Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,351 --> 00:01:11,221
Zie je waar ik het over heb?
2
00:01:12,045 --> 00:01:14,961
Als je wilt dat het publiek
gelooft dat je authentiek bent,
3
00:01:15,082 --> 00:01:16,782
doe het authentiek!
4
00:01:16,903 --> 00:01:18,840
- Is het duidelijk?
- Ja, Dylan!
5
00:01:18,903 --> 00:01:20,748
Voorzichtig daarmee, dat
is de boog van mijn zus!
6
00:01:22,187 --> 00:01:25,544
Onthoud het! De site Ne t mozi
dot com is een laatste diefsite!
7
00:01:25,585 --> 00:01:28,680
- Ze stelen de verboden inscripties!
- Vermijden, begrepen? - Ja!
8
00:01:29,361 --> 00:01:31,480
Goed! Dan verder!
9
00:01:32,222 --> 00:01:33,652
De voorstelling komt eraan!
10
00:02:02,490 --> 00:02:06,417
kampeerders! De slotmiddag komt eraan!
Kom allemaal opdagen!
11
00:02:07,070 --> 00:02:13,724
Vergeet niet! Iedereen die het mist, wordt
voor altijd uit Camp Briarbrook verbannen!
12
00:02:14,077 --> 00:02:15,652
Peter, laat me...
13
00:02:16,499 --> 00:02:19,156
- We maken met niemand uitzonderingen!
- Mijn moeder...
14
00:02:20,214 --> 00:02:26,002
Ze hebben ingebroken! Ze zijn er al!
Ze komen op me af! Ze hangen ook aan bomen!
15
00:02:26,601 --> 00:02:27,864
Dat was!
16
00:02:30,412 --> 00:02:33,241
- Ik dacht dat je van me hield!
- Ik haat je!
17
00:02:33,607 --> 00:02:36,049
Je laat het op een interessante manier zien!
18
00:02:36,397 --> 00:02:39,864
Het is verboden om te uploaden naar Netmozi pont c om / of g
pagina! Mephisto bedekken! Handel niet met onze inschrijvingen!
19
00:02:39,939 --> 00:02:41,921
Je moeder wordt helemaal gek!
20
00:02:41,988 --> 00:02:44,880
Echt niet! Ik ben zijn
tweede favoriete kind!
21
00:02:48,363 --> 00:02:50,410
Wat is dit ook alweer?
22
00:02:50,516 --> 00:02:53,030
Ik heb er genoeg van!
Gewoon voor de lol van de avond!
23
00:02:53,762 --> 00:02:55,940
Je bent genaaid, Peter McCalister!
24
00:02:57,074 --> 00:02:58,520
Wat de...
25
00:02:58,600 --> 00:03:00,110
...niet slecht!
26
00:03:00,382 --> 00:03:01,793
Piet...
27
00:03:04,869 --> 00:03:06,267
Wat?
28
00:03:06,991 --> 00:03:11,060
- Wat was dat? - Ik had gewoon een beetje plezier!
- Het is voorbij! Dat was!
29
00:03:11,460 --> 00:03:13,448
Uit! Onmiddellijk!
30
00:03:19,662 --> 00:03:20,729
lauren...
31
00:03:37,291 --> 00:03:39,440
Kom op! Kom op! Beweging!
32
00:03:40,051 --> 00:03:42,288
- Dit geldt ook voor jou, Tommy!
- Je houd me voor de gek?
33
00:03:42,323 --> 00:03:44,655
Het is niet mijn schuld dat je je
niet aan de regels hebt gehouden!
34
00:03:45,167 --> 00:03:50,087
- Neuk me, klootzak!
- Je moeder zal blij zijn om te horen wat je op het kamp hebt geleerd!
35
00:03:50,388 --> 00:03:53,181
Waarom ga je niet al dood, klootzak!
36
00:04:08,931 --> 00:04:10,995
Ben je de oude tijd vergeten?
37
00:04:11,073 --> 00:04:15,307
Weet je, Pete, de meesten van ons
ontgroeien onze jeugdige snobisme!
38
00:04:15,784 --> 00:04:18,577
- Dat bedoelde ik niet...
- Ik weet wat je bedoelde...
39
00:04:23,319 --> 00:04:26,210
Ik zag Mike door de EC-kist rommelen!
40
00:04:30,656 --> 00:04:32,304
Maar wat denk je in godsnaam?
41
00:04:32,399 --> 00:04:34,177
Kom op! Het is maar een kleine lul!
42
00:04:34,322 --> 00:04:38,632
Ja, zoals het eerste jaar, toen je het
in het meer gooide: "kreeft zwemt..."!
43
00:04:38,730 --> 00:04:40,425
Het dreef en niet...
44
00:04:41,445 --> 00:04:44,970
- Dat kan ik je niet laten
doen, man - Ga je me ontslaan?
45
00:04:45,359 --> 00:04:47,431
Shawn, wat maakt het uit...
46
00:04:48,710 --> 00:04:50,676
...daar hadden ze het over!
47
00:04:51,516 --> 00:04:55,133
- Je begrijpt het niet!
- Zodra ze het kamp verlaten, vergeten ze het!
48
00:04:55,843 --> 00:04:57,700
Wie kan het schelen?
49
00:04:58,240 --> 00:04:59,470
Pieter...
50
00:05:07,600 --> 00:05:09,592
Mag ik gaan mama...?
51
00:05:13,793 --> 00:05:15,191
Luister, kleine broer...
52
00:05:19,536 --> 00:05:22,052
...dat zijn jouw zaken niet!
53
00:05:26,364 --> 00:05:27,878
Maar ik ben bang...!
54
00:05:37,945 --> 00:05:39,764
Dag kampeerders!
55
00:05:39,902 --> 00:05:42,452
- Goedendag, kampleider Heather!
56
00:05:43,582 --> 00:05:47,918
Dit is onze laatste dag
samen hier in Camp Briarbrook!
57
00:05:48,071 --> 00:05:49,973
Maar de pret is nog niet voorbij!
58
00:05:50,126 --> 00:05:54,877
Onze dramakampeerders repeteerden
de hele maand een toneelstuk!
59
00:05:55,440 --> 00:06:00,042
Dus laten we de "Fenyves troupat"
verwelkomen met een groot applaus!
60
00:06:03,869 --> 00:06:05,635
We komen! Kom op!
61
00:06:08,820 --> 00:06:11,954
- Zullen ze ons uitlachen?
- Maak je geen zorgen!
62
00:06:12,213 --> 00:06:13,995
Op, druk op het podium!
63
00:06:27,490 --> 00:06:32,429
Ons verhaal speelt zich af op een
avond in 1945, in Camp Briarbrook!
64
00:06:32,472 --> 00:06:34,043
Briarbrook!
65
00:06:34,263 --> 00:06:38,637
De ring van hun oprichters symboliseert
de essentie van ons kamp, saamhorigheid.
66
00:06:45,028 --> 00:06:48,700
- Je bent te laat!
- Ja, want Shawn wilde iets van me!
67
00:06:48,794 --> 00:06:52,095
- Echt? - Ja...!
- Is het goed als ik het hem ook vraag?
68
00:06:52,294 --> 00:06:54,602
Wat? Geloof je me niet meer?
69
00:06:54,702 --> 00:06:57,887
Zou ik echt het zwarte
schaap van de familie zijn?
70
00:07:00,288 --> 00:07:03,583
Je gaat zitten, kijkt, zwijg!
71
00:07:05,770 --> 00:07:10,808
- We schreven 1945...
- We schreven 1945...
72
00:07:11,782 --> 00:07:14,409
- Dan, kerel...! - Hallo!
73
00:07:15,147 --> 00:07:18,258
- Het wordt een ruige show!
- Ze geven alles.
74
00:07:19,273 --> 00:07:21,975
Kellie is behoorlijk heet!
75
00:07:22,048 --> 00:07:25,543
- Heb je me 's nachts gezien?
- Maar even serieus... - iedereen weet het al!
76
00:07:25,593 --> 00:07:28,916
Danny, druk erop! Wees geen dwaas!
77
00:07:28,979 --> 00:07:33,466
- Bedankt voor de begeleiding, Tommy!
- Laat eindelijk een pompoen groeien!
78
00:07:43,687 --> 00:07:46,721
Je hebt het voor de derde
keer in vijf minuten bekeken!
79
00:07:46,825 --> 00:07:49,119
- Tel jij? - Waarom? Je doet niet?
80
00:07:50,169 --> 00:07:52,337
Maar toch, wat heb je te verliezen?
81
00:07:52,947 --> 00:07:54,622
Ik zeg het maar...
82
00:08:06,527 --> 00:08:09,236
Vuur, water, wind en aarde!
83
00:08:09,475 --> 00:08:11,213
Ze maken ons sterk!
84
00:08:11,258 --> 00:08:12,181
Wees sterk!
85
00:08:12,202 --> 00:08:14,260
- Deze maken mij compleet!
- Helemaal!
86
00:08:20,731 --> 00:08:22,265
Kijk Ben...
87
00:08:22,643 --> 00:08:25,106
-...rennende jongen...
- Ik ben aan het werk, Dylan!
88
00:08:25,335 --> 00:08:29,341
Je zou Ashley kunnen vertellen
dat deze shit mijn ziel raakte
89
00:08:29,412 --> 00:08:31,577
en je zou in ruil daarvoor kunnen zuigen!
90
00:08:31,829 --> 00:08:35,236
- Wat?
- Mijn lul! Je zou het kunnen zuigen! Nou... kerel...!
91
00:08:35,491 --> 00:08:40,147
Ik dacht dat je een soort homo was die daar opgewonden van raakte!
- Zoek iets anders om te trekken, Dylan!
92
00:08:41,114 --> 00:08:45,007
Dylan, ik heb ook dorst!
Ik zou iets trekken!
93
00:08:45,163 --> 00:08:50,077
Zo'n drankje zou mij ook
goed doen! Ik heb veel dorst!
94
00:08:50,128 --> 00:08:52,427
Je moeder, Danny! OK laten we...
95
00:08:53,385 --> 00:08:58,176
- Dit is "doelwater", toch?
- Ja, "doelwater"!
96
00:09:03,874 --> 00:09:06,522
Dylan, dit is een verlopen plaat!
97
00:09:06,687 --> 00:09:09,481
Het is tijd om het "doelwater" te vervangen!
98
00:09:20,275 --> 00:09:22,628
Prachtig! Geweldig... geweldig!
99
00:09:23,798 --> 00:09:28,392
Ik moet zeggen, de
show wordt elk jaar beter!
100
00:09:29,130 --> 00:09:31,287
Dat is grotendeels aan jou, Martha!
101
00:09:31,743 --> 00:09:33,903
Merryl Streep kan zich achter je verschuilen!
102
00:09:36,486 --> 00:09:38,590
Nou... kinderen...
103
00:09:40,010 --> 00:09:44,725
...dit wordt de meest
memorabele zomer voor jou!
104
00:09:45,040 --> 00:09:48,724
Van de boogschietbaan tot de lounge,
105
00:09:48,824 --> 00:09:52,746
tot aan de golven van Browser Lake,
106
00:09:52,809 --> 00:09:57,005
de geest van Camp Briarbrook
is door je heen gegaan!
107
00:09:57,578 --> 00:10:00,176
gewoon hetzelfde
108
00:10:01,013 --> 00:10:06,469
wat mijn lieve Evelyn en ik die dag voelden
109
00:10:06,733 --> 00:10:10,140
toen we deze ringen verwisselden.
110
00:10:11,335 --> 00:10:16,241
"Opoffering, loyaliteit, eeuwigheid"
111
00:10:17,538 --> 00:10:20,823
Het klinkt misschien
een beetje sentimenteel,
112
00:10:20,956 --> 00:10:23,648
maar ik heb hem nooit van mijn nek gehaald.
113
00:10:23,943 --> 00:10:26,506
Het is 42 jaar geleden...
114
00:10:26,842 --> 00:10:29,250
Sinds die eerste zomer
115
00:10:29,329 --> 00:10:31,090
Sinds hij...
116
00:10:33,593 --> 00:10:36,941
Het is een herinnering aan
waar we vandaan komen,
117
00:10:38,140 --> 00:10:40,788
en waarom we moeten vechten!
118
00:10:41,554 --> 00:10:45,186
Herinneren! samen staan we sterk
119
00:10:45,342 --> 00:10:49,291
-...sterker dan ooit!
- Ze zijn sterker dan ooit! Dat is juist!
120
00:10:51,426 --> 00:10:52,728
En nu...
121
00:10:53,193 --> 00:10:55,500
...Steven, zou je alsjeblieft...
122
00:11:00,547 --> 00:11:03,474
Een eekhoorn blaast op de trompet...
123
00:12:13,053 --> 00:12:14,634
Bedankt!
124
00:12:14,726 --> 00:12:15,957
En nu...
125
00:12:17,311 --> 00:12:20,028
... tot volgend jaar!
126
00:12:43,939 --> 00:12:47,170
- Wees voorzichtig op weg naar huis!
- Contactlessen...!
127
00:12:47,523 --> 00:12:51,128
Kijk me niet eens aan! Kom op! Opstijgen!
128
00:12:51,453 --> 00:12:54,294
- Druk! - Hier is hij, juffrouw Martha!
129
00:12:54,381 --> 00:12:56,718
Ik verwacht dat je minimaal
wekelijks schrijft! OK?
130
00:12:56,768 --> 00:12:59,830
Goed advies?
- Vermijd N et Mozi dot com / org. Gratis bandje!
131
00:12:59,880 --> 00:13:01,464
Het zal zijn! Aarde!
132
00:13:04,480 --> 00:13:05,828
Het was leuk!
133
00:13:05,997 --> 00:13:08,309
- Wat was dat?
- Niets, de ziel heeft het nodig!
134
00:13:08,398 --> 00:13:11,487
Kijk uit! Geef Danny een
drankje op zijn afscheidsfeestje!
135
00:13:11,540 --> 00:13:13,978
Het was nogal een grote lul dit jaar!
136
00:13:14,051 --> 00:13:16,397
- Wij vloeken niet!
- We verzinnen wel iets!
137
00:13:16,576 --> 00:13:19,459
- Hoe gaat het met ons?
- Iedereen is klaar om te gaan, baas!
138
00:13:19,619 --> 00:13:23,444
Geweldig! Je kunt je eigen
spullen gaan verzamelen!
139
00:13:26,672 --> 00:13:28,177
Klaar om te gaan?
140
00:13:28,249 --> 00:13:33,127
Ja! De motor is nog steeds oververhit,
maar ik denk dat hij het wel aankan!
141
00:13:33,218 --> 00:13:35,376
Ik dacht dat Pete het hielp repareren.
142
00:13:38,795 --> 00:13:42,645
- Pete... hij is nergens goed voor, mam!
- Proberen erbij te horen!
143
00:13:42,742 --> 00:13:45,926
- Ja, dit hoor ik al sinds ons eerste jaar!
- Shawn...
144
00:13:45,962 --> 00:13:48,738
- Ik zeg alleen...
- Ik weet het, ik begrijp het...
145
00:13:48,794 --> 00:13:51,483
Jij bent haar broer, niet haar vader...
146
00:13:52,330 --> 00:13:54,516
We kunnen hem niet de hele
tijd in de gaten houden, mam...
147
00:13:54,966 --> 00:13:57,620
Ik jij...
148
00:13:58,085 --> 00:14:01,018
Misschien zelfs Lauren... Dus...
149
00:14:01,154 --> 00:14:04,613
-...we zijn er helemaal voor!
- Pas 21. - En? Wij allen...
150
00:14:04,659 --> 00:14:07,913
Als opa met pensioen gaat,
wie neemt Briarbook dan over?
151
00:14:07,961 --> 00:14:09,695
Wat?
152
00:14:11,180 --> 00:14:13,873
Als we de plek willen behouden...
153
00:14:13,913 --> 00:14:15,228
Nee...!
154
00:14:16,146 --> 00:14:18,129
... hoe zit het met opa?
155
00:14:26,903 --> 00:14:28,424
ga je weg
156
00:14:28,741 --> 00:14:32,896
Het past heel goed bij mij!
Ik moet de zomer vrij nemen...
157
00:14:33,116 --> 00:14:35,646
...de beschaving wacht!
158
00:14:35,732 --> 00:14:37,993
Ik bedoel, wil je stoppen?
159
00:14:40,518 --> 00:14:41,955
Jezus...
160
00:14:42,020 --> 00:14:44,381
- Let op...!
- Je hebt het Shawn verteld, maar je hebt het mij niet verteld!
161
00:14:44,423 --> 00:14:46,712
Ja voor je kleinzoon,
maar niet voor je dochter?
162
00:14:46,894 --> 00:14:51,268
Ik dacht dat je het raadde!
- En hoe zit het met "hier begraven"?
163
00:14:51,442 --> 00:14:53,948
Het betekent niet dat ik hier wil sterven!
164
00:14:57,581 --> 00:14:59,892
Je verraadt ons...
165
00:14:59,950 --> 00:15:01,825
Zal ik het je vertellen...?
166
00:15:02,270 --> 00:15:03,725
Honing...
167
00:15:03,847 --> 00:15:05,746
...Heather, niet...
168
00:15:06,359 --> 00:15:09,523
...vroeg of laat moet
ik een stap opzij zetten!
169
00:15:09,885 --> 00:15:13,665
Deze plek zal altijd een
deel van mijn leven blijven!
170
00:15:15,034 --> 00:15:18,380
Maar... maar ik wil ook andere dingen.
171
00:15:20,043 --> 00:15:22,082
Ik moet doorgaan.
172
00:15:23,672 --> 00:15:25,144
En hoe dan ook...
173
00:15:25,396 --> 00:15:27,121
... je zult hulp hebben!
174
00:15:27,170 --> 00:15:30,476
- Rust goed uit, meneer McCalister!
- Ook voor jou!
175
00:15:33,208 --> 00:15:35,443
Ze past bij hem, toch?
176
00:15:35,739 --> 00:15:37,206
Ja...
177
00:15:39,195 --> 00:15:41,598
Ik hoop dat je het niet verpest!
178
00:15:50,349 --> 00:15:52,506
Je kunt zuigen, Mike!
179
00:15:55,272 --> 00:15:56,887
Kijk, V...
180
00:15:57,069 --> 00:15:59,178
...gelukkig 18e...
181
00:16:04,924 --> 00:16:06,194
Mike...
182
00:16:06,241 --> 00:16:08,962
Blijf je vannacht bij me in de buurt?
183
00:16:09,027 --> 00:16:11,721
Graag gedaan, Ve... graag gedaan!
184
00:16:11,795 --> 00:16:16,010
Normaal zou ik er niet mee bezig
zijn, maar mijn laatste zomer...
185
00:16:16,258 --> 00:16:18,446
Nou... laten we wachten...!
186
00:16:18,667 --> 00:16:20,681
Je laatste zomer?
187
00:16:21,061 --> 00:16:23,305
Het echte leven roept!
188
00:16:23,423 --> 00:16:25,457
Waarom? Is deze plek niet echt genoeg?
189
00:16:26,002 --> 00:16:28,336
Zullen we het zo maken?
190
00:16:30,871 --> 00:16:33,262
Laten we het dan onvergetelijk maken!
191
00:16:42,594 --> 00:16:44,423
Dit is zo stom!
192
00:16:47,097 --> 00:16:49,554
Dus is dit dom?
193
00:16:50,864 --> 00:16:53,191
Weet je zeker dat je dit wilt...?
194
00:16:54,497 --> 00:16:57,189
Mijn God! Ben jij niet...
195
00:16:57,237 --> 00:16:59,029
Ik maak me gewoon zorgen!
196
00:16:59,097 --> 00:17:02,525
- Je praat als Shawn! - Pieter!
- Echt, net als Shawn!
197
00:17:03,661 --> 00:17:07,640
Waarom is iedereen zo enthousiast over verslappen?
Wie weet hoeveel zomer er nog over is...
198
00:17:07,891 --> 00:17:09,525
...Hoi! Waar ben je naartoe gegaan?
199
00:17:09,987 --> 00:17:13,312
We zijn vergeten de zuidkant af te sluiten.
200
00:17:13,886 --> 00:17:17,653
En?
- En we willen niet dat je moeder boos op ons is!
201
00:17:18,144 --> 00:17:21,275
Maar wat zou hij met je kunnen doen?
Ontslagen?
202
00:17:22,460 --> 00:17:24,982
We zijn geen familie zoals jij, Peter!
203
00:17:25,200 --> 00:17:28,027
- Pas op, het is al donker!
- Maak je geen zorgen, verpleegster...
204
00:17:28,123 --> 00:17:31,272
...het licht zal leiden...
205
00:17:33,967 --> 00:17:37,607
Pete, de pizza komt eraan! Hij zal
drie keer toeteren als hij hier aankomt!
206
00:17:38,064 --> 00:17:40,725
Mooi dan... dus...
207
00:17:40,956 --> 00:17:43,192
Mijn god, wat een...
208
00:17:43,300 --> 00:17:46,125
...leuk vinden...
209
00:17:46,801 --> 00:17:49,197
Hier is het! Ben je blij?
210
00:17:49,667 --> 00:17:52,460
- Veel plezier! - As, mama...
211
00:17:52,515 --> 00:17:55,601
...ga weg, klootzak......dat stuk...
212
00:17:56,043 --> 00:17:57,776
...het raakte mijn ziel!
213
00:17:58,182 --> 00:18:00,239
Dat is geweldig, Dylan!
214
00:18:00,556 --> 00:18:03,298
Welke invloed heeft dit op u? Jouw kunst...
215
00:18:03,358 --> 00:18:05,379
...het raakte mijn ziel.
216
00:18:06,317 --> 00:18:09,082
Nou... Ben schreef het, dus...
217
00:18:11,966 --> 00:18:13,665
Kreeft...!
218
00:18:15,316 --> 00:18:17,065
- Afschuwelijk! - Trek niet aan hem!
219
00:18:24,024 --> 00:18:26,648
Kamp Briarbrook opgelet!
220
00:18:27,067 --> 00:18:31,452
Als vervolg op het slotfeest staat ons
vanavond iets heel belangrijks te wachten!
221
00:18:32,934 --> 00:18:34,803
We kennen allemaal de legende.
222
00:18:35,116 --> 00:18:39,000
42 jaar geleden werd zuster
Agatha uit kamp Briarbrook gezet.
223
00:18:39,184 --> 00:18:41,569
na een beetje gebruik van de
gebruikelijke genezingsmethoden
224
00:18:41,991 --> 00:18:43,857
overschreden.
225
00:18:46,682 --> 00:18:49,648
Een paar jaar later ontdekten
kampinspecteurs dat het nog steeds geheim was
226
00:18:49,649 --> 00:18:52,867
hij houdt de nachtmis voor de
kampeerders diep in het bos!
227
00:18:54,361 --> 00:18:56,205
Ze probeerden Agatha te vangen!
228
00:18:56,282 --> 00:18:57,897
De puppy's verdwaalden en renden weg!
229
00:18:58,291 --> 00:18:59,846
Agatha begon weg te rennen...
230
00:18:59,899 --> 00:19:02,679
... hij viel... hij stootte
zijn hoofd op een rots...
231
00:19:02,978 --> 00:19:04,869
...bloeden...
232
00:19:07,306 --> 00:19:08,757
...en dan zoveel...
233
00:19:09,193 --> 00:19:11,101
...de rib is vernietigd!
234
00:19:12,980 --> 00:19:16,608
- Walgelijk zoals de n etmozi dot com / org-site!
- Dat is het!
235
00:19:16,928 --> 00:19:18,018
Dan...
236
00:19:20,108 --> 00:19:23,049
Dat vreemde, misselijkmakende
gevoel kwam uit het bos.
237
00:19:24,665 --> 00:19:27,836
De kampeerders verzamelden zich rond Agatha.
238
00:19:28,580 --> 00:19:30,597
Ze hielden elkaars hand vast...
239
00:19:30,823 --> 00:19:33,738
...en ze begonnen te zingen tot zonsopgang!
240
00:19:37,044 --> 00:19:39,021
Bijv... Geschil...
241
00:19:39,368 --> 00:19:40,846
...Ik ben onsterfelijk!
242
00:19:43,511 --> 00:19:44,454
Ex...
243
00:19:45,048 --> 00:19:46,392
...Controverse...
244
00:19:46,992 --> 00:19:48,192
...Onsterfelijk...
245
00:19:51,027 --> 00:19:52,443
Kom op! Vertel het me alvast!
246
00:19:52,586 --> 00:19:54,392
- Onsterfelijk -
Onsterfelijk - Onsterfelijk!
247
00:19:54,467 --> 00:19:56,485
Dit is het!
248
00:19:56,658 --> 00:19:59,716
Ik weet dat bijna iedereen van ons er in
de loop der jaren plezier mee heeft gehad,
249
00:19:59,882 --> 00:20:02,699
heb je het geprobeerd in
bad, op het strand, in het bos...
250
00:20:03,052 --> 00:20:05,761
alsof je Bloody Mary citeert als een grap!
251
00:20:06,740 --> 00:20:08,056
Maar, jongens...
252
00:20:09,176 --> 00:20:11,411
...het is tijd om de lat hoger te leggen!
253
00:20:12,996 --> 00:20:15,937
Houd allemaal onze vriend Mike in de gaten!
254
00:20:16,217 --> 00:20:17,719
Leverpastei!
255
00:20:18,066 --> 00:20:20,952
Ieder van jullie krijgt een aparte pin!
256
00:20:22,081 --> 00:20:26,170
Er is een geheim
ingrediënt voor de oproeping!
257
00:20:28,907 --> 00:20:31,086
We moeten onszelf pijn doen!
258
00:20:31,808 --> 00:20:33,728
Niet echt,
259
00:20:34,705 --> 00:20:37,713
net lang genoeg voor Agatha om
terug te komen om ons te genezen!
260
00:20:37,765 --> 00:20:40,475
Ben je nu aan het zuigen?
- Ik weet niet... ik weet niet eens...
261
00:20:40,725 --> 00:20:44,147
- Het wordt een goed feest, geloof me!
- Natuurlijk, maar ik... dus...
262
00:20:45,118 --> 00:20:47,965
Het komt goed met je! Ik beloof!
263
00:20:48,842 --> 00:20:52,924
Als we tot drie tellen, steken we onze
vingers in de lucht en roepen we zijn naam!
264
00:20:52,944 --> 00:20:54,946
Peter, zijn deze naalden schoon?
265
00:20:55,010 --> 00:21:00,316
Ik bedoel... dat bloedbroertje...
je weet wel... ziektes verspreiden zich zo...
266
00:21:00,364 --> 00:21:02,759
Uitstekende vraag Kellie! Ja, dat zijn ze!
267
00:21:03,884 --> 00:21:07,459
Ja, ze zijn klaar om binnen te vallen...!
268
00:21:08,279 --> 00:21:10,020
de vraag is
269
00:21:11,035 --> 00:21:13,147
hoe ben je klaar
270
00:21:15,720 --> 00:21:17,025
Ik doe!
271
00:21:22,454 --> 00:21:23,841
Bedankt, Daniël!
272
00:21:24,169 --> 00:21:26,441
Dat is een goede instelling Danny vriend!
Ja!
273
00:21:30,012 --> 00:21:31,744
Nou, laten we het doen!
274
00:21:33,550 --> 00:21:36,231
Drie twee...
275
00:21:37,189 --> 00:21:38,307
Een...
276
00:21:39,333 --> 00:21:41,293
Agata! Agata! Agata!
277
00:21:51,352 --> 00:21:52,894
Nou, dat is verdomd origineel...!
278
00:21:53,055 --> 00:21:54,772
Verdomme, hè?
279
00:21:55,922 --> 00:21:57,211
Hij kwam binnen, nietwaar?
280
00:22:00,325 --> 00:22:01,927
Neuk je!
281
00:22:06,181 --> 00:22:08,381
Oké... ga naar het strand!
282
00:22:17,628 --> 00:22:19,899
Ga, klootzak!
283
00:22:29,798 --> 00:22:35,237
Het spijt me, Shawn! Hoe lang duurt
het nog? Mijn bloedsuiker schommelt!
284
00:22:39,033 --> 00:22:40,983
Ik ken Dennis niet!
285
00:22:44,273 --> 00:22:46,771
Luister... kun je iets voor me doen?
286
00:22:47,485 --> 00:22:50,709
Zou je je vrienden vragen om
minstens vijf minuten stil te zijn?
287
00:22:53,008 --> 00:22:55,717
We weten allebei dat dat onmogelijk is...
288
00:23:38,508 --> 00:23:41,072
Kinderen... Wat de...?
289
00:23:42,501 --> 00:23:44,564
...speel jij stille koning?
290
00:23:47,129 --> 00:23:49,571
Wat is dit allemaal?
291
00:23:52,174 --> 00:23:53,818
OK...
292
00:24:27,570 --> 00:24:30,686
Nou, kinderen, het lijkt alsof jullie
hier de hele nacht zijn geweest...
293
00:24:36,900 --> 00:24:38,722
Wat de stinkende teef...?
294
00:24:42,712 --> 00:24:44,471
Je ziet niet...
295
00:24:53,346 --> 00:24:54,838
Dennis!
296
00:24:56,441 --> 00:24:57,432
Toon!
297
00:24:58,834 --> 00:25:00,422
Martha!?
298
00:25:06,070 --> 00:25:07,426
Shit!
299
00:25:11,224 --> 00:25:12,978
Dit is zielig!
300
00:25:13,023 --> 00:25:16,238
Handel nu of je krijgt geen nieuwe kans!
301
00:25:16,357 --> 00:25:17,777
Wat?
302
00:25:18,228 --> 00:25:19,488
Niets!
303
00:25:19,723 --> 00:25:21,638
Ja denk ik!
304
00:25:27,422 --> 00:25:28,758
Kan ik u helpen?
305
00:25:30,030 --> 00:25:31,296
Natuurlijk!
306
00:25:33,231 --> 00:25:36,295
Ik zou moeten oefenen als niemand kijkt!
307
00:25:36,328 --> 00:25:38,926
Ik zal niet...
Ik zal je niet onderbreken, dat beloof ik...
308
00:25:39,199 --> 00:25:42,784
Ik hoop het Danny!
Ik ben gewoon stenen aan het gooien!
309
00:25:42,807 --> 00:25:45,869
Goed gedaan, Kellie Parker!
Zal ik helpen of niet?
310
00:25:45,918 --> 00:25:50,106
Nou, Danny Abersteen,
als je het zo hebt gezegd...
311
00:25:52,765 --> 00:25:54,782
U gebruikt het verkeerde grind.
312
00:25:57,764 --> 00:25:59,110
kan ik het jou laten zien
313
00:26:00,178 --> 00:26:01,886
Natuurlijk!
314
00:26:03,325 --> 00:26:07,956
Dit is de algemene methode...
Plaats de steen op je handpalm,
315
00:26:08,339 --> 00:26:10,822
...maar zonder het
echt te veel aan te raken,
316
00:26:11,454 --> 00:26:13,673
...zo ongeveer hier...
317
00:26:14,344 --> 00:26:18,263
Neem dan deze functie...
318
00:26:18,553 --> 00:26:20,986
...en deze hoek...
319
00:26:22,514 --> 00:26:24,856
...trek je hand terug...
320
00:26:26,430 --> 00:26:28,085
...en zwaai...
321
00:26:29,158 --> 00:26:30,919
In theorie dus...
322
00:26:32,273 --> 00:26:34,339
Het was een leuk experiment!
323
00:26:38,191 --> 00:26:39,613
Daniël...?
324
00:26:39,969 --> 00:26:41,182
Ja?
325
00:26:41,856 --> 00:26:44,134
Mag ik mijn hand terug?
326
00:26:45,166 --> 00:26:46,693
Ja... ja... natuurlijk.
327
00:26:53,910 --> 00:26:54,990
Bas!
328
00:26:55,685 --> 00:26:57,333
Danny... eh...
329
00:26:58,142 --> 00:27:01,138
...er is een jongen... van school...
330
00:27:01,162 --> 00:27:02,930
Het kan niet zo zijn!
331
00:27:03,687 --> 00:27:07,105
- Wat? - Dus... dus... ik begrijp het...
-...het kan niet... anders... sinds...
332
00:27:07,683 --> 00:27:08,870
Wat?
333
00:27:09,037 --> 00:27:11,578
- Kellie, alsjeblieft...
- Waarvoor? - Alsjeblieft...
334
00:27:11,632 --> 00:27:14,820
- Het zou duidelijk niet eeuwig duren...
- Jezus! - Kellie, alsjeblieft...!
335
00:27:14,851 --> 00:27:16,934
Al die romantiek aan het meer
336
00:27:16,979 --> 00:27:19,894
en alles, niet mijn wereld!
337
00:27:19,962 --> 00:27:21,434
Het spijt me maar nee...
338
00:27:34,840 --> 00:27:36,483
Melk!
339
00:27:39,369 --> 00:27:42,697
- Bedankt!
- Wie het krijgt, krijgt het!
340
00:27:42,959 --> 00:27:45,997
- Hoi! Nee! Geef het terug!
- Wat is het je waard? - Jij idioot!
341
00:27:54,839 --> 00:27:56,264
Geef het aan mij! Geef het terug!
342
00:27:58,608 --> 00:28:00,979
- Wil je wat drinken?
- Nee... ik nu...
343
00:28:05,674 --> 00:28:07,462
- Ben je oke?
- Ach, ja...
344
00:28:07,908 --> 00:28:12,090
... gewoon... er is een man in de stad...
345
00:28:12,539 --> 00:28:14,868
...met wie ik uitging...
346
00:28:16,191 --> 00:28:18,521
Je hebt het nog niet genoemd...
347
00:28:18,544 --> 00:28:20,831
Nee... ik... dus...
348
00:28:20,905 --> 00:28:25,587
Dus hij zei dat hij zou wachten als ik
aan het einde van de zomer terugkwam...
349
00:28:28,570 --> 00:28:31,370
- Vind je me leuk?
- WHO? Danny of...
350
00:28:32,286 --> 00:28:33,897
Elk van hen!
351
00:28:34,791 --> 00:28:36,376
Ik weet het niet.
352
00:28:37,205 --> 00:28:39,315
Als je altijd iemand aan je zijde hebt,
353
00:28:39,694 --> 00:28:41,934
aan wie... maar weet je...
354
00:28:42,002 --> 00:28:43,911
- Kelly...
- Danny...
355
00:28:51,909 --> 00:28:53,966
Danny wat ben je aan het doen! Daniël!
356
00:28:57,155 --> 00:28:59,512
Hij is verdomme gek!
357
00:29:01,401 --> 00:29:03,313
Rug! Wees voorzichtig!
358
00:29:57,238 --> 00:29:58,593
Mike?
359
00:30:01,867 --> 00:30:03,081
Mike!
360
00:30:04,871 --> 00:30:07,800
De... we moeten naar de grote zaal...
361
00:30:08,017 --> 00:30:10,339
We moeten de politie bellen! Goed?
362
00:30:11,086 --> 00:30:12,843
Moeten we ze bellen?!
363
00:30:13,395 --> 00:30:16,795
- Het is oké, rustig aan!
- Denk je dat het niets is, Lauren? Niets?
364
00:30:16,950 --> 00:30:18,847
Kalmeer verdomme!
365
00:30:19,135 --> 00:30:20,909
Het is gewoon gebeurd...
366
00:30:21,284 --> 00:30:24,353
wacht niet langer om aan te kondigen...
367
00:30:24,397 --> 00:30:27,650
-...zodat er niets ergs gebeurt!
- Erger dan dat, Mike?
368
00:30:27,699 --> 00:30:30,631
Ik zweer bij God, ik
wilde niet dat hij doodging!
369
00:30:30,686 --> 00:30:33,796
Je houd me voor de gek?
Je hebt het genageld!
370
00:30:33,850 --> 00:30:35,905
- Hij is dood!
- Heb je ooit iemand anders neergestoken?
371
00:30:37,014 --> 00:30:40,314
- We moeten iets doen...
- Hij is wild geworden... - Hij viel voor Kellie...
372
00:30:40,373 --> 00:30:43,523
-...hij stak gewoon...
- Ik weet niet wat ik moet doen! - Je moet de...
373
00:30:43,560 --> 00:30:46,592
- Spreek een voor een!
- Er is iets gebeurd bij het meer met Danny!
374
00:30:46,649 --> 00:30:48,440
- Is hij gewond?
- Hij heeft Kellie vermoord!
375
00:30:49,104 --> 00:30:50,734
Toen heb ik hem vermoord!
376
00:30:51,037 --> 00:30:53,457
- Wat?
- De man klikte helemaal!
377
00:30:53,502 --> 00:30:55,543
- Danny zou dat niet doen!
- Echt?
378
00:30:55,937 --> 00:30:57,969
Nou, hij deed het verdomme!
379
00:31:07,352 --> 00:31:09,327
Ik bel de politie.
380
00:31:10,706 --> 00:31:13,216
Wat gaan we nu doen?
Wat zou het moeten zijn?
381
00:31:13,475 --> 00:31:15,351
Laten we er eens over nadenken!
382
00:31:15,461 --> 00:31:19,275
- Alles komt goed!
- Ashley en Ben zijn er nog steeds!
383
00:31:19,323 --> 00:31:21,479
- Je hebt gelijk! - Wat?
- Ze zijn er nog steeds!
384
00:31:21,617 --> 00:31:23,500
- Verdomme! - Hallo...
385
00:31:27,501 --> 00:31:29,310
- Verdomd!
- Verdomme!
386
00:31:30,400 --> 00:31:34,268
- Wij hebben hulp nodig!
- De auto komt pas morgenochtend terug!
387
00:31:34,372 --> 00:31:36,944
Nu... jongens, wat doen we nu?
388
00:31:37,327 --> 00:31:39,496
Shawn... hij is over een uur terug!
389
00:31:39,529 --> 00:31:41,579
Ik ga een verband halen!
390
00:31:41,616 --> 00:31:44,755
Laten we een ontsmettingsmiddel zoeken!
Het zal ergens op zolder liggen!
391
00:31:44,808 --> 00:31:47,796
Ben en Ashley? Je zei...
- Ja, ze zijn nog steeds op het strand...
392
00:31:47,837 --> 00:31:51,148
Je moet het terugbrengen! Zoek ernaar!
393
00:31:51,194 --> 00:31:54,542
- Waarom? Het gevaar is voorbij!
- Echt? Is Danny zeker dood?
394
00:31:54,596 --> 00:31:56,683
Mike duwde hem neer als een verdomd varken!
395
00:31:56,693 --> 00:31:59,408
Ik heb hem twee keer
gestoken, maar ik wilde niet!
396
00:31:59,829 --> 00:32:01,804
Ik weet niet of hij is overleden...
397
00:32:03,521 --> 00:32:06,904
Ik zal proberen ze op de radio te bereiken!
398
00:32:06,976 --> 00:32:09,350
Daar kunnen ze je niet horen!
399
00:32:11,075 --> 00:32:12,737
Het proberen waard!
400
00:32:18,959 --> 00:32:21,360
Ik ga ze zoeken!
401
00:32:22,068 --> 00:32:24,886
Nee! Niet alleen!
Niemand wordt alleen gelaten!
402
00:32:26,504 --> 00:32:29,037
- Dylan, ga met hem mee!
- Nou, verdomme!
403
00:32:29,153 --> 00:32:33,403
- Als je lijken wilt zien, zoek ze dan zelf!
- Dit was geen verzoek! - Hij is mijn baas niet meer!
404
00:32:33,428 --> 00:32:37,264
Weet je, Dylan, het lijkt
alsof je gezicht groot is!
405
00:32:37,481 --> 00:32:40,292
Wil je me koppelen, kerel?
- Wil je dat we het spelen?
406
00:32:40,367 --> 00:32:42,521
- Je hebt die kerel verdomme neergeslagen!
- Wat zou je gedaan hebben?
407
00:32:42,729 --> 00:32:45,371
Het is genoeg! Hou op!
408
00:32:48,349 --> 00:32:50,395
Laten we eerst het strand bekijken!
409
00:32:50,582 --> 00:32:52,641
Zodat we het weten, echt...
410
00:32:52,832 --> 00:32:55,506
Dan vinden we Ben! OK?
411
00:32:57,358 --> 00:32:58,561
Oke!
412
00:33:01,140 --> 00:33:02,583
Ze zijn stamgasten!
413
00:33:03,097 --> 00:33:05,012
Je gaat weg!
414
00:33:17,252 --> 00:33:19,140
Hoe de hel... Shit!
415
00:33:37,076 --> 00:33:38,764
Ik kom...!
416
00:33:42,802 --> 00:33:45,568
Let op! Het is al over
negen uur, dus ik stel voor...
417
00:33:45,666 --> 00:33:49,900
- Luister... pap... nee... ik weet het...
- Shawn! - Ik weet niet hoe...
418
00:33:49,963 --> 00:33:52,924
-...alle kinderen...
- zomaar... verdwenen...
419
00:33:53,249 --> 00:33:55,756
...er wordt een ritueel gehouden...
420
00:33:55,880 --> 00:33:58,313
...verdomme... ik...
421
00:33:58,698 --> 00:34:00,003
Provincies!
422
00:34:11,626 --> 00:34:12,651
Ja...
423
00:34:16,553 --> 00:34:18,257
...dood.
424
00:34:20,984 --> 00:34:23,143
Je kunt op me rekenen, Ve...!
425
00:34:24,261 --> 00:34:26,553
Ze gingen naar de zuidkant, toch?
426
00:34:26,622 --> 00:34:28,153
Ben en Ashley...
427
00:34:28,328 --> 00:34:30,579
Wie weet waar ze zijn!
428
00:34:30,669 --> 00:34:32,507
Misschien moeten we uit elkaar gaan!
429
00:34:32,747 --> 00:34:34,430
Ik en Ve' gaan
430
00:34:34,547 --> 00:34:38,586
...je gaat naar het bos, en dan kun je
me daar verslaan, of wat je maar wilt!
431
00:34:38,637 --> 00:34:42,345
- Ik ga daar niet heen, Dylan!
- Ja? Wie zei dat jij de baas bent?
432
00:34:42,467 --> 00:34:44,818
- Ik ben de klaspresident!
- Wie verpest het niet!
433
00:34:45,249 --> 00:34:47,188
- We zullen zien!
- Let op...
434
00:34:47,355 --> 00:34:50,112
Heather zei dat niemand
alleen mocht blijven!
435
00:34:50,634 --> 00:34:52,200
Kom op! Laten we ze zoeken!
436
00:34:53,463 --> 00:34:54,955
Komen!
437
00:34:57,961 --> 00:34:59,382
Kijk daar niet!
438
00:35:05,710 --> 00:35:08,668
Het is verboden om te uploaden naar Net Mozi pont com /org.
Of plaats de link naar het onderschrift op de pagina!
439
00:35:29,237 --> 00:35:32,616
Het is verboden om te uploaden naar het net mozi dot com / org.
Of plaats een link op de pagina die naar dit opschrift verwijst.
440
00:37:28,229 --> 00:37:31,863
"Medische dossiers Camp Briarbrook"
441
00:37:38,727 --> 00:37:42,945
Goed, dan heb je de rechtse
gedaan, daar ga ik voor.
442
00:37:43,001 --> 00:37:45,843
Dus je hebt de gemakkelijke manier!
443
00:37:45,892 --> 00:37:48,199
Makkelijker is het niet!
444
00:37:48,308 --> 00:37:49,753
Natuurlijk...
445
00:37:55,788 --> 00:37:58,340
Waarom hangt hier zo'n geur?
446
00:38:04,789 --> 00:38:07,489
Ik kan niet geloven
dat het hier moet blijven!
447
00:38:23,375 --> 00:38:25,141
Hoi!
448
00:38:27,964 --> 00:38:30,782
Niemand verstopt zich hier, toch?
449
00:38:40,210 --> 00:38:42,131
- Wauw! Rustig aan!
- Heb je gezien?
450
00:38:42,185 --> 00:38:45,307
- Wat?
- De deur! Het is gewoon raak!
451
00:38:45,749 --> 00:38:48,441
- Hou op, Ben...
- Echt, Ash...
452
00:38:48,570 --> 00:38:51,058
- Misschien was het gewoon de wind!
- De wind...?
453
00:38:53,573 --> 00:38:55,388
Is dit ook de geest?
454
00:39:07,027 --> 00:39:08,588
Er was een probleem met de kabel...
455
00:39:08,630 --> 00:39:11,669
Ben, Ashley, als je me hoort,
kom dan naar de grote zaal!
456
00:39:13,272 --> 00:39:17,637
Ik denk dat de pizza is
aangekomen en ze wachten.
457
00:39:17,716 --> 00:39:20,816
- Laten we het afmaken, kom op!
Ben, Ashley!
458
00:39:22,752 --> 00:39:24,256
Ben je oke?
459
00:39:25,194 --> 00:39:26,726
Oh sorry...
460
00:39:28,599 --> 00:39:30,516
Je was zo lief...
461
00:39:34,024 --> 00:39:34,996
In!
462
00:39:35,993 --> 00:39:37,229
Ashley!
463
00:39:42,341 --> 00:39:43,644
Je bent bang?
464
00:39:43,749 --> 00:39:45,883
- Natuurlijk...
- Je kunt er met me over praten!
465
00:39:46,323 --> 00:39:48,161
Misschien wil je niet...
466
00:39:49,201 --> 00:39:50,809
...heb wat plezier?
467
00:39:51,302 --> 00:39:54,256
- Wat? - Je weet dat we dit afleiden...
468
00:39:54,607 --> 00:39:57,113
- Ben je dom, verdomme?
- Het is oké, rustig aan!
469
00:39:57,299 --> 00:39:59,489
Mijn beste vriend is dood!
470
00:39:59,541 --> 00:40:01,317
Ja, daar heb ik het over!
471
00:40:01,918 --> 00:40:04,363
Probeer je me te neuken om me af te leiden?
472
00:40:05,544 --> 00:40:08,174
- Ja! - Rot op, klootzak!
473
00:40:08,937 --> 00:40:10,868
Wat was dat, Ve'?
474
00:40:11,094 --> 00:40:12,659
Jij teef!
475
00:40:12,695 --> 00:40:14,302
Rot op Dylan!
476
00:40:14,918 --> 00:40:17,042
Veronica, kom terug!
477
00:40:18,845 --> 00:40:22,033
- Wat is er mis met je? - Met mij?
- Ja met jou! Jij klootzak!
478
00:40:22,342 --> 00:40:25,392
- Je pijpt me al de hele zomer, Mike!
- Wat?
479
00:40:25,477 --> 00:40:27,412
Ja, dat hoor je goed!
480
00:40:27,660 --> 00:40:31,680
- Ik weet niet eens wat...
- Je bent constant aan het rommelen, voor het geval het je lukt om met hem om te gaan!
481
00:40:31,844 --> 00:40:35,891
- Jezus! Ben je zo geil?
- Ik denk dat Ve' precies weet hoeveel!
482
00:40:35,934 --> 00:40:38,111
Dylan, hij gaat niet met jou naar bed!
Niemand zal!
483
00:40:41,694 --> 00:40:43,106
Je verdomde moeder!
484
00:40:44,048 --> 00:40:45,307
Uitstappen!
485
00:40:45,993 --> 00:40:47,122
Wat de...
486
00:40:54,386 --> 00:40:55,892
Ga van me af!
487
00:40:59,986 --> 00:41:02,029
'Campers kunnen de weg oversteken'
488
00:41:02,515 --> 00:41:05,130
Ben... Ashley...
489
00:41:05,473 --> 00:41:07,664
Als je het hoort, kom
dan naar de grote zaal!
490
00:41:09,892 --> 00:41:12,741
Ben, Ashley, er is iets
vreselijks gebeurd, kom alsjeblieft
491
00:41:12,802 --> 00:41:15,648
onmiddellijk naar de
grote zaal! In ieder geval!
492
00:41:16,575 --> 00:41:20,117
Ben, Ashley, kom nu naar de Grote Zaal!
493
00:41:20,204 --> 00:41:21,949
Alsjeblieft!
494
00:41:26,123 --> 00:41:27,200
Pieter...?
495
00:41:29,565 --> 00:41:32,017
Een paar minuten en ik probeer het opnieuw.
496
00:41:33,292 --> 00:41:35,105
Niet ik...
497
00:41:36,472 --> 00:41:37,631
Wat is dat?
498
00:41:39,335 --> 00:41:41,432
Ik wil je iets laten zien.
499
00:41:49,399 --> 00:41:51,668
Heather McCalister
500
00:41:54,169 --> 00:41:55,894
Wat is er, Laurens?
501
00:41:56,961 --> 00:41:59,498
Medische papieren, denk ik...
502
00:42:02,826 --> 00:42:06,647
Je moeder is... Ze heeft
er iets mee te maken!
503
00:42:06,707 --> 00:42:09,925
- Niet uitgesloten! - Maar ja...
- Nee, dat kan niet!
504
00:42:10,037 --> 00:42:14,504
- Het lijkt erop dat de verpleegster echt heeft bestaan!
- Nee nee...
505
00:42:14,629 --> 00:42:17,595
-... gewoon een legende!
- Maar daar gaat het hier niet om!
506
00:42:17,648 --> 00:42:20,571
Lauren! Hoelang kennen we elkaar al?
507
00:42:20,610 --> 00:42:23,247
We zijn een maand of twee
samen geweest tijdens de zomer.
508
00:42:23,306 --> 00:42:26,186
Al 10 jaar elke zomer!
509
00:42:26,234 --> 00:42:28,625
Je broer had gelijk!
Daar had je geen plezier mee moeten hebben!
510
00:42:28,663 --> 00:42:30,901
Lauren! De verpleegster bestaat niet!
511
00:42:30,929 --> 00:42:35,299
Gewoon wat onzin uitgevonden om
puppy's 's nachts in huis te houden!
512
00:42:35,811 --> 00:42:38,683
Dat is het!
Het heeft geen basis in de werkelijkheid!
513
00:42:39,573 --> 00:42:41,437
hoe zei je
514
00:42:50,633 --> 00:42:51,638
Ve'...?
515
00:42:59,275 --> 00:43:00,945
Ga je gang, slijm!
516
00:43:03,904 --> 00:43:05,443
Heb je dit eerder gezien?
517
00:43:07,329 --> 00:43:08,494
Nee!
518
00:43:10,745 --> 00:43:11,969
In!
519
00:43:13,702 --> 00:43:15,032
As?
520
00:43:53,117 --> 00:43:54,342
Die hoer...!
521
00:43:55,557 --> 00:43:57,304
God, Ve' Wat is er verdomme gebeurd?
522
00:44:13,619 --> 00:44:16,087
Mijn vader zei dat hij ze had verbrand.
523
00:44:17,522 --> 00:44:19,485
Ik probeerde het te vergeten.
524
00:44:22,797 --> 00:44:24,942
De verpleegster had moeten verdwijnen.
525
00:44:25,604 --> 00:44:27,609
- Mam, dit kan niet...
- Peter...
526
00:45:05,342 --> 00:45:07,572
Het gebeurt bijna elke zomer...
527
00:45:08,925 --> 00:45:10,996
Kleine dingen zoals...
528
00:45:11,988 --> 00:45:14,477
Snijwonden, schaafwonden, blauwe plekken...
529
00:45:18,559 --> 00:45:21,180
...Ik vond het een beetje
vreemd, maar eigenlijk...
530
00:45:25,752 --> 00:45:28,260
...Ik heb het nooit aan iemand verteld.
531
00:45:31,255 --> 00:45:33,884
Ik dacht dat het alleen mij raakte.
532
00:45:36,234 --> 00:45:38,386
Hij zei dat ik speciaal was.
533
00:45:39,645 --> 00:45:42,939
Sterk genoeg om zijn beproeving te doorstaan
534
00:45:45,735 --> 00:45:47,712
...behandelingen.
535
00:45:48,985 --> 00:45:50,606
behandelingen?
536
00:45:54,815 --> 00:45:56,946
Fistel.
537
00:46:01,687 --> 00:46:04,025
Die nacht was anders...
538
00:46:05,414 --> 00:46:08,156
Iets trok ons naar het bos.
539
00:46:08,842 --> 00:46:10,903
Wij allemaal!
540
00:46:11,546 --> 00:46:13,800
Behandeld als één!
541
00:46:23,400 --> 00:46:25,448
Toen kwam de dageraad...
542
00:46:27,553 --> 00:46:29,435
...en alles leek in de verte te verdwijnen.
543
00:46:32,518 --> 00:46:34,308
Zoals een droom!
544
00:46:36,912 --> 00:46:39,498
Die me gevangen hield.
545
00:46:46,221 --> 00:46:50,403
Elk klein stukje herinnering
werd een gedeelde nachtmerrie.
546
00:46:51,752 --> 00:46:56,100
Een wazige droom die we
die nacht in het bos zagen.
547
00:46:58,688 --> 00:47:00,648
Een stadslegende...
548
00:47:07,562 --> 00:47:10,175
Een stom horrorverhaal.
549
00:47:24,150 --> 00:47:25,942
Jerry, godzijdank!
550
00:47:25,979 --> 00:47:27,351
Heide!
551
00:47:27,464 --> 00:47:30,539
Wat is er gebeurd? Het centrum
meldde dat niemand van u antwoordt!
552
00:47:30,733 --> 00:47:32,762
De telefoon ging ongeveer
twintig minuten geleden kapot.
553
00:47:32,957 --> 00:47:34,908
- Hij heeft ook mijn oren verbrand!
- Jezus!
554
00:47:34,989 --> 00:47:36,930
Waarom probeer je niet een andere te bellen?
555
00:47:36,982 --> 00:47:38,566
Alleen deze was hier!
556
00:47:38,599 --> 00:47:40,417
Nog steeds?
557
00:47:40,894 --> 00:47:42,979
Er is een moord gepleegd.
558
00:47:43,367 --> 00:47:45,869
We zijn nog op zoek naar
enkele kampbegeleiders.
559
00:47:47,419 --> 00:47:49,192
Blijf hier! Ik roep om versterking!
560
00:48:03,550 --> 00:48:05,568
Hier spreekt Matthews!
561
00:48:05,973 --> 00:48:08,324
Ik verzoek om onmiddellijke
versterking van Briarbrook!
562
00:48:10,630 --> 00:48:12,276
Opnieuw?
563
00:48:20,211 --> 00:48:21,784
Opnieuw?
564
00:48:40,354 --> 00:48:41,680
Heide...
565
00:48:43,206 --> 00:48:44,520
WHO...?
566
00:48:46,274 --> 00:48:48,476
- Danny Patterson...
- Danny?
567
00:48:49,995 --> 00:48:53,290
- Hoe oud was hij? 20 jaar oud?
Wie zou zoiets doen?
568
00:48:53,333 --> 00:48:55,786
- Ik weet het niet!
Is de moordenaar daar nog?
569
00:48:56,489 --> 00:48:58,128
Heide! Help me!
570
00:48:58,394 --> 00:49:01,617
Rustig aan! Rustig aan!
Wat gebeurde er in vredesnaam?
571
00:49:01,821 --> 00:49:04,357
Dood! Hij is verdomme dood!
572
00:49:04,914 --> 00:49:10,036
Ging dood! Ze hebben zijn verdomde tong eruit
gerukt! Het begon met die stomme ceremonie!
573
00:49:10,297 --> 00:49:13,101
Nou, wacht... Een ceremonie?
574
00:49:14,689 --> 00:49:15,982
Agata...
575
00:49:27,235 --> 00:49:28,769
Hoe zeg je?
576
00:49:30,477 --> 00:49:34,060
We hebben hem teruggebracht!
Dat is wat er gebeurde, toch?
577
00:49:34,458 --> 00:49:37,507
We wilden hem terug! Was dat juist, Peter?
578
00:49:37,584 --> 00:49:41,305
- Maar waarom gebeurde het net nu?
- Waarom? - Precies wat je zei!
579
00:49:41,361 --> 00:49:43,507
Om iemand te genezen.
580
00:49:47,176 --> 00:49:49,762
Net zoals hij 42 jaar geleden deed!
581
00:49:52,174 --> 00:49:53,936
Wat heb je gedaan!?
582
00:50:26,772 --> 00:50:29,058
- Jerry?
- Nee...
583
00:50:29,096 --> 00:50:31,394
- Jerry?! - Nee...
- Wat moeten we doen? - Nee...
584
00:50:32,275 --> 00:50:34,693
...Ik zal dit niet nog een keer doen!
585
00:50:34,750 --> 00:50:36,466
Opnieuw?
586
00:50:36,821 --> 00:50:40,718
Ik probeerde het te vergeten! Ik heb het geprobeerd,
ik heb het geprobeerd... Ik heb het geprobeerd!
587
00:50:40,803 --> 00:50:43,196
- Ik ken mij ook! - Ik heb geprobeerd!
- Ik weet het, Jerry! Ik weet! - Ik heb geprobeerd!
588
00:50:43,243 --> 00:50:45,765
- Raak me niet aan, klootzak!
- Hoe stoppen we het?
589
00:50:48,603 --> 00:50:50,604
Je weet het niet!
590
00:50:56,383 --> 00:50:59,023
- Hoi! Hoi! Hulp! - Hulp! - Hulp!
591
00:51:02,495 --> 00:51:05,763
- Hulp! - Snel! Open de deur! - Hulp!
592
00:51:05,928 --> 00:51:08,846
De pizzeria is er!
Wat is jouw stal? Is de spin hoog?
593
00:51:09,204 --> 00:51:12,416
- Open de deur!
- Het worden er twintig! - Open het nu!
594
00:51:12,449 --> 00:51:15,141
We zitten in de problemen!
Open de deur of we gaan dood, eikel!
595
00:51:15,170 --> 00:51:18,126
Laat me in de auto!
Ik wil niet de volgende zijn!
596
00:51:18,169 --> 00:51:21,705
- Maak het open, alsjeblieft! - Open het!
- Stap uit die verdomde auto!
597
00:51:21,740 --> 00:51:24,961
- Stap uit de auto, eikel!
- Laat me gaan, het is een bedrijfswagen!
598
00:51:25,012 --> 00:51:26,562
Laat me gaan!
599
00:51:26,615 --> 00:51:29,758
- Zeg hem dat hij me binnen moet laten!
- Dat is genoeg, dat is alles!
600
00:51:29,808 --> 00:51:33,693
- Stap uit de auto, klootzak!
- Hé, hé, daarom klaag ik je aan!
601
00:51:33,735 --> 00:51:35,881
Ik heb rechten!
602
00:51:38,200 --> 00:51:40,290
Stap alsjeblieft uit het voertuig!
603
00:51:42,392 --> 00:51:43,516
Kerel...
604
00:51:44,086 --> 00:51:47,310
...zoals ik al zei, het wordt pas
605
00:51:47,334 --> 00:51:48,937
17.32 uur, maar als je het wilt...
606
00:51:50,884 --> 00:51:52,366
Onmiddellijk!
607
00:51:56,111 --> 00:51:59,140
- Jerry!
- Raak me niet aan, klootzak!
608
00:51:59,179 --> 00:52:00,648
- Hoi!
- Stil!
609
00:52:08,198 --> 00:52:11,126
Luister vriend!
Ik breng je waar je maar wilt...
610
00:52:11,282 --> 00:52:12,998
Keer om!
611
00:52:14,246 --> 00:52:17,262
- Ben je hier ooit geweest? - Nee nee...
612
00:52:17,336 --> 00:52:19,987
Ken je deze vrouw?
613
00:52:21,111 --> 00:52:22,825
Ik vroeg iets!
614
00:52:25,309 --> 00:52:27,614
Luister... het kan me niet
schelen wat hier aan de hand is...
615
00:52:27,973 --> 00:52:30,186
...kan me niet schelen, kerel!
616
00:52:30,321 --> 00:52:32,656
Dit is de auto van mijn vader, vriend!
617
00:52:32,678 --> 00:52:35,023
Ik zou het op prijs stellen
als je je mond zou houden!
618
00:52:35,906 --> 00:52:37,241
Goed...
619
00:52:37,336 --> 00:52:39,450
- Jerry!
- Daar, terug!
620
00:52:39,877 --> 00:52:40,961
Jerry!?
621
00:52:42,034 --> 00:52:43,483
Jerry...!
622
00:52:44,815 --> 00:52:46,911
Bent u op zoek naar iemand?
623
00:52:46,927 --> 00:52:48,844
Stuur je hulp?!
624
00:52:50,549 --> 00:52:53,011
Je weet dat ik er niemand bij kan betrekken!
625
00:52:59,173 --> 00:53:00,675
Het spijt me!
626
00:53:10,634 --> 00:53:12,593
Hij moet dood!
627
00:53:30,453 --> 00:53:32,956
Ik hoor dat Mike het
vuurwerk heeft gevonden!
628
00:53:33,079 --> 00:53:35,605
Zet er alleen niet alles mee in de fik!
629
00:53:36,870 --> 00:53:38,294
Wat was dat?
630
00:53:38,616 --> 00:53:39,694
Wat?
631
00:53:39,738 --> 00:53:41,721
Merk je het echt niet?
632
00:53:41,759 --> 00:53:45,382
Dit is geen trashy slasher-horror, Ben!
633
00:53:47,964 --> 00:53:49,649
Oké, dat zag ik!
634
00:53:50,802 --> 00:53:52,643
Dat stinkende...
635
00:53:53,848 --> 00:53:55,958
Wat is dit in hemelsnaam?
636
00:54:03,769 --> 00:54:06,811
Martha! Martha! Wat doe je?
637
00:54:15,123 --> 00:54:16,254
As...
638
00:54:17,238 --> 00:54:19,168
- Wat?
- We moeten hier weg!
639
00:54:19,189 --> 00:54:21,778
- We kunnen ze hier niet achterlaten!
- We komen terug, maar we kunnen niet blijven...
640
00:54:21,818 --> 00:54:24,632
Ik zal er voor zorgen!
Martha Roberts, luister naar wat...
641
00:54:25,200 --> 00:54:26,910
We moeten gaan! Komen!
642
00:54:36,550 --> 00:54:38,708
Ashely, deze doen de ceremonie!
643
00:54:38,744 --> 00:54:41,616
Nee... het is gewoon...
het is gewoon onzin...
644
00:54:41,669 --> 00:54:43,411
Dus hoe verklaar je dit?
645
00:54:48,808 --> 00:54:50,594
Nee... het kan niet echt zijn...
646
00:54:51,637 --> 00:54:54,103
...kan niet echt zijn...
647
00:54:55,931 --> 00:54:57,463
Mijn God!
648
00:55:07,575 --> 00:55:09,454
As... Wat zie je?
649
00:55:12,991 --> 00:55:14,986
Dit is gek! As, wat zie je?
650
00:55:25,835 --> 00:55:27,398
Dat is hem!
651
00:55:32,864 --> 00:55:35,468
- Ashley, kom op! - Wachten! - Kom snel!
652
00:55:48,045 --> 00:55:50,109
Ik zal het je moeder vertellen!
653
00:55:51,019 --> 00:55:53,534
U kunt Broadway vergeten!
654
00:56:09,805 --> 00:56:11,971
Luisteren! Hoi!
655
00:56:12,126 --> 00:56:13,959
Ben? - Ben! - Ben, wat maakt het uit?
656
00:56:14,090 --> 00:56:16,618
- En jij?
- Wat is dit allemaal?
657
00:56:32,285 --> 00:56:34,464
- Ze hebben Ashley vermoord! - Wat?
658
00:56:34,733 --> 00:56:37,504
- Iets bezat hen!
- Wat doen we nu?
659
00:56:37,549 --> 00:56:40,300
Verscheurd... ze hebben Ashley uit elkaar gescheurd!
660
00:56:40,345 --> 00:56:43,596
- Ze volgden me de hele weg! Ze zaten achter mij aan!
- Ben!
661
00:56:43,645 --> 00:56:45,774
In! Wat er precies gebeurd is?
662
00:56:46,482 --> 00:56:48,892
De ceremonie! Heb je gezien wat ze deden?
663
00:56:49,480 --> 00:56:51,820
Nee... alleen Ashley!
664
00:56:51,862 --> 00:56:54,541
- Hoe dan ook, de deur kan het niet aan!
- Laat ze binnen!
665
00:56:54,659 --> 00:56:58,660
- We zullen ze uit elkaar halen!
- Ja, is het slaan van 10-jarigen een goed idee?
666
00:56:58,705 --> 00:57:01,901
- Jullie kleine rotzooi!
- Meer dan dat, kinderen! - En?
667
00:57:01,944 --> 00:57:04,113
Je weet niet wat ze kunnen doen!
668
00:57:04,214 --> 00:57:07,321
Oké, Heather! Dus, wat stel
jij voor? Een maagd offeren?
669
00:57:07,354 --> 00:57:09,968
- Ga ermee aan de slag, Ben! Het is tijd om jezelf erin te gooien!
- Rot op, Dylan!
670
00:57:10,045 --> 00:57:13,238
- Onbeleefd zijn helpt niet!
- Wat is hier verdomme aan de hand?
671
00:57:14,490 --> 00:57:15,704
Misschien...
672
00:57:16,070 --> 00:57:17,590
...jij bent het!
673
00:57:18,502 --> 00:57:21,559
Een niet-ondertekende koffer uit 1945...
674
00:57:21,678 --> 00:57:24,307
Als hij me had gewild,
had hij me al vermoord!
675
00:57:24,368 --> 00:57:26,804
- Ik was toen 8 jaar oud!
- Dus wat wil je?
676
00:57:26,866 --> 00:57:28,571
Leven!
677
00:57:30,260 --> 00:57:33,282
Ex Vitam Onsterfelijk.
678
00:57:36,014 --> 00:57:38,443
Eeuwig leven!
679
00:57:39,953 --> 00:57:41,779
Het zal niet stoppen
680
00:57:42,304 --> 00:57:43,972
terwijl iedereen
681
00:57:44,410 --> 00:57:46,657
wie hem naar de hel
heeft gestuurd, is niet dood.
682
00:57:47,010 --> 00:57:49,003
Deze verdomde puppy's
staan op het punt in te breken!
683
00:57:49,760 --> 00:57:51,435
Wat als we weglopen?
684
00:57:51,543 --> 00:57:54,864
- Iedereen zou wegrennen!
- Ze zouden ons overal volgen!
685
00:57:54,947 --> 00:57:56,627
Laat ze dan maar komen!
686
00:57:57,737 --> 00:58:01,108
Ik ga via de achterkant
naar buiten, bedrieg ze...
687
00:58:01,140 --> 00:58:02,597
naar de laadklep, dan naar de kelder!
688
00:58:02,626 --> 00:58:04,016
689
00:58:04,429 --> 00:58:06,862
- En als ze er zijn?
- Ze zitten vast, Pete!
690
00:58:07,061 --> 00:58:08,983
We moeten ze scheiden!
691
00:58:09,181 --> 00:58:12,248
Zodra ik terug ben,
barricaderen we de uitgangsdeur!
692
00:58:12,295 --> 00:58:14,336
Mike, je kunt de deur niet openen!
693
00:58:14,381 --> 00:58:16,659
- Daar heb je geen tijd voor!
- Heb je een beter idee?
694
00:58:19,388 --> 00:58:20,995
Ik zal met je mee gaan!
695
00:58:21,501 --> 00:58:23,378
Ik ga de andere kant op!
696
00:58:23,488 --> 00:58:25,404
Het is hoe dan ook mijn verantwoordelijkheid!
697
00:58:25,497 --> 00:58:27,143
- Peter...
- Je hebt gelijk!
698
00:58:29,347 --> 00:58:31,101
Als het goed is, doen we het!
699
00:58:31,887 --> 00:58:33,139
Kom op!
700
00:58:35,996 --> 00:58:37,228
Mike!
701
00:58:42,122 --> 00:58:43,566
Daar gaan we!
702
00:58:45,081 --> 00:58:47,346
- Ik dacht dat we ze geen pijn moesten doen!
- Voor de veiligheid!
703
00:58:52,491 --> 00:58:54,609
Oké... Maak je dan klaar...
704
00:58:55,402 --> 00:58:57,396
Sluit het zodra ik weg
705
00:58:57,530 --> 00:59:00,145
ben! Als alles duidelijk is,
706
00:59:00,204 --> 00:59:01,915
Piet kan gaan!
707
00:59:02,178 --> 00:59:04,773
Ik zal ze bedriegen en
schreeuwen als ik op mijn plaats ben!
708
00:59:06,073 --> 00:59:08,313
- Als de deuren gesloten zijn...
- Ze zullen open zijn!
709
00:59:08,643 --> 00:59:11,064
Maar als ze dat niet waren,
loop ik nog een ronde!
710
00:59:11,818 --> 00:59:13,835
Ze kunnen niet gescheiden worden!
711
00:59:14,467 --> 00:59:16,243
We moeten ze bij elkaar houden!
712
00:59:16,900 --> 00:59:19,790
- Een doel! - Ik begrijp! - Ik begrijp!
713
00:59:51,920 --> 00:59:55,039
Het is verboden om een link naar de ondertitel
op netmozi.com/org te plaatsen! Vuile vrijbuiters!
714
01:00:02,189 --> 01:00:03,762
Vang mij!
715
01:00:07,119 --> 01:00:09,279
- Goed! Het veld is vrij! - Zeker?
716
01:00:09,365 --> 01:00:10,540
Ja!
717
01:00:10,797 --> 01:00:13,196
Oké, verdomme! Laten we gaan!
718
01:00:29,187 --> 01:00:31,415
Laten we gaan jongens!
Laten we de banken brengen!
719
01:00:31,456 --> 01:00:33,346
- Kom op, sneller!
- Ik zal!
720
01:00:54,782 --> 01:00:58,070
Piet! De deur! Open het nu!
721
01:00:59,516 --> 01:01:00,932
Snel!
722
01:02:20,365 --> 01:02:21,989
Mike! Druk!
723
01:02:24,119 --> 01:02:25,727
Komen! Komen!
724
01:02:26,151 --> 01:02:28,765
- Pak mijn Hand!
- Doe de deur dicht!
725
01:02:29,668 --> 01:02:30,885
Mijn God!
726
01:02:34,749 --> 01:02:36,581
Kom op Mike!
727
01:02:38,881 --> 01:02:40,362
Kom op! Help hem!
728
01:02:43,204 --> 01:02:44,802
Hij gaat het niet halen!
729
01:02:46,364 --> 01:02:48,230
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen...
730
01:02:48,798 --> 01:02:50,292
Dat is genoeg voor hem!
731
01:03:00,665 --> 01:03:02,332
Wat heb je verdomme gedaan?
732
01:03:03,605 --> 01:03:06,583
Wat doe je? Wat is er gebeurd?
733
01:03:10,260 --> 01:03:11,982
Zet het uit!
734
01:03:13,881 --> 01:03:16,205
Wie is dit?
735
01:03:16,468 --> 01:03:17,847
Pieter!
736
01:03:17,946 --> 01:03:20,018
Achtervolging! Volg mij!
737
01:03:54,048 --> 01:03:56,282
- Lieve God!
- Pa!
738
01:03:59,111 --> 01:04:02,545
- Pap, hij is terug!
- Hoeveel stierven? - Vijf!
739
01:04:02,602 --> 01:04:05,665
- Jezus! - Opgeroepen! - Ik weet!
740
01:04:05,692 --> 01:04:07,727
Shawn heeft het me verteld! Lauren!
741
01:04:07,782 --> 01:04:10,306
Terug naar de grote zaal! Direct!
742
01:04:10,860 --> 01:04:13,188
Ik moet Peter spreken!
743
01:04:14,416 --> 01:04:17,895
- Het spijt me!
- Kun je begrijpen wat je hebt gedaan?
744
01:04:17,950 --> 01:04:21,119
- Grootvader...
- Heb je enig idee wat je hebt gedaan?
745
01:04:21,149 --> 01:04:23,339
Niemand zei dat het echt was!
746
01:04:24,655 --> 01:04:26,828
Wanneer heb je hem verteld dat het echt was?
747
01:04:29,788 --> 01:04:34,292
Wanneer wilde je dit
familiegeheim met ons delen?
748
01:04:37,733 --> 01:04:40,821
- Jij wist het ook!
- Niet dat hij terug kan komen!
749
01:04:41,328 --> 01:04:43,320
Je wist wat er gebeurde
750
01:04:43,990 --> 01:04:46,600
wist je dat opa en mama
erbij betrokken waren!
751
01:04:47,223 --> 01:04:49,721
Waarom heb je me er in
godsnaam niets over verteld, Shawn?
752
01:04:50,208 --> 01:04:53,442
- Ik zei je op te rotten! Weet je nog?
- Je hebt geen woord gezegd!
753
01:04:53,485 --> 01:04:56,281
- Je zou het niet begrepen hebben!
- Dat is genoeg!
754
01:04:57,450 --> 01:04:59,553
Ik had het je moeten vertellen!
755
01:05:00,339 --> 01:05:01,473
Dat...
756
01:05:01,653 --> 01:05:03,507
...Ik dacht dat je er
nog niet klaar voor was.
757
01:05:07,211 --> 01:05:10,220
Waar was je bang voor? Hoe kan
ik iedereen de waarheid vertellen?
758
01:05:14,188 --> 01:05:16,261
...en vader?
759
01:05:16,774 --> 01:05:19,698
- Dit is mijn schuld!
- Niet jouw fout!
760
01:05:21,405 --> 01:05:23,534
Ik dacht dat het zo veiliger was!
761
01:05:27,373 --> 01:05:29,611
Ik weet niet wat ik nu moet doen!
762
01:05:31,140 --> 01:05:33,123
Wat moeten we doen, mam?
763
01:05:38,600 --> 01:05:39,723
Vader?
764
01:05:44,866 --> 01:05:47,227
Ik wist dat we hier vroeg
of laat zouden komen!
765
01:05:56,855 --> 01:05:58,952
Het gebeurde tijdens onze eerste zomer hier.
766
01:06:03,066 --> 01:06:05,321
Kathleen was ziek.
767
01:06:06,019 --> 01:06:08,139
Niemand wist wat er aan de hand was.
768
01:06:08,865 --> 01:06:12,311
Van de ene dokter naar
de andere, maar alleen
769
01:06:12,845 --> 01:06:14,650
spreiden hun armen.
770
01:06:15,773 --> 01:06:17,492
Toen, op een dag,
771
01:06:18,555 --> 01:06:20,037
verscheen...
772
01:06:22,831 --> 01:06:26,833
Hij had zeer goede papieren,
hij had uitstekende kwalificaties!
773
01:06:27,974 --> 01:06:32,082
Toen hij zag hoeveel Evelyn leed,
774
01:06:32,116 --> 01:06:34,432
beloofde hij te doen wat hij kon.
775
01:06:35,097 --> 01:06:36,792
Alles!
776
01:06:38,478 --> 01:06:40,913
Maar je moeder begon op te raken
777
01:06:41,674 --> 01:06:43,691
verzwakt
778
01:06:44,124 --> 01:06:46,216
beetje bij beetje...
779
01:06:47,177 --> 01:06:48,756
het gezicht
780
01:06:50,348 --> 01:06:52,215
het was niet meer van hem.
781
01:06:55,175 --> 01:06:58,516
Toen verloor ik het contact met je moeder.
782
01:06:59,889 --> 01:07:02,566
En ook met mezelf.
783
01:07:04,022 --> 01:07:06,073
De onuitsprekelijke zwakte
784
01:07:06,895 --> 01:07:09,716
op een zorgeloos moment
785
01:07:12,110 --> 01:07:14,531
Agata en ik...
786
01:07:27,982 --> 01:07:30,909
Alsof ik bij hem was...
787
01:07:31,817 --> 01:07:33,627
het was vreemd...
788
01:07:36,118 --> 01:07:39,293
En toen... toen besefte ik het
789
01:07:40,227 --> 01:07:42,338
dat de behandeling
790
01:07:42,950 --> 01:07:45,065
het was geen echte behandeling.
791
01:07:45,507 --> 01:07:47,364
Hij werkte niet met drugs.
792
01:07:52,869 --> 01:07:55,120
En dan...
793
01:07:56,238 --> 01:07:58,195
...ik heb er een eind aan gemaakt!
794
01:08:11,114 --> 01:08:13,518
De maanden gingen voorbij,
795
01:08:15,958 --> 01:08:18,307
Ik dacht dat de remedie was gekomen...
796
01:08:19,577 --> 01:08:21,589
dat het niet eens weg ging
797
01:08:22,068 --> 01:08:25,241
dat hij beschutting vond in het bos.
798
01:08:25,263 --> 01:08:28,123
Ergens in de buurt van Briarbrook.
799
01:08:34,550 --> 01:08:38,176
Hij lokte de kinderen 's
nachts de bungalows uit.
800
01:08:39,425 --> 01:08:41,450
Hij genas ze!
801
01:08:42,449 --> 01:08:46,511
Hij verzamelde hun bloed in
flessen en hing ze aan de bomen.
802
01:09:01,560 --> 01:09:04,233
Toen vond ik jou...
803
01:09:05,022 --> 01:09:06,883
...buiten...
804
01:09:07,176 --> 01:09:09,312
in het bos... ik...
805
01:09:11,217 --> 01:09:13,100
...Ik heb het kapot gemaakt.
806
01:09:13,345 --> 01:09:15,090
ik heb gejaagd!
807
01:09:16,041 --> 01:09:20,799
Ik heb ernaar gejaagd omdat ik
er een einde aan wilde maken!
808
01:09:21,238 --> 01:09:23,760
Regel het! En ik deed!
809
01:09:37,388 --> 01:09:38,793
Zoals ik keek
810
01:09:39,209 --> 01:09:41,022
hoe ga je dood
811
01:09:41,348 --> 01:09:44,109
de ring van je moeder was...
812
01:09:45,268 --> 01:09:46,781
het had haar trouwring erop!
813
01:09:49,941 --> 01:09:52,158
Hij stal het nadat hij stierf!
814
01:09:55,060 --> 01:09:59,243
Een laatste, laatste stap
om zijn plaats in te nemen.
815
01:10:08,348 --> 01:10:10,129
ik begroef...
816
01:10:10,413 --> 01:10:13,126
...Ik begroef het in het
diepste deel van Briarbrook.
817
01:10:13,764 --> 01:10:16,488
Zo dicht bij de hel als ik maar kon komen!
818
01:10:17,654 --> 01:10:20,597
Ik dacht dat dat het einde was.
819
01:10:23,892 --> 01:10:25,458
Maar dat was het niet.
820
01:10:27,495 --> 01:10:29,773
Er ontstond een band...
821
01:10:33,370 --> 01:10:34,829
En hij is terug!
822
01:10:38,326 --> 01:10:39,557
Vader...
823
01:10:39,907 --> 01:10:41,714
...hoe kon je?
824
01:10:46,120 --> 01:10:48,238
Vergeef me alsjeblieft...!
825
01:10:53,251 --> 01:10:54,833
Luisteren...
826
01:10:57,319 --> 01:10:59,464
...waar is Dylan?
827
01:11:11,490 --> 01:11:13,603
Stil! Stil!
828
01:11:14,392 --> 01:11:16,441
Ik zei houd je mond!
829
01:11:16,586 --> 01:11:18,602
Stil! Stil!
830
01:11:24,785 --> 01:11:27,619
- Doe het niet, Dylan! - Bespioneer Benny!
831
01:11:28,899 --> 01:11:31,104
Het is niet persoonlijk, oké?
832
01:11:31,255 --> 01:11:34,920
Ik heb nog plannen voor het leven!
Ik wil hier niet sterven!
833
01:11:36,541 --> 01:11:39,723
Ik heb veel vuile teven gekend, maar deze...
834
01:11:39,866 --> 01:11:43,019
Deze teef, dit duwt haar ruw!
835
01:11:43,243 --> 01:11:46,279
Dylan! Laat het gaan!
We hoeven hier niet te zijn!
836
01:11:47,483 --> 01:11:52,216
- Maar hier heb ik je nodig!
Dylan, waarom doe je dit?
837
01:11:52,287 --> 01:11:55,665
Ik zei je je mond te houden!
Ik zei je je mond te houden!
838
01:11:55,720 --> 01:11:57,867
Ik zei je je mond te houden!
839
01:12:00,880 --> 01:12:02,852
Zeg zijn naam!
840
01:12:03,682 --> 01:12:04,746
Waarom?
841
01:12:04,922 --> 01:12:07,199
Zeg zijn naam!
842
01:12:08,425 --> 01:12:09,865
Ik zal niet!
843
01:12:10,589 --> 01:12:13,776
Zeg het! Zeg eens!
844
01:12:15,488 --> 01:12:17,246
Zeg het!
845
01:12:20,849 --> 01:12:24,110
Agata! - Luider! Agata!
846
01:12:24,157 --> 01:12:26,960
- Luider! Agata!
847
01:12:47,475 --> 01:12:49,992
Het was niet zo erg, toch?
848
01:13:12,177 --> 01:13:13,964
De jouwe!
849
01:14:01,677 --> 01:14:03,605
Meneer McCalister...
850
01:14:06,809 --> 01:14:08,264
lauren...
851
01:14:08,582 --> 01:14:11,076
...Ik denk dat je me nu Gilbert kunt noemen.
852
01:14:11,220 --> 01:14:13,379
Terwijl je de kans hebt.
853
01:14:15,670 --> 01:14:17,116
Gilbert...
854
01:14:19,831 --> 01:14:22,307
Piet is geen slecht mens.
855
01:14:22,390 --> 01:14:25,734
Het zou leuk zijn als ze
hun relatie zouden oplossen.
856
01:14:25,827 --> 01:14:27,982
We zullen zien wat we kunnen doen.
857
01:14:33,279 --> 01:14:34,696
Jij...
858
01:14:35,882 --> 01:14:38,084
... je hebt gehoord wat ik eerder zei.
859
01:14:41,187 --> 01:14:43,321
Het spijt me heel erg.
860
01:14:46,297 --> 01:14:47,823
Ik weet.
861
01:14:54,685 --> 01:14:56,582
Hoe draag je het?
862
01:14:57,982 --> 01:14:59,992
Nauwelijks...
863
01:15:02,774 --> 01:15:05,015
... hij weet dat hij een fout heeft gemaakt.
864
01:15:05,096 --> 01:15:07,341
Hij voelt zich schuldig.
865
01:15:09,662 --> 01:15:12,337
Hij heeft het geluk jou
aan zijn zijde te hebben.
866
01:15:15,910 --> 01:15:18,636
Probeer vanavond te overleven!
867
01:15:42,103 --> 01:15:43,457
Kom op!
868
01:15:44,117 --> 01:15:46,345
Kom op! Shit!
869
01:15:46,464 --> 01:15:48,123
Je verdomde moeder!
870
01:15:53,192 --> 01:15:54,759
Wat de fuck?
871
01:16:00,870 --> 01:16:03,241
Nee nee nee...
872
01:16:10,810 --> 01:16:12,558
Dennis?
873
01:16:18,822 --> 01:16:20,324
Dennis...
874
01:16:21,984 --> 01:16:23,829
Jij kleine klootzak!
875
01:16:36,956 --> 01:16:38,682
- Mijn God!
- Verdomme!
876
01:16:45,321 --> 01:16:48,637
Kom hier! Ik vermoord je, klootzak!
877
01:16:48,693 --> 01:16:50,935
Ik zal je verdomme vermoorden!
878
01:17:36,386 --> 01:17:38,419
Geef de...
879
01:17:39,836 --> 01:17:41,161
Dat?
880
01:17:42,665 --> 01:17:45,417
Help me!
881
01:17:46,266 --> 01:17:47,853
Alsjeblieft!
882
01:17:48,406 --> 01:17:50,729
waar is Ben
883
01:17:53,275 --> 01:17:55,346
Ik heb je gered!
884
01:17:57,631 --> 01:18:00,543
Ik heb jullie allemaal gered!
885
01:18:03,399 --> 01:18:05,610
Dylan, waar is mijn broertje?
886
01:18:40,113 --> 01:18:41,830
- Lauren!
- Lauren!
887
01:18:49,612 --> 01:18:51,511
En nu?
888
01:18:52,767 --> 01:18:56,862
Luisteren! We zijn vijf tegen één!
889
01:18:56,882 --> 01:18:59,329
Ik denk niet dat dat er vanavond toe doet.
890
01:18:59,603 --> 01:19:01,764
Hij heeft Peter aangeraakt, nietwaar?
891
01:19:02,092 --> 01:19:04,202
Dan heb je al geld verdiend!
892
01:19:05,076 --> 01:19:08,090
- Wat betekent dat?
- Dat hij in levende vorm kwam.
893
01:19:08,226 --> 01:19:10,416
Hoeveel er nog over is, is niet bekend.
894
01:19:10,716 --> 01:19:12,830
Wat had hij met Ben kunnen doen?
895
01:19:14,421 --> 01:19:16,219
Gebruik het voor rituele...
896
01:19:17,210 --> 01:19:18,495
...WAAR?
897
01:19:19,492 --> 01:19:21,783
Maar hoe kon dit gebeuren?
898
01:19:21,808 --> 01:19:23,599
Waarom viel hij niet iedereen aan?
899
01:19:23,656 --> 01:19:28,952
- Meneer McCalister, heb je het gezien?
- Slechts enkelen van jullie hebben het gezien.
900
01:19:29,236 --> 01:19:31,482
Ik zag niemand anders!
901
01:19:35,039 --> 01:19:37,491
Wat als we gaan!
902
01:19:37,610 --> 01:19:40,210
Dat zou zeven mijl zijn in het donker!
903
01:19:40,315 --> 01:19:42,719
Hij zou ons een voor een vangen!
904
01:19:42,781 --> 01:19:44,934
Dit ding zal hier eindigen!
905
01:19:45,216 --> 01:19:47,076
Hier! Vanavond!
906
01:19:51,247 --> 01:19:52,727
Hoe?
907
01:19:59,441 --> 01:20:01,175
De ring...
908
01:20:03,400 --> 01:20:05,588
...hij zei dat hij het had.
909
01:20:06,173 --> 01:20:09,055
Ik weet het niet! Misschien heeft hij
haar vervloekt! Misschien heb je het nodig!
910
01:20:09,320 --> 01:20:10,916
Mogelijk...
911
01:20:10,977 --> 01:20:15,171
Meneer McCalister, wat
zegt u altijd? Het devies is...
912
01:20:19,048 --> 01:20:21,271
Zelfopoffering...
913
01:20:21,484 --> 01:20:23,026
...loyaliteit...
914
01:20:25,281 --> 01:20:27,205
...eeuwigheid.
915
01:20:27,695 --> 01:20:31,095
Hij stal het van Evelyn en
ik stal het van hem terug.
916
01:20:31,802 --> 01:20:34,951
- We kunnen hiermee vals spelen!
- Heel riskant!
917
01:20:35,021 --> 01:20:36,933
Als we gelijk hebben, kunnen we winnen.
918
01:20:39,547 --> 01:20:41,951
We hebben onze vinger geprikt!
919
01:20:42,637 --> 01:20:45,149
Mam en Shawn niet.
920
01:20:45,635 --> 01:20:47,971
Opa ook niet!
921
01:20:48,812 --> 01:20:50,334
Hij jaagt niet op ze.
922
01:20:51,721 --> 01:20:53,808
Hij wil ons.
923
01:21:00,760 --> 01:21:02,318
Tenzij...
924
01:21:06,155 --> 01:21:08,378
...je bent niet alleen.
925
01:21:15,561 --> 01:21:19,103
- Nee niet dat!
- Maar... het kan!
926
01:21:19,274 --> 01:21:21,615
Mam alsjeblieft! Doe het niet!
927
01:21:21,941 --> 01:21:24,596
Geef me de naalden, Peter!
928
01:21:27,893 --> 01:21:29,450
Pieter...!
929
01:21:42,507 --> 01:21:45,005
- Heather...
- We hebben al besloten, Lauren!
930
01:21:46,368 --> 01:21:50,047
- Maar als...
- Nee als! We treden op als een familie!
931
01:21:50,647 --> 01:21:52,703
Samen!
932
01:21:58,596 --> 01:22:00,082
Het kan gaan?
933
01:22:09,076 --> 01:22:10,733
Agata...
934
01:22:12,494 --> 01:22:14,149
Agata...
935
01:22:15,949 --> 01:22:17,578
Agata!
936
01:22:24,651 --> 01:22:26,449
Ik heb een date!
937
01:22:39,241 --> 01:22:42,378
Weet je zeker dat dit de plek is?
- Ja tuurlijk.
938
01:22:42,599 --> 01:22:46,385
- Te open, geen schuilplaats!
- Ik wil dat je me kwetsbaar ziet!
939
01:22:46,464 --> 01:22:49,240
Pap... je hoeft dit niet te doen!
940
01:22:52,659 --> 01:22:54,705
Lieve God!
941
01:22:55,445 --> 01:22:57,568
Natuurlijk!
942
01:23:02,081 --> 01:23:03,597
Goed...
943
01:23:03,776 --> 01:23:06,512
We proberen het gebied volledig te dekken.
944
01:23:06,766 --> 01:23:10,211
Laten we dicht bij elkaar
blijven voor het geval je me ziet!
945
01:23:14,390 --> 01:23:15,715
lauren...
946
01:23:16,933 --> 01:23:18,551
als wat...
947
01:23:19,944 --> 01:23:22,353
hoe zit het met vanavond...
dus ik wil gewoon...
948
01:23:31,382 --> 01:23:33,824
Het kan in de buurt zijn.
949
01:23:34,602 --> 01:23:36,783
Luister gewoon naar me!
950
01:23:47,324 --> 01:23:48,901
Agata!
951
01:23:58,356 --> 01:24:00,070
Hij was hier...
952
01:24:00,433 --> 01:24:02,347
Mijn God!
953
01:24:04,875 --> 01:24:08,435
Pieter! Help alstublieft!
954
01:24:13,582 --> 01:24:15,024
In?
955
01:24:15,116 --> 01:24:18,145
Zei Dylan niet dat hij dood was?
- Hij zei dat hij ons heeft gered!
956
01:24:18,189 --> 01:24:20,046
Het kan een val zijn...
957
01:24:20,073 --> 01:24:22,740
Misschien kun je het geluid nadoen!
958
01:24:23,224 --> 01:24:25,550
Het zou een valkuil kunnen zijn!
959
01:24:25,751 --> 01:24:29,103
- Lauren! hoor je
- Wat als hij het echt is?
960
01:24:30,267 --> 01:24:33,011
Iemand help! Ik ben hier!
961
01:24:33,489 --> 01:24:36,986
Het is recht voor me!
962
01:24:40,884 --> 01:24:42,692
- Pieter!
- Piet!
963
01:24:44,148 --> 01:24:45,649
In!
964
01:24:45,895 --> 01:24:48,806
- Het geluid komt hier vandaan!
- Pieter!
965
01:24:49,957 --> 01:24:51,397
Hulp!
966
01:24:53,306 --> 01:24:55,783
- Wachten! - Piet!
967
01:24:57,067 --> 01:24:59,203
Peter, help me! - Pieter!
968
01:24:59,925 --> 01:25:02,073
Vertragen!
969
01:25:02,829 --> 01:25:05,224
Ik ben hier bij een boom!
970
01:25:05,334 --> 01:25:07,137
- Ik zie!
- Peter, hou op!
971
01:25:07,187 --> 01:25:08,474
Ik ben hier!
972
01:26:19,242 --> 01:26:21,987
Het is in orde, kleine broer!
973
01:26:23,922 --> 01:26:25,794
Niets aan de hand!
974
01:27:46,627 --> 01:27:48,197
Er is iets?
975
01:27:48,742 --> 01:27:51,881
- Niets! Bij je?
- Niets.
976
01:27:53,363 --> 01:27:57,641
Ik hoop dat de kinderen het
zullen melden als ze het zien!
977
01:27:58,070 --> 01:27:59,738
Heide...?
978
01:28:00,832 --> 01:28:02,584
Heide?
979
01:28:03,414 --> 01:28:04,977
Niet! Niet!
980
01:28:10,046 --> 01:28:13,834
Jij hebt gewonnen! Laat gaan! Laat gaan!
981
01:28:14,067 --> 01:28:17,344
Laat gaan! Kijk hier! Kijk me aan!
982
01:28:17,987 --> 01:28:19,887
Laat gaan!
983
01:28:21,150 --> 01:28:23,977
Dat is wat je wilt, toch?
984
01:28:24,267 --> 01:28:27,360
Is dat het? Jij wil dat!
985
01:28:27,794 --> 01:28:29,439
WAAR?
986
01:28:30,118 --> 01:28:32,811
Dat weet ik!
987
01:28:32,949 --> 01:28:35,013
Let op! Laten we dit bespreken!
988
01:28:36,692 --> 01:28:38,565
Zie je...?
989
01:28:41,808 --> 01:28:43,600
Ik zie dat je boos bent!
990
01:28:43,648 --> 01:28:45,623
Papa, niet doen!
991
01:28:46,150 --> 01:28:48,777
Ik moet deze fout herstellen!
992
01:28:50,231 --> 01:28:52,242
Agatha, geef me je hand!
993
01:28:54,345 --> 01:28:56,005
Geef mij je hand!
994
01:28:56,415 --> 01:28:57,668
Alsjeblieft!
995
01:28:59,907 --> 01:29:01,494
Op!
996
01:29:02,214 --> 01:29:04,163
Op! Doe het!
997
01:29:18,265 --> 01:29:19,909
Je bent klaar!
998
01:29:26,559 --> 01:29:27,791
Niet!
999
01:29:36,741 --> 01:29:38,707
Begraaf me in Briarbrook!
1000
01:30:06,765 --> 01:30:09,557
Je hebt mijn vrienden vermoord! Allemaal!
1001
01:30:09,733 --> 01:30:12,267
Je bent klaar, heks!
1002
01:30:52,472 --> 01:30:54,604
Wat moeten we ermee?
1003
01:30:56,206 --> 01:30:59,567
We binden er stenen aan
en gooien het in het meer!
1004
01:31:00,910 --> 01:31:05,479
Het is beter om het eerst in stukken te hakken,
voor het geval je nog een keer terug wilt komen!
1005
01:31:17,227 --> 01:31:19,111
Waar is Pieter?
1006
01:32:47,611 --> 01:32:50,906
Het is verboden om een link naar de
ondertitel op netmozi.com /.org te plaatsen!
1007
01:33:00,123 --> 01:33:02,140
Het is verboden voor netmozi.com
/ .org om de ondertitel te gebruiken!
1008
01:33:47,325 --> 01:33:48,347
Moederlijk...
1009
01:33:50,569 --> 01:33:52,723
We hebben het voor elkaar.
1010
01:33:54,400 --> 01:33:56,816
- Sorry!
- Mijn God! In!
1011
01:33:56,925 --> 01:33:58,461
Lauren!
1012
01:33:59,139 --> 01:34:02,126
Deze jonge man waarschuwde ons dat hier...
1013
01:34:02,868 --> 01:34:05,699
...hoe zeg je het? Zij vielen aan...
1014
01:34:06,198 --> 01:34:08,482
... of wat zei je?
1015
01:34:08,820 --> 01:34:10,764
- Hoe... - Heks! - Ik zei heks!
1016
01:34:10,838 --> 01:34:13,050
- Ik dacht dat je me betrapte!
- Ik rende weg.
1017
01:34:13,100 --> 01:34:15,914
Oké, heeft iemand medische hulp nodig?
1018
01:34:21,818 --> 01:34:23,986
Ik begrijp het... Dan grijp ik in!
1019
01:34:24,269 --> 01:34:27,052
Ja... we hebben gisteravond
een patrouille gestuurd...
1020
01:34:27,155 --> 01:34:30,640
...Ik denk dat hij alles onder controle had,
maar we hebben niets meer van hem gehoord...
1021
01:34:31,306 --> 01:34:33,358
... heb je 's nachts gefeest?
1022
01:34:44,561 --> 01:34:46,093
Mijn God!
1023
01:34:50,636 --> 01:34:53,113
Wat is hier verdomme gebeurd?
74416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.