Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,547
Inhale deep for six.
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,382
♪ Damn the Devil,
try to save me ♪
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,511
Exhale for six.
4
00:00:10,511 --> 00:00:14,014
And now you're aware
of your breathing.
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,476
♪ Got me locked up
in a day dream ♪
6
00:00:17,476 --> 00:00:20,020
Take note of how
you're feeling right now.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,813
♪ Got no place to go ♪
8
00:00:21,813 --> 00:00:25,317
♪ Damn the Devil,
try to save me ♪
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,153
♪ The-- The Devil
try to save my soul ♪
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,948
Pay attention to the sensations
in your body.
11
00:00:30,948 --> 00:00:32,115
♪ I been driving myself crazy ♪
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
Ugh!
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,701
♪ I been hearing ♪
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,745
And now take
another deep breath.
15
00:00:36,745 --> 00:00:40,791
♪ The same old songs,
I'm saying who ♪
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,376
In through the nose...
17
00:00:42,376 --> 00:00:44,711
Nope.
18
00:00:44,711 --> 00:00:46,880
...and out through the mouth.
19
00:00:48,924 --> 00:00:50,801
Hi, you've reached
Carina. Please leave a message.
20
00:00:50,801 --> 00:00:52,970
Hey. It's me.
21
00:00:52,970 --> 00:00:56,556
♪ Damn the Devil,
do you see me? ♪
22
00:00:58,725 --> 00:01:05,399
♪ Who gonna save my soul? ♪
23
00:01:05,399 --> 00:01:10,028
♪
24
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Here we go.
25
00:01:13,323 --> 00:01:14,908
Hey.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,451
Ha, ha.
Got something for you.
27
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
Thanks.
It's good to see you.
28
00:01:18,078 --> 00:01:20,455
Thank you.
I almost didn't make it inside.
29
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
Yeah, but you did.
30
00:01:21,873 --> 00:01:23,375
That counts
for something.
31
00:01:25,544 --> 00:01:26,837
Hey.
You're here?
32
00:01:26,837 --> 00:01:28,714
I'm here.
Uh--
33
00:01:28,714 --> 00:01:31,425
Okay.
Okay.
34
00:01:31,425 --> 00:01:33,260
I didn't expect you back
so soon-- how are you?
35
00:01:33,260 --> 00:01:36,430
How's Maya?
H-H-- You guys okay?
36
00:01:36,430 --> 00:01:39,474
We're not okay, but...
37
00:01:39,474 --> 00:01:42,394
what we do here is great,
and our work is important,
38
00:01:42,394 --> 00:01:44,438
so I'm not giving up
on it.
39
00:01:44,438 --> 00:01:47,649
Cheers to that.
40
00:01:47,649 --> 00:01:49,943
So, what's next on
the campaign trail?
41
00:01:49,943 --> 00:01:52,696
Some canvassing, and actually
the rural development coalition
42
00:01:52,696 --> 00:01:55,073
is inviting all the candidates
to their next big event.
43
00:01:55,073 --> 00:01:57,284
Apparently, there's gonna
be a mechanical bull.
44
00:01:57,284 --> 00:01:59,661
Ooh! You are
absolutely riding that.
45
00:01:59,661 --> 00:02:01,288
I'm absolutely not.
Uh, yeah, we should
probably douse you
46
00:02:01,288 --> 00:02:02,456
in some baby oil
first, too, right?
47
00:02:02,456 --> 00:02:03,999
No.
I mean, if that doesn't get you
48
00:02:03,999 --> 00:02:05,375
some of Dixon's votes,
I don't know what will.
49
00:02:05,375 --> 00:02:06,626
If the fate of Crisis One
hangs on
50
00:02:06,626 --> 00:02:08,128
me gyrating on
a piece of machinery,
51
00:02:08,128 --> 00:02:09,212
we are in real danger.
52
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
I--
♪ Ride it, my pony ♪
53
00:02:11,673 --> 00:02:14,509
Stop it.
♪ My saddle's ♪ Yeah.
54
00:02:14,509 --> 00:02:16,053
♪ Waiting ♪ That's you.
Please. I don't like this.
55
00:02:16,053 --> 00:02:18,347
♪ Come and jump on it ♪
56
00:02:18,347 --> 00:02:19,931
Okay, you know what?
I expect this from Hughes,
57
00:02:19,931 --> 00:02:22,100
but you're better
than this, Herrera.
I'm really not.
58
00:02:22,100 --> 00:02:25,145
♪ If you wanna
get nasty, baby ♪
59
00:02:25,145 --> 00:02:27,356
Please stop!
What are you wearing?
60
00:02:27,356 --> 00:02:29,441
What? I had a closed-door
meeting at city hall.
61
00:02:29,441 --> 00:02:31,276
Don't worry, my trainers
are in my bag
62
00:02:31,276 --> 00:02:32,944
and I'm ready
for my ride-along.
63
00:02:32,944 --> 00:02:34,655
And as a token
of my appreciation,
64
00:02:34,655 --> 00:02:37,032
I stopped to get you
the best bagels in Seattle.
65
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
Oh.
Mm, actually,
66
00:02:38,450 --> 00:02:40,160
they're a distant second
and you're late.
67
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
God, you're
tough to please.
68
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
Thought you said
be here at 9:30?
69
00:02:42,871 --> 00:02:45,207
Look, I get that you're
just doing this ride-along
70
00:02:45,207 --> 00:02:47,542
so you can watch Travis be great
for campaign material,
71
00:02:47,542 --> 00:02:50,045
but today, you're a recruit,
and for firefighters,
72
00:02:50,045 --> 00:02:51,755
15 minutes early
is on time, clear?
73
00:02:51,755 --> 00:02:53,924
Aye-aye, captain.
Actually, I'm a lieutenant.
74
00:02:53,924 --> 00:02:55,967
For now. Anyone can see you're
the one in charge around here.
75
00:02:58,178 --> 00:03:00,138
Well, I'm easy to please.
Hand 'em over. What do we got?
76
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
Did you bring
cream cheese?
77
00:03:01,848 --> 00:03:04,351
That is
an American thing.
78
00:03:04,351 --> 00:03:05,936
No, Eli.
79
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
That's a world thing.
80
00:03:11,650 --> 00:03:14,277
Come look at this.
Huh? What am I looking at?
81
00:03:14,277 --> 00:03:16,363
So, I circled
every recent fire
82
00:03:16,363 --> 00:03:17,572
in my old neighborhood...
Mm-hmm.
83
00:03:17,572 --> 00:03:19,533
...and the majority
were in structures
84
00:03:19,533 --> 00:03:21,284
that haven't been
inspected in years.
85
00:03:21,284 --> 00:03:23,036
Is this about the fire
we put out in your old
neighborhood again?
86
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
Captain.
Where you g--
87
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
So, I found
an uptick in fires
88
00:03:27,457 --> 00:03:30,836
and tons of unresolved safety
violations in this one area.
89
00:03:30,836 --> 00:03:34,047
That neighborhood is in
our district now, so
it's our responsibility.
90
00:03:34,047 --> 00:03:35,799
I think we should start
inspections today
to get ahead of this.
91
00:03:35,799 --> 00:03:38,343
You trying to worm your way
out of desk duty, Ruiz?
92
00:03:40,804 --> 00:03:43,014
Let's see. Most of these
violations are petty.
93
00:03:43,014 --> 00:03:44,266
Could wait a week,
at least.
94
00:03:44,266 --> 00:03:46,351
You know, respectfully, sir,
they can't.
95
00:03:46,351 --> 00:03:48,186
The neighborhood's been
underserved for way too long.
96
00:03:48,186 --> 00:03:50,021
People could get hurt.
Oh, I thought Montgomery
97
00:03:50,021 --> 00:03:51,857
was the political mouthpiece
around here.
98
00:03:51,857 --> 00:03:54,234
Tell you what, for the sake
of ending this conversation,
99
00:03:54,234 --> 00:03:58,071
you're free to investigate
all the improperly placed
100
00:03:58,071 --> 00:04:00,282
smoke detectors you'd like,
Scooby-Doo.
101
00:04:04,411 --> 00:04:06,830
Uh, Pam Williams?
That's me.
102
00:04:06,830 --> 00:04:09,166
Oh, hey. Welcome to
the Dean Miller Memorial Clinic.
103
00:04:09,166 --> 00:04:11,585
I-I guess you're here
for Dr. DeLuca, huh?
104
00:04:11,585 --> 00:04:14,004
Yeah. My friends Peggy and Dayna
referred me.
105
00:04:14,004 --> 00:04:16,381
Peggy and--
106
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
That's-- Tha--
That's fantastic.
107
00:04:18,258 --> 00:04:20,677
Um, yeah, they were--
they were such a help.
108
00:04:20,677 --> 00:04:22,721
We-- They--
You know what? Follow me.
109
00:04:22,721 --> 00:04:25,891
Uh, I'll send Dr. DeLuca
right over.
110
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
Alright,
here's the waiver.
111
00:04:27,267 --> 00:04:29,478
Sign that and you're
officially on shift.
112
00:04:29,478 --> 00:04:31,229
Hopefully it won't get
too hectic for you today.
113
00:04:31,229 --> 00:04:32,647
Oh, no, no.
The more intense, the better.
114
00:04:32,647 --> 00:04:35,525
We need another hero moment
to float to the press.
115
00:04:35,525 --> 00:04:37,903
Hopefully we can get
something good, like, uh...
116
00:04:37,903 --> 00:04:39,279
like maybe
you can catch a baby
117
00:04:39,279 --> 00:04:41,490
being thrown out
of a burning building.
118
00:04:41,490 --> 00:04:43,825
That's dark.
No, it's uplifting.
119
00:04:43,825 --> 00:04:45,285
The catch
that saved a life.
120
00:04:45,285 --> 00:04:46,870
It's heartwarming,
and hearts...
121
00:04:46,870 --> 00:04:48,288
Win elections.
122
00:04:48,288 --> 00:04:50,457
Okay, listen, I hope
you're not squeamish
123
00:04:50,457 --> 00:04:52,501
about blood, vomit,
or excrement.
124
00:04:52,501 --> 00:04:54,085
There's a greater chance
of you experiencing that
125
00:04:54,085 --> 00:04:55,670
than your baby moment.
126
00:04:55,670 --> 00:04:58,507
Wait, hang on. What's this? It
says here that ride-along risks
127
00:04:58,507 --> 00:05:01,259
include, but are not limited to,
electrocution, radioactive
128
00:05:01,259 --> 00:05:03,720
and chemical exposure,
domestic disputes...
129
00:05:03,720 --> 00:05:05,597
Seems like quite a lot of fine
print that could lead to death.
130
00:05:05,597 --> 00:05:07,808
Aid Car 19 requested
131
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
to 1110 Cedar Street.
That's us.
132
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
Sign or stay, Eli.
Your choice.
133
00:05:11,353 --> 00:05:13,313
Wait, alright!
I'm coming! I'm coming!
134
00:05:13,313 --> 00:05:16,608
♪
135
00:05:23,698 --> 00:05:25,200
Hey,
I wouldn't stress.
136
00:05:25,200 --> 00:05:27,410
My parents used to get
violations all the time
137
00:05:27,410 --> 00:05:28,370
when the neighborhood
started to change.
138
00:05:28,370 --> 00:05:30,038
It's just people trying
to shut them down
139
00:05:30,038 --> 00:05:32,332
to make room
for a new Pilates studio.
140
00:05:34,793 --> 00:05:36,002
Are you okay?
I'm good.
141
00:05:36,002 --> 00:05:37,379
Okay.
Yeah. You good?
142
00:05:37,379 --> 00:05:39,214
Yeah.
Yeah, I'm good.
143
00:05:39,214 --> 00:05:41,258
Just not the one gripping the
steering wheel for dear life.
144
00:05:43,593 --> 00:05:46,596
You know, I hope the old
laundromat is still there
145
00:05:46,596 --> 00:05:47,973
so we can stop by it
on the way back to the station.
146
00:05:47,973 --> 00:05:49,766
Oh, a laundromat?
147
00:05:49,766 --> 00:05:51,893
I wish you would've told me,
I would've brought my delicates.
148
00:05:51,893 --> 00:05:54,437
No, you know, it's not
your average laundromat.
149
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
It's the best.
You're going to love it. Okay.
150
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
The lady that runs it
is the sweetest.
151
00:05:58,191 --> 00:05:59,901
She used to babysit me
as a kid.
152
00:05:59,901 --> 00:06:01,236
Whatever you want,
you can get there.
153
00:06:01,236 --> 00:06:04,656
Vintage baseball cards,
old records,
154
00:06:04,656 --> 00:06:07,576
a copy of whatever movie
is playing in the theater...
155
00:06:07,576 --> 00:06:10,078
lingerie.
Oh. Oh, my God.
156
00:06:10,078 --> 00:06:12,080
Okay.
So you wanna--
157
00:06:12,080 --> 00:06:15,542
wanna go buy some lingerie
from your childhood babysitter?
158
00:06:15,542 --> 00:06:17,752
That's pretty kinky.
I like it.
159
00:06:17,752 --> 00:06:19,045
When you put it like that... Yeah.
160
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Is that what you want?
161
00:06:23,383 --> 00:06:25,760
Hey. It's me.
162
00:06:25,760 --> 00:06:26,970
I'm sorry.
163
00:06:26,970 --> 00:06:28,471
I am getting help from Diane,
164
00:06:28,471 --> 00:06:30,557
and I think it's working.
165
00:06:30,557 --> 00:06:33,018
Please let me see you, okay?
166
00:06:33,018 --> 00:06:34,853
I love you. I miss you.
167
00:06:34,853 --> 00:06:36,813
And I can be better.
168
00:06:36,813 --> 00:06:40,734
♪
169
00:06:40,734 --> 00:06:42,569
Hey.
Hey.
170
00:06:42,569 --> 00:06:44,613
♪
171
00:06:44,613 --> 00:06:46,114
Looking for
clinic services, sir?
172
00:06:46,114 --> 00:06:47,240
Uh, yep.
173
00:06:47,240 --> 00:06:49,242
Oh, okay.
Uh, can I get a name?
174
00:06:49,242 --> 00:06:51,911
Uh,
the name is Vince.
175
00:06:51,911 --> 00:06:53,246
Some people
call me Vinnie.
176
00:06:53,246 --> 00:06:55,874
Vinnie.
Some people call me dummy.
177
00:06:55,874 --> 00:06:57,208
Alright.
178
00:06:57,208 --> 00:06:58,335
I take it you've been
drinking, sir?
179
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
Uh, dr-drinking
is not the problem.
180
00:07:01,004 --> 00:07:04,549
The problem are these burns
I have that hurt like hell
181
00:07:04,549 --> 00:07:06,343
no matter how much I drink.
Yeah. Right--
182
00:07:06,343 --> 00:07:07,636
Okay.
183
00:07:07,636 --> 00:07:09,721
Yes.
Uh, right this way, sir.
184
00:07:09,721 --> 00:07:11,264
Yeah. Oh, God.
185
00:07:11,264 --> 00:07:12,641
Alright.
We'll take care of you.
186
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
♪
187
00:07:19,518 --> 00:07:22,396
So, how did you hear
about our clinic?
188
00:07:22,396 --> 00:07:23,563
Peggy and Dayna
are my neighbors,
189
00:07:23,563 --> 00:07:25,399
and they are always singing your praises.
190
00:07:25,399 --> 00:07:26,400
They say you're the best.
Oh, they're the best.
191
00:07:26,400 --> 00:07:27,609
I love them.
192
00:07:27,609 --> 00:07:30,278
Is this your first pregnancy?
Yes.
193
00:07:30,278 --> 00:07:31,613
I got tired of waiting,
194
00:07:31,613 --> 00:07:34,408
decided to just do it on my own
like a honeybee.
195
00:07:34,408 --> 00:07:35,909
Oh?
You know, they can
196
00:07:35,909 --> 00:07:39,079
have offspring without mating,
through parthenogenesis.
197
00:07:39,079 --> 00:07:41,915
Oh, wow. They sound like
they're miles ahead of us.
198
00:07:41,915 --> 00:07:45,836
I'm an entomologist, so you got
to forgive my bug references.
199
00:07:45,836 --> 00:07:48,797
No, please keep them coming.
That was pretty interesting.
200
00:07:48,797 --> 00:07:51,508
Uh, so, what
brings you in today?
201
00:07:51,508 --> 00:07:54,177
Just vitals, or do you have
any specific concerns?
202
00:07:54,177 --> 00:07:56,054
Vitals.
Okay.
203
00:07:56,054 --> 00:07:57,431
And I also just want
to make sure
204
00:07:57,431 --> 00:07:58,890
everything's okay
with the baby.
205
00:07:58,890 --> 00:08:01,393
And when was your last
doctor's appointment?
206
00:08:01,393 --> 00:08:03,603
Do you have a primary OB?
207
00:08:03,603 --> 00:08:05,939
The one I have now just goes,
"Okay," and "Uh-huh,"
208
00:08:05,939 --> 00:08:07,774
whenever I bring up concerns.
209
00:08:07,774 --> 00:08:10,861
And I've heard horror stories
of doctors missing things,
210
00:08:10,861 --> 00:08:13,071
so I'm just trying
to advocate for myself.
211
00:08:13,071 --> 00:08:14,823
I understand.
212
00:08:14,823 --> 00:08:17,993
Well, your doctor should
definitely be listening to you.
213
00:08:17,993 --> 00:08:20,287
So, I can run some tests.
214
00:08:20,287 --> 00:08:22,956
I can even do
an ultrasound here.
215
00:08:22,956 --> 00:08:26,084
Have you had your gestational
diabetes screening test yet?
216
00:08:26,084 --> 00:08:27,961
No. Wow--
217
00:08:27,961 --> 00:08:30,505
I did not expect all this
from a fire station.
218
00:08:30,505 --> 00:08:33,258
I know.
But, yes, I would love that.
219
00:08:33,258 --> 00:08:34,342
Thank you. Great.
220
00:08:34,342 --> 00:08:36,511
And I am sorry.
221
00:08:36,511 --> 00:08:38,013
May I?
Yes.
222
00:08:38,013 --> 00:08:39,765
Why are you sorry?
223
00:08:39,765 --> 00:08:42,726
Because I was warned
that you were a great beauty
224
00:08:42,726 --> 00:08:44,895
and that I might have
a hard time focusing
225
00:08:44,895 --> 00:08:47,564
and I thought I'd prepared
myself but clearly I didn't
226
00:08:47,564 --> 00:08:51,193
because you literally glow and...
227
00:08:51,193 --> 00:08:53,945
Okay.
And I just said that out loud
228
00:08:53,945 --> 00:08:56,782
and now this is harassment
and I'm even more sorry.
229
00:08:56,782 --> 00:08:58,617
I-It-- It really isn't,
230
00:08:58,617 --> 00:09:01,995
and, uh,
you're glowing yourself.
231
00:09:01,995 --> 00:09:03,580
I'm pregnant.
You have to say that.
232
00:09:03,580 --> 00:09:04,748
No, I don't.
233
00:09:06,541 --> 00:09:08,210
What happened?
234
00:09:08,210 --> 00:09:10,128
Tell you the truth,
I don't know.
235
00:09:10,128 --> 00:09:13,757
I was black-out drunk when I
woke up with it a few weeks ago.
236
00:09:13,757 --> 00:09:15,342
W-- I'm sorry, weeks?
237
00:09:15,342 --> 00:09:19,012
Yeah, well, I thought the pain
would start to go away.
238
00:09:19,012 --> 00:09:20,055
There you go.
239
00:09:20,055 --> 00:09:22,849
Boy, I was--
I was wrong on that one.
240
00:09:22,849 --> 00:09:25,644
Well, it should have already
started healing itself,
241
00:09:25,644 --> 00:09:27,062
you know,
after a couple of weeks,
242
00:09:27,062 --> 00:09:30,565
but excessive alcohol use
tends to slow the healing down.
243
00:09:30,565 --> 00:09:34,194
Well, excessive alcohol use
is my motto.
244
00:09:34,194 --> 00:09:35,654
Okay.
245
00:09:35,654 --> 00:09:38,365
It's what they should carve
on my tombstone.
246
00:09:38,365 --> 00:09:39,741
Somebody call
the VA right away,
247
00:09:39,741 --> 00:09:43,203
tell them to write it down quick
before I croak.
248
00:09:43,203 --> 00:09:44,496
You're a--
You're a veteran?
249
00:09:44,496 --> 00:09:48,083
Yeah.
Spent 30 years in the army.
250
00:09:48,083 --> 00:09:49,626
Oh, wow.
251
00:09:49,626 --> 00:09:51,628
I served in the Marines. Ah.
252
00:09:51,628 --> 00:09:53,338
But not for 30 years.
That's--
253
00:09:53,338 --> 00:09:54,548
That's very impressive.
254
00:09:54,548 --> 00:09:56,633
Well, thank you. Yep.
255
00:09:56,633 --> 00:09:59,553
Hey, Vince? How long has your
stomach been swollen like that?
256
00:09:59,553 --> 00:10:01,179
Swollen?
257
00:10:01,179 --> 00:10:04,683
That's A-plus prime beer belly
right there.
258
00:10:04,683 --> 00:10:06,268
I hate to break it to you, bud,
but that's--
259
00:10:06,268 --> 00:10:07,352
that's no beer belly.
260
00:10:09,438 --> 00:10:18,447
♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪
261
00:10:18,447 --> 00:10:20,365
It's been a minute.
262
00:10:20,365 --> 00:10:21,575
Yo, yo!
263
00:10:21,575 --> 00:10:23,243
Theo Ruiz!
264
00:10:23,243 --> 00:10:24,327
Long time no see!
265
00:10:24,327 --> 00:10:25,829
What's up, man?
266
00:10:25,829 --> 00:10:27,747
Teodora all grown up.
Pero estás flaco.
267
00:10:27,747 --> 00:10:28,915
You could use some meat
on your bones.
268
00:10:28,915 --> 00:10:31,084
Man, I just got here,
you already ragging on me?
269
00:10:31,084 --> 00:10:32,919
Always, man.
270
00:10:32,919 --> 00:10:35,005
Everyone, this is
Firefighter Victoria Hughes.
271
00:10:35,005 --> 00:10:36,381
She's going to be
working with me to carry out
272
00:10:36,381 --> 00:10:37,591
the inspection today. Hey.
273
00:10:37,591 --> 00:10:38,758
Yeah, of course.
I remember.
274
00:10:38,758 --> 00:10:39,801
Yeah, it's good
to see you again.
275
00:10:39,801 --> 00:10:41,386
I've heard a lot
about you, so...
276
00:10:41,386 --> 00:10:42,554
All good things, right?
Oh, yeah.
277
00:10:42,554 --> 00:10:44,055
Alright, relax.
278
00:10:44,055 --> 00:10:45,974
Theo Ruiz...
Hey!
279
00:10:45,974 --> 00:10:48,185
...as I live and breathe.
280
00:10:48,185 --> 00:10:50,937
Wow. You even smell
like a grown man.
281
00:10:50,937 --> 00:10:52,147
This guy used to
walk around
282
00:10:52,147 --> 00:10:54,441
smelling like VapoRub
all the time.
283
00:10:54,441 --> 00:10:57,027
Vic, this is Mr. Ortega.
He was my fourth grade teacher.
284
00:10:57,027 --> 00:10:58,236
He and his wife
own the laundromat
285
00:10:58,236 --> 00:10:59,613
I was just telling you about.
Oh, okay.
286
00:10:59,613 --> 00:11:00,864
It's very nice to meet you. Likewise.
287
00:11:00,864 --> 00:11:02,741
Yeah.
Uh, we closed that laundromat.
288
00:11:02,741 --> 00:11:04,367
It got too hard to manage
as we got older.
289
00:11:04,367 --> 00:11:06,870
Oh, no. When?
Ah, about 10 years ago.
290
00:11:06,870 --> 00:11:09,539
Bro, come sit in my chair.
Let me tighten you up a bit.
291
00:11:09,539 --> 00:11:11,666
Ah, man, I'm at work.
I can't.
292
00:11:11,666 --> 00:11:13,418
You know that breaks
my heart, right?
293
00:11:13,418 --> 00:11:14,586
I would if I could,
you know?
294
00:11:14,586 --> 00:11:15,879
You always give
the freshest cuts,
295
00:11:15,879 --> 00:11:17,923
but you know a good job's
hard to come by, man.
296
00:11:17,923 --> 00:11:19,633
I'm trying to keep it
professional, you know?
297
00:11:19,633 --> 00:11:21,718
Yeah, I see you got
that poindexter cut.
298
00:11:21,718 --> 00:11:23,970
Very professional indeed.
You got jokes. You got jokes.
299
00:11:23,970 --> 00:11:25,847
No, just, uh, get the cut.
I'll-- I'm gonna get started.
300
00:11:25,847 --> 00:11:27,307
Yeah.
Just back here?
301
00:11:27,307 --> 00:11:28,558
Yeah, yeah, yeah.
R-Right through there. Okay.
302
00:11:28,558 --> 00:11:29,476
Come on. Andale.
Alright, alright.
303
00:11:29,476 --> 00:11:31,061
Let me hook you up. Alright.
304
00:11:33,021 --> 00:11:40,904
♪
305
00:11:40,904 --> 00:11:42,322
Hey, if you break
that very expensive piece
306
00:11:42,322 --> 00:11:44,074
of life-saving equipment,
307
00:11:44,074 --> 00:11:46,034
someone could die today.
It's a flashlight.
308
00:11:46,034 --> 00:11:47,744
Everything on an aid car
is important, Eli.
309
00:11:47,744 --> 00:11:49,788
No small parts.
310
00:11:49,788 --> 00:11:51,998
Alright, we're here.
Look alive.
311
00:11:53,792 --> 00:11:55,669
You're being ridiculous.
Don't!
312
00:11:55,669 --> 00:11:57,087
Come on! No--
313
00:11:57,087 --> 00:11:58,463
Oh!
314
00:11:58,463 --> 00:12:00,924
Guys, s-stop. Stop it.
315
00:12:00,924 --> 00:12:03,176
No-- Stop! Both of you!
316
00:12:03,176 --> 00:12:04,970
Wow. You'd think the odds
would be in the football
317
00:12:04,970 --> 00:12:07,138
player's favor, but it looks
like the duck is winning.
318
00:12:07,138 --> 00:12:09,432
Both you you, enough!
Seriously, you're being idiots!
319
00:12:09,432 --> 00:12:11,226
It is not my fault
you clowns lost!
320
00:12:11,226 --> 00:12:13,353
Stop.
Whoo! Score, baby!
321
00:12:13,353 --> 00:12:14,771
Hey, hey!
Hey! Hey! That's enough!
322
00:12:14,771 --> 00:12:16,231
What, you called the cops?
We're not the cops.
323
00:12:16,231 --> 00:12:18,483
What was I supposed to do? The
last time you two got into it,
324
00:12:18,483 --> 00:12:20,402
you ended up
in the hospital.
325
00:12:20,402 --> 00:12:21,778
Ah, so there's
a precedent for this.
326
00:12:21,778 --> 00:12:23,780
Hey, shut up. I'm gonna
need everyone to just
327
00:12:23,780 --> 00:12:25,323
take it down a notch, alright?
Get over it.
328
00:12:25,323 --> 00:12:27,200
Alright, she left you for me,
and who can blame her?
329
00:12:27,200 --> 00:12:28,577
I got a full ride
to Michigan coming up,
330
00:12:28,577 --> 00:12:29,848
and you're a guy in a duck suit.
331
00:12:29,872 --> 00:12:30,287
Hey, hey.
332
00:12:30,287 --> 00:12:31,267
Not after the way
you played today!
333
00:12:31,291 --> 00:12:32,038
Alright, alright, alright!
334
00:12:32,038 --> 00:12:33,915
My friend's gonna check out...
Okay! That is the opposite
335
00:12:33,915 --> 00:12:34,916
of taking it down a notch.
...his nose,
and you're gonna calm down.
336
00:12:34,916 --> 00:12:36,543
Go sit down.
I'm completely calm!
337
00:12:36,543 --> 00:12:38,336
- That was really loud.
- Ugh.
338
00:12:38,336 --> 00:12:40,797
Sit down.
339
00:12:40,797 --> 00:12:42,591
Look, as soon as you leave here,
I advise you to visit
340
00:12:42,591 --> 00:12:44,718
an emergency department
for further treatment.
341
00:12:44,718 --> 00:12:45,760
There's a lot of fluid
built up in there,
342
00:12:45,760 --> 00:12:48,096
and that can't be comfortable.
I'll be alright.
343
00:12:48,096 --> 00:12:51,975
Emergency rooms are just
pipelines for detox clinics.
344
00:12:51,975 --> 00:12:53,602
Hey, Gibson.
345
00:12:53,602 --> 00:12:55,770
Ye--
Gibson, come here.
346
00:13:02,861 --> 00:13:06,323
Does this clinic of yours offer
alcohol rehabilitation services?
347
00:13:06,323 --> 00:13:07,324
No.
Not at the moment.
348
00:13:07,324 --> 00:13:09,701
No?
Then what the hell is that?
349
00:13:09,701 --> 00:13:12,037
We're not giving him
rehab services.
350
00:13:12,037 --> 00:13:13,246
We're just treating a burn.
A burn?
351
00:13:13,246 --> 00:13:14,873
Look at the man.
He needs a hospital.
352
00:13:14,873 --> 00:13:17,000
Well, he doesn't want to go.
Well, he can't be here.
353
00:13:17,000 --> 00:13:18,627
Wha-- We can't just
kick him out
354
00:13:18,627 --> 00:13:20,045
because he doesn't want
to go to the hospital.
355
00:13:20,045 --> 00:13:23,423
We have to treat him. I mean,
that's the way the clinic works.
356
00:13:23,423 --> 00:13:25,258
Well, that's just stupid.
357
00:13:28,762 --> 00:13:30,472
- Hey, Vic?
- Hmm?
358
00:13:30,472 --> 00:13:32,766
You know this fool used to
follow me around everywhere.
359
00:13:32,766 --> 00:13:33,892
Oh, yeah?
Como chicle!
360
00:13:33,892 --> 00:13:35,518
Monkey see, monkey do.
361
00:13:35,518 --> 00:13:37,687
I couldn't shake him.
I remember this one time,
362
00:13:37,687 --> 00:13:40,065
I accidentally bleached
some black t-shirts in the wash.
363
00:13:40,065 --> 00:13:41,316
Uh-huh.
Of course, I rocked them,
364
00:13:41,316 --> 00:13:42,859
'cause I had
no other choice.
365
00:13:42,859 --> 00:13:44,194
- Yeah.
- Right. Right.
366
00:13:44,194 --> 00:13:47,322
But the very next day,
this fool right here
367
00:13:47,322 --> 00:13:50,075
bleached all his shirts, too,
on purpose.
368
00:13:50,075 --> 00:13:52,077
Hey, man.
369
00:13:52,077 --> 00:13:54,496
Hey, he was like the coolest
dude on the planet to me.
370
00:13:54,496 --> 00:13:56,039
How could I not jock
his style?
371
00:13:56,039 --> 00:13:58,666
He had the nicest car.
Real Rico Suave.
372
00:13:58,666 --> 00:14:00,585
Hey, hey, hey, I still am.
I still am.
373
00:14:00,585 --> 00:14:02,462
And he had the most
player walk ever.
374
00:14:02,462 --> 00:14:03,755
Oh!
Okay, well, now I gotta see it.
375
00:14:03,755 --> 00:14:05,173
Let's see the walk.
You wanna see the walk?
376
00:14:05,173 --> 00:14:06,633
I'll show you the walk.
I'll show you the walk.
377
00:14:06,633 --> 00:14:07,675
Tell me this ain't him. Okay.
378
00:14:10,387 --> 00:14:12,931
No, no, no, no, no, no.
That's not it. That's not it.
379
00:14:12,931 --> 00:14:15,141
Come on, sit down and be still
if you want a clean cut.
380
00:14:15,141 --> 00:14:17,018
Remember, you move, I move.
Alright. Alright.
381
00:14:17,018 --> 00:14:19,354
Hey, he jacks me up, it's you
who's gon' have to look at me.
382
00:14:19,354 --> 00:14:21,272
Alright, well, do your worst,
then, Tomás.
383
00:14:22,732 --> 00:14:25,527
Wait. Is that you?
384
00:14:25,527 --> 00:14:27,278
That's you?
385
00:14:27,278 --> 00:14:28,738
Yeah, that's me.
That's me.
386
00:14:28,738 --> 00:14:31,449
Whoa! You see, that's
what I'm talking about!
387
00:14:31,449 --> 00:14:33,993
Okay.
388
00:14:33,993 --> 00:14:37,288
Ugh. After today,
I'm done with teenage boys.
389
00:14:37,288 --> 00:14:39,749
I'll date grown men who don't
punch each other in the face
390
00:14:39,749 --> 00:14:42,502
and try to control me
with their patriarchal BS!
391
00:14:42,502 --> 00:14:45,964
You're in for a rude awakening.
Someone more like...
392
00:14:45,964 --> 00:14:48,091
you. You're hot.
393
00:14:48,091 --> 00:14:51,052
Are you single?
394
00:14:51,052 --> 00:14:52,679
I was just
defending your honor.
395
00:14:52,679 --> 00:14:53,763
"Defend my honor?"
Yeah.
396
00:14:53,763 --> 00:14:55,515
You were just mad
he said hi to me.
397
00:14:55,515 --> 00:14:57,392
No, actually, I was mad
you said hi to him.
398
00:14:57,392 --> 00:14:59,894
Oh, absolutely not.
399
00:14:59,894 --> 00:15:02,564
I'm sorry.
Joanie, I was just kidding.
400
00:15:02,564 --> 00:15:04,065
Don't be such a bitch.
401
00:15:04,065 --> 00:15:05,650
Whoa.
Hey. Hey.
402
00:15:05,650 --> 00:15:08,069
What did you call me?
Hey. Hey. Hey. Back up.
403
00:15:08,069 --> 00:15:09,529
Andy!
404
00:15:09,529 --> 00:15:11,573
My nose!
405
00:15:12,907 --> 00:15:14,951
My shoulder!
406
00:15:14,951 --> 00:15:16,536
I'm sorry.
407
00:15:23,042 --> 00:15:25,753
Okay. Okay. You good?
I'm sorry. I'm sorry.
408
00:15:25,753 --> 00:15:27,046
Are you good?
Yeah. I'm-- I'm-- I'm--
409
00:15:27,046 --> 00:15:28,173
I'm just a little grossed out
by blood. My own especially.
410
00:15:28,173 --> 00:15:29,215
Okay.
But, uh, yeah.
411
00:15:29,215 --> 00:15:30,633
It's okay.
I'm just going to, uh...
412
00:15:30,633 --> 00:15:32,218
It-- It doesn't look like
it's broken, alright?
413
00:15:32,218 --> 00:15:33,553
Yeah, okay.
Let's go get you cleaned up.
414
00:15:33,553 --> 00:15:35,221
This is all your fault,
you know that?
415
00:15:35,221 --> 00:15:38,016
How is this my fault?
Has everyone now had enough?
416
00:15:38,016 --> 00:15:41,769
Okay? Because we now have
not one, but two bloody noses.
417
00:15:41,769 --> 00:15:43,605
And I know I have.
I know I've had enough,
418
00:15:43,605 --> 00:15:45,148
so we're gonna
check you both out again,
419
00:15:45,148 --> 00:15:46,858
and then we have
two options--
420
00:15:46,858 --> 00:15:49,402
one, you all call your parents
and they all come pick you up.
421
00:15:49,402 --> 00:15:52,238
Two, we call the cops
and they do.
422
00:15:52,238 --> 00:15:54,199
No. Uh...
423
00:15:54,199 --> 00:15:55,450
That's what I thought.
424
00:15:57,994 --> 00:16:00,330
Ah, so this is the baby's head.
425
00:16:00,330 --> 00:16:02,624
So everything looks okay?
Nothing's wrong with it?
426
00:16:02,624 --> 00:16:05,043
Yeah. It's a beautiful head.
Oh, look, these are the toes.
427
00:16:05,043 --> 00:16:06,503
Ohh.
428
00:16:06,503 --> 00:16:08,087
Do you already
know the sex?
429
00:16:08,087 --> 00:16:10,131
No.
Do you want to know today?
430
00:16:10,131 --> 00:16:11,883
No. Yes. Oh.
431
00:16:11,883 --> 00:16:13,676
No!
432
00:16:13,676 --> 00:16:15,553
I should want to be surprised,
right?
433
00:16:15,553 --> 00:16:15,990
I mean...
434
00:16:16,014 --> 00:16:17,347
I mean, that's what
good moms say.
435
00:16:17,347 --> 00:16:19,724
Wow.
I'm really having a baby.
436
00:16:19,724 --> 00:16:21,768
What if I'm bad at this?
437
00:16:21,768 --> 00:16:23,478
I mean, I'm all
this kid's got.
438
00:16:23,478 --> 00:16:25,522
Hey, a lot of women
have kids on their own
439
00:16:25,522 --> 00:16:28,107
and they are
fantastic moms.
440
00:16:28,107 --> 00:16:28,900
Do you have kids?
441
00:16:28,900 --> 00:16:31,194
No. Not yet.
442
00:16:31,194 --> 00:16:33,446
May I?
Yes.
443
00:16:33,446 --> 00:16:36,491
But if I'm going to be
real with you,
444
00:16:36,491 --> 00:16:39,118
I have been going through
the insemination process, too.
445
00:16:39,118 --> 00:16:41,454
So you see kids
in your future.
446
00:16:41,454 --> 00:16:44,249
Mm-hmm.
Are you married?
447
00:16:44,249 --> 00:16:49,003
Uh, yes to future kids,
and-- and yes, I'm married.
448
00:16:49,003 --> 00:16:51,422
And I know we just met,
but I have the feeling
449
00:16:51,422 --> 00:16:53,716
you're going to be great
at this.
450
00:16:53,716 --> 00:16:55,301
Don't worry.
451
00:16:55,301 --> 00:16:57,345
Thank you.
452
00:16:57,345 --> 00:16:59,472
Hey, don't you think
that Carina's spending
453
00:16:59,472 --> 00:17:01,599
a lot of time
with that patient?
454
00:17:01,599 --> 00:17:04,519
Okay. Look, Gibson, whatever
you are thinking, don't.
455
00:17:04,519 --> 00:17:08,189
I'm just saying, they seem
very friendly, you know?
456
00:17:08,189 --> 00:17:09,232
Okay, no, no, no.
457
00:17:09,232 --> 00:17:10,775
Look, Carina's
an excellent doctor.
458
00:17:10,775 --> 00:17:13,361
She brings little humans
into the world.
459
00:17:13,361 --> 00:17:14,737
That's just how she does
her job, you know?
460
00:17:14,737 --> 00:17:16,781
And she-- she does
her job very well.
461
00:17:16,781 --> 00:17:19,492
Oh, there. There, huh?
Yeah, very well.
462
00:17:19,492 --> 00:17:22,328
Yeah. See that?
463
00:17:22,328 --> 00:17:23,746
That's not good.
I'm just sayin'.
464
00:17:23,746 --> 00:17:26,165
Man, you're tripping.
The Niners will be
465
00:17:26,165 --> 00:17:28,001
in the Super Bowl next year,
bet that!
466
00:17:28,001 --> 00:17:31,379
Ah.
Ah, you're delusional, bro!
467
00:17:31,379 --> 00:17:34,757
Okay, so we, uh-- we got
a little bit of a problem here.
468
00:17:34,757 --> 00:17:36,801
Come on. Don't-- Don't trip.
It's just an extension cord.
469
00:17:36,801 --> 00:17:38,720
Yeah, I can see that. It's quite
a lot of them, actually.
470
00:17:38,720 --> 00:17:42,015
We can't have all of these power
cords attached to one source.
471
00:17:42,015 --> 00:17:44,475
Yeah, the electrical cords
could short out and overheat.
472
00:17:44,475 --> 00:17:46,811
It could cause an electrical
fire if it overloads.
473
00:17:46,811 --> 00:17:49,314
Okay, I'll get some more
power strips immediately.
474
00:17:49,314 --> 00:17:51,198
The word "fire" alone
around here seems
475
00:17:51,222 --> 00:17:52,358
like taboo these days.
476
00:17:52,358 --> 00:17:54,193
Every time I turn around,
something else is burning,
477
00:17:54,193 --> 00:17:55,820
and I'm not gonna be next.
478
00:17:55,820 --> 00:17:57,322
- It's the homeless people.
- That's right.
479
00:17:57,322 --> 00:17:58,781
They're just trying
to stay warm at night.
480
00:17:58,781 --> 00:18:00,867
No, no, no, no, no. That's
what they want you to think.
481
00:18:00,867 --> 00:18:03,202
Here we go again.
They?
482
00:18:03,202 --> 00:18:05,121
The neighborhood
hasn't been inspected,
483
00:18:05,121 --> 00:18:07,373
it's probably got plenty of
hazards that could cause fires.
484
00:18:07,373 --> 00:18:09,417
Alright, before anyone
starts calling me nuts,
485
00:18:09,417 --> 00:18:10,919
just hear me out for a second.
Otra vez.
486
00:18:10,919 --> 00:18:13,880
Oh, no, please, just--
just hear me out, okay?
487
00:18:13,880 --> 00:18:15,381
I've asked around after
that fire you guys put out
488
00:18:15,381 --> 00:18:17,050
at my neighbor's house...
489
00:18:17,050 --> 00:18:19,177
and it seems like all these
newcomers to the neighborhood
490
00:18:19,177 --> 00:18:20,553
are always sniffing around
with some contracts,
491
00:18:20,553 --> 00:18:22,472
trying to buy people out.
492
00:18:22,472 --> 00:18:26,100
I guess they figure
if they can't buy us out,
493
00:18:26,100 --> 00:18:28,186
- they'll smoke us out.
- Well, I want you to know
494
00:18:28,186 --> 00:18:30,396
that we're taking your concerns
very seriously.
495
00:18:30,396 --> 00:18:32,815
Now, I wouldn't be who I am
without this place.
496
00:18:32,815 --> 00:18:34,901
- Hey.
- Thanks, bro.
497
00:18:34,901 --> 00:18:36,569
Maybe we'll see your face
around here more often, huh?
498
00:18:36,569 --> 00:18:37,904
- Sí, Theo.
- That's one good thing
499
00:18:37,904 --> 00:18:39,405
that's come out of this.
500
00:18:39,405 --> 00:18:41,074
It finally brought you home.
501
00:18:41,074 --> 00:18:43,826
Hey, what is this?
Do you mind if I look back here?
502
00:18:43,826 --> 00:18:46,287
Sure, it's just a bunch
of supplies back there.
503
00:18:51,459 --> 00:18:53,836
Whoa, whoa, whoa. Here we go.
This is for the cough.
504
00:18:53,836 --> 00:18:55,088
Alright.
505
00:18:55,088 --> 00:18:56,255
Go ahead
and take a drink.
506
00:18:58,716 --> 00:19:00,718
W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Where'd that blood come from?
507
00:19:00,718 --> 00:19:01,970
Are--
Are you coughing up blood?
508
00:19:01,970 --> 00:19:03,888
No, I'm fine.
Happens all the time.
509
00:19:03,888 --> 00:19:05,974
Yeah, well, it shouldn't.
When did this start?
510
00:19:05,974 --> 00:19:08,101
We don't need to get into that,
alright? I'm here for the burns.
511
00:19:08,101 --> 00:19:09,852
Yeah, yeah,
well, open up.
512
00:19:09,852 --> 00:19:11,312
Hold still, Vinnie.
Hold still.
513
00:19:11,312 --> 00:19:13,189
Okay, yeah.
There's a lot more going on here
514
00:19:13,189 --> 00:19:15,066
than meets the eye.
515
00:19:15,066 --> 00:19:16,317
Sit tight.
I'm gonna grab a stethoscope
516
00:19:16,317 --> 00:19:17,485
to listen to your lungs.
517
00:19:17,485 --> 00:19:18,987
We'll be right back, alright?
518
00:19:23,157 --> 00:19:24,701
Do you really think
that a pack of fluids
519
00:19:24,701 --> 00:19:26,703
and a couple bandages is gonna
make him any better?
520
00:19:26,703 --> 00:19:28,037
You're spinning
your wheels here--
521
00:19:28,037 --> 00:19:29,580
there's nothing
that can be done.
522
00:19:29,580 --> 00:19:31,874
Can we just explain a few things
about this patient to you?
523
00:19:31,874 --> 00:19:34,043
Exp-- Nah. I'm not--
I'm not interested, alright?
524
00:19:34,043 --> 00:19:37,088
This is not a hospital,
so just send him to one.
525
00:19:40,508 --> 00:19:42,635
So, urine is normal.
526
00:19:42,635 --> 00:19:44,053
Everything looks great
so far.
527
00:19:44,053 --> 00:19:46,723
I'm just waiting
for the glucose results.
528
00:19:46,723 --> 00:19:49,392
Do you have any other questions
or further concerns?
529
00:19:51,769 --> 00:19:53,730
Out with it.
530
00:19:53,730 --> 00:19:55,148
Are you still trying
to get pregnant?
531
00:19:55,148 --> 00:19:58,151
You said earlier that you
had tried insemination.
532
00:19:58,151 --> 00:20:01,612
Yeah, I mean, no.
No, not really.
533
00:20:01,612 --> 00:20:04,699
Uh, my wife and I
are separated,
534
00:20:04,699 --> 00:20:07,535
not legally
but we're taking time apart.
535
00:20:07,535 --> 00:20:11,581
And that has put a pause
on the baby-making plan.
536
00:20:11,581 --> 00:20:13,499
I'm sorry to hear that.
It's okay. Really.
537
00:20:13,499 --> 00:20:17,128
We both needed
the time apart.
538
00:20:17,128 --> 00:20:18,546
If you don't
get back together,
539
00:20:18,546 --> 00:20:19,922
are you still
gonna have a baby?
540
00:20:21,841 --> 00:20:25,053
I want a baby
more than anything.
541
00:20:25,053 --> 00:20:27,680
I-I want to sing to them
542
00:20:27,680 --> 00:20:29,432
and make them biscotti.
543
00:20:29,432 --> 00:20:31,768
I want to teach them
how to drive,
544
00:20:31,768 --> 00:20:32,769
so, yes, I would.
545
00:20:32,769 --> 00:20:35,271
But my wife is a...
546
00:20:35,271 --> 00:20:38,733
was a big part
of that dream, too.
547
00:20:38,733 --> 00:20:41,944
♪
548
00:20:41,944 --> 00:20:43,571
But what you are doing
right now,
549
00:20:43,571 --> 00:20:46,449
having a baby on your own
because that's what you want?
550
00:20:46,449 --> 00:20:47,825
That's brave.
551
00:20:47,825 --> 00:20:54,457
♪
552
00:20:54,457 --> 00:20:56,542
Okay.
Uh, okay?
553
00:20:56,542 --> 00:20:58,753
I actually
hate surprises.
554
00:20:58,753 --> 00:21:00,755
Okay.
What am I having?
555
00:21:00,755 --> 00:21:01,798
Are you sure?
556
00:21:01,798 --> 00:21:02,840
Yeah.
Yeah?
557
00:21:02,840 --> 00:21:04,008
Yeah.
558
00:21:04,008 --> 00:21:05,176
It's a boy!
559
00:21:06,219 --> 00:21:07,929
Yes!
560
00:21:07,929 --> 00:21:09,430
Assuming that's how
it identifies.
561
00:21:09,430 --> 00:21:11,599
I'm so happy. Aww.
562
00:21:14,560 --> 00:21:15,603
I mean, you can keep
checking that,
563
00:21:15,603 --> 00:21:18,564
but this is kind of
a big deal.
564
00:21:18,564 --> 00:21:21,067
Yeah. Alright.
565
00:21:21,067 --> 00:21:24,403
Let me do the talking.
This might take some finessing.
566
00:21:24,403 --> 00:21:26,030
Okay.
567
00:21:26,030 --> 00:21:27,240
Oye, Tomás?
568
00:21:35,706 --> 00:21:37,500
Bro, come here.
569
00:21:54,058 --> 00:21:55,810
I will take care of that
next week.
570
00:21:55,810 --> 00:21:58,646
Next week?
No, I'm... sorry.
571
00:21:58,646 --> 00:22:00,565
Sorry. It's just we gotta
take care of this today.
572
00:22:00,565 --> 00:22:01,732
We don't want to have
to shut you down. It's not--
573
00:22:01,732 --> 00:22:03,568
Okay, no-- I said
I'll handle it, Vic.
574
00:22:03,568 --> 00:22:04,902
Alright?
It's between me and my boy.
575
00:22:04,902 --> 00:22:07,446
No disrespect, but I'm not
talking with you.
576
00:22:07,446 --> 00:22:09,115
This is, uh...
Uh-huh.
577
00:22:09,115 --> 00:22:10,825
And I've saved his ass
way too many times in the past.
578
00:22:10,825 --> 00:22:12,535
And all--
all I need is a week.
579
00:22:12,535 --> 00:22:15,037
Okay, this is actually
not between you and your boy.
580
00:22:15,037 --> 00:22:16,455
This is a safety hazard,
581
00:22:16,455 --> 00:22:18,207
and you said you wanted
to take care of this today,
582
00:22:18,207 --> 00:22:20,042
and we're here now, so...
583
00:22:20,042 --> 00:22:22,253
Well-- Okay, well, we can
work with him, okay? Just relax.
584
00:22:22,253 --> 00:22:24,130
Bro, you got to
handle your girl.
585
00:22:24,130 --> 00:22:25,715
Shut up, Tomás.
Alright. Okay.
586
00:22:25,715 --> 00:22:27,717
Can you hold on
just for a second, Vic?
587
00:22:27,717 --> 00:22:28,676
Alright, well, one of us
has to do our job,
588
00:22:28,676 --> 00:22:30,219
Theo, so I don't--
589
00:22:30,219 --> 00:22:32,722
Okay, well, we can do
our job and still help him out.
590
00:22:32,722 --> 00:22:34,265
We have six other places
we need to inspect today.
591
00:22:34,265 --> 00:22:35,808
Well, this takes priority.
592
00:22:35,808 --> 00:22:37,727
Oh, why? Because he's
a childhood friend?
593
00:22:37,727 --> 00:22:40,354
No.
Because he's family.
594
00:22:40,354 --> 00:22:41,480
- Oh, come on.
- Oh.
595
00:22:41,480 --> 00:22:42,857
See? This is-- Sorry.
Sorry, gentlemen.
596
00:22:42,857 --> 00:22:44,650
One moment, please.
597
00:22:44,650 --> 00:22:46,777
We don't turn our backs on each
other where I'm from, alright?
598
00:22:46,777 --> 00:22:47,820
Now, you go through
your whole life
599
00:22:47,820 --> 00:22:49,655
so understanding
and compassionate to a fault,
600
00:22:49,655 --> 00:22:51,365
and suddenly, what,
today you switch up?
601
00:22:51,365 --> 00:22:52,533
No, I'm not switching up.
602
00:22:52,533 --> 00:22:54,702
I'm just trying
to do my job, okay?
603
00:22:54,702 --> 00:22:56,913
And family? I didn't know
these people existed
604
00:22:56,913 --> 00:22:58,748
until, what, this week?
605
00:22:58,748 --> 00:23:00,249
And apparently, you haven't
seen them in years.
606
00:23:00,249 --> 00:23:01,709
So...
607
00:23:01,709 --> 00:23:03,419
Well, I appreciate
the understanding.
608
00:23:11,510 --> 00:23:14,013
Hey, he's still here?
609
00:23:14,013 --> 00:23:15,389
I can't believe he's gone on
this long without help.
610
00:23:15,389 --> 00:23:16,807
What's he still
doing here?
611
00:23:16,807 --> 00:23:18,559
He's got a buildup of fluid
in his abdomen
612
00:23:18,559 --> 00:23:19,810
which is consistent
with liver disease--
613
00:23:19,810 --> 00:23:21,312
Yeah, he's got cirrhosis
of the liver, I get it,
614
00:23:21,312 --> 00:23:22,772
but in your expert
medical opinion,
615
00:23:22,772 --> 00:23:24,357
shouldn't he go
to a hospital?
616
00:23:24,357 --> 00:23:25,399
Well, it would be
beneficial, yes.
617
00:23:25,399 --> 00:23:26,442
Okay, it would
be beneficial,
618
00:23:26,442 --> 00:23:28,402
so why are my orders
being ignored?
619
00:23:28,402 --> 00:23:29,152
Because he's resistant.
620
00:23:29,176 --> 00:23:30,821
Well, what's he gonna do,
overpower you, Sullivan?
621
00:23:30,821 --> 00:23:33,032
The man can barely walk.
Just make him go.
622
00:23:33,032 --> 00:23:34,367
We can't force care
on him.
623
00:23:34,367 --> 00:23:36,327
I mean,
the best we can do
624
00:23:36,327 --> 00:23:38,120
is give him resources
for outpatient care. That's it.
625
00:23:38,120 --> 00:23:39,080
Oh, come on.
That's not gonna work.
626
00:23:39,080 --> 00:23:40,373
The man's a lifelong drunk.
627
00:23:40,373 --> 00:23:42,041
I'm not gonna let him drop dead
on my watch.
628
00:23:42,041 --> 00:23:44,210
If you won't make him go
to the hospital, then I will.
629
00:23:44,210 --> 00:23:46,712
Look, he's a vet,
Captain, okay?
630
00:23:46,712 --> 00:23:47,755
Have a little respect.
631
00:23:47,755 --> 00:23:49,548
Respect?
Yeah.
632
00:23:49,548 --> 00:23:52,218
Alright, that's not the first
thing that comes to mind, okay?
633
00:23:54,262 --> 00:23:57,890
He's my uncle, alright?
634
00:23:57,890 --> 00:24:02,186
♪
635
00:24:07,275 --> 00:24:10,069
Alright, let's not
do this again, okay?
636
00:24:10,069 --> 00:24:11,570
'Cause when you're older,
it's not just a cat fight,
637
00:24:11,570 --> 00:24:13,072
it's assault, alright?
Clear?
638
00:24:13,072 --> 00:24:14,240
- Clear.
- Clear.
639
00:24:14,240 --> 00:24:15,574
Now get out of here.
640
00:24:15,574 --> 00:24:18,202
Okay. Okay.
641
00:24:18,202 --> 00:24:19,662
- Hey, you sure--
- Whoa.
642
00:24:19,662 --> 00:24:20,454
- Hey, hey, hey.
- Hey, you okay?
643
00:24:20,454 --> 00:24:22,164
You might be overheating
a little bit.
644
00:24:22,164 --> 00:24:23,291
Yeah.
You just went like five rounds
645
00:24:23,291 --> 00:24:24,500
in essentially
a sleeping bag.
646
00:24:24,500 --> 00:24:25,960
Let's-- Let's get you
out of this suit.
647
00:24:25,960 --> 00:24:28,671
Hey, Eli, get me a bottle
of water from the back, there.
648
00:24:28,671 --> 00:24:29,755
Probably dehydrated.
649
00:24:29,755 --> 00:24:31,841
Here.
650
00:24:31,841 --> 00:24:33,801
There you go. Oh, my God.
That cage in his suit--
651
00:24:33,801 --> 00:24:35,428
It looks like it broke,
and it stabbed him.
652
00:24:35,428 --> 00:24:36,971
Okay, here, do me a favor.
Sit down right here.
653
00:24:36,971 --> 00:24:38,597
Oh, my--
Look up.
654
00:24:38,597 --> 00:24:40,474
Breathe.
Eli, do not look.
655
00:24:40,474 --> 00:24:42,018
I already looked. Uh--
656
00:24:42,018 --> 00:24:43,978
Look up. Look at me.
Just breathe.
657
00:24:43,978 --> 00:24:46,439
That's it.
That's it.
658
00:24:46,439 --> 00:24:49,275
I, uh-- I think
I should sit down.
659
00:24:49,275 --> 00:24:51,027
Okay.
Hey, you're okay.
660
00:24:51,027 --> 00:24:53,404
I always thought
I was gonna have a girl,
661
00:24:53,404 --> 00:24:56,073
but now I can't imagine
not having a boy.
662
00:24:56,073 --> 00:24:58,534
Yeah, I know what you mean.
I-I grew up with a baby brother,
663
00:24:58,534 --> 00:25:00,536
and when I think
about having a child,
664
00:25:00,536 --> 00:25:01,912
I always imagine
a baby boy.
665
00:25:01,912 --> 00:25:04,165
It just feels right.
666
00:25:04,165 --> 00:25:06,917
I remember Peggy and Dayna
told me that they were thrilled
667
00:25:06,917 --> 00:25:08,502
when they found out
they were having a girl.
668
00:25:08,502 --> 00:25:10,296
Yeah?
Peggy said,
669
00:25:10,296 --> 00:25:12,298
"I can't imagine
having a penis in my house."
670
00:25:12,298 --> 00:25:13,924
Oh, my...
671
00:25:13,924 --> 00:25:16,927
I love them.
They're just such a good team.
672
00:25:16,927 --> 00:25:17,970
The gold standard.
673
00:25:17,970 --> 00:25:19,722
Yep.
Clumsy and all.
674
00:25:19,722 --> 00:25:22,350
I want a partnership like that.
I mean, is that too much to ask?
675
00:25:22,350 --> 00:25:24,143
Mm...
676
00:25:24,143 --> 00:25:26,854
I know the feeling.
677
00:25:26,854 --> 00:25:29,357
Okay, let me give you
some pamphlets.
678
00:25:29,357 --> 00:25:30,733
Okay.
You can keep them,
679
00:25:30,733 --> 00:25:33,527
or you can eat them,
or you can sell them.
680
00:25:33,527 --> 00:25:35,946
Hey, what do you think
they're laughing about now?
681
00:25:35,946 --> 00:25:37,782
Who?
682
00:25:37,782 --> 00:25:39,950
Oh, what, Carina
can't be funny now?
683
00:25:39,950 --> 00:25:41,577
No, she's funny, yeah.
684
00:25:41,577 --> 00:25:43,329
But she's not "throw your head
back in laughter" funny.
685
00:25:43,329 --> 00:25:44,789
Okay, well, if you're
so concerned,
686
00:25:44,789 --> 00:25:46,582
why don't you just go in there
and see what's going on?
687
00:25:46,582 --> 00:25:48,918
I should. I should go in there
and remind her she's married
688
00:25:48,918 --> 00:25:50,336
because apparently,
it's slipped her mind.
689
00:25:50,336 --> 00:25:51,921
Okay, you know,
Maya did kick her out.
690
00:25:51,921 --> 00:25:53,297
Yeah, but she didn't mean it.
There's no way she meant it.
691
00:25:55,341 --> 00:25:57,885
You know what?
On second thought, don't.
692
00:25:57,885 --> 00:25:58,928
Don't go in there.
693
00:25:58,928 --> 00:26:00,638
Wha--
Please.
694
00:26:05,142 --> 00:26:06,519
Damn it.
695
00:26:08,646 --> 00:26:10,147
I know. I know.
We got to get going.
696
00:26:10,147 --> 00:26:12,024
Just give me a second.
697
00:26:12,024 --> 00:26:14,026
It's okay.
What's wrong with it?
698
00:26:14,026 --> 00:26:16,445
Nothing, I got it.
I'm good.
699
00:26:16,445 --> 00:26:18,864
What's the amperage say
on the box?
700
00:26:18,864 --> 00:26:21,409
It's, uh, 20 amps.
701
00:26:21,409 --> 00:26:23,744
Okay, this is just 10.
702
00:26:23,744 --> 00:26:25,788
Can you hand me a 20?
Did you already disconnect
703
00:26:25,788 --> 00:26:27,540
the extension cords
leading back to the apartment?
704
00:26:27,540 --> 00:26:29,625
Yeah.
This used to happen
705
00:26:29,625 --> 00:26:31,669
at my parents' restaurant
all the time.
706
00:26:31,669 --> 00:26:34,004
When you run too much power
through fuses
707
00:26:34,004 --> 00:26:36,424
with too low an amperage,
they burn out.
708
00:26:36,424 --> 00:26:37,842
Yeah, I guess I should have
tried that first.
709
00:26:37,842 --> 00:26:38,926
You know,
it's not just about
710
00:26:38,926 --> 00:26:40,428
them failing
the inspection, Theo.
711
00:26:40,428 --> 00:26:41,679
You don't want this place
to burn down
712
00:26:41,679 --> 00:26:42,847
because of
an electrical short, right?
713
00:26:42,847 --> 00:26:44,640
I know. I know.
I know.
714
00:26:49,812 --> 00:26:52,898
Um, do you think
that you should sit out
715
00:26:52,898 --> 00:26:55,609
on calls and inspection in
this neighborhood for a while?
716
00:26:55,609 --> 00:26:56,652
What, so now
it's your place to say
717
00:26:56,652 --> 00:26:57,945
what calls I do
and don't go to?
718
00:26:57,945 --> 00:27:00,698
No, I just think
you're too close to it.
719
00:27:00,698 --> 00:27:02,783
Last week, you were
insubordinate to our captain
720
00:27:02,783 --> 00:27:04,160
and you nearly died
in an explosion
721
00:27:04,160 --> 00:27:05,244
in this same neighborhood,
722
00:27:05,244 --> 00:27:06,787
and today, you totally
undermined me
723
00:27:06,787 --> 00:27:08,706
when you know I was just
trying to do my job.
724
00:27:08,706 --> 00:27:11,917
No, look, you don't--
you don't get it.
725
00:27:11,917 --> 00:27:13,127
Yep. You're right.
I don't get it,
726
00:27:13,127 --> 00:27:15,421
but, hey, least
the fuse box is fixed
727
00:27:15,421 --> 00:27:17,673
and Tomás can
pass his inspection.
728
00:27:17,673 --> 00:27:21,343
♪
729
00:27:21,343 --> 00:27:24,597
Captain of an entire station.
730
00:27:25,848 --> 00:27:27,683
I didn't think
you had it in you.
731
00:27:27,683 --> 00:27:31,020
Alright.
Your father would be proud.
732
00:27:31,020 --> 00:27:32,396
Where have you been?
733
00:27:32,396 --> 00:27:35,524
Oh, you know,
here and there.
734
00:27:35,524 --> 00:27:37,860
You look like Grandpa. Heh.
735
00:27:37,860 --> 00:27:39,486
You smell like him, too.
736
00:27:39,486 --> 00:27:41,405
Oh, that bad, huh?
737
00:27:41,405 --> 00:27:44,909
I guess
I come by it honest.
738
00:27:44,909 --> 00:27:46,744
We missed you
at the funeral.
739
00:27:46,744 --> 00:27:49,079
Yeah, well, you know,
I-I didn't want
740
00:27:49,079 --> 00:27:51,957
to burden anyone
with my problems.
741
00:27:51,957 --> 00:27:55,669
Yeah, well, you got two ex-wives
who'd argue different.
742
00:27:57,087 --> 00:27:59,673
You wouldn't have been
a burden, Uncle Vince.
743
00:27:59,673 --> 00:28:00,966
I mean, look at you.
744
00:28:00,966 --> 00:28:03,344
You're hardly in a position
to refuse help.
745
00:28:03,344 --> 00:28:05,387
But I don't
want any, Seany.
746
00:28:05,387 --> 00:28:08,766
I just don't want it.
747
00:28:13,020 --> 00:28:14,647
We have a 17-year-old male
748
00:28:14,647 --> 00:28:16,607
with an abdominal impalement
coming in.
749
00:28:16,607 --> 00:28:18,400
Systolic in the 70s
and tachycardic.
750
00:28:18,400 --> 00:28:20,152
Five minutes out.
751
00:28:22,738 --> 00:28:24,198
No, no, no. Take Broadway.
We'll get there faster.
752
00:28:24,198 --> 00:28:26,200
I know you're scared,
but I do this every day,
753
00:28:26,200 --> 00:28:27,993
and I've driven to the
hospital thousands of times.
754
00:28:27,993 --> 00:28:29,245
Then you should know
Broadway is faster.
755
00:28:29,245 --> 00:28:31,205
Just sit back
and ice your nose.
756
00:28:34,041 --> 00:28:35,626
Is it bad?
757
00:28:35,626 --> 00:28:38,295
Don't you worry.
You're gonna be just fine.
758
00:28:38,295 --> 00:28:40,130
I didn't even feel it.
Yeah, that happens.
759
00:28:40,130 --> 00:28:42,633
Your adrenaline was probably up
after taking down that jock.
760
00:28:42,633 --> 00:28:43,926
You're gonna get back to school,
everyone's gonna be talking
761
00:28:43,926 --> 00:28:45,511
about what
a legend you are.
762
00:28:45,511 --> 00:28:46,971
Yeah?
Yeah, for sure.
763
00:28:46,971 --> 00:28:48,681
Your parents are gonna
be pissed, though.
764
00:28:50,432 --> 00:28:52,768
How you doing, buddy?
765
00:28:52,768 --> 00:28:54,728
Andy, I'm losing him.
I'm gonna have to intubate
766
00:28:54,728 --> 00:28:56,730
if we don't get there
in the next minute.
767
00:28:56,730 --> 00:28:59,275
♪
768
00:29:04,363 --> 00:29:06,407
Okay. We fixed the fuses
to power up the shop,
769
00:29:06,407 --> 00:29:08,325
so you passed inspection.
770
00:29:08,325 --> 00:29:10,661
Um, but you'll need
to limit each outlet
771
00:29:10,661 --> 00:29:12,162
- to less than 20 amps.
- Okay.
772
00:29:12,162 --> 00:29:13,539
Okay?
Yeah, so don't run
773
00:29:13,539 --> 00:29:16,417
the space heater, microwave,
774
00:29:16,417 --> 00:29:19,378
blow dryer all on one outlet
and you should be fine.
775
00:29:19,378 --> 00:29:21,547
Okay.
Thank you, guys.
776
00:29:21,547 --> 00:29:24,842
And, uh, Victoria,
I'm sorry.
777
00:29:24,842 --> 00:29:27,803
Um, you two, uh, got to make up.
This is all my fault.
778
00:29:27,803 --> 00:29:30,097
I didn't mean to tell you
how to do your job.
779
00:29:30,097 --> 00:29:33,017
It's okay. Um, I'm sorry, too,
about all the...
780
00:29:33,017 --> 00:29:35,227
Just no more extension cords
back to the apartment, okay?
781
00:29:35,227 --> 00:29:37,062
Okay.
And next time when we come back,
782
00:29:37,062 --> 00:29:38,439
maybe you can
really fix his hair.
783
00:29:38,439 --> 00:29:39,481
Gotcha.
Okay.
784
00:29:43,902 --> 00:29:45,279
Hasta la proxima.
785
00:29:45,279 --> 00:29:46,405
Bye, Theo.
786
00:29:48,615 --> 00:29:50,826
So you can come back
in a few weeks
787
00:29:50,826 --> 00:29:52,619
and I'll give you
your next round of tests
788
00:29:52,619 --> 00:29:54,872
if you're still up in the air
about an OB,
789
00:29:54,872 --> 00:29:57,791
or I can
take you on, primarily.
790
00:29:57,791 --> 00:29:58,792
Thank you, Dr. DeLuca.
791
00:29:58,792 --> 00:30:00,544
Yeah, of course.
Thank you.
792
00:30:02,421 --> 00:30:03,881
But...
793
00:30:03,881 --> 00:30:05,424
But what?
794
00:30:05,424 --> 00:30:07,593
I don't know if having an OB
you're attracted to
795
00:30:07,593 --> 00:30:09,178
is the smartest thing
to do.
796
00:30:09,178 --> 00:30:11,180
I'm-- I'm gonna be
all ugly and gross
797
00:30:11,180 --> 00:30:13,390
in the delivery room,
feeling self-conscious
798
00:30:13,390 --> 00:30:15,351
because my crush
has her hand up to my cervix.
799
00:30:15,351 --> 00:30:16,894
Okay, okay. You're funny.
800
00:30:16,894 --> 00:30:18,687
And-- And very sweet.
And thank you.
801
00:30:18,687 --> 00:30:20,773
I-I was having
a bit of a hard day
802
00:30:20,773 --> 00:30:22,441
and needed the laughs.
803
00:30:23,776 --> 00:30:25,319
Bye.
804
00:30:27,863 --> 00:30:29,490
Do you want
to grab a coffee?
805
00:30:29,490 --> 00:30:32,910
Or some ice cream, or go
to a bar after you get off?
806
00:30:32,910 --> 00:30:35,704
I mean, I can't drink,
but I do miss the ambience.
807
00:30:35,704 --> 00:30:37,247
Um...
808
00:30:37,247 --> 00:30:38,582
Oh, God.
That was so forward.
809
00:30:38,582 --> 00:30:40,709
I'm sorry.
I really connected with you,
810
00:30:40,709 --> 00:30:42,795
and I know that you're going
through a tough time right now
811
00:30:42,795 --> 00:30:44,254
and I am not trying
to take advantage of that.
812
00:30:44,254 --> 00:30:45,798
I just--
It's okay.
813
00:30:45,798 --> 00:30:48,467
I-I-I-I appreciate the offer.
I-I do. Really.
814
00:30:48,467 --> 00:30:51,053
You do?
815
00:30:51,053 --> 00:30:54,056
So does that mean
we have a date?
816
00:30:54,056 --> 00:30:58,852
♪
817
00:30:58,852 --> 00:31:00,521
Jack? What are you--
Yeah, what?
818
00:31:00,521 --> 00:31:02,064
Oh, come on.
819
00:31:02,064 --> 00:31:03,524
We should have intervened.
No, no--
820
00:31:03,524 --> 00:31:04,983
We should have.
You are reading into this.
821
00:31:04,983 --> 00:31:08,153
She's a doctor, Jack.
She's not gonna date a patient.
822
00:31:08,153 --> 00:31:10,155
Really? Are you looking at
the same thing I'm looking at?
823
00:31:10,155 --> 00:31:12,950
Huh? Are you?
I don't think you are.
824
00:31:14,410 --> 00:31:16,161
Whoa, whoa, whoa.
That-- That was crazy.
825
00:31:16,161 --> 00:31:18,122
Th-There was blood everywhere.
Like-- And the--
826
00:31:18,122 --> 00:31:19,540
the whole time,
Travis is just calmly
827
00:31:19,540 --> 00:31:20,541
stopping that kid
from bleeding out,
828
00:31:20,541 --> 00:31:22,126
like it's just
business as usual.
829
00:31:22,126 --> 00:31:24,336
Um, because it was.
830
00:31:24,336 --> 00:31:26,713
Okay.
Thank you, Dr. Altman.
831
00:31:26,713 --> 00:31:28,048
The mascot is stable.
832
00:31:28,048 --> 00:31:29,341
Oh, thank God.
833
00:31:29,341 --> 00:31:30,509
I told you
he was gonna be okay.
834
00:31:30,509 --> 00:31:32,136
Yeah, but he only listens
to doctors.
835
00:31:32,136 --> 00:31:33,762
He thinks we're stupid
and noble.
836
00:31:33,762 --> 00:31:34,847
Who's stupid and noble?
837
00:31:34,847 --> 00:31:37,182
Uh, according to Eli,
we are.
838
00:31:37,182 --> 00:31:38,392
Those were
his exact words.
839
00:31:38,392 --> 00:31:40,144
Oh, no, no, no.
I-I was just kidding.
840
00:31:40,144 --> 00:31:41,687
And in fact, I have
a newfound respect
841
00:31:41,687 --> 00:31:42,771
for you all today,
and that's for sure.
842
00:31:42,771 --> 00:31:44,898
Oh, because you
didn't respect us before?
843
00:31:46,733 --> 00:31:48,569
Let's just let this be
a beautiful moment.
844
00:31:48,569 --> 00:31:50,779
You know, the--
the child lives because of you.
845
00:31:50,779 --> 00:31:52,990
You don't look so good, though.
I'll be fine.
846
00:31:52,990 --> 00:31:55,409
Eli got the full
first responder experience.
847
00:31:55,409 --> 00:31:56,994
Patients can be
scrappy sometimes.
848
00:31:56,994 --> 00:31:58,579
You remember when I got choked
at that nursing home?
849
00:31:58,579 --> 00:32:00,164
Yep. Those elderly
can be ferocious.
850
00:32:00,164 --> 00:32:02,207
Uh, kids, too.
Try having your hair pulled
851
00:32:02,207 --> 00:32:03,834
by an 8-year-old
with an ear infection.
852
00:32:03,834 --> 00:32:05,961
So let me
get this straight,
853
00:32:05,961 --> 00:32:07,713
getting beaten up
in the process of saving lives
854
00:32:07,713 --> 00:32:09,506
is just a standard Tuesday
for you?
855
00:32:09,506 --> 00:32:10,591
Yeah.
You never know what
856
00:32:10,591 --> 00:32:12,176
you're gonna walk into.
That's the job.
857
00:32:12,176 --> 00:32:14,011
And you love this job?
Yeah.
858
00:32:14,011 --> 00:32:15,596
Okay, yeah, maybe we are
stupid and noble.
859
00:32:15,596 --> 00:32:17,139
Speak for yourself.
860
00:32:17,139 --> 00:32:18,557
♪
861
00:32:24,521 --> 00:32:25,731
What are you doing?
862
00:32:25,731 --> 00:32:29,776
I'm, uh-- I'm trying
to cross reference
863
00:32:29,776 --> 00:32:32,029
all the arson incidents
with recent fires
864
00:32:32,029 --> 00:32:33,614
and the witness statements--
Okay. No, no, no. No, no, no.
865
00:32:33,614 --> 00:32:36,450
I'm saying
what is going on with you?
866
00:32:36,450 --> 00:32:38,076
The whole reason we went
to do inspections today
867
00:32:38,076 --> 00:32:39,786
is because you had safety
concerns. Then we get there,
868
00:32:39,786 --> 00:32:41,413
the whole place
is a fire waiting to happen,
869
00:32:41,413 --> 00:32:42,748
and then you just want
to let it slide?
870
00:32:42,748 --> 00:32:45,501
I wasn't going to let it slide.
I just--
871
00:32:45,501 --> 00:32:47,044
I just wanted to help.
872
00:32:47,044 --> 00:32:49,421
Uh, what,
by undermining me?
873
00:32:49,421 --> 00:32:51,048
I mean, maybe you got
carried away
874
00:32:51,048 --> 00:32:54,051
and forgot we were at work, but...
875
00:32:54,051 --> 00:32:56,053
I don't know, I just--
I've never seen
876
00:32:56,053 --> 00:32:57,679
that side of you before.
877
00:32:57,679 --> 00:32:59,223
That's-- I don't know,
that's how I get
878
00:32:59,223 --> 00:33:00,641
around the old neighborhood,
you know?
879
00:33:00,641 --> 00:33:02,351
It's-- The people bring it
out of me, I guess.
880
00:33:02,351 --> 00:33:03,852
Okay, or maybe
it's who you are,
881
00:33:03,852 --> 00:33:06,688
and you've just gotten
really good at code switching.
882
00:33:06,688 --> 00:33:09,358
Damn. Well,
you're worse than Diane.
883
00:33:09,358 --> 00:33:12,694
Wow. That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
884
00:33:12,694 --> 00:33:15,322
Thank you.
Does that mean I'm right?
885
00:33:16,406 --> 00:33:18,742
I mean...
886
00:33:18,742 --> 00:33:21,870
I don't like the phrase you
used, what, code switching?
887
00:33:21,870 --> 00:33:23,431
Sounds like you're
calling me a fraud.
888
00:33:23,455 --> 00:33:24,081
Well, I'm not.
889
00:33:24,081 --> 00:33:25,541
It's not like
I'm doing it on purpose.
890
00:33:25,541 --> 00:33:27,668
I mean, I didn't even know
I was doing that.
891
00:33:27,668 --> 00:33:29,503
I'm not saying you are, and
I'm not saying it's a bad thing.
892
00:33:29,503 --> 00:33:31,463
I'm saying it's
a survival thing.
893
00:33:31,463 --> 00:33:33,257
You said
I couldn't understand.
894
00:33:33,257 --> 00:33:36,885
I know. I--
895
00:33:36,885 --> 00:33:39,680
I know you do.
I know.
896
00:33:39,680 --> 00:33:41,473
I just--
I said that to win.
897
00:33:41,473 --> 00:33:43,850
And I'm sorry.
898
00:33:43,850 --> 00:33:45,102
I know you were just
doing your job.
899
00:33:45,102 --> 00:33:46,311
Mm-hmm.
You did a good job.
900
00:33:46,311 --> 00:33:47,896
Thank you.
901
00:33:47,896 --> 00:33:49,940
But, you know,
let's keep it real.
902
00:33:49,940 --> 00:33:51,900
If I wanted to be
taken seriously at work,
903
00:33:51,900 --> 00:33:53,860
I can't be the Theo
you saw at the shop.
904
00:33:53,860 --> 00:33:56,071
Yeah, I know, but I would
just really like it
905
00:33:56,071 --> 00:33:59,783
if you felt like you could be
your whole self with me.
906
00:33:59,783 --> 00:34:01,118
Which version of me
do you like the best?
907
00:34:01,118 --> 00:34:02,536
Well, I don't know.
908
00:34:02,536 --> 00:34:05,372
I think I like
the one who is sorry
909
00:34:05,372 --> 00:34:06,873
for being
an ass to me today.
910
00:34:06,873 --> 00:34:09,459
I did ask you
to let me handle it.
911
00:34:09,459 --> 00:34:10,419
Okay.
I did.
912
00:34:10,419 --> 00:34:12,129
You could've just let me
handle it,
913
00:34:12,129 --> 00:34:13,964
and we woulda
gotten to the same place...
914
00:34:13,964 --> 00:34:15,090
Mm.
...without the big fight and--
915
00:34:15,090 --> 00:34:17,593
Alright. Alright.
Okay, that's fair.
916
00:34:17,593 --> 00:34:18,969
That neighborhood does
trigger you, though.
917
00:34:18,969 --> 00:34:20,387
Yeah, no.
I told you that.
918
00:34:20,387 --> 00:34:21,888
Mm-hmm.
919
00:34:21,888 --> 00:34:25,225
♪
920
00:34:25,225 --> 00:34:27,978
Don't tell the family
about seeing me today.
921
00:34:27,978 --> 00:34:29,605
I don't want anyone
to worry.
922
00:34:29,605 --> 00:34:30,939
We're past
worrying about you.
923
00:34:30,939 --> 00:34:31,982
We haven't heard
from you in years.
924
00:34:31,982 --> 00:34:34,109
I thought you had died.
925
00:34:34,109 --> 00:34:36,945
Good. It'll be less of a show
when I do go.
926
00:34:36,945 --> 00:34:38,739
That supposed to be
funny?
927
00:34:38,739 --> 00:34:40,866
I'm not laughing.
928
00:34:40,866 --> 00:34:44,453
So, uh, how are you--
how you holding up?
929
00:34:44,453 --> 00:34:45,954
You, uh--
You doing alright?
930
00:34:45,954 --> 00:34:46,997
'Cause you don't
look so good.
931
00:34:46,997 --> 00:34:48,624
I don't look so good?
That's rich.
932
00:34:48,624 --> 00:34:51,168
Hey, the Beckett men
are cursed with drink.
933
00:34:51,168 --> 00:34:52,586
I said what I said.
You don't look so good.
934
00:34:52,586 --> 00:34:53,670
Well, I am fine.
935
00:34:53,670 --> 00:34:55,005
Oh, you're fine?
You're fine--
936
00:34:55,005 --> 00:34:57,174
Let me tell you something,
when you're not so fine,
937
00:34:57,174 --> 00:35:00,093
don't go looking
for comfort in booze.
938
00:35:00,093 --> 00:35:01,803
Okay.
Yeah.
939
00:35:01,803 --> 00:35:03,430
Listen, Uncle Vince,
940
00:35:03,430 --> 00:35:05,265
why don't you let me check you
into a hospital, huh?
941
00:35:05,265 --> 00:35:07,476
Look, you can stay with me
after you're discharged.
942
00:35:07,476 --> 00:35:09,102
You won't have to go
to a detox center.
943
00:35:09,102 --> 00:35:11,438
We can put you in some kind
of, like, outpatient program,
944
00:35:11,438 --> 00:35:13,106
alright? If you keep
refusing medical care,
945
00:35:13,106 --> 00:35:14,483
you're not gonna
make it much longer.
946
00:35:14,483 --> 00:35:15,984
You're just putting a =Band-Aid
on a time bomb.
947
00:35:15,984 --> 00:35:19,529
You know, you're about 20 years
too late to save me, Seany.
948
00:35:25,202 --> 00:35:27,287
Warren! Warren!
949
00:35:27,287 --> 00:35:29,456
He's seizing. Okay.
950
00:35:29,456 --> 00:35:31,458
Come on.
Get me an aid car!
951
00:35:31,458 --> 00:35:32,793
It's alright.
952
00:35:32,793 --> 00:35:34,753
♪
953
00:35:39,841 --> 00:35:44,346
Yes. Hi. Yes, this is
Lieutenant Ruiz at Station 19.
954
00:35:44,346 --> 00:35:46,223
I'm-- I'm doing fine.
955
00:35:46,223 --> 00:35:47,933
Um, yeah,
I know it's late,
956
00:35:47,933 --> 00:35:50,018
but I was hoping someone
over at the Arson Unit
957
00:35:50,018 --> 00:35:52,020
could take a look
at a fire report.
958
00:35:52,020 --> 00:35:55,273
The fire happened
about a week ago.
959
00:35:55,273 --> 00:35:57,275
We didn't find
any incendiary devices
960
00:35:57,275 --> 00:35:58,652
on the scene of the incident,
961
00:35:58,652 --> 00:36:00,904
but there was a second
unexplained blast
962
00:36:00,904 --> 00:36:02,572
with no obvious source,
963
00:36:02,572 --> 00:36:06,159
so I just wanted to be sure.
964
00:36:06,159 --> 00:36:07,786
I'll send it right over,
thank you.
965
00:36:10,914 --> 00:36:13,083
Yeah, well, I-I appreciate it.
966
00:36:13,083 --> 00:36:14,876
That's great. Thank you.
967
00:36:16,211 --> 00:36:17,295
- Yeah?
- Hey.
968
00:36:17,295 --> 00:36:19,089
Hey.
Just checking on you.
969
00:36:19,089 --> 00:36:20,716
Well, I am good.
970
00:36:20,716 --> 00:36:24,386
They admitted Vince
to observation.
971
00:36:24,386 --> 00:36:28,473
Yeah, so, your uncle said he,
uh, did 30 years in the service?
972
00:36:28,473 --> 00:36:29,766
Yeah, the man
has certainly lived.
973
00:36:29,766 --> 00:36:32,561
Yeah, that's double my time.
974
00:36:32,561 --> 00:36:35,397
How many years did you say you,
uh, been with the fire service?
975
00:36:35,397 --> 00:36:37,190
It's coming up on 20.
976
00:36:37,190 --> 00:36:38,942
Wow, that's,
uh... yeah.
977
00:36:38,942 --> 00:36:41,945
Yeah.
Cut to the chase, Sullivan.
978
00:36:41,945 --> 00:36:43,905
You know, in the military,
we call that a lifer.
979
00:36:43,905 --> 00:36:45,490
Mm.
980
00:36:45,490 --> 00:36:49,536
And lifers tend to, uh,
hit the bottle...
981
00:36:49,536 --> 00:36:51,872
hard.
982
00:36:51,872 --> 00:36:53,248
Too many years
seeing things
983
00:36:53,248 --> 00:36:56,710
that most human beings
aren't supposed to see.
984
00:36:56,710 --> 00:36:58,879
At least
not in one lifetime.
985
00:36:58,879 --> 00:37:01,590
Is that all, Lieutenant?
986
00:37:01,590 --> 00:37:03,592
Yeah, just, you know, wanted to
say I'm sorry about your uncle,
987
00:37:03,592 --> 00:37:05,427
and, uh...
988
00:37:05,427 --> 00:37:08,263
I hope he gets help
989
00:37:08,263 --> 00:37:11,975
or at least some, uh--
some rest, you know?
990
00:37:11,975 --> 00:37:14,853
♪
991
00:37:14,853 --> 00:37:16,980
Oh, and congratulations
on the almost 20 years.
992
00:37:16,980 --> 00:37:19,941
That's... very impressive.
993
00:37:19,941 --> 00:37:23,028
♪ Eye on the prize ♪
994
00:37:23,028 --> 00:37:25,197
♪
995
00:37:26,239 --> 00:37:28,658
♪ We've come so far ♪
996
00:37:28,658 --> 00:37:35,415
♪ Watch the horizon ♪
997
00:37:35,415 --> 00:37:41,963
♪ Light up the dark ♪
998
00:37:41,963 --> 00:37:48,345
♪ Oooh, oooh, oooh ♪
999
00:37:48,345 --> 00:37:51,389
♪ The static buzzing ♪
1000
00:37:51,389 --> 00:37:53,391
Do you think we owe Bishop,
like, a heads-up, you know?
1001
00:37:53,391 --> 00:37:56,144
Okay. There's nothing
to give a heads-up about.
1002
00:37:56,144 --> 00:37:57,521
All we saw today
was Carina perform
1003
00:37:57,521 --> 00:37:59,648
as a kind
and professional OB.
1004
00:37:59,648 --> 00:38:02,025
No, I-I saw a little bit
more than that.
1005
00:38:02,025 --> 00:38:03,360
And if she finds out,
then what?
1006
00:38:03,360 --> 00:38:06,279
Again, there is nothing
to find out about.
1007
00:38:06,279 --> 00:38:08,824
We saw nothing, okay?
So just stop with the gossip.
1008
00:38:08,824 --> 00:38:12,244
Okay, you know, if I saw you
flirting with a woman,
1009
00:38:12,244 --> 00:38:13,662
just, clearly,
I would run to Miran--
1010
00:38:13,662 --> 00:38:15,288
Okay, you don't have
to finish that sentence.
1011
00:38:15,288 --> 00:38:17,707
Okay, I'm just saying, you know,
we're-- we're-- we're family.
1012
00:38:17,707 --> 00:38:20,836
So are they. And I fought hard
to get back here.
1013
00:38:20,836 --> 00:38:24,005
And I'm not gonna just let
my family fall apart, you know?
1014
00:38:24,005 --> 00:38:26,466
Look, nothing
is falling apart.
1015
00:38:26,466 --> 00:38:30,804
I mean, trust me, marriage has
its ups and its downs.
1016
00:38:30,804 --> 00:38:32,681
Look. Hey. Hey.
1017
00:38:32,681 --> 00:38:34,182
You're not losing family.
1018
00:38:34,182 --> 00:38:37,394
♪ We're getting closer ♪
1019
00:38:41,481 --> 00:38:42,524
Whoa.
What are you...
1020
00:38:42,524 --> 00:38:43,942
Whoa. Oh.
...doing in here?
1021
00:38:43,942 --> 00:38:46,111
I-I-I didn't know you were gonna
be in here. Sorry. I--
1022
00:38:46,111 --> 00:38:51,491
Travis said I could, uh,
wash my, uh, face, so, um...
1023
00:38:51,491 --> 00:38:52,659
I can leave. I can leave.
No, no, no, no.
1024
00:38:52,659 --> 00:38:54,035
You should probably
finish cleaning up.
1025
00:38:54,035 --> 00:38:55,871
Uh, go for it.
1026
00:39:00,667 --> 00:39:01,960
I still don't see
how you do this.
1027
00:39:01,960 --> 00:39:03,712
You-- You guys
are superheroes.
1028
00:39:03,712 --> 00:39:06,339
Yeah, well, we don't typically
get, um,
1029
00:39:06,339 --> 00:39:07,757
injured back to back,
1030
00:39:07,757 --> 00:39:09,801
but you can take a hit,
I'll give you that.
1031
00:39:09,801 --> 00:39:11,136
Uh, yeah,
well, you know,
1032
00:39:11,136 --> 00:39:13,013
I might have to take
a complaint out on the station,
1033
00:39:13,013 --> 00:39:14,639
because nowhere in the waiver
did it say
1034
00:39:14,639 --> 00:39:16,641
that I run the risks of being
decked by a teenage girl.
1035
00:39:16,641 --> 00:39:18,059
Yeah.
1036
00:39:18,059 --> 00:39:20,353
We've got to--
We've got to update that thing.
1037
00:39:20,353 --> 00:39:22,772
Besides, nobody to you
to get in the middle of it.
1038
00:39:22,772 --> 00:39:25,025
I was trying to defend you.
And what did we learn?
1039
00:39:27,194 --> 00:39:29,029
I, um...
1040
00:39:29,029 --> 00:39:32,741
I-I will reconsider filing
under one condition.
1041
00:39:32,741 --> 00:39:34,284
What's that?
You let me take you out.
1042
00:39:34,284 --> 00:39:35,744
Oh.
1043
00:39:35,744 --> 00:39:37,579
You want a pity date?
1044
00:39:37,579 --> 00:39:39,164
I'll take
whatever I can get.
1045
00:39:39,164 --> 00:39:40,582
Hmm.
Um, but someplace
1046
00:39:40,582 --> 00:39:42,876
where we can avoid mascots
and fire poles.
1047
00:39:42,876 --> 00:39:46,254
That, you know,
would probably be best.
1048
00:39:46,254 --> 00:39:48,215
Okay.
1049
00:39:48,215 --> 00:39:51,343
Okay?
Like, uh, yeah?
1050
00:39:51,343 --> 00:39:52,719
Tomorrow?
No, not tomorrow.
1051
00:39:52,719 --> 00:39:54,304
No, yeah, short notice.
1052
00:39:54,304 --> 00:39:56,765
Um, well, you know, um--
um, I'll be in touch,
1053
00:39:56,765 --> 00:39:58,516
'cause, uh, I know
where to find you.
1054
00:39:59,601 --> 00:40:01,394
Not in a creepy way
or anything.
1055
00:40:01,394 --> 00:40:02,938
It's not like I know
where you live.
1056
00:40:02,938 --> 00:40:07,192
Yet. Or, you know, maybe
I never will because, uh--
1057
00:40:07,192 --> 00:40:08,944
Can I go shower now?
Yeah. Yes.
1058
00:40:08,944 --> 00:40:10,570
Um...
1059
00:40:10,570 --> 00:40:13,198
just take those and--
1060
00:40:13,198 --> 00:40:16,034
♪ I remember looking up ♪
1061
00:40:16,034 --> 00:40:21,790
♪ And there you were ♪
1062
00:40:21,790 --> 00:40:27,504
♪ Those eyes said everything's
gonna be alright ♪
1063
00:40:27,504 --> 00:40:38,223
♪ Those arms said it's okay
to stay the night ♪
1064
00:40:38,223 --> 00:40:40,475
I'm just here
to pick up a few things.
1065
00:40:40,475 --> 00:40:42,602
I can't use
that hotel shampoo anymore.
1066
00:40:42,602 --> 00:40:44,062
It's awful.
1067
00:40:44,062 --> 00:40:46,189
♪
1068
00:40:46,189 --> 00:40:47,983
You can always come home.
1069
00:40:47,983 --> 00:40:49,234
Where's the shampoo?
1070
00:40:49,234 --> 00:40:50,944
♪ Feeling our way
through the dark ♪
1071
00:40:50,944 --> 00:40:54,114
I miss you.
1072
00:40:54,114 --> 00:40:56,533
I left you a voicemail.
1073
00:40:56,533 --> 00:40:57,909
Yes. I got it.
1074
00:40:57,909 --> 00:41:01,204
♪ Looking for places
to fall down hard ♪
1075
00:41:01,204 --> 00:41:02,998
♪ Never knowing where ♪
1076
00:41:02,998 --> 00:41:04,457
Did you listen to it?
1077
00:41:04,457 --> 00:41:06,209
Yeah.
1078
00:41:06,209 --> 00:41:07,836
♪ Feeling our way
through the dark ♪
1079
00:41:07,836 --> 00:41:09,629
I know I made mistakes.
1080
00:41:09,629 --> 00:41:13,008
And I know I scared you.
1081
00:41:13,008 --> 00:41:15,093
I'm sorry.
1082
00:41:15,093 --> 00:41:17,470
I love you.
1083
00:41:17,470 --> 00:41:21,266
♪
1084
00:41:21,266 --> 00:41:24,019
I'll be better.
1085
00:41:24,019 --> 00:41:25,854
You said that.
1086
00:41:25,854 --> 00:41:27,272
I mean it.
1087
00:41:27,272 --> 00:41:28,565
♪ If you show me
what's underneath ♪
1088
00:41:28,565 --> 00:41:30,233
I need more time.
1089
00:41:30,233 --> 00:41:32,610
♪ Will I run away? ♪
1090
00:41:32,610 --> 00:41:34,070
Seeing you like that,
1091
00:41:34,070 --> 00:41:37,115
in a hospital bed,
what you did to yourself.
1092
00:41:37,115 --> 00:41:39,075
I can't just jump
right back into this with you
1093
00:41:39,075 --> 00:41:41,328
like I didn't spend
the greater part of my year
1094
00:41:41,328 --> 00:41:44,164
begging you
to get help.
1095
00:41:44,164 --> 00:41:45,165
♪ We were feeling our way ♪
1096
00:41:45,165 --> 00:41:48,376
I'm happy for you.
I am.
1097
00:41:48,376 --> 00:41:51,254
But this is just another thing
you did to keep your job.
1098
00:41:51,254 --> 00:42:00,764
♪ Feeling our way
through the dark ♪
1099
00:42:00,764 --> 00:42:07,270
♪
1100
00:42:16,154 --> 00:42:40,387
♪
82102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.