All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.de.Guerre.2023.1080p.WEB-D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,626 --> 00:01:40,083
Nathan!
2
00:01:41,083 --> 00:01:45,083
- Hvordan stÄr det til?
- Bare bra, Mr. Knighton.
3
00:01:45,250 --> 00:01:50,209
- Du ser ut som en zombie.
- Jeg fryser fordi jeg akkurat sto opp.
4
00:01:50,375 --> 00:01:53,667
Hva gjĂžr jeg her
klokka Ätte pÄ en sÞndag morgen?
5
00:01:53,834 --> 00:01:55,792
PĂ„ den filmen -
6
00:01:55,918 --> 00:02:01,083
- ser du et anlegg bli angrepet
for to dager siden i Odessa.
7
00:02:01,250 --> 00:02:04,501
20 vakter ble skutt og drept.
8
00:02:04,667 --> 00:02:07,501
Du mÄ fÄ tak i det som ble tatt.
9
00:02:07,667 --> 00:02:11,542
Finn ut hvem som selger,
hvem som vil kjĂžpe.
10
00:02:12,375 --> 00:02:16,667
- Og hva som ble tatt.
- Vet vi ikke det?
11
00:02:17,292 --> 00:02:20,334
Nei, det er selve mysteriet.
12
00:02:20,542 --> 00:02:25,959
Etterretningsanalytikerne melder om
stor interesse blant tvilsomme typer.
13
00:02:26,125 --> 00:02:31,876
Siden prislappen er ti milliarder,
kan vi ikke la det forbli en gÄte.
14
00:02:34,334 --> 00:02:37,334
Det har fÄtt navnet 'VerktÞyet'.
15
00:02:37,542 --> 00:02:40,375
Hvorfor ikke bruke e-tjenesten?
16
00:02:40,584 --> 00:02:45,626
Ruse de guerre, Nathan.
Uortodoks krigfĂžring.
17
00:02:45,792 --> 00:02:51,876
Det kreves en kreativ og snedig taktikk
for Ä takle en sÄ uforutsigbar trussel.
18
00:02:52,000 --> 00:02:54,959
Et sykkelbud i rushtrafikken.
19
00:02:55,125 --> 00:03:00,542
Statens agenter blir heftet
av alskens byrÄkrati, og klokka tikker.
20
00:03:01,834 --> 00:03:06,667
- Hvem skal lede teamet?
- Det blir som vanlig Orson Fortune.
21
00:03:07,501 --> 00:03:11,083
Faen! Han er
et administrativt mareritt.
22
00:03:11,250 --> 00:03:17,417
Krever privatfly for klaustrofobien,
Ärgangsvin for agorafobien -
23
00:03:17,626 --> 00:03:23,000
- og rehabilitering pÄ Maldivene
for en ny, oppdiktet fobi!
24
00:03:23,167 --> 00:03:28,125
Ja, men da du lot utgiftene til ham
gÄ til psykisk helsevern i stedet, -
25
00:03:28,292 --> 00:03:32,918
- ble det en perfekt storm.
Han er opplĂŠrt til Ă„ utnytte systemer.
26
00:03:33,083 --> 00:03:36,709
Derfor er han
sykkelbudet du trenger.
27
00:03:36,876 --> 00:03:43,292
- Hvor er han?
- Pussig nok pÄ rehabiliteringsopphold.
28
00:03:43,501 --> 00:03:48,209
Ja, du mÄ ta regningen,
men jeg skal fÄ hanket ham inn.
29
00:03:48,375 --> 00:03:51,167
- Hva faen gjĂžr du her?
- GÄr det bra?
30
00:03:51,334 --> 00:03:58,000
Nei. Jeg skal ha ferie nÄ,
og du skal vĂŠre 600 mil den veien.
31
00:03:58,167 --> 00:04:01,626
Snarere 500 mil den veien.
32
00:04:01,792 --> 00:04:05,501
- FÄr jeg komme inn?
- Nei, sÄ faen om du fÄr.
33
00:04:05,667 --> 00:04:09,209
- Skal du ikke spĂžrre hva jeg gjĂžr her?
- Nei, for du mÄ dra.
34
00:04:09,375 --> 00:04:11,542
Det er viktig.
35
00:04:11,709 --> 00:04:16,125
Det driter jeg i. Jeg har ferie
og ingen planer om Ă„ jobbe.
36
00:04:16,292 --> 00:04:21,876
Det har faktisk sin pris
Ă„ inneha dine geniale ferdigheter.
37
00:04:22,876 --> 00:04:25,792
Ikke ta det ille opp, -
38
00:04:25,918 --> 00:04:30,667
- men som privat kontraktĂžr
blir du klekkelig betalt av staten.
39
00:04:30,834 --> 00:04:34,667
Jeg later som du ikke er her.
Dra hjem.
40
00:04:34,834 --> 00:04:38,667
Jeg skal mĂžte
kjĂŠresten min... i baren.
41
00:04:38,834 --> 00:04:45,292
KjĂŠresten din, ja.
Hun er visst ikke bare din kjĂŠreste.
42
00:04:45,501 --> 00:04:50,334
- Vi skal fly henne hjem pÄ fÞrste klasse.
- Har du spionert pÄ meg?
43
00:04:50,542 --> 00:04:54,083
Ja, beklager det,
men noe fÊlt er blitt stjÄlet.
44
00:04:54,250 --> 00:04:55,876
Hvor fĂŠlt?
45
00:04:56,542 --> 00:05:02,209
Under mappe A finner du mappe B.
Der stÄr det mulige, skumle kjÞpere.
46
00:05:02,375 --> 00:05:05,667
Hva som er stjÄlet,
fÄr du i oppgave Ä finne ut.
47
00:05:05,834 --> 00:05:09,709
Men vi mÄ forhindre
at det havner pÄ det Äpne markedet.
48
00:05:10,709 --> 00:05:13,000
- Det haster.
- Hvor mye?
49
00:05:13,167 --> 00:05:17,792
Forferdelig mye.
Du mÄ gÄ i gang umiddelbart.
50
00:05:17,918 --> 00:05:21,083
Flyet venter.
Et BBJ, Ärets modell.
51
00:05:21,250 --> 00:05:26,000
Og alle dine medisinske behov:
1982, 1996, 2004...
52
00:05:27,834 --> 00:05:30,959
Du kan tenke pÄ saken,
sÄ ses vi om to minutter.
53
00:05:31,125 --> 00:05:34,501
Da leder altsÄ Orson teamet.
54
00:05:34,667 --> 00:05:37,667
- Tar John seg av det tekniske?
- Nei, dessverre.
55
00:05:37,834 --> 00:05:43,959
- Er ikke han best?
- Kan hende, men han er en sviker.
56
00:05:44,125 --> 00:05:48,876
- Han gikk over til Mike Hooks team.
- Konkurrenten.
57
00:05:49,000 --> 00:05:53,584
Ja. Apropos det, vi slipper vel
Ă„ konkurrere mot Mike?
58
00:05:53,751 --> 00:05:58,292
Staten har flere sikkerhetsavdelinger.
Mike er pÄ et annet oppdrag.
59
00:05:58,501 --> 00:06:00,792
Ja vel, sir.
60
00:06:00,918 --> 00:06:03,167
God dag, Lucinda.
61
00:06:03,334 --> 00:06:07,876
- Jeg ble nesten urolig.
- Jeg mÄtte skifte.
62
00:06:08,042 --> 00:06:10,250
Kaptein, kan vi starte opp?
63
00:06:10,417 --> 00:06:12,834
- 82-en?
- Den holder seg godt.
64
00:06:12,959 --> 00:06:16,417
- Var ikke det min medisin?
- Jo.
65
00:06:17,501 --> 00:06:21,918
TĂžrst? Fester alene,
som vanlig.
66
00:06:27,125 --> 00:06:30,918
- De vanlige folkene?
- Nei, John forlot oss.
67
00:06:31,083 --> 00:06:33,375
- For hvem?
- Det er ikke nĂžye.
68
00:06:33,584 --> 00:06:37,667
Jo, det er det.
Jeg liker John. Han er proff.
69
00:06:37,834 --> 00:06:40,083
- Betalte noen bedre?
- Ja.
70
00:06:40,250 --> 00:06:45,292
- Hadde du betalt meg bedre?
- Nei, det hadde jeg ikke.
71
00:06:45,501 --> 00:06:48,876
Du hever deg over egne interesser.
Du er patriot.
72
00:06:49,042 --> 00:06:52,042
Ingen fÄr
sÄ god behandling som deg.
73
00:06:52,209 --> 00:06:54,876
Du mener egentlig deg selv.
74
00:06:55,042 --> 00:06:58,125
- Hvem er den nye?
- Jeg fant en perfekt erstatter.
75
00:06:58,292 --> 00:07:00,959
- Hva heter han?
- Sarah Fidel.
76
00:07:01,125 --> 00:07:04,584
Bra dekknavn.
Aldri hĂžrt om ham.
77
00:07:04,751 --> 00:07:08,000
- Hun er amerikaner.
- Hun...
78
00:07:09,083 --> 00:07:12,626
Lucinda, kan du ta med
2004-Ärgangen av Haut-Brion?
79
00:07:18,542 --> 00:07:20,584
Jeg tar en Ăžl.
80
00:07:21,918 --> 00:07:27,667
Jeg har en super erstatter for John.
Amerikaner, mer allsidig og kreativ.
81
00:07:27,834 --> 00:07:31,584
- Sarah Fidel.
- Jobbet ikke hun for Mike?
82
00:07:31,751 --> 00:07:36,417
Sin vane tro dumpet han henne
i Beirut, der jeg vervet henne.
83
00:07:36,626 --> 00:07:39,501
- Noen flere?
- Ja, denne unge mannen.
84
00:07:39,667 --> 00:07:42,876
JJ Davies. Bra pÄ det meste.
85
00:07:43,000 --> 00:07:46,667
Samband, vÄpen, kjÞring,
dykking, slÄssing og det hele.
86
00:07:46,834 --> 00:07:51,209
To komplette operatĂžrer.
Full pakke.
87
00:08:01,792 --> 00:08:04,876
- JJ? Hva gjĂžr han her?
- Han er med oss.
88
00:08:05,417 --> 00:08:08,042
Flink, men litt uerfaren?
89
00:08:08,209 --> 00:08:10,709
Han har gjort mye siden sist.
90
00:08:10,876 --> 00:08:15,000
Han er det vi pleier Ă„ kalle
'entusiastisk', 'sulten', 'ivrig'.
91
00:08:15,167 --> 00:08:17,375
Han kan bite fra seg.
92
00:08:17,584 --> 00:08:19,417
- JJ.
- Sir.
93
00:08:19,626 --> 00:08:22,417
Mr. Fortune,
hils pÄ miss Fidel.
94
00:08:23,501 --> 00:08:27,042
- Miss Fidel.
- Deres HĂžyhet.
95
00:08:30,501 --> 00:08:35,125
- Du fÄr Johns drittjobb.
- Ikke som toalett eller hore, vel?
96
00:08:35,292 --> 00:08:38,584
Ikke tiss pÄ meg.
Jeg har sluttet med sÄnt.
97
00:08:42,083 --> 00:08:46,250
John eide ikke personlighet.
Jeg likte John.
98
00:08:46,417 --> 00:08:49,083
Kall henne John hvis du vil.
99
00:08:49,250 --> 00:08:52,083
- Han var pÄlitelig.
- Ikke spesielt.
100
00:08:52,250 --> 00:08:56,334
- Han ble hyret av mitt gamle team.
- Gamle team?
101
00:08:56,542 --> 00:09:00,918
Det andre private sikkerhetsfirmaet
regjeringen deres benytter.
102
00:09:01,083 --> 00:09:04,834
Jobbet du for Mike?
Konkurrenten?
103
00:09:04,959 --> 00:09:07,709
Du liker ikke Mike,
men han er dyktig.
104
00:09:08,209 --> 00:09:10,042
Hva vet vi?
105
00:09:10,209 --> 00:09:14,876
En kurer flyr inn med en harddisk.
Vi mÄ finne ut hvor han skal.
106
00:09:15,000 --> 00:09:17,667
Jeg gir deg teknisk stĂžtte -
107
00:09:17,834 --> 00:09:23,292
- og styrer musikken. Du tar deg
av dansen. Liker du Ă„ danse?
108
00:09:24,542 --> 00:09:28,542
- Jeg liker John.
- Vi kan sende blomster fra deg.
109
00:09:41,584 --> 00:09:45,667
- Ser du noe?
- Jeg holder pÄ Ä koble meg opp.
110
00:09:46,167 --> 00:09:48,667
HĂžrer du?
111
00:09:49,792 --> 00:09:52,209
Kan du datamaskiner?
112
00:09:53,042 --> 00:09:56,792
Det gÄr sikkert bra
hvis du bare sier hvor jeg slÄr den pÄ.
113
00:09:56,918 --> 00:10:02,250
Nathan, vi har stÄtt her i tre timer.
Tabber hun seg ut, er det ditt ansvar.
114
00:10:02,417 --> 00:10:04,542
Jeg stoler pÄ henne.
115
00:10:04,709 --> 00:10:08,334
Vinduet var pÄ tre timer,
sÄ han mÄ dukke opp snart.
116
00:10:09,584 --> 00:10:11,667
Som bestilt.
117
00:10:11,834 --> 00:10:13,876
- Jeg har ham.
- PĂ„ tide.
118
00:10:14,042 --> 00:10:18,375
I krokodillen ligger harddisken.
Hva den inneholder, vet vi ikke.
119
00:10:18,584 --> 00:10:24,375
Orson, han er pensjonert lĂŠrer,
ikke noe svartbelte fra Mogadishu.
120
00:10:24,584 --> 00:10:28,709
- Jeg skal ikke skremme ham i hjel.
- Bare finn ut hvem mottageren er.
121
00:10:28,876 --> 00:10:30,292
Hvordan ser han ut?
122
00:10:30,501 --> 00:10:36,250
Hatt, briller, koffert i krokodilleskinn.
Du burde se ham... nÄ.
123
00:10:37,167 --> 00:10:41,834
Jeg sender ham SMS om
at bilen er forsinket. Ser du ham?
124
00:10:41,959 --> 00:10:44,501
Jeg sender ham til Luigi's kaffebar.
125
00:10:44,667 --> 00:10:47,626
- Hvordan vet du at det er ham?
- Du danser til min musikk.
126
00:10:47,792 --> 00:10:50,709
- Jane, han gÄr mot deg.
- Jeg er pÄ plass.
127
00:10:50,876 --> 00:10:52,501
Ta trapp B.
128
00:10:57,709 --> 00:11:01,167
- Han gÄr forbi meg nÄ.
- GĂ„ etter.
129
00:11:05,584 --> 00:11:07,751
Du sitter i ro. Jane?
130
00:11:10,709 --> 00:11:12,042
Jane?
131
00:11:12,209 --> 00:11:15,792
- FĂžlg med.
- Orson, Jane svarer ikke.
132
00:11:15,918 --> 00:11:21,042
- JJ, hold Þynene Äpne og hendene fri.
- Ăynene er Ă„pne og hendene er fri.
133
00:11:21,542 --> 00:11:24,709
Marcia, du overtar.
MĂžt ham ved disken.
134
00:11:24,876 --> 00:11:28,250
- Si fra nÄr senderen er pÄ plass.
- GÄr fram nÄ.
135
00:11:30,042 --> 00:11:33,083
- Her er det noe muffens.
- Det syns jeg ogsÄ.
136
00:11:33,250 --> 00:11:34,918
Marcia, bekreft.
137
00:11:40,417 --> 00:11:41,751
Marcia.
138
00:11:41,876 --> 00:11:46,083
- Bekreft at senderen er pÄ plass.
- Vi er visst ikke alene.
139
00:11:46,542 --> 00:11:49,751
- Umulig. Det hadde jeg visst.
- Merkelig.
140
00:11:49,876 --> 00:11:53,918
Enten er det kluss i systemet,
eller sÄ er noen veldig flinke.
141
00:11:54,083 --> 00:11:58,083
Det er sjelden systemet.
Hvem kan fÄ til sÄnt?
142
00:11:59,250 --> 00:12:02,626
John. John kan fÄ til sÄnt.
143
00:12:02,792 --> 00:12:05,834
Hva gjĂžr B-laget her, Nathan?
144
00:12:05,959 --> 00:12:10,876
Hvis rotta John er her,
er ogsÄ padda Mike det. Avvent.
145
00:12:12,584 --> 00:12:16,083
- Nathan.
- Mike er ikke pÄ noe annet oppdrag.
146
00:12:16,250 --> 00:12:19,167
Er de bare tilfeldigvis i Madrid?
147
00:12:19,334 --> 00:12:22,584
De er i sÄ fall ikke sendt av oss.
148
00:12:22,751 --> 00:12:29,542
Men regjeringen liker konkurranse.
'Fri konkurranse gir mest avanse.'
149
00:12:29,709 --> 00:12:35,626
Mike har bare to talenter:
Ă
suge i jobben og Ă„ suge seg selv.
150
00:12:35,792 --> 00:12:39,125
Jeg kan bekrefte at Mike er her
for Ă„ skygge krokodillen.
151
00:12:39,292 --> 00:12:42,876
Mike er klĂžnete og forutsigelig.
De skal hanke ham inn.
152
00:12:43,042 --> 00:12:45,334
Vi er live igjen.
153
00:12:45,542 --> 00:12:49,751
JJ, ny strategi: Ikke gÄ inn, gÄ ut.
Utgang F, knipetang.
154
00:12:49,876 --> 00:12:51,209
Skal bli.
155
00:12:54,584 --> 00:12:57,792
- Det kommer to bak deg.
- ForstÄtt.
156
00:13:00,334 --> 00:13:02,876
De har vel ikke brukt taser
pÄ jentene?
157
00:13:04,000 --> 00:13:05,417
Jo visst.
158
00:13:05,626 --> 00:13:07,751
Gi meg noe rytmisk.
159
00:13:08,751 --> 00:13:11,375
- Tell opp.
- Tre, to, en...
160
00:13:23,334 --> 00:13:24,918
Trekk pusten.
161
00:13:32,083 --> 00:13:35,709
Objektet gÄr mot hovedutgangen.
To fra B fĂžlger etter.
162
00:13:35,876 --> 00:13:38,209
Jeg gÄr ut nÄ.
163
00:13:38,834 --> 00:13:40,501
Gracias.
164
00:13:40,667 --> 00:13:46,042
Han gÄr mot en taxi. 49502.
Nathan, vi trenger deg.
165
00:13:46,209 --> 00:13:48,959
- JJ, posisjon?
- Kommer ut Ăžstre utgang.
166
00:13:49,125 --> 00:13:53,751
- Señor? Hola.
- Nei, jeg kan ikke bli med.
167
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
To B-er til i bilen.
168
00:13:56,626 --> 00:13:58,876
Lo siento, señor.
169
00:14:08,167 --> 00:14:10,584
Hjertet...
170
00:14:10,751 --> 00:14:12,584
Du kjĂžrer.
171
00:14:13,959 --> 00:14:15,876
Hva er det med ham?
172
00:14:17,876 --> 00:14:21,000
- Han klager pÄ heten.
- LÞsne pÄ slipset.
173
00:14:23,375 --> 00:14:27,250
- Han virker ikke varm.
- Han har hjerteproblemer.
174
00:14:30,751 --> 00:14:32,083
To etter oss.
175
00:14:32,209 --> 00:14:36,042
Disken er kryptert,
men jeg kan kopiere den herfra.
176
00:14:40,417 --> 00:14:41,751
De sperrer veien.
177
00:14:41,876 --> 00:14:43,918
De truer med Ă„ drepe kona mi!
178
00:14:48,209 --> 00:14:50,334
LÄs dÞrene, JJ.
179
00:14:52,250 --> 00:14:54,501
Minst ti. BevĂŠpnet.
180
00:14:55,876 --> 00:14:58,375
Kom ut av bilen!
181
00:14:58,584 --> 00:15:01,292
Jeg trenger 20 sekunder til.
182
00:15:02,584 --> 00:15:05,167
De vet ikke hvordan jeg ser ut.
183
00:15:05,334 --> 00:15:10,209
GĂ„ til Duchess.
Bord tolv, klokka seks. Redd kona mi!
184
00:15:18,709 --> 00:15:20,042
Fire.
185
00:15:21,876 --> 00:15:24,375
Tre. To.
186
00:15:25,250 --> 00:15:26,918
Ă
pne!
187
00:15:27,751 --> 00:15:29,209
Ferdig!
188
00:15:41,167 --> 00:15:43,959
Vi mÄ ha spade.
189
00:15:44,125 --> 00:15:46,626
- Nathan.
- Mike.
190
00:15:46,792 --> 00:15:48,542
Bra du banket pÄ.
191
00:15:48,709 --> 00:15:50,959
- Orson.
- Mike.
192
00:15:53,709 --> 00:15:56,250
TilhĂžrer den meg?
193
00:16:02,292 --> 00:16:05,834
- Hva har du gjort med ham?
- Du skremte ham i hjel.
194
00:16:05,959 --> 00:16:07,959
Den er uskadd, sir.
195
00:16:10,083 --> 00:16:12,375
Mus nummer to fÄr alltid osten.
196
00:16:18,000 --> 00:16:19,876
Vi drar!
197
00:16:20,042 --> 00:16:23,292
Vi fÄr ikke tilgang
uten krypteringsnĂžkkelen.
198
00:16:23,501 --> 00:16:27,375
VÄrt beste alternativ er
Ă„ finne ut hvem kjĂžperen er.
199
00:16:37,417 --> 00:16:41,250
Ingen av interesse har dukket opp
de siste 40 minuttene.
200
00:16:41,417 --> 00:16:43,876
Den du skal mĂžte, er nok der.
201
00:16:46,709 --> 00:16:51,083
Der. Nathan, det stÄr at du
er elendig pÄ aksenter, sÄ ikke prat.
202
00:16:51,250 --> 00:16:52,918
Bakker?
203
00:16:58,250 --> 00:17:00,626
Er den til meg?
204
00:17:04,626 --> 00:17:06,876
God kveld.
205
00:17:09,125 --> 00:17:12,334
Har han. Ben Harris.
206
00:17:12,542 --> 00:17:17,959
Ben Harris.
Greg Simmonds advokat og rÄdgiver.
207
00:17:18,125 --> 00:17:22,501
- Hvem er Greg Simmonds?
- MilliardÊr og vÄpenhandler.
208
00:17:22,667 --> 00:17:26,626
Selger pistoler til smÄunger
og kamphelikoptre til terrorister.
209
00:17:26,792 --> 00:17:29,083
Umulig Ă„ fakke.
210
00:17:29,250 --> 00:17:34,876
At Ben Harris er her,
sier litt om hvor svĂŠrt dette er.
211
00:17:35,876 --> 00:17:40,125
Dette kan vĂŠre noe. Greg holder
et veldedighetsselskap i Cannes.
212
00:17:40,292 --> 00:17:42,834
Det passer bra, for dit skal vi.
213
00:17:42,959 --> 00:17:46,417
- Bryr seg om foreldrelĂžse.
- For Ă„ lette samvittigheten.
214
00:17:52,542 --> 00:17:56,250
Vi lander i LA
om knappe fire timer.
215
00:17:56,417 --> 00:17:57,918
LA?
216
00:18:03,876 --> 00:18:07,083
Da jeg la meg,
var vi pÄ vei til SÞr-Frankrike.
217
00:18:07,250 --> 00:18:11,292
Kan noen forklare
hvorfor vi flyr til Los Angeles?
218
00:18:11,501 --> 00:18:14,250
- En som sier nei.
- Unnskyld?
219
00:18:14,417 --> 00:18:18,584
Et skritt tilbake for Ä gÄ fram.
Vi skal hente innbydelsen vÄr i LA.
220
00:18:18,751 --> 00:18:21,292
- Det vil si?
- Danny Francesco.
221
00:18:23,167 --> 00:18:25,876
Danny Francesco?
Filmstjernen?
222
00:18:30,042 --> 00:18:35,125
Faen ogsÄ!
Jeg gjĂžr stuntene, dere filmer!
223
00:18:35,292 --> 00:18:40,167
NÄ mÄ dere vÄkne!
Chad, kom deg ut av bilen.
224
00:18:40,334 --> 00:18:44,542
Greg Simmonds favorittstjerne
Danny Francesco.
225
00:18:44,709 --> 00:18:46,375
Og sÄ?
226
00:18:46,584 --> 00:18:52,167
Vi kan ikke bruke vanlig lokkemiddel.
Greg drÞmmer om det han ikke kan fÄ.
227
00:18:52,334 --> 00:18:55,375
Han kan kjĂžpe alt
unntatt Danny Francesco, -
228
00:18:55,584 --> 00:19:00,626
- som sa nei til ti millioner dollar for
Ă„ sprette opp av bursdagskaken hans.
229
00:19:00,792 --> 00:19:04,542
Han er besatt av kjendiser
og enda mer av partnerne deres.
230
00:19:04,709 --> 00:19:06,876
Sarah skal spille Dannys kjĂŠreste.
231
00:19:07,042 --> 00:19:11,167
Fisken som ikke lar seg fange.
En som sier nei.
232
00:19:11,334 --> 00:19:15,375
Hvordan fÄ filmstjernen
til Ă„ si ja, da?
233
00:19:15,584 --> 00:19:19,375
- Jeg tror at vi har noe her.
- Utpressing?
234
00:19:19,584 --> 00:19:23,751
- Ja, utpressing.
- Krigslist.
235
00:19:23,876 --> 00:19:25,751
Fint. Fortsett.
236
00:19:25,876 --> 00:19:30,792
Jeg har gravd fram smuss
om filmprodusenten Saul Goldstein.
237
00:19:30,918 --> 00:19:36,167
Han lokket Danny til Vegas
med lĂžfte om en femfilmskontrakt.
238
00:19:36,334 --> 00:19:42,542
Men siden Greg holder veldedighetsfest,
ber du Francesco bli med oss i stedet.
239
00:19:42,709 --> 00:19:47,167
SĂ„ oppfinnsomt.
Hva har vi pÄ Danny Francesco?
240
00:19:47,334 --> 00:19:50,167
Han stÄr i med svigerinnen.
241
00:19:51,167 --> 00:19:53,125
Jeg sa jo at hun var flink.
242
00:19:53,918 --> 00:19:55,876
Jeg ordner dette.
243
00:19:56,042 --> 00:20:00,167
Fy faen, altsÄ! Svensk?
244
00:20:01,459 --> 00:20:06,125
Jeg tror jeg dauer!
Saul, du er en fantastisk produsent.
245
00:20:06,292 --> 00:20:10,501
Du er en drittsekk, men fantastisk.
Alle vil jobbe med deg, ogsÄ jeg.
246
00:20:10,709 --> 00:20:15,542
Men svensk aksent, Saul?
Jeg er amerikansk!
247
00:20:16,709 --> 00:20:19,626
Hei, Natasha.
Du trengs ikke i dag.
248
00:20:19,792 --> 00:20:22,501
- Ikke?
- SÄnn er det bare.
249
00:20:22,584 --> 00:20:27,000
Jeg forstÄr det, Danny.
Men du mÄ gjÞre det for vÄr skyld.
250
00:20:28,209 --> 00:20:31,292
For vÄr skyld?
Bruker du kongelig flertall nÄ?
251
00:20:33,417 --> 00:20:37,834
- AltsÄ, du mÄ gjÞre dette.
- MĂ„?
252
00:20:39,792 --> 00:20:44,751
Ikke for Ă„ motsi deg, Saul,
men jeg mÄ ikke gjÞre noe.
253
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Ikke for Ă„ motsi deg, Danny,
men alle mÄ gjÞre sitt.
254
00:20:49,667 --> 00:20:53,417
Unnskyld, men er ikke du her
for Ă„ servere kaffe?
255
00:20:53,626 --> 00:20:56,876
Hvorfor fĂžles det som
at dere har rottet dere sammen?
256
00:20:57,000 --> 00:20:59,209
- Hvem er du?
- Din nye manager.
257
00:21:01,918 --> 00:21:04,959
Beklager, gutt.
De hadde noe pÄ meg ogsÄ.
258
00:21:06,751 --> 00:21:08,751
Hvor skal du, Saul?
259
00:21:08,876 --> 00:21:14,292
Du skal fÄ prate med manageren din.
Dette gÄr fint, Danny.
260
00:21:14,501 --> 00:21:18,417
- Saul! Hvor skal...
- Vi ses!
261
00:21:18,626 --> 00:21:21,709
Saul, du vÄger ikke...
Natasha!
262
00:21:22,918 --> 00:21:25,334
Hvor er Natasha?
263
00:21:25,542 --> 00:21:28,292
Hvem slapp denne fyren om bord?
264
00:21:28,501 --> 00:21:30,250
Natasha!
265
00:21:30,876 --> 00:21:34,876
- Dette flyet er mitt!
- Ja da, Danny. Et flott fly.
266
00:21:35,042 --> 00:21:37,417
Men stol pÄ meg i to minutter.
267
00:21:37,626 --> 00:21:42,292
- Hvorfor det?
- Du er en filmstjerne. En proff.
268
00:21:43,209 --> 00:21:48,042
Tenk deg at vi Þver pÄ en scene.
VÊr sÄ god og sitt.
269
00:21:58,209 --> 00:22:01,334
- Er du patriot?
- Jeg stemmer ikke pÄ republikanerne.
270
00:22:01,959 --> 00:22:04,542
Jeg prĂžver noe annet:
271
00:22:05,709 --> 00:22:08,792
Verden trenger deg
i ditt livs viktigste rolle.
272
00:22:10,000 --> 00:22:12,375
Du og jeg skal pÄ fest.
273
00:22:12,918 --> 00:22:16,584
- Hvem er du?
- Din manager. Charlie Rosewood.
274
00:22:16,751 --> 00:22:20,667
Du skal ikke til Vegas.
Vi skal til Cannes.
275
00:22:20,834 --> 00:22:27,250
Nei, du skal gÄ av flyet mitt.
Det skal Natasha sĂžrge for. Natasha!
276
00:22:27,417 --> 00:22:30,959
- Hva har du gjort med Natasha?
- Ro deg ned.
277
00:22:32,125 --> 00:22:36,042
Vi har en sensitiv og pinlig situasjon
mellom deg og svigerinnen din.
278
00:22:37,834 --> 00:22:40,501
Som du ikke burde ha filmet.
279
00:22:51,250 --> 00:22:55,876
- Jeg elsker svigerinnen min.
- Ja, Danny. Det er Äpenbart.
280
00:23:02,292 --> 00:23:08,501
Du er en superstjerne. De tok kontakt
sÄ snart de hÞrte at du var i byen.
281
00:23:08,667 --> 00:23:10,417
Nei, stopp.
282
00:23:11,751 --> 00:23:16,751
- Jeg klarer ikke dette. Nei...
- Danny, du mÄ ha tro pÄ deg selv.
283
00:23:17,834 --> 00:23:22,000
- Ikke noe Ă„ vĂŠre nervĂžs for.
- Ikke? De er mordere.
284
00:23:22,167 --> 00:23:26,667
- Vi har sett deg takle mordere pÄ film.
- Dette er sÄ Ä si det samme.
285
00:23:26,834 --> 00:23:32,334
Hva gjĂžr agenter? De spiller roller.
Og ingen er bedre enn deg.
286
00:23:32,542 --> 00:23:37,959
De beste agentene er stjerner,
de beste skuespillerne er filmstjerner.
287
00:23:38,125 --> 00:23:39,459
Ja.
288
00:23:39,542 --> 00:23:44,292
- Du er skuespiller, sÄ spill.
- En filmstjerne er noe helt annet.
289
00:23:44,501 --> 00:23:48,834
- Derfor er de sÄ besatt av deg.
- Nettopp.
290
00:23:48,959 --> 00:23:53,709
Og fordi jeg sa nei til
Ă„ sprette opp fra en kake.
291
00:23:56,375 --> 00:24:00,542
Ok. Og mens jeg spiller rollen,
hva skal dere gjĂžre?
292
00:24:00,709 --> 00:24:05,751
Vi mÄ komme nÊr Greg Simmonds
og koble oss inn pÄ mobilen hans.
293
00:24:08,918 --> 00:24:12,876
Ok, jeg er klar.
Da setter vi i gang.
294
00:24:26,042 --> 00:24:31,000
INNSAMLING
FOR KRIGENS FORELDRELĂSE
295
00:24:44,292 --> 00:24:46,834
Vi er pÄ settet.
296
00:24:46,959 --> 00:24:50,959
Bra. Husk
at dere ikke skal kjĂžpe noe.
297
00:24:52,167 --> 00:24:55,125
Jeg trenger neppe
Ä minne deg pÄ -
298
00:24:55,292 --> 00:24:59,501
- at du brukte opp Ärets budsjett
pÄ Ä handle vin til flyturen hit.
299
00:25:00,083 --> 00:25:05,042
Ligg unna vinen, fokuser pÄ Gregs mobil
og finn ut hvem kjĂžperen er.
300
00:25:05,209 --> 00:25:10,626
- ForstÄtt. Danny, gÄr det bra?
- Bra? Tuller du?
301
00:25:10,792 --> 00:25:14,959
- Du er proff. Du spiller deg selv.
- Jeg har aldri spilt...
302
00:25:15,125 --> 00:25:18,501
- Du klarer det.
- Danny.
303
00:25:18,667 --> 00:25:23,667
Gjenstand nummer 4: Ăredobber
med diamanter og safirer, -
304
00:25:23,834 --> 00:25:30,417
- som gikk til Jonathan Mendes
for 258 000 dollar.
305
00:25:30,626 --> 00:25:33,501
Han fikk diagnosen...
306
00:25:33,667 --> 00:25:37,792
- Hva heter den artige kreften?
- Fins det artig kreft?
307
00:25:37,918 --> 00:25:42,626
Jeg husker ikke navnet,
men en slags kreft i kuken...
308
00:25:43,667 --> 00:25:47,375
- Kan noen klype meg?
- Klype deg?
309
00:25:47,584 --> 00:25:50,834
Jeg tror jeg drĂžmmer.
Er det...
310
00:25:51,751 --> 00:25:55,209
Er det Danny Francesco?
NĂ„ ble jeg oppspilt...
311
00:25:55,375 --> 00:25:59,209
- Jeg liker Danny Francesco.
- Alle liker Danny Francesco.
312
00:25:59,375 --> 00:26:02,375
Jeg blir litt starstruck.
Det er flaut, men sant.
313
00:26:02,584 --> 00:26:04,918
- God kveld.
- God kveld.
314
00:26:05,083 --> 00:26:06,542
Hei.
315
00:26:06,709 --> 00:26:09,876
Danny, liker du smykket?
316
00:26:11,751 --> 00:26:13,125
Nydelig.
317
00:26:13,292 --> 00:26:19,876
Utgifter til 'psykiske plager' er én ting,
Ă„ blakke avdelingen er noe annet.
318
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Hva gjĂžr han her?
StÄr du bak dette, Benjamin?
319
00:26:24,167 --> 00:26:25,876
Ikke skyldig.
320
00:26:26,000 --> 00:26:28,584
- Var det dere to?
- En overraskelse.
321
00:26:28,751 --> 00:26:31,542
Hva koster det vakre smykket?
322
00:26:31,709 --> 00:26:34,751
Gjenstand nr. 15:1,5 millioner dollar.
323
00:26:35,584 --> 00:26:38,292
Nummer 15,
fra Habsburg-samlingen.
324
00:26:38,501 --> 00:26:42,292
- Liker du det?
- Nydelig. 1,5 millioner?
325
00:26:42,501 --> 00:26:45,083
Danny har rÄd til Ä betale selv.
326
00:26:46,167 --> 00:26:49,626
- Han liker det.
- Du vÄger ikke, Orson...
327
00:26:49,792 --> 00:26:51,375
- Jeg tar det.
- Orson!
328
00:26:51,584 --> 00:26:55,167
- Det er dessverre ikke lenger til salgs.
- SĂ„ synd.
329
00:26:55,334 --> 00:26:57,834
Nei da, for nÄ er det ditt.
330
00:26:57,959 --> 00:27:01,375
En gave fra Mr. Simmonds.
Han er en stor beundrer.
331
00:27:01,584 --> 00:27:03,918
Mr. Danny Francesco.
332
00:27:04,083 --> 00:27:05,542
Sett sÄnt.
333
00:27:05,709 --> 00:27:08,751
- I egen hĂžye person. Legenden!
- Hyggelig sagt.
334
00:27:08,876 --> 00:27:12,042
Nei, jeg er Greg Simmonds,
og jeg vil takke deg -
335
00:27:12,209 --> 00:27:15,792
- for all underholdningen
du har gitt oss i alle Är.
336
00:27:15,918 --> 00:27:20,083
Det er en veldig fin gest,
men jeg kan ikke ta imot det.
337
00:27:20,250 --> 00:27:22,959
Jo visst. Av to grunner:
338
00:27:23,125 --> 00:27:28,167
For det fĂžrste fortjener du det,
for det andre gÄr det til veldedighet.
339
00:27:29,000 --> 00:27:33,584
Apropos det,
la meg presentere Trent og Arnold.
340
00:27:33,751 --> 00:27:37,000
Begge driver med bioteknologi.
Unnskyld at jeg sier det:
341
00:27:37,167 --> 00:27:39,501
22 milliarder, 17 milliarder.
342
00:27:39,667 --> 00:27:45,083
Beklager, gutter, men det er fakta.
Og de er kveldens sponsorer.
343
00:27:45,250 --> 00:27:47,209
- Hei.
- Kjempefan.
344
00:27:47,375 --> 00:27:49,167
Takk. Et godt formÄl.
345
00:27:49,334 --> 00:27:54,083
Vi gjÞr vÄrt beste.
ForeldrelĂžse barn, krig.
346
00:27:56,209 --> 00:28:01,000
Akkurat, ja, dere mÄ hilse pÄ...
fortryllende Michaela.
347
00:28:01,167 --> 00:28:05,042
- Det er en sann glede.
- Gleden er pÄ min side.
348
00:28:05,209 --> 00:28:08,209
FÄr jeg lov Ä si...
Er det lov Ä si sÄnt i dag?
349
00:28:08,375 --> 00:28:11,375
JĂžye meg!
350
00:28:12,125 --> 00:28:14,709
- Hei, hva heter du?
- Charlie Roswood.
351
00:28:14,876 --> 00:28:18,125
- Hei, Charlie.
- Min forretningsfĂžrer. Charlie Rosewood.
352
00:28:18,876 --> 00:28:21,125
Sikker pÄ det?
353
00:28:22,042 --> 00:28:24,626
Du ser ikke sÄnn ut.
354
00:28:25,167 --> 00:28:29,000
- Skue hunden pÄ hÄrene, vet du.
- En rĂžslig hund, da.
355
00:28:29,167 --> 00:28:33,417
- Han har doblet formuen min pÄ tre Är.
- Sier du det? Har du noen tips?
356
00:28:33,626 --> 00:28:37,918
- Du trenger neppe tips.
- Du skulle bare visst hvor grÄdig jeg er.
357
00:28:38,083 --> 00:28:42,125
Vi fÄr hÄpe dere har pÄ
spanderbuksene i kveld.
358
00:28:42,292 --> 00:28:47,292
Det kan ikke trekkes fra skatten, sÄ nei.
Og Danny liker ikke unger.
359
00:28:47,918 --> 00:28:49,250
Ă
?
360
00:28:53,876 --> 00:28:59,125
Vi har to krigsbarn her i kveld,
og de er sÄ irriterende.
361
00:28:59,292 --> 00:29:04,667
Jeg vil ikke trenge meg pÄ,
men vi har mange spennende gjester...
362
00:29:05,250 --> 00:29:08,167
Emilia, kan du ta den?
363
00:29:08,334 --> 00:29:10,626
Jeg vil at dere skal mĂžte dem.
364
00:29:11,292 --> 00:29:16,918
- Mr. Simmonds, jeg er ganske sjenert...
- Danny, sÄpass mÄ du kunne gjÞre.
365
00:29:17,751 --> 00:29:21,125
Mr. Simmonds spanderte jo
1,5 millioner pÄ deg.
366
00:29:21,292 --> 00:29:25,918
Nei, faktisk
sÄ spanderte jeg det pÄ Michaela.
367
00:29:26,876 --> 00:29:31,959
Skal vi gÄ og be barmesteren
trylle fram en stiv en?
368
00:29:32,125 --> 00:29:36,542
Det pleier du Ă„ be meg om Ă„ gjĂžre.
Kanskje ikke i baren.
369
00:29:40,083 --> 00:29:43,584
Jeg hĂžrte neppe riktig.
Jeg later som om jeg ikke hĂžrte det.
370
00:29:43,751 --> 00:29:47,751
NÄ gÄr vi i baren.
Og du mÄ vaske munnen din.
371
00:30:01,667 --> 00:30:07,667
Jeg klĂžp ham i ballene og sa:
'Gjentar du det, rĂžsker jeg dem av.'
372
00:30:07,834 --> 00:30:10,501
Da kjente jeg en klump.
373
00:30:10,667 --> 00:30:13,834
To dager senere
fikk han diagnosen testikkelkreft.
374
00:30:13,959 --> 00:30:17,667
Et Är senere vant han
sin fĂžrste Tour de France-tittel.
375
00:30:18,751 --> 00:30:21,834
Den var god!
Han er morsom og frekk ogsÄ.
376
00:30:24,042 --> 00:30:25,542
Fortell mer.
377
00:30:25,709 --> 00:30:29,876
- Hvordan fÄr vi tak i mobilen?
- Livvakten har den. Finn henne.
378
00:30:30,000 --> 00:30:34,167
- En jobb for lĂžpegutten min.
- Hvorfor kan ikke du gjĂžre det?
379
00:30:34,334 --> 00:30:39,876
Du ville jo prĂžve deg i felten.
FÄ litt mÞkk pÄ skoene.
380
00:30:40,751 --> 00:30:44,167
Bestill drinker nÄ!
Han kostet meg en formue.
381
00:30:44,334 --> 00:30:48,584
Se! Ren magi!
Og sÄ gjÞr du noen triks.
382
00:30:48,751 --> 00:30:52,876
- Jeg bestiller, sÄ du kan pudre nesen.
- Takk skal du ha.
383
00:30:53,000 --> 00:30:55,167
Det krever bare litt Ăžvelse.
384
00:30:55,334 --> 00:30:58,792
Hva skal du gjĂžre da,
Charlie Rosewood?
385
00:30:58,918 --> 00:31:04,167
Kelneren bak deg
var pÄ flyplassen i Madrid.
386
00:31:04,334 --> 00:31:08,083
- Nathan, Mike er tilbake.
- Fokuser pÄ Greg, sÄ tar jeg Mike.
387
00:31:08,584 --> 00:31:13,542
- GjÞr din greie, sÄ gjÞr jeg min.
- Greit, kjĂŠre.
388
00:31:14,792 --> 00:31:18,417
FĂ„ hĂžre noen til.
Jeg likte best de frekke historiene.
389
00:31:18,626 --> 00:31:20,167
Denne er god...
390
00:31:20,334 --> 00:31:26,125
Gjenstand nr. 6 fra Delémont-samlingen
er en unik ring med blÄ safir...
391
00:31:26,292 --> 00:31:28,501
- Hvor?
- Hun er nĂŠr kontoret hans.
392
00:31:28,667 --> 00:31:32,250
- Det vet jeg. Hvor er det?
- Rett fram, sÄ til venstre.
393
00:31:32,417 --> 00:31:35,375
Hold deg nĂŠr mobilen
sÄ jeg kan koble meg pÄ.
394
00:31:37,584 --> 00:31:41,167
God kveld, Nathan.
Skal dere rote det til igjen?
395
00:31:41,334 --> 00:31:45,417
Mike, ingen liker deg.
Ikke kona di engang.
396
00:31:45,626 --> 00:31:50,125
Det sa hun i alle fall
da hun rev seg lÞs fra brysthÄrene mine.
397
00:31:50,292 --> 00:31:56,584
En dag vil du innse at jeg har mer penger,
flere folk og bedre etterretning.
398
00:31:56,751 --> 00:32:00,083
- Du er sjanselĂžs.
- PÄ hvilket omrÄde?
399
00:32:00,250 --> 00:32:03,042
Hun hvisket
at du har en liten penis.
400
00:32:03,209 --> 00:32:07,667
Jeg vet hvor liten hjernen din er.
Er det jeg som burde engste meg?
401
00:32:07,834 --> 00:32:11,667
Leder du fremdeles
operasjoner fra garasjen?
402
00:32:11,834 --> 00:32:15,250
Heller det enn
Ă„ trenge en operasjon.
403
00:32:15,417 --> 00:32:18,834
Vi ligger langt foran dere.
Dere er utklasset som vanlig.
404
00:32:18,959 --> 00:32:23,125
Du roter det bare til som vanlig.
Hold deg unna.
405
00:32:26,626 --> 00:32:29,042
VÊr en flink liten 'bug' nÄ...
406
00:32:30,125 --> 00:32:33,501
- Hva nÄ?
- Bli der.
407
00:32:33,667 --> 00:32:37,626
Emilia er i naborommet.
Jeg kan koble meg pÄ nÄ.
408
00:32:37,792 --> 00:32:39,834
Rygg mot dĂžra.
409
00:32:39,959 --> 00:32:43,000
Rygger jeg mer nÄ,
gÄr rÊva gjennom dÞra.
410
00:32:46,000 --> 00:32:49,501
- JJ, hvem er fyren?
- Vent litt, jeg hjelper Sarah nÄ.
411
00:32:49,667 --> 00:32:52,250
- Heng i, jeg er bak ham.
- Vi er tilkoblet.
412
00:32:59,876 --> 00:33:01,834
Kan jeg hjelpe deg?
413
00:33:01,959 --> 00:33:05,125
Hei. Jeg beundret bare maleriet.
414
00:33:08,209 --> 00:33:10,751
- Hvem er du?
- Michaela.
415
00:33:12,167 --> 00:33:14,959
Jeg er her med Danny Francesco.
416
00:33:15,876 --> 00:33:18,334
Akkurat. Jeg sÄ deg i sted.
417
00:33:18,542 --> 00:33:22,375
Greg fortalte om maleriet,
og han vet at jeg elsker kunst.
418
00:33:23,501 --> 00:33:27,626
- Det er jeg som styrer med samlingen.
- Er det sant?
419
00:33:27,792 --> 00:33:31,417
- Dette er faktisk en ekte Rhed.
- Rhed med H.
420
00:33:32,250 --> 00:33:36,918
Du har jammen peiling.
SÄnt vet bare innvidde.
421
00:33:37,083 --> 00:33:41,834
- Jobber du med kunst?
- Nei, jeg er bare svĂŠrt interessert.
422
00:33:41,959 --> 00:33:45,292
Et par minutter til.
Hold samtalen i gang.
423
00:33:46,292 --> 00:33:51,751
Jeg er nysgjerrig pÄ
en samlers filosofiske motivasjon.
424
00:33:51,876 --> 00:33:56,626
- Skal vi dypt ned i materien?
- Vet ikke, skal vi det?
425
00:33:56,792 --> 00:33:59,209
Orson, han er fryktinngytende.
426
00:33:59,375 --> 00:34:03,542
Vincent Young, eks elitesoldat.
God med beina og bedre med hendene.
427
00:34:03,709 --> 00:34:08,083
Dropp biografien, navnet holder lenge.
SlÄ av sambandet hans.
428
00:34:09,000 --> 00:34:12,083
God kveld, sir.
Vincent, ikke sant?
429
00:34:12,584 --> 00:34:15,626
- Vincent, er det Orson?
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
430
00:34:15,792 --> 00:34:18,918
Slapp av.
Mike hĂžrer ikke dette.
431
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
HÞr pÄ dette, Mike.
432
00:34:22,417 --> 00:34:26,709
Vincent? Vincent!
433
00:34:26,876 --> 00:34:29,918
- Sambandet er slÄtt av.
- Hvem er Mike?
434
00:34:30,083 --> 00:34:32,959
Vi kan leke den leken, -
435
00:34:33,125 --> 00:34:36,667
- men du kommer uansett
til Ä mÄtte svÞmme i land.
436
00:34:36,834 --> 00:34:38,667
Vincent!
437
00:34:39,584 --> 00:34:40,918
Fortsett.
438
00:34:41,000 --> 00:34:45,918
Jeg er interessert i
den dualistiske drivkraftens paradoks.
439
00:34:46,083 --> 00:34:48,334
Han vil prĂžve Ă„ bestikke deg!
440
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
SpÞrsmÄlet er bare
om du gjĂžr det med knekt nese...
441
00:34:54,375 --> 00:34:59,792
eller med ansiktet intakt
og dette uret pÄ armen.
442
00:34:59,918 --> 00:35:06,125
Lerretet bĂžr vĂŠre en portal mot
det abstrakte, transcendentale livet, -
443
00:35:06,292 --> 00:35:10,125
- som gir det kreative uttrykket
dets indre verdi.
444
00:35:10,292 --> 00:35:12,083
Mike?
445
00:35:13,792 --> 00:35:16,042
Faen ta deg, Orson!
446
00:35:16,209 --> 00:35:17,876
HĂžrer du meg?
447
00:35:18,000 --> 00:35:19,751
Hva er paradokset?
448
00:35:19,876 --> 00:35:24,209
Paradokset er
at det finnes skjĂžnnhet i det skitne.
449
00:35:25,792 --> 00:35:28,209
- Hva mer har du Ă„ tilby?
- Godt spÞrsmÄl.
450
00:35:28,375 --> 00:35:32,375
Jeg beundrer menn
med sterk selvoppholdelsesdrift.
451
00:35:35,709 --> 00:35:38,083
Men det fÄr vÊre grenser.
452
00:35:41,751 --> 00:35:44,000
Var ikke uret bra nok?
453
00:35:47,417 --> 00:35:51,125
De vakreste roser vokser
der mĂžkkalukten er verst.
454
00:35:52,083 --> 00:35:54,042
Er du psykolog?
455
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Et minutt til.
456
00:36:00,125 --> 00:36:03,584
Men jeg aner ikke
om teorien min har noe for seg.
457
00:36:05,000 --> 00:36:07,584
Har du en til meg ogsÄ?
458
00:36:26,626 --> 00:36:32,000
Vincent, du skal fÄ én sjanse til...
mens nesen din ennÄ er rett.
459
00:36:38,959 --> 00:36:41,167
Hvilken hÄnd?
460
00:36:41,834 --> 00:36:43,667
Venstre eller hĂžyre?
461
00:36:49,751 --> 00:36:53,000
Det var den hĂžyre.
NĂ„ tar jeg uret mitt tilbake.
462
00:36:54,709 --> 00:36:56,584
- Der!
- Bra. Avslutt.
463
00:36:56,751 --> 00:37:01,125
Rikfolk liker
Ă„ vise fram hvor rike de er.
464
00:37:02,083 --> 00:37:05,876
- Jeg gÄr tilbake nÄ.
- Takk for praten.
465
00:37:06,918 --> 00:37:09,918
- Hva var det du het?
- Michaela.
466
00:37:10,083 --> 00:37:13,125
- Ha en hyggelig kveld.
- I like sÄ.
467
00:37:14,209 --> 00:37:18,709
- Hva blir det neste du gjĂžr?
- Neste filmrolle?
468
00:37:19,751 --> 00:37:23,167
Jeg skal spille en gÄtefull milliardÊr, -
469
00:37:23,334 --> 00:37:28,584
- som foretar en transcendental reise
fra materielt geni til Ändelig kjempe.
470
00:37:28,751 --> 00:37:31,167
Det var pussig.
471
00:37:31,959 --> 00:37:34,083
Det er jo meg.
472
00:37:34,250 --> 00:37:39,918
NÄ fikk jeg en idé, Danny.
Hvorfor ikke tilbringe tid med meg -
473
00:37:40,083 --> 00:37:43,334
- sÄ du kan meisle ut rollen din?
474
00:37:44,209 --> 00:37:47,125
- Charlie?
- Michaela. Gikk det bra?
475
00:37:47,209 --> 00:37:48,792
SĂ„ klart. Og du?
476
00:37:48,918 --> 00:37:50,918
Ja da. Kommer snart.
477
00:37:51,083 --> 00:37:54,292
Da gÄr jeg og redder filmstjernen.
478
00:38:02,167 --> 00:38:04,584
Lykke til, Vincent.
479
00:38:04,751 --> 00:38:11,292
Michaela, kjĂŠresten din vil bruke meg
som inspirasjon i sin neste film.
480
00:38:11,459 --> 00:38:17,876
Da fikk jeg en idé: Vil dere komme
til min tyrkiske villa i helgen?
481
00:38:18,042 --> 00:38:20,834
SĂ„ kan Danny plukke opp noen tips.
482
00:38:21,000 --> 00:38:26,375
FotfĂžlge meg, gjĂžre det jeg gjĂžr,
hva nÄ det er. Hva gjÞr jeg?
483
00:38:26,542 --> 00:38:29,375
- Det fÄr vi snart vite.
- Nettopp!
484
00:38:29,542 --> 00:38:32,584
- Kunne det vĂŠre noe?
- Jeg har noe fore.
485
00:38:32,709 --> 00:38:35,667
Men jeg kan omberamme det.
486
00:38:35,834 --> 00:38:40,000
Du har mye fore, Michaela,
men hva med nÄ i helgen?
487
00:38:40,918 --> 00:38:44,042
- Greg, stÄr til?
- Ser man det!
488
00:38:44,250 --> 00:38:46,250
Privet. Za zdorovje.
489
00:38:46,417 --> 00:38:50,083
Vi har ventet pÄ
Ä fÄ hilse pÄ Danny Francesco.
490
00:38:50,292 --> 00:38:54,501
SĂ„ klart. Danny, dette er
mine gode venner: Aleksander.
491
00:38:54,626 --> 00:38:59,334
Natalja, Big Jev,
alltid like gretne Katja -
492
00:38:59,501 --> 00:39:02,626
- og smÄskumle Dmitrij.
493
00:39:02,792 --> 00:39:05,584
Jeg er en stor fan.
Kunne jeg fÄ ta...
494
00:39:05,751 --> 00:39:09,083
- Er det tid for selfie?
- VĂŠr snill med ham.
495
00:39:10,125 --> 00:39:12,501
- Sett i gang.
- Danny?
496
00:39:16,209 --> 00:39:21,334
Dette blir bra.
NÄ mÄ vi bare stÄ litt tettere...
497
00:39:21,626 --> 00:39:25,292
De er som pirajaer, ikke sant?
Rene massakren.
498
00:39:25,459 --> 00:39:28,250
- Bare ett til.
- Greit.
499
00:39:28,417 --> 00:39:30,501
Bare skjelettet igjen.
500
00:39:34,792 --> 00:39:37,125
Pass hendene dine, Dmitrij.
501
00:39:39,000 --> 00:39:40,876
Hvorfor ser du sÄnn pÄ meg?
502
00:39:42,876 --> 00:39:44,626
Det vet du nok.
503
00:39:46,083 --> 00:39:48,334
Du vet at jeg er opptatt.
504
00:39:48,501 --> 00:39:54,459
Ja, og det har jeg full respekt for.
Men fÄr jeg lov Ä smigre deg litt?
505
00:39:55,834 --> 00:39:59,125
Danny er en berĂžmt skuespiller,
som er imponerende.
506
00:39:59,334 --> 00:40:03,542
Men skuespillere jobber for noen.
507
00:40:03,667 --> 00:40:08,918
Du slÄr meg som en
som ikke lar seg pille pÄ nesen.
508
00:40:09,083 --> 00:40:15,334
Hysj, nÄ snakker jeg.
Jeg tror at du er ganske frigjort.
509
00:40:16,375 --> 00:40:20,709
- Jeg vet ikke hva det betyr.
- Det var gĂžy!
510
00:40:20,792 --> 00:40:23,918
Du vet da du spilte
den tĂžffe skurken...
511
00:40:26,459 --> 00:40:27,918
HĂžr her.
512
00:40:30,292 --> 00:40:36,667
Verden... er mye stĂžrre
enn du kan forestille deg.
513
00:40:40,000 --> 00:40:41,918
La meg vise deg den.
514
00:40:51,501 --> 00:40:53,626
- Michaela.
- Hei, Charlie.
515
00:40:53,792 --> 00:40:57,334
MĂ„ jeg redde superstjernen?
Danny, skal vi gÄ?
516
00:40:57,501 --> 00:41:00,918
Michaela, tenk over det jeg sa.
517
00:41:02,918 --> 00:41:04,876
Manageren din redder deg!
518
00:41:05,042 --> 00:41:08,918
Jeg mÄ redde ham
fĂžr dere gnager kjĂžttet av ham.
519
00:41:10,709 --> 00:41:12,959
- Gi meg hÄnden.
- Nei, Danny!
520
00:41:13,125 --> 00:41:16,584
- Natta!
- Bli her, Danny!
521
00:41:16,709 --> 00:41:19,417
Vi elsker deg, Danny!
522
00:41:19,584 --> 00:41:22,959
Jeg elsker deg!
Se pÄ de bildene.
523
00:41:23,125 --> 00:41:26,584
Dmitrij, du har tunga ute
og hÄnden pÄ kuken hans.
524
00:41:26,751 --> 00:41:29,334
Danny, bra jobbet.
525
00:41:29,501 --> 00:41:33,125
Vi skal visst dra pÄ helgetur
med Greggy.
526
00:41:34,125 --> 00:41:36,667
Dere mÄ slutte med dette.
527
00:41:37,834 --> 00:41:41,792
Jeg vet ikke om dette var
det beste eller verste jeg har opplevd.
528
00:41:41,959 --> 00:41:47,459
Danny Francesco som Danny Francesco...
Det er veien videre.
529
00:42:04,584 --> 00:42:08,584
Gratulerer med vel utfĂžrt arbeid.
Debriefing klokka 07.00.
530
00:42:08,751 --> 00:42:10,459
Bra jobbet.
531
00:42:10,584 --> 00:42:13,626
- NĂ„, Greg?
- NĂ„, Aleksander?
532
00:42:13,792 --> 00:42:19,834
Med innlagt sommerrabatt
og en pris pÄ ti milliarder dollar...
533
00:42:21,375 --> 00:42:24,375
- er vi enige.
- Fantastisk!
534
00:42:26,250 --> 00:42:28,292
Hvem er det som kjĂžper?
535
00:42:29,751 --> 00:42:32,417
Det kan jeg ikke si.
536
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Jeg mÄ beskytte alle ledd i kjeden.
537
00:42:36,125 --> 00:42:40,000
SĂ„ jeg beskytter dem, ja,
men jeg beskytter deg ogsÄ.
538
00:42:40,209 --> 00:42:44,459
NĂ„ forteller jeg dem
at du er fornĂžyd.
539
00:42:44,584 --> 00:42:48,584
SĂ„ blir de fornĂžyde,
og vi blir alle fornĂžyde.
540
00:42:48,751 --> 00:42:51,292
- Dette mÄ vi feire!
- Det mÄ vi!
541
00:42:51,459 --> 00:42:55,501
Emilia! Hent ei av
de svindyre vodkaflaskene.
542
00:42:55,626 --> 00:42:59,918
Den med diamantkork.
Den kommer du til Ă„ like.
543
00:43:01,709 --> 00:43:07,792
Dere burde prate etatene imellom!
Noen gir Mike intern informasjon.
544
00:43:07,959 --> 00:43:11,417
Det ser ikke ut til
at Mike jobber for denne regjeringen.
545
00:43:11,584 --> 00:43:15,417
Jeg trenger mer tid
for Ă„ finne ut hvilket land det er.
546
00:43:15,584 --> 00:43:18,751
Fortell hva dere vet sÄ langt.
547
00:43:18,918 --> 00:43:24,459
Det vi vet, er at Aleksander
selger noe for ti milliarder dollar.
548
00:43:24,959 --> 00:43:28,709
- Greg Simmonds er mellommann.
- Hvem er kjĂžperen?
549
00:43:28,876 --> 00:43:33,292
Det er fremdeles en gÄte,
men ikke sÄ lenge til.
550
00:43:36,250 --> 00:43:37,918
Orson har rett.
551
00:43:38,501 --> 00:43:43,542
Greg liker Ă„ rappe andres kjĂŠrester,
isĂŠr fra filmstjerner.
552
00:43:43,667 --> 00:43:45,626
Takk ja til innbydelsen.
553
00:43:45,792 --> 00:43:50,375
- Det ville vĂŠre en utsatt posisjon.
- Jeg har hÄndtert verre typer fÞr.
554
00:43:50,709 --> 00:43:54,459
- Utsatt?
- Det kan bli vrient Ă„ stikke av.
555
00:43:54,584 --> 00:43:57,834
- Skuespilleren kommer til Ă„ bryte sammen.
- Han klarer seg.
556
00:43:58,000 --> 00:44:00,083
Hva fant du ut
om Trent og Arnold?
557
00:44:00,292 --> 00:44:04,959
De kjĂžper masse gull,
men ellers vet vi fint lite.
558
00:44:05,125 --> 00:44:07,584
Vi vet at ukrainerne er innblandet.
559
00:44:07,709 --> 00:44:10,292
Greg er veldig gira pÄ salget.
560
00:44:10,459 --> 00:44:14,709
Jeg vet hvor de bor, men sliter med
Ă„ hacke datamaskinene deres.
561
00:44:14,876 --> 00:44:16,209
Alternativer?
562
00:44:17,292 --> 00:44:20,584
Det kjappeste er Ă„ installere
programvare i dem.
563
00:44:20,709 --> 00:44:26,083
- Ă
bryte seg inn med en minnepinne?
- Ja, det ville vĂŠre mest effektivt.
564
00:44:26,792 --> 00:44:29,709
- Noe for deg, da.
- Var ikke jeg lĂžpegutten?
565
00:44:29,876 --> 00:44:32,751
- Nei, teknonerden.
- Og du slegga?
566
00:44:32,918 --> 00:44:37,792
- Jeg kan gjĂžre det.
- Nei, JJ. Jeg gjĂžr det.
567
00:44:38,334 --> 00:44:42,667
- Jeg kan penetrere ukrainerne.
- Du spanderer vel middag fĂžrst?
568
00:44:43,918 --> 00:44:46,542
FĂžr du penetrerer dem...
569
00:44:47,792 --> 00:44:49,125
seksuelt.
570
00:44:56,209 --> 00:44:58,751
Muren er forsert. Pent gjort.
571
00:45:03,042 --> 00:45:05,834
Vi kobler om klimaanlegget.
572
00:45:20,250 --> 00:45:25,626
NĂ„ sover de sĂžtt
og vÄkner ikke pÄ en god stund.
573
00:45:26,000 --> 00:45:28,125
Du kan gÄ inn.
574
00:45:39,250 --> 00:45:41,417
DÞrene Äpnes nÄ.
575
00:45:47,042 --> 00:45:49,667
Opp trappen,
soverommet til venstre.
576
00:45:58,083 --> 00:46:02,584
NÄr du har installert programmet,
mÄ du fÄ det til Ä ligne et innbrudd.
577
00:46:02,709 --> 00:46:07,125
Stjel noen armbÄndsur
og bryt opp pengeskapet, baby.
578
00:46:07,334 --> 00:46:10,125
Jo mer du tar,
desto bedre ser det ut.
579
00:46:28,417 --> 00:46:31,542
Du har ikke tid til Ä se pÄ tv.
Sett i gang.
580
00:47:29,459 --> 00:47:32,334
- Har du funnet pc-en?
- Jepp.
581
00:47:33,375 --> 00:47:37,584
Stikk i pinnen,
og trykk pÄ 'Enter'.
582
00:47:38,501 --> 00:47:43,876
NĂ„ kan jeg styre alt de styrer.
Vi har full tilgang til pc-en deres.
583
00:47:45,334 --> 00:47:49,209
NÄr du har tÞmt huset,
kan du trekke deg ut.
584
00:48:01,959 --> 00:48:06,459
Det er to vakter utenfor.
GÄ ut pÄ forsiden.
585
00:48:10,042 --> 00:48:12,834
Godt jobbet.
Vi henter deg ved porten.
586
00:48:23,250 --> 00:48:25,584
Ikke rĂžr deg!
587
00:48:29,834 --> 00:48:31,417
Nei!
588
00:48:52,584 --> 00:48:55,250
- Hva er det der?
- Ei vaktbikkje.
589
00:48:56,083 --> 00:48:58,542
Vakt. Bikkje.
590
00:48:59,000 --> 00:49:01,834
- Jeg er flink med bikkjer.
- SĂ„ bra.
591
00:49:02,584 --> 00:49:05,751
- Og kompisen din?
- Han tar seg en hĂžneblund.
592
00:49:05,918 --> 00:49:07,751
Er dere ferdige?
Jeg hĂžrte et skudd.
593
00:49:11,125 --> 00:49:14,584
- Noen dĂžde?
- Nei, men ikke din fortjeneste.
594
00:49:14,709 --> 00:49:16,751
- Hva?
- Du sa at kysten var klar.
595
00:49:16,918 --> 00:49:20,334
- PĂ„ forsiden, ja.
- Jeg kom ut der.
596
00:49:20,501 --> 00:49:24,250
SvĂžmmebassenget
pleier Ä ligge pÄ baksiden.
597
00:49:33,626 --> 00:49:36,125
Foran, bak, rett, galt...
598
00:49:36,334 --> 00:49:38,876
Samme det. Drar vi?
599
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
- JJ.
- God morgen.
600
00:49:50,209 --> 00:49:52,834
- Sarah sa det gikk greit.
- Fort gjort.
601
00:49:53,000 --> 00:49:55,125
- SÄ ingen sÄ deg?
- Ja.
602
00:49:55,334 --> 00:49:58,375
- Ja, ingen sÄ deg?
- Ja.
603
00:49:58,542 --> 00:50:01,792
- Eller ja, noen sÄ deg?
- Ja.
604
00:50:01,876 --> 00:50:04,834
- Barnslig.
- Ikke tenk pÄ det.
605
00:50:04,918 --> 00:50:08,584
Konsentrer deg om din gluten-
og laktosefrie pinglefrokost.
606
00:50:09,042 --> 00:50:12,000
Jeg fant dette pÄ ukrainernes pc.
607
00:50:12,209 --> 00:50:16,709
Avtalen er visst i boks.
De har lenke til en depositumskonto.
608
00:50:16,876 --> 00:50:19,459
- Hva selger de?
- Det vet vi fremdeles ikke.
609
00:50:19,584 --> 00:50:22,417
- Det kan vĂŠre bortkastet.
- Noen ringer Greg.
610
00:50:22,584 --> 00:50:24,751
- Ja?
- Du er pÄ hÞyttaler.
611
00:50:24,918 --> 00:50:28,417
Jeg og Arnold
nyter utsikten her oppe fra.
612
00:50:28,584 --> 00:50:33,584
Allerede tilbake i Disneyland?
Dere somler ikke.
613
00:50:33,751 --> 00:50:37,209
Ikke for mye nÄ.
Jeg sÄ ut som et sukkertÞy i gÄr.
614
00:50:37,375 --> 00:50:41,584
VĂŠr glad for at vi kom.
Du har noen tvilsomme venner.
615
00:50:41,751 --> 00:50:46,334
Det stemmer nok,
men de er bare bekjente.
616
00:50:46,501 --> 00:50:50,584
Takk som spĂžr, vi samlet inn
en god slump til krigsbarna.
617
00:50:50,709 --> 00:50:53,000
Fyll et rom
med lavpannede rikinger, -
618
00:50:53,209 --> 00:50:57,459
- sÄ byr de over hverandre
i ren selvhevdelse.
619
00:50:57,584 --> 00:50:59,709
Det er vel poenget, Trent.
620
00:50:59,876 --> 00:51:02,334
NÄr ble du hissig antikapitalist?
621
00:51:02,501 --> 00:51:07,209
Vi er antikapitalister.
Anti andre kapitalister.
622
00:51:08,083 --> 00:51:11,417
NÄ mÄ jeg ta en annen samtale.
Takk, vennen.
623
00:51:11,584 --> 00:51:12,959
Svar, da.
624
00:51:13,125 --> 00:51:17,501
- Hva var poenget med denne?
- For Ă„ sjekke at alt er i orden.
625
00:51:17,626 --> 00:51:22,000
Det er det. Men husk:
Fargen er gul, og gull er tingen.
626
00:51:22,209 --> 00:51:24,667
Jeg elsker dere. Vi snakkes.
627
00:51:24,834 --> 00:51:28,584
- Hallo, Qasim?
- Kan du prate?
628
00:51:28,751 --> 00:51:32,375
- Jeg pratet med Aleksander.
- Er alt klart?
629
00:51:32,542 --> 00:51:36,792
Jeg fÄr ikke noe vettugt ut av ham.
Han er i elendig humĂžr.
630
00:51:36,959 --> 00:51:42,334
Du vet hvor kry han er av sikkerheten sin,
men i gÄr tok en innbruddstyv seg inn.
631
00:51:42,501 --> 00:51:46,000
BedĂžvde alle og tĂžmte huset
for kontanter og smykker.
632
00:51:47,292 --> 00:51:50,501
PĂ„ vei ut ble han stoppet
av Aleksanders livvakter.
633
00:51:50,626 --> 00:51:51,959
Ikke rĂžr deg!
634
00:51:53,792 --> 00:51:55,125
Jeg skyter!
635
00:51:56,751 --> 00:52:00,792
Ikke skyt! Ikke gjĂžr meg noe.
Ta hendene mine!
636
00:52:00,959 --> 00:52:02,542
To vakter pÄ sykehus...
637
00:52:02,667 --> 00:52:05,209
Ikke fengsel! Jeg har barn!
638
00:52:05,375 --> 00:52:08,584
Den ene fikk knekt nesen,
tre ribbein...
639
00:52:08,751 --> 00:52:11,375
Han roper pÄ mamma.
640
00:52:11,542 --> 00:52:13,334
Og to knuste baller.
641
00:52:29,626 --> 00:52:31,626
Den andre fikk ei kule i foten.
642
00:52:31,792 --> 00:52:33,292
Du skjĂžt meg i foten!
643
00:52:34,751 --> 00:52:36,834
Ikke rop pÄ mamma.
644
00:52:38,584 --> 00:52:40,709
SÄnt mÄ jeg fÄ beskjed om!
645
00:52:40,876 --> 00:52:44,626
Du mistet spisepinnene
og har noe i fjeset.
646
00:52:44,792 --> 00:52:47,459
- Burde jeg engste meg?
- Vi fortsetter.
647
00:52:47,584 --> 00:52:52,542
Jeg venter pÄ bekreftelse,
men kalkunflyet tar av om 72 timer.
648
00:52:52,667 --> 00:52:56,042
- Gi meg beskjed, Qasim.
- Skal bli.
649
00:52:56,250 --> 00:52:59,292
Hva betyr 'kalkunflyet'?
650
00:52:59,459 --> 00:53:01,334
Jeg har sporet Qasims telefon.
651
00:53:01,501 --> 00:53:06,626
Ukrainerne trenger hjelp
for Ă„ ta seg inn i land uten problemer.
652
00:53:07,250 --> 00:53:11,584
- Hvor holder Qasim til?
- I Antalya i Tyrkia.
653
00:53:11,751 --> 00:53:17,209
Klukk, klukk. Kalkun som i turkey,
og Tyrkia grenser til Ukraina.
654
00:53:17,375 --> 00:53:21,918
- Kalkunflyet flyr til Tyrkia.
- Litt vel sĂžkt, hva?
655
00:53:22,083 --> 00:53:25,667
Det skulle man tro,
men sÄ er Qasim Amari diplomat -
656
00:53:25,834 --> 00:53:29,626
- stasjonert pÄ et statlig kontor
i Antalya. Hvordan fÄr jeg det til?
657
00:53:30,375 --> 00:53:34,125
- Skarp hjerne.
- Har jeg en hjerne der inne? Jepp!
658
00:53:34,334 --> 00:53:37,292
Moderne kvinner, altsÄ.
Hva blir det neste?
659
00:53:37,459 --> 00:53:40,042
Da tar vi alle kalkunflyet.
660
00:53:40,250 --> 00:53:42,542
Vi sporer Qasim.
661
00:53:42,667 --> 00:53:48,292
Sarah, du drar med Danny som planlagt
og finner ut hva Greg skal kjĂžpe.
662
00:53:48,459 --> 00:53:51,876
Det forklarer hvorfor Greggy
tilbringer helgen i Tyrkia.
663
00:53:59,667 --> 00:54:04,459
Det fins et begrep for Ä bli slÄtt
med fire trekk: idiotmatt.
664
00:54:04,542 --> 00:54:06,209
Det var ikke fire.
665
00:54:06,334 --> 00:54:10,918
Kommer du deg ut av knipen,
skal du fÄ et glass av denne.
666
00:54:11,250 --> 00:54:16,292
- Hva vet vi om Qasim, JJ?
- Libyer med verden som arbeidsplass.
667
00:54:16,459 --> 00:54:20,083
MÞtte Greg pÄ 2000-tallet
og begynte Ă„ jobbe for ham.
668
00:54:20,250 --> 00:54:24,250
Siden har han hjulpet Greg med
Ă„ smĂžre kontakter og begrave lik.
669
00:54:24,375 --> 00:54:28,542
- Godt jobbet. Smak pÄ denne.
- Vin er ikke min greie.
670
00:54:28,709 --> 00:54:32,083
- Er det 2004-Ärgangen?
- Har ikke du nok Ă„ gjĂžre?
671
00:54:33,626 --> 00:54:37,083
- Du har vin, og sÄ har du vin.
- Ikke tving ham.
672
00:54:44,375 --> 00:54:48,209
Gratulerer, dr. Frankenstein.
Du har skapt nok et monster.
673
00:54:48,334 --> 00:54:52,501
Nathan, man heller ikke
fiskeolje i en Ferrari.
674
00:55:14,042 --> 00:55:18,042
FrĂžken Paradoks...
Har du fÄtt henne pÄ hjernen?
675
00:55:19,459 --> 00:55:21,876
- Hei, takk for sist.
- I like sÄ.
676
00:55:22,042 --> 00:55:25,250
Der har vi
de nye bestevennene mine.
677
00:55:25,375 --> 00:55:28,000
HoĆgeldiniz,
som vi sier i Tyrkia.
678
00:55:28,918 --> 00:55:32,250
- Takk for privatflyet.
- Det var bare det lille flyet.
679
00:55:32,417 --> 00:55:35,000
- Danny Francesco.
- Godt Ă„ se deg, Greg!
680
00:55:35,501 --> 00:55:39,584
- Jeg gleder meg til Ă„ lĂŠre av mesteren.
- Jeg er ingen mester.
681
00:55:39,751 --> 00:55:44,042
FĂžr vi gjĂžr noe som helst,
vil jeg vise dere noe.
682
00:55:44,209 --> 00:55:46,125
Ta noe Ä drikke pÄ veien.
683
00:55:46,751 --> 00:55:51,125
- Corniche 1975-modell. Nydelig.
- Ja, jeg fikk den av Elton.
684
00:55:53,334 --> 00:55:57,459
- Det ser jo ut som bilen...
- Ja, og vet du hvorfor?
685
00:55:59,167 --> 00:56:02,375
- Det er ikke mulig.
- Jo visst, er det det.
686
00:56:02,542 --> 00:56:05,375
KjĂŠrlig restaurert
med mine egne hender.
687
00:56:05,542 --> 00:56:09,876
Nei, jeg tuller bare.
Men er den ikke fin?
688
00:56:13,125 --> 00:56:14,459
Se pÄ ham!
689
00:56:15,042 --> 00:56:17,250
- Jeg har kjĂžrt denne bilen.
- Jeg vet det.
690
00:56:17,417 --> 00:56:21,125
Og han gjorde stuntene selv.
Stemmer det, Danny?
691
00:56:21,250 --> 00:56:24,626
- Kan du fremdeles gjĂžre dem?
- Jeg er litt rusten, men ja.
692
00:56:24,792 --> 00:56:27,709
Skal vi kjĂžre etter lunsj, da?
693
00:56:28,167 --> 00:56:31,167
Jeg stÄr over, men kos dere.
694
00:56:31,292 --> 00:56:38,626
Michaela, etter lunsj skal Suki og Sasha
gi deg varmesteinsmassasje.
695
00:56:38,792 --> 00:56:44,167
De har virkelig peiling
pÄ damers geografi. Ikke sant, Emilia?
696
00:56:44,292 --> 00:56:45,709
Jo.
697
00:56:45,876 --> 00:56:47,209
Herlig.
698
00:56:47,292 --> 00:56:50,459
- Hun ser nervĂžs ut.
- PÄ ingen mÄte.
699
00:56:50,959 --> 00:56:55,250
- Du har rekvisittpistolen ogsÄ!
- Ja, men den er ekte nÄ.
700
00:56:56,584 --> 00:57:00,209
Tenk at du kjĂžpte bilen.
Jeg ville sÄ gjerne ha den.
701
00:57:00,334 --> 00:57:03,250
JasÄ? Hvor gjerne da?
702
00:57:04,167 --> 00:57:08,250
Av alle biler jeg har kjÞrt pÄ film,
er dette den eneste jeg ville eie.
703
00:57:08,375 --> 00:57:11,876
- Sier du det? Hadde du lyst pÄ den?
- Ja.
704
00:57:12,042 --> 00:57:14,250
- Higet du etter den?
- Ja.
705
00:57:14,375 --> 00:57:17,876
- DrĂžmte du om den?
- Jeg lengtet etter den.
706
00:57:18,501 --> 00:57:21,876
Vet du hva? Du fÄr den.
NĂ„ spiser vi lunsj.
707
00:57:23,459 --> 00:57:25,876
- Hva?
- Du fÄr den.
708
00:57:28,334 --> 00:57:30,501
Kom da!
709
00:57:32,000 --> 00:57:33,792
- Ok!
- Liker du kebab?
710
00:57:36,334 --> 00:57:39,083
- Hva har du i posen?
- Ingenting.
711
00:57:39,250 --> 00:57:41,334
GÄr du rundt med en tom pose?
712
00:57:41,501 --> 00:57:44,542
- Du rappet Margauxen, hva?
- Rappe er Ă„ ta i.
713
00:57:44,709 --> 00:57:48,501
- La ei halv flaske stÄ igjen?
- Er du restepose-fyr?
714
00:57:48,667 --> 00:57:54,667
- Vet du hva den koster?
- Det aner han ikke. RomnĂžkler.
715
00:57:54,751 --> 00:57:58,167
MĂžtes her om en time?
Vi mÄ skygge libyeren.
716
00:58:00,250 --> 00:58:04,501
- Det er min nĂžkkel.
- Ja, du tar alltid det stĂžrste rommet.
717
00:58:04,667 --> 00:58:07,042
Jeg kunne ha byttet om pÄ nÞklene.
718
00:58:07,209 --> 00:58:10,667
Ikke faen, Nathan.
SĂ„ smart er du ikke.
719
00:58:12,209 --> 00:58:16,417
Jeg sitter i bilen
med skuespilleren selv!
720
00:58:16,584 --> 00:58:20,501
- Er bakparten fremdeles skuddsikker?
- Det Ăžker verdien.
721
00:58:20,667 --> 00:58:24,459
Hvordan forandret det Ä gÄ
fra millionĂŠr til milliardĂŠr deg?
722
00:58:24,626 --> 00:58:30,918
Interessant spÞrsmÄl. NÄ bÞr jeg vel si
at penger ikke gjĂžr deg lykkelig.
723
00:58:31,083 --> 00:58:34,209
Men vet du hva, Danny?
Det gjĂžr det faen meg.
724
00:58:34,334 --> 00:58:38,542
Jeg er mye lykkeligere nÄ,
og jeg er et bedre menneske.
725
00:58:38,709 --> 00:58:42,125
Jeg bryr meg mer.
Om verden og foreldrelĂžse barn...
726
00:58:42,250 --> 00:58:45,167
Jeg trodde ikke det om deg.
727
00:58:45,292 --> 00:58:48,667
Og jeg trodde ikke
at du kjĂžrte som ei kjerring.
728
00:58:48,876 --> 00:58:51,250
Tar du den, du?
729
00:58:52,959 --> 00:58:58,709
Brems ned, Danny Francesco!
Dette er rene drĂžmmen!
730
00:59:22,000 --> 00:59:24,375
Alt i orden, Michaela?
731
00:59:25,334 --> 00:59:29,209
Ja! Herregud, sÄ svÊrt det er...
732
00:59:30,334 --> 00:59:35,209
Denne bysten er nydelig...
'Mimar Sinan.'
733
00:59:35,334 --> 00:59:37,876
- Leter du etter rommet ditt?
- Ja!
734
00:59:38,042 --> 00:59:43,250
- Rommet mitt er... den veien.
- Det er faktisk den andre veien.
735
00:59:43,417 --> 00:59:46,250
Bort gangen, ta til hĂžyre,
og sÄ pÄ venstre side.
736
00:59:46,417 --> 00:59:50,459
Massasjen var helt fantastisk.
Bli med neste gang.
737
00:59:50,626 --> 00:59:53,584
- Til hĂžyre.
- Til hĂžyre, ja.
738
00:59:53,751 --> 00:59:55,250
Vi ses.
739
01:00:07,083 --> 01:00:08,417
Qasim gÄr.
740
01:00:08,542 --> 01:00:10,542
- Skal vi fĂžlge etter?
- Ikke ennÄ.
741
01:00:13,042 --> 01:00:15,584
Han skal visst ta en kaffe.
742
01:00:22,876 --> 01:00:26,918
- Sett sÄnt. Hvordan fÄr han det til?
- Mike?
743
01:00:27,083 --> 01:00:30,417
- Ikke nÞye hvordan, nÄ er han her.
- Mike, hva?
744
01:00:30,584 --> 01:00:32,417
Hvor fÄr han info fra?
745
01:00:32,918 --> 01:00:35,667
- Ground control...
- HĂžrer du meg, Major Tom?
746
01:00:35,876 --> 01:00:37,626
Klart og tydelig.
747
01:00:37,792 --> 01:00:41,876
- Hvordan gÄr det?
- Looper skjermer...
748
01:00:42,042 --> 01:00:46,417
De har en simpel brannmur
det tok et minutt Ă„ forsere.
749
01:00:47,334 --> 01:00:48,709
Ferdig.
750
01:00:53,250 --> 01:00:57,292
Han er visst ferdig med avisen.
Qasim drar, og Mike fĂžlger etter.
751
01:00:57,459 --> 01:01:00,626
- Skal vi fĂžlge etter?
- Vi lar Mike gjĂžre det.
752
01:01:00,792 --> 01:01:05,334
- Jeg satser heller pÄ avisen.
- Du bestemmer. Lyst pÄ is?
753
01:01:14,709 --> 01:01:17,542
- Jeg er inne.
- Bra!
754
01:01:17,709 --> 01:01:20,250
- Hva kjĂžper han?
- Vent.
755
01:01:20,792 --> 01:01:24,709
Qasim har sendt noe.
Han bruker RSA-kryptering.
756
01:01:27,584 --> 01:01:29,542
- Skuffende.
- Hva da?
757
01:01:29,709 --> 01:01:36,083
Greg er litt skurkeaktig...
Ingen superskurk, men litt skurk.
758
01:01:36,250 --> 01:01:38,584
Ikke vĂŠr ekkel, Sarah.
Gi meg noe.
759
01:01:38,751 --> 01:01:41,334
Han kjĂžper konteinere
med stjÄlne AK-47-er.
760
01:01:41,501 --> 01:01:45,250
- Festlig, Sarah. Alvorlig talt.
- Jeg mener alvor.
761
01:01:45,751 --> 01:01:48,209
Vi tok feil. Se selv.
762
01:01:56,292 --> 01:01:59,250
Se der. Han har vi sett fĂžr.
763
01:02:02,667 --> 01:02:05,375
- Skal vi gÄ?
- Jeg kjĂžper is, du henter bilen.
764
01:02:05,542 --> 01:02:10,000
Det er ikke mulig. SĂ„ mye oppstyr
for vÄpen verdt 30 millioner?
765
01:02:10,167 --> 01:02:12,167
Det er for smÄtt for dem.
766
01:02:12,292 --> 01:02:17,125
Det kan vĂŠre en avledningsmanĂžver.
Nok til fengsel, men ikke pÄ livstid.
767
01:02:17,250 --> 01:02:21,959
Jeg forstÄr, men det er ingenting
som knytter dette til VerktĂžyet.
768
01:02:22,125 --> 01:02:25,250
Nei vel.
Kom hit sÄ snart dere kan.
769
01:02:25,375 --> 01:02:31,083
Jeg skal bare se om jeg finner noe
vi kan bruke mot ham senere.
770
01:02:31,250 --> 01:02:33,125
VĂŠr kjapp, da.
771
01:02:33,250 --> 01:02:36,167
- Orson, hĂžrer du meg?
- Hva er det?
772
01:02:36,292 --> 01:02:38,417
Kom tilbake. Vi tok feil.
773
01:02:38,584 --> 01:02:43,709
- De selger vÄpen. Vi jager feil fyr.
- GÄ og legg deg, sÄ ordner jeg dette.
774
01:02:43,918 --> 01:02:47,125
Sarah viste meg bevis.
Vi er ferdige her.
775
01:02:47,751 --> 01:02:52,083
Tror ikke det.
VÄr venn Ben Harris er tilbake.
776
01:02:52,250 --> 01:02:57,083
Hvis Greg bruker Ben,
kan det umulig handle om vÄpen.
777
01:02:57,250 --> 01:03:01,334
Skygg ham, men ikke grip inn.
Jeg sier til Sarah at vi fortsetter.
778
01:03:11,501 --> 01:03:16,209
- Ser du meg, JJ?
- Jeg har posisjonen din.
779
01:03:25,751 --> 01:03:29,751
- Skal vi gripe ham?
- Nei. Katt fĂžlger mus.
780
01:03:42,167 --> 01:03:45,083
- Kan du spore mobilen hans?
- Hvis du gÄr nÊr nok.
781
01:03:45,250 --> 01:03:50,584
Jeg kan koble meg pÄ via din telefon,
men raskere hvis han bruker den.
782
01:03:50,751 --> 01:03:56,709
GĂ„ nĂŠr nok til Ă„ vekke mistanke,
men ikke sÄ han stikker av.
783
01:04:00,751 --> 01:04:03,501
Blir vi skygget?
784
01:04:06,125 --> 01:04:07,459
Jeg skygges.
785
01:04:08,250 --> 01:04:10,042
Jeg blokkerte en SMS.
786
01:04:13,459 --> 01:04:17,334
Jeg har han.
Blokkerer samtalen.
787
01:04:19,000 --> 01:04:21,042
Jeg har ikke dekning.
788
01:04:23,459 --> 01:04:26,667
- Ta deg av det.
- Ja vel.
789
01:04:28,334 --> 01:04:32,417
- Har du gÄtt deg bort?
- Takk! Kan du hjelpe meg?
790
01:04:32,584 --> 01:04:36,751
- Jeg leter etter havnen.
- Den veien.
791
01:04:42,000 --> 01:04:44,501
Vent.
Jeg blokkerte en SMS til.
792
01:04:46,083 --> 01:04:48,167
Han kjente deg igjen.
793
01:04:50,459 --> 01:04:52,584
Merkelig.
794
01:04:52,751 --> 01:04:57,751
IfĂžlge kartet er det den veien.
795
01:04:57,959 --> 01:05:00,709
Nei. Den veien.
796
01:05:04,375 --> 01:05:08,417
Sett sÄnt!
Du har helt rett. Takk.
797
01:05:23,125 --> 01:05:24,959
Han stikker.
798
01:05:38,417 --> 01:05:42,209
Kommer han unna,
kan jeg ikke blokkere mobilen.
799
01:05:52,250 --> 01:05:54,959
Han er i bygningen til venstre.
800
01:06:04,626 --> 01:06:06,459
Ti meter foran deg.
801
01:06:16,125 --> 01:06:19,667
- JJ, hvilken retning?
- 15 meter, ta til hĂžyre.
802
01:06:29,334 --> 01:06:33,542
- Venstre eller hĂžyre, JJ?
- Venstre. Snart utenfor rekkevidde.
803
01:06:59,501 --> 01:07:02,042
- JJ, si noe!
- Han har stoppet.
804
01:07:02,209 --> 01:07:04,250
Han er rett foran deg.
805
01:07:09,959 --> 01:07:12,209
- Mistet ham. Trapp?
- Til hĂžyre.
806
01:07:22,042 --> 01:07:24,334
God dag.
807
01:07:29,584 --> 01:07:33,584
Unnskyld, kunne du ta
et bilde av meg og utsikten?
808
01:07:35,584 --> 01:07:40,042
- Det er bare trapper, skynd deg!
- Neste gang skal du fÄ lÞpe etter.
809
01:07:40,876 --> 01:07:42,501
FÄr jeg se?
810
01:07:45,584 --> 01:07:48,959
Flott. Gi meg telefonen din,
sÄ tar jeg et av deg.
811
01:07:50,751 --> 01:07:52,584
Han er der oppe.
812
01:08:02,375 --> 01:08:07,667
- Ingen her.
- Jo, du stÄr rett ved telefonen hans.
813
01:08:09,125 --> 01:08:11,918
Herregud...
Hvorfor gjorde du det?
814
01:08:12,083 --> 01:08:13,459
Jeg stopper her.
815
01:08:14,292 --> 01:08:18,209
Det ligger et smadret lik
60 meter under meg. Det er Harris.
816
01:08:18,334 --> 01:08:24,000
Ta telefonen, avisen...
Og legg liket i bilen.
817
01:08:29,626 --> 01:08:33,125
- Det er ikke Ben Harris.
- Ikke Ben Harris?
818
01:08:40,709 --> 01:08:42,459
Det er Ben Harris.
819
01:08:53,209 --> 01:08:56,209
- Ligger han baki?
- Ja.
820
01:09:00,959 --> 01:09:03,751
Nathan, kan du bekrefte?
821
01:09:04,918 --> 01:09:09,083
Filen Sarah tok fra Gregs pc,
var krypteringsnĂžkkelen.
822
01:09:09,250 --> 01:09:12,626
Den bekrefter
at harddisken er VerktĂžyet.
823
01:09:12,792 --> 01:09:17,250
- Hva inneholder den, da?
- Programmerbar kunstig intelligens.
824
01:09:17,375 --> 01:09:20,876
Vi hÄpte at den fremdeles var
under utvikling, -
825
01:09:21,042 --> 01:09:24,042
- men nÄ er den visst fullt brukbar.
826
01:09:24,209 --> 01:09:27,751
Den kan ta seg inn i alle systemer,
ogsÄ andre AI-programmer.
827
01:09:27,959 --> 01:09:29,918
- Hva er formÄlet?
- Alt mulig!
828
01:09:30,083 --> 01:09:35,792
Den kan starte atomangrep
og rette mistanken mot andre.
829
01:09:36,000 --> 01:09:40,209
Den kan ta over
alt som styres av datamaskiner.
830
01:09:40,334 --> 01:09:43,250
Vi vet ikke
hva de vil bruke den til.
831
01:09:43,417 --> 01:09:48,125
Men vi kan iallfall konstatere
at Aleksander skal selge VerktĂžyet -
832
01:09:48,250 --> 01:09:52,000
- med Greg Simmonds som mellommann
for ti milliarder dollar.
833
01:09:52,751 --> 01:09:55,417
- Bekreftet.
- Hva gjÞr vi nÄ?
834
01:09:55,584 --> 01:09:59,042
- NÄr skjer transaksjonen?
- I morgen klokka 09.00.
835
01:10:00,000 --> 01:10:02,959
IfÞlge avisen og info pÄ mobilen -
836
01:10:03,125 --> 01:10:08,626
- skulle Ben Harris hentes
pÄ Amara hotell av Aleksanders folk.
837
01:10:08,792 --> 01:10:12,542
SĂ„ skulle de dra
for Ă„ overfĂžre pengene til kontoen.
838
01:10:12,709 --> 01:10:15,626
Greg mÄtte gi ham
en 15-sifret kode.
839
01:10:15,792 --> 01:10:20,501
Uheldigvis trenger vi Ben Harris.
840
01:10:20,667 --> 01:10:24,250
- SĂ„ synd at han dĂžde, da.
- Barnslig.
841
01:10:24,375 --> 01:10:27,584
- Kan vi forvandle meg til Ben Harris?
- Fortsett.
842
01:10:27,751 --> 01:10:32,751
De vet ikke hvordan han ser ut.
Han viste seg sjelden offentlig.
843
01:10:32,959 --> 01:10:38,876
Mr. Harris? En grÞnn GelÀndewagen
stÄr utenfor. Mine folk eskorterer deg.
844
01:10:40,876 --> 01:10:44,709
- Jeg gjennomfĂžrer handelen.
- Du mÄ prate med Greg pÄ telefonen.
845
01:10:55,417 --> 01:10:59,667
En glede Ä fÄ mÞte deg.
Telefon din, er du snill?
846
01:11:02,459 --> 01:11:05,626
- Har du noe mer?
- Nei, ikke noe mer.
847
01:11:06,709 --> 01:11:09,501
- FÄr vi lov?
- Ja visst.
848
01:11:17,375 --> 01:11:21,459
- Jeg fÄr deg ikke til Ä hÞres ut som ham.
- Kjenner vi noen som kan det?
849
01:11:22,626 --> 01:11:26,584
Saken er, Danny og Michaela,
at det er en medfĂždt evne.
850
01:11:26,751 --> 01:11:32,626
Far hadde den ogsÄ.
Det kunne vĂŠre en leke, et par sko...
851
01:11:32,792 --> 01:11:36,417
Han la hÄnden pÄ den,
lukket Ăžynene og sa prisen.
852
01:11:36,584 --> 01:11:39,375
'14,99.' Det er helt sant!
853
01:11:39,542 --> 01:11:42,292
Jeg mÄ en tur pÄ toalettet.
854
01:11:42,459 --> 01:11:44,167
Vet du veien?
855
01:11:44,292 --> 01:11:49,209
Ja, rett forbi Mimar Sinan
og til hĂžyre ved Timur.
856
01:11:50,667 --> 01:11:52,751
- Hun er morsom.
- Fabelaktig.
857
01:11:52,959 --> 01:11:57,375
Du er heldig. Vi senker taket...
858
01:11:58,417 --> 01:12:02,417
'Slapp av, biff!' NĂ„ roet den seg.
859
01:12:07,375 --> 01:12:11,792
Sarah, Ben Harris dĂžde dessverre
for noen timer siden.
860
01:12:12,000 --> 01:12:15,709
Orson fikk ham til Ă„ hoppe
fra et veldig hĂžyt hus.
861
01:12:15,918 --> 01:12:20,751
- Kan du la ham hĂžres ut som Harris?
- Har vi stemmeopptak?
862
01:12:20,959 --> 01:12:24,918
- Send dem, sÄ ordner jeg det.
- Hvordan?
863
01:12:25,083 --> 01:12:28,626
Vocoderen virker i sanntid.
Det er fordelen med AI.
864
01:12:28,792 --> 01:12:33,292
En ting til: Kan du bekrefte
tilgang til Aleksanders nettverk?
865
01:12:35,417 --> 01:12:36,792
Bekreftet.
866
01:12:40,000 --> 01:12:43,375
Sett deg godt til rette.
Du finner vann i dĂžra.
867
01:13:08,209 --> 01:13:12,083
- SĂ„ langt alt vel.
- Ok. Hold kontakten, JJ.
868
01:13:13,167 --> 01:13:17,042
Dere mÄ klare dere selv litt,
for jeg mÄ ta en telefon.
869
01:13:17,209 --> 01:13:22,751
- Jeg kunne trenge en blund.
- Da holder jeg deg med selskap.
870
01:13:22,918 --> 01:13:25,834
Ny plan. Danny, du ringer.
871
01:13:25,959 --> 01:13:30,042
Jeg tar meg en blund.
Michaela holder meg med selskap.
872
01:13:36,167 --> 01:13:38,876
De tar av. Jeg parkerer.
873
01:14:01,334 --> 01:14:04,792
For en fyr. Jeg er rÄimponert!
874
01:14:05,792 --> 01:14:08,000
Han er hypp pÄ deg.
875
01:14:08,167 --> 01:14:11,751
- Er ikke du interessert, er jeg det.
- VÊr sÄ god.
876
01:14:12,751 --> 01:14:16,584
- Hva gjĂžr du?
- Orson mÄ hÞres ut som Gregs advokat.
877
01:14:16,751 --> 01:14:18,083
Hvorfor det?
878
01:14:18,209 --> 01:14:21,292
Ben Harris er dĂžd,
men vi trenger ham i live.
879
01:14:21,459 --> 01:14:24,375
DÞd? NÄr dÞde han?
Og hvem drepte ham?
880
01:14:24,584 --> 01:14:29,292
Ikke bry deg. Bry deg om
hvor lenge det gÄr fÞr vi blir avslÞrt.
881
01:14:31,709 --> 01:14:34,959
Jeg vet at du har en romanse
med en milliardĂŠr, -
882
01:14:35,083 --> 01:14:39,667
- men vi har 20 minutter pÄ oss
fĂžr Gregs vakter meier oss ned.
883
01:14:41,834 --> 01:14:45,042
- Hva skal jeg gjĂžre?
- Forbered deg pÄ neste scene.
884
01:14:45,209 --> 01:14:47,584
- Som er?
- Fluktscenen!
885
01:14:47,751 --> 01:14:51,501
Ja visst! Den kan jeg.
NĂ„ blir det action!
886
01:14:53,042 --> 01:14:55,167
- Vi ses i garasjen.
- Ok, kjĂŠre.
887
01:15:15,459 --> 01:15:17,417
De kommer snart.
888
01:15:26,667 --> 01:15:28,000
Jeg er pÄ.
889
01:16:06,209 --> 01:16:08,042
- Sergej!
- Sjef.
890
01:16:11,667 --> 01:16:13,000
PĂ„ plass.
891
01:16:14,042 --> 01:16:15,959
Mr. Harris?
892
01:16:18,626 --> 01:16:21,709
- Hyggelig Ä hilse pÄ deg.
- I like sÄ.
893
01:16:26,876 --> 01:16:28,918
Her er den.
894
01:16:31,375 --> 01:16:35,918
Folkene dine har verifisert
at kofferten inneholder VerktĂžyet.
895
01:16:37,709 --> 01:16:39,834
Jeg mÄ ha telefonen min.
896
01:16:51,584 --> 01:16:56,334
- Ja, Benjamin?
- Mr. Simmonds. Vi er koblet til.
897
01:16:58,792 --> 01:17:01,292
- Greit.
- Alt i orden.
898
01:17:06,751 --> 01:17:09,209
Den 15-sifrete koden?
899
01:17:10,626 --> 01:17:13,584
Kan jeg fÄ vÊre litt alene?
900
01:17:14,000 --> 01:17:15,709
- Emilia.
- Ja?
901
01:17:16,959 --> 01:17:20,000
Vi har innbrudd i nettverket.
902
01:17:20,584 --> 01:17:25,167
- Vi venter pÄ at systemet er online.
- Jeg avventer.
903
01:17:25,334 --> 01:17:27,959
Jeg har prĂžvd Ă„ reparere den.
904
01:17:28,083 --> 01:17:30,834
Som om noen har hacket oss,
men signalet kommer og gÄr.
905
01:17:30,959 --> 01:17:34,334
- Hvem har tatt seg inn?
- Signalet kommer herfra.
906
01:17:35,250 --> 01:17:39,000
Klar for den 15-sifrete koden.
907
01:17:39,167 --> 01:17:42,209
Ok, her er den: 2.
908
01:17:42,375 --> 01:17:44,584
6.2.
909
01:17:45,459 --> 01:17:47,792
Harris overfÞrer pengene nÄ.
910
01:17:47,959 --> 01:17:50,918
- Oppdater.
- NĂ„ skjer det.
911
01:17:51,042 --> 01:17:52,959
Legg den her.
912
01:17:53,083 --> 01:17:56,834
- Vis meg hvor.
- Signalet spretter rundt.
913
01:17:56,959 --> 01:18:01,292
Tilde. 8.5.
914
01:18:01,459 --> 01:18:04,667
9. Liten b som i baller.
915
01:18:06,459 --> 01:18:09,209
5.6.
916
01:18:10,459 --> 01:18:13,417
5.5. Komma.
917
01:18:14,667 --> 01:18:16,584
Stor C som i clitoris.
918
01:18:19,959 --> 01:18:23,042
De er inne.
Hestehalen klokka elleve.
919
01:18:23,834 --> 01:18:25,959
Vis meg Gregs kontor.
920
01:18:26,125 --> 01:18:28,042
Greg er der.
Hvorfor er det tomt?
921
01:18:28,209 --> 01:18:30,834
- Har du det?
- Ja. Transaksjonen er gjort.
922
01:18:30,959 --> 01:18:34,667
Greit, Ben. Skynd deg hjem.
Ikke snakk med fremmede.
923
01:18:37,417 --> 01:18:41,584
Kontroller all inn-og utgÄende
kommunikasjon siste dĂžgn.
924
01:18:41,751 --> 01:18:45,459
- Han liker deg ikke.
- Det er vakten fra villaen.
925
01:18:45,667 --> 01:18:49,209
- Jeg har ham pÄ kornet.
- Betalingen er bekreftet.
926
01:18:51,000 --> 01:18:56,000
- Ti milliarder. Bekreftet.
- Bekreftet.
927
01:18:56,459 --> 01:18:59,167
- Mazel tov!
- Bekreftet.
928
01:18:59,334 --> 01:19:02,083
Hestehalen legger inn klage.
929
01:19:02,250 --> 01:19:04,501
- Takk, Mr. Harris.
- Stopp!
930
01:19:05,667 --> 01:19:07,626
Dette er ikke Ben Harris!
931
01:19:07,792 --> 01:19:09,375
Helikopter!
932
01:19:09,584 --> 01:19:12,584
- Drep ham!
- JJ?
933
01:19:38,459 --> 01:19:42,167
- Sarah, oppdatering.
- Jeg avkrefter bekreftelsen.
934
01:19:43,125 --> 01:19:46,042
- Hva skjer?
- Den var bekreftet!
935
01:20:00,167 --> 01:20:03,417
JJ, finn ut hvem de er!
936
01:20:03,626 --> 01:20:06,167
- Et Ăžyeblikk, bare.
- 30 sekunder!
937
01:20:06,334 --> 01:20:09,876
- Jeg forstÄr ikke...
- Hva da?
938
01:20:10,000 --> 01:20:11,334
De er vekk.
939
01:20:25,000 --> 01:20:30,501
- Ikke si at det er Mike.
- Mottatt. Da gjĂžr jeg ikke det.
940
01:20:31,209 --> 01:20:33,918
- Hvem er det?
- Det kan jeg ikke si.
941
01:20:34,042 --> 01:20:36,209
Faen!
942
01:20:36,375 --> 01:20:39,042
- Er det mulig?
- Jeg har Orson under kontroll.
943
01:20:39,209 --> 01:20:42,626
Slutt Ä sikte pÄ meg!
Og gi meg radioen.
944
01:20:42,792 --> 01:20:47,042
- Er det deg i helikopteret, Mike?
- Du hĂžres sint ut.
945
01:20:47,667 --> 01:20:50,334
Jeg har det alle tiders.
946
01:20:51,083 --> 01:20:52,959
FÄtt motorstopp?
947
01:20:53,125 --> 01:20:56,709
Ikke tenk pÄ det.
Jeg spanderer bussbillett hjem.
948
01:20:56,876 --> 01:20:58,459
Vi overtar nÄ.
949
01:21:04,626 --> 01:21:05,959
Kom igjen.
950
01:21:08,751 --> 01:21:10,667
Hvem er du?
951
01:21:12,876 --> 01:21:14,792
Hvem er du, Michaela?
952
01:21:16,667 --> 01:21:18,501
Hvordan klarte du det?
953
01:21:20,417 --> 01:21:22,459
Det vi har sammen...
954
01:21:23,959 --> 01:21:25,292
er sterkt.
955
01:21:26,250 --> 01:21:31,250
Vet du hva tyrkerne kaller det?
Kivilcim. Det betyr ild.
956
01:21:32,501 --> 01:21:37,125
Det sies at gudene blir sinte
hvis man slukker den.
957
01:21:37,292 --> 01:21:43,042
Men jeg skal slukke den, Michaela.
Danny er en venn, som jeg respekterer.
958
01:21:43,209 --> 01:21:48,292
Det er det eneste rette.
HÄper du ikke er skuffet.
959
01:21:49,709 --> 01:21:52,751
Ingen fare. Vi ses til middag.
960
01:22:02,042 --> 01:22:06,250
Finn eventuelle overlevende.
Bind dem og fĂžr dem hit!
961
01:22:06,417 --> 01:22:09,167
Jeg vil dra snarest mulig.
962
01:22:11,459 --> 01:22:15,959
Orson, du vet hvorfor jeg kom.
Ikke gjĂžr dette verre enn det er.
963
01:22:16,125 --> 01:22:18,792
Gi meg skatten.
964
01:22:18,959 --> 01:22:22,459
Hvis du vil ha den,
mÄ du komme og hente den selv.
965
01:22:24,626 --> 01:22:30,083
- Jeg har folk som gjÞr sÄnt for meg.
- PĂ„ trygg avstand, som vanlig?
966
01:22:30,250 --> 01:22:32,083
Du eier ikke ryggrad.
967
01:22:32,250 --> 01:22:34,459
- Yatom, ta kofferten.
- Skal bli.
968
01:22:35,209 --> 01:22:39,876
Bare ta den.
Jeg gir dere den.
969
01:22:44,167 --> 01:22:46,959
Hva er dette?
970
01:22:48,959 --> 01:22:52,250
- Han har pistol!
- Slapp helt av.
971
01:22:53,459 --> 01:22:55,083
Selfie! Ok!
972
01:22:55,250 --> 01:22:56,959
Hva foregÄr?
973
01:22:57,125 --> 01:23:01,042
- De brÞt seg inn pÄ vÄr sikre server.
- Ikke sÄ sikker!
974
01:23:01,209 --> 01:23:05,334
Det er verre enn som sÄ.
Du ringte ikke til den du tror.
975
01:23:06,334 --> 01:23:10,334
- Klar for den 15-sifrete koden.
- Det er jo Ben.
976
01:23:10,501 --> 01:23:12,292
Klar for den 15-sifrete koden.
977
01:23:12,459 --> 01:23:17,000
Stopp Danny Francesco
og hvem faen det er. NĂ„!
978
01:23:17,167 --> 01:23:19,959
Stopp den bilen, og fĂžr dem hit!
979
01:23:29,709 --> 01:23:32,626
- Er alt i boks?
- Ja, vi har den.
980
01:23:32,792 --> 01:23:34,667
Sjekk kofferten.
981
01:23:41,375 --> 01:23:46,375
- Dere har den, sÄ hvorfor mÄ vi knele?
- Det blir ikke sÄ lenge.
982
01:23:46,959 --> 01:23:50,959
Orson, det er
noe skummelt pÄ gang.
983
01:23:51,918 --> 01:23:54,209
- Ser bra ut.
- Mottatt!
984
01:24:07,250 --> 01:24:12,000
Stemningen forandret seg.
Mike har henrettet ukrainerne.
985
01:24:13,959 --> 01:24:17,792
- Vi har det vi trenger. Connors?
- Ja, sjef.
986
01:24:18,375 --> 01:24:20,292
Drep Orson.
987
01:24:21,792 --> 01:24:24,584
- De skal drepe deg.
- Skyt dem fĂžrst, da.
988
01:24:34,209 --> 01:24:36,959
Jeg er ikke bare flink med hunder.
989
01:24:40,167 --> 01:24:42,000
Pent gjort.
990
01:24:42,167 --> 01:24:46,167
- Det stÄr et helikopter uten pilot der.
- Kommer.
991
01:24:46,334 --> 01:24:51,834
- Nathan, vi blir forfulgt av Gregs folk.
- Bli kvitt dem.
992
01:24:55,083 --> 01:24:58,959
Bakdelen er skuddsikker,
men gjĂžr bilen vrien Ă„ kjĂžre.
993
01:25:06,792 --> 01:25:10,501
- Kan du fly et sÄnt?
- Det er en stund siden.
994
01:25:10,709 --> 01:25:14,959
Jeg fÄr fÞle meg fram.
Det er jo bare et helikopter.
995
01:25:18,876 --> 01:25:21,083
FĂžler meg fram...
996
01:25:30,250 --> 01:25:32,125
Kan du gasse pÄ?
997
01:25:38,375 --> 01:25:42,209
- Hva skal du med den?
- Skyte pÄ dem.
998
01:25:42,375 --> 01:25:43,709
Jeg hjelper til.
999
01:25:58,375 --> 01:25:59,959
FORTERE, FOR FAEN
1000
01:26:00,125 --> 01:26:01,834
Tomt for kuler.
1001
01:26:03,250 --> 01:26:05,209
- Er du der?
- Ja.
1002
01:26:05,375 --> 01:26:09,167
Din venn Mike dukket opp igjen,
men han har byttet side.
1003
01:26:09,334 --> 01:26:13,584
Han drepte ukrainerne og tok AI-en.
Jeg drar etter med helikopter.
1004
01:26:19,792 --> 01:26:23,667
- Kom de andre seg unna?
- Ikke tenk pÄ dem. De klarer seg.
1005
01:26:26,459 --> 01:26:28,000
Veien er sperret!
1006
01:26:36,501 --> 01:26:38,250
- Hva skjedde?
- De ble avslĂžrt.
1007
01:26:38,334 --> 01:26:42,334
Gregs vakter jakter pÄ dem.
Dere mÄ ta tilbake kofferten.
1008
01:26:42,501 --> 01:26:47,042
- Finn ut hvor de er.
- To minutter sĂžrvest for oss.
1009
01:27:12,792 --> 01:27:14,125
Inn i tunnelen.
1010
01:27:23,042 --> 01:27:26,918
- Kan du bruke rakettene?
- Er neppe sÄ komplisert.
1011
01:27:27,042 --> 01:27:29,501
F for forover, R for rakett.
1012
01:27:31,042 --> 01:27:33,375
NĂ„ er vi ille ute!
1013
01:27:35,209 --> 01:27:36,751
Uff da.
1014
01:27:45,834 --> 01:27:49,834
- R betyr nok bakover.
- Jeg skjĂžnte det, JJ.
1015
01:27:50,709 --> 01:27:53,459
HÄper vi fÄr plass i helikopteret.
1016
01:28:01,501 --> 01:28:06,000
Knighton har bekreftet
at Mike handler pÄ egne vegne.
1017
01:28:06,167 --> 01:28:07,959
For en overraskelse.
1018
01:28:08,125 --> 01:28:11,209
- Dere mÄ finne ham.
- GjĂžr det, du.
1019
01:28:11,375 --> 01:28:13,501
- Vi drar til Greg.
- GjĂžr vi?
1020
01:28:13,709 --> 01:28:15,667
- GjĂžr dere?
- GjĂžr vi?
1021
01:28:15,834 --> 01:28:18,334
Jeg kan ikke dra tilbake dit.
1022
01:28:18,501 --> 01:28:23,918
Danny, ikke vĂŠr redd.
JJ passer pÄ deg.
1023
01:28:24,042 --> 01:28:26,751
Jeg tror ikke at Greg vil treffe deg.
1024
01:28:26,918 --> 01:28:30,125
Der tar du feil.
Han vil veldig gjerne treffe meg.
1025
01:28:30,292 --> 01:28:34,000
Sarah lastet ned nok om ham
til Ä bure ham inn pÄ livstid.
1026
01:28:34,167 --> 01:28:37,083
Jeg skal finne noe
vi kan bruke mot ham senere.
1027
01:28:37,250 --> 01:28:40,334
- Greg jobber for oss nÄ.
- Er jeg ikke smart?
1028
01:28:40,501 --> 01:28:45,959
JJ, si til Greg at vi er pÄ vei.
Vi har et uimotstÄelig tilbud.
1029
01:28:46,125 --> 01:28:50,626
- Hvis du sier det, sÄ.
- Kan vi sette meg av fĂžrst?
1030
01:28:51,667 --> 01:28:56,667
- Ikke vĂŠr redd. Greg elsker deg.
- Sett deg, Danny!
1031
01:29:29,918 --> 01:29:34,125
Hvis dere lurer pÄ
om jeg fĂžler meg helt dust, -
1032
01:29:34,292 --> 01:29:36,417
- er svaret ja. Det gjĂžr jeg.
1033
01:29:36,626 --> 01:29:39,209
- Er det ydmykende, Emilia?
- Ja.
1034
01:29:39,375 --> 01:29:43,167
- Tror vi at vi kan dra avtalen i land?
- Ja.
1035
01:29:43,334 --> 01:29:48,709
Ikke for Ă„ si noe galt
om din geniale plan, Orson Fortune.
1036
01:29:49,334 --> 01:29:51,250
For et sexy navn.
1037
01:29:51,417 --> 01:29:55,375
Du er sikkert hypp pÄ ham,
falske Michaela...
1038
01:29:56,250 --> 01:29:58,959
Jeg er fremdeles litt hypp pÄ deg.
1039
01:29:59,125 --> 01:30:06,959
Ă
bruke kjendisen som trojansk hest
var helt genialt og viser klasse.
1040
01:30:07,083 --> 01:30:11,334
En som ikke viser klasse,
er deres konkurrent Mike.
1041
01:30:11,501 --> 01:30:15,125
Stormer inn og utgir seg
for Ă„ vĂŠre lovens vokter -
1042
01:30:15,292 --> 01:30:19,918
- og spolerer alt for dere
og muligens provisjonen min!
1043
01:30:22,000 --> 01:30:25,125
- Du kan beholde provisjonen, Gregory.
- Jaha?
1044
01:30:25,292 --> 01:30:31,209
Ja visst. Du fÄr beholde
provisjonen, omdĂžmmet, friheten...
1045
01:30:31,375 --> 01:30:35,918
Du skal nemlig donere provisjonen
til dine kjĂŠre foreldrelĂžse krigsbarn.
1046
01:30:39,000 --> 01:30:41,167
Ă
? Skal jeg det?
1047
01:30:41,959 --> 01:30:46,667
- Hvem er kjĂžperen, Greg?
- Jeg rĂžper aldri kjĂžperne mine.
1048
01:30:49,000 --> 01:30:52,167
- Emilia, si det, du.
- Husker du Trent og Arnold?
1049
01:30:52,334 --> 01:30:55,709
Dere mÄ hilse pÄ Trent og Arnold.
1050
01:30:55,876 --> 01:30:58,125
- Biotek-milliardĂŠrene?
- Nettopp.
1051
01:30:58,292 --> 01:31:03,792
NĂ„ bruker faktisk de
den programmerbare AI-en, -
1052
01:31:03,959 --> 01:31:08,709
- eller VerktĂžyet, som dere kaller det,
sammen med Ăžrten satellitter.
1053
01:31:09,501 --> 01:31:11,667
Vi nyter utsikten.
1054
01:31:11,834 --> 01:31:15,584
Tanken er
Ä slÄ ut verdens banksystem.
1055
01:31:15,751 --> 01:31:21,584
Det er derfor de i stĂžrste hemmelighet
har kjĂžpt gull for 40 milliarder.
1056
01:31:21,751 --> 01:31:27,334
Det stemmer, Orson. NÄr de er ferdige,
er gull eneste gangbare betalingsmiddel.
1057
01:31:27,501 --> 01:31:30,584
- Du skal ta oss dit.
- Det kunne jeg gjort.
1058
01:31:30,751 --> 01:31:33,250
Jeg slipper nok inn.
1059
01:31:33,417 --> 01:31:38,209
For jeg har noe de ikke kan ignorere,
en dugelig forsikring.
1060
01:31:38,375 --> 01:31:41,209
Jeg er mer usikker pÄ dere.
1061
01:31:41,375 --> 01:31:45,042
Trent og Arnold har leid inn
en ekkel, liten, privat hĂŠr.
1062
01:31:45,209 --> 01:31:47,083
Det blir mitt problem.
1063
01:31:47,792 --> 01:31:49,709
Bare én ting:
1064
01:31:52,125 --> 01:31:55,375
Jeg hadde gjort hva som helst
for Ă„ se deg i aksjon.
1065
01:31:57,751 --> 01:31:59,417
Danny, da.
1066
01:32:00,334 --> 01:32:03,125
Hvordan kan jeg si nei til det?
1067
01:32:10,209 --> 01:32:11,626
NĂ„?
1068
01:32:11,792 --> 01:32:13,959
Hva skal de med VerktĂžyet?
1069
01:32:14,125 --> 01:32:18,792
VerktĂžyet skal brukes
som finansiell atombombe.
1070
01:32:18,959 --> 01:32:23,751
Det skal slÄ ut verdens banksystem.
Kanskje bare i et par minutter, -
1071
01:32:23,918 --> 01:32:28,083
- men nok til Ă„ Ăždelegge tilliten
til konvensjonelle markeder.
1072
01:32:28,250 --> 01:32:31,709
Gull blir, som alltid, -
1073
01:32:31,876 --> 01:32:38,250
- den eneste trygge valutaen.
Prisen kommer til Ä gÄ til himmels.
1074
01:32:38,417 --> 01:32:43,000
Det vil bli fullstendig anarki
og en helt ny verdensorden.
1075
01:32:44,083 --> 01:32:46,125
Ja vel, Nathan.
1076
01:32:46,292 --> 01:32:49,751
NÄ mÄ karen din vise
hva han er god for.
1077
01:32:53,000 --> 01:32:55,876
TĂžm rommet.
1078
01:32:56,000 --> 01:32:57,959
- Anita?
- Ja, Mr. Knighton?
1079
01:32:58,083 --> 01:33:00,292
Ring statsministeren.
1080
01:33:10,209 --> 01:33:14,167
Fuglen er oppe.
Snart har vi Ăžyne i lufta.
1081
01:33:17,000 --> 01:33:20,125
Og Greg og Danny er framme.
1082
01:33:24,751 --> 01:33:27,334
Jeg overlater ordet til deg.
Taktikk?
1083
01:33:27,501 --> 01:33:31,292
Blitzkrieg.
SlÄ til fÞr de rekker Ä reagere.
1084
01:33:31,459 --> 01:33:33,501
HĂžres bra ut.
1085
01:33:33,667 --> 01:33:38,834
- Jeg dekker deg. Det fins blindsoner.
- Derfor har vi fuglen, JJ.
1086
01:33:39,042 --> 01:33:42,417
JJ... Skyt godt.
1087
01:33:48,000 --> 01:33:49,542
VĂŠr trygg.
1088
01:34:08,000 --> 01:34:10,751
- Hvordan gÄr det?
- Bra.
1089
01:34:10,959 --> 01:34:13,751
- NervĂžs?
- Nei.
1090
01:34:13,959 --> 01:34:16,584
Husker du replikkene?
Du har bare to.
1091
01:34:21,501 --> 01:34:24,584
- Husker du det med lysene?
- Ja.
1092
01:34:25,667 --> 01:34:29,626
En ting til, Danny.
Ta av deg solbrillene.
1093
01:34:36,083 --> 01:34:38,459
Da er vi tilbake.
1094
01:34:38,626 --> 01:34:43,209
Vi har fire vakter ved pagoden.
Jeg blokkerer sambandet deres.
1095
01:34:43,334 --> 01:34:44,667
Klart.
1096
01:34:45,626 --> 01:34:48,125
Jeg tar de to til hĂžyre.
1097
01:34:58,792 --> 01:35:01,000
Hei sann, gutter.
1098
01:35:02,250 --> 01:35:05,501
Mange alvorlige fjes her.
1099
01:35:05,667 --> 01:35:09,626
Danny, husker du de to?
Trent og Arnold. Og en av dere...
1100
01:35:09,792 --> 01:35:12,292
Du mÄ vÊre Mike, ikke sant?
1101
01:35:12,417 --> 01:35:18,209
Slemt gjort av en i statens tjeneste,
men sÄnn er nÄ det.
1102
01:35:18,334 --> 01:35:19,667
Rykker fram.
1103
01:35:21,834 --> 01:35:24,292
To til foran deg.
Jeg tar den klokka ett.
1104
01:35:30,459 --> 01:35:33,375
FormÄlet med besÞket
er... Danny?
1105
01:35:37,292 --> 01:35:40,292
Dere betalte aldri
Mr. Simmonds' provisjon.
1106
01:35:40,459 --> 01:35:44,250
Vi betalte deg for Ă„ levere,
noe du ikke gjorde.
1107
01:35:44,375 --> 01:35:48,292
- Mike gjorde det, ikke du.
- En dÄrlig unnskyldning.
1108
01:35:48,417 --> 01:35:53,292
Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere.
Gjorde jeg ikke det?
1109
01:35:53,417 --> 01:35:56,167
- Til venstre gjennom hekken.
- To pÄ brygga.
1110
01:35:59,959 --> 01:36:01,584
Klar bane.
1111
01:36:08,167 --> 01:36:12,167
- MÄ vi hÞre pÄ dette?
- Ja. La meg forklare hvorfor.
1112
01:36:12,292 --> 01:36:16,000
Jeg vil ikke virke nedlatende,
for sÄnn er ikke jeg.
1113
01:36:16,167 --> 01:36:21,292
Men dere tre - en, to, tre -
er ferske i bransjen, ikke sant?
1114
01:36:21,459 --> 01:36:25,542
Det er en grunn til at ingen,
og da mener jeg ingen, -
1115
01:36:25,709 --> 01:36:29,542
- verken Mr. Hussein,
Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar...
1116
01:36:29,709 --> 01:36:32,501
Og da nevner jeg ikke de kjente.
1117
01:36:32,667 --> 01:36:35,792
Ingen av dem
har nektet Ă„ betale meg.
1118
01:36:36,000 --> 01:36:37,918
Ser du meg?
1119
01:36:38,083 --> 01:36:40,626
- Vent, jeg mÄ finne deg...
- I Can-Am-en.
1120
01:36:42,042 --> 01:36:46,751
Bak meg ser dere
et nedlagt hotell fra sekstitallet.
1121
01:36:46,959 --> 01:36:53,542
Det skal rives. Noe som lar seg gjĂžre
med 15-20 kg sprengstoff. Noe sÄnt?
1122
01:36:56,375 --> 01:36:59,792
Blokkerer fremdeles alt samband.
To vakter til oppÄ.
1123
01:37:01,334 --> 01:37:05,250
Men man skulle ogsÄ kunne bruke...
Kan du slÄ av lyset, Danny?
1124
01:37:05,375 --> 01:37:09,250
En AGM-65 Maverick-missil.
1125
01:37:09,375 --> 01:37:13,709
Ikke helt ulik den dere ser
om tre, to, en...
1126
01:37:18,000 --> 01:37:25,334
Hva skjedde? Vi prĂžver en gang til.
Om tre, to, en...
1127
01:37:29,250 --> 01:37:32,542
Vent litt. Det kommer mer.
1128
01:37:46,751 --> 01:37:48,417
Det var alt.
1129
01:37:50,042 --> 01:37:51,918
SlÄ pÄ lyset.
1130
01:37:54,501 --> 01:37:59,292
Hva vil du fram til
med denne demonstrasjonen?
1131
01:37:59,834 --> 01:38:04,000
Det jeg prÞver fÄ fram, Mike,
er hvor lite dere faktisk vet -
1132
01:38:04,167 --> 01:38:07,375
- om denne nye verdenen
dere befinner dere i.
1133
01:38:07,542 --> 01:38:13,167
Jeg har jo naturligvis sĂžrget for Ă„ ha
en forsikring. Danny, papirene.
1134
01:38:17,459 --> 01:38:20,167
I venstre kolonne ser dere en liste -
1135
01:38:20,292 --> 01:38:24,626
- med navn og adresser til personer
som jeg tror stÄr dere nÊr.
1136
01:38:24,792 --> 01:38:27,042
Ta serviceheisen en etasje ned.
1137
01:38:27,209 --> 01:38:29,459
Han er inne.
Fase 2 er i gang.
1138
01:38:29,626 --> 01:38:35,751
I hĂžyre kolonne ser dere tidspunktet
for nÄr personene kommer til...
1139
01:38:35,959 --> 01:38:39,792
- Hvordan si det pÄ en pen mÄte, Danny?
- Bli utslettet.
1140
01:38:40,000 --> 01:38:42,209
Det var jo ikke sÄ pent.
1141
01:38:42,334 --> 01:38:48,334
Men det vil neppe skje, for jeg er
sikker pÄ at innen fem minutter...
1142
01:38:48,501 --> 01:38:52,250
Fem minutter er tiden dere har,
for nedtellingen er i gang.
1143
01:38:52,375 --> 01:38:55,167
Det eneste som stopper klokka...
1144
01:39:00,959 --> 01:39:03,167
er at min forretningsfĂžrer ringer...
1145
01:39:05,167 --> 01:39:11,125
for Ă„ si at mine penger
har blitt overfĂžrt til min konto.
1146
01:39:21,125 --> 01:39:24,250
NĂ„ ligger alt i deres hender.
1147
01:39:24,375 --> 01:39:27,626
Danny, skal vi gÄ
og ta oss en drink?
1148
01:39:30,709 --> 01:39:32,334
Ha det.
1149
01:39:34,459 --> 01:39:40,959
- Jeg mÄ gi ham pengene.
- Mike, det er moren min! Jean!
1150
01:39:43,459 --> 01:39:48,250
- Jeg aldri vÊrt sÄ imponert fÞr.
- Sier du det?
1151
01:39:48,375 --> 01:39:52,417
- OverfÞr pengene nÄ!
- Med en gang!
1152
01:40:00,250 --> 01:40:03,667
- Han blĂžffer.
- Eksplosjonene var ingen blĂžff!
1153
01:40:03,834 --> 01:40:07,125
Hvorfor tror du han kalles
'De nÄdelÞse lidelsers dÞdsengel'?
1154
01:40:21,125 --> 01:40:22,751
Han blĂžffer.
1155
01:40:22,959 --> 01:40:25,709
Lett for deg Ă„ si.
Sto det noen pÄ listen din?
1156
01:40:25,918 --> 01:40:28,751
Du kan glemme provisjonen, Mike.
1157
01:40:28,959 --> 01:40:32,375
Udugelige IT-fjols.
Jeg skal fikse dette!
1158
01:40:32,542 --> 01:40:36,167
Stopp der!
Det er du som har rotet til alt.
1159
01:40:36,709 --> 01:40:40,959
Jeg vil ikke hÞre mer pÄ deg, Mike!
SĂ„ ligg unna, for faen!
1160
01:40:50,542 --> 01:40:52,584
Jeg skal ligge unna.
1161
01:40:53,542 --> 01:40:55,167
Det skal jeg.
1162
01:40:56,626 --> 01:40:59,125
Ro dere ned.
1163
01:40:59,292 --> 01:41:04,459
- Mike virker opprÞrt. GÄr det bra, Orson?
- Jeg lever og beveger meg oppover.
1164
01:41:04,626 --> 01:41:07,834
Greg og filmstjernen er gÄtt.
Stemningen er anspent.
1165
01:41:08,042 --> 01:41:12,334
- Chris, hvordan gÄr det?
- Det er gjort om 30 sekunder.
1166
01:41:13,375 --> 01:41:17,042
De overfĂžrer pengene.
En milliard til krigsbarna.
1167
01:41:17,209 --> 01:41:21,501
- Dette ordner seg.
- SĂ„ du ikke hva som skjedde?
1168
01:41:21,667 --> 01:41:28,042
Jeg er inne i systemet nÄ
og kan flytte rundt pÄ pengene deres.
1169
01:41:28,209 --> 01:41:32,792
Sant Ă„ si er jeg mye bedre,
sÄ du trenger dem ikke lenger.
1170
01:41:33,000 --> 01:41:37,709
VÄpenhandleren var din idé,
sÄ ikke skyld pÄ meg nÄ!
1171
01:41:37,918 --> 01:41:42,334
Det sprenges bomber der ute!
Skal vi bare se bort fra det?
1172
01:41:59,292 --> 01:42:03,709
- Kan jeg gÄ inn?
- Vanskelig Ă„ si, men ingen rĂžrer seg.
1173
01:42:20,000 --> 01:42:21,501
For et kaos.
1174
01:42:28,125 --> 01:42:30,334
Jeg har funnet kofferten, JJ.
1175
01:42:33,834 --> 01:42:35,167
Sjekk den.
1176
01:42:38,334 --> 01:42:39,918
Ser bra ut.
1177
01:42:40,918 --> 01:42:44,626
Orson, bak deg.
Om tre, to, en...
1178
01:42:55,000 --> 01:42:56,501
Ikke gjĂžr det.
1179
01:42:57,292 --> 01:42:59,292
La den ligge.
1180
01:43:04,584 --> 01:43:09,000
Orson, jeg vil ha
den jĂŠvla kofferten!
1181
01:43:09,167 --> 01:43:12,459
Vil du pÄ dÞd og liv ha den,
skal du fÄ den.
1182
01:43:36,250 --> 01:43:39,751
- Hva har du i kofferten?
- Betalingen vÄr.
1183
01:43:39,959 --> 01:43:43,918
- Er det Nathan som henter oss?
- Det er ikke Nathan.
1184
01:43:44,083 --> 01:43:48,459
Det er Knightons spesialenhet,
sent ute som vanlig.
1185
01:43:48,626 --> 01:43:52,751
- Nathan hadde viktigere ting fore.
- Klart det.
1186
01:43:52,959 --> 01:43:57,709
Flyet er her. Han dro til Doha
pÄ grunn av en ny episode.
1187
01:43:57,918 --> 01:44:02,417
Ingen panikk, sa han.
Om bord fins alt du trenger av medisin.
1188
01:44:03,209 --> 01:44:06,667
- Tok dere med vinopptrekker?
- Det kan jeg ta meg av.
1189
01:44:06,834 --> 01:44:10,292
SĂ„ klart.
GjÞr plass, vi skal pÄ ferie.
1190
01:44:44,292 --> 01:44:46,918
Jeg antar
at dere er fornĂžyd med innsatsen?
1191
01:44:47,083 --> 01:44:50,709
Hvordan skal vi vĂŠre det
med lĂžnnen du gir oss?
1192
01:44:50,918 --> 01:44:56,834
Gode nyheter. Siden det gikk sÄ bra sist,
ikke la det gÄ til hodet pÄ dere, -
1193
01:44:57,042 --> 01:45:01,792
- har jeg et nytt oppdrag til dere.
NĂ„ er betalingen veldig god.
1194
01:45:02,000 --> 01:45:08,167
- Det blÄser jeg i. Jeg skal pÄ ferie.
- Hvor skal vi, kjĂŠre?
1195
01:45:08,292 --> 01:45:13,334
Ikke nÞye sÄ lenge det er
varmt, dyrt og han tar regningen.
1196
01:45:13,501 --> 01:45:17,542
- Vi tar flyet!
- GjĂžr det. Dra hvor dere vil.
1197
01:45:17,709 --> 01:45:22,417
StÄ pÄ ski, nyt strandlivet.
Bare dere er tilbake om 36 timer.
1198
01:45:22,584 --> 01:45:25,292
- To uker.
- Orson!
1199
01:45:25,459 --> 01:45:29,959
- Jeg vil heller stranden enn pÄ ski.
- Jeg vil bare drikke meg full.
1200
01:45:30,125 --> 01:45:32,501
- Ok da, 48 timer!
- Ti dager.
1201
01:45:32,667 --> 01:45:35,459
- Du er umulig! 96 timer!
- En uke.
1202
01:45:35,626 --> 01:45:39,959
Vi mÄ ha smykkene og klokkene
du stjal fra ukrainerne.
1203
01:45:40,125 --> 01:45:42,626
Landet deres vil ha dem igjen.
1204
01:45:42,792 --> 01:45:47,792
For sent, jeg har solgt dem og investert
pengene. NĂ„ er vi i filmbransjen.
1205
01:45:49,501 --> 01:45:51,626
Vi ses pÄ tirsdag.
1206
01:45:51,792 --> 01:45:55,250
Vent nÄ litt... Orson!
1207
01:45:55,375 --> 01:45:57,417
I filmbransjen?
1208
01:45:57,584 --> 01:46:01,459
Det bĂžr ikke involvere Danny Francesco
og kjĂŠresten Greg Simmonds!
1209
01:46:30,167 --> 01:46:35,751
Vi betalte deg for Ă„ levere,
men det var Mike som leverte.
1210
01:46:35,959 --> 01:46:41,292
NĂ„ er du frekk, Mr. Yamamoto.
Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere.
1211
01:46:43,250 --> 01:46:47,459
Det er en grunn til at ingen,
og da mener jeg ingen, -
1212
01:46:47,626 --> 01:46:50,918
- verken Mr. Hussein,
Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar...
1213
01:46:51,083 --> 01:46:53,209
Da nevner jeg ikke de kjente.
1214
01:46:53,334 --> 01:46:59,667
Bak meg ser dere
et nedlagt kloster, som skal rives.
1215
01:47:00,709 --> 01:47:02,292
Hvordan gjĂžr man det?
1216
01:47:02,459 --> 01:47:08,584
Tja, vi kunne jo bruke
15-20 kg sprengstoff. Ikke sant?
1217
01:47:08,751 --> 01:47:15,083
Men vi kunne ogsÄ bruke
én AMG-65 Maverick-missil.
1218
01:47:15,250 --> 01:47:21,417
Ikke helt ulik denne her.
Tre, to, en...
1219
01:47:24,042 --> 01:47:28,250
JĂŠvla amatĂžrer.
Maxie, hvor er effektene?
1220
01:47:28,375 --> 01:47:30,792
Jeg kan ikke jobbe
pÄ denne mÄten!
1221
01:47:31,000 --> 01:47:34,751
- Barney, hent Guy!
- Stans opptaket og gjĂžr klart igjen!
1222
01:47:37,417 --> 01:47:39,626
Hva syns du, Greggy?
1223
01:47:39,792 --> 01:47:44,834
Jeg skal vĂŠre helt ĂŠrlig.
Jeg ble faktisk rĂžrt.
1224
01:47:45,042 --> 01:47:47,167
Det var nydelig.
1225
01:47:47,292 --> 01:47:50,667
- Den tagningen?
- Den, ja.
1226
01:47:50,834 --> 01:47:55,167
Det var nok ikke den beste.
Hva syns du?
1227
01:47:55,292 --> 01:47:59,417
Jeg liker det du gjĂžr der.
Du smiler, men er skummel ogsÄ.
1228
01:47:59,584 --> 01:48:04,709
Ja, men hÄret ser jo ikke ut.
Jeg syns ikke jeg...
1229
01:48:04,918 --> 01:48:10,834
- Der! Det er glimrende.
- Vi tar det en gang til. Guy!
1230
01:48:18,584 --> 01:48:22,334
Tekst: HÄkon J. Wikeland
Svensk Medietext
100131