All language subtitles for Petite Solange
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:29,667 --> 00:01:30,707
Solange!
4
00:01:39,833 --> 00:01:41,707
Calm it down, guys!
5
00:01:42,792 --> 00:01:45,707
Who'll read today's poem?
6
00:01:52,792 --> 00:01:54,166
Solange.
7
00:02:17,292 --> 00:02:18,416
Solange?
8
00:02:19,667 --> 00:02:20,916
What's wrong?
9
00:02:36,292 --> 00:02:40,832
A few months earlier
10
00:02:59,292 --> 00:03:00,666
Can you manage it?
11
00:03:01,542 --> 00:03:02,542
There.
12
00:03:06,708 --> 00:03:08,916
Thank you for my present, honey.
13
00:03:14,208 --> 00:03:16,416
We have to go out there.
14
00:03:18,542 --> 00:03:19,666
Not now...
15
00:03:20,667 --> 00:03:21,791
Not now.
16
00:03:38,292 --> 00:03:40,332
- White wine?
- Please.
17
00:03:42,792 --> 00:03:43,792
Thank you.
18
00:03:47,958 --> 00:03:50,166
Solange! Romain! Help me.
19
00:03:54,292 --> 00:03:56,541
Can you get the napkins?
20
00:04:04,042 --> 00:04:05,166
Here.
21
00:04:05,542 --> 00:04:07,416
Solange, make some room.
22
00:04:08,083 --> 00:04:09,416
It's heavy.
23
00:04:13,792 --> 00:04:15,582
- That OK?
- I think so.
24
00:04:15,917 --> 00:04:17,291
Anything missing?
25
00:04:18,042 --> 00:04:22,416
The champagne's there,
but hurry as the ice is melting.
26
00:04:25,333 --> 00:04:26,916
Can you help me serve?
27
00:04:40,667 --> 00:04:42,041
Impressive.
28
00:04:43,083 --> 00:04:45,207
Your attention, please.
29
00:04:46,667 --> 00:04:48,707
Thank you all for coming.
30
00:04:50,292 --> 00:04:52,041
It's our 20th anniversary.
31
00:04:52,667 --> 00:04:53,667
Today.
32
00:04:54,208 --> 00:04:56,582
Yes, don't look surprised.
33
00:04:59,292 --> 00:05:00,292
A speech.
34
00:05:02,042 --> 00:05:03,832
I confirm that: 20 years.
35
00:05:04,042 --> 00:05:07,541
The first time I met you, Aurélia...
36
00:05:08,792 --> 00:05:11,416
Our first years, just the two of us...
37
00:05:12,292 --> 00:05:14,582
Then the birth of Romain,
38
00:05:14,917 --> 00:05:16,666
21 years ago.
39
00:05:16,917 --> 00:05:19,707
A serious little boy,
40
00:05:19,917 --> 00:05:20,917
brooding,
41
00:05:21,042 --> 00:05:23,166
often anxious
42
00:05:23,333 --> 00:05:24,916
and hard to make laugh.
43
00:05:26,042 --> 00:05:29,541
Our years with a little boy and then,
44
00:05:29,708 --> 00:05:31,707
the arrival of Solange.
45
00:05:32,292 --> 00:05:34,332
Merry, turbulent,
46
00:05:34,667 --> 00:05:37,541
noisy even... That's Solange.
47
00:05:37,667 --> 00:05:38,667
That's Solange.
48
00:05:38,917 --> 00:05:40,291
A brooding son,
49
00:05:40,958 --> 00:05:43,541
a daughter full of life...
50
00:05:44,417 --> 00:05:47,791
They're our children,
who are nothing like us.
51
00:05:49,083 --> 00:05:51,582
Children we definitely had together,
52
00:05:52,542 --> 00:05:54,041
Aurélia and I.
53
00:05:54,833 --> 00:05:58,416
Children that are like worlds,
54
00:05:58,833 --> 00:06:01,166
worlds totally apart.
55
00:06:01,667 --> 00:06:02,916
Enough, Dad.
56
00:06:03,417 --> 00:06:05,332
Thank you for coming.
57
00:06:28,458 --> 00:06:30,832
STAGE DOOR
58
00:06:35,542 --> 00:06:38,166
The Good Soul of Szechuan
59
00:07:02,458 --> 00:07:03,458
Here.
60
00:07:08,583 --> 00:07:11,041
Nice make-up.
It brings out your eyes.
61
00:07:12,042 --> 00:07:12,791
Finally!
62
00:07:12,958 --> 00:07:14,832
Sorry. Where's Solange?
63
00:07:15,042 --> 00:07:17,166
With your mother, as usual.
64
00:07:17,333 --> 00:07:18,416
Come on.
65
00:07:19,667 --> 00:07:20,832
Let's hurry.
66
00:07:23,792 --> 00:07:25,791
Maybe I'll have a Bloody Mary.
67
00:07:25,917 --> 00:07:26,707
What's that?
68
00:07:26,917 --> 00:07:28,416
You don't know?
69
00:07:28,542 --> 00:07:32,166
A cocktail of tomato juice,
vodka, celery and tabasco.
70
00:07:32,667 --> 00:07:33,667
Is it nice?
71
00:07:33,833 --> 00:07:35,082
It's tomato juice.
72
00:07:35,542 --> 00:07:39,916
I was crap at the start of Act 2.
I can never nail that line.
73
00:07:40,667 --> 00:07:43,666
"How can I be sure
that I'm a good person?"
74
00:07:43,833 --> 00:07:46,707
I feel it coming, panic and screw up.
75
00:07:46,917 --> 00:07:49,916
I think everyone noticed
you screwed up.
76
00:07:50,167 --> 00:07:51,167
Everyone?
77
00:07:51,583 --> 00:07:52,666
Are you sure?
78
00:07:54,042 --> 00:07:55,416
We'll ask Antoine.
79
00:07:55,667 --> 00:07:58,207
I'll never sit next to Solange again.
80
00:07:58,583 --> 00:08:01,166
What's wrong?
Surely I can move a bit.
81
00:08:01,667 --> 00:08:03,332
Stop squabbling.
82
00:08:03,542 --> 00:08:06,291
Try it. She squirms
like she's at home.
83
00:08:06,458 --> 00:08:09,291
Solange, you see the dentist
on Saturday.
84
00:08:09,458 --> 00:08:12,957
Romain, check your shots
before you leave for Madrid.
85
00:08:13,167 --> 00:08:14,167
No way.
86
00:08:14,292 --> 00:08:16,791
I won't go. You must be dreaming.
87
00:08:16,958 --> 00:08:18,916
Shots for Spain?
88
00:08:19,042 --> 00:08:23,791
You see the dentist,
and you get your shots checked, OK.
89
00:08:36,667 --> 00:08:39,041
OK, whatever you say.
90
00:08:39,332 --> 00:08:44,541
Tonight's show reminded me
of that Goldoni play when I was 8.
91
00:08:45,542 --> 00:08:47,166
You hadn't been born.
92
00:08:47,917 --> 00:08:50,416
Mum did the whole play in Italian.
93
00:08:50,542 --> 00:08:53,416
In Italian?
And you managed to understand?
94
00:08:53,667 --> 00:08:56,541
It wasn't easy as I was so young,
95
00:08:56,708 --> 00:09:00,082
but Mum was so good,
you didn't need to speak it...
96
00:09:00,292 --> 00:09:02,291
What's your dad doing?
97
00:09:02,542 --> 00:09:03,957
Who's he calling?
98
00:09:06,667 --> 00:09:08,707
He'll catch a chill out there.
99
00:09:09,708 --> 00:09:11,541
That's a brave sweater.
100
00:09:11,667 --> 00:09:15,207
- It's cool, huh?
- Yes, but I'd never dare wear it.
101
00:09:15,417 --> 00:09:18,541
- Lili has one like it.
- She's brave too.
102
00:09:25,042 --> 00:09:26,416
Gather around.
103
00:09:26,833 --> 00:09:28,666
Pablo, turn the light off.
104
00:09:35,292 --> 00:09:36,292
All right...
105
00:09:36,542 --> 00:09:39,666
We used to think light spread instantly.
106
00:09:39,833 --> 00:09:41,416
We now know different.
107
00:09:41,667 --> 00:09:46,957
The idea that it took time to spread
was put forward by the Italian, Galileo.
108
00:09:47,708 --> 00:09:50,916
We know now
light spreads at a precise speed.
109
00:09:51,333 --> 00:09:53,541
If the sun were to die,
110
00:09:53,667 --> 00:09:56,541
we'd only see it after a certain delay.
111
00:09:56,708 --> 00:09:58,832
Remember how long that delay is?
112
00:09:59,042 --> 00:10:00,042
8 minutes 20.
113
00:10:00,208 --> 00:10:01,208
That's right.
114
00:10:01,792 --> 00:10:03,832
Solange, start the experiment.
115
00:10:09,167 --> 00:10:10,916
Can I try it too, sir?
116
00:10:50,167 --> 00:10:52,457
We can't possibly avoid it.
117
00:10:52,792 --> 00:10:54,082
We can't avoid it?
118
00:10:54,333 --> 00:10:56,332
That's not the problem.
119
00:10:56,542 --> 00:10:57,916
So what is?
120
00:10:58,083 --> 00:11:00,957
- Stop shouting.
- I'm not shouting.
121
00:11:01,167 --> 00:11:03,207
Stop that right now!
122
00:11:04,708 --> 00:11:07,457
Flapping flight is the most common form.
123
00:11:07,667 --> 00:11:09,457
It follows a regular beat.
124
00:11:09,708 --> 00:11:12,832
It comes naturally
to the chick in the nest
125
00:11:13,042 --> 00:11:17,041
that uses it spontaneously
to demand food from its parents.
126
00:11:17,958 --> 00:11:20,791
The second form, gliding flight,
127
00:11:20,958 --> 00:11:24,082
is the simplest form,
using very little energy,
128
00:11:24,292 --> 00:11:26,332
consisting of a slow fall.
129
00:11:26,792 --> 00:11:29,166
In the third form, soaring flight,
130
00:11:29,333 --> 00:11:33,166
the bird is carried along
as it moves in a circle.
131
00:11:34,167 --> 00:11:36,791
Remember to work on your papers
for next time.
132
00:12:01,042 --> 00:12:02,207
Hello, ma'am.
133
00:12:18,167 --> 00:12:21,582
I don't like what he's playing,
but he's cute!
134
00:13:02,917 --> 00:13:06,082
- Here to help us, Solange?
- Yes. Hi, Gina.
135
00:13:06,792 --> 00:13:10,666
Antoine, the St Nazaire customer
will be here in 30 minutes.
136
00:13:10,833 --> 00:13:13,666
His guitar's in the workshop
with the bill.
137
00:13:13,958 --> 00:13:17,332
I'll be back at 2 pm.
I ordered your pizza.
138
00:13:17,833 --> 00:13:19,416
See you later.
139
00:13:34,708 --> 00:13:39,291
In this song, a little boy says
he never knew his father.
140
00:13:39,708 --> 00:13:43,541
Even as an old man,
he still thinks about him.
141
00:13:44,667 --> 00:13:46,541
A bastard, as they said then.
142
00:13:47,542 --> 00:13:49,041
Abandoned by his father.
143
00:13:50,083 --> 00:13:51,291
That's sad.
144
00:13:52,292 --> 00:13:54,666
It's just a song, Solange.
145
00:13:56,292 --> 00:13:59,582
A guy at school never knew his dad.
A teacher gaffed,
146
00:13:59,792 --> 00:14:01,666
but he never mentions it.
147
00:14:10,167 --> 00:14:12,291
You know, your mother and I...
148
00:14:13,417 --> 00:14:16,541
we're arguing quite a lot lately.
149
00:14:17,292 --> 00:14:18,666
It's a rough patch.
150
00:14:20,667 --> 00:14:24,666
Things are all over the place at home,
but it'll pass.
151
00:14:26,667 --> 00:14:29,166
It happens in every marriage.
152
00:14:30,667 --> 00:14:34,541
The eternal male-female divergence.
Apparently, it exists.
153
00:14:36,792 --> 00:14:39,916
Where did you hear that gobbledygook?
154
00:14:40,917 --> 00:14:42,166
I don't remember.
155
00:14:47,958 --> 00:14:52,166
Stop fiddling
with that radio, please, Solange.
156
00:14:55,708 --> 00:14:57,666
Did you hear what I said?
157
00:14:57,833 --> 00:14:59,041
Yes, Dad.
158
00:15:01,083 --> 00:15:03,791
It'll be OK. You mustn't worry.
159
00:15:05,792 --> 00:15:08,541
I'm not worried. I'm OK.
160
00:15:09,292 --> 00:15:11,291
Everything's fine, Dad.
161
00:15:18,417 --> 00:15:21,041
Thanks for coming along, girls.
162
00:15:21,292 --> 00:15:22,832
I have to rehearse now.
163
00:15:23,167 --> 00:15:24,291
For what, ma'am?
164
00:15:24,792 --> 00:15:27,541
Brecht's over.
Didn't Solange tell you?
165
00:15:27,792 --> 00:15:30,707
Marivaux now.
L'Ecole des Méres, a rare play.
166
00:15:30,917 --> 00:15:35,416
It's about a mother who forces
her timid daughter to marry.
167
00:15:35,583 --> 00:15:37,541
Why force her? That's wrong.
168
00:15:37,792 --> 00:15:41,832
A "marriage of convenience".
Mum's plays specialize in them.
169
00:15:42,042 --> 00:15:43,916
Don't show off, Solange.
170
00:15:44,083 --> 00:15:49,166
In the old days, mothers didn't always
consider their daughters' happiness.
171
00:15:51,042 --> 00:15:53,541
- Can I come to see you?
- Of course.
172
00:15:54,292 --> 00:15:56,207
Here's money for a snack.
173
00:15:56,958 --> 00:15:58,791
Thanks. See you later
174
00:15:58,917 --> 00:16:00,166
I adore your mum.
175
00:16:03,042 --> 00:16:05,666
Excuse me, have you got a light?
176
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
Coming?
177
00:17:51,542 --> 00:17:54,416
It's just for a few days, Solange.
178
00:17:54,708 --> 00:17:55,832
Yes, Dad.
179
00:17:58,167 --> 00:18:01,582
Thank you, sweetheart.
You can go back to bed now.
180
00:18:03,417 --> 00:18:04,582
Dad...
181
00:18:05,167 --> 00:18:06,207
Yes?
182
00:18:11,042 --> 00:18:13,791
Mum treated me and Lili to nail varnish.
183
00:18:15,083 --> 00:18:19,332
This isn't really a great time.
Sorry, sweetheart.
184
00:18:20,542 --> 00:18:22,541
Can we talk tomorrow?
185
00:18:25,167 --> 00:18:26,541
Good night.
186
00:18:37,167 --> 00:18:38,832
Are you asleep, Romain?
187
00:18:39,167 --> 00:18:41,166
No. What is it?
188
00:18:43,167 --> 00:18:45,416
Dad and Mum are sleeping apart.
189
00:18:48,083 --> 00:18:50,457
It's just for tonight. Don't worry.
190
00:18:51,708 --> 00:18:54,416
Go to sleep now.
You'll be beat tomorrow.
191
00:18:55,708 --> 00:18:58,916
A star is located
at 750 light years from Earth.
192
00:18:59,542 --> 00:19:02,582
How many kilometres away is it?
Explain.
193
00:19:02,833 --> 00:19:06,041
You have 15 minutes.
No calculators allowed.
194
00:19:21,292 --> 00:19:22,332
What's up?
195
00:19:26,042 --> 00:19:28,041
My parents keep fighting.
196
00:19:28,208 --> 00:19:30,582
Yeah? I don't believe it.
197
00:19:30,792 --> 00:19:31,792
Do they argue?
198
00:19:34,792 --> 00:19:36,166
Every evening?
199
00:19:36,292 --> 00:19:37,292
Almost.
200
00:19:38,417 --> 00:19:39,457
Do they yell?
201
00:19:40,542 --> 00:19:41,542
A little.
202
00:19:47,292 --> 00:19:48,666
What about your dad?
203
00:19:48,958 --> 00:19:52,416
When mine moved to the couch,
it was permanent.
204
00:19:52,667 --> 00:19:53,667
Really?
205
00:19:53,792 --> 00:19:54,832
They share a bed?
206
00:19:57,458 --> 00:20:00,791
Not anymore.
But don't tell anyone.
207
00:20:02,417 --> 00:20:04,207
No one cares, you know.
208
00:20:05,542 --> 00:20:07,207
No divorce yet, but...
209
00:20:07,417 --> 00:20:09,207
Divorce? Are you crazy?
210
00:20:09,417 --> 00:20:10,791
Solange Maserati!
211
00:20:14,417 --> 00:20:16,916
This is a silent room.
Your class book.
212
00:20:17,417 --> 00:20:19,791
Solange Maserati, class 4/2.
213
00:20:20,458 --> 00:20:22,416
The physics teacher sent me.
214
00:20:22,583 --> 00:20:24,207
Solange Maserati?
215
00:20:24,542 --> 00:20:26,791
Terrible writing.
Spell it for me.
216
00:20:27,042 --> 00:20:31,291
M-A-S-E-R-A-T-I.
217
00:20:31,917 --> 00:20:34,207
- Where's that from?
- It's Italian.
218
00:20:34,542 --> 00:20:36,957
We're Italian on my father's side.
219
00:20:37,417 --> 00:20:40,291
There's a make of car in Italy
called that.
220
00:20:40,458 --> 00:20:42,166
Luxury cars. Know them?
221
00:20:42,333 --> 00:20:43,666
No, I don't.
222
00:20:45,167 --> 00:20:46,832
I haven't seen you before.
223
00:20:47,667 --> 00:20:49,541
I've never had detention.
224
00:20:49,667 --> 00:20:50,916
What did you do?
225
00:20:53,208 --> 00:20:55,082
I talked too much in class.
226
00:21:06,292 --> 00:21:09,041
Defend yourself
or you'll get eaten alive.
227
00:21:12,917 --> 00:21:15,791
Put the phone away. I saw you.
228
00:21:15,958 --> 00:21:17,666
I was turning it off, sir.
229
00:21:17,833 --> 00:21:20,666
You saw everything.
Was he using his phone?
230
00:21:20,917 --> 00:21:22,207
No, sir, he wasn't.
231
00:21:22,417 --> 00:21:23,417
You swear?
232
00:21:23,542 --> 00:21:24,832
Yes, I swear.
233
00:21:26,417 --> 00:21:29,416
Give me your report books.
Double detention.
234
00:21:29,583 --> 00:21:31,457
You're as bad as each other.
235
00:21:38,042 --> 00:21:40,332
- You're Solange, right?
- Yes.
236
00:21:40,667 --> 00:21:43,916
My mum named me after my grandmother.
237
00:21:44,292 --> 00:21:47,957
It's kind of outdated,
but she loved my grandmother.
238
00:21:48,292 --> 00:21:49,832
You blush easily, right?
239
00:21:50,042 --> 00:21:53,166
I'm Arthur.
Thanks for helping, I won't forget.
240
00:21:55,167 --> 00:21:56,666
I didn't do much.
241
00:21:57,417 --> 00:21:59,541
You play piano in the hallway?
242
00:21:59,667 --> 00:22:00,416
Yeah.
243
00:22:00,542 --> 00:22:04,166
When I'm sad, I start playing.
It helps me dream.
244
00:22:04,417 --> 00:22:05,666
What do you play?
245
00:22:05,833 --> 00:22:08,457
Stuff I hear.
If I like it, I play it.
246
00:22:08,667 --> 00:22:11,041
You're able to repeat it?
247
00:22:11,542 --> 00:22:12,707
You only play here?
248
00:22:12,917 --> 00:22:15,041
I'd like to play at home, but...
249
00:22:15,833 --> 00:22:17,416
I can't afford a keyboard.
250
00:22:17,583 --> 00:22:18,583
I'm sorry.
251
00:22:18,792 --> 00:22:19,916
That's life.
252
00:22:20,042 --> 00:22:21,541
See you, Solange.
253
00:23:15,917 --> 00:23:17,832
Stir yourself, talk to me!
254
00:23:18,167 --> 00:23:21,291
Stop running away and talk to me!
255
00:23:34,417 --> 00:23:35,417
Yes?
256
00:23:37,167 --> 00:23:39,166
Yes, this is Romain Maserati.
257
00:23:40,167 --> 00:23:42,791
I'd like to leave sooner than planned.
258
00:23:43,417 --> 00:23:45,041
I hope that's possible.
259
00:23:57,292 --> 00:23:58,416
Mum?
260
00:24:00,417 --> 00:24:02,416
I'm home. Had a nice walk?
261
00:24:02,667 --> 00:24:03,791
Yes.
262
00:24:05,083 --> 00:24:06,791
Coming down to eat?
263
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
I'm busy.
264
00:24:10,292 --> 00:24:11,457
Solange!
265
00:24:14,542 --> 00:24:17,082
Mum, get up. Come and eat.
266
00:24:17,292 --> 00:24:18,791
Please, stop.
267
00:24:18,958 --> 00:24:20,416
You too now?
268
00:24:23,333 --> 00:24:23,916
Solange!
269
00:24:24,083 --> 00:24:25,707
Tell Dad I can't come.
270
00:24:26,833 --> 00:24:28,457
Serve yourself, Romain.
271
00:24:28,667 --> 00:24:29,916
I'm not 5 anymore.
272
00:24:30,083 --> 00:24:31,207
Precisely.
273
00:24:33,292 --> 00:24:37,332
Mum can't come and eat
as she has to learn her lines.
274
00:24:37,708 --> 00:24:40,416
She has a lot of lines and it's tough.
275
00:24:40,958 --> 00:24:43,666
I'm not stupid.
I know she's sulking!
276
00:24:45,458 --> 00:24:46,541
Romain!
277
00:24:55,083 --> 00:24:56,083
It's me.
278
00:24:57,667 --> 00:24:58,957
What's going on?
279
00:25:01,542 --> 00:25:02,957
Romain, let me in.
280
00:25:04,958 --> 00:25:07,166
Get lost, Solange! Not now!
281
00:25:34,042 --> 00:25:37,791
I won't be far.
Madrid isn't an ocean away.
282
00:25:38,792 --> 00:25:40,041
I'll come back.
283
00:25:43,083 --> 00:25:44,666
Come on, say something.
284
00:25:45,042 --> 00:25:48,041
It's sick, totally sick,
you leaving like this.
285
00:25:49,833 --> 00:25:51,291
I have to go.
286
00:26:01,042 --> 00:26:02,166
Solange, go home!
287
00:26:03,083 --> 00:26:04,832
I'm going...
288
00:26:07,792 --> 00:26:09,416
Solange, go home!
289
00:26:10,292 --> 00:26:11,457
Yes, I'm going.
290
00:26:58,292 --> 00:27:00,207
No running in the corridors.
291
00:27:01,292 --> 00:27:02,916
What did I just say?
292
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
C'mon, kiddo...
293
00:27:09,208 --> 00:27:13,166
A little quiet, please.
Let's listen to Solange and Lili.
294
00:27:15,292 --> 00:27:16,292
You start.
295
00:27:17,042 --> 00:27:21,416
Today, we're going to give you a talk
on Greta Thunberg.
296
00:27:22,167 --> 00:27:23,541
For us,
297
00:27:23,667 --> 00:27:26,791
Greta is the most important woman
of our time.
298
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
She's not just a woman,
she's THE woman.
299
00:27:31,583 --> 00:27:34,416
OK, she's only 17
and some people find her
300
00:27:34,542 --> 00:27:35,542
ridiculous.
301
00:27:36,417 --> 00:27:39,332
Lots of people claim
she's being manipulated.
302
00:27:39,708 --> 00:27:40,791
But we say...
303
00:27:41,167 --> 00:27:44,541
We say that's rubbish
because Greta is our heroine.
304
00:27:45,167 --> 00:27:47,957
She'll save us
from the end of the world!
305
00:27:48,167 --> 00:27:49,791
Calm down, girls.
306
00:27:50,667 --> 00:27:51,667
It's serious!
307
00:27:51,792 --> 00:27:55,666
We're heading for disaster
and one girl can show us the way.
308
00:27:56,083 --> 00:27:58,166
And that brave girl is Greta.
309
00:27:59,083 --> 00:28:01,416
Who doesn't know Greta yet?
310
00:28:02,417 --> 00:28:03,417
Who?
311
00:28:03,667 --> 00:28:05,541
Hands up, we won't bite.
312
00:28:07,417 --> 00:28:09,041
Ciao la compagnia!
313
00:28:10,292 --> 00:28:11,041
Dad!
314
00:28:11,167 --> 00:28:13,832
He's gone out to run an errand.
315
00:28:14,333 --> 00:28:16,582
It's been really busy today.
316
00:28:18,667 --> 00:28:20,332
How are you doing?
317
00:28:20,917 --> 00:28:23,957
How was school?
Is your Italian teacher still nice?
318
00:28:24,167 --> 00:28:26,457
Yes, Italian was cool.
319
00:28:27,417 --> 00:28:28,832
We worked on Pompeii.
320
00:28:29,042 --> 00:28:32,666
It's impressive.
It's unbelievable how...
321
00:28:32,833 --> 00:28:36,791
I don't know...
All the dead, all the statues...
322
00:28:37,292 --> 00:28:38,832
It's like a real village.
323
00:28:39,042 --> 00:28:41,791
I know. My parents took me once.
324
00:28:42,042 --> 00:28:44,416
I was scared, but excited too.
325
00:28:45,292 --> 00:28:47,791
It's disturbing to see two lovers
326
00:28:47,917 --> 00:28:50,707
who were kissing
and were found like that.
327
00:28:54,667 --> 00:28:55,667
Solange?
328
00:28:57,958 --> 00:28:59,291
What's wrong?
329
00:29:01,083 --> 00:29:03,291
Why are you in my dad's sweater?
330
00:29:07,208 --> 00:29:08,208
Solange!
331
00:29:08,667 --> 00:29:09,957
Solange, wait!
332
00:29:12,333 --> 00:29:16,041
"For the bassist who cares
about the look and sound..."
333
00:29:17,833 --> 00:29:19,332
It's not great.
334
00:29:19,917 --> 00:29:21,207
This is new.
335
00:29:24,167 --> 00:29:25,666
What do you think?
336
00:29:29,542 --> 00:29:31,582
Solange, answer me.
337
00:29:35,917 --> 00:29:38,666
What's on your mind?
You're scaring me.
338
00:29:40,292 --> 00:29:41,582
Nothing, Dad.
339
00:29:50,042 --> 00:29:51,416
Heard from Romain?
340
00:29:52,167 --> 00:29:54,291
The rascal doesn't call often.
341
00:29:55,417 --> 00:29:57,541
He's far away now, Dad.
342
00:30:08,042 --> 00:30:09,666
Happy name-day, Solange!
343
00:30:09,958 --> 00:30:12,916
Are your parents going to spoil you?
344
00:30:13,167 --> 00:30:14,167
I hope so.
345
00:30:14,917 --> 00:30:17,332
Technology first on your name-day...
346
00:30:17,542 --> 00:30:18,666
Quiet.
347
00:30:18,833 --> 00:30:20,291
I don't want to know.
348
00:30:52,792 --> 00:30:55,707
For our trip to Genoa in April,
349
00:30:55,917 --> 00:30:59,166
I need two accompanying parents
to supervise
350
00:30:59,333 --> 00:31:01,791
the two classes in years 3 and 4.
351
00:31:02,542 --> 00:31:06,541
Parents who speak Italian if possible.
It's kind of urgent.
352
00:31:07,792 --> 00:31:09,166
Busy this evening?
353
00:31:09,333 --> 00:31:12,291
Not really, there's nothing planned.
354
00:31:12,667 --> 00:31:13,916
Want to come over?
355
00:31:14,417 --> 00:31:17,082
I have to see my dad
about the Italy trip.
356
00:31:17,792 --> 00:31:18,916
See you tomorrow.
357
00:31:19,042 --> 00:31:20,957
- Have a good evening.
- Bye.
358
00:32:39,458 --> 00:32:41,416
Your bag, miss, please.
359
00:32:46,542 --> 00:32:48,291
What a dumb thing to do.
360
00:32:49,208 --> 00:32:50,832
Was this for you?
361
00:32:52,792 --> 00:32:55,041
It's way too big.
362
00:32:55,333 --> 00:32:58,291
You've no bosom.
You're not even a 32.
363
00:33:03,792 --> 00:33:05,541
You look odd in your photo.
364
00:33:08,833 --> 00:33:11,332
So your name's Solange Maserati.
365
00:33:11,542 --> 00:33:15,166
Please don't call my parents.
I'll do anything you want.
366
00:33:15,917 --> 00:33:17,041
I have no choice.
367
00:33:17,167 --> 00:33:20,166
You're a minor,
so I have to call them.
368
00:33:23,292 --> 00:33:26,791
Please, don't call my parents.
I was stupid.
369
00:33:27,167 --> 00:33:28,541
I won't do it again.
370
00:33:28,792 --> 00:33:29,792
Please...
371
00:33:29,958 --> 00:33:31,832
Never again, I promise.
372
00:33:37,417 --> 00:33:39,166
All right, hurry home.
373
00:33:39,833 --> 00:33:41,957
Stop hanging out on the streets.
374
00:34:01,083 --> 00:34:02,957
- Hello?
-
Happy name-day, honey.
375
00:34:03,167 --> 00:34:04,167
Thanks, Mum.
376
00:34:04,333 --> 00:34:07,541
I'm thinking of you.
Everything OK?
377
00:34:07,792 --> 00:34:09,332
Yeah, fine.
378
00:34:09,542 --> 00:34:11,291
How's the tour going?
379
00:34:11,458 --> 00:34:13,166
Do people like the play?
380
00:34:13,417 --> 00:34:16,416
Yes, it's going really well.
381
00:34:16,583 --> 00:34:18,916
I have to go now...
382
00:34:19,042 --> 00:34:20,666
Can we talk some more?
383
00:34:20,833 --> 00:34:22,791
I'll have to call you back.
384
00:34:22,917 --> 00:34:25,916
I have people waiting. Lots of love.
385
00:35:15,083 --> 00:35:17,416
"I have come, a calm orphan
386
00:35:17,542 --> 00:35:19,291
Rich with my peaceful eyes
387
00:35:19,458 --> 00:35:21,207
To the men of the cities.
388
00:35:21,417 --> 00:35:23,082
Who did not find me wise"
389
00:35:52,167 --> 00:35:53,291
I'm here, Dad.
390
00:35:53,458 --> 00:35:54,832
Why sit in the dark?
391
00:35:55,958 --> 00:35:58,916
I came back for something I forgot.
392
00:35:59,542 --> 00:36:01,166
- Everything OK?
- Yes.
393
00:36:01,833 --> 00:36:03,291
Have you eaten?
394
00:36:04,167 --> 00:36:05,832
Where is that parcel?
395
00:36:08,542 --> 00:36:10,291
It's my name-day today.
396
00:36:11,667 --> 00:36:14,166
Mum called me for it, but you didn't.
397
00:36:17,917 --> 00:36:18,917
Forgive me.
398
00:36:22,917 --> 00:36:24,791
There's one girl on Earth
399
00:36:24,958 --> 00:36:27,832
who can eat a banana-split at any hour.
400
00:36:28,417 --> 00:36:30,041
And that girl
401
00:36:30,208 --> 00:36:32,457
is one I know. She's here.
402
00:36:32,667 --> 00:36:33,707
In front of me.
403
00:36:34,208 --> 00:36:35,707
My daughter.
404
00:36:36,208 --> 00:36:37,957
I'm a lucky man.
405
00:36:39,958 --> 00:36:41,791
Go on, eat, sweetheart.
406
00:36:45,458 --> 00:36:48,041
How's school going? Are you happy?
407
00:36:50,083 --> 00:36:51,291
It's OK.
408
00:36:51,792 --> 00:36:54,832
We're studying Verlaine in French.
Know him?
409
00:36:55,583 --> 00:36:57,291
Verlaine, yes.
410
00:36:57,792 --> 00:37:01,082
Your mother recited him a lot
when we first met.
411
00:37:01,542 --> 00:37:03,041
- Long ago.
- I hate that.
412
00:37:03,417 --> 00:37:04,541
What?
413
00:37:05,667 --> 00:37:08,916
When you call Mum"your mother'.
You never used to.
414
00:37:17,167 --> 00:37:20,916
Could you come to Italy in April
with my Italian class?
415
00:37:22,792 --> 00:37:24,082
Yes, why not?
416
00:37:26,792 --> 00:37:30,582
We're going somewhere near Genoa.
Levanto, know it?
417
00:37:31,167 --> 00:37:34,041
Levanto? Yes, I know it.
A pretty spot.
418
00:37:34,542 --> 00:37:35,666
It's the home-town
419
00:37:36,792 --> 00:37:39,832
of Gina who works at the shop with me.
420
00:37:44,917 --> 00:37:47,416
You know, she's a good person, Gina.
421
00:37:48,042 --> 00:37:49,832
She likes you a lot too.
422
00:37:53,083 --> 00:37:56,916
How can I put it?
I hope you're not angry with her.
423
00:37:57,208 --> 00:37:58,832
No, I don't give a damn.
424
00:38:01,167 --> 00:38:03,041
Don't be coarse, Solange.
425
00:38:09,542 --> 00:38:13,916
Anyhow, I won't live with you and Gina
in your cramped apartment!
426
00:38:14,583 --> 00:38:17,791
Lili has to,
with her father and stepmother.
427
00:38:17,958 --> 00:38:21,457
She sleeps on a sofa bed
that stinks of old cats!
428
00:38:21,667 --> 00:38:22,667
No way!
429
00:38:22,833 --> 00:38:25,957
I'd rather stay at home with Mum,
nowhere else.
430
00:38:26,167 --> 00:38:28,207
It'd be too sad otherwise.
431
00:38:28,458 --> 00:38:29,541
Way too sad.
432
00:38:29,833 --> 00:38:33,332
Listen, children and adults
live in different worlds.
433
00:38:33,667 --> 00:38:35,707
I hope you understand that.
434
00:38:42,167 --> 00:38:44,416
Asshole! Give her hat back!
435
00:38:58,167 --> 00:38:59,707
I'll crown myself!
436
00:39:04,917 --> 00:39:06,416
Hello, everyone.
437
00:39:08,667 --> 00:39:11,916
I'm Mr Ruben, your new art teacher,
438
00:39:12,208 --> 00:39:13,707
replacing Mrs Lacroix
439
00:39:13,917 --> 00:39:16,707
who, as you know, is on sick leave.
440
00:39:17,208 --> 00:39:18,791
I'm glad to meet you.
441
00:39:19,583 --> 00:39:21,916
I hope to teach you things
442
00:39:22,042 --> 00:39:25,291
but, in return,
I hope to learn from you too.
443
00:39:26,542 --> 00:39:30,832
Some people say
that an art class is no use.
444
00:39:32,042 --> 00:39:33,832
But I hope to teach you
445
00:39:34,333 --> 00:39:36,916
that beauty is essential in life.
446
00:39:47,042 --> 00:39:48,582
Thank you for helping.
447
00:39:48,833 --> 00:39:52,582
Can you give me 20 euros
to go shopping with Lili?
448
00:39:57,792 --> 00:39:59,207
Tell me, sweetheart...
449
00:40:00,167 --> 00:40:01,541
Do you know Gina well?
450
00:40:03,167 --> 00:40:05,041
Do you see her at the shop?
451
00:40:06,167 --> 00:40:07,416
- Gina?
- Aurélia...
452
00:40:08,042 --> 00:40:09,207
Your water.
453
00:40:12,333 --> 00:40:13,666
Yes, Gina.
454
00:40:15,792 --> 00:40:17,207
Yes, I know her.
455
00:40:18,417 --> 00:40:20,916
On a scale of 10, is she pretty?
456
00:40:23,292 --> 00:40:24,541
How pretty?
457
00:40:25,917 --> 00:40:26,917
Six?
458
00:40:27,042 --> 00:40:28,042
Seven?
459
00:40:28,542 --> 00:40:29,542
Eight? Nine?
460
00:40:29,708 --> 00:40:30,791
Your dress.
461
00:40:42,292 --> 00:40:45,291
When carbon combusts in dioxygen,
462
00:40:45,458 --> 00:40:50,041
the consumed reagents
form a new product: carbon dioxide.
463
00:40:50,292 --> 00:40:55,791
Molecular models cannot explain
how these products are formed.
464
00:40:56,042 --> 00:40:59,707
Another model was needed
to understand chemical changes.
465
00:40:59,917 --> 00:41:03,541
It wasn't until 1811
that the chemist Avogadro
466
00:41:03,792 --> 00:41:07,291
distinguished
between molecules and atoms.
467
00:41:07,792 --> 00:41:12,832
Molecules are made up
of infinitely small particles, atoms.
468
00:41:13,292 --> 00:41:16,416
As an atom is a tenth of a nanometre
in diameter,
469
00:41:16,708 --> 00:41:19,457
an electronic microscope is required.
470
00:41:19,667 --> 00:41:22,332
Solange, what's wrong?
Are you dreaming?
471
00:41:22,542 --> 00:41:24,166
What did Lili just say?
472
00:41:41,708 --> 00:41:42,791
Hello, Lili.
473
00:41:44,208 --> 00:41:45,208
Hello.
474
00:41:45,417 --> 00:41:49,082
Remember me? I'm Gina.
I work at the shop with Antoine.
475
00:41:49,792 --> 00:41:52,041
Have you seen Solange anywhere?
476
00:41:52,208 --> 00:41:54,291
She has basketball until 6 pm.
477
00:41:54,583 --> 00:41:55,791
Drat...
478
00:42:07,792 --> 00:42:11,541
Maybe the four of us
could go to Madrid next summer.
479
00:42:12,292 --> 00:42:14,041
To see where Romain lives.
480
00:42:15,792 --> 00:42:18,666
There are some really neat rentals.
481
00:42:18,833 --> 00:42:21,457
No one says "neat" since the 80s, Mum.
482
00:42:21,917 --> 00:42:22,917
Really?
483
00:42:23,667 --> 00:42:24,791
Fancy that.
484
00:42:53,167 --> 00:42:55,541
If you did that, I couldn't take it!
485
00:42:55,708 --> 00:42:57,207
No blackmail, Aurélia!
486
00:42:57,458 --> 00:42:58,458
We agreed!
487
00:42:58,542 --> 00:43:01,666
You push me too far.
Screw no blackmail!
488
00:43:01,792 --> 00:43:03,666
- Stop!
- Screw that!
489
00:43:03,833 --> 00:43:05,291
I'm going to Lili's!
490
00:43:05,792 --> 00:43:06,792
Stop it!
491
00:43:46,583 --> 00:43:48,582
Could I see the menu, please?
492
00:43:54,833 --> 00:43:56,291
How old are you?
493
00:43:56,417 --> 00:43:57,417
Sixteen.
494
00:43:58,667 --> 00:44:01,082
You look like a kid.
Are you alone?
495
00:44:03,458 --> 00:44:04,916
No, I'm not alone.
496
00:44:05,417 --> 00:44:08,041
My brother's 21.
He'll be here soon.
497
00:44:09,833 --> 00:44:12,832
- How much is hot chocolate?
- 2.90 euros.
498
00:44:13,292 --> 00:44:14,666
Hot chocolate, then.
499
00:44:25,333 --> 00:44:26,666
Thank you.
500
00:45:22,208 --> 00:45:26,332
Hi, it's Romain, I'm not free right now.
Call back later.
501
00:45:46,833 --> 00:45:49,166
- How much is coffee?
- 1.20 euros.
502
00:45:49,292 --> 00:45:50,832
A coffee, then, please.
503
00:45:51,333 --> 00:45:52,791
Be here much longer?
504
00:45:52,958 --> 00:45:54,791
I'm waiting for my brother.
505
00:46:56,292 --> 00:47:00,291
Hi, it's Romain, I'm not free right now.
Call back later.
506
00:47:01,708 --> 00:47:04,541
Romain, call me.
I need you. Please!
507
00:47:14,917 --> 00:47:16,666
Mum, aren't you in bed yet?
508
00:47:17,708 --> 00:47:18,916
It's late.
509
00:47:20,792 --> 00:47:22,582
Was it fun at Lili's?
510
00:47:22,833 --> 00:47:23,833
Yes.
511
00:47:25,667 --> 00:47:27,166
We had pizzas.
512
00:47:29,542 --> 00:47:32,666
A Roma for me
and a Neapolitan for Lili.
513
00:47:34,958 --> 00:47:35,958
And...
514
00:47:36,917 --> 00:47:38,916
her mother made...
515
00:47:40,292 --> 00:47:42,207
chocolate mousse and...
516
00:47:42,792 --> 00:47:44,541
an apple tart.
517
00:47:46,042 --> 00:47:47,416
It was cool cos...
518
00:47:49,833 --> 00:47:51,541
we had two desserts.
519
00:47:51,917 --> 00:47:53,291
And you?
520
00:48:18,292 --> 00:48:21,291
Sorry about yesterday.
Mum took my phone.
521
00:48:21,417 --> 00:48:23,916
Punished all evening.
It got me mad.
522
00:48:25,167 --> 00:48:26,666
What was wrong?
523
00:48:28,042 --> 00:48:29,582
It's over now.
524
00:48:30,333 --> 00:48:32,666
That Gina is a real bitch.
525
00:48:32,833 --> 00:48:35,541
And your dad's a son of a bitch.
526
00:48:44,458 --> 00:48:46,041
Open your books
527
00:48:46,208 --> 00:48:47,332
to page 234.
528
00:48:48,083 --> 00:48:49,416
Paul Verlaine.
529
00:48:50,292 --> 00:48:53,166
Who's going to read today's poem?
530
00:48:56,667 --> 00:48:58,832
Come on, don't be afraid.
531
00:48:59,333 --> 00:49:00,791
Don't be shy.
532
00:49:01,917 --> 00:49:03,916
"I have come, a calm orphan
533
00:49:04,333 --> 00:49:06,541
Rich with my peaceful eyes
534
00:49:06,792 --> 00:49:10,082
To the men of the cities
Who did not find me wise"
535
00:49:10,792 --> 00:49:12,041
Who'll read it?
536
00:49:14,208 --> 00:49:15,291
Solange...
537
00:49:16,292 --> 00:49:18,416
"I have come, a calm orphan..."
538
00:49:35,417 --> 00:49:37,332
"I have come, a calm orphan
539
00:49:38,042 --> 00:49:39,832
Rich with my peaceful eyes
540
00:49:40,417 --> 00:49:43,541
To the men of the cities
Who did not find me wise"
541
00:49:43,667 --> 00:49:45,166
Louder, I can't hear.
542
00:49:48,958 --> 00:49:51,041
"At 20, unfamiliar unease
543
00:49:51,167 --> 00:49:53,499
Known as the fire of love
544
00:49:53,542 --> 00:49:55,541
Made me find women beautiful
545
00:49:55,958 --> 00:49:57,916
They did not find me handsome
546
00:50:01,583 --> 00:50:03,582
Without a country or king
547
00:50:04,208 --> 00:50:06,166
And anything but brave
548
00:50:07,208 --> 00:50:08,916
I wanted to die at war
549
00:50:09,667 --> 00:50:11,541
Death did not want me
550
00:50:14,083 --> 00:50:16,332
Was I born too soon or too late?
551
00:50:17,833 --> 00:50:19,707
Why am I in this world?
552
00:50:20,958 --> 00:50:23,791
Believe me, my sorrow runs deep
553
00:50:25,583 --> 00:50:27,666
Pray for poor Kaspar"
554
00:50:34,833 --> 00:50:37,041
Hello, please leave a message.
555
00:50:37,917 --> 00:50:39,457
Mr and Mrs Maserati,
556
00:50:39,583 --> 00:50:42,582
it's Mrs Stein,
Solange's French teacher.
557
00:50:42,917 --> 00:50:46,541
I'm calling about a minor incident
in class today
558
00:50:46,792 --> 00:50:50,416
and I'd like to talk to you about it,
so could you...
559
00:50:50,542 --> 00:50:53,916
Hello, this is Aurélia Maserati,
Solange's mother.
560
00:50:54,167 --> 00:50:55,416
Yes, hello.
561
00:50:55,708 --> 00:50:56,916
The thing is,
562
00:50:57,042 --> 00:51:01,666
your daughter started crying
while reading a Verlaine poem.
563
00:51:01,792 --> 00:51:02,916
It was alarming.
564
00:51:03,083 --> 00:51:05,666
She cried? Really cried?
565
00:51:05,833 --> 00:51:06,833
Yes.
566
00:51:07,167 --> 00:51:08,541
Can we meet?
567
00:51:28,542 --> 00:51:29,542
You know
568
00:51:29,708 --> 00:51:32,207
it's forbidden to cry like that at 13.
569
00:51:34,292 --> 00:51:37,666
Can you hear me?
It's strictly forbidden.
570
00:51:40,667 --> 00:51:42,166
Little Solange...
571
00:52:08,917 --> 00:52:12,291
In close-up,
right in front of the audience.
572
00:52:12,417 --> 00:52:14,666
I'll show you what I've learned.
573
00:52:14,833 --> 00:52:18,041
The history of magic is wild.
Heard of Houdini?
574
00:52:18,167 --> 00:52:18,832
No.
575
00:52:19,042 --> 00:52:20,166
What happened?
576
00:52:20,583 --> 00:52:22,666
Nothing. I'll tell you later.
577
00:52:23,542 --> 00:52:26,041
Houdini escaped from locked cages...
578
00:52:29,208 --> 00:52:31,041
It's really beautiful here.
579
00:52:31,292 --> 00:52:34,166
Mum and Dad were busy,
so I did the cleaning.
580
00:52:34,292 --> 00:52:36,041
I have a surprise for you.
581
00:52:37,792 --> 00:52:40,332
Carlotta, a friend in Madrid,
chose it.
582
00:52:42,542 --> 00:52:44,166
I hope you like it.
583
00:52:53,042 --> 00:52:54,166
Look at me.
584
00:52:54,333 --> 00:52:55,957
It really suits you.
585
00:52:58,458 --> 00:53:00,541
You're finally home!
586
00:53:01,792 --> 00:53:03,166
I'm so happy.
587
00:53:03,542 --> 00:53:05,291
Longer hair suits you.
588
00:53:05,917 --> 00:53:07,457
You're not too tired?
589
00:53:07,667 --> 00:53:08,957
I am, a little.
590
00:53:09,167 --> 00:53:10,167
Look at me.
591
00:53:10,208 --> 00:53:11,957
He's changed, hasn't he?
592
00:53:12,167 --> 00:53:13,207
- A lot.
- Beautiful.
593
00:53:13,417 --> 00:53:14,541
Have I tanned?
594
00:53:14,708 --> 00:53:16,291
You certainly have.
595
00:53:17,292 --> 00:53:18,416
We're so happy.
596
00:53:19,042 --> 00:53:22,041
The maths teacher is great.
He's young too.
597
00:53:22,292 --> 00:53:23,666
He likes to joke.
598
00:53:24,542 --> 00:53:27,457
But the biology teacher
hates his students.
599
00:53:27,667 --> 00:53:28,791
He's an asshole.
600
00:53:30,167 --> 00:53:32,041
The canteen food is gross.
601
00:53:32,792 --> 00:53:36,166
The food is gross,
so we eat in a local kebab place.
602
00:53:36,292 --> 00:53:37,666
Lucky you!
603
00:53:38,208 --> 00:53:40,041
Solange, your scarf.
604
00:53:40,542 --> 00:53:41,666
Drat.
605
00:53:45,917 --> 00:53:47,041
What an idiot...
606
00:54:57,042 --> 00:54:58,832
How has it been at home?
607
00:55:04,417 --> 00:55:06,207
Pretty good, actually.
608
00:55:07,083 --> 00:55:08,957
Sometimes, it was a bit...
609
00:55:09,292 --> 00:55:10,582
A bit what?
610
00:55:10,792 --> 00:55:12,166
How can I put it?
611
00:55:14,667 --> 00:55:16,666
No, the time soon passed.
612
00:55:16,833 --> 00:55:18,916
I managed, but you're here now.
613
00:55:20,333 --> 00:55:23,041
I looked at your master's course.
614
00:55:23,292 --> 00:55:25,832
I found lots of information...
615
00:55:25,833 --> 00:55:27,291
I've made a decision.
616
00:55:27,417 --> 00:55:28,916
I'm taking a gap year.
617
00:55:29,167 --> 00:55:30,832
I'm sick of slaving away.
618
00:55:31,292 --> 00:55:33,791
Right now, maths piss me off.
619
00:55:34,333 --> 00:55:35,416
I want to travel.
620
00:55:35,583 --> 00:55:36,583
Where?
621
00:55:36,708 --> 00:55:38,541
I dunno. Far away.
622
00:55:42,792 --> 00:55:44,166
I could join you.
623
00:55:44,792 --> 00:55:47,666
Not all the time. Just once.
624
00:55:49,167 --> 00:55:51,416
You won't notice me, I promise.
625
00:55:51,667 --> 00:55:54,791
I don't know yet.
Don't tell Dad and Mum.
626
00:55:55,083 --> 00:55:57,166
- Promise?
- Yes, I promise.
627
00:56:23,667 --> 00:56:24,667
Hi, Cosette.
628
00:56:25,167 --> 00:56:26,167
What's up?
629
00:56:26,417 --> 00:56:27,832
I was at the travel agent's.
630
00:56:28,417 --> 00:56:30,541
We're having a week in Sicily.
631
00:56:30,667 --> 00:56:33,957
Palermo, Syracuse, Catania...
A new place every day.
632
00:56:34,167 --> 00:56:35,541
We'll go sailing too.
633
00:56:35,708 --> 00:56:37,582
You're close to your family?
634
00:56:38,667 --> 00:56:39,791
Well, yeah...
635
00:56:40,458 --> 00:56:41,666
What about you?
636
00:56:42,167 --> 00:56:44,416
I'll stay and party with pals.
637
00:56:46,458 --> 00:56:52,166
You know, I looked at keyboards for you
as my dad sells instruments.
638
00:56:52,417 --> 00:56:57,332
I spoke to him and he might have a way
to get you a good one cheap.
639
00:56:57,542 --> 00:56:59,582
Yeah? What kind does he have?
640
00:57:00,208 --> 00:57:02,166
Loads of models and brands.
641
00:57:02,333 --> 00:57:03,916
One's bound to suit you.
642
00:57:04,083 --> 00:57:05,083
Awesome.
643
00:57:05,333 --> 00:57:06,791
After the holidays?
644
00:57:07,042 --> 00:57:09,291
Promise?
I'm counting on you.
645
00:57:22,458 --> 00:57:23,458
Romain!
646
00:57:23,792 --> 00:57:25,041
Get down here.
647
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Romain!
648
00:57:29,417 --> 00:57:31,166
The hotel beach looks good.
649
00:57:31,667 --> 00:57:33,166
Yeah, not bad.
650
00:57:33,917 --> 00:57:35,916
When are Mum and Dad due back?
651
00:57:36,917 --> 00:57:38,707
7 at the latest, I think.
652
00:57:39,667 --> 00:57:40,667
OK.
653
00:57:50,083 --> 00:57:51,083
What's wrong?
654
00:57:51,292 --> 00:57:52,292
Nothing.
655
00:57:53,042 --> 00:57:54,166
Nothing.
656
00:57:55,417 --> 00:57:56,707
Pretty, isn't it?
657
00:57:59,667 --> 00:58:00,916
By the way,
658
00:58:01,042 --> 00:58:02,541
do you find me immature?
659
00:58:02,708 --> 00:58:04,291
Who said such a thing?
660
00:58:04,667 --> 00:58:06,832
The physics teacher at a meeting.
661
00:58:07,042 --> 00:58:08,166
What an asshole.
662
00:58:13,917 --> 00:58:15,916
I'm glad you're back, you know.
663
00:58:16,292 --> 00:58:17,292
Me too.
664
00:58:18,792 --> 00:58:21,666
Will we visit archaeological stuff
in Sicily?
665
00:58:22,333 --> 00:58:24,582
I hope not. I hate that.
666
00:58:26,167 --> 00:58:28,541
I just want to see the sea.
667
00:58:29,042 --> 00:58:31,041
It's ages since I saw it.
668
00:58:44,583 --> 00:58:46,666
Hello, please leave a message.
669
00:58:47,667 --> 00:58:51,541
Mr and Mrs Maserati,
it's Mr Gaumard, the estate agent.
670
00:58:51,708 --> 00:58:56,541
We already have a number of people
interested in your house.
671
00:58:56,708 --> 00:59:00,332
We can arrange visits
when you return from Sicily.
672
00:59:00,667 --> 00:59:02,207
I'm not pressuring you.
673
00:59:02,417 --> 00:59:03,541
When are you back?
674
00:59:03,708 --> 00:59:07,791
I can suggest a visit
on Monday the 8th at 3 pm.
675
00:59:09,458 --> 00:59:10,791
I got champagne.
676
00:59:11,292 --> 00:59:12,707
Are two bottles enough?
677
00:59:16,083 --> 00:59:17,957
They play scopa in Spain.
678
00:59:18,167 --> 00:59:19,791
They call it escoba.
679
00:59:20,083 --> 00:59:22,791
The cards and rules change a bit,
680
00:59:23,292 --> 00:59:24,666
but it's fun.
681
00:59:26,542 --> 00:59:27,957
Are you OK, Solange?
682
00:59:30,583 --> 00:59:31,957
What's wrong?
683
00:59:34,042 --> 00:59:36,541
The estate agent called.
684
00:59:37,208 --> 00:59:38,791
The estate agent?
685
00:59:39,042 --> 00:59:40,416
What did he say?
686
00:59:44,792 --> 00:59:46,082
Did you know?
687
00:59:48,833 --> 00:59:51,416
They planned to tell you
after the holidays.
688
00:59:55,542 --> 00:59:56,542
So...
689
00:59:57,833 --> 00:59:59,666
everyone knows but me.
690
01:00:09,542 --> 01:00:11,541
I'm going out to get bread.
691
01:00:46,042 --> 01:00:50,041
This is Bréville Real Estate.
Our offices are open from...
692
01:06:42,833 --> 01:06:43,916
Anna Pernot?
693
01:06:44,583 --> 01:06:45,583
That's me.
694
01:06:45,833 --> 01:06:49,541
Hello. The doctor's running late.
He'll see you in 20 minutes.
695
01:06:50,417 --> 01:06:51,791
Solange...
696
01:06:52,083 --> 01:06:53,291
Solange...
697
01:06:54,792 --> 01:06:58,332
Solange Maserati? Yes, that's me.
698
01:06:58,542 --> 01:07:01,416
Sorry, my colleague's handwriting...
699
01:07:02,292 --> 01:07:05,291
Dr Benezky in five minutes,
office N°6.
700
01:07:05,542 --> 01:07:06,542
OK.
701
01:07:18,333 --> 01:07:19,916
Your first time here?
702
01:07:22,042 --> 01:07:24,541
Don't worry, they're all really nice.
703
01:07:43,292 --> 01:07:45,832
Keep Friday's meeting at 2:30.
704
01:07:46,042 --> 01:07:48,666
Sorry, Solange, just a minute.
705
01:07:49,042 --> 01:07:53,416
Give Thibault the same medication
until Friday, then we'll see.
706
01:07:53,542 --> 01:07:55,041
Talk to you later.
707
01:07:56,542 --> 01:07:58,416
I brought your book back.
708
01:07:59,542 --> 01:08:01,791
His point of view is interesting.
709
01:08:02,458 --> 01:08:05,707
But it lacks structure at times.
710
01:08:06,458 --> 01:08:10,041
It's not always well written,
it's a bit hazy...
711
01:08:10,208 --> 01:08:11,666
But it's a good book.
712
01:08:11,917 --> 01:08:14,457
I didn't enjoy it as much as...
713
01:08:15,208 --> 01:08:17,791
- Nelly Ptachkina's?
- Yes, that one.
714
01:08:18,042 --> 01:08:21,791
It was fascinating.
She had so many experiences.
715
01:08:21,958 --> 01:08:25,707
And she was so intelligent for her age.
716
01:08:25,917 --> 01:08:30,166
I told my aunt about it
and she's thinking of reading it.
717
01:08:31,167 --> 01:08:33,541
I'd like to learn Russian now.
718
01:08:34,042 --> 01:08:35,457
Do you know a teacher?
719
01:08:38,417 --> 01:08:41,207
I know a young student who could do it.
720
01:08:41,833 --> 01:08:44,957
Apart from that...
Today's the big day?
721
01:08:45,958 --> 01:08:47,291
I guess...
722
01:08:47,583 --> 01:08:49,457
Who's taking you home?
723
01:08:49,667 --> 01:08:51,166
Aunt Anna, she's outside.
724
01:08:51,542 --> 01:08:52,791
How do you feel?
725
01:08:54,583 --> 01:08:56,207
I don't really know.
726
01:08:57,167 --> 01:08:59,166
It's hard to say.
727
01:08:59,417 --> 01:09:00,791
Remember the Grimm tale
728
01:09:00,958 --> 01:09:02,791
we talked about?
729
01:09:03,167 --> 01:09:06,457
The child hounded from home
by a wicked stepmother,
730
01:09:06,667 --> 01:09:11,041
who turns into a bird
and sings for his brother every day.
731
01:09:12,583 --> 01:09:14,666
In the end, he goes home.
732
01:09:14,833 --> 01:09:18,582
He has lived and suffered
and travelled the world.
733
01:09:18,833 --> 01:09:20,666
I haven't done that.
734
01:09:20,833 --> 01:09:22,166
All the same...
735
01:09:22,667 --> 01:09:25,291
You left your family for a while.
736
01:09:25,542 --> 01:09:28,707
You lived with your aunt,
far from your parents.
737
01:09:29,667 --> 01:09:31,957
And travelled in your mind, right?
738
01:09:32,167 --> 01:09:33,167
Yes.
739
01:09:34,542 --> 01:09:36,332
The little bird goes home
740
01:09:36,583 --> 01:09:37,832
and then?
741
01:09:39,792 --> 01:09:43,166
He goes home
and turns back into a human, right?
742
01:09:43,667 --> 01:09:45,041
Yes, Solange.
743
01:09:45,208 --> 01:09:47,041
It's time to go home.
744
01:09:58,708 --> 01:10:01,207
Sure you want to go in alone?
745
01:10:03,417 --> 01:10:05,041
I'll be thinking of you.
746
01:10:05,708 --> 01:10:07,582
Call me anytime, OK?
747
01:10:08,083 --> 01:10:09,416
Don't forget.
748
01:10:39,708 --> 01:10:41,041
Hello, sweetheart.
749
01:10:42,167 --> 01:10:43,666
Welcome home.
750
01:11:59,583 --> 01:12:01,791
You shouldn't come back here.
751
01:12:02,042 --> 01:12:03,791
I know what I'm doing.
752
01:12:06,833 --> 01:12:08,207
I left that poster...
753
01:12:08,417 --> 01:12:09,707
Put it in the trash.
754
01:12:10,083 --> 01:12:11,332
In the trash.
755
01:12:15,708 --> 01:12:16,916
Nice and hot.
756
01:12:23,542 --> 01:12:24,916
Coming, Solange?
757
01:12:26,917 --> 01:12:28,416
Nice. What is it?
758
01:12:29,042 --> 01:12:30,791
A risotto primavera.
759
01:12:31,458 --> 01:12:33,916
From Naples. My first attempt.
760
01:12:35,208 --> 01:12:38,832
Next summer, kids,
I'll take you both there.
761
01:12:41,667 --> 01:12:43,957
Next summer, I'd like to go to Greece.
762
01:12:45,292 --> 01:12:46,916
That wasn't planned.
763
01:12:47,167 --> 01:12:49,082
It's a personal thing.
764
01:12:49,583 --> 01:12:52,332
It's an eco awareness camp
765
01:12:52,667 --> 01:12:54,916
to clean a polluted beach.
766
01:12:55,667 --> 01:12:59,082
People are disgusting,
dumping all their crap
767
01:12:59,292 --> 01:13:00,332
in the wild.
768
01:13:00,833 --> 01:13:02,832
The world isn't a trash can
769
01:13:03,042 --> 01:13:05,666
where you do what you want.
It's crazy.
770
01:13:07,417 --> 01:13:08,417
Anyhow...
771
01:13:09,292 --> 01:13:11,041
It's a month-long project.
772
01:13:12,708 --> 01:13:14,416
- A month?
- Yes.
773
01:13:14,958 --> 01:13:17,332
I can use my savings to pay for it.
774
01:13:17,542 --> 01:13:21,082
The idea is to take turns as leader.
775
01:13:21,542 --> 01:13:25,416
People come from all over,
France, Italy, Germany...
776
01:13:26,792 --> 01:13:28,082
That's nice.
777
01:13:31,208 --> 01:13:32,832
Fine, if that suits you.
778
01:13:52,292 --> 01:13:55,582
Which weekend
do I spend at your place now?
779
01:13:56,042 --> 01:13:58,041
We thought...
780
01:13:58,958 --> 01:14:01,166
this month, you could start
781
01:14:01,667 --> 01:14:03,416
living with Mum
782
01:14:03,833 --> 01:14:05,791
to get used to it and then...
783
01:14:07,417 --> 01:14:08,417
after...
784
01:14:08,458 --> 01:14:10,916
every other weekend with me.
785
01:14:11,333 --> 01:14:14,916
- And holidays are 50-50?
- Yes.
786
01:14:16,333 --> 01:14:19,332
In theory, the first week is with me.
787
01:14:19,708 --> 01:14:21,416
And the second with me.
788
01:14:23,208 --> 01:14:25,291
How do I go from one to the other?
789
01:14:25,542 --> 01:14:27,541
We'll drive you, in turn.
790
01:14:29,292 --> 01:14:30,292
In turn?
791
01:14:33,333 --> 01:14:35,166
It's all well-organized.
792
01:14:41,542 --> 01:14:43,332
Who bought the house?
793
01:14:44,917 --> 01:14:47,457
Please, Solange,
let's not talk about that.
794
01:14:47,667 --> 01:14:50,082
I just want to know who bought it.
795
01:14:51,667 --> 01:14:53,166
A family.
796
01:14:54,917 --> 01:14:56,791
Do they have children?
797
01:14:57,333 --> 01:14:59,041
Yes, two little girls.
798
01:14:59,167 --> 01:15:00,541
Are they cute?
799
01:15:01,042 --> 01:15:02,457
No, they're...
800
01:15:02,792 --> 01:15:03,957
hideous.
801
01:15:05,292 --> 01:15:06,292
Dad...
802
01:15:06,667 --> 01:15:08,416
Stop joking, please.
803
01:15:11,208 --> 01:15:14,041
Tell them the chimney blocks in winter
804
01:15:14,167 --> 01:15:15,332
and that
805
01:15:15,833 --> 01:15:19,082
the neighbour's dog barks a lot,
but he's nice.
806
01:15:19,833 --> 01:15:21,291
They mustn't worry.
807
01:15:21,542 --> 01:15:22,666
Stop it.
808
01:15:32,458 --> 01:15:35,916
Before, you treated me like an idiot.
809
01:15:37,667 --> 01:15:41,707
I was the school idiot,
then became the family idiot.
810
01:15:42,417 --> 01:15:44,666
I didn't want you to come here...
811
01:15:44,917 --> 01:15:47,041
I know, I wanted to come.
812
01:15:47,333 --> 01:15:50,541
To say goodbye to my home.
Can't you understand?
813
01:15:50,792 --> 01:15:52,166
This is my home.
814
01:16:13,417 --> 01:16:16,416
I'm performing something totally new.
815
01:16:16,958 --> 01:16:18,541
It's really neat.
816
01:16:18,917 --> 01:16:21,416
Sorry, I said I'd stop saying "neat".
817
01:16:22,708 --> 01:16:24,666
I'm doing a Labiche play.
818
01:16:27,417 --> 01:16:28,666
"Drat!
819
01:16:28,833 --> 01:16:31,082
Her umbrella's a nuisance!
820
01:16:31,083 --> 01:16:33,582
I'll give the master's things a brush.
821
01:16:33,792 --> 01:16:36,082
Jacket, waistcoat, boots...
822
01:16:36,458 --> 01:16:39,166
They're all muddy. That's odd!
823
01:16:40,167 --> 01:16:42,832
Where on earth are his trousers?"
824
01:16:47,667 --> 01:16:51,666
It's not as classy as Brecht,
but it's funny all the same.
825
01:16:53,667 --> 01:16:55,207
Will you come to see me?
826
01:16:56,917 --> 01:16:58,291
We'll see, Mum.
827
01:17:00,667 --> 01:17:03,666
You have to come, it's a comic play.
828
01:17:04,208 --> 01:17:05,666
You have to come.
829
01:17:05,917 --> 01:17:06,917
Aurélia...
830
01:17:06,958 --> 01:17:10,166
Surely I can tell my daughter
to come and see me.
831
01:18:02,458 --> 01:18:05,457
Solange, we wanted to tell you...
832
01:18:06,417 --> 01:18:07,916
About what happened...
833
01:18:09,542 --> 01:18:12,791
- Your mother and I...
- Please, Dad, say nothing.
834
01:19:00,792 --> 01:19:02,291
That music...
835
01:19:25,667 --> 01:19:26,957
What's this cake?
836
01:19:27,167 --> 01:19:28,791
We ordered it for today.
837
01:19:30,667 --> 01:19:32,416
I went to fetch it.
838
01:19:32,792 --> 01:19:35,457
We hesitated between strawberry
839
01:19:36,292 --> 01:19:37,791
and chocolate, so...
840
01:19:37,917 --> 01:19:39,416
Dad, Mum...
841
01:19:40,042 --> 01:19:41,666
I have something to say.
842
01:19:51,458 --> 01:19:55,457
It took me time to understand.
It was hard for me...
843
01:19:56,667 --> 01:19:57,916
to understand
844
01:19:58,417 --> 01:20:01,291
that you didn't love Mum anymore, Dad
845
01:20:01,708 --> 01:20:03,082
and that it hurt you.
846
01:20:04,292 --> 01:20:06,791
But you didn't love Dad anymore either.
847
01:20:11,167 --> 01:20:13,832
I understand now
848
01:20:14,542 --> 01:20:16,791
you don't love each other anymore.
849
01:20:17,542 --> 01:20:19,416
It's totally over.
850
01:20:32,583 --> 01:20:34,041
Don't be sad, Mum.
851
01:20:40,917 --> 01:20:42,541
Be cheerful now.
852
01:20:43,167 --> 01:20:46,207
Yes, it isn't easy living.
853
01:20:46,667 --> 01:20:48,916
It's hard and I didn't know.
854
01:20:49,083 --> 01:20:51,582
No one told me life was like this.
855
01:20:52,167 --> 01:20:54,291
No one ever told me...
856
01:20:55,208 --> 01:20:56,416
it was so hard.
857
01:21:02,167 --> 01:21:03,667
I'm going to try...
858
01:21:06,917 --> 01:21:07,917
I'd like to...
859
01:21:11,917 --> 01:21:13,666
You'd like to what?
860
01:21:15,333 --> 01:21:17,541
I'd like to try to live.
861
01:21:18,833 --> 01:21:20,291
To live and...
862
01:21:22,542 --> 01:21:24,541
I know it'll be complicated.
863
01:21:24,792 --> 01:21:27,166
I don't know if I can. I'll try.
864
01:21:28,417 --> 01:21:30,541
But we must be cheerful now, OK.
865
01:21:30,792 --> 01:21:32,166
Don't be sad.
866
01:21:33,042 --> 01:21:34,541
Never again, OK?
867
01:22:05,833 --> 01:22:06,957
There you go...
868
01:22:07,917 --> 01:22:09,291
14 years old.
869
01:22:10,833 --> 01:22:14,666
And one day you'll be 15, 16, 17... 57822