All language subtitles for SN.s06e09.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,547 Inhale deep for six. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,382 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,511 Exhale for six. 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,014 And now you're aware of your breathing. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,476 ♪ Got me locked up in a day dream ♪ 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,020 Take note of how you're feeling right now. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 ♪ Got no place to go ♪ 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,317 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,153 ♪ The-- The Devil try to save my soul ♪ 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,948 Pay attention to the sensations in your body. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,115 ♪ I been driving myself crazy ♪ 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 Ugh! 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 ♪ I been hearing ♪ 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,745 And now take another deep breath. 15 00:00:36,745 --> 00:00:40,791 ♪ The same old songs, I'm saying who ♪ 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,376 In through the nose... 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Nope. 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,880 ...and out through the mouth. 19 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 20 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 Hey. It's me. 21 00:00:52,970 --> 00:00:56,556 ♪ Damn the Devil, do you see me? ♪ 22 00:00:58,725 --> 00:01:05,399 ♪ Who gonna save my soul? ♪ 23 00:01:05,399 --> 00:01:10,028 ♪ 24 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Here we go. 25 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 Hey. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,451 Ha, ha. Got something for you. 27 00:01:16,451 --> 00:01:18,078 Thanks. It's good to see you. 28 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Thank you. I almost didn't make it inside. 29 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 Yeah, but you did. 30 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 That counts for something. 31 00:01:25,544 --> 00:01:26,837 Hey. You're here? 32 00:01:26,837 --> 00:01:28,714 I'm here. Uh-- 33 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Okay. Okay. 34 00:01:31,425 --> 00:01:33,260 I didn't expect you back so soon-- how are you? 35 00:01:33,260 --> 00:01:36,430 How's Maya? H-H-- You guys okay? 36 00:01:36,430 --> 00:01:39,474 We're not okay, but... 37 00:01:39,474 --> 00:01:42,394 what we do here is great, and our work is important, 38 00:01:42,394 --> 00:01:44,438 so I'm not giving up on it. 39 00:01:44,438 --> 00:01:47,649 Cheers to that. 40 00:01:47,649 --> 00:01:49,943 So, what's next on the campaign trail? 41 00:01:49,943 --> 00:01:52,696 Some canvassing, and actually the rural development coalition 42 00:01:52,696 --> 00:01:55,073 is inviting all the candidates to their next big event. 43 00:01:55,073 --> 00:01:57,284 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 44 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 Ooh! You are absolutely riding that. 45 00:01:59,661 --> 00:02:01,288 I'm absolutely not. Uh, yeah, we should probably douse you 46 00:02:01,288 --> 00:02:02,456 in some baby oil first, too, right? 47 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 No. I mean, if that doesn't get you 48 00:02:03,999 --> 00:02:05,375 some of Dixon's votes, I don't know what will. 49 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 If the fate of Crisis One hangs on 50 00:02:06,626 --> 00:02:08,128 me gyrating on a piece of machinery, 51 00:02:08,128 --> 00:02:09,212 we are in real danger. 52 00:02:09,212 --> 00:02:11,673 I-- ♪ Ride it, my pony ♪ 53 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 Stop it. ♪ My saddle's ♪ Yeah. 54 00:02:14,509 --> 00:02:16,053 ♪ Waiting ♪ That's you. Please. I don't like this. 55 00:02:16,053 --> 00:02:18,347 ♪ Come and jump on it ♪ 56 00:02:18,347 --> 00:02:19,931 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 57 00:02:19,931 --> 00:02:22,100 but you're better than this, Herrera. I'm really not. 58 00:02:22,100 --> 00:02:25,145 ♪ If you wanna get nasty, baby ♪ 59 00:02:25,145 --> 00:02:27,356 Please stop! What are you wearing? 60 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 What? I had a closed-door meeting at city hall. 61 00:02:29,441 --> 00:02:31,276 Don't worry, my trainers are in my bag 62 00:02:31,276 --> 00:02:32,944 and I'm ready for my ride-along. 63 00:02:32,944 --> 00:02:34,655 And as a token of my appreciation, 64 00:02:34,655 --> 00:02:37,032 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 65 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Oh. Mm, actually, 66 00:02:38,450 --> 00:02:40,160 they're a distant second and you're late. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 God, you're tough to please. 68 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 Thought you said be here at 9:30? 69 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 Look, I get that you're just doing this ride-along 70 00:02:45,207 --> 00:02:47,542 so you can watch Travis be great for campaign material, 71 00:02:47,542 --> 00:02:50,045 but today, you're a recruit, and for firefighters, 72 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 15 minutes early is on time, clear? 73 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 Aye-aye, captain. Actually, I'm a lieutenant. 74 00:02:53,924 --> 00:02:55,967 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 75 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 76 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 Did you bring cream cheese? 77 00:03:01,848 --> 00:03:04,351 That is an American thing. 78 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 No, Eli. 79 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 That's a world thing. 80 00:03:11,650 --> 00:03:14,277 Come look at this. Huh? What am I looking at? 81 00:03:14,277 --> 00:03:16,363 So, I circled every recent fire 82 00:03:16,363 --> 00:03:17,572 in my old neighborhood... Mm-hmm. 83 00:03:17,572 --> 00:03:19,533 ...and the majority were in structures 84 00:03:19,533 --> 00:03:21,284 that haven't been inspected in years. 85 00:03:21,284 --> 00:03:23,036 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 86 00:03:24,329 --> 00:03:25,455 Captain. Where you g-- 87 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 So, I found an uptick in fires 88 00:03:27,457 --> 00:03:30,836 and tons of unresolved safety violations in this one area. 89 00:03:30,836 --> 00:03:34,047 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 90 00:03:34,047 --> 00:03:35,799 I think we should start inspections today to get ahead of this. 91 00:03:35,799 --> 00:03:38,343 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 92 00:03:40,804 --> 00:03:43,014 Let's see. Most of these violations are petty. 93 00:03:43,014 --> 00:03:44,266 Could wait a week, at least. 94 00:03:44,266 --> 00:03:46,351 You know, respectfully, sir, they can't. 95 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 The neighborhood's been underserved for way too long. 96 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 People could get hurt. Oh, I thought Montgomery 97 00:03:50,021 --> 00:03:51,857 was the political mouthpiece around here. 98 00:03:51,857 --> 00:03:54,234 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 99 00:03:54,234 --> 00:03:58,071 you're free to investigate all the improperly placed 100 00:03:58,071 --> 00:04:00,282 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 101 00:04:04,411 --> 00:04:06,830 Uh, Pam Williams? That's me. 102 00:04:06,830 --> 00:04:09,166 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 103 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 104 00:04:11,585 --> 00:04:14,004 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 105 00:04:14,004 --> 00:04:16,381 Peggy and-- 106 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 That's-- Tha-- That's fantastic. 107 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 Um, yeah, they were-- they were such a help. 108 00:04:20,677 --> 00:04:22,721 We-- They-- You know what? Follow me. 109 00:04:22,721 --> 00:04:25,891 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 110 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 Alright, here's the waiver. 111 00:04:27,267 --> 00:04:29,478 Sign that and you're officially on shift. 112 00:04:29,478 --> 00:04:31,229 Hopefully it won't get too hectic for you today. 113 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 Oh, no, no. The more intense, the better. 114 00:04:32,647 --> 00:04:35,525 We need another hero moment to float to the press. 115 00:04:35,525 --> 00:04:37,903 Hopefully we can get something good, like, uh... 116 00:04:37,903 --> 00:04:39,279 like maybe you can catch a baby 117 00:04:39,279 --> 00:04:41,490 being thrown out of a burning building. 118 00:04:41,490 --> 00:04:43,825 That's dark. No, it's uplifting. 119 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 The catch that saved a life. 120 00:04:45,285 --> 00:04:46,870 It's heartwarming, and hearts... 121 00:04:46,870 --> 00:04:48,288 Win elections. 122 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 Okay, listen, I hope you're not squeamish 123 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 about blood, vomit, or excrement. 124 00:04:52,501 --> 00:04:54,085 There's a greater chance of you experiencing that 125 00:04:54,085 --> 00:04:55,670 than your baby moment. 126 00:04:55,670 --> 00:04:58,507 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 127 00:04:58,507 --> 00:05:01,259 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 128 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 and chemical exposure, domestic disputes... 129 00:05:03,720 --> 00:05:05,597 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 130 00:05:05,597 --> 00:05:07,808 Aid Car 19 requested 131 00:05:07,808 --> 00:05:09,059 to 1110 Cedar Street. That's us. 132 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 Sign or stay, Eli. Your choice. 133 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 134 00:05:13,313 --> 00:05:16,608 ♪ 135 00:05:23,698 --> 00:05:25,200 Hey, I wouldn't stress. 136 00:05:25,200 --> 00:05:27,410 My parents used to get violations all the time 137 00:05:27,410 --> 00:05:28,370 when the neighborhood started to change. 138 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 It's just people trying to shut them down 139 00:05:30,038 --> 00:05:32,332 to make room for a new Pilates studio. 140 00:05:34,793 --> 00:05:36,002 Are you okay? I'm good. 141 00:05:36,002 --> 00:05:37,379 Okay. Yeah. You good? 142 00:05:37,379 --> 00:05:39,214 Yeah. Yeah, I'm good. 143 00:05:39,214 --> 00:05:41,258 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 144 00:05:43,593 --> 00:05:46,596 You know, I hope the old laundromat is still there 145 00:05:46,596 --> 00:05:47,973 so we can stop by it on the way back to the station. 146 00:05:47,973 --> 00:05:49,766 Oh, a laundromat? 147 00:05:49,766 --> 00:05:51,893 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 148 00:05:51,893 --> 00:05:54,437 No, you know, it's not your average laundromat. 149 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 It's the best. You're going to love it. Okay. 150 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 The lady that runs it is the sweetest. 151 00:05:58,191 --> 00:05:59,901 She used to babysit me as a kid. 152 00:05:59,901 --> 00:06:01,236 Whatever you want, you can get there. 153 00:06:01,236 --> 00:06:04,656 Vintage baseball cards, old records, 154 00:06:04,656 --> 00:06:07,576 a copy of whatever movie is playing in the theater... 155 00:06:07,576 --> 00:06:10,078 lingerie. Oh. Oh, my God. 156 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 Okay. So you wanna-- 157 00:06:12,080 --> 00:06:15,542 wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 158 00:06:15,542 --> 00:06:17,752 That's pretty kinky. I like it. 159 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 When you put it like that... Yeah. 160 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Is that what you want? 161 00:06:23,383 --> 00:06:25,760 Hey. It's me. 162 00:06:25,760 --> 00:06:26,970 I'm sorry. 163 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 I am getting help from Diane, 164 00:06:28,471 --> 00:06:30,557 and I think it's working. 165 00:06:30,557 --> 00:06:33,018 Please let me see you, okay? 166 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 I love you. I miss you. 167 00:06:34,853 --> 00:06:36,813 And I can be better. 168 00:06:36,813 --> 00:06:40,734 ♪ 169 00:06:40,734 --> 00:06:42,569 Hey. Hey. 170 00:06:42,569 --> 00:06:44,613 ♪ 171 00:06:44,613 --> 00:06:46,114 Looking for clinic services, sir? 172 00:06:46,114 --> 00:06:47,240 Uh, yep. 173 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 Oh, okay. Uh, can I get a name? 174 00:06:49,242 --> 00:06:51,911 Uh, the name is Vince. 175 00:06:51,911 --> 00:06:53,246 Some people call me Vinnie. 176 00:06:53,246 --> 00:06:55,874 Vinnie. Some people call me dummy. 177 00:06:55,874 --> 00:06:57,208 Alright. 178 00:06:57,208 --> 00:06:58,335 I take it you've been drinking, sir? 179 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 Uh, dr-drinking is not the problem. 180 00:07:01,004 --> 00:07:04,549 The problem are these burns I have that hurt like hell 181 00:07:04,549 --> 00:07:06,343 no matter how much I drink. Yeah. Right-- 182 00:07:06,343 --> 00:07:07,636 Okay. 183 00:07:07,636 --> 00:07:09,721 Yes. Uh, right this way, sir. 184 00:07:09,721 --> 00:07:11,264 Yeah. Oh, God. 185 00:07:11,264 --> 00:07:12,641 Alright. We'll take care of you. 186 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 ♪ 187 00:07:19,518 --> 00:07:22,396 So, how did you hear about our clinic? 188 00:07:22,396 --> 00:07:23,563 Peggy and Dayna are my neighbors, 189 00:07:23,563 --> 00:07:25,399 and they are always singing your praises. 190 00:07:25,399 --> 00:07:26,400 They say you're the best. Oh, they're the best. 191 00:07:26,400 --> 00:07:27,609 I love them. 192 00:07:27,609 --> 00:07:30,278 Is this your first pregnancy? Yes. 193 00:07:30,278 --> 00:07:31,613 I got tired of waiting, 194 00:07:31,613 --> 00:07:34,408 decided to just do it on my own like a honeybee. 195 00:07:34,408 --> 00:07:35,909 Oh? You know, they can 196 00:07:35,909 --> 00:07:39,079 have offspring without mating, through parthenogenesis. 197 00:07:39,079 --> 00:07:41,915 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 198 00:07:41,915 --> 00:07:45,836 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 199 00:07:45,836 --> 00:07:48,797 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 200 00:07:48,797 --> 00:07:51,508 Uh, so, what brings you in today? 201 00:07:51,508 --> 00:07:54,177 Just vitals, or do you have any specific concerns? 202 00:07:54,177 --> 00:07:56,054 Vitals. Okay. 203 00:07:56,054 --> 00:07:57,431 And I also just want to make sure 204 00:07:57,431 --> 00:07:58,890 everything's okay with the baby. 205 00:07:58,890 --> 00:08:01,393 And when was your last doctor's appointment? 206 00:08:01,393 --> 00:08:03,603 Do you have a primary OB? 207 00:08:03,603 --> 00:08:05,939 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 208 00:08:05,939 --> 00:08:07,774 whenever I bring up concerns. 209 00:08:07,774 --> 00:08:10,861 And I've heard horror stories of doctors missing things, 210 00:08:10,861 --> 00:08:13,071 so I'm just trying to advocate for myself. 211 00:08:13,071 --> 00:08:14,823 I understand. 212 00:08:14,823 --> 00:08:17,993 Well, your doctor should definitely be listening to you. 213 00:08:17,993 --> 00:08:20,287 So, I can run some tests. 214 00:08:20,287 --> 00:08:22,956 I can even do an ultrasound here. 215 00:08:22,956 --> 00:08:26,084 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 216 00:08:26,084 --> 00:08:27,961 No. Wow-- 217 00:08:27,961 --> 00:08:30,505 I did not expect all this from a fire station. 218 00:08:30,505 --> 00:08:33,258 I know. But, yes, I would love that. 219 00:08:33,258 --> 00:08:34,342 Thank you. Great. 220 00:08:34,342 --> 00:08:36,511 And I am sorry. 221 00:08:36,511 --> 00:08:38,013 May I? Yes. 222 00:08:38,013 --> 00:08:39,765 Why are you sorry? 223 00:08:39,765 --> 00:08:42,726 Because I was warned that you were a great beauty 224 00:08:42,726 --> 00:08:44,895 and that I might have a hard time focusing 225 00:08:44,895 --> 00:08:47,564 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 226 00:08:47,564 --> 00:08:51,193 because you literally glow and... 227 00:08:51,193 --> 00:08:53,945 Okay. And I just said that out loud 228 00:08:53,945 --> 00:08:56,782 and now this is harassment and I'm even more sorry. 229 00:08:56,782 --> 00:08:58,617 I-It-- It really isn't, 230 00:08:58,617 --> 00:09:01,995 and, uh, you're glowing yourself. 231 00:09:01,995 --> 00:09:03,580 I'm pregnant. You have to say that. 232 00:09:03,580 --> 00:09:04,748 No, I don't. 233 00:09:06,541 --> 00:09:08,210 What happened? 234 00:09:08,210 --> 00:09:10,128 Tell you the truth, I don't know. 235 00:09:10,128 --> 00:09:13,757 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 236 00:09:13,757 --> 00:09:15,342 W-- I'm sorry, weeks? 237 00:09:15,342 --> 00:09:19,012 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 238 00:09:19,012 --> 00:09:20,055 There you go. 239 00:09:20,055 --> 00:09:22,849 Boy, I was-- I was wrong on that one. 240 00:09:22,849 --> 00:09:25,644 Well, it should have already started healing itself, 241 00:09:25,644 --> 00:09:27,062 you know, after a couple of weeks, 242 00:09:27,062 --> 00:09:30,565 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 243 00:09:30,565 --> 00:09:34,194 Well, excessive alcohol use is my motto. 244 00:09:34,194 --> 00:09:35,654 Okay. 245 00:09:35,654 --> 00:09:38,365 It's what they should carve on my tombstone. 246 00:09:38,365 --> 00:09:39,741 Somebody call the VA right away, 247 00:09:39,741 --> 00:09:43,203 tell them to write it down quick before I croak. 248 00:09:43,203 --> 00:09:44,496 You're a-- You're a veteran? 249 00:09:44,496 --> 00:09:48,083 Yeah. Spent 30 years in the army. 250 00:09:48,083 --> 00:09:49,626 Oh, wow. 251 00:09:49,626 --> 00:09:51,628 I served in the Marines. Ah. 252 00:09:51,628 --> 00:09:53,338 But not for 30 years. That's-- 253 00:09:53,338 --> 00:09:54,548 That's very impressive. 254 00:09:54,548 --> 00:09:56,633 Well, thank you. Yep. 255 00:09:56,633 --> 00:09:59,553 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 256 00:09:59,553 --> 00:10:01,179 Swollen? 257 00:10:01,179 --> 00:10:04,683 That's A-plus prime beer belly right there. 258 00:10:04,683 --> 00:10:06,268 I hate to break it to you, bud, but that's-- 259 00:10:06,268 --> 00:10:07,352 that's no beer belly. 260 00:10:09,438 --> 00:10:18,447 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 261 00:10:18,447 --> 00:10:20,365 It's been a minute. 262 00:10:20,365 --> 00:10:21,575 Yo, yo! 263 00:10:21,575 --> 00:10:23,243 Theo Ruiz! 264 00:10:23,243 --> 00:10:24,327 Long time no see! 265 00:10:24,327 --> 00:10:25,829 What's up, man? 266 00:10:25,829 --> 00:10:27,747 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 267 00:10:27,747 --> 00:10:28,915 You could use some meat on your bones. 268 00:10:28,915 --> 00:10:31,084 Man, I just got here, you already ragging on me? 269 00:10:31,084 --> 00:10:32,919 Always, man. 270 00:10:32,919 --> 00:10:35,005 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 271 00:10:35,005 --> 00:10:36,381 She's going to be working with me to carry out 272 00:10:36,381 --> 00:10:37,591 the inspection today. Hey. 273 00:10:37,591 --> 00:10:38,758 Yeah, of course. I remember. 274 00:10:38,758 --> 00:10:39,801 Yeah, it's good to see you again. 275 00:10:39,801 --> 00:10:41,386 I've heard a lot about you, so... 276 00:10:41,386 --> 00:10:42,554 All good things, right? Oh, yeah. 277 00:10:42,554 --> 00:10:44,055 Alright, relax. 278 00:10:44,055 --> 00:10:45,974 Theo Ruiz... Hey! 279 00:10:45,974 --> 00:10:48,185 ...as I live and breathe. 280 00:10:48,185 --> 00:10:50,937 Wow. You even smell like a grown man. 281 00:10:50,937 --> 00:10:52,147 This guy used to walk around 282 00:10:52,147 --> 00:10:54,441 smelling like VapoRub all the time. 283 00:10:54,441 --> 00:10:57,027 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 284 00:10:57,027 --> 00:10:58,236 He and his wife own the laundromat 285 00:10:58,236 --> 00:10:59,613 I was just telling you about. Oh, okay. 286 00:10:59,613 --> 00:11:00,864 It's very nice to meet you. Likewise. 287 00:11:00,864 --> 00:11:02,741 Yeah. Uh, we closed that laundromat. 288 00:11:02,741 --> 00:11:04,367 It got too hard to manage as we got older. 289 00:11:04,367 --> 00:11:06,870 Oh, no. When? Ah, about 10 years ago. 290 00:11:06,870 --> 00:11:09,539 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 291 00:11:09,539 --> 00:11:11,666 Ah, man, I'm at work. I can't. 292 00:11:11,666 --> 00:11:13,418 You know that breaks my heart, right? 293 00:11:13,418 --> 00:11:14,586 I would if I could, you know? 294 00:11:14,586 --> 00:11:15,879 You always give the freshest cuts, 295 00:11:15,879 --> 00:11:17,923 but you know a good job's hard to come by, man. 296 00:11:17,923 --> 00:11:19,633 I'm trying to keep it professional, you know? 297 00:11:19,633 --> 00:11:21,718 Yeah, I see you got that poindexter cut. 298 00:11:21,718 --> 00:11:23,970 Very professional indeed. You got jokes. You got jokes. 299 00:11:23,970 --> 00:11:25,847 No, just, uh, get the cut. I'll-- I'm gonna get started. 300 00:11:25,847 --> 00:11:27,307 Yeah. Just back here? 301 00:11:27,307 --> 00:11:28,558 Yeah, yeah, yeah. R-Right through there. Okay. 302 00:11:28,558 --> 00:11:29,476 Come on. Andale. Alright, alright. 303 00:11:29,476 --> 00:11:31,061 Let me hook you up. Alright. 304 00:11:33,021 --> 00:11:40,904 ♪ 305 00:11:40,904 --> 00:11:42,322 Hey, if you break that very expensive piece 306 00:11:42,322 --> 00:11:44,074 of life-saving equipment, 307 00:11:44,074 --> 00:11:46,034 someone could die today. It's a flashlight. 308 00:11:46,034 --> 00:11:47,744 Everything on an aid car is important, Eli. 309 00:11:47,744 --> 00:11:49,788 No small parts. 310 00:11:49,788 --> 00:11:51,998 Alright, we're here. Look alive. 311 00:11:53,792 --> 00:11:55,669 You're being ridiculous. Don't! 312 00:11:55,669 --> 00:11:57,087 Come on! No-- 313 00:11:57,087 --> 00:11:58,463 Oh! 314 00:11:58,463 --> 00:12:00,924 Guys, s-stop. Stop it. 315 00:12:00,924 --> 00:12:03,176 No-- Stop! Both of you! 316 00:12:03,176 --> 00:12:04,970 Wow. You'd think the odds would be in the football 317 00:12:04,970 --> 00:12:07,138 player's favor, but it looks like the duck is winning. 318 00:12:07,138 --> 00:12:09,432 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 319 00:12:09,432 --> 00:12:11,226 It is not my fault you clowns lost! 320 00:12:11,226 --> 00:12:13,353 Stop. Whoo! Score, baby! 321 00:12:13,353 --> 00:12:14,771 Hey, hey! Hey! Hey! That's enough! 322 00:12:14,771 --> 00:12:16,231 What, you called the cops? We're not the cops. 323 00:12:16,231 --> 00:12:18,483 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 324 00:12:18,483 --> 00:12:20,402 you ended up in the hospital. 325 00:12:20,402 --> 00:12:21,778 Ah, so there's a precedent for this. 326 00:12:21,778 --> 00:12:23,780 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 327 00:12:23,780 --> 00:12:25,323 take it down a notch, alright? Get over it. 328 00:12:25,323 --> 00:12:27,200 Alright, she left you for me, and who can blame her? 329 00:12:27,200 --> 00:12:28,577 I got a full ride to Michigan coming up, 330 00:12:28,577 --> 00:12:29,848 and you're a guy in a duck suit. 331 00:12:29,872 --> 00:12:30,287 Hey, hey. 332 00:12:30,287 --> 00:12:31,267 Not after the way you played today! 333 00:12:31,291 --> 00:12:32,038 Alright, alright, alright! 334 00:12:32,038 --> 00:12:33,915 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 335 00:12:33,915 --> 00:12:34,916 of taking it down a notch. ...his nose, and you're gonna calm down. 336 00:12:34,916 --> 00:12:36,543 Go sit down. I'm completely calm! 337 00:12:36,543 --> 00:12:38,336 - That was really loud. - Ugh. 338 00:12:38,336 --> 00:12:40,797 Sit down. 339 00:12:40,797 --> 00:12:42,591 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 340 00:12:42,591 --> 00:12:44,718 an emergency department for further treatment. 341 00:12:44,718 --> 00:12:45,760 There's a lot of fluid built up in there, 342 00:12:45,760 --> 00:12:48,096 and that can't be comfortable. I'll be alright. 343 00:12:48,096 --> 00:12:51,975 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 344 00:12:51,975 --> 00:12:53,602 Hey, Gibson. 345 00:12:53,602 --> 00:12:55,770 Ye-- Gibson, come here. 346 00:13:02,861 --> 00:13:06,323 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 347 00:13:06,323 --> 00:13:07,324 No. Not at the moment. 348 00:13:07,324 --> 00:13:09,701 No? Then what the hell is that? 349 00:13:09,701 --> 00:13:12,037 We're not giving him rehab services. 350 00:13:12,037 --> 00:13:13,246 We're just treating a burn. A burn? 351 00:13:13,246 --> 00:13:14,873 Look at the man. He needs a hospital. 352 00:13:14,873 --> 00:13:17,000 Well, he doesn't want to go. Well, he can't be here. 353 00:13:17,000 --> 00:13:18,627 Wha-- We can't just kick him out 354 00:13:18,627 --> 00:13:20,045 because he doesn't want to go to the hospital. 355 00:13:20,045 --> 00:13:23,423 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 356 00:13:23,423 --> 00:13:25,258 Well, that's just stupid. 357 00:13:28,762 --> 00:13:30,472 - Hey, Vic? - Hmm? 358 00:13:30,472 --> 00:13:32,766 You know this fool used to follow me around everywhere. 359 00:13:32,766 --> 00:13:33,892 Oh, yeah? Como chicle! 360 00:13:33,892 --> 00:13:35,518 Monkey see, monkey do. 361 00:13:35,518 --> 00:13:37,687 I couldn't shake him. I remember this one time, 362 00:13:37,687 --> 00:13:40,065 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 363 00:13:40,065 --> 00:13:41,316 Uh-huh. Of course, I rocked them, 364 00:13:41,316 --> 00:13:42,859 'cause I had no other choice. 365 00:13:42,859 --> 00:13:44,194 - Yeah. - Right. Right. 366 00:13:44,194 --> 00:13:47,322 But the very next day, this fool right here 367 00:13:47,322 --> 00:13:50,075 bleached all his shirts, too, on purpose. 368 00:13:50,075 --> 00:13:52,077 Hey, man. 369 00:13:52,077 --> 00:13:54,496 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 370 00:13:54,496 --> 00:13:56,039 How could I not jock his style? 371 00:13:56,039 --> 00:13:58,666 He had the nicest car. Real Rico Suave. 372 00:13:58,666 --> 00:14:00,585 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 373 00:14:00,585 --> 00:14:02,462 And he had the most player walk ever. 374 00:14:02,462 --> 00:14:03,755 Oh! Okay, well, now I gotta see it. 375 00:14:03,755 --> 00:14:05,173 Let's see the walk. You wanna see the walk? 376 00:14:05,173 --> 00:14:06,633 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 377 00:14:06,633 --> 00:14:07,675 Tell me this ain't him. Okay. 378 00:14:10,387 --> 00:14:12,931 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 379 00:14:12,931 --> 00:14:15,141 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 380 00:14:15,141 --> 00:14:17,018 Remember, you move, I move. Alright. Alright. 381 00:14:17,018 --> 00:14:19,354 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 382 00:14:19,354 --> 00:14:21,272 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 383 00:14:22,732 --> 00:14:25,527 Wait. Is that you? 384 00:14:25,527 --> 00:14:27,278 That's you? 385 00:14:27,278 --> 00:14:28,738 Yeah, that's me. That's me. 386 00:14:28,738 --> 00:14:31,449 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 387 00:14:31,449 --> 00:14:33,993 Okay. 388 00:14:33,993 --> 00:14:37,288 Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 389 00:14:37,288 --> 00:14:39,749 I'll date grown men who don't punch each other in the face 390 00:14:39,749 --> 00:14:42,502 and try to control me with their patriarchal BS! 391 00:14:42,502 --> 00:14:45,964 You're in for a rude awakening. Someone more like... 392 00:14:45,964 --> 00:14:48,091 you. You're hot. 393 00:14:48,091 --> 00:14:51,052 Are you single? 394 00:14:51,052 --> 00:14:52,679 I was just defending your honor. 395 00:14:52,679 --> 00:14:53,763 "Defend my honor?" Yeah. 396 00:14:53,763 --> 00:14:55,515 You were just mad he said hi to me. 397 00:14:55,515 --> 00:14:57,392 No, actually, I was mad you said hi to him. 398 00:14:57,392 --> 00:14:59,894 Oh, absolutely not. 399 00:14:59,894 --> 00:15:02,564 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 400 00:15:02,564 --> 00:15:04,065 Don't be such a bitch. 401 00:15:04,065 --> 00:15:05,650 Whoa. Hey. Hey. 402 00:15:05,650 --> 00:15:08,069 What did you call me? Hey. Hey. Hey. Back up. 403 00:15:08,069 --> 00:15:09,529 Andy! 404 00:15:09,529 --> 00:15:11,573 My nose! 405 00:15:12,907 --> 00:15:14,951 My shoulder! 406 00:15:14,951 --> 00:15:16,536 I'm sorry. 407 00:15:23,042 --> 00:15:25,753 Okay. Okay. You good? I'm sorry. I'm sorry. 408 00:15:25,753 --> 00:15:27,046 Are you good? Yeah. I'm-- I'm-- I'm-- 409 00:15:27,046 --> 00:15:28,173 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 410 00:15:28,173 --> 00:15:29,215 Okay. But, uh, yeah. 411 00:15:29,215 --> 00:15:30,633 It's okay. I'm just going to, uh... 412 00:15:30,633 --> 00:15:32,218 It-- It doesn't look like it's broken, alright? 413 00:15:32,218 --> 00:15:33,553 Yeah, okay. Let's go get you cleaned up. 414 00:15:33,553 --> 00:15:35,221 This is all your fault, you know that? 415 00:15:35,221 --> 00:15:38,016 How is this my fault? Has everyone now had enough? 416 00:15:38,016 --> 00:15:41,769 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 417 00:15:41,769 --> 00:15:43,605 And I know I have. I know I've had enough, 418 00:15:43,605 --> 00:15:45,148 so we're gonna check you both out again, 419 00:15:45,148 --> 00:15:46,858 and then we have two options-- 420 00:15:46,858 --> 00:15:49,402 one, you all call your parents and they all come pick you up. 421 00:15:49,402 --> 00:15:52,238 Two, we call the cops and they do. 422 00:15:52,238 --> 00:15:54,199 No. Uh... 423 00:15:54,199 --> 00:15:55,450 That's what I thought. 424 00:15:57,994 --> 00:16:00,330 Ah, so this is the baby's head. 425 00:16:00,330 --> 00:16:02,624 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 426 00:16:02,624 --> 00:16:05,043 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 427 00:16:05,043 --> 00:16:06,503 Ohh. 428 00:16:06,503 --> 00:16:08,087 Do you already know the sex? 429 00:16:08,087 --> 00:16:10,131 No. Do you want to know today? 430 00:16:10,131 --> 00:16:11,883 No. Yes. Oh. 431 00:16:11,883 --> 00:16:13,676 No! 432 00:16:13,676 --> 00:16:15,553 I should want to be surprised, right? 433 00:16:15,553 --> 00:16:15,990 I mean... 434 00:16:16,014 --> 00:16:17,347 I mean, that's what good moms say. 435 00:16:17,347 --> 00:16:19,724 Wow. I'm really having a baby. 436 00:16:19,724 --> 00:16:21,768 What if I'm bad at this? 437 00:16:21,768 --> 00:16:23,478 I mean, I'm all this kid's got. 438 00:16:23,478 --> 00:16:25,522 Hey, a lot of women have kids on their own 439 00:16:25,522 --> 00:16:28,107 and they are fantastic moms. 440 00:16:28,107 --> 00:16:28,900 Do you have kids? 441 00:16:28,900 --> 00:16:31,194 No. Not yet. 442 00:16:31,194 --> 00:16:33,446 May I? Yes. 443 00:16:33,446 --> 00:16:36,491 But if I'm going to be real with you, 444 00:16:36,491 --> 00:16:39,118 I have been going through the insemination process, too. 445 00:16:39,118 --> 00:16:41,454 So you see kids in your future. 446 00:16:41,454 --> 00:16:44,249 Mm-hmm. Are you married? 447 00:16:44,249 --> 00:16:49,003 Uh, yes to future kids, and-- and yes, I'm married. 448 00:16:49,003 --> 00:16:51,422 And I know we just met, but I have the feeling 449 00:16:51,422 --> 00:16:53,716 you're going to be great at this. 450 00:16:53,716 --> 00:16:55,301 Don't worry. 451 00:16:55,301 --> 00:16:57,345 Thank you. 452 00:16:57,345 --> 00:16:59,472 Hey, don't you think that Carina's spending 453 00:16:59,472 --> 00:17:01,599 a lot of time with that patient? 454 00:17:01,599 --> 00:17:04,519 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 455 00:17:04,519 --> 00:17:08,189 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 456 00:17:08,189 --> 00:17:09,232 Okay, no, no, no. 457 00:17:09,232 --> 00:17:10,775 Look, Carina's an excellent doctor. 458 00:17:10,775 --> 00:17:13,361 She brings little humans into the world. 459 00:17:13,361 --> 00:17:14,737 That's just how she does her job, you know? 460 00:17:14,737 --> 00:17:16,781 And she-- she does her job very well. 461 00:17:16,781 --> 00:17:19,492 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 462 00:17:19,492 --> 00:17:22,328 Yeah. See that? 463 00:17:22,328 --> 00:17:23,746 That's not good. I'm just sayin'. 464 00:17:23,746 --> 00:17:26,165 Man, you're tripping. The Niners will be 465 00:17:26,165 --> 00:17:28,001 in the Super Bowl next year, bet that! 466 00:17:28,001 --> 00:17:31,379 Ah. Ah, you're delusional, bro! 467 00:17:31,379 --> 00:17:34,757 Okay, so we, uh-- we got a little bit of a problem here. 468 00:17:34,757 --> 00:17:36,801 Come on. Don't-- Don't trip. It's just an extension cord. 469 00:17:36,801 --> 00:17:38,720 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 470 00:17:38,720 --> 00:17:42,015 We can't have all of these power cords attached to one source. 471 00:17:42,015 --> 00:17:44,475 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 472 00:17:44,475 --> 00:17:46,811 It could cause an electrical fire if it overloads. 473 00:17:46,811 --> 00:17:49,314 Okay, I'll get some more power strips immediately. 474 00:17:49,314 --> 00:17:51,198 The word "fire" alone around here seems 475 00:17:51,222 --> 00:17:52,358 like taboo these days. 476 00:17:52,358 --> 00:17:54,193 Every time I turn around, something else is burning, 477 00:17:54,193 --> 00:17:55,820 and I'm not gonna be next. 478 00:17:55,820 --> 00:17:57,322 - It's the homeless people. - That's right. 479 00:17:57,322 --> 00:17:58,781 They're just trying to stay warm at night. 480 00:17:58,781 --> 00:18:00,867 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 481 00:18:00,867 --> 00:18:03,202 Here we go again. They? 482 00:18:03,202 --> 00:18:05,121 The neighborhood hasn't been inspected, 483 00:18:05,121 --> 00:18:07,373 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 484 00:18:07,373 --> 00:18:09,417 Alright, before anyone starts calling me nuts, 485 00:18:09,417 --> 00:18:10,919 just hear me out for a second. Otra vez. 486 00:18:10,919 --> 00:18:13,880 Oh, no, please, just-- just hear me out, okay? 487 00:18:13,880 --> 00:18:15,381 I've asked around after that fire you guys put out 488 00:18:15,381 --> 00:18:17,050 at my neighbor's house... 489 00:18:17,050 --> 00:18:19,177 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 490 00:18:19,177 --> 00:18:20,553 are always sniffing around with some contracts, 491 00:18:20,553 --> 00:18:22,472 trying to buy people out. 492 00:18:22,472 --> 00:18:26,100 I guess they figure if they can't buy us out, 493 00:18:26,100 --> 00:18:28,186 - they'll smoke us out. - Well, I want you to know 494 00:18:28,186 --> 00:18:30,396 that we're taking your concerns very seriously. 495 00:18:30,396 --> 00:18:32,815 Now, I wouldn't be who I am without this place. 496 00:18:32,815 --> 00:18:34,901 - Hey. - Thanks, bro. 497 00:18:34,901 --> 00:18:36,569 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 498 00:18:36,569 --> 00:18:37,904 - Sí, Theo. - That's one good thing 499 00:18:37,904 --> 00:18:39,405 that's come out of this. 500 00:18:39,405 --> 00:18:41,074 It finally brought you home. 501 00:18:41,074 --> 00:18:43,826 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 502 00:18:43,826 --> 00:18:46,287 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 503 00:18:51,459 --> 00:18:53,836 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 504 00:18:53,836 --> 00:18:55,088 Alright. 505 00:18:55,088 --> 00:18:56,255 Go ahead and take a drink. 506 00:18:58,716 --> 00:19:00,718 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 507 00:19:00,718 --> 00:19:01,970 Are-- Are you coughing up blood? 508 00:19:01,970 --> 00:19:03,888 No, I'm fine. Happens all the time. 509 00:19:03,888 --> 00:19:05,974 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 510 00:19:05,974 --> 00:19:08,101 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 511 00:19:08,101 --> 00:19:09,852 Yeah, yeah, well, open up. 512 00:19:09,852 --> 00:19:11,312 Hold still, Vinnie. Hold still. 513 00:19:11,312 --> 00:19:13,189 Okay, yeah. There's a lot more going on here 514 00:19:13,189 --> 00:19:15,066 than meets the eye. 515 00:19:15,066 --> 00:19:16,317 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 516 00:19:16,317 --> 00:19:17,485 to listen to your lungs. 517 00:19:17,485 --> 00:19:18,987 We'll be right back, alright? 518 00:19:23,157 --> 00:19:24,701 Do you really think that a pack of fluids 519 00:19:24,701 --> 00:19:26,703 and a couple bandages is gonna make him any better? 520 00:19:26,703 --> 00:19:28,037 You're spinning your wheels here-- 521 00:19:28,037 --> 00:19:29,580 there's nothing that can be done. 522 00:19:29,580 --> 00:19:31,874 Can we just explain a few things about this patient to you? 523 00:19:31,874 --> 00:19:34,043 Exp-- Nah. I'm not-- I'm not interested, alright? 524 00:19:34,043 --> 00:19:37,088 This is not a hospital, so just send him to one. 525 00:19:40,508 --> 00:19:42,635 So, urine is normal. 526 00:19:42,635 --> 00:19:44,053 Everything looks great so far. 527 00:19:44,053 --> 00:19:46,723 I'm just waiting for the glucose results. 528 00:19:46,723 --> 00:19:49,392 Do you have any other questions or further concerns? 529 00:19:51,769 --> 00:19:53,730 Out with it. 530 00:19:53,730 --> 00:19:55,148 Are you still trying to get pregnant? 531 00:19:55,148 --> 00:19:58,151 You said earlier that you had tried insemination. 532 00:19:58,151 --> 00:20:01,612 Yeah, I mean, no. No, not really. 533 00:20:01,612 --> 00:20:04,699 Uh, my wife and I are separated, 534 00:20:04,699 --> 00:20:07,535 not legally but we're taking time apart. 535 00:20:07,535 --> 00:20:11,581 And that has put a pause on the baby-making plan. 536 00:20:11,581 --> 00:20:13,499 I'm sorry to hear that. It's okay. Really. 537 00:20:13,499 --> 00:20:17,128 We both needed the time apart. 538 00:20:17,128 --> 00:20:18,546 If you don't get back together, 539 00:20:18,546 --> 00:20:19,922 are you still gonna have a baby? 540 00:20:21,841 --> 00:20:25,053 I want a baby more than anything. 541 00:20:25,053 --> 00:20:27,680 I-I want to sing to them 542 00:20:27,680 --> 00:20:29,432 and make them biscotti. 543 00:20:29,432 --> 00:20:31,768 I want to teach them how to drive, 544 00:20:31,768 --> 00:20:32,769 so, yes, I would. 545 00:20:32,769 --> 00:20:35,271 But my wife is a... 546 00:20:35,271 --> 00:20:38,733 was a big part of that dream, too. 547 00:20:38,733 --> 00:20:41,944 ♪ 548 00:20:41,944 --> 00:20:43,571 But what you are doing right now, 549 00:20:43,571 --> 00:20:46,449 having a baby on your own because that's what you want? 550 00:20:46,449 --> 00:20:47,825 That's brave. 551 00:20:47,825 --> 00:20:54,457 ♪ 552 00:20:54,457 --> 00:20:56,542 Okay. Uh, okay? 553 00:20:56,542 --> 00:20:58,753 I actually hate surprises. 554 00:20:58,753 --> 00:21:00,755 Okay. What am I having? 555 00:21:00,755 --> 00:21:01,798 Are you sure? 556 00:21:01,798 --> 00:21:02,840 Yeah. Yeah? 557 00:21:02,840 --> 00:21:04,008 Yeah. 558 00:21:04,008 --> 00:21:05,176 It's a boy! 559 00:21:06,219 --> 00:21:07,929 Yes! 560 00:21:07,929 --> 00:21:09,430 Assuming that's how it identifies. 561 00:21:09,430 --> 00:21:11,599 I'm so happy. Aww. 562 00:21:14,560 --> 00:21:15,603 I mean, you can keep checking that, 563 00:21:15,603 --> 00:21:18,564 but this is kind of a big deal. 564 00:21:18,564 --> 00:21:21,067 Yeah. Alright. 565 00:21:21,067 --> 00:21:24,403 Let me do the talking. This might take some finessing. 566 00:21:24,403 --> 00:21:26,030 Okay. 567 00:21:26,030 --> 00:21:27,240 Oye, Tomás? 568 00:21:35,706 --> 00:21:37,500 Bro, come here. 569 00:21:54,058 --> 00:21:55,810 I will take care of that next week. 570 00:21:55,810 --> 00:21:58,646 Next week? No, I'm... sorry. 571 00:21:58,646 --> 00:22:00,565 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 572 00:22:00,565 --> 00:22:01,732 We don't want to have to shut you down. It's not-- 573 00:22:01,732 --> 00:22:03,568 Okay, no-- I said I'll handle it, Vic. 574 00:22:03,568 --> 00:22:04,902 Alright? It's between me and my boy. 575 00:22:04,902 --> 00:22:07,446 No disrespect, but I'm not talking with you. 576 00:22:07,446 --> 00:22:09,115 This is, uh... Uh-huh. 577 00:22:09,115 --> 00:22:10,825 And I've saved his ass way too many times in the past. 578 00:22:10,825 --> 00:22:12,535 And all-- all I need is a week. 579 00:22:12,535 --> 00:22:15,037 Okay, this is actually not between you and your boy. 580 00:22:15,037 --> 00:22:16,455 This is a safety hazard, 581 00:22:16,455 --> 00:22:18,207 and you said you wanted to take care of this today, 582 00:22:18,207 --> 00:22:20,042 and we're here now, so... 583 00:22:20,042 --> 00:22:22,253 Well-- Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 584 00:22:22,253 --> 00:22:24,130 Bro, you got to handle your girl. 585 00:22:24,130 --> 00:22:25,715 Shut up, Tomás. Alright. Okay. 586 00:22:25,715 --> 00:22:27,717 Can you hold on just for a second, Vic? 587 00:22:27,717 --> 00:22:28,676 Alright, well, one of us has to do our job, 588 00:22:28,676 --> 00:22:30,219 Theo, so I don't-- 589 00:22:30,219 --> 00:22:32,722 Okay, well, we can do our job and still help him out. 590 00:22:32,722 --> 00:22:34,265 We have six other places we need to inspect today. 591 00:22:34,265 --> 00:22:35,808 Well, this takes priority. 592 00:22:35,808 --> 00:22:37,727 Oh, why? Because he's a childhood friend? 593 00:22:37,727 --> 00:22:40,354 No. Because he's family. 594 00:22:40,354 --> 00:22:41,480 - Oh, come on. - Oh. 595 00:22:41,480 --> 00:22:42,857 See? This is-- Sorry. Sorry, gentlemen. 596 00:22:42,857 --> 00:22:44,650 One moment, please. 597 00:22:44,650 --> 00:22:46,777 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 598 00:22:46,777 --> 00:22:47,820 Now, you go through your whole life 599 00:22:47,820 --> 00:22:49,655 so understanding and compassionate to a fault, 600 00:22:49,655 --> 00:22:51,365 and suddenly, what, today you switch up? 601 00:22:51,365 --> 00:22:52,533 No, I'm not switching up. 602 00:22:52,533 --> 00:22:54,702 I'm just trying to do my job, okay? 603 00:22:54,702 --> 00:22:56,913 And family? I didn't know these people existed 604 00:22:56,913 --> 00:22:58,748 until, what, this week? 605 00:22:58,748 --> 00:23:00,249 And apparently, you haven't seen them in years. 606 00:23:00,249 --> 00:23:01,709 So... 607 00:23:01,709 --> 00:23:03,419 Well, I appreciate the understanding. 608 00:23:11,510 --> 00:23:14,013 Hey, he's still here? 609 00:23:14,013 --> 00:23:15,389 I can't believe he's gone on this long without help. 610 00:23:15,389 --> 00:23:16,807 What's he still doing here? 611 00:23:16,807 --> 00:23:18,559 He's got a buildup of fluid in his abdomen 612 00:23:18,559 --> 00:23:19,810 which is consistent with liver disease-- 613 00:23:19,810 --> 00:23:21,312 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 614 00:23:21,312 --> 00:23:22,772 but in your expert medical opinion, 615 00:23:22,772 --> 00:23:24,357 shouldn't he go to a hospital? 616 00:23:24,357 --> 00:23:25,399 Well, it would be beneficial, yes. 617 00:23:25,399 --> 00:23:26,442 Okay, it would be beneficial, 618 00:23:26,442 --> 00:23:28,402 so why are my orders being ignored? 619 00:23:28,402 --> 00:23:29,152 Because he's resistant. 620 00:23:29,176 --> 00:23:30,821 Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 621 00:23:30,821 --> 00:23:33,032 The man can barely walk. Just make him go. 622 00:23:33,032 --> 00:23:34,367 We can't force care on him. 623 00:23:34,367 --> 00:23:36,327 I mean, the best we can do 624 00:23:36,327 --> 00:23:38,120 is give him resources for outpatient care. That's it. 625 00:23:38,120 --> 00:23:39,080 Oh, come on. That's not gonna work. 626 00:23:39,080 --> 00:23:40,373 The man's a lifelong drunk. 627 00:23:40,373 --> 00:23:42,041 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 628 00:23:42,041 --> 00:23:44,210 If you won't make him go to the hospital, then I will. 629 00:23:44,210 --> 00:23:46,712 Look, he's a vet, Captain, okay? 630 00:23:46,712 --> 00:23:47,755 Have a little respect. 631 00:23:47,755 --> 00:23:49,548 Respect? Yeah. 632 00:23:49,548 --> 00:23:52,218 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 633 00:23:54,262 --> 00:23:57,890 He's my uncle, alright? 634 00:23:57,890 --> 00:24:02,186 ♪ 635 00:24:07,275 --> 00:24:10,069 Alright, let's not do this again, okay? 636 00:24:10,069 --> 00:24:11,570 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 637 00:24:11,570 --> 00:24:13,072 it's assault, alright? Clear? 638 00:24:13,072 --> 00:24:14,240 - Clear. - Clear. 639 00:24:14,240 --> 00:24:15,574 Now get out of here. 640 00:24:15,574 --> 00:24:18,202 Okay. Okay. 641 00:24:18,202 --> 00:24:19,662 - Hey, you sure-- - Whoa. 642 00:24:19,662 --> 00:24:20,454 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 643 00:24:20,454 --> 00:24:22,164 You might be overheating a little bit. 644 00:24:22,164 --> 00:24:23,291 Yeah. You just went like five rounds 645 00:24:23,291 --> 00:24:24,500 in essentially a sleeping bag. 646 00:24:24,500 --> 00:24:25,960 Let's-- Let's get you out of this suit. 647 00:24:25,960 --> 00:24:28,671 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 648 00:24:28,671 --> 00:24:29,755 Probably dehydrated. 649 00:24:29,755 --> 00:24:31,841 Here. 650 00:24:31,841 --> 00:24:33,801 There you go. Oh, my God. That cage in his suit-- 651 00:24:33,801 --> 00:24:35,428 It looks like it broke, and it stabbed him. 652 00:24:35,428 --> 00:24:36,971 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 653 00:24:36,971 --> 00:24:38,597 Oh, my-- Look up. 654 00:24:38,597 --> 00:24:40,474 Breathe. Eli, do not look. 655 00:24:40,474 --> 00:24:42,018 I already looked. Uh-- 656 00:24:42,018 --> 00:24:43,978 Look up. Look at me. Just breathe. 657 00:24:43,978 --> 00:24:46,439 That's it. That's it. 658 00:24:46,439 --> 00:24:49,275 I, uh-- I think I should sit down. 659 00:24:49,275 --> 00:24:51,027 Okay. Hey, you're okay. 660 00:24:51,027 --> 00:24:53,404 I always thought I was gonna have a girl, 661 00:24:53,404 --> 00:24:56,073 but now I can't imagine not having a boy. 662 00:24:56,073 --> 00:24:58,534 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 663 00:24:58,534 --> 00:25:00,536 and when I think about having a child, 664 00:25:00,536 --> 00:25:01,912 I always imagine a baby boy. 665 00:25:01,912 --> 00:25:04,165 It just feels right. 666 00:25:04,165 --> 00:25:06,917 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 667 00:25:06,917 --> 00:25:08,502 when they found out they were having a girl. 668 00:25:08,502 --> 00:25:10,296 Yeah? Peggy said, 669 00:25:10,296 --> 00:25:12,298 "I can't imagine having a penis in my house." 670 00:25:12,298 --> 00:25:13,924 Oh, my... 671 00:25:13,924 --> 00:25:16,927 I love them. They're just such a good team. 672 00:25:16,927 --> 00:25:17,970 The gold standard. 673 00:25:17,970 --> 00:25:19,722 Yep. Clumsy and all. 674 00:25:19,722 --> 00:25:22,350 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 675 00:25:22,350 --> 00:25:24,143 Mm... 676 00:25:24,143 --> 00:25:26,854 I know the feeling. 677 00:25:26,854 --> 00:25:29,357 Okay, let me give you some pamphlets. 678 00:25:29,357 --> 00:25:30,733 Okay. You can keep them, 679 00:25:30,733 --> 00:25:33,527 or you can eat them, or you can sell them. 680 00:25:33,527 --> 00:25:35,946 Hey, what do you think they're laughing about now? 681 00:25:35,946 --> 00:25:37,782 Who? 682 00:25:37,782 --> 00:25:39,950 Oh, what, Carina can't be funny now? 683 00:25:39,950 --> 00:25:41,577 No, she's funny, yeah. 684 00:25:41,577 --> 00:25:43,329 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 685 00:25:43,329 --> 00:25:44,789 Okay, well, if you're so concerned, 686 00:25:44,789 --> 00:25:46,582 why don't you just go in there and see what's going on? 687 00:25:46,582 --> 00:25:48,918 I should. I should go in there and remind her she's married 688 00:25:48,918 --> 00:25:50,336 because apparently, it's slipped her mind. 689 00:25:50,336 --> 00:25:51,921 Okay, you know, Maya did kick her out. 690 00:25:51,921 --> 00:25:53,297 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 691 00:25:55,341 --> 00:25:57,885 You know what? On second thought, don't. 692 00:25:57,885 --> 00:25:58,928 Don't go in there. 693 00:25:58,928 --> 00:26:00,638 Wha-- Please. 694 00:26:05,142 --> 00:26:06,519 Damn it. 695 00:26:08,646 --> 00:26:10,147 I know. I know. We got to get going. 696 00:26:10,147 --> 00:26:12,024 Just give me a second. 697 00:26:12,024 --> 00:26:14,026 It's okay. What's wrong with it? 698 00:26:14,026 --> 00:26:16,445 Nothing, I got it. I'm good. 699 00:26:16,445 --> 00:26:18,864 What's the amperage say on the box? 700 00:26:18,864 --> 00:26:21,409 It's, uh, 20 amps. 701 00:26:21,409 --> 00:26:23,744 Okay, this is just 10. 702 00:26:23,744 --> 00:26:25,788 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 703 00:26:25,788 --> 00:26:27,540 the extension cords leading back to the apartment? 704 00:26:27,540 --> 00:26:29,625 Yeah. This used to happen 705 00:26:29,625 --> 00:26:31,669 at my parents' restaurant all the time. 706 00:26:31,669 --> 00:26:34,004 When you run too much power through fuses 707 00:26:34,004 --> 00:26:36,424 with too low an amperage, they burn out. 708 00:26:36,424 --> 00:26:37,842 Yeah, I guess I should have tried that first. 709 00:26:37,842 --> 00:26:38,926 You know, it's not just about 710 00:26:38,926 --> 00:26:40,428 them failing the inspection, Theo. 711 00:26:40,428 --> 00:26:41,679 You don't want this place to burn down 712 00:26:41,679 --> 00:26:42,847 because of an electrical short, right? 713 00:26:42,847 --> 00:26:44,640 I know. I know. I know. 714 00:26:49,812 --> 00:26:52,898 Um, do you think that you should sit out 715 00:26:52,898 --> 00:26:55,609 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 716 00:26:55,609 --> 00:26:56,652 What, so now it's your place to say 717 00:26:56,652 --> 00:26:57,945 what calls I do and don't go to? 718 00:26:57,945 --> 00:27:00,698 No, I just think you're too close to it. 719 00:27:00,698 --> 00:27:02,783 Last week, you were insubordinate to our captain 720 00:27:02,783 --> 00:27:04,160 and you nearly died in an explosion 721 00:27:04,160 --> 00:27:05,244 in this same neighborhood, 722 00:27:05,244 --> 00:27:06,787 and today, you totally undermined me 723 00:27:06,787 --> 00:27:08,706 when you know I was just trying to do my job. 724 00:27:08,706 --> 00:27:11,917 No, look, you don't-- you don't get it. 725 00:27:11,917 --> 00:27:13,127 Yep. You're right. I don't get it, 726 00:27:13,127 --> 00:27:15,421 but, hey, least the fuse box is fixed 727 00:27:15,421 --> 00:27:17,673 and Tomás can pass his inspection. 728 00:27:17,673 --> 00:27:21,343 ♪ 729 00:27:21,343 --> 00:27:24,597 Captain of an entire station. 730 00:27:25,848 --> 00:27:27,683 I didn't think you had it in you. 731 00:27:27,683 --> 00:27:31,020 Alright. Your father would be proud. 732 00:27:31,020 --> 00:27:32,396 Where have you been? 733 00:27:32,396 --> 00:27:35,524 Oh, you know, here and there. 734 00:27:35,524 --> 00:27:37,860 You look like Grandpa. Heh. 735 00:27:37,860 --> 00:27:39,486 You smell like him, too. 736 00:27:39,486 --> 00:27:41,405 Oh, that bad, huh? 737 00:27:41,405 --> 00:27:44,909 I guess I come by it honest. 738 00:27:44,909 --> 00:27:46,744 We missed you at the funeral. 739 00:27:46,744 --> 00:27:49,079 Yeah, well, you know, I-I didn't want 740 00:27:49,079 --> 00:27:51,957 to burden anyone with my problems. 741 00:27:51,957 --> 00:27:55,669 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 742 00:27:57,087 --> 00:27:59,673 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 743 00:27:59,673 --> 00:28:00,966 I mean, look at you. 744 00:28:00,966 --> 00:28:03,344 You're hardly in a position to refuse help. 745 00:28:03,344 --> 00:28:05,387 But I don't want any, Seany. 746 00:28:05,387 --> 00:28:08,766 I just don't want it. 747 00:28:13,020 --> 00:28:14,647 We have a 17-year-old male 748 00:28:14,647 --> 00:28:16,607 with an abdominal impalement coming in. 749 00:28:16,607 --> 00:28:18,400 Systolic in the 70s and tachycardic. 750 00:28:18,400 --> 00:28:20,152 Five minutes out. 751 00:28:22,738 --> 00:28:24,198 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 752 00:28:24,198 --> 00:28:26,200 I know you're scared, but I do this every day, 753 00:28:26,200 --> 00:28:27,993 and I've driven to the hospital thousands of times. 754 00:28:27,993 --> 00:28:29,245 Then you should know Broadway is faster. 755 00:28:29,245 --> 00:28:31,205 Just sit back and ice your nose. 756 00:28:34,041 --> 00:28:35,626 Is it bad? 757 00:28:35,626 --> 00:28:38,295 Don't you worry. You're gonna be just fine. 758 00:28:38,295 --> 00:28:40,130 I didn't even feel it. Yeah, that happens. 759 00:28:40,130 --> 00:28:42,633 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 760 00:28:42,633 --> 00:28:43,926 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 761 00:28:43,926 --> 00:28:45,511 about what a legend you are. 762 00:28:45,511 --> 00:28:46,971 Yeah? Yeah, for sure. 763 00:28:46,971 --> 00:28:48,681 Your parents are gonna be pissed, though. 764 00:28:50,432 --> 00:28:52,768 How you doing, buddy? 765 00:28:52,768 --> 00:28:54,728 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 766 00:28:54,728 --> 00:28:56,730 if we don't get there in the next minute. 767 00:28:56,730 --> 00:28:59,275 ♪ 768 00:29:04,363 --> 00:29:06,407 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 769 00:29:06,407 --> 00:29:08,325 so you passed inspection. 770 00:29:08,325 --> 00:29:10,661 Um, but you'll need to limit each outlet 771 00:29:10,661 --> 00:29:12,162 - to less than 20 amps. - Okay. 772 00:29:12,162 --> 00:29:13,539 Okay? Yeah, so don't run 773 00:29:13,539 --> 00:29:16,417 the space heater, microwave, 774 00:29:16,417 --> 00:29:19,378 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 775 00:29:19,378 --> 00:29:21,547 Okay. Thank you, guys. 776 00:29:21,547 --> 00:29:24,842 And, uh, Victoria, I'm sorry. 777 00:29:24,842 --> 00:29:27,803 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 778 00:29:27,803 --> 00:29:30,097 I didn't mean to tell you how to do your job. 779 00:29:30,097 --> 00:29:33,017 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 780 00:29:33,017 --> 00:29:35,227 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 781 00:29:35,227 --> 00:29:37,062 Okay. And next time when we come back, 782 00:29:37,062 --> 00:29:38,439 maybe you can really fix his hair. 783 00:29:38,439 --> 00:29:39,481 Gotcha. Okay. 784 00:29:43,902 --> 00:29:45,279 Hasta la proxima. 785 00:29:45,279 --> 00:29:46,405 Bye, Theo. 786 00:29:48,615 --> 00:29:50,826 So you can come back in a few weeks 787 00:29:50,826 --> 00:29:52,619 and I'll give you your next round of tests 788 00:29:52,619 --> 00:29:54,872 if you're still up in the air about an OB, 789 00:29:54,872 --> 00:29:57,791 or I can take you on, primarily. 790 00:29:57,791 --> 00:29:58,792 Thank you, Dr. DeLuca. 791 00:29:58,792 --> 00:30:00,544 Yeah, of course. Thank you. 792 00:30:02,421 --> 00:30:03,881 But... 793 00:30:03,881 --> 00:30:05,424 But what? 794 00:30:05,424 --> 00:30:07,593 I don't know if having an OB you're attracted to 795 00:30:07,593 --> 00:30:09,178 is the smartest thing to do. 796 00:30:09,178 --> 00:30:11,180 I'm-- I'm gonna be all ugly and gross 797 00:30:11,180 --> 00:30:13,390 in the delivery room, feeling self-conscious 798 00:30:13,390 --> 00:30:15,351 because my crush has her hand up to my cervix. 799 00:30:15,351 --> 00:30:16,894 Okay, okay. You're funny. 800 00:30:16,894 --> 00:30:18,687 And-- And very sweet. And thank you. 801 00:30:18,687 --> 00:30:20,773 I-I was having a bit of a hard day 802 00:30:20,773 --> 00:30:22,441 and needed the laughs. 803 00:30:23,776 --> 00:30:25,319 Bye. 804 00:30:27,863 --> 00:30:29,490 Do you want to grab a coffee? 805 00:30:29,490 --> 00:30:32,910 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 806 00:30:32,910 --> 00:30:35,704 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 807 00:30:35,704 --> 00:30:37,247 Um... 808 00:30:37,247 --> 00:30:38,582 Oh, God. That was so forward. 809 00:30:38,582 --> 00:30:40,709 I'm sorry. I really connected with you, 810 00:30:40,709 --> 00:30:42,795 and I know that you're going through a tough time right now 811 00:30:42,795 --> 00:30:44,254 and I am not trying to take advantage of that. 812 00:30:44,254 --> 00:30:45,798 I just-- It's okay. 813 00:30:45,798 --> 00:30:48,467 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 814 00:30:48,467 --> 00:30:51,053 You do? 815 00:30:51,053 --> 00:30:54,056 So does that mean we have a date? 816 00:30:54,056 --> 00:30:58,852 ♪ 817 00:30:58,852 --> 00:31:00,521 Jack? What are you-- Yeah, what? 818 00:31:00,521 --> 00:31:02,064 Oh, come on. 819 00:31:02,064 --> 00:31:03,524 We should have intervened. No, no-- 820 00:31:03,524 --> 00:31:04,983 We should have. You are reading into this. 821 00:31:04,983 --> 00:31:08,153 She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 822 00:31:08,153 --> 00:31:10,155 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 823 00:31:10,155 --> 00:31:12,950 Huh? Are you? I don't think you are. 824 00:31:14,410 --> 00:31:16,161 Whoa, whoa, whoa. That-- That was crazy. 825 00:31:16,161 --> 00:31:18,122 Th-There was blood everywhere. Like-- And the-- 826 00:31:18,122 --> 00:31:19,540 the whole time, Travis is just calmly 827 00:31:19,540 --> 00:31:20,541 stopping that kid from bleeding out, 828 00:31:20,541 --> 00:31:22,126 like it's just business as usual. 829 00:31:22,126 --> 00:31:24,336 Um, because it was. 830 00:31:24,336 --> 00:31:26,713 Okay. Thank you, Dr. Altman. 831 00:31:26,713 --> 00:31:28,048 The mascot is stable. 832 00:31:28,048 --> 00:31:29,341 Oh, thank God. 833 00:31:29,341 --> 00:31:30,509 I told you he was gonna be okay. 834 00:31:30,509 --> 00:31:32,136 Yeah, but he only listens to doctors. 835 00:31:32,136 --> 00:31:33,762 He thinks we're stupid and noble. 836 00:31:33,762 --> 00:31:34,847 Who's stupid and noble? 837 00:31:34,847 --> 00:31:37,182 Uh, according to Eli, we are. 838 00:31:37,182 --> 00:31:38,392 Those were his exact words. 839 00:31:38,392 --> 00:31:40,144 Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 840 00:31:40,144 --> 00:31:41,687 And in fact, I have a newfound respect 841 00:31:41,687 --> 00:31:42,771 for you all today, and that's for sure. 842 00:31:42,771 --> 00:31:44,898 Oh, because you didn't respect us before? 843 00:31:46,733 --> 00:31:48,569 Let's just let this be a beautiful moment. 844 00:31:48,569 --> 00:31:50,779 You know, the-- the child lives because of you. 845 00:31:50,779 --> 00:31:52,990 You don't look so good, though. I'll be fine. 846 00:31:52,990 --> 00:31:55,409 Eli got the full first responder experience. 847 00:31:55,409 --> 00:31:56,994 Patients can be scrappy sometimes. 848 00:31:56,994 --> 00:31:58,579 You remember when I got choked at that nursing home? 849 00:31:58,579 --> 00:32:00,164 Yep. Those elderly can be ferocious. 850 00:32:00,164 --> 00:32:02,207 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 851 00:32:02,207 --> 00:32:03,834 by an 8-year-old with an ear infection. 852 00:32:03,834 --> 00:32:05,961 So let me get this straight, 853 00:32:05,961 --> 00:32:07,713 getting beaten up in the process of saving lives 854 00:32:07,713 --> 00:32:09,506 is just a standard Tuesday for you? 855 00:32:09,506 --> 00:32:10,591 Yeah. You never know what 856 00:32:10,591 --> 00:32:12,176 you're gonna walk into. That's the job. 857 00:32:12,176 --> 00:32:14,011 And you love this job? Yeah. 858 00:32:14,011 --> 00:32:15,596 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 859 00:32:15,596 --> 00:32:17,139 Speak for yourself. 860 00:32:17,139 --> 00:32:18,557 ♪ 861 00:32:24,521 --> 00:32:25,731 What are you doing? 862 00:32:25,731 --> 00:32:29,776 I'm, uh-- I'm trying to cross reference 863 00:32:29,776 --> 00:32:32,029 all the arson incidents with recent fires 864 00:32:32,029 --> 00:32:33,614 and the witness statements-- Okay. No, no, no. No, no, no. 865 00:32:33,614 --> 00:32:36,450 I'm saying what is going on with you? 866 00:32:36,450 --> 00:32:38,076 The whole reason we went to do inspections today 867 00:32:38,076 --> 00:32:39,786 is because you had safety concerns. Then we get there, 868 00:32:39,786 --> 00:32:41,413 the whole place is a fire waiting to happen, 869 00:32:41,413 --> 00:32:42,748 and then you just want to let it slide? 870 00:32:42,748 --> 00:32:45,501 I wasn't going to let it slide. I just-- 871 00:32:45,501 --> 00:32:47,044 I just wanted to help. 872 00:32:47,044 --> 00:32:49,421 Uh, what, by undermining me? 873 00:32:49,421 --> 00:32:51,048 I mean, maybe you got carried away 874 00:32:51,048 --> 00:32:54,051 and forgot we were at work, but... 875 00:32:54,051 --> 00:32:56,053 I don't know, I just-- I've never seen 876 00:32:56,053 --> 00:32:57,679 that side of you before. 877 00:32:57,679 --> 00:32:59,223 That's-- I don't know, that's how I get 878 00:32:59,223 --> 00:33:00,641 around the old neighborhood, you know? 879 00:33:00,641 --> 00:33:02,351 It's-- The people bring it out of me, I guess. 880 00:33:02,351 --> 00:33:03,852 Okay, or maybe it's who you are, 881 00:33:03,852 --> 00:33:06,688 and you've just gotten really good at code switching. 882 00:33:06,688 --> 00:33:09,358 Damn. Well, you're worse than Diane. 883 00:33:09,358 --> 00:33:12,694 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 884 00:33:12,694 --> 00:33:15,322 Thank you. Does that mean I'm right? 885 00:33:16,406 --> 00:33:18,742 I mean... 886 00:33:18,742 --> 00:33:21,870 I don't like the phrase you used, what, code switching? 887 00:33:21,870 --> 00:33:23,431 Sounds like you're calling me a fraud. 888 00:33:23,455 --> 00:33:24,081 Well, I'm not. 889 00:33:24,081 --> 00:33:25,541 It's not like I'm doing it on purpose. 890 00:33:25,541 --> 00:33:27,668 I mean, I didn't even know I was doing that. 891 00:33:27,668 --> 00:33:29,503 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 892 00:33:29,503 --> 00:33:31,463 I'm saying it's a survival thing. 893 00:33:31,463 --> 00:33:33,257 You said I couldn't understand. 894 00:33:33,257 --> 00:33:36,885 I know. I-- 895 00:33:36,885 --> 00:33:39,680 I know you do. I know. 896 00:33:39,680 --> 00:33:41,473 I just-- I said that to win. 897 00:33:41,473 --> 00:33:43,850 And I'm sorry. 898 00:33:43,850 --> 00:33:45,102 I know you were just doing your job. 899 00:33:45,102 --> 00:33:46,311 Mm-hmm. You did a good job. 900 00:33:46,311 --> 00:33:47,896 Thank you. 901 00:33:47,896 --> 00:33:49,940 But, you know, let's keep it real. 902 00:33:49,940 --> 00:33:51,900 If I wanted to be taken seriously at work, 903 00:33:51,900 --> 00:33:53,860 I can't be the Theo you saw at the shop. 904 00:33:53,860 --> 00:33:56,071 Yeah, I know, but I would just really like it 905 00:33:56,071 --> 00:33:59,783 if you felt like you could be your whole self with me. 906 00:33:59,783 --> 00:34:01,118 Which version of me do you like the best? 907 00:34:01,118 --> 00:34:02,536 Well, I don't know. 908 00:34:02,536 --> 00:34:05,372 I think I like the one who is sorry 909 00:34:05,372 --> 00:34:06,873 for being an ass to me today. 910 00:34:06,873 --> 00:34:09,459 I did ask you to let me handle it. 911 00:34:09,459 --> 00:34:10,419 Okay. I did. 912 00:34:10,419 --> 00:34:12,129 You could've just let me handle it, 913 00:34:12,129 --> 00:34:13,964 and we woulda gotten to the same place... 914 00:34:13,964 --> 00:34:15,090 Mm. ...without the big fight and-- 915 00:34:15,090 --> 00:34:17,593 Alright. Alright. Okay, that's fair. 916 00:34:17,593 --> 00:34:18,969 That neighborhood does trigger you, though. 917 00:34:18,969 --> 00:34:20,387 Yeah, no. I told you that. 918 00:34:20,387 --> 00:34:21,888 Mm-hmm. 919 00:34:21,888 --> 00:34:25,225 ♪ 920 00:34:25,225 --> 00:34:27,978 Don't tell the family about seeing me today. 921 00:34:27,978 --> 00:34:29,605 I don't want anyone to worry. 922 00:34:29,605 --> 00:34:30,939 We're past worrying about you. 923 00:34:30,939 --> 00:34:31,982 We haven't heard from you in years. 924 00:34:31,982 --> 00:34:34,109 I thought you had died. 925 00:34:34,109 --> 00:34:36,945 Good. It'll be less of a show when I do go. 926 00:34:36,945 --> 00:34:38,739 That supposed to be funny? 927 00:34:38,739 --> 00:34:40,866 I'm not laughing. 928 00:34:40,866 --> 00:34:44,453 So, uh, how are you-- how you holding up? 929 00:34:44,453 --> 00:34:45,954 You, uh-- You doing alright? 930 00:34:45,954 --> 00:34:46,997 'Cause you don't look so good. 931 00:34:46,997 --> 00:34:48,624 I don't look so good? That's rich. 932 00:34:48,624 --> 00:34:51,168 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 933 00:34:51,168 --> 00:34:52,586 I said what I said. You don't look so good. 934 00:34:52,586 --> 00:34:53,670 Well, I am fine. 935 00:34:53,670 --> 00:34:55,005 Oh, you're fine? You're fine-- 936 00:34:55,005 --> 00:34:57,174 Let me tell you something, when you're not so fine, 937 00:34:57,174 --> 00:35:00,093 don't go looking for comfort in booze. 938 00:35:00,093 --> 00:35:01,803 Okay. Yeah. 939 00:35:01,803 --> 00:35:03,430 Listen, Uncle Vince, 940 00:35:03,430 --> 00:35:05,265 why don't you let me check you into a hospital, huh? 941 00:35:05,265 --> 00:35:07,476 Look, you can stay with me after you're discharged. 942 00:35:07,476 --> 00:35:09,102 You won't have to go to a detox center. 943 00:35:09,102 --> 00:35:11,438 We can put you in some kind of, like, outpatient program, 944 00:35:11,438 --> 00:35:13,106 alright? If you keep refusing medical care, 945 00:35:13,106 --> 00:35:14,483 you're not gonna make it much longer. 946 00:35:14,483 --> 00:35:15,984 You're just putting a =Band-Aid on a time bomb. 947 00:35:15,984 --> 00:35:19,529 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 948 00:35:25,202 --> 00:35:27,287 Warren! Warren! 949 00:35:27,287 --> 00:35:29,456 He's seizing. Okay. 950 00:35:29,456 --> 00:35:31,458 Come on. Get me an aid car! 951 00:35:31,458 --> 00:35:32,793 It's alright. 952 00:35:32,793 --> 00:35:34,753 ♪ 953 00:35:39,841 --> 00:35:44,346 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 954 00:35:44,346 --> 00:35:46,223 I'm-- I'm doing fine. 955 00:35:46,223 --> 00:35:47,933 Um, yeah, I know it's late, 956 00:35:47,933 --> 00:35:50,018 but I was hoping someone over at the Arson Unit 957 00:35:50,018 --> 00:35:52,020 could take a look at a fire report. 958 00:35:52,020 --> 00:35:55,273 The fire happened about a week ago. 959 00:35:55,273 --> 00:35:57,275 We didn't find any incendiary devices 960 00:35:57,275 --> 00:35:58,652 on the scene of the incident, 961 00:35:58,652 --> 00:36:00,904 but there was a second unexplained blast 962 00:36:00,904 --> 00:36:02,572 with no obvious source, 963 00:36:02,572 --> 00:36:06,159 so I just wanted to be sure. 964 00:36:06,159 --> 00:36:07,786 I'll send it right over, thank you. 965 00:36:10,914 --> 00:36:13,083 Yeah, well, I-I appreciate it. 966 00:36:13,083 --> 00:36:14,876 That's great. Thank you. 967 00:36:16,211 --> 00:36:17,295 - Yeah? - Hey. 968 00:36:17,295 --> 00:36:19,089 Hey. Just checking on you. 969 00:36:19,089 --> 00:36:20,716 Well, I am good. 970 00:36:20,716 --> 00:36:24,386 They admitted Vince to observation. 971 00:36:24,386 --> 00:36:28,473 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 972 00:36:28,473 --> 00:36:29,766 Yeah, the man has certainly lived. 973 00:36:29,766 --> 00:36:32,561 Yeah, that's double my time. 974 00:36:32,561 --> 00:36:35,397 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 975 00:36:35,397 --> 00:36:37,190 It's coming up on 20. 976 00:36:37,190 --> 00:36:38,942 Wow, that's, uh... yeah. 977 00:36:38,942 --> 00:36:41,945 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 978 00:36:41,945 --> 00:36:43,905 You know, in the military, we call that a lifer. 979 00:36:43,905 --> 00:36:45,490 Mm. 980 00:36:45,490 --> 00:36:49,536 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 981 00:36:49,536 --> 00:36:51,872 hard. 982 00:36:51,872 --> 00:36:53,248 Too many years seeing things 983 00:36:53,248 --> 00:36:56,710 that most human beings aren't supposed to see. 984 00:36:56,710 --> 00:36:58,879 At least not in one lifetime. 985 00:36:58,879 --> 00:37:01,590 Is that all, Lieutenant? 986 00:37:01,590 --> 00:37:03,592 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 987 00:37:03,592 --> 00:37:05,427 and, uh... 988 00:37:05,427 --> 00:37:08,263 I hope he gets help 989 00:37:08,263 --> 00:37:11,975 or at least some, uh-- some rest, you know? 990 00:37:11,975 --> 00:37:14,853 ♪ 991 00:37:14,853 --> 00:37:16,980 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 992 00:37:16,980 --> 00:37:19,941 That's... very impressive. 993 00:37:19,941 --> 00:37:23,028 ♪ Eye on the prize ♪ 994 00:37:23,028 --> 00:37:25,197 ♪ 995 00:37:26,239 --> 00:37:28,658 ♪ We've come so far ♪ 996 00:37:28,658 --> 00:37:35,415 ♪ Watch the horizon ♪ 997 00:37:35,415 --> 00:37:41,963 ♪ Light up the dark ♪ 998 00:37:41,963 --> 00:37:48,345 ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ 999 00:37:48,345 --> 00:37:51,389 ♪ The static buzzing ♪ 1000 00:37:51,389 --> 00:37:53,391 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 1001 00:37:53,391 --> 00:37:56,144 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 1002 00:37:56,144 --> 00:37:57,521 All we saw today was Carina perform 1003 00:37:57,521 --> 00:37:59,648 as a kind and professional OB. 1004 00:37:59,648 --> 00:38:02,025 No, I-I saw a little bit more than that. 1005 00:38:02,025 --> 00:38:03,360 And if she finds out, then what? 1006 00:38:03,360 --> 00:38:06,279 Again, there is nothing to find out about. 1007 00:38:06,279 --> 00:38:08,824 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 1008 00:38:08,824 --> 00:38:12,244 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 1009 00:38:12,244 --> 00:38:13,662 just, clearly, I would run to Miran-- 1010 00:38:13,662 --> 00:38:15,288 Okay, you don't have to finish that sentence. 1011 00:38:15,288 --> 00:38:17,707 Okay, I'm just saying, you know, we're-- we're-- we're family. 1012 00:38:17,707 --> 00:38:20,836 So are they. And I fought hard to get back here. 1013 00:38:20,836 --> 00:38:24,005 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 1014 00:38:24,005 --> 00:38:26,466 Look, nothing is falling apart. 1015 00:38:26,466 --> 00:38:30,804 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 1016 00:38:30,804 --> 00:38:32,681 Look. Hey. Hey. 1017 00:38:32,681 --> 00:38:34,182 You're not losing family. 1018 00:38:34,182 --> 00:38:37,394 ♪ We're getting closer ♪ 1019 00:38:41,481 --> 00:38:42,524 Whoa. What are you... 1020 00:38:42,524 --> 00:38:43,942 Whoa. Oh. ...doing in here? 1021 00:38:43,942 --> 00:38:46,111 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I-- 1022 00:38:46,111 --> 00:38:51,491 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 1023 00:38:51,491 --> 00:38:52,659 I can leave. I can leave. No, no, no, no. 1024 00:38:52,659 --> 00:38:54,035 You should probably finish cleaning up. 1025 00:38:54,035 --> 00:38:55,871 Uh, go for it. 1026 00:39:00,667 --> 00:39:01,960 I still don't see how you do this. 1027 00:39:01,960 --> 00:39:03,712 You-- You guys are superheroes. 1028 00:39:03,712 --> 00:39:06,339 Yeah, well, we don't typically get, um, 1029 00:39:06,339 --> 00:39:07,757 injured back to back, 1030 00:39:07,757 --> 00:39:09,801 but you can take a hit, I'll give you that. 1031 00:39:09,801 --> 00:39:11,136 Uh, yeah, well, you know, 1032 00:39:11,136 --> 00:39:13,013 I might have to take a complaint out on the station, 1033 00:39:13,013 --> 00:39:14,639 because nowhere in the waiver did it say 1034 00:39:14,639 --> 00:39:16,641 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 1035 00:39:16,641 --> 00:39:18,059 Yeah. 1036 00:39:18,059 --> 00:39:20,353 We've got to-- We've got to update that thing. 1037 00:39:20,353 --> 00:39:22,772 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 1038 00:39:22,772 --> 00:39:25,025 I was trying to defend you. And what did we learn? 1039 00:39:27,194 --> 00:39:29,029 I, um... 1040 00:39:29,029 --> 00:39:32,741 I-I will reconsider filing under one condition. 1041 00:39:32,741 --> 00:39:34,284 What's that? You let me take you out. 1042 00:39:34,284 --> 00:39:35,744 Oh. 1043 00:39:35,744 --> 00:39:37,579 You want a pity date? 1044 00:39:37,579 --> 00:39:39,164 I'll take whatever I can get. 1045 00:39:39,164 --> 00:39:40,582 Hmm. Um, but someplace 1046 00:39:40,582 --> 00:39:42,876 where we can avoid mascots and fire poles. 1047 00:39:42,876 --> 00:39:46,254 That, you know, would probably be best. 1048 00:39:46,254 --> 00:39:48,215 Okay. 1049 00:39:48,215 --> 00:39:51,343 Okay? Like, uh, yeah? 1050 00:39:51,343 --> 00:39:52,719 Tomorrow? No, not tomorrow. 1051 00:39:52,719 --> 00:39:54,304 No, yeah, short notice. 1052 00:39:54,304 --> 00:39:56,765 Um, well, you know, um-- um, I'll be in touch, 1053 00:39:56,765 --> 00:39:58,516 'cause, uh, I know where to find you. 1054 00:39:59,601 --> 00:40:01,394 Not in a creepy way or anything. 1055 00:40:01,394 --> 00:40:02,938 It's not like I know where you live. 1056 00:40:02,938 --> 00:40:07,192 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh-- 1057 00:40:07,192 --> 00:40:08,944 Can I go shower now? Yeah. Yes. 1058 00:40:08,944 --> 00:40:10,570 Um... 1059 00:40:10,570 --> 00:40:13,198 just take those and-- 1060 00:40:13,198 --> 00:40:16,034 ♪ I remember looking up ♪ 1061 00:40:16,034 --> 00:40:21,790 ♪ And there you were ♪ 1062 00:40:21,790 --> 00:40:27,504 ♪ Those eyes said everything's gonna be alright ♪ 1063 00:40:27,504 --> 00:40:38,223 ♪ Those arms said it's okay to stay the night ♪ 1064 00:40:38,223 --> 00:40:40,475 I'm just here to pick up a few things. 1065 00:40:40,475 --> 00:40:42,602 I can't use that hotel shampoo anymore. 1066 00:40:42,602 --> 00:40:44,062 It's awful. 1067 00:40:44,062 --> 00:40:46,189 ♪ 1068 00:40:46,189 --> 00:40:47,983 You can always come home. 1069 00:40:47,983 --> 00:40:49,234 Where's the shampoo? 1070 00:40:49,234 --> 00:40:50,944 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1071 00:40:50,944 --> 00:40:54,114 I miss you. 1072 00:40:54,114 --> 00:40:56,533 I left you a voicemail. 1073 00:40:56,533 --> 00:40:57,909 Yes. I got it. 1074 00:40:57,909 --> 00:41:01,204 ♪ Looking for places to fall down hard ♪ 1075 00:41:01,204 --> 00:41:02,998 ♪ Never knowing where ♪ 1076 00:41:02,998 --> 00:41:04,457 Did you listen to it? 1077 00:41:04,457 --> 00:41:06,209 Yeah. 1078 00:41:06,209 --> 00:41:07,836 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1079 00:41:07,836 --> 00:41:09,629 I know I made mistakes. 1080 00:41:09,629 --> 00:41:13,008 And I know I scared you. 1081 00:41:13,008 --> 00:41:15,093 I'm sorry. 1082 00:41:15,093 --> 00:41:17,470 I love you. 1083 00:41:17,470 --> 00:41:21,266 ♪ 1084 00:41:21,266 --> 00:41:24,019 I'll be better. 1085 00:41:24,019 --> 00:41:25,854 You said that. 1086 00:41:25,854 --> 00:41:27,272 I mean it. 1087 00:41:27,272 --> 00:41:28,565 ♪ If you show me what's underneath ♪ 1088 00:41:28,565 --> 00:41:30,233 I need more time. 1089 00:41:30,233 --> 00:41:32,610 ♪ Will I run away? ♪ 1090 00:41:32,610 --> 00:41:34,070 Seeing you like that, 1091 00:41:34,070 --> 00:41:37,115 in a hospital bed, what you did to yourself. 1092 00:41:37,115 --> 00:41:39,075 I can't just jump right back into this with you 1093 00:41:39,075 --> 00:41:41,328 like I didn't spend the greater part of my year 1094 00:41:41,328 --> 00:41:44,164 begging you to get help. 1095 00:41:44,164 --> 00:41:45,165 ♪ We were feeling our way ♪ 1096 00:41:45,165 --> 00:41:48,376 I'm happy for you. I am. 1097 00:41:48,376 --> 00:41:51,254 But this is just another thing you did to keep your job. 1098 00:41:51,254 --> 00:42:00,764 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1099 00:42:00,764 --> 00:42:07,270 ♪ 1100 00:42:16,154 --> 00:42:40,387 ♪ 82102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.