chemin. 429 00:49:01,840 --> 00:49:04,760 Ils m'envoie un taxi et me demande d'attendre. 430 00:49:04,760 --> 00:49:06,730 Vous allez en ville, par hasard ? 431 00:49:06,730 --> 00:49:09,190 Oui, mon hôtel y est. 432 00:49:09,190 --> 00:49:12,180 Alors je peux vous déposer. Je prend le même chemin, aussi. 433 00:49:12,180 --> 00:49:14,110 Vous pourriez le faire pour moi ? 434 00:49:14,110 --> 00:49:16,200 Oh, juste une seconde. 435 00:49:16,200 --> 00:49:17,480 Allô ? 436 00:49:17,480 --> 00:49:20,490 Non, je vais me débrouiller toute seule. 437 00:49:20,490 --> 00:49:23,230 Je peux juste laisser la voiture ici, n'est-ce pas ? 438 00:49:24,640 --> 00:49:28,150 Okay. D'accord. 439 00:49:30,000 --> 00:49:31,590 Montez. 440 00:49:31,590 --> 00:49:33,850 Merci beaucoup. 441 00:49:48,060 --> 00:49:51,570 Le correspondant que vous essayez de joindre n'est pas disponible... 442 00:49:52,770 --> 00:49:54,460 Il est occupé ? 443 00:49:56,130 --> 00:49:58,540 J'ai suivi mon mari en voyage d'affaire. 444 00:49:58,540 --> 00:50:03,180 Il est occupé à cause des réunions, donc je me baladais seule. 445 00:50:03,180 --> 00:50:04,790 Je vois. 446 00:50:05,470 --> 00:50:09,130 - Vous êtes seule ? - Je suis aussi venu avec mon mari... 447 00:50:10,790 --> 00:50:13,620 Je suis venue avec mon petit-ami. 448 00:50:14,300 --> 00:50:17,170 Mon petit ami est aussi occupé, par le travail. 449 00:50:17,170 --> 00:50:19,680 Nous sommes sur le même bateau. 450 00:50:23,500 --> 00:50:27,380 Merci beaucoup pour aujourd'hui. 451 00:50:27,380 --> 00:50:29,410 Je n'ai rien fais. 452 00:50:29,410 --> 00:50:33,270 Non. Je suis une étrangère, 453 00:50:33,270 --> 00:50:37,580 mais vous êtes resté avec moi parce que vous étiez inquiète et vous me raccompagner même. 454 00:50:37,580 --> 00:50:40,290 Cela peut sembler anodin, mais tout le monde ne peut pas le faire. 455 00:50:40,290 --> 00:50:42,790 S'il vous plaît arrêtez, vous m'embarrasser. 456 00:50:43,440 --> 00:50:48,250 - Vous voulez qu'on dîne ensemble ? Je vous invite. - Non, ça va. 457 00:50:48,250 --> 00:50:50,630 J'ai faim, c'est pour cela. 458 00:50:50,630 --> 00:50:51,930 Oh, c'est vrai. 459 00:50:51,930 --> 00:50:53,950 Vous avez dit que vous deviez aller quelque part. 460 00:50:55,770 --> 00:50:58,310 Je crois que je vais devoir diner seule, aussi. 461 00:50:58,310 --> 00:51:02,420 Vraiment ? Alors mangeons ensemble. 462 00:51:02,420 --> 00:51:03,950 Ça me paraît bien. 463 00:51:13,070 --> 00:51:15,220 N'est-ce pas trop pour deux personnes ? 464 00:51:15,220 --> 00:51:18,870 Je suis épuisée après tout ce qui s'est passé aujourd'hui. 465 00:51:18,870 --> 00:51:20,740 J'ai besoin de me recharger. 466 00:51:21,550 --> 00:51:22,900 D'accord. 467 00:51:22,900 --> 00:51:25,540 Nous devons tout manger, sans rien laisser. 468 00:51:34,280 --> 00:51:36,180 C'est délicieux. 469 00:51:51,090 --> 00:51:54,330 Excusez-moi...que se passe-t-il ? 470 00:51:56,000 --> 00:52:00,480 Je crois que j'ai laissé mon portefeuille dans la voiture de location. 471 00:52:02,040 --> 00:52:03,640 Qu'est-ce que je fais ? 472 00:52:03,640 --> 00:52:05,390 Combien c'est ? 473 00:52:11,740 --> 00:52:13,980 Pouvez-vous au moins me donner votre numéro? 474 00:52:13,980 --> 00:52:15,510 Je vais vous rembourser. 475 00:52:15,510 --> 00:52:18,020 Non, pas besoin. Ne vous enfaite pas. 476 00:52:18,020 --> 00:52:20,710 Je ne peux pas le faire. C'est parce que je ne suis pas à l'aise. 477 00:52:20,710 --> 00:52:26,700 C'est bon. Je me suis fais de bon souvenir avec une compagne de voyage. Alors c'est bon. 478 00:52:28,800 --> 00:52:33,540 Merci. Je devrais le chérir pour le reste de la vie. 479 00:52:33,540 --> 00:52:35,770 Oui, souvenez-vous en. 480 00:52:35,770 --> 00:52:38,690 Passez un bon voyage. 481 00:52:38,690 --> 00:52:41,460 Vous aussi, Han Seon Joo. 482 00:53:26,530 --> 00:53:29,200 Chérie, je suis désolé que je ne puisse pas être avec toi... 483 00:53:29,200 --> 00:53:33,380 À la place, j'ai sélectionné un champagne qui pourrait te plaire. 484 00:53:33,380 --> 00:53:36,920 Profites-en même si tu es seule. 485 00:53:36,920 --> 00:53:38,680 ­ 486 00:54:03,500 --> 00:54:05,170 Tiens. 487 00:54:08,280 --> 00:54:09,980 Ouvre-le. 488 00:54:16,350 --> 00:54:20,630 J'ai choisi des chaussures qui te correspondent. 489 00:54:21,520 --> 00:54:23,290 Elles sont sexy. 490 00:54:23,290 --> 00:54:25,090 Donne-les-moi. 491 00:54:29,960 --> 00:54:34,130 Les talons hauts sont semblables à des bottes de combat pour les femmes. 492 00:54:34,130 --> 00:54:36,400 À partir de maintenant, 493 00:54:37,950 --> 00:54:40,420 qu'importe les difficultés que tu rencontreras, 494 00:54:43,210 --> 00:54:47,160 porte ces talons et marche sans crainte. 495 00:54:57,470 --> 00:55:03,350 Je serai sûre de l'emporter sur tout ce qui arrivera à partir de maintenant. 496 00:55:18,990 --> 00:55:20,250 Tu ne sais rien du tout ! 497 00:55:20,250 --> 00:55:21,700 Qu'est-ce que je ne sais pas ? 498 00:55:21,700 --> 00:55:26,360 Tu crois que ton amour est le seul à être unique magnifique, passionné et touchant en ce monde ? 499 00:55:26,360 --> 00:55:28,010 Comment tu oses ? 500 00:55:28,010 --> 00:55:30,120 Tu te crois si bien que ça ? 501 00:55:30,120 --> 00:55:32,350 Lâche-moi ! 502 00:55:32,350 --> 00:55:34,110 Qu'est-ce que tu fabriques ? C'est gênant ! 503 00:55:34,110 --> 00:55:38,190 Si tu sais que c'est gênant, pourquoi tu as fait une chose aussi immonde ? 504 00:55:38,190 --> 00:55:40,410 Meurs ! Lâche-moi ! 505 00:55:40,410 --> 00:55:41,630 Lâche-moi ! 506 00:55:41,630 --> 00:55:43,660 Sale garce ! 507 00:55:53,100 --> 00:55:56,790 Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est que ça ? 508 00:55:56,790 --> 00:56:00,880 Il est préférable de les laisser seuls. 509 00:56:00,880 --> 00:56:02,390 Qu'est-ce qu'il se passe ? 510 00:56:02,390 --> 00:56:06,860 La maman de Hye Rim avait une aventure ? 511 00:56:19,490 --> 00:56:22,380 Est-ce qu'on ne devrait pas suivre Hye Rim ? 512 00:56:22,380 --> 00:56:24,100 Ce n'est pas la peine. Qu'est-ce qu'on pourrait faire, de toute façon ? 513 00:56:24,100 --> 00:56:27,600 Mais tout de même, on devrait au moins la réconforter... 514 00:56:27,600 --> 00:56:29,670 La réconforter comment ? 515 00:56:45,260 --> 00:56:47,290 Oui, ma fille ! 516 00:56:47,290 --> 00:56:48,880 Qu'est-ce que tu fais ? 517 00:56:48,880 --> 00:56:51,010 Je viens de rentrer des cours privés. 518 00:56:51,010 --> 00:56:53,650 On mange des en-cas que mademoiselle Kim nous a préparés. 519 00:56:53,650 --> 00:56:56,440 Maman ! Maman ! Grande nouvelle ! 520 00:56:56,440 --> 00:57:01,670 Maman et Papa passent un bon moment, cette fois-ci. Tu veux le leur gâcher ? 521 00:57:01,670 --> 00:57:03,280 Tu es vraiment nul... 522 00:57:03,280 --> 00:57:04,490 Oui, Maman. 523 00:57:04,490 --> 00:57:07,390 Qu'est-ce qui se passe ? Il est arrivé quelque chose ? 524 00:57:07,390 --> 00:57:09,040 Non, rien du tout. 525 00:57:09,040 --> 00:57:11,220 Passe le téléphone à Tae Yong. 526 00:57:13,330 --> 00:57:14,970 Tiens. 527 00:57:16,490 --> 00:57:17,690 Maman. 528 00:57:17,690 --> 00:57:19,280 Il se passe quelque chose ? 529 00:57:19,280 --> 00:57:22,190 Non, c'est juste... 530 00:57:22,190 --> 00:57:23,750 que tu me manques, c'est tout. 531 00:57:23,750 --> 00:57:27,350 Tu me manques aussi déjà beaucoup. 532 00:57:27,350 --> 00:57:30,610 Mais... ce n'est pas grave si tu rentres un peu plus tard. 533 00:57:30,610 --> 00:57:34,070 Passe un bon moment avec Papa. Je t'aime. 534 00:57:34,070 --> 00:57:37,580 Oui, je t'aime, mon fils ! 535 00:57:48,120 --> 00:57:52,100 Est-ce que tu seras capable de m'oublier ? 536 00:57:52,100 --> 00:57:55,770 Si tu me demandes de t'oublier, je le ferai. 537 00:57:55,770 --> 00:57:57,970 Si tu me demandes de ne pas le faire, 538 00:57:58,850 --> 00:58:04,380 je ne le ferai pas. Est-ce que je devrais m'accrocher à toi ? 539 00:58:17,240 --> 00:58:20,260 Tu me laisses partir pour mon bien, n'est-ce pas ? 540 00:58:21,580 --> 00:58:27,420 Comme tu l'as dit, à partir de maintenant je vivrai ma vie. 541 00:58:27,420 --> 00:58:30,520 Tu devrais aussi vivre ta vie. 542 00:58:43,070 --> 00:58:45,480 J'ai envie de m'enivrer. 543 00:58:48,300 --> 00:58:50,190 Attends ici. 544 00:59:59,030 --> 01:00:02,450 Han Seon Joo. 545 01:00:02,450 --> 01:00:04,150 Tiens. 546 01:00:06,440 --> 01:00:10,010 C'est un cadeau pour ma reine, venant du fond du cœur. 547 01:00:10,010 --> 01:00:11,980 Un cadeau ? 548 01:00:24,630 --> 01:00:28,590 Les Victoria qui ont été présentées pour le final du défilé ? 549 01:00:30,400 --> 01:00:34,520 Des chaussures que toi seule puisse porter. 550 01:00:34,520 --> 01:00:37,620 Merci, Chéri. 551 01:00:37,620 --> 01:00:39,410 Donne-les-moi. 552 01:00:41,230 --> 01:00:42,950 Voilà. 553 01:00:44,530 --> 01:00:46,330 Ce côté aussi. 554 01:00:53,180 --> 01:00:55,850 Elles sont belles. 555 01:01:09,390 --> 01:01:16,040 La prochaine fois, partons en vacances avec les enfants. Et pas pour le travail. 556 01:01:16,040 --> 01:01:18,320 Je devrais enregistrer ça. 557 01:01:18,320 --> 01:01:20,520 Répète-le, que je puisse l'enregistrer. 558 01:01:20,520 --> 01:01:21,720 Allons-y ! 559 01:01:21,720 --> 01:01:23,900 Tu l'enregistreras plus tard. 560 01:01:23,900 --> 01:01:27,230 Attention à ta tête. 561 01:01:30,210 --> 01:01:32,540 Aéroport de Yeosu 562 01:01:43,890 --> 01:01:45,680 Allô ? 563 01:01:53,390 --> 01:01:55,880 Oui, j'arrive immédiatement. 564 01:02:01,390 --> 01:02:04,310 Je crois que tu vas devoir rentrer seule. 565 01:02:04,310 --> 01:02:06,250 Quel est le souci ? 566 01:02:06,250 --> 01:02:08,730 Il est arrivé quelque chose. 567 01:02:08,730 --> 01:02:11,530 Je dois rapidement partir. 568 01:02:11,530 --> 01:02:13,150 Je te retrouve à la maison. 569 01:02:13,150 --> 01:02:14,790 Atten... 570 01:02:29,330 --> 01:02:31,230 Chéri, 571 01:02:31,230 --> 01:02:33,280 c'est grave ? 572 01:02:33,280 --> 01:02:36,310 Non, rien de grave. Ne t'inquiète pas. 573 01:02:36,310 --> 01:02:38,520 Rentre bien. 574 01:03:04,820 --> 01:03:07,340 Ma reine 575 01:03:09,650 --> 01:03:11,610 ­ 576 01:03:15,120 --> 01:03:18,010 Votre correspondant est indisponible pour le moment. Vous allez être redirigé vers la boîte vocale. 577 01:03:18,010 --> 01:03:21,420 Veuillez laisser un message après le bip. 578 01:03:24,720 --> 01:03:27,690 Ici les Urgences. Vous êtes bien une connaissance de Yoon Mi Ra ? 579 01:03:27,690 --> 01:03:31,900 Votre numéro se trouvant dans les appels sortants, nous avons donc téléphoné. 580 01:03:43,710 --> 01:03:46,110 Vous montez ou pas ? 581 01:03:47,300 --> 01:03:49,180 Ah... je... 582 01:03:50,110 --> 01:03:54,170 Mlle Yoon Mi Ra a ingéré du poison, elle se trouve en salle des urgences. 583 01:03:55,780 --> 01:03:59,110 Centre des Urgences 584 01:04:03,460 --> 01:04:05,400 Je suis ici pour Mlle Yoon Mi Ra. 585 01:04:53,380 --> 01:04:56,610 Tu es réveillée ? 586 01:04:56,610 --> 01:04:58,690 Est-ce que ça va ? 587 01:05:10,290 --> 01:05:13,100 Pourquoi tu as fait une chose aussi stupide ? 588 01:05:19,330 --> 01:05:21,300 Mi Ra... 589 01:05:27,180 --> 01:05:31,020 Je ne voulais pas te rendre les choses difficiles. 590 01:05:31,020 --> 01:05:35,410 C'est pour ça que je voulais rompre... 591 01:05:37,450 --> 01:05:40,450 Nous séparer est la bonne chose à faire, mais... 592 01:06:22,960 --> 01:06:28,070 ♪ ♬ ♪ Hello... Hello, tu es là ? ♪ ♬ ♪ 593 01:06:28,070 --> 01:06:32,610 ♪ ♬ ♪ Si oui frappe à la porte. Hello ♪ ♬ ♪" 594 01:06:32,610 --> 01:06:36,970 ♪ ♬ ♪ Si tu es encore là ♪ ♬ ♪ 595 01:06:38,590 --> 01:06:43,560 ♪ ♬ ♪ Pour moi. Si tu penses ♪ ♬ ♪ 596 01:06:43,560 --> 01:06:49,040 ♪ ♬ ♪ Qu'il reste quelque chose à dire ♪ ♬ ♪ 597 01:06:49,040 --> 01:06:52,450 ♪ ♬ ♪ Tout ira bien ♪ ♬ ♪ 598 01:06:54,190 --> 01:06:57,550 ♪ ♬ ♪ Sous les lumières brillantes de la ville ♪ ♬ ♪ 599 01:06:57,550 --> 01:07:01,560 ♪ ♬ ♪ Mes pas ont été effacés ♪ ♬ ♪ 600 01:07:01,560 --> 01:07:04,750 Show Window : The Queen's House ~ Prochainement ~ 601 01:07:04,750 --> 01:07:06,950 Pourquoi êtes-vous aussi gentille avec moi ? 602 01:07:06,950 --> 01:07:10,800 Vous m'avez fait penser à ma sœur lorsqu'on s'est rencontrées. 603 01:07:10,800 --> 01:07:12,270 Et si je devenais votre petite sœur ? 604 01:07:12,270 --> 01:07:14,750 Soyons sœurs à partir de maintenant. 605 01:07:14,750 --> 01:07:17,500 Cette femme, j'ai entendu dire que c'est une maîtresse. 606 01:07:17,500 --> 01:07:20,990 Ne parlez pas des autres si ce n'est qu'une rumeur non confirmée. 607 01:07:20,990 --> 01:07:23,090 Ces rumeurs sont vraies. 608 01:07:23,090 --> 01:07:26,680 Je suis amoureuse de l'homme d'une autre femme. 609 01:07:26,680 --> 01:07:30,650 Tant que nous sommes prudents, il n'arrivera rien de mal. 610 01:07:30,650 --> 01:07:33,570 Et si nous ne sommes pas... prudents ? 611 01:07:35,100 --> 01:07:39,800 Comment tu as pu faire, toi tout particulièrement ? 612 01:07:39,800 --> 01:07:42,610 C'est moi, Han Seon Joo. 613 01:07:42,610 --> 01:07:45,820 Est-ce qu'on peut se voir ? 614 01:07:48,250 --> 01:07:51,550 ♪ ♬ ♪ Hello. Désolée, je ne t'entends pas très bien ♪ ♬ ♪ 44243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.