All language subtitles for She.Came.from.the.Woods.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,351 --> 00:01:11,221 Zie je waar ik het over heb? 2 00:01:12,045 --> 00:01:14,961 Als je wilt dat het publiek gelooft dat je authentiek bent, 3 00:01:15,082 --> 00:01:16,782 doe het authentiek! 4 00:01:16,903 --> 00:01:18,840 - Is het duidelijk? - Ja, Dylan! 5 00:01:18,903 --> 00:01:20,748 Voorzichtig daarmee, dat is de boog van mijn zus! 6 00:01:22,187 --> 00:01:25,544 Onthoud het! De site Ne t mozi dot com is een laatste diefsite! 7 00:01:25,585 --> 00:01:28,680 - Ze stelen de verboden inscripties! - Vermijden, begrepen? - Ja! 8 00:01:29,361 --> 00:01:31,480 Goed! Dan verder! 9 00:01:32,222 --> 00:01:33,652 De voorstelling komt eraan! 10 00:02:02,490 --> 00:02:06,417 kampeerders! De slotmiddag komt eraan! Kom allemaal opdagen! 11 00:02:07,070 --> 00:02:13,724 Vergeet niet! Iedereen die het mist, wordt voor altijd uit Camp Briarbrook verbannen! 12 00:02:14,077 --> 00:02:15,652 Peter, laat me... 13 00:02:16,499 --> 00:02:19,156 - We maken met niemand uitzonderingen! - Mijn moeder... 14 00:02:20,214 --> 00:02:26,002 Ze hebben ingebroken! Ze zijn er al! Ze komen op me af! Ze hangen ook aan bomen! 15 00:02:26,601 --> 00:02:27,864 Dat was! 16 00:02:30,412 --> 00:02:33,241 - Ik dacht dat je van me hield! - Ik haat je! 17 00:02:33,607 --> 00:02:36,049 Je laat het op een interessante manier zien! 18 00:02:36,397 --> 00:02:39,864 Het is verboden om te uploaden naar Netmozi pont c om / of g pagina! Mephisto bedekken! Handel niet met onze inschrijvingen! 19 00:02:39,939 --> 00:02:41,921 Je moeder wordt helemaal gek! 20 00:02:41,988 --> 00:02:44,880 Echt niet! Ik ben zijn tweede favoriete kind! 21 00:02:48,363 --> 00:02:50,410 Wat is dit ook alweer? 22 00:02:50,516 --> 00:02:53,030 Ik heb er genoeg van! Gewoon voor de lol van de avond! 23 00:02:53,762 --> 00:02:55,940 Je bent genaaid, Peter McCalister! 24 00:02:57,074 --> 00:02:58,520 Wat de... 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,110 ...niet slecht! 26 00:03:00,382 --> 00:03:01,793 Piet... 27 00:03:04,869 --> 00:03:06,267 Wat? 28 00:03:06,991 --> 00:03:11,060 - Wat was dat? - Ik had gewoon een beetje plezier! - Het is voorbij! Dat was! 29 00:03:11,460 --> 00:03:13,448 Uit! Onmiddellijk! 30 00:03:19,662 --> 00:03:20,729 lauren... 31 00:03:37,291 --> 00:03:39,440 Kom op! Kom op! Beweging! 32 00:03:40,051 --> 00:03:42,288 - Dit geldt ook voor jou, Tommy! - Je houd me voor de gek? 33 00:03:42,323 --> 00:03:44,655 Het is niet mijn schuld dat je je niet aan de regels hebt gehouden! 34 00:03:45,167 --> 00:03:50,087 - Neuk me, klootzak! - Je moeder zal blij zijn om te horen wat je op het kamp hebt geleerd! 35 00:03:50,388 --> 00:03:53,181 Waarom ga je niet al dood, klootzak! 36 00:04:08,931 --> 00:04:10,995 Ben je de oude tijd vergeten? 37 00:04:11,073 --> 00:04:15,307 Weet je, Pete, de meesten van ons ontgroeien onze jeugdige snobisme! 38 00:04:15,784 --> 00:04:18,577 - Dat bedoelde ik niet... - Ik weet wat je bedoelde... 39 00:04:23,319 --> 00:04:26,210 Ik zag Mike door de EC-kist rommelen! 40 00:04:30,656 --> 00:04:32,304 Maar wat denk je in godsnaam? 41 00:04:32,399 --> 00:04:34,177 Kom op! Het is maar een kleine lul! 42 00:04:34,322 --> 00:04:38,632 Ja, zoals het eerste jaar, toen je het in het meer gooide: "kreeft zwemt..."! 43 00:04:38,730 --> 00:04:40,425 Het dreef en niet... 44 00:04:41,445 --> 00:04:44,970 - Dat kan ik je niet laten doen, man - Ga je me ontslaan? 45 00:04:45,359 --> 00:04:47,431 Shawn, wat maakt het uit... 46 00:04:48,710 --> 00:04:50,676 ...daar hadden ze het over! 47 00:04:51,516 --> 00:04:55,133 - Je begrijpt het niet! - Zodra ze het kamp verlaten, vergeten ze het! 48 00:04:55,843 --> 00:04:57,700 Wie kan het schelen? 49 00:04:58,240 --> 00:04:59,470 Pieter... 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,592 Mag ik gaan mama...? 51 00:05:13,793 --> 00:05:15,191 Luister, kleine broer... 52 00:05:19,536 --> 00:05:22,052 ...dat zijn jouw zaken niet! 53 00:05:26,364 --> 00:05:27,878 Maar ik ben bang...! 54 00:05:37,945 --> 00:05:39,764 Dag kampeerders! 55 00:05:39,902 --> 00:05:42,452 - Goedendag, kampleider Heather! 56 00:05:43,582 --> 00:05:47,918 Dit is onze laatste dag samen hier in Camp Briarbrook! 57 00:05:48,071 --> 00:05:49,973 Maar de pret is nog niet voorbij! 58 00:05:50,126 --> 00:05:54,877 Onze dramakampeerders repeteerden de hele maand een toneelstuk! 59 00:05:55,440 --> 00:06:00,042 Dus laten we de "Fenyves troupat" verwelkomen met een groot applaus! 60 00:06:03,869 --> 00:06:05,635 We komen! Kom op! 61 00:06:08,820 --> 00:06:11,954 - Zullen ze ons uitlachen? - Maak je geen zorgen! 62 00:06:12,213 --> 00:06:13,995 Op, druk op het podium! 63 00:06:27,490 --> 00:06:32,429 Ons verhaal speelt zich af op een avond in 1945, in Camp Briarbrook! 64 00:06:32,472 --> 00:06:34,043 Briarbrook! 65 00:06:34,263 --> 00:06:38,637 De ring van hun oprichters symboliseert de essentie van ons kamp, ​​saamhorigheid. 66 00:06:45,028 --> 00:06:48,700 - Je bent te laat! - Ja, want Shawn wilde iets van me! 67 00:06:48,794 --> 00:06:52,095 - Echt? - Ja...! - Is het goed als ik het hem ook vraag? 68 00:06:52,294 --> 00:06:54,602 Wat? Geloof je me niet meer? 69 00:06:54,702 --> 00:06:57,887 Zou ik echt het zwarte schaap van de familie zijn? 70 00:07:00,288 --> 00:07:03,583 Je gaat zitten, kijkt, zwijg! 71 00:07:05,770 --> 00:07:10,808 - We schreven 1945... - We schreven 1945... 72 00:07:11,782 --> 00:07:14,409 - Dan, kerel...! - Hallo! 73 00:07:15,147 --> 00:07:18,258 - Het wordt een ruige show! - Ze geven alles. 74 00:07:19,273 --> 00:07:21,975 Kellie is behoorlijk heet! 75 00:07:22,048 --> 00:07:25,543 - Heb je me 's nachts gezien? - Maar even serieus... - iedereen weet het al! 76 00:07:25,593 --> 00:07:28,916 Danny, druk erop! Wees geen dwaas! 77 00:07:28,979 --> 00:07:33,466 - Bedankt voor de begeleiding, Tommy! - Laat eindelijk een pompoen groeien! 78 00:07:43,687 --> 00:07:46,721 Je hebt het voor de derde keer in vijf minuten bekeken! 79 00:07:46,825 --> 00:07:49,119 - Tel jij? - Waarom? Je doet niet? 80 00:07:50,169 --> 00:07:52,337 Maar toch, wat heb je te verliezen? 81 00:07:52,947 --> 00:07:54,622 Ik zeg het maar... 82 00:08:06,527 --> 00:08:09,236 Vuur, water, wind en aarde! 83 00:08:09,475 --> 00:08:11,213 Ze maken ons sterk! 84 00:08:11,258 --> 00:08:12,181 Wees sterk! 85 00:08:12,202 --> 00:08:14,260 - Deze maken mij compleet! - Helemaal! 86 00:08:20,731 --> 00:08:22,265 Kijk Ben... 87 00:08:22,643 --> 00:08:25,106 -...rennende jongen... - Ik ben aan het werk, Dylan! 88 00:08:25,335 --> 00:08:29,341 Je zou Ashley kunnen vertellen dat deze shit mijn ziel raakte 89 00:08:29,412 --> 00:08:31,577 en je zou in ruil daarvoor kunnen zuigen! 90 00:08:31,829 --> 00:08:35,236 - Wat? - Mijn lul! Je zou het kunnen zuigen! Nou... kerel...! 91 00:08:35,491 --> 00:08:40,147 Ik dacht dat je een soort homo was die daar opgewonden van raakte! - Zoek iets anders om te trekken, Dylan! 92 00:08:41,114 --> 00:08:45,007 Dylan, ik heb ook dorst! Ik zou iets trekken! 93 00:08:45,163 --> 00:08:50,077 Zo'n drankje zou mij ook goed doen! Ik heb veel dorst! 94 00:08:50,128 --> 00:08:52,427 Je moeder, Danny! OK laten we... 95 00:08:53,385 --> 00:08:58,176 - Dit is "doelwater", toch? - Ja, "doelwater"! 96 00:09:03,874 --> 00:09:06,522 Dylan, dit is een verlopen plaat! 97 00:09:06,687 --> 00:09:09,481 Het is tijd om het "doelwater" te vervangen! 98 00:09:20,275 --> 00:09:22,628 Prachtig! Geweldig... geweldig! 99 00:09:23,798 --> 00:09:28,392 Ik moet zeggen, de show wordt elk jaar beter! 100 00:09:29,130 --> 00:09:31,287 Dat is grotendeels aan jou, Martha! 101 00:09:31,743 --> 00:09:33,903 Merryl Streep kan zich achter je verschuilen! 102 00:09:36,486 --> 00:09:38,590 Nou... kinderen... 103 00:09:40,010 --> 00:09:44,725 ...dit wordt de meest memorabele zomer voor jou! 104 00:09:45,040 --> 00:09:48,724 Van de boogschietbaan tot de lounge, 105 00:09:48,824 --> 00:09:52,746 tot aan de golven van Browser Lake, 106 00:09:52,809 --> 00:09:57,005 de geest van Camp Briarbrook is door je heen gegaan! 107 00:09:57,578 --> 00:10:00,176 gewoon hetzelfde 108 00:10:01,013 --> 00:10:06,469 wat mijn lieve Evelyn en ik die dag voelden 109 00:10:06,733 --> 00:10:10,140 toen we deze ringen verwisselden. 110 00:10:11,335 --> 00:10:16,241 "Opoffering, loyaliteit, eeuwigheid" 111 00:10:17,538 --> 00:10:20,823 Het klinkt misschien een beetje sentimenteel, 112 00:10:20,956 --> 00:10:23,648 maar ik heb hem nooit van mijn nek gehaald. 113 00:10:23,943 --> 00:10:26,506 Het is 42 jaar geleden... 114 00:10:26,842 --> 00:10:29,250 Sinds die eerste zomer 115 00:10:29,329 --> 00:10:31,090 Sinds hij... 116 00:10:33,593 --> 00:10:36,941 Het is een herinnering aan waar we vandaan komen, 117 00:10:38,140 --> 00:10:40,788 en waarom we moeten vechten! 118 00:10:41,554 --> 00:10:45,186 Herinneren! samen staan ​​we sterk 119 00:10:45,342 --> 00:10:49,291 -...sterker dan ooit! - Ze zijn sterker dan ooit! Dat is juist! 120 00:10:51,426 --> 00:10:52,728 En nu... 121 00:10:53,193 --> 00:10:55,500 ...Steven, zou je alsjeblieft... 122 00:11:00,547 --> 00:11:03,474 Een eekhoorn blaast op de trompet... 123 00:12:13,053 --> 00:12:14,634 Bedankt! 124 00:12:14,726 --> 00:12:15,957 En nu... 125 00:12:17,311 --> 00:12:20,028 ... tot volgend jaar! 126 00:12:43,939 --> 00:12:47,170 - Wees voorzichtig op weg naar huis! - Contactlessen...! 127 00:12:47,523 --> 00:12:51,128 Kijk me niet eens aan! Kom op! Opstijgen! 128 00:12:51,453 --> 00:12:54,294 - Druk! - Hier is hij, juffrouw Martha! 129 00:12:54,381 --> 00:12:56,718 Ik verwacht dat je minimaal wekelijks schrijft! OK? 130 00:12:56,768 --> 00:12:59,830 Goed advies? - Vermijd N et Mozi dot com / org. Gratis bandje! 131 00:12:59,880 --> 00:13:01,464 Het zal zijn! Aarde! 132 00:13:04,480 --> 00:13:05,828 Het was leuk! 133 00:13:05,997 --> 00:13:08,309 - Wat was dat? - Niets, de ziel heeft het nodig! 134 00:13:08,398 --> 00:13:11,487 Kijk uit! Geef Danny een drankje op zijn afscheidsfeestje! 135 00:13:11,540 --> 00:13:13,978 Het was nogal een grote lul dit jaar! 136 00:13:14,051 --> 00:13:16,397 - Wij vloeken niet! - We verzinnen wel iets! 137 00:13:16,576 --> 00:13:19,459 - Hoe gaat het met ons? - Iedereen is klaar om te gaan, baas! 138 00:13:19,619 --> 00:13:23,444 Geweldig! Je kunt je eigen spullen gaan verzamelen! 139 00:13:26,672 --> 00:13:28,177 Klaar om te gaan? 140 00:13:28,249 --> 00:13:33,127 Ja! De motor is nog steeds oververhit, maar ik denk dat hij het wel aankan! 141 00:13:33,218 --> 00:13:35,376 Ik dacht dat Pete het hielp repareren. 142 00:13:38,795 --> 00:13:42,645 - Pete... hij is nergens goed voor, mam! - Proberen erbij te horen! 143 00:13:42,742 --> 00:13:45,926 - Ja, dit hoor ik al sinds ons eerste jaar! - Shawn... 144 00:13:45,962 --> 00:13:48,738 - Ik zeg alleen... - Ik weet het, ik begrijp het... 145 00:13:48,794 --> 00:13:51,483 Jij bent haar broer, niet haar vader... 146 00:13:52,330 --> 00:13:54,516 We kunnen hem niet de hele tijd in de gaten houden, mam... 147 00:13:54,966 --> 00:13:57,620 Ik jij... 148 00:13:58,085 --> 00:14:01,018 Misschien zelfs Lauren... Dus... 149 00:14:01,154 --> 00:14:04,613 -...we zijn er helemaal voor! - Pas 21. - En? Wij allen... 150 00:14:04,659 --> 00:14:07,913 Als opa met pensioen gaat, wie neemt Briarbook dan over? 151 00:14:07,961 --> 00:14:09,695 Wat? 152 00:14:11,180 --> 00:14:13,873 Als we de plek willen behouden... 153 00:14:13,913 --> 00:14:15,228 Nee...! 154 00:14:16,146 --> 00:14:18,129 ... hoe zit het met opa? 155 00:14:26,903 --> 00:14:28,424 ga je weg 156 00:14:28,741 --> 00:14:32,896 Het past heel goed bij mij! Ik moet de zomer vrij nemen... 157 00:14:33,116 --> 00:14:35,646 ...de beschaving wacht! 158 00:14:35,732 --> 00:14:37,993 Ik bedoel, wil je stoppen? 159 00:14:40,518 --> 00:14:41,955 Jezus... 160 00:14:42,020 --> 00:14:44,381 - Let op...! - Je hebt het Shawn verteld, maar je hebt het mij niet verteld! 161 00:14:44,423 --> 00:14:46,712 Ja voor je kleinzoon, maar niet voor je dochter? 162 00:14:46,894 --> 00:14:51,268 Ik dacht dat je het raadde! - En hoe zit het met "hier begraven"? 163 00:14:51,442 --> 00:14:53,948 Het betekent niet dat ik hier wil sterven! 164 00:14:57,581 --> 00:14:59,892 Je verraadt ons... 165 00:14:59,950 --> 00:15:01,825 Zal ik het je vertellen...? 166 00:15:02,270 --> 00:15:03,725 Honing... 167 00:15:03,847 --> 00:15:05,746 ...Heather, niet... 168 00:15:06,359 --> 00:15:09,523 ...vroeg of laat moet ik een stap opzij zetten! 169 00:15:09,885 --> 00:15:13,665 Deze plek zal altijd een deel van mijn leven blijven! 170 00:15:15,034 --> 00:15:18,380 Maar... maar ik wil ook andere dingen. 171 00:15:20,043 --> 00:15:22,082 Ik moet doorgaan. 172 00:15:23,672 --> 00:15:25,144 En hoe dan ook... 173 00:15:25,396 --> 00:15:27,121 ... je zult hulp hebben! 174 00:15:27,170 --> 00:15:30,476 - Rust goed uit, meneer McCalister! - Ook voor jou! 175 00:15:33,208 --> 00:15:35,443 Ze past bij hem, toch? 176 00:15:35,739 --> 00:15:37,206 Ja... 177 00:15:39,195 --> 00:15:41,598 Ik hoop dat je het niet verpest! 178 00:15:50,349 --> 00:15:52,506 Je kunt zuigen, Mike! 179 00:15:55,272 --> 00:15:56,887 Kijk, V... 180 00:15:57,069 --> 00:15:59,178 ...gelukkig 18e... 181 00:16:04,924 --> 00:16:06,194 Mike... 182 00:16:06,241 --> 00:16:08,962 Blijf je vannacht bij me in de buurt? 183 00:16:09,027 --> 00:16:11,721 Graag gedaan, Ve... graag gedaan! 184 00:16:11,795 --> 00:16:16,010 Normaal zou ik er niet mee bezig zijn, maar mijn laatste zomer... 185 00:16:16,258 --> 00:16:18,446 Nou... laten we wachten...! 186 00:16:18,667 --> 00:16:20,681 Je laatste zomer? 187 00:16:21,061 --> 00:16:23,305 Het echte leven roept! 188 00:16:23,423 --> 00:16:25,457 Waarom? Is deze plek niet echt genoeg? 189 00:16:26,002 --> 00:16:28,336 Zullen we het zo maken? 190 00:16:30,871 --> 00:16:33,262 Laten we het dan onvergetelijk maken! 191 00:16:42,594 --> 00:16:44,423 Dit is zo stom! 192 00:16:47,097 --> 00:16:49,554 Dus is dit dom? 193 00:16:50,864 --> 00:16:53,191 Weet je zeker dat je dit wilt...? 194 00:16:54,497 --> 00:16:57,189 Mijn God! Ben jij niet... 195 00:16:57,237 --> 00:16:59,029 Ik maak me gewoon zorgen! 196 00:16:59,097 --> 00:17:02,525 - Je praat als Shawn! - Pieter! - Echt, net als Shawn! 197 00:17:03,661 --> 00:17:07,640 Waarom is iedereen zo enthousiast over verslappen? Wie weet hoeveel zomer er nog over is... 198 00:17:07,891 --> 00:17:09,525 ...Hoi! Waar ben je naartoe gegaan? 199 00:17:09,987 --> 00:17:13,312 We zijn vergeten de zuidkant af te sluiten. 200 00:17:13,886 --> 00:17:17,653 En? - En we willen niet dat je moeder boos op ons is! 201 00:17:18,144 --> 00:17:21,275 Maar wat zou hij met je kunnen doen? Ontslagen? 202 00:17:22,460 --> 00:17:24,982 We zijn geen familie zoals jij, Peter! 203 00:17:25,200 --> 00:17:28,027 - Pas op, het is al donker! - Maak je geen zorgen, verpleegster... 204 00:17:28,123 --> 00:17:31,272 ...het licht zal leiden... 205 00:17:33,967 --> 00:17:37,607 Pete, de pizza komt eraan! Hij zal drie keer toeteren als hij hier aankomt! 206 00:17:38,064 --> 00:17:40,725 Mooi dan... dus... 207 00:17:40,956 --> 00:17:43,192 Mijn god, wat een... 208 00:17:43,300 --> 00:17:46,125 ...leuk vinden... 209 00:17:46,801 --> 00:17:49,197 Hier is het! Ben je blij? 210 00:17:49,667 --> 00:17:52,460 - Veel plezier! - As, mama... 211 00:17:52,515 --> 00:17:55,601 ...ga weg, klootzak......dat stuk... 212 00:17:56,043 --> 00:17:57,776 ...het raakte mijn ziel! 213 00:17:58,182 --> 00:18:00,239 Dat is geweldig, Dylan! 214 00:18:00,556 --> 00:18:03,298 Welke invloed heeft dit op u? Jouw kunst... 215 00:18:03,358 --> 00:18:05,379 ...het raakte mijn ziel. 216 00:18:06,317 --> 00:18:09,082 Nou... Ben schreef het, dus... 217 00:18:11,966 --> 00:18:13,665 Kreeft...! 218 00:18:15,316 --> 00:18:17,065 - Afschuwelijk! - Trek niet aan hem! 219 00:18:24,024 --> 00:18:26,648 Kamp Briarbrook opgelet! 220 00:18:27,067 --> 00:18:31,452 Als vervolg op het slotfeest staat ons vanavond iets heel belangrijks te wachten! 221 00:18:32,934 --> 00:18:34,803 We kennen allemaal de legende. 222 00:18:35,116 --> 00:18:39,000 42 jaar geleden werd zuster Agatha uit kamp Briarbrook gezet. 223 00:18:39,184 --> 00:18:41,569 na een beetje gebruik van de gebruikelijke genezingsmethoden 224 00:18:41,991 --> 00:18:43,857 overschreden. 225 00:18:46,682 --> 00:18:49,648 Een paar jaar later ontdekten kampinspecteurs dat het nog steeds geheim was 226 00:18:49,649 --> 00:18:52,867 hij houdt de nachtmis voor de kampeerders diep in het bos! 227 00:18:54,361 --> 00:18:56,205 Ze probeerden Agatha te vangen! 228 00:18:56,282 --> 00:18:57,897 De puppy's verdwaalden en renden weg! 229 00:18:58,291 --> 00:18:59,846 Agatha begon weg te rennen... 230 00:18:59,899 --> 00:19:02,679 ... hij viel... hij stootte zijn hoofd op een rots... 231 00:19:02,978 --> 00:19:04,869 ...bloeden... 232 00:19:07,306 --> 00:19:08,757 ...en dan zoveel... 233 00:19:09,193 --> 00:19:11,101 ...de rib is vernietigd! 234 00:19:12,980 --> 00:19:16,608 - Walgelijk zoals de n etmozi dot com / org-site! - Dat is het! 235 00:19:16,928 --> 00:19:18,018 Dan... 236 00:19:20,108 --> 00:19:23,049 Dat vreemde, misselijkmakende gevoel kwam uit het bos. 237 00:19:24,665 --> 00:19:27,836 De kampeerders verzamelden zich rond Agatha. 238 00:19:28,580 --> 00:19:30,597 Ze hielden elkaars hand vast... 239 00:19:30,823 --> 00:19:33,738 ...en ze begonnen te zingen tot zonsopgang! 240 00:19:37,044 --> 00:19:39,021 Bijv... Geschil... 241 00:19:39,368 --> 00:19:40,846 ...Ik ben onsterfelijk! 242 00:19:43,511 --> 00:19:44,454 Ex... 243 00:19:45,048 --> 00:19:46,392 ...Controverse... 244 00:19:46,992 --> 00:19:48,192 ...Onsterfelijk... 245 00:19:51,027 --> 00:19:52,443 Kom op! Vertel het me alvast! 246 00:19:52,586 --> 00:19:54,392 - Onsterfelijk - Onsterfelijk - Onsterfelijk! 247 00:19:54,467 --> 00:19:56,485 Dit is het! 248 00:19:56,658 --> 00:19:59,716 Ik weet dat bijna iedereen van ons er in de loop der jaren plezier mee heeft gehad, 249 00:19:59,882 --> 00:20:02,699 heb je het geprobeerd in bad, op het strand, in het bos... 250 00:20:03,052 --> 00:20:05,761 alsof je Bloody Mary citeert als een grap! 251 00:20:06,740 --> 00:20:08,056 Maar, jongens... 252 00:20:09,176 --> 00:20:11,411 ...het is tijd om de lat hoger te leggen! 253 00:20:12,996 --> 00:20:15,937 Houd allemaal onze vriend Mike in de gaten! 254 00:20:16,217 --> 00:20:17,719 Leverpastei! 255 00:20:18,066 --> 00:20:20,952 Ieder van jullie krijgt een aparte pin! 256 00:20:22,081 --> 00:20:26,170 Er is een geheim ingrediënt voor de oproeping! 257 00:20:28,907 --> 00:20:31,086 We moeten onszelf pijn doen! 258 00:20:31,808 --> 00:20:33,728 Niet echt, 259 00:20:34,705 --> 00:20:37,713 net lang genoeg voor Agatha om terug te komen om ons te genezen! 260 00:20:37,765 --> 00:20:40,475 Ben je nu aan het zuigen? - Ik weet niet... ik weet niet eens... 261 00:20:40,725 --> 00:20:44,147 - Het wordt een goed feest, geloof me! - Natuurlijk, maar ik... dus... 262 00:20:45,118 --> 00:20:47,965 Het komt goed met je! Ik beloof! 263 00:20:48,842 --> 00:20:52,924 Als we tot drie tellen, steken we onze vingers in de lucht en roepen we zijn naam! 264 00:20:52,944 --> 00:20:54,946 Peter, zijn deze naalden schoon? 265 00:20:55,010 --> 00:21:00,316 Ik bedoel... dat bloedbroertje... je weet wel... ziektes verspreiden zich zo... 266 00:21:00,364 --> 00:21:02,759 Uitstekende vraag Kellie! Ja, dat zijn ze! 267 00:21:03,884 --> 00:21:07,459 Ja, ze zijn klaar om binnen te vallen...! 268 00:21:08,279 --> 00:21:10,020 de vraag is 269 00:21:11,035 --> 00:21:13,147 hoe ben je klaar 270 00:21:15,720 --> 00:21:17,025 Ik doe! 271 00:21:22,454 --> 00:21:23,841 Bedankt, Daniël! 272 00:21:24,169 --> 00:21:26,441 Dat is een goede instelling Danny vriend! Ja! 273 00:21:30,012 --> 00:21:31,744 Nou, laten we het doen! 274 00:21:33,550 --> 00:21:36,231 Drie twee... 275 00:21:37,189 --> 00:21:38,307 Een... 276 00:21:39,333 --> 00:21:41,293 Agata! Agata! Agata! 277 00:21:51,352 --> 00:21:52,894 Nou, dat is verdomd origineel...! 278 00:21:53,055 --> 00:21:54,772 Verdomme, hè? 279 00:21:55,922 --> 00:21:57,211 Hij kwam binnen, nietwaar? 280 00:22:00,325 --> 00:22:01,927 Neuk je! 281 00:22:06,181 --> 00:22:08,381 Oké... ga naar het strand! 282 00:22:17,628 --> 00:22:19,899 Ga, klootzak! 283 00:22:29,798 --> 00:22:35,237 Het spijt me, Shawn! Hoe lang duurt het nog? Mijn bloedsuiker schommelt! 284 00:22:39,033 --> 00:22:40,983 Ik ken Dennis niet! 285 00:22:44,273 --> 00:22:46,771 Luister... kun je iets voor me doen? 286 00:22:47,485 --> 00:22:50,709 Zou je je vrienden vragen om minstens vijf minuten stil te zijn? 287 00:22:53,008 --> 00:22:55,717 We weten allebei dat dat onmogelijk is... 288 00:23:38,508 --> 00:23:41,072 Kinderen... Wat de...? 289 00:23:42,501 --> 00:23:44,564 ...speel jij stille koning? 290 00:23:47,129 --> 00:23:49,571 Wat is dit allemaal? 291 00:23:52,174 --> 00:23:53,818 OK... 292 00:24:27,570 --> 00:24:30,686 Nou, kinderen, het lijkt alsof jullie hier de hele nacht zijn geweest... 293 00:24:36,900 --> 00:24:38,722 Wat de stinkende teef...? 294 00:24:42,712 --> 00:24:44,471 Je ziet niet... 295 00:24:53,346 --> 00:24:54,838 Dennis! 296 00:24:56,441 --> 00:24:57,432 Toon! 297 00:24:58,834 --> 00:25:00,422 Martha!? 298 00:25:06,070 --> 00:25:07,426 Shit! 299 00:25:11,224 --> 00:25:12,978 Dit is zielig! 300 00:25:13,023 --> 00:25:16,238 Handel nu of je krijgt geen nieuwe kans! 301 00:25:16,357 --> 00:25:17,777 Wat? 302 00:25:18,228 --> 00:25:19,488 Niets! 303 00:25:19,723 --> 00:25:21,638 Ja denk ik! 304 00:25:27,422 --> 00:25:28,758 Kan ik u helpen? 305 00:25:30,030 --> 00:25:31,296 Natuurlijk! 306 00:25:33,231 --> 00:25:36,295 Ik zou moeten oefenen als niemand kijkt! 307 00:25:36,328 --> 00:25:38,926 Ik zal niet... Ik zal je niet onderbreken, dat beloof ik... 308 00:25:39,199 --> 00:25:42,784 Ik hoop het Danny! Ik ben gewoon stenen aan het gooien! 309 00:25:42,807 --> 00:25:45,869 Goed gedaan, Kellie Parker! Zal ik helpen of niet? 310 00:25:45,918 --> 00:25:50,106 Nou, Danny Abersteen, als je het zo hebt gezegd... 311 00:25:52,765 --> 00:25:54,782 U gebruikt het verkeerde grind. 312 00:25:57,764 --> 00:25:59,110 kan ik het jou laten zien 313 00:26:00,178 --> 00:26:01,886 Natuurlijk! 314 00:26:03,325 --> 00:26:07,956 Dit is de algemene methode... Plaats de steen op je handpalm, 315 00:26:08,339 --> 00:26:10,822 ...maar zonder het echt te veel aan te raken, 316 00:26:11,454 --> 00:26:13,673 ...zo ongeveer hier... 317 00:26:14,344 --> 00:26:18,263 Neem dan deze functie... 318 00:26:18,553 --> 00:26:20,986 ...en deze hoek... 319 00:26:22,514 --> 00:26:24,856 ...trek je hand terug... 320 00:26:26,430 --> 00:26:28,085 ...en zwaai... 321 00:26:29,158 --> 00:26:30,919 In theorie dus... 322 00:26:32,273 --> 00:26:34,339 Het was een leuk experiment! 323 00:26:38,191 --> 00:26:39,613 Daniël...? 324 00:26:39,969 --> 00:26:41,182 Ja? 325 00:26:41,856 --> 00:26:44,134 Mag ik mijn hand terug? 326 00:26:45,166 --> 00:26:46,693 Ja... ja... natuurlijk. 327 00:26:53,910 --> 00:26:54,990 Bas! 328 00:26:55,685 --> 00:26:57,333 Danny... eh... 329 00:26:58,142 --> 00:27:01,138 ...er is een jongen... van school... 330 00:27:01,162 --> 00:27:02,930 Het kan niet zo zijn! 331 00:27:03,687 --> 00:27:07,105 - Wat? - Dus... dus... ik begrijp het... -...het kan niet... anders... sinds... 332 00:27:07,683 --> 00:27:08,870 Wat? 333 00:27:09,037 --> 00:27:11,578 - Kellie, alsjeblieft... - Waarvoor? - Alsjeblieft... 334 00:27:11,632 --> 00:27:14,820 - Het zou duidelijk niet eeuwig duren... - Jezus! - Kellie, alsjeblieft...! 335 00:27:14,851 --> 00:27:16,934 Al die romantiek aan het meer 336 00:27:16,979 --> 00:27:19,894 en alles, niet mijn wereld! 337 00:27:19,962 --> 00:27:21,434 Het spijt me maar nee... 338 00:27:34,840 --> 00:27:36,483 Melk! 339 00:27:39,369 --> 00:27:42,697 - Bedankt! - Wie het krijgt, krijgt het! 340 00:27:42,959 --> 00:27:45,997 - Hoi! Nee! Geef het terug! - Wat is het je waard? - Jij idioot! 341 00:27:54,839 --> 00:27:56,264 Geef het aan mij! Geef het terug! 342 00:27:58,608 --> 00:28:00,979 - Wil je wat drinken? - Nee... ik nu... 343 00:28:05,674 --> 00:28:07,462 - Ben je oke? - Ach, ja... 344 00:28:07,908 --> 00:28:12,090 ... gewoon... er is een man in de stad... 345 00:28:12,539 --> 00:28:14,868 ...met wie ik uitging... 346 00:28:16,191 --> 00:28:18,521 Je hebt het nog niet genoemd... 347 00:28:18,544 --> 00:28:20,831 Nee... ik... dus... 348 00:28:20,905 --> 00:28:25,587 Dus hij zei dat hij zou wachten als ik aan het einde van de zomer terugkwam... 349 00:28:28,570 --> 00:28:31,370 - Vind je me leuk? - WHO? Danny of... 350 00:28:32,286 --> 00:28:33,897 Elk van hen! 351 00:28:34,791 --> 00:28:36,376 Ik weet het niet. 352 00:28:37,205 --> 00:28:39,315 Als je altijd iemand aan je zijde hebt, 353 00:28:39,694 --> 00:28:41,934 aan wie... maar weet je... 354 00:28:42,002 --> 00:28:43,911 - Kelly... - Danny... 355 00:28:51,909 --> 00:28:53,966 Danny wat ben je aan het doen! Daniël! 356 00:28:57,155 --> 00:28:59,512 Hij is verdomme gek! 357 00:29:01,401 --> 00:29:03,313 Rug! Wees voorzichtig! 358 00:29:57,238 --> 00:29:58,593 Mike? 359 00:30:01,867 --> 00:30:03,081 Mike! 360 00:30:04,871 --> 00:30:07,800 De... we moeten naar de grote zaal... 361 00:30:08,017 --> 00:30:10,339 We moeten de politie bellen! Goed? 362 00:30:11,086 --> 00:30:12,843 Moeten we ze bellen?! 363 00:30:13,395 --> 00:30:16,795 - Het is oké, rustig aan! - Denk je dat het niets is, Lauren? Niets? 364 00:30:16,950 --> 00:30:18,847 Kalmeer verdomme! 365 00:30:19,135 --> 00:30:20,909 Het is gewoon gebeurd... 366 00:30:21,284 --> 00:30:24,353 wacht niet langer om aan te kondigen... 367 00:30:24,397 --> 00:30:27,650 -...zodat er niets ergs gebeurt! - Erger dan dat, Mike? 368 00:30:27,699 --> 00:30:30,631 Ik zweer bij God, ik wilde niet dat hij doodging! 369 00:30:30,686 --> 00:30:33,796 Je houd me voor de gek? Je hebt het genageld! 370 00:30:33,850 --> 00:30:35,905 - Hij is dood! - Heb je ooit iemand anders neergestoken? 371 00:30:37,014 --> 00:30:40,314 - We moeten iets doen... - Hij is wild geworden... - Hij viel voor Kellie... 372 00:30:40,373 --> 00:30:43,523 -...hij stak gewoon... - Ik weet niet wat ik moet doen! - Je moet de... 373 00:30:43,560 --> 00:30:46,592 - Spreek een voor een! - Er is iets gebeurd bij het meer met Danny! 374 00:30:46,649 --> 00:30:48,440 - Is hij gewond? - Hij heeft Kellie vermoord! 375 00:30:49,104 --> 00:30:50,734 Toen heb ik hem vermoord! 376 00:30:51,037 --> 00:30:53,457 - Wat? - De man klikte helemaal! 377 00:30:53,502 --> 00:30:55,543 - Danny zou dat niet doen! - Echt? 378 00:30:55,937 --> 00:30:57,969 Nou, hij deed het verdomme! 379 00:31:07,352 --> 00:31:09,327 Ik bel de politie. 380 00:31:10,706 --> 00:31:13,216 Wat gaan we nu doen? Wat zou het moeten zijn? 381 00:31:13,475 --> 00:31:15,351 Laten we er eens over nadenken! 382 00:31:15,461 --> 00:31:19,275 - Alles komt goed! - Ashley en Ben zijn er nog steeds! 383 00:31:19,323 --> 00:31:21,479 - Je hebt gelijk! - Wat? - Ze zijn er nog steeds! 384 00:31:21,617 --> 00:31:23,500 - Verdomme! - Hallo... 385 00:31:27,501 --> 00:31:29,310 - Verdomd! - Verdomme! 386 00:31:30,400 --> 00:31:34,268 - Wij hebben hulp nodig! - De auto komt pas morgenochtend terug! 387 00:31:34,372 --> 00:31:36,944 Nu... jongens, wat doen we nu? 388 00:31:37,327 --> 00:31:39,496 Shawn... hij is over een uur terug! 389 00:31:39,529 --> 00:31:41,579 Ik ga een verband halen! 390 00:31:41,616 --> 00:31:44,755 Laten we een ontsmettingsmiddel zoeken! Het zal ergens op zolder liggen! 391 00:31:44,808 --> 00:31:47,796 Ben en Ashley? Je zei... - Ja, ze zijn nog steeds op het strand... 392 00:31:47,837 --> 00:31:51,148 Je moet het terugbrengen! Zoek ernaar! 393 00:31:51,194 --> 00:31:54,542 - Waarom? Het gevaar is voorbij! - Echt? Is Danny zeker dood? 394 00:31:54,596 --> 00:31:56,683 Mike duwde hem neer als een verdomd varken! 395 00:31:56,693 --> 00:31:59,408 Ik heb hem twee keer gestoken, maar ik wilde niet! 396 00:31:59,829 --> 00:32:01,804 Ik weet niet of hij is overleden... 397 00:32:03,521 --> 00:32:06,904 Ik zal proberen ze op de radio te bereiken! 398 00:32:06,976 --> 00:32:09,350 Daar kunnen ze je niet horen! 399 00:32:11,075 --> 00:32:12,737 Het proberen waard! 400 00:32:18,959 --> 00:32:21,360 Ik ga ze zoeken! 401 00:32:22,068 --> 00:32:24,886 Nee! Niet alleen! Niemand wordt alleen gelaten! 402 00:32:26,504 --> 00:32:29,037 - Dylan, ga met hem mee! - Nou, verdomme! 403 00:32:29,153 --> 00:32:33,403 - Als je lijken wilt zien, zoek ze dan zelf! - Dit was geen verzoek! - Hij is mijn baas niet meer! 404 00:32:33,428 --> 00:32:37,264 Weet je, Dylan, het lijkt alsof je gezicht groot is! 405 00:32:37,481 --> 00:32:40,292 Wil je me koppelen, kerel? - Wil je dat we het spelen? 406 00:32:40,367 --> 00:32:42,521 - Je hebt die kerel verdomme neergeslagen! - Wat zou je gedaan hebben? 407 00:32:42,729 --> 00:32:45,371 Het is genoeg! Hou op! 408 00:32:48,349 --> 00:32:50,395 Laten we eerst het strand bekijken! 409 00:32:50,582 --> 00:32:52,641 Zodat we het weten, echt... 410 00:32:52,832 --> 00:32:55,506 Dan vinden we Ben! OK? 411 00:32:57,358 --> 00:32:58,561 Oke! 412 00:33:01,140 --> 00:33:02,583 Ze zijn stamgasten! 413 00:33:03,097 --> 00:33:05,012 Je gaat weg! 414 00:33:17,252 --> 00:33:19,140 Hoe de hel... Shit! 415 00:33:37,076 --> 00:33:38,764 Ik kom...! 416 00:33:42,802 --> 00:33:45,568 Let op! Het is al over negen uur, dus ik stel voor... 417 00:33:45,666 --> 00:33:49,900 - Luister... pap... nee... ik weet het... - Shawn! - Ik weet niet hoe... 418 00:33:49,963 --> 00:33:52,924 -...alle kinderen... - zomaar... verdwenen... 419 00:33:53,249 --> 00:33:55,756 ...er wordt een ritueel gehouden... 420 00:33:55,880 --> 00:33:58,313 ...verdomme... ik... 421 00:33:58,698 --> 00:34:00,003 Provincies! 422 00:34:11,626 --> 00:34:12,651 Ja... 423 00:34:16,553 --> 00:34:18,257 ...dood. 424 00:34:20,984 --> 00:34:23,143 Je kunt op me rekenen, Ve...! 425 00:34:24,261 --> 00:34:26,553 Ze gingen naar de zuidkant, toch? 426 00:34:26,622 --> 00:34:28,153 Ben en Ashley... 427 00:34:28,328 --> 00:34:30,579 Wie weet waar ze zijn! 428 00:34:30,669 --> 00:34:32,507 Misschien moeten we uit elkaar gaan! 429 00:34:32,747 --> 00:34:34,430 Ik en Ve' gaan 430 00:34:34,547 --> 00:34:38,586 ...je gaat naar het bos, en dan kun je me daar verslaan, of wat je maar wilt! 431 00:34:38,637 --> 00:34:42,345 - Ik ga daar niet heen, Dylan! - Ja? Wie zei dat jij de baas bent? 432 00:34:42,467 --> 00:34:44,818 - Ik ben de klaspresident! - Wie verpest het niet! 433 00:34:45,249 --> 00:34:47,188 - We zullen zien! - Let op... 434 00:34:47,355 --> 00:34:50,112 Heather zei dat niemand alleen mocht blijven! 435 00:34:50,634 --> 00:34:52,200 Kom op! Laten we ze zoeken! 436 00:34:53,463 --> 00:34:54,955 Komen! 437 00:34:57,961 --> 00:34:59,382 Kijk daar niet! 438 00:35:05,710 --> 00:35:08,668 Het is verboden om te uploaden naar Net Mozi pont com /org. Of plaats de link naar het onderschrift op de pagina! 439 00:35:29,237 --> 00:35:32,616 Het is verboden om te uploaden naar het net mozi dot com / org. Of plaats een link op de pagina die naar dit opschrift verwijst. 440 00:37:28,229 --> 00:37:31,863 "Medische dossiers Camp Briarbrook" 441 00:37:38,727 --> 00:37:42,945 Goed, dan heb je de rechtse gedaan, daar ga ik voor. 442 00:37:43,001 --> 00:37:45,843 Dus je hebt de gemakkelijke manier! 443 00:37:45,892 --> 00:37:48,199 Makkelijker is het niet! 444 00:37:48,308 --> 00:37:49,753 Natuurlijk... 445 00:37:55,788 --> 00:37:58,340 Waarom hangt hier zo'n geur? 446 00:38:04,789 --> 00:38:07,489 Ik kan niet geloven dat het hier moet blijven! 447 00:38:23,375 --> 00:38:25,141 Hoi! 448 00:38:27,964 --> 00:38:30,782 Niemand verstopt zich hier, toch? 449 00:38:40,210 --> 00:38:42,131 - Wauw! Rustig aan! - Heb je gezien? 450 00:38:42,185 --> 00:38:45,307 - Wat? - De deur! Het is gewoon raak! 451 00:38:45,749 --> 00:38:48,441 - Hou op, Ben... - Echt, Ash... 452 00:38:48,570 --> 00:38:51,058 - Misschien was het gewoon de wind! - De wind...? 453 00:38:53,573 --> 00:38:55,388 Is dit ook de geest? 454 00:39:07,027 --> 00:39:08,588 Er was een probleem met de kabel... 455 00:39:08,630 --> 00:39:11,669 Ben, Ashley, als je me hoort, kom dan naar de grote zaal! 456 00:39:13,272 --> 00:39:17,637 Ik denk dat de pizza is aangekomen en ze wachten. 457 00:39:17,716 --> 00:39:20,816 - Laten we het afmaken, kom op! Ben, Ashley! 458 00:39:22,752 --> 00:39:24,256 Ben je oke? 459 00:39:25,194 --> 00:39:26,726 Oh sorry... 460 00:39:28,599 --> 00:39:30,516 Je was zo lief... 461 00:39:34,024 --> 00:39:34,996 In! 462 00:39:35,993 --> 00:39:37,229 Ashley! 463 00:39:42,341 --> 00:39:43,644 Je bent bang? 464 00:39:43,749 --> 00:39:45,883 - Natuurlijk... - Je kunt er met me over praten! 465 00:39:46,323 --> 00:39:48,161 Misschien wil je niet... 466 00:39:49,201 --> 00:39:50,809 ...heb wat plezier? 467 00:39:51,302 --> 00:39:54,256 - Wat? - Je weet dat we dit afleiden... 468 00:39:54,607 --> 00:39:57,113 - Ben je dom, verdomme? - Het is oké, rustig aan! 469 00:39:57,299 --> 00:39:59,489 Mijn beste vriend is dood! 470 00:39:59,541 --> 00:40:01,317 Ja, daar heb ik het over! 471 00:40:01,918 --> 00:40:04,363 Probeer je me te neuken om me af te leiden? 472 00:40:05,544 --> 00:40:08,174 - Ja! - Rot op, klootzak! 473 00:40:08,937 --> 00:40:10,868 Wat was dat, Ve'? 474 00:40:11,094 --> 00:40:12,659 Jij teef! 475 00:40:12,695 --> 00:40:14,302 Rot op Dylan! 476 00:40:14,918 --> 00:40:17,042 Veronica, kom terug! 477 00:40:18,845 --> 00:40:22,033 - Wat is er mis met je? - Met mij? - Ja met jou! Jij klootzak! 478 00:40:22,342 --> 00:40:25,392 - Je pijpt me al de hele zomer, Mike! - Wat? 479 00:40:25,477 --> 00:40:27,412 Ja, dat hoor je goed! 480 00:40:27,660 --> 00:40:31,680 - Ik weet niet eens wat... - Je bent constant aan het rommelen, voor het geval het je lukt om met hem om te gaan! 481 00:40:31,844 --> 00:40:35,891 - Jezus! Ben je zo geil? - Ik denk dat Ve' precies weet hoeveel! 482 00:40:35,934 --> 00:40:38,111 Dylan, hij gaat niet met jou naar bed! Niemand zal! 483 00:40:41,694 --> 00:40:43,106 Je verdomde moeder! 484 00:40:44,048 --> 00:40:45,307 Uitstappen! 485 00:40:45,993 --> 00:40:47,122 Wat de... 486 00:40:54,386 --> 00:40:55,892 Ga van me af! 487 00:40:59,986 --> 00:41:02,029 'Campers kunnen de weg oversteken' 488 00:41:02,515 --> 00:41:05,130 Ben... Ashley... 489 00:41:05,473 --> 00:41:07,664 Als je het hoort, kom dan naar de grote zaal! 490 00:41:09,892 --> 00:41:12,741 Ben, Ashley, er is iets vreselijks gebeurd, kom alsjeblieft 491 00:41:12,802 --> 00:41:15,648 onmiddellijk naar de grote zaal! In ieder geval! 492 00:41:16,575 --> 00:41:20,117 Ben, Ashley, kom nu naar de Grote Zaal! 493 00:41:20,204 --> 00:41:21,949 Alsjeblieft! 494 00:41:26,123 --> 00:41:27,200 Pieter...? 495 00:41:29,565 --> 00:41:32,017 Een paar minuten en ik probeer het opnieuw. 496 00:41:33,292 --> 00:41:35,105 Niet ik... 497 00:41:36,472 --> 00:41:37,631 Wat is dat? 498 00:41:39,335 --> 00:41:41,432 Ik wil je iets laten zien. 499 00:41:49,399 --> 00:41:51,668 Heather McCalister 500 00:41:54,169 --> 00:41:55,894 Wat is er, Laurens? 501 00:41:56,961 --> 00:41:59,498 Medische papieren, denk ik... 502 00:42:02,826 --> 00:42:06,647 Je moeder is... Ze heeft er iets mee te maken! 503 00:42:06,707 --> 00:42:09,925 - Niet uitgesloten! - Maar ja... - Nee, dat kan niet! 504 00:42:10,037 --> 00:42:14,504 - Het lijkt erop dat de verpleegster echt heeft bestaan! - Nee nee... 505 00:42:14,629 --> 00:42:17,595 -... gewoon een legende! - Maar daar gaat het hier niet om! 506 00:42:17,648 --> 00:42:20,571 Lauren! Hoelang kennen we elkaar al? 507 00:42:20,610 --> 00:42:23,247 We zijn een maand of twee samen geweest tijdens de zomer. 508 00:42:23,306 --> 00:42:26,186 Al 10 jaar elke zomer! 509 00:42:26,234 --> 00:42:28,625 Je broer had gelijk! Daar had je geen plezier mee moeten hebben! 510 00:42:28,663 --> 00:42:30,901 Lauren! De verpleegster bestaat niet! 511 00:42:30,929 --> 00:42:35,299 Gewoon wat onzin uitgevonden om puppy's 's nachts in huis te houden! 512 00:42:35,811 --> 00:42:38,683 Dat is het! Het heeft geen basis in de werkelijkheid! 513 00:42:39,573 --> 00:42:41,437 hoe zei je 514 00:42:50,633 --> 00:42:51,638 Ve'...? 515 00:42:59,275 --> 00:43:00,945 Ga je gang, slijm! 516 00:43:03,904 --> 00:43:05,443 Heb je dit eerder gezien? 517 00:43:07,329 --> 00:43:08,494 Nee! 518 00:43:10,745 --> 00:43:11,969 In! 519 00:43:13,702 --> 00:43:15,032 As? 520 00:43:53,117 --> 00:43:54,342 Die hoer...! 521 00:43:55,557 --> 00:43:57,304 God, Ve' Wat is er verdomme gebeurd? 522 00:44:13,619 --> 00:44:16,087 Mijn vader zei dat hij ze had verbrand. 523 00:44:17,522 --> 00:44:19,485 Ik probeerde het te vergeten. 524 00:44:22,797 --> 00:44:24,942 De verpleegster had moeten verdwijnen. 525 00:44:25,604 --> 00:44:27,609 - Mam, dit kan niet... - Peter... 526 00:45:05,342 --> 00:45:07,572 Het gebeurt bijna elke zomer... 527 00:45:08,925 --> 00:45:10,996 Kleine dingen zoals... 528 00:45:11,988 --> 00:45:14,477 Snijwonden, schaafwonden, blauwe plekken... 529 00:45:18,559 --> 00:45:21,180 ...Ik vond het een beetje vreemd, maar eigenlijk... 530 00:45:25,752 --> 00:45:28,260 ...Ik heb het nooit aan iemand verteld. 531 00:45:31,255 --> 00:45:33,884 Ik dacht dat het alleen mij raakte. 532 00:45:36,234 --> 00:45:38,386 Hij zei dat ik speciaal was. 533 00:45:39,645 --> 00:45:42,939 Sterk genoeg om zijn beproeving te doorstaan 534 00:45:45,735 --> 00:45:47,712 ...behandelingen. 535 00:45:48,985 --> 00:45:50,606 behandelingen? 536 00:45:54,815 --> 00:45:56,946 Fistel. 537 00:46:01,687 --> 00:46:04,025 Die nacht was anders... 538 00:46:05,414 --> 00:46:08,156 Iets trok ons ​​naar het bos. 539 00:46:08,842 --> 00:46:10,903 Wij allemaal! 540 00:46:11,546 --> 00:46:13,800 Behandeld als één! 541 00:46:23,400 --> 00:46:25,448 Toen kwam de dageraad... 542 00:46:27,553 --> 00:46:29,435 ...en alles leek in de verte te verdwijnen. 543 00:46:32,518 --> 00:46:34,308 Zoals een droom! 544 00:46:36,912 --> 00:46:39,498 Die me gevangen hield. 545 00:46:46,221 --> 00:46:50,403 Elk klein stukje herinnering werd een gedeelde nachtmerrie. 546 00:46:51,752 --> 00:46:56,100 Een wazige droom die we die nacht in het bos zagen. 547 00:46:58,688 --> 00:47:00,648 Een stadslegende... 548 00:47:07,562 --> 00:47:10,175 Een stom horrorverhaal. 549 00:47:24,150 --> 00:47:25,942 Jerry, godzijdank! 550 00:47:25,979 --> 00:47:27,351 Heide! 551 00:47:27,464 --> 00:47:30,539 Wat is er gebeurd? Het centrum meldde dat niemand van u antwoordt! 552 00:47:30,733 --> 00:47:32,762 De telefoon ging ongeveer twintig minuten geleden kapot. 553 00:47:32,957 --> 00:47:34,908 - Hij heeft ook mijn oren verbrand! - Jezus! 554 00:47:34,989 --> 00:47:36,930 Waarom probeer je niet een andere te bellen? 555 00:47:36,982 --> 00:47:38,566 Alleen deze was hier! 556 00:47:38,599 --> 00:47:40,417 Nog steeds? 557 00:47:40,894 --> 00:47:42,979 Er is een moord gepleegd. 558 00:47:43,367 --> 00:47:45,869 We zijn nog op zoek naar enkele kampbegeleiders. 559 00:47:47,419 --> 00:47:49,192 Blijf hier! Ik roep om versterking! 560 00:48:03,550 --> 00:48:05,568 Hier spreekt Matthews! 561 00:48:05,973 --> 00:48:08,324 Ik verzoek om onmiddellijke versterking van Briarbrook! 562 00:48:10,630 --> 00:48:12,276 Opnieuw? 563 00:48:20,211 --> 00:48:21,784 Opnieuw? 564 00:48:40,354 --> 00:48:41,680 Heide... 565 00:48:43,206 --> 00:48:44,520 WHO...? 566 00:48:46,274 --> 00:48:48,476 - Danny Patterson... - Danny? 567 00:48:49,995 --> 00:48:53,290 - Hoe oud was hij? 20 jaar oud? Wie zou zoiets doen? 568 00:48:53,333 --> 00:48:55,786 - Ik weet het niet! Is de moordenaar daar nog? 569 00:48:56,489 --> 00:48:58,128 Heide! Help me! 570 00:48:58,394 --> 00:49:01,617 Rustig aan! Rustig aan! Wat gebeurde er in vredesnaam? 571 00:49:01,821 --> 00:49:04,357 Dood! Hij is verdomme dood! 572 00:49:04,914 --> 00:49:10,036 Ging dood! Ze hebben zijn verdomde tong eruit gerukt! Het begon met die stomme ceremonie! 573 00:49:10,297 --> 00:49:13,101 Nou, wacht... Een ceremonie? 574 00:49:14,689 --> 00:49:15,982 Agata... 575 00:49:27,235 --> 00:49:28,769 Hoe zeg je? 576 00:49:30,477 --> 00:49:34,060 We hebben hem teruggebracht! Dat is wat er gebeurde, toch? 577 00:49:34,458 --> 00:49:37,507 We wilden hem terug! Was dat juist, Peter? 578 00:49:37,584 --> 00:49:41,305 - Maar waarom gebeurde het net nu? - Waarom? - Precies wat je zei! 579 00:49:41,361 --> 00:49:43,507 Om iemand te genezen. 580 00:49:47,176 --> 00:49:49,762 Net zoals hij 42 jaar geleden deed! 581 00:49:52,174 --> 00:49:53,936 Wat heb je gedaan!? 582 00:50:26,772 --> 00:50:29,058 - Jerry? - Nee... 583 00:50:29,096 --> 00:50:31,394 - Jerry?! - Nee... - Wat moeten we doen? - Nee... 584 00:50:32,275 --> 00:50:34,693 ...Ik zal dit niet nog een keer doen! 585 00:50:34,750 --> 00:50:36,466 Opnieuw? 586 00:50:36,821 --> 00:50:40,718 Ik probeerde het te vergeten! Ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd... Ik heb het geprobeerd! 587 00:50:40,803 --> 00:50:43,196 - Ik ken mij ook! - Ik heb geprobeerd! - Ik weet het, Jerry! Ik weet! - Ik heb geprobeerd! 588 00:50:43,243 --> 00:50:45,765 - Raak me niet aan, klootzak! - Hoe stoppen we het? 589 00:50:48,603 --> 00:50:50,604 Je weet het niet! 590 00:50:56,383 --> 00:50:59,023 - Hoi! Hoi! Hulp! - Hulp! - Hulp! 591 00:51:02,495 --> 00:51:05,763 - Hulp! - Snel! Open de deur! - Hulp! 592 00:51:05,928 --> 00:51:08,846 De pizzeria is er! Wat is jouw stal? Is de spin hoog? 593 00:51:09,204 --> 00:51:12,416 - Open de deur! - Het worden er twintig! - Open het nu! 594 00:51:12,449 --> 00:51:15,141 We zitten in de problemen! Open de deur of we gaan dood, eikel! 595 00:51:15,170 --> 00:51:18,126 Laat me in de auto! Ik wil niet de volgende zijn! 596 00:51:18,169 --> 00:51:21,705 - Maak het open, alsjeblieft! - Open het! - Stap uit die verdomde auto! 597 00:51:21,740 --> 00:51:24,961 - Stap uit de auto, eikel! - Laat me gaan, het is een bedrijfswagen! 598 00:51:25,012 --> 00:51:26,562 Laat me gaan! 599 00:51:26,615 --> 00:51:29,758 - Zeg hem dat hij me binnen moet laten! - Dat is genoeg, dat is alles! 600 00:51:29,808 --> 00:51:33,693 - Stap uit de auto, klootzak! - Hé, hé, daarom klaag ik je aan! 601 00:51:33,735 --> 00:51:35,881 Ik heb rechten! 602 00:51:38,200 --> 00:51:40,290 Stap alsjeblieft uit het voertuig! 603 00:51:42,392 --> 00:51:43,516 Kerel... 604 00:51:44,086 --> 00:51:47,310 ...zoals ik al zei, het wordt pas 605 00:51:47,334 --> 00:51:48,937 17.32 uur, maar als je het wilt... 606 00:51:50,884 --> 00:51:52,366 Onmiddellijk! 607 00:51:56,111 --> 00:51:59,140 - Jerry! - Raak me niet aan, klootzak! 608 00:51:59,179 --> 00:52:00,648 - Hoi! - Stil! 609 00:52:08,198 --> 00:52:11,126 Luister vriend! Ik breng je waar je maar wilt... 610 00:52:11,282 --> 00:52:12,998 Keer om! 611 00:52:14,246 --> 00:52:17,262 - Ben je hier ooit geweest? - Nee nee... 612 00:52:17,336 --> 00:52:19,987 Ken je deze vrouw? 613 00:52:21,111 --> 00:52:22,825 Ik vroeg iets! 614 00:52:25,309 --> 00:52:27,614 Luister... het kan me niet schelen wat hier aan de hand is... 615 00:52:27,973 --> 00:52:30,186 ...kan me niet schelen, kerel! 616 00:52:30,321 --> 00:52:32,656 Dit is de auto van mijn vader, vriend! 617 00:52:32,678 --> 00:52:35,023 Ik zou het op prijs stellen als je je mond zou houden! 618 00:52:35,906 --> 00:52:37,241 Goed... 619 00:52:37,336 --> 00:52:39,450 - Jerry! - Daar, terug! 620 00:52:39,877 --> 00:52:40,961 Jerry!? 621 00:52:42,034 --> 00:52:43,483 Jerry...! 622 00:52:44,815 --> 00:52:46,911 Bent u op zoek naar iemand? 623 00:52:46,927 --> 00:52:48,844 Stuur je hulp?! 624 00:52:50,549 --> 00:52:53,011 Je weet dat ik er niemand bij kan betrekken! 625 00:52:59,173 --> 00:53:00,675 Het spijt me! 626 00:53:10,634 --> 00:53:12,593 Hij moet dood! 627 00:53:30,453 --> 00:53:32,956 Ik hoor dat Mike het vuurwerk heeft gevonden! 628 00:53:33,079 --> 00:53:35,605 Zet er alleen niet alles mee in de fik! 629 00:53:36,870 --> 00:53:38,294 Wat was dat? 630 00:53:38,616 --> 00:53:39,694 Wat? 631 00:53:39,738 --> 00:53:41,721 Merk je het echt niet? 632 00:53:41,759 --> 00:53:45,382 Dit is geen trashy slasher-horror, Ben! 633 00:53:47,964 --> 00:53:49,649 Oké, dat zag ik! 634 00:53:50,802 --> 00:53:52,643 Dat stinkende... 635 00:53:53,848 --> 00:53:55,958 Wat is dit in hemelsnaam? 636 00:54:03,769 --> 00:54:06,811 Martha! Martha! Wat doe je? 637 00:54:15,123 --> 00:54:16,254 As... 638 00:54:17,238 --> 00:54:19,168 - Wat? - We moeten hier weg! 639 00:54:19,189 --> 00:54:21,778 - We kunnen ze hier niet achterlaten! - We komen terug, maar we kunnen niet blijven... 640 00:54:21,818 --> 00:54:24,632 Ik zal er voor zorgen! Martha Roberts, luister naar wat... 641 00:54:25,200 --> 00:54:26,910 We moeten gaan! Komen! 642 00:54:36,550 --> 00:54:38,708 Ashely, deze doen de ceremonie! 643 00:54:38,744 --> 00:54:41,616 Nee... het is gewoon... het is gewoon onzin... 644 00:54:41,669 --> 00:54:43,411 Dus hoe verklaar je dit? 645 00:54:48,808 --> 00:54:50,594 Nee... het kan niet echt zijn... 646 00:54:51,637 --> 00:54:54,103 ...kan niet echt zijn... 647 00:54:55,931 --> 00:54:57,463 Mijn God! 648 00:55:07,575 --> 00:55:09,454 As... Wat zie je? 649 00:55:12,991 --> 00:55:14,986 Dit is gek! As, wat zie je? 650 00:55:25,835 --> 00:55:27,398 Dat is hem! 651 00:55:32,864 --> 00:55:35,468 - Ashley, kom op! - Wachten! - Kom snel! 652 00:55:48,045 --> 00:55:50,109 Ik zal het je moeder vertellen! 653 00:55:51,019 --> 00:55:53,534 U kunt Broadway vergeten! 654 00:56:09,805 --> 00:56:11,971 Luisteren! Hoi! 655 00:56:12,126 --> 00:56:13,959 Ben? - Ben! - Ben, wat maakt het uit? 656 00:56:14,090 --> 00:56:16,618 - En jij? - Wat is dit allemaal? 657 00:56:32,285 --> 00:56:34,464 - Ze hebben Ashley vermoord! - Wat? 658 00:56:34,733 --> 00:56:37,504 - Iets bezat hen! - Wat doen we nu? 659 00:56:37,549 --> 00:56:40,300 Verscheurd... ze hebben Ashley uit elkaar gescheurd! 660 00:56:40,345 --> 00:56:43,596 - Ze volgden me de hele weg! Ze zaten achter mij aan! - Ben! 661 00:56:43,645 --> 00:56:45,774 In! Wat er precies gebeurd is? 662 00:56:46,482 --> 00:56:48,892 De ceremonie! Heb je gezien wat ze deden? 663 00:56:49,480 --> 00:56:51,820 Nee... alleen Ashley! 664 00:56:51,862 --> 00:56:54,541 - Hoe dan ook, de deur kan het niet aan! - Laat ze binnen! 665 00:56:54,659 --> 00:56:58,660 - We zullen ze uit elkaar halen! - Ja, is het slaan van 10-jarigen een goed idee? 666 00:56:58,705 --> 00:57:01,901 - Jullie kleine rotzooi! - Meer dan dat, kinderen! - En? 667 00:57:01,944 --> 00:57:04,113 Je weet niet wat ze kunnen doen! 668 00:57:04,214 --> 00:57:07,321 Oké, Heather! Dus, wat stel jij voor? Een maagd offeren? 669 00:57:07,354 --> 00:57:09,968 - Ga ermee aan de slag, Ben! Het is tijd om jezelf erin te gooien! - Rot op, Dylan! 670 00:57:10,045 --> 00:57:13,238 - Onbeleefd zijn helpt niet! - Wat is hier verdomme aan de hand? 671 00:57:14,490 --> 00:57:15,704 Misschien... 672 00:57:16,070 --> 00:57:17,590 ...jij bent het! 673 00:57:18,502 --> 00:57:21,559 Een niet-ondertekende koffer uit 1945... 674 00:57:21,678 --> 00:57:24,307 Als hij me had gewild, had hij me al vermoord! 675 00:57:24,368 --> 00:57:26,804 - Ik was toen 8 jaar oud! - Dus wat wil je? 676 00:57:26,866 --> 00:57:28,571 Leven! 677 00:57:30,260 --> 00:57:33,282 Ex Vitam Onsterfelijk. 678 00:57:36,014 --> 00:57:38,443 Eeuwig leven! 679 00:57:39,953 --> 00:57:41,779 Het zal niet stoppen 680 00:57:42,304 --> 00:57:43,972 terwijl iedereen 681 00:57:44,410 --> 00:57:46,657 wie hem naar de hel heeft gestuurd, is niet dood. 682 00:57:47,010 --> 00:57:49,003 Deze verdomde puppy's staan ​​op het punt in te breken! 683 00:57:49,760 --> 00:57:51,435 Wat als we weglopen? 684 00:57:51,543 --> 00:57:54,864 - Iedereen zou wegrennen! - Ze zouden ons overal volgen! 685 00:57:54,947 --> 00:57:56,627 Laat ze dan maar komen! 686 00:57:57,737 --> 00:58:01,108 Ik ga via de achterkant naar buiten, bedrieg ze... 687 00:58:01,140 --> 00:58:02,597 naar de laadklep, dan naar de kelder! 688 00:58:02,626 --> 00:58:04,016 689 00:58:04,429 --> 00:58:06,862 - En als ze er zijn? - Ze zitten vast, Pete! 690 00:58:07,061 --> 00:58:08,983 We moeten ze scheiden! 691 00:58:09,181 --> 00:58:12,248 Zodra ik terug ben, barricaderen we de uitgangsdeur! 692 00:58:12,295 --> 00:58:14,336 Mike, je kunt de deur niet openen! 693 00:58:14,381 --> 00:58:16,659 - Daar heb je geen tijd voor! - Heb je een beter idee? 694 00:58:19,388 --> 00:58:20,995 Ik zal met je mee gaan! 695 00:58:21,501 --> 00:58:23,378 Ik ga de andere kant op! 696 00:58:23,488 --> 00:58:25,404 Het is hoe dan ook mijn verantwoordelijkheid! 697 00:58:25,497 --> 00:58:27,143 - Peter... - Je hebt gelijk! 698 00:58:29,347 --> 00:58:31,101 Als het goed is, doen we het! 699 00:58:31,887 --> 00:58:33,139 Kom op! 700 00:58:35,996 --> 00:58:37,228 Mike! 701 00:58:42,122 --> 00:58:43,566 Daar gaan we! 702 00:58:45,081 --> 00:58:47,346 - Ik dacht dat we ze geen pijn moesten doen! - Voor de veiligheid! 703 00:58:52,491 --> 00:58:54,609 Oké... Maak je dan klaar... 704 00:58:55,402 --> 00:58:57,396 Sluit het zodra ik weg 705 00:58:57,530 --> 00:59:00,145 ben! Als alles duidelijk is, 706 00:59:00,204 --> 00:59:01,915 Piet kan gaan! 707 00:59:02,178 --> 00:59:04,773 Ik zal ze bedriegen en schreeuwen als ik op mijn plaats ben! 708 00:59:06,073 --> 00:59:08,313 - Als de deuren gesloten zijn... - Ze zullen open zijn! 709 00:59:08,643 --> 00:59:11,064 Maar als ze dat niet waren, loop ik nog een ronde! 710 00:59:11,818 --> 00:59:13,835 Ze kunnen niet gescheiden worden! 711 00:59:14,467 --> 00:59:16,243 We moeten ze bij elkaar houden! 712 00:59:16,900 --> 00:59:19,790 - Een doel! - Ik begrijp! - Ik begrijp! 713 00:59:51,920 --> 00:59:55,039 Het is verboden om een ​​link naar de ondertitel op netmozi.com/org te plaatsen! Vuile vrijbuiters! 714 01:00:02,189 --> 01:00:03,762 Vang mij! 715 01:00:07,119 --> 01:00:09,279 - Goed! Het veld is vrij! - Zeker? 716 01:00:09,365 --> 01:00:10,540 Ja! 717 01:00:10,797 --> 01:00:13,196 Oké, verdomme! Laten we gaan! 718 01:00:29,187 --> 01:00:31,415 Laten we gaan jongens! Laten we de banken brengen! 719 01:00:31,456 --> 01:00:33,346 - Kom op, sneller! - Ik zal! 720 01:00:54,782 --> 01:00:58,070 Piet! De deur! Open het nu! 721 01:00:59,516 --> 01:01:00,932 Snel! 722 01:02:20,365 --> 01:02:21,989 Mike! Druk! 723 01:02:24,119 --> 01:02:25,727 Komen! Komen! 724 01:02:26,151 --> 01:02:28,765 - Pak mijn Hand! - Doe de deur dicht! 725 01:02:29,668 --> 01:02:30,885 Mijn God! 726 01:02:34,749 --> 01:02:36,581 Kom op Mike! 727 01:02:38,881 --> 01:02:40,362 Kom op! Help hem! 728 01:02:43,204 --> 01:02:44,802 Hij gaat het niet halen! 729 01:02:46,364 --> 01:02:48,230 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen... 730 01:02:48,798 --> 01:02:50,292 Dat is genoeg voor hem! 731 01:03:00,665 --> 01:03:02,332 Wat heb je verdomme gedaan? 732 01:03:03,605 --> 01:03:06,583 Wat doe je? Wat is er gebeurd? 733 01:03:10,260 --> 01:03:11,982 Zet het uit! 734 01:03:13,881 --> 01:03:16,205 Wie is dit? 735 01:03:16,468 --> 01:03:17,847 Pieter! 736 01:03:17,946 --> 01:03:20,018 Achtervolging! Volg mij! 737 01:03:54,048 --> 01:03:56,282 - Lieve God! - Pa! 738 01:03:59,111 --> 01:04:02,545 - Pap, hij is terug! - Hoeveel stierven? - Vijf! 739 01:04:02,602 --> 01:04:05,665 - Jezus! - Opgeroepen! - Ik weet! 740 01:04:05,692 --> 01:04:07,727 Shawn heeft het me verteld! Lauren! 741 01:04:07,782 --> 01:04:10,306 Terug naar de grote zaal! Direct! 742 01:04:10,860 --> 01:04:13,188 Ik moet Peter spreken! 743 01:04:14,416 --> 01:04:17,895 - Het spijt me! - Kun je begrijpen wat je hebt gedaan? 744 01:04:17,950 --> 01:04:21,119 - Grootvader... - Heb je enig idee wat je hebt gedaan? 745 01:04:21,149 --> 01:04:23,339 Niemand zei dat het echt was! 746 01:04:24,655 --> 01:04:26,828 Wanneer heb je hem verteld dat het echt was? 747 01:04:29,788 --> 01:04:34,292 Wanneer wilde je dit familiegeheim met ons delen? 748 01:04:37,733 --> 01:04:40,821 - Jij wist het ook! - Niet dat hij terug kan komen! 749 01:04:41,328 --> 01:04:43,320 Je wist wat er gebeurde 750 01:04:43,990 --> 01:04:46,600 wist je dat opa en mama erbij betrokken waren! 751 01:04:47,223 --> 01:04:49,721 Waarom heb je me er in godsnaam niets over verteld, Shawn? 752 01:04:50,208 --> 01:04:53,442 - Ik zei je op te rotten! Weet je nog? - Je hebt geen woord gezegd! 753 01:04:53,485 --> 01:04:56,281 - Je zou het niet begrepen hebben! - Dat is genoeg! 754 01:04:57,450 --> 01:04:59,553 Ik had het je moeten vertellen! 755 01:05:00,339 --> 01:05:01,473 Dat... 756 01:05:01,653 --> 01:05:03,507 ...Ik dacht dat je er nog niet klaar voor was. 757 01:05:07,211 --> 01:05:10,220 Waar was je bang voor? Hoe kan ik iedereen de waarheid vertellen? 758 01:05:14,188 --> 01:05:16,261 ...en vader? 759 01:05:16,774 --> 01:05:19,698 - Dit is mijn schuld! - Niet jouw fout! 760 01:05:21,405 --> 01:05:23,534 Ik dacht dat het zo veiliger was! 761 01:05:27,373 --> 01:05:29,611 Ik weet niet wat ik nu moet doen! 762 01:05:31,140 --> 01:05:33,123 Wat moeten we doen, mam? 763 01:05:38,600 --> 01:05:39,723 Vader? 764 01:05:44,866 --> 01:05:47,227 Ik wist dat we hier vroeg of laat zouden komen! 765 01:05:56,855 --> 01:05:58,952 Het gebeurde tijdens onze eerste zomer hier. 766 01:06:03,066 --> 01:06:05,321 Kathleen was ziek. 767 01:06:06,019 --> 01:06:08,139 Niemand wist wat er aan de hand was. 768 01:06:08,865 --> 01:06:12,311 Van de ene dokter naar de andere, maar alleen 769 01:06:12,845 --> 01:06:14,650 spreiden hun armen. 770 01:06:15,773 --> 01:06:17,492 Toen, op een dag, 771 01:06:18,555 --> 01:06:20,037 verscheen... 772 01:06:22,831 --> 01:06:26,833 Hij had zeer goede papieren, hij had uitstekende kwalificaties! 773 01:06:27,974 --> 01:06:32,082 Toen hij zag hoeveel Evelyn leed, 774 01:06:32,116 --> 01:06:34,432 beloofde hij te doen wat hij kon. 775 01:06:35,097 --> 01:06:36,792 Alles! 776 01:06:38,478 --> 01:06:40,913 Maar je moeder begon op te raken 777 01:06:41,674 --> 01:06:43,691 verzwakt 778 01:06:44,124 --> 01:06:46,216 beetje bij beetje... 779 01:06:47,177 --> 01:06:48,756 het gezicht 780 01:06:50,348 --> 01:06:52,215 het was niet meer van hem. 781 01:06:55,175 --> 01:06:58,516 Toen verloor ik het contact met je moeder. 782 01:06:59,889 --> 01:07:02,566 En ook met mezelf. 783 01:07:04,022 --> 01:07:06,073 De onuitsprekelijke zwakte 784 01:07:06,895 --> 01:07:09,716 op een zorgeloos moment 785 01:07:12,110 --> 01:07:14,531 Agata en ik... 786 01:07:27,982 --> 01:07:30,909 Alsof ik bij hem was... 787 01:07:31,817 --> 01:07:33,627 het was vreemd... 788 01:07:36,118 --> 01:07:39,293 En toen... toen besefte ik het 789 01:07:40,227 --> 01:07:42,338 dat de behandeling 790 01:07:42,950 --> 01:07:45,065 het was geen echte behandeling. 791 01:07:45,507 --> 01:07:47,364 Hij werkte niet met drugs. 792 01:07:52,869 --> 01:07:55,120 En dan... 793 01:07:56,238 --> 01:07:58,195 ...ik heb er een eind aan gemaakt! 794 01:08:11,114 --> 01:08:13,518 De maanden gingen voorbij, 795 01:08:15,958 --> 01:08:18,307 Ik dacht dat de remedie was gekomen... 796 01:08:19,577 --> 01:08:21,589 dat het niet eens weg ging 797 01:08:22,068 --> 01:08:25,241 dat hij beschutting vond in het bos. 798 01:08:25,263 --> 01:08:28,123 Ergens in de buurt van Briarbrook. 799 01:08:34,550 --> 01:08:38,176 Hij lokte de kinderen 's nachts de bungalows uit. 800 01:08:39,425 --> 01:08:41,450 Hij genas ze! 801 01:08:42,449 --> 01:08:46,511 Hij verzamelde hun bloed in flessen en hing ze aan de bomen. 802 01:09:01,560 --> 01:09:04,233 Toen vond ik jou... 803 01:09:05,022 --> 01:09:06,883 ...buiten... 804 01:09:07,176 --> 01:09:09,312 in het bos... ik... 805 01:09:11,217 --> 01:09:13,100 ...Ik heb het kapot gemaakt. 806 01:09:13,345 --> 01:09:15,090 ik heb gejaagd! 807 01:09:16,041 --> 01:09:20,799 Ik heb ernaar gejaagd omdat ik er een einde aan wilde maken! 808 01:09:21,238 --> 01:09:23,760 Regel het! En ik deed! 809 01:09:37,388 --> 01:09:38,793 Zoals ik keek 810 01:09:39,209 --> 01:09:41,022 hoe ga je dood 811 01:09:41,348 --> 01:09:44,109 de ring van je moeder was... 812 01:09:45,268 --> 01:09:46,781 het had haar trouwring erop! 813 01:09:49,941 --> 01:09:52,158 Hij stal het nadat hij stierf! 814 01:09:55,060 --> 01:09:59,243 Een laatste, laatste stap om zijn plaats in te nemen. 815 01:10:08,348 --> 01:10:10,129 ik begroef... 816 01:10:10,413 --> 01:10:13,126 ...Ik begroef het in het diepste deel van Briarbrook. 817 01:10:13,764 --> 01:10:16,488 Zo dicht bij de hel als ik maar kon komen! 818 01:10:17,654 --> 01:10:20,597 Ik dacht dat dat het einde was. 819 01:10:23,892 --> 01:10:25,458 Maar dat was het niet. 820 01:10:27,495 --> 01:10:29,773 Er ontstond een band... 821 01:10:33,370 --> 01:10:34,829 En hij is terug! 822 01:10:38,326 --> 01:10:39,557 Vader... 823 01:10:39,907 --> 01:10:41,714 ...hoe kon je? 824 01:10:46,120 --> 01:10:48,238 Vergeef me alsjeblieft...! 825 01:10:53,251 --> 01:10:54,833 Luisteren... 826 01:10:57,319 --> 01:10:59,464 ...waar is Dylan? 827 01:11:11,490 --> 01:11:13,603 Stil! Stil! 828 01:11:14,392 --> 01:11:16,441 Ik zei houd je mond! 829 01:11:16,586 --> 01:11:18,602 Stil! Stil! 830 01:11:24,785 --> 01:11:27,619 - Doe het niet, Dylan! - Bespioneer Benny! 831 01:11:28,899 --> 01:11:31,104 Het is niet persoonlijk, oké? 832 01:11:31,255 --> 01:11:34,920 Ik heb nog plannen voor het leven! Ik wil hier niet sterven! 833 01:11:36,541 --> 01:11:39,723 Ik heb veel vuile teven gekend, maar deze... 834 01:11:39,866 --> 01:11:43,019 Deze teef, dit duwt haar ruw! 835 01:11:43,243 --> 01:11:46,279 Dylan! Laat het gaan! We hoeven hier niet te zijn! 836 01:11:47,483 --> 01:11:52,216 - Maar hier heb ik je nodig! Dylan, waarom doe je dit? 837 01:11:52,287 --> 01:11:55,665 Ik zei je je mond te houden! Ik zei je je mond te houden! 838 01:11:55,720 --> 01:11:57,867 Ik zei je je mond te houden! 839 01:12:00,880 --> 01:12:02,852 Zeg zijn naam! 840 01:12:03,682 --> 01:12:04,746 Waarom? 841 01:12:04,922 --> 01:12:07,199 Zeg zijn naam! 842 01:12:08,425 --> 01:12:09,865 Ik zal niet! 843 01:12:10,589 --> 01:12:13,776 Zeg het! Zeg eens! 844 01:12:15,488 --> 01:12:17,246 Zeg het! 845 01:12:20,849 --> 01:12:24,110 Agata! - Luider! Agata! 846 01:12:24,157 --> 01:12:26,960 - Luider! Agata! 847 01:12:47,475 --> 01:12:49,992 Het was niet zo erg, toch? 848 01:13:12,177 --> 01:13:13,964 De jouwe! 849 01:14:01,677 --> 01:14:03,605 Meneer McCalister... 850 01:14:06,809 --> 01:14:08,264 lauren... 851 01:14:08,582 --> 01:14:11,076 ...Ik denk dat je me nu Gilbert kunt noemen. 852 01:14:11,220 --> 01:14:13,379 Terwijl je de kans hebt. 853 01:14:15,670 --> 01:14:17,116 Gilbert... 854 01:14:19,831 --> 01:14:22,307 Piet is geen slecht mens. 855 01:14:22,390 --> 01:14:25,734 Het zou leuk zijn als ze hun relatie zouden oplossen. 856 01:14:25,827 --> 01:14:27,982 We zullen zien wat we kunnen doen. 857 01:14:33,279 --> 01:14:34,696 Jij... 858 01:14:35,882 --> 01:14:38,084 ... je hebt gehoord wat ik eerder zei. 859 01:14:41,187 --> 01:14:43,321 Het spijt me heel erg. 860 01:14:46,297 --> 01:14:47,823 Ik weet. 861 01:14:54,685 --> 01:14:56,582 Hoe draag je het? 862 01:14:57,982 --> 01:14:59,992 Nauwelijks... 863 01:15:02,774 --> 01:15:05,015 ... hij weet dat hij een fout heeft gemaakt. 864 01:15:05,096 --> 01:15:07,341 Hij voelt zich schuldig. 865 01:15:09,662 --> 01:15:12,337 Hij heeft het geluk jou aan zijn zijde te hebben. 866 01:15:15,910 --> 01:15:18,636 Probeer vanavond te overleven! 867 01:15:42,103 --> 01:15:43,457 Kom op! 868 01:15:44,117 --> 01:15:46,345 Kom op! Shit! 869 01:15:46,464 --> 01:15:48,123 Je verdomde moeder! 870 01:15:53,192 --> 01:15:54,759 Wat de fuck? 871 01:16:00,870 --> 01:16:03,241 Nee nee nee... 872 01:16:10,810 --> 01:16:12,558 Dennis? 873 01:16:18,822 --> 01:16:20,324 Dennis... 874 01:16:21,984 --> 01:16:23,829 Jij kleine klootzak! 875 01:16:36,956 --> 01:16:38,682 - Mijn God! - Verdomme! 876 01:16:45,321 --> 01:16:48,637 Kom hier! Ik vermoord je, klootzak! 877 01:16:48,693 --> 01:16:50,935 Ik zal je verdomme vermoorden! 878 01:17:36,386 --> 01:17:38,419 Geef de... 879 01:17:39,836 --> 01:17:41,161 Dat? 880 01:17:42,665 --> 01:17:45,417 Help me! 881 01:17:46,266 --> 01:17:47,853 Alsjeblieft! 882 01:17:48,406 --> 01:17:50,729 waar is Ben 883 01:17:53,275 --> 01:17:55,346 Ik heb je gered! 884 01:17:57,631 --> 01:18:00,543 Ik heb jullie allemaal gered! 885 01:18:03,399 --> 01:18:05,610 Dylan, waar is mijn broertje? 886 01:18:40,113 --> 01:18:41,830 - Lauren! - Lauren! 887 01:18:49,612 --> 01:18:51,511 En nu? 888 01:18:52,767 --> 01:18:56,862 Luisteren! We zijn vijf tegen één! 889 01:18:56,882 --> 01:18:59,329 Ik denk niet dat dat er vanavond toe doet. 890 01:18:59,603 --> 01:19:01,764 Hij heeft Peter aangeraakt, nietwaar? 891 01:19:02,092 --> 01:19:04,202 Dan heb je al geld verdiend! 892 01:19:05,076 --> 01:19:08,090 - Wat betekent dat? - Dat hij in levende vorm kwam. 893 01:19:08,226 --> 01:19:10,416 Hoeveel er nog over is, is niet bekend. 894 01:19:10,716 --> 01:19:12,830 Wat had hij met Ben kunnen doen? 895 01:19:14,421 --> 01:19:16,219 Gebruik het voor rituele... 896 01:19:17,210 --> 01:19:18,495 ...WAAR? 897 01:19:19,492 --> 01:19:21,783 Maar hoe kon dit gebeuren? 898 01:19:21,808 --> 01:19:23,599 Waarom viel hij niet iedereen aan? 899 01:19:23,656 --> 01:19:28,952 - Meneer McCalister, heb je het gezien? - Slechts enkelen van jullie hebben het gezien. 900 01:19:29,236 --> 01:19:31,482 Ik zag niemand anders! 901 01:19:35,039 --> 01:19:37,491 Wat als we gaan! 902 01:19:37,610 --> 01:19:40,210 Dat zou zeven mijl zijn in het donker! 903 01:19:40,315 --> 01:19:42,719 Hij zou ons een voor een vangen! 904 01:19:42,781 --> 01:19:44,934 Dit ding zal hier eindigen! 905 01:19:45,216 --> 01:19:47,076 Hier! Vanavond! 906 01:19:51,247 --> 01:19:52,727 Hoe? 907 01:19:59,441 --> 01:20:01,175 De ring... 908 01:20:03,400 --> 01:20:05,588 ...hij zei dat hij het had. 909 01:20:06,173 --> 01:20:09,055 Ik weet het niet! Misschien heeft hij haar vervloekt! Misschien heb je het nodig! 910 01:20:09,320 --> 01:20:10,916 Mogelijk... 911 01:20:10,977 --> 01:20:15,171 Meneer McCalister, wat zegt u altijd? Het devies is... 912 01:20:19,048 --> 01:20:21,271 Zelfopoffering... 913 01:20:21,484 --> 01:20:23,026 ...loyaliteit... 914 01:20:25,281 --> 01:20:27,205 ...eeuwigheid. 915 01:20:27,695 --> 01:20:31,095 Hij stal het van Evelyn en ik stal het van hem terug. 916 01:20:31,802 --> 01:20:34,951 - We kunnen hiermee vals spelen! - Heel riskant! 917 01:20:35,021 --> 01:20:36,933 Als we gelijk hebben, kunnen we winnen. 918 01:20:39,547 --> 01:20:41,951 We hebben onze vinger geprikt! 919 01:20:42,637 --> 01:20:45,149 Mam en Shawn niet. 920 01:20:45,635 --> 01:20:47,971 Opa ook niet! 921 01:20:48,812 --> 01:20:50,334 Hij jaagt niet op ze. 922 01:20:51,721 --> 01:20:53,808 Hij wil ons. 923 01:21:00,760 --> 01:21:02,318 Tenzij... 924 01:21:06,155 --> 01:21:08,378 ...je bent niet alleen. 925 01:21:15,561 --> 01:21:19,103 - Nee niet dat! - Maar... het kan! 926 01:21:19,274 --> 01:21:21,615 Mam alsjeblieft! Doe het niet! 927 01:21:21,941 --> 01:21:24,596 Geef me de naalden, Peter! 928 01:21:27,893 --> 01:21:29,450 Pieter...! 929 01:21:42,507 --> 01:21:45,005 - Heather... - We hebben al besloten, Lauren! 930 01:21:46,368 --> 01:21:50,047 - Maar als... - Nee als! We treden op als een familie! 931 01:21:50,647 --> 01:21:52,703 Samen! 932 01:21:58,596 --> 01:22:00,082 Het kan gaan? 933 01:22:09,076 --> 01:22:10,733 Agata... 934 01:22:12,494 --> 01:22:14,149 Agata... 935 01:22:15,949 --> 01:22:17,578 Agata! 936 01:22:24,651 --> 01:22:26,449 Ik heb een date! 937 01:22:39,241 --> 01:22:42,378 Weet je zeker dat dit de plek is? - Ja tuurlijk. 938 01:22:42,599 --> 01:22:46,385 - Te open, geen schuilplaats! - Ik wil dat je me kwetsbaar ziet! 939 01:22:46,464 --> 01:22:49,240 Pap... je hoeft dit niet te doen! 940 01:22:52,659 --> 01:22:54,705 Lieve God! 941 01:22:55,445 --> 01:22:57,568 Natuurlijk! 942 01:23:02,081 --> 01:23:03,597 Goed... 943 01:23:03,776 --> 01:23:06,512 We proberen het gebied volledig te dekken. 944 01:23:06,766 --> 01:23:10,211 Laten we dicht bij elkaar blijven voor het geval je me ziet! 945 01:23:14,390 --> 01:23:15,715 lauren... 946 01:23:16,933 --> 01:23:18,551 als wat... 947 01:23:19,944 --> 01:23:22,353 hoe zit het met vanavond... dus ik wil gewoon... 948 01:23:31,382 --> 01:23:33,824 Het kan in de buurt zijn. 949 01:23:34,602 --> 01:23:36,783 Luister gewoon naar me! 950 01:23:47,324 --> 01:23:48,901 Agata! 951 01:23:58,356 --> 01:24:00,070 Hij was hier... 952 01:24:00,433 --> 01:24:02,347 Mijn God! 953 01:24:04,875 --> 01:24:08,435 Pieter! Help alstublieft! 954 01:24:13,582 --> 01:24:15,024 In? 955 01:24:15,116 --> 01:24:18,145 Zei Dylan niet dat hij dood was? - Hij zei dat hij ons heeft gered! 956 01:24:18,189 --> 01:24:20,046 Het kan een val zijn... 957 01:24:20,073 --> 01:24:22,740 Misschien kun je het geluid nadoen! 958 01:24:23,224 --> 01:24:25,550 Het zou een valkuil kunnen zijn! 959 01:24:25,751 --> 01:24:29,103 - Lauren! hoor je - Wat als hij het echt is? 960 01:24:30,267 --> 01:24:33,011 Iemand help! Ik ben hier! 961 01:24:33,489 --> 01:24:36,986 Het is recht voor me! 962 01:24:40,884 --> 01:24:42,692 - Pieter! - Piet! 963 01:24:44,148 --> 01:24:45,649 In! 964 01:24:45,895 --> 01:24:48,806 - Het geluid komt hier vandaan! - Pieter! 965 01:24:49,957 --> 01:24:51,397 Hulp! 966 01:24:53,306 --> 01:24:55,783 - Wachten! - Piet! 967 01:24:57,067 --> 01:24:59,203 Peter, help me! - Pieter! 968 01:24:59,925 --> 01:25:02,073 Vertragen! 969 01:25:02,829 --> 01:25:05,224 Ik ben hier bij een boom! 970 01:25:05,334 --> 01:25:07,137 - Ik zie! - Peter, hou op! 971 01:25:07,187 --> 01:25:08,474 Ik ben hier! 972 01:26:19,242 --> 01:26:21,987 Het is in orde, kleine broer! 973 01:26:23,922 --> 01:26:25,794 Niets aan de hand! 974 01:27:46,627 --> 01:27:48,197 Er is iets? 975 01:27:48,742 --> 01:27:51,881 - Niets! Bij je? - Niets. 976 01:27:53,363 --> 01:27:57,641 Ik hoop dat de kinderen het zullen melden als ze het zien! 977 01:27:58,070 --> 01:27:59,738 Heide...? 978 01:28:00,832 --> 01:28:02,584 Heide? 979 01:28:03,414 --> 01:28:04,977 Niet! Niet! 980 01:28:10,046 --> 01:28:13,834 Jij hebt gewonnen! Laat gaan! Laat gaan! 981 01:28:14,067 --> 01:28:17,344 Laat gaan! Kijk hier! Kijk me aan! 982 01:28:17,987 --> 01:28:19,887 Laat gaan! 983 01:28:21,150 --> 01:28:23,977 Dat is wat je wilt, toch? 984 01:28:24,267 --> 01:28:27,360 Is dat het? Jij wil dat! 985 01:28:27,794 --> 01:28:29,439 WAAR? 986 01:28:30,118 --> 01:28:32,811 Dat weet ik! 987 01:28:32,949 --> 01:28:35,013 Let op! Laten we dit bespreken! 988 01:28:36,692 --> 01:28:38,565 Zie je...? 989 01:28:41,808 --> 01:28:43,600 Ik zie dat je boos bent! 990 01:28:43,648 --> 01:28:45,623 Papa, niet doen! 991 01:28:46,150 --> 01:28:48,777 Ik moet deze fout herstellen! 992 01:28:50,231 --> 01:28:52,242 Agatha, geef me je hand! 993 01:28:54,345 --> 01:28:56,005 Geef mij je hand! 994 01:28:56,415 --> 01:28:57,668 Alsjeblieft! 995 01:28:59,907 --> 01:29:01,494 Op! 996 01:29:02,214 --> 01:29:04,163 Op! Doe het! 997 01:29:18,265 --> 01:29:19,909 Je bent klaar! 998 01:29:26,559 --> 01:29:27,791 Niet! 999 01:29:36,741 --> 01:29:38,707 Begraaf me in Briarbrook! 1000 01:30:06,765 --> 01:30:09,557 Je hebt mijn vrienden vermoord! Allemaal! 1001 01:30:09,733 --> 01:30:12,267 Je bent klaar, heks! 1002 01:30:52,472 --> 01:30:54,604 Wat moeten we ermee? 1003 01:30:56,206 --> 01:30:59,567 We binden er stenen aan en gooien het in het meer! 1004 01:31:00,910 --> 01:31:05,479 Het is beter om het eerst in stukken te hakken, voor het geval je nog een keer terug wilt komen! 1005 01:31:17,227 --> 01:31:19,111 Waar is Pieter? 1006 01:32:47,611 --> 01:32:50,906 Het is verboden om een ​​link naar de ondertitel op netmozi.com /.org te plaatsen! 1007 01:33:00,123 --> 01:33:02,140 Het is verboden voor netmozi.com / .org om de ondertitel te gebruiken! 1008 01:33:47,325 --> 01:33:48,347 Moederlijk... 1009 01:33:50,569 --> 01:33:52,723 We hebben het voor elkaar. 1010 01:33:54,400 --> 01:33:56,816 - Sorry! - Mijn God! In! 1011 01:33:56,925 --> 01:33:58,461 Lauren! 1012 01:33:59,139 --> 01:34:02,126 Deze jonge man waarschuwde ons dat hier... 1013 01:34:02,868 --> 01:34:05,699 ...hoe zeg je het? Zij vielen aan... 1014 01:34:06,198 --> 01:34:08,482 ... of wat zei je? 1015 01:34:08,820 --> 01:34:10,764 - Hoe... - Heks! - Ik zei heks! 1016 01:34:10,838 --> 01:34:13,050 - Ik dacht dat je me betrapte! - Ik rende weg. 1017 01:34:13,100 --> 01:34:15,914 Oké, heeft iemand medische hulp nodig? 1018 01:34:21,818 --> 01:34:23,986 Ik begrijp het... Dan grijp ik in! 1019 01:34:24,269 --> 01:34:27,052 Ja... we hebben gisteravond een patrouille gestuurd... 1020 01:34:27,155 --> 01:34:30,640 ...Ik denk dat hij alles onder controle had, maar we hebben niets meer van hem gehoord... 1021 01:34:31,306 --> 01:34:33,358 ... heb je 's nachts gefeest? 1022 01:34:44,561 --> 01:34:46,093 Mijn God! 1023 01:34:50,636 --> 01:34:53,113 Wat is hier verdomme gebeurd? 74416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.