All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.de.Guerre.2023.1080p.WEB-D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,626 --> 00:01:40,083 Nathan! 2 00:01:41,083 --> 00:01:45,083 - Hvordan stĂ„r det til? - Bare bra, Mr. Knighton. 3 00:01:45,250 --> 00:01:50,209 - Du ser ut som en zombie. - Jeg fryser fordi jeg akkurat sto opp. 4 00:01:50,375 --> 00:01:53,667 Hva gjĂžr jeg her klokka Ă„tte pĂ„ en sĂžndag morgen? 5 00:01:53,834 --> 00:01:55,792 PĂ„ den filmen - 6 00:01:55,918 --> 00:02:01,083 - ser du et anlegg bli angrepet for to dager siden i Odessa. 7 00:02:01,250 --> 00:02:04,501 20 vakter ble skutt og drept. 8 00:02:04,667 --> 00:02:07,501 Du mĂ„ fĂ„ tak i det som ble tatt. 9 00:02:07,667 --> 00:02:11,542 Finn ut hvem som selger, hvem som vil kjĂžpe. 10 00:02:12,375 --> 00:02:16,667 - Og hva som ble tatt. - Vet vi ikke det? 11 00:02:17,292 --> 00:02:20,334 Nei, det er selve mysteriet. 12 00:02:20,542 --> 00:02:25,959 Etterretningsanalytikerne melder om stor interesse blant tvilsomme typer. 13 00:02:26,125 --> 00:02:31,876 Siden prislappen er ti milliarder, kan vi ikke la det forbli en gĂ„te. 14 00:02:34,334 --> 00:02:37,334 Det har fĂ„tt navnet 'VerktĂžyet'. 15 00:02:37,542 --> 00:02:40,375 Hvorfor ikke bruke e-tjenesten? 16 00:02:40,584 --> 00:02:45,626 Ruse de guerre, Nathan. Uortodoks krigfĂžring. 17 00:02:45,792 --> 00:02:51,876 Det kreves en kreativ og snedig taktikk for Ă„ takle en sĂ„ uforutsigbar trussel. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,959 Et sykkelbud i rushtrafikken. 19 00:02:55,125 --> 00:03:00,542 Statens agenter blir heftet av alskens byrĂ„krati, og klokka tikker. 20 00:03:01,834 --> 00:03:06,667 - Hvem skal lede teamet? - Det blir som vanlig Orson Fortune. 21 00:03:07,501 --> 00:03:11,083 Faen! Han er et administrativt mareritt. 22 00:03:11,250 --> 00:03:17,417 Krever privatfly for klaustrofobien, Ă„rgangsvin for agorafobien - 23 00:03:17,626 --> 00:03:23,000 - og rehabilitering pĂ„ Maldivene for en ny, oppdiktet fobi! 24 00:03:23,167 --> 00:03:28,125 Ja, men da du lot utgiftene til ham gĂ„ til psykisk helsevern i stedet, - 25 00:03:28,292 --> 00:03:32,918 - ble det en perfekt storm. Han er opplĂŠrt til Ă„ utnytte systemer. 26 00:03:33,083 --> 00:03:36,709 Derfor er han sykkelbudet du trenger. 27 00:03:36,876 --> 00:03:43,292 - Hvor er han? - Pussig nok pĂ„ rehabiliteringsopphold. 28 00:03:43,501 --> 00:03:48,209 Ja, du mĂ„ ta regningen, men jeg skal fĂ„ hanket ham inn. 29 00:03:48,375 --> 00:03:51,167 - Hva faen gjĂžr du her? - GĂ„r det bra? 30 00:03:51,334 --> 00:03:58,000 Nei. Jeg skal ha ferie nĂ„, og du skal vĂŠre 600 mil den veien. 31 00:03:58,167 --> 00:04:01,626 Snarere 500 mil den veien. 32 00:04:01,792 --> 00:04:05,501 - FĂ„r jeg komme inn? - Nei, sĂ„ faen om du fĂ„r. 33 00:04:05,667 --> 00:04:09,209 - Skal du ikke spĂžrre hva jeg gjĂžr her? - Nei, for du mĂ„ dra. 34 00:04:09,375 --> 00:04:11,542 Det er viktig. 35 00:04:11,709 --> 00:04:16,125 Det driter jeg i. Jeg har ferie og ingen planer om Ă„ jobbe. 36 00:04:16,292 --> 00:04:21,876 Det har faktisk sin pris Ă„ inneha dine geniale ferdigheter. 37 00:04:22,876 --> 00:04:25,792 Ikke ta det ille opp, - 38 00:04:25,918 --> 00:04:30,667 - men som privat kontraktĂžr blir du klekkelig betalt av staten. 39 00:04:30,834 --> 00:04:34,667 Jeg later som du ikke er her. Dra hjem. 40 00:04:34,834 --> 00:04:38,667 Jeg skal mĂžte kjĂŠresten min... i baren. 41 00:04:38,834 --> 00:04:45,292 KjĂŠresten din, ja. Hun er visst ikke bare din kjĂŠreste. 42 00:04:45,501 --> 00:04:50,334 - Vi skal fly henne hjem pĂ„ fĂžrste klasse. - Har du spionert pĂ„ meg? 43 00:04:50,542 --> 00:04:54,083 Ja, beklager det, men noe fĂŠlt er blitt stjĂ„let. 44 00:04:54,250 --> 00:04:55,876 Hvor fĂŠlt? 45 00:04:56,542 --> 00:05:02,209 Under mappe A finner du mappe B. Der stĂ„r det mulige, skumle kjĂžpere. 46 00:05:02,375 --> 00:05:05,667 Hva som er stjĂ„let, fĂ„r du i oppgave Ă„ finne ut. 47 00:05:05,834 --> 00:05:09,709 Men vi mĂ„ forhindre at det havner pĂ„ det Ă„pne markedet. 48 00:05:10,709 --> 00:05:13,000 - Det haster. - Hvor mye? 49 00:05:13,167 --> 00:05:17,792 Forferdelig mye. Du mĂ„ gĂ„ i gang umiddelbart. 50 00:05:17,918 --> 00:05:21,083 Flyet venter. Et BBJ, Ă„rets modell. 51 00:05:21,250 --> 00:05:26,000 Og alle dine medisinske behov: 1982, 1996, 2004... 52 00:05:27,834 --> 00:05:30,959 Du kan tenke pĂ„ saken, sĂ„ ses vi om to minutter. 53 00:05:31,125 --> 00:05:34,501 Da leder altsĂ„ Orson teamet. 54 00:05:34,667 --> 00:05:37,667 - Tar John seg av det tekniske? - Nei, dessverre. 55 00:05:37,834 --> 00:05:43,959 - Er ikke han best? - Kan hende, men han er en sviker. 56 00:05:44,125 --> 00:05:48,876 - Han gikk over til Mike Hooks team. - Konkurrenten. 57 00:05:49,000 --> 00:05:53,584 Ja. Apropos det, vi slipper vel Ă„ konkurrere mot Mike? 58 00:05:53,751 --> 00:05:58,292 Staten har flere sikkerhetsavdelinger. Mike er pĂ„ et annet oppdrag. 59 00:05:58,501 --> 00:06:00,792 Ja vel, sir. 60 00:06:00,918 --> 00:06:03,167 God dag, Lucinda. 61 00:06:03,334 --> 00:06:07,876 - Jeg ble nesten urolig. - Jeg mĂ„tte skifte. 62 00:06:08,042 --> 00:06:10,250 Kaptein, kan vi starte opp? 63 00:06:10,417 --> 00:06:12,834 - 82-en? - Den holder seg godt. 64 00:06:12,959 --> 00:06:16,417 - Var ikke det min medisin? - Jo. 65 00:06:17,501 --> 00:06:21,918 TĂžrst? Fester alene, som vanlig. 66 00:06:27,125 --> 00:06:30,918 - De vanlige folkene? - Nei, John forlot oss. 67 00:06:31,083 --> 00:06:33,375 - For hvem? - Det er ikke nĂžye. 68 00:06:33,584 --> 00:06:37,667 Jo, det er det. Jeg liker John. Han er proff. 69 00:06:37,834 --> 00:06:40,083 - Betalte noen bedre? - Ja. 70 00:06:40,250 --> 00:06:45,292 - Hadde du betalt meg bedre? - Nei, det hadde jeg ikke. 71 00:06:45,501 --> 00:06:48,876 Du hever deg over egne interesser. Du er patriot. 72 00:06:49,042 --> 00:06:52,042 Ingen fĂ„r sĂ„ god behandling som deg. 73 00:06:52,209 --> 00:06:54,876 Du mener egentlig deg selv. 74 00:06:55,042 --> 00:06:58,125 - Hvem er den nye? - Jeg fant en perfekt erstatter. 75 00:06:58,292 --> 00:07:00,959 - Hva heter han? - Sarah Fidel. 76 00:07:01,125 --> 00:07:04,584 Bra dekknavn. Aldri hĂžrt om ham. 77 00:07:04,751 --> 00:07:08,000 - Hun er amerikaner. - Hun... 78 00:07:09,083 --> 00:07:12,626 Lucinda, kan du ta med 2004-Ă„rgangen av Haut-Brion? 79 00:07:18,542 --> 00:07:20,584 Jeg tar en Ăžl. 80 00:07:21,918 --> 00:07:27,667 Jeg har en super erstatter for John. Amerikaner, mer allsidig og kreativ. 81 00:07:27,834 --> 00:07:31,584 - Sarah Fidel. - Jobbet ikke hun for Mike? 82 00:07:31,751 --> 00:07:36,417 Sin vane tro dumpet han henne i Beirut, der jeg vervet henne. 83 00:07:36,626 --> 00:07:39,501 - Noen flere? - Ja, denne unge mannen. 84 00:07:39,667 --> 00:07:42,876 JJ Davies. Bra pĂ„ det meste. 85 00:07:43,000 --> 00:07:46,667 Samband, vĂ„pen, kjĂžring, dykking, slĂ„ssing og det hele. 86 00:07:46,834 --> 00:07:51,209 To komplette operatĂžrer. Full pakke. 87 00:08:01,792 --> 00:08:04,876 - JJ? Hva gjĂžr han her? - Han er med oss. 88 00:08:05,417 --> 00:08:08,042 Flink, men litt uerfaren? 89 00:08:08,209 --> 00:08:10,709 Han har gjort mye siden sist. 90 00:08:10,876 --> 00:08:15,000 Han er det vi pleier Ă„ kalle 'entusiastisk', 'sulten', 'ivrig'. 91 00:08:15,167 --> 00:08:17,375 Han kan bite fra seg. 92 00:08:17,584 --> 00:08:19,417 - JJ. - Sir. 93 00:08:19,626 --> 00:08:22,417 Mr. Fortune, hils pĂ„ miss Fidel. 94 00:08:23,501 --> 00:08:27,042 - Miss Fidel. - Deres HĂžyhet. 95 00:08:30,501 --> 00:08:35,125 - Du fĂ„r Johns drittjobb. - Ikke som toalett eller hore, vel? 96 00:08:35,292 --> 00:08:38,584 Ikke tiss pĂ„ meg. Jeg har sluttet med sĂ„nt. 97 00:08:42,083 --> 00:08:46,250 John eide ikke personlighet. Jeg likte John. 98 00:08:46,417 --> 00:08:49,083 Kall henne John hvis du vil. 99 00:08:49,250 --> 00:08:52,083 - Han var pĂ„litelig. - Ikke spesielt. 100 00:08:52,250 --> 00:08:56,334 - Han ble hyret av mitt gamle team. - Gamle team? 101 00:08:56,542 --> 00:09:00,918 Det andre private sikkerhetsfirmaet regjeringen deres benytter. 102 00:09:01,083 --> 00:09:04,834 Jobbet du for Mike? Konkurrenten? 103 00:09:04,959 --> 00:09:07,709 Du liker ikke Mike, men han er dyktig. 104 00:09:08,209 --> 00:09:10,042 Hva vet vi? 105 00:09:10,209 --> 00:09:14,876 En kurer flyr inn med en harddisk. Vi mĂ„ finne ut hvor han skal. 106 00:09:15,000 --> 00:09:17,667 Jeg gir deg teknisk stĂžtte - 107 00:09:17,834 --> 00:09:23,292 - og styrer musikken. Du tar deg av dansen. Liker du Ă„ danse? 108 00:09:24,542 --> 00:09:28,542 - Jeg liker John. - Vi kan sende blomster fra deg. 109 00:09:41,584 --> 00:09:45,667 - Ser du noe? - Jeg holder pĂ„ Ă„ koble meg opp. 110 00:09:46,167 --> 00:09:48,667 HĂžrer du? 111 00:09:49,792 --> 00:09:52,209 Kan du datamaskiner? 112 00:09:53,042 --> 00:09:56,792 Det gĂ„r sikkert bra hvis du bare sier hvor jeg slĂ„r den pĂ„. 113 00:09:56,918 --> 00:10:02,250 Nathan, vi har stĂ„tt her i tre timer. Tabber hun seg ut, er det ditt ansvar. 114 00:10:02,417 --> 00:10:04,542 Jeg stoler pĂ„ henne. 115 00:10:04,709 --> 00:10:08,334 Vinduet var pĂ„ tre timer, sĂ„ han mĂ„ dukke opp snart. 116 00:10:09,584 --> 00:10:11,667 Som bestilt. 117 00:10:11,834 --> 00:10:13,876 - Jeg har ham. - PĂ„ tide. 118 00:10:14,042 --> 00:10:18,375 I krokodillen ligger harddisken. Hva den inneholder, vet vi ikke. 119 00:10:18,584 --> 00:10:24,375 Orson, han er pensjonert lĂŠrer, ikke noe svartbelte fra Mogadishu. 120 00:10:24,584 --> 00:10:28,709 - Jeg skal ikke skremme ham i hjel. - Bare finn ut hvem mottageren er. 121 00:10:28,876 --> 00:10:30,292 Hvordan ser han ut? 122 00:10:30,501 --> 00:10:36,250 Hatt, briller, koffert i krokodilleskinn. Du burde se ham... nĂ„. 123 00:10:37,167 --> 00:10:41,834 Jeg sender ham SMS om at bilen er forsinket. Ser du ham? 124 00:10:41,959 --> 00:10:44,501 Jeg sender ham til Luigi's kaffebar. 125 00:10:44,667 --> 00:10:47,626 - Hvordan vet du at det er ham? - Du danser til min musikk. 126 00:10:47,792 --> 00:10:50,709 - Jane, han gĂ„r mot deg. - Jeg er pĂ„ plass. 127 00:10:50,876 --> 00:10:52,501 Ta trapp B. 128 00:10:57,709 --> 00:11:01,167 - Han gĂ„r forbi meg nĂ„. - GĂ„ etter. 129 00:11:05,584 --> 00:11:07,751 Du sitter i ro. Jane? 130 00:11:10,709 --> 00:11:12,042 Jane? 131 00:11:12,209 --> 00:11:15,792 - FĂžlg med. - Orson, Jane svarer ikke. 132 00:11:15,918 --> 00:11:21,042 - JJ, hold Ăžynene Ă„pne og hendene fri. - Øynene er Ă„pne og hendene er fri. 133 00:11:21,542 --> 00:11:24,709 Marcia, du overtar. MĂžt ham ved disken. 134 00:11:24,876 --> 00:11:28,250 - Si fra nĂ„r senderen er pĂ„ plass. - GĂ„r fram nĂ„. 135 00:11:30,042 --> 00:11:33,083 - Her er det noe muffens. - Det syns jeg ogsĂ„. 136 00:11:33,250 --> 00:11:34,918 Marcia, bekreft. 137 00:11:40,417 --> 00:11:41,751 Marcia. 138 00:11:41,876 --> 00:11:46,083 - Bekreft at senderen er pĂ„ plass. - Vi er visst ikke alene. 139 00:11:46,542 --> 00:11:49,751 - Umulig. Det hadde jeg visst. - Merkelig. 140 00:11:49,876 --> 00:11:53,918 Enten er det kluss i systemet, eller sĂ„ er noen veldig flinke. 141 00:11:54,083 --> 00:11:58,083 Det er sjelden systemet. Hvem kan fĂ„ til sĂ„nt? 142 00:11:59,250 --> 00:12:02,626 John. John kan fĂ„ til sĂ„nt. 143 00:12:02,792 --> 00:12:05,834 Hva gjĂžr B-laget her, Nathan? 144 00:12:05,959 --> 00:12:10,876 Hvis rotta John er her, er ogsĂ„ padda Mike det. Avvent. 145 00:12:12,584 --> 00:12:16,083 - Nathan. - Mike er ikke pĂ„ noe annet oppdrag. 146 00:12:16,250 --> 00:12:19,167 Er de bare tilfeldigvis i Madrid? 147 00:12:19,334 --> 00:12:22,584 De er i sĂ„ fall ikke sendt av oss. 148 00:12:22,751 --> 00:12:29,542 Men regjeringen liker konkurranse. 'Fri konkurranse gir mest avanse.' 149 00:12:29,709 --> 00:12:35,626 Mike har bare to talenter: Å suge i jobben og Ă„ suge seg selv. 150 00:12:35,792 --> 00:12:39,125 Jeg kan bekrefte at Mike er her for Ă„ skygge krokodillen. 151 00:12:39,292 --> 00:12:42,876 Mike er klĂžnete og forutsigelig. De skal hanke ham inn. 152 00:12:43,042 --> 00:12:45,334 Vi er live igjen. 153 00:12:45,542 --> 00:12:49,751 JJ, ny strategi: Ikke gĂ„ inn, gĂ„ ut. Utgang F, knipetang. 154 00:12:49,876 --> 00:12:51,209 Skal bli. 155 00:12:54,584 --> 00:12:57,792 - Det kommer to bak deg. - ForstĂ„tt. 156 00:13:00,334 --> 00:13:02,876 De har vel ikke brukt taser pĂ„ jentene? 157 00:13:04,000 --> 00:13:05,417 Jo visst. 158 00:13:05,626 --> 00:13:07,751 Gi meg noe rytmisk. 159 00:13:08,751 --> 00:13:11,375 - Tell opp. - Tre, to, en... 160 00:13:23,334 --> 00:13:24,918 Trekk pusten. 161 00:13:32,083 --> 00:13:35,709 Objektet gĂ„r mot hovedutgangen. To fra B fĂžlger etter. 162 00:13:35,876 --> 00:13:38,209 Jeg gĂ„r ut nĂ„. 163 00:13:38,834 --> 00:13:40,501 Gracias. 164 00:13:40,667 --> 00:13:46,042 Han gĂ„r mot en taxi. 49502. Nathan, vi trenger deg. 165 00:13:46,209 --> 00:13:48,959 - JJ, posisjon? - Kommer ut Ăžstre utgang. 166 00:13:49,125 --> 00:13:53,751 - Señor? Hola. - Nei, jeg kan ikke bli med. 167 00:13:53,876 --> 00:13:55,959 To B-er til i bilen. 168 00:13:56,626 --> 00:13:58,876 Lo siento, señor. 169 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Hjertet... 170 00:14:10,751 --> 00:14:12,584 Du kjĂžrer. 171 00:14:13,959 --> 00:14:15,876 Hva er det med ham? 172 00:14:17,876 --> 00:14:21,000 - Han klager pĂ„ heten. - LĂžsne pĂ„ slipset. 173 00:14:23,375 --> 00:14:27,250 - Han virker ikke varm. - Han har hjerteproblemer. 174 00:14:30,751 --> 00:14:32,083 To etter oss. 175 00:14:32,209 --> 00:14:36,042 Disken er kryptert, men jeg kan kopiere den herfra. 176 00:14:40,417 --> 00:14:41,751 De sperrer veien. 177 00:14:41,876 --> 00:14:43,918 De truer med Ă„ drepe kona mi! 178 00:14:48,209 --> 00:14:50,334 LĂ„s dĂžrene, JJ. 179 00:14:52,250 --> 00:14:54,501 Minst ti. BevĂŠpnet. 180 00:14:55,876 --> 00:14:58,375 Kom ut av bilen! 181 00:14:58,584 --> 00:15:01,292 Jeg trenger 20 sekunder til. 182 00:15:02,584 --> 00:15:05,167 De vet ikke hvordan jeg ser ut. 183 00:15:05,334 --> 00:15:10,209 GĂ„ til Duchess. Bord tolv, klokka seks. Redd kona mi! 184 00:15:18,709 --> 00:15:20,042 Fire. 185 00:15:21,876 --> 00:15:24,375 Tre. To. 186 00:15:25,250 --> 00:15:26,918 Åpne! 187 00:15:27,751 --> 00:15:29,209 Ferdig! 188 00:15:41,167 --> 00:15:43,959 Vi mĂ„ ha spade. 189 00:15:44,125 --> 00:15:46,626 - Nathan. - Mike. 190 00:15:46,792 --> 00:15:48,542 Bra du banket pĂ„. 191 00:15:48,709 --> 00:15:50,959 - Orson. - Mike. 192 00:15:53,709 --> 00:15:56,250 TilhĂžrer den meg? 193 00:16:02,292 --> 00:16:05,834 - Hva har du gjort med ham? - Du skremte ham i hjel. 194 00:16:05,959 --> 00:16:07,959 Den er uskadd, sir. 195 00:16:10,083 --> 00:16:12,375 Mus nummer to fĂ„r alltid osten. 196 00:16:18,000 --> 00:16:19,876 Vi drar! 197 00:16:20,042 --> 00:16:23,292 Vi fĂ„r ikke tilgang uten krypteringsnĂžkkelen. 198 00:16:23,501 --> 00:16:27,375 VĂ„rt beste alternativ er Ă„ finne ut hvem kjĂžperen er. 199 00:16:37,417 --> 00:16:41,250 Ingen av interesse har dukket opp de siste 40 minuttene. 200 00:16:41,417 --> 00:16:43,876 Den du skal mĂžte, er nok der. 201 00:16:46,709 --> 00:16:51,083 Der. Nathan, det stĂ„r at du er elendig pĂ„ aksenter, sĂ„ ikke prat. 202 00:16:51,250 --> 00:16:52,918 Bakker? 203 00:16:58,250 --> 00:17:00,626 Er den til meg? 204 00:17:04,626 --> 00:17:06,876 God kveld. 205 00:17:09,125 --> 00:17:12,334 Har han. Ben Harris. 206 00:17:12,542 --> 00:17:17,959 Ben Harris. Greg Simmonds advokat og rĂ„dgiver. 207 00:17:18,125 --> 00:17:22,501 - Hvem er Greg Simmonds? - MilliardĂŠr og vĂ„penhandler. 208 00:17:22,667 --> 00:17:26,626 Selger pistoler til smĂ„unger og kamphelikoptre til terrorister. 209 00:17:26,792 --> 00:17:29,083 Umulig Ă„ fakke. 210 00:17:29,250 --> 00:17:34,876 At Ben Harris er her, sier litt om hvor svĂŠrt dette er. 211 00:17:35,876 --> 00:17:40,125 Dette kan vĂŠre noe. Greg holder et veldedighetsselskap i Cannes. 212 00:17:40,292 --> 00:17:42,834 Det passer bra, for dit skal vi. 213 00:17:42,959 --> 00:17:46,417 - Bryr seg om foreldrelĂžse. - For Ă„ lette samvittigheten. 214 00:17:52,542 --> 00:17:56,250 Vi lander i LA om knappe fire timer. 215 00:17:56,417 --> 00:17:57,918 LA? 216 00:18:03,876 --> 00:18:07,083 Da jeg la meg, var vi pĂ„ vei til SĂžr-Frankrike. 217 00:18:07,250 --> 00:18:11,292 Kan noen forklare hvorfor vi flyr til Los Angeles? 218 00:18:11,501 --> 00:18:14,250 - En som sier nei. - Unnskyld? 219 00:18:14,417 --> 00:18:18,584 Et skritt tilbake for Ă„ gĂ„ fram. Vi skal hente innbydelsen vĂ„r i LA. 220 00:18:18,751 --> 00:18:21,292 - Det vil si? - Danny Francesco. 221 00:18:23,167 --> 00:18:25,876 Danny Francesco? Filmstjernen? 222 00:18:30,042 --> 00:18:35,125 Faen ogsĂ„! Jeg gjĂžr stuntene, dere filmer! 223 00:18:35,292 --> 00:18:40,167 NĂ„ mĂ„ dere vĂ„kne! Chad, kom deg ut av bilen. 224 00:18:40,334 --> 00:18:44,542 Greg Simmonds favorittstjerne Danny Francesco. 225 00:18:44,709 --> 00:18:46,375 Og sĂ„? 226 00:18:46,584 --> 00:18:52,167 Vi kan ikke bruke vanlig lokkemiddel. Greg drĂžmmer om det han ikke kan fĂ„. 227 00:18:52,334 --> 00:18:55,375 Han kan kjĂžpe alt unntatt Danny Francesco, - 228 00:18:55,584 --> 00:19:00,626 - som sa nei til ti millioner dollar for Ă„ sprette opp av bursdagskaken hans. 229 00:19:00,792 --> 00:19:04,542 Han er besatt av kjendiser og enda mer av partnerne deres. 230 00:19:04,709 --> 00:19:06,876 Sarah skal spille Dannys kjĂŠreste. 231 00:19:07,042 --> 00:19:11,167 Fisken som ikke lar seg fange. En som sier nei. 232 00:19:11,334 --> 00:19:15,375 Hvordan fĂ„ filmstjernen til Ă„ si ja, da? 233 00:19:15,584 --> 00:19:19,375 - Jeg tror at vi har noe her. - Utpressing? 234 00:19:19,584 --> 00:19:23,751 - Ja, utpressing. - Krigslist. 235 00:19:23,876 --> 00:19:25,751 Fint. Fortsett. 236 00:19:25,876 --> 00:19:30,792 Jeg har gravd fram smuss om filmprodusenten Saul Goldstein. 237 00:19:30,918 --> 00:19:36,167 Han lokket Danny til Vegas med lĂžfte om en femfilmskontrakt. 238 00:19:36,334 --> 00:19:42,542 Men siden Greg holder veldedighetsfest, ber du Francesco bli med oss i stedet. 239 00:19:42,709 --> 00:19:47,167 SĂ„ oppfinnsomt. Hva har vi pĂ„ Danny Francesco? 240 00:19:47,334 --> 00:19:50,167 Han stĂ„r i med svigerinnen. 241 00:19:51,167 --> 00:19:53,125 Jeg sa jo at hun var flink. 242 00:19:53,918 --> 00:19:55,876 Jeg ordner dette. 243 00:19:56,042 --> 00:20:00,167 Fy faen, altsĂ„! Svensk? 244 00:20:01,459 --> 00:20:06,125 Jeg tror jeg dauer! Saul, du er en fantastisk produsent. 245 00:20:06,292 --> 00:20:10,501 Du er en drittsekk, men fantastisk. Alle vil jobbe med deg, ogsĂ„ jeg. 246 00:20:10,709 --> 00:20:15,542 Men svensk aksent, Saul? Jeg er amerikansk! 247 00:20:16,709 --> 00:20:19,626 Hei, Natasha. Du trengs ikke i dag. 248 00:20:19,792 --> 00:20:22,501 - Ikke? - SĂ„nn er det bare. 249 00:20:22,584 --> 00:20:27,000 Jeg forstĂ„r det, Danny. Men du mĂ„ gjĂžre det for vĂ„r skyld. 250 00:20:28,209 --> 00:20:31,292 For vĂ„r skyld? Bruker du kongelig flertall nĂ„? 251 00:20:33,417 --> 00:20:37,834 - AltsĂ„, du mĂ„ gjĂžre dette. - MĂ„? 252 00:20:39,792 --> 00:20:44,751 Ikke for Ă„ motsi deg, Saul, men jeg mĂ„ ikke gjĂžre noe. 253 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Ikke for Ă„ motsi deg, Danny, men alle mĂ„ gjĂžre sitt. 254 00:20:49,667 --> 00:20:53,417 Unnskyld, men er ikke du her for Ă„ servere kaffe? 255 00:20:53,626 --> 00:20:56,876 Hvorfor fĂžles det som at dere har rottet dere sammen? 256 00:20:57,000 --> 00:20:59,209 - Hvem er du? - Din nye manager. 257 00:21:01,918 --> 00:21:04,959 Beklager, gutt. De hadde noe pĂ„ meg ogsĂ„. 258 00:21:06,751 --> 00:21:08,751 Hvor skal du, Saul? 259 00:21:08,876 --> 00:21:14,292 Du skal fĂ„ prate med manageren din. Dette gĂ„r fint, Danny. 260 00:21:14,501 --> 00:21:18,417 - Saul! Hvor skal... - Vi ses! 261 00:21:18,626 --> 00:21:21,709 Saul, du vĂ„ger ikke... Natasha! 262 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 Hvor er Natasha? 263 00:21:25,542 --> 00:21:28,292 Hvem slapp denne fyren om bord? 264 00:21:28,501 --> 00:21:30,250 Natasha! 265 00:21:30,876 --> 00:21:34,876 - Dette flyet er mitt! - Ja da, Danny. Et flott fly. 266 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 Men stol pĂ„ meg i to minutter. 267 00:21:37,626 --> 00:21:42,292 - Hvorfor det? - Du er en filmstjerne. En proff. 268 00:21:43,209 --> 00:21:48,042 Tenk deg at vi Ăžver pĂ„ en scene. VĂŠr sĂ„ god og sitt. 269 00:21:58,209 --> 00:22:01,334 - Er du patriot? - Jeg stemmer ikke pĂ„ republikanerne. 270 00:22:01,959 --> 00:22:04,542 Jeg prĂžver noe annet: 271 00:22:05,709 --> 00:22:08,792 Verden trenger deg i ditt livs viktigste rolle. 272 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 Du og jeg skal pĂ„ fest. 273 00:22:12,918 --> 00:22:16,584 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 274 00:22:16,751 --> 00:22:20,667 Du skal ikke til Vegas. Vi skal til Cannes. 275 00:22:20,834 --> 00:22:27,250 Nei, du skal gĂ„ av flyet mitt. Det skal Natasha sĂžrge for. Natasha! 276 00:22:27,417 --> 00:22:30,959 - Hva har du gjort med Natasha? - Ro deg ned. 277 00:22:32,125 --> 00:22:36,042 Vi har en sensitiv og pinlig situasjon mellom deg og svigerinnen din. 278 00:22:37,834 --> 00:22:40,501 Som du ikke burde ha filmet. 279 00:22:51,250 --> 00:22:55,876 - Jeg elsker svigerinnen min. - Ja, Danny. Det er Ă„penbart. 280 00:23:02,292 --> 00:23:08,501 Du er en superstjerne. De tok kontakt sĂ„ snart de hĂžrte at du var i byen. 281 00:23:08,667 --> 00:23:10,417 Nei, stopp. 282 00:23:11,751 --> 00:23:16,751 - Jeg klarer ikke dette. Nei... - Danny, du mĂ„ ha tro pĂ„ deg selv. 283 00:23:17,834 --> 00:23:22,000 - Ikke noe Ă„ vĂŠre nervĂžs for. - Ikke? De er mordere. 284 00:23:22,167 --> 00:23:26,667 - Vi har sett deg takle mordere pĂ„ film. - Dette er sĂ„ Ă„ si det samme. 285 00:23:26,834 --> 00:23:32,334 Hva gjĂžr agenter? De spiller roller. Og ingen er bedre enn deg. 286 00:23:32,542 --> 00:23:37,959 De beste agentene er stjerner, de beste skuespillerne er filmstjerner. 287 00:23:38,125 --> 00:23:39,459 Ja. 288 00:23:39,542 --> 00:23:44,292 - Du er skuespiller, sĂ„ spill. - En filmstjerne er noe helt annet. 289 00:23:44,501 --> 00:23:48,834 - Derfor er de sĂ„ besatt av deg. - Nettopp. 290 00:23:48,959 --> 00:23:53,709 Og fordi jeg sa nei til Ă„ sprette opp fra en kake. 291 00:23:56,375 --> 00:24:00,542 Ok. Og mens jeg spiller rollen, hva skal dere gjĂžre? 292 00:24:00,709 --> 00:24:05,751 Vi mĂ„ komme nĂŠr Greg Simmonds og koble oss inn pĂ„ mobilen hans. 293 00:24:08,918 --> 00:24:12,876 Ok, jeg er klar. Da setter vi i gang. 294 00:24:26,042 --> 00:24:31,000 INNSAMLING FOR KRIGENS FORELDRELØSE 295 00:24:44,292 --> 00:24:46,834 Vi er pĂ„ settet. 296 00:24:46,959 --> 00:24:50,959 Bra. Husk at dere ikke skal kjĂžpe noe. 297 00:24:52,167 --> 00:24:55,125 Jeg trenger neppe Ă„ minne deg pĂ„ - 298 00:24:55,292 --> 00:24:59,501 - at du brukte opp Ă„rets budsjett pĂ„ Ă„ handle vin til flyturen hit. 299 00:25:00,083 --> 00:25:05,042 Ligg unna vinen, fokuser pĂ„ Gregs mobil og finn ut hvem kjĂžperen er. 300 00:25:05,209 --> 00:25:10,626 - ForstĂ„tt. Danny, gĂ„r det bra? - Bra? Tuller du? 301 00:25:10,792 --> 00:25:14,959 - Du er proff. Du spiller deg selv. - Jeg har aldri spilt... 302 00:25:15,125 --> 00:25:18,501 - Du klarer det. - Danny. 303 00:25:18,667 --> 00:25:23,667 Gjenstand nummer 4: Øredobber med diamanter og safirer, - 304 00:25:23,834 --> 00:25:30,417 - som gikk til Jonathan Mendes for 258 000 dollar. 305 00:25:30,626 --> 00:25:33,501 Han fikk diagnosen... 306 00:25:33,667 --> 00:25:37,792 - Hva heter den artige kreften? - Fins det artig kreft? 307 00:25:37,918 --> 00:25:42,626 Jeg husker ikke navnet, men en slags kreft i kuken... 308 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 - Kan noen klype meg? - Klype deg? 309 00:25:47,584 --> 00:25:50,834 Jeg tror jeg drĂžmmer. Er det... 310 00:25:51,751 --> 00:25:55,209 Er det Danny Francesco? NĂ„ ble jeg oppspilt... 311 00:25:55,375 --> 00:25:59,209 - Jeg liker Danny Francesco. - Alle liker Danny Francesco. 312 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 Jeg blir litt starstruck. Det er flaut, men sant. 313 00:26:02,584 --> 00:26:04,918 - God kveld. - God kveld. 314 00:26:05,083 --> 00:26:06,542 Hei. 315 00:26:06,709 --> 00:26:09,876 Danny, liker du smykket? 316 00:26:11,751 --> 00:26:13,125 Nydelig. 317 00:26:13,292 --> 00:26:19,876 Utgifter til 'psykiske plager' er Ă©n ting, Ă„ blakke avdelingen er noe annet. 318 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Hva gjĂžr han her? StĂ„r du bak dette, Benjamin? 319 00:26:24,167 --> 00:26:25,876 Ikke skyldig. 320 00:26:26,000 --> 00:26:28,584 - Var det dere to? - En overraskelse. 321 00:26:28,751 --> 00:26:31,542 Hva koster det vakre smykket? 322 00:26:31,709 --> 00:26:34,751 Gjenstand nr. 15:1,5 millioner dollar. 323 00:26:35,584 --> 00:26:38,292 Nummer 15, fra Habsburg-samlingen. 324 00:26:38,501 --> 00:26:42,292 - Liker du det? - Nydelig. 1,5 millioner? 325 00:26:42,501 --> 00:26:45,083 Danny har rĂ„d til Ă„ betale selv. 326 00:26:46,167 --> 00:26:49,626 - Han liker det. - Du vĂ„ger ikke, Orson... 327 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 - Jeg tar det. - Orson! 328 00:26:51,584 --> 00:26:55,167 - Det er dessverre ikke lenger til salgs. - SĂ„ synd. 329 00:26:55,334 --> 00:26:57,834 Nei da, for nĂ„ er det ditt. 330 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 En gave fra Mr. Simmonds. Han er en stor beundrer. 331 00:27:01,584 --> 00:27:03,918 Mr. Danny Francesco. 332 00:27:04,083 --> 00:27:05,542 Sett sĂ„nt. 333 00:27:05,709 --> 00:27:08,751 - I egen hĂžye person. Legenden! - Hyggelig sagt. 334 00:27:08,876 --> 00:27:12,042 Nei, jeg er Greg Simmonds, og jeg vil takke deg - 335 00:27:12,209 --> 00:27:15,792 - for all underholdningen du har gitt oss i alle Ă„r. 336 00:27:15,918 --> 00:27:20,083 Det er en veldig fin gest, men jeg kan ikke ta imot det. 337 00:27:20,250 --> 00:27:22,959 Jo visst. Av to grunner: 338 00:27:23,125 --> 00:27:28,167 For det fĂžrste fortjener du det, for det andre gĂ„r det til veldedighet. 339 00:27:29,000 --> 00:27:33,584 Apropos det, la meg presentere Trent og Arnold. 340 00:27:33,751 --> 00:27:37,000 Begge driver med bioteknologi. Unnskyld at jeg sier det: 341 00:27:37,167 --> 00:27:39,501 22 milliarder, 17 milliarder. 342 00:27:39,667 --> 00:27:45,083 Beklager, gutter, men det er fakta. Og de er kveldens sponsorer. 343 00:27:45,250 --> 00:27:47,209 - Hei. - Kjempefan. 344 00:27:47,375 --> 00:27:49,167 Takk. Et godt formĂ„l. 345 00:27:49,334 --> 00:27:54,083 Vi gjĂžr vĂ„rt beste. ForeldrelĂžse barn, krig. 346 00:27:56,209 --> 00:28:01,000 Akkurat, ja, dere mĂ„ hilse pĂ„... fortryllende Michaela. 347 00:28:01,167 --> 00:28:05,042 - Det er en sann glede. - Gleden er pĂ„ min side. 348 00:28:05,209 --> 00:28:08,209 FĂ„r jeg lov Ă„ si... Er det lov Ă„ si sĂ„nt i dag? 349 00:28:08,375 --> 00:28:11,375 JĂžye meg! 350 00:28:12,125 --> 00:28:14,709 - Hei, hva heter du? - Charlie Roswood. 351 00:28:14,876 --> 00:28:18,125 - Hei, Charlie. - Min forretningsfĂžrer. Charlie Rosewood. 352 00:28:18,876 --> 00:28:21,125 Sikker pĂ„ det? 353 00:28:22,042 --> 00:28:24,626 Du ser ikke sĂ„nn ut. 354 00:28:25,167 --> 00:28:29,000 - Skue hunden pĂ„ hĂ„rene, vet du. - En rĂžslig hund, da. 355 00:28:29,167 --> 00:28:33,417 - Han har doblet formuen min pĂ„ tre Ă„r. - Sier du det? Har du noen tips? 356 00:28:33,626 --> 00:28:37,918 - Du trenger neppe tips. - Du skulle bare visst hvor grĂ„dig jeg er. 357 00:28:38,083 --> 00:28:42,125 Vi fĂ„r hĂ„pe dere har pĂ„ spanderbuksene i kveld. 358 00:28:42,292 --> 00:28:47,292 Det kan ikke trekkes fra skatten, sĂ„ nei. Og Danny liker ikke unger. 359 00:28:47,918 --> 00:28:49,250 Å? 360 00:28:53,876 --> 00:28:59,125 Vi har to krigsbarn her i kveld, og de er sĂ„ irriterende. 361 00:28:59,292 --> 00:29:04,667 Jeg vil ikke trenge meg pĂ„, men vi har mange spennende gjester... 362 00:29:05,250 --> 00:29:08,167 Emilia, kan du ta den? 363 00:29:08,334 --> 00:29:10,626 Jeg vil at dere skal mĂžte dem. 364 00:29:11,292 --> 00:29:16,918 - Mr. Simmonds, jeg er ganske sjenert... - Danny, sĂ„pass mĂ„ du kunne gjĂžre. 365 00:29:17,751 --> 00:29:21,125 Mr. Simmonds spanderte jo 1,5 millioner pĂ„ deg. 366 00:29:21,292 --> 00:29:25,918 Nei, faktisk sĂ„ spanderte jeg det pĂ„ Michaela. 367 00:29:26,876 --> 00:29:31,959 Skal vi gĂ„ og be barmesteren trylle fram en stiv en? 368 00:29:32,125 --> 00:29:36,542 Det pleier du Ă„ be meg om Ă„ gjĂžre. Kanskje ikke i baren. 369 00:29:40,083 --> 00:29:43,584 Jeg hĂžrte neppe riktig. Jeg later som om jeg ikke hĂžrte det. 370 00:29:43,751 --> 00:29:47,751 NĂ„ gĂ„r vi i baren. Og du mĂ„ vaske munnen din. 371 00:30:01,667 --> 00:30:07,667 Jeg klĂžp ham i ballene og sa: 'Gjentar du det, rĂžsker jeg dem av.' 372 00:30:07,834 --> 00:30:10,501 Da kjente jeg en klump. 373 00:30:10,667 --> 00:30:13,834 To dager senere fikk han diagnosen testikkelkreft. 374 00:30:13,959 --> 00:30:17,667 Et Ă„r senere vant han sin fĂžrste Tour de France-tittel. 375 00:30:18,751 --> 00:30:21,834 Den var god! Han er morsom og frekk ogsĂ„. 376 00:30:24,042 --> 00:30:25,542 Fortell mer. 377 00:30:25,709 --> 00:30:29,876 - Hvordan fĂ„r vi tak i mobilen? - Livvakten har den. Finn henne. 378 00:30:30,000 --> 00:30:34,167 - En jobb for lĂžpegutten min. - Hvorfor kan ikke du gjĂžre det? 379 00:30:34,334 --> 00:30:39,876 Du ville jo prĂžve deg i felten. FĂ„ litt mĂžkk pĂ„ skoene. 380 00:30:40,751 --> 00:30:44,167 Bestill drinker nĂ„! Han kostet meg en formue. 381 00:30:44,334 --> 00:30:48,584 Se! Ren magi! Og sĂ„ gjĂžr du noen triks. 382 00:30:48,751 --> 00:30:52,876 - Jeg bestiller, sĂ„ du kan pudre nesen. - Takk skal du ha. 383 00:30:53,000 --> 00:30:55,167 Det krever bare litt Ăžvelse. 384 00:30:55,334 --> 00:30:58,792 Hva skal du gjĂžre da, Charlie Rosewood? 385 00:30:58,918 --> 00:31:04,167 Kelneren bak deg var pĂ„ flyplassen i Madrid. 386 00:31:04,334 --> 00:31:08,083 - Nathan, Mike er tilbake. - Fokuser pĂ„ Greg, sĂ„ tar jeg Mike. 387 00:31:08,584 --> 00:31:13,542 - GjĂžr din greie, sĂ„ gjĂžr jeg min. - Greit, kjĂŠre. 388 00:31:14,792 --> 00:31:18,417 FĂ„ hĂžre noen til. Jeg likte best de frekke historiene. 389 00:31:18,626 --> 00:31:20,167 Denne er god... 390 00:31:20,334 --> 00:31:26,125 Gjenstand nr. 6 fra DelĂ©mont-samlingen er en unik ring med blĂ„ safir... 391 00:31:26,292 --> 00:31:28,501 - Hvor? - Hun er nĂŠr kontoret hans. 392 00:31:28,667 --> 00:31:32,250 - Det vet jeg. Hvor er det? - Rett fram, sĂ„ til venstre. 393 00:31:32,417 --> 00:31:35,375 Hold deg nĂŠr mobilen sĂ„ jeg kan koble meg pĂ„. 394 00:31:37,584 --> 00:31:41,167 God kveld, Nathan. Skal dere rote det til igjen? 395 00:31:41,334 --> 00:31:45,417 Mike, ingen liker deg. Ikke kona di engang. 396 00:31:45,626 --> 00:31:50,125 Det sa hun i alle fall da hun rev seg lĂžs fra brysthĂ„rene mine. 397 00:31:50,292 --> 00:31:56,584 En dag vil du innse at jeg har mer penger, flere folk og bedre etterretning. 398 00:31:56,751 --> 00:32:00,083 - Du er sjanselĂžs. - PĂ„ hvilket omrĂ„de? 399 00:32:00,250 --> 00:32:03,042 Hun hvisket at du har en liten penis. 400 00:32:03,209 --> 00:32:07,667 Jeg vet hvor liten hjernen din er. Er det jeg som burde engste meg? 401 00:32:07,834 --> 00:32:11,667 Leder du fremdeles operasjoner fra garasjen? 402 00:32:11,834 --> 00:32:15,250 Heller det enn Ă„ trenge en operasjon. 403 00:32:15,417 --> 00:32:18,834 Vi ligger langt foran dere. Dere er utklasset som vanlig. 404 00:32:18,959 --> 00:32:23,125 Du roter det bare til som vanlig. Hold deg unna. 405 00:32:26,626 --> 00:32:29,042 VĂŠr en flink liten 'bug' nĂ„... 406 00:32:30,125 --> 00:32:33,501 - Hva nĂ„? - Bli der. 407 00:32:33,667 --> 00:32:37,626 Emilia er i naborommet. Jeg kan koble meg pĂ„ nĂ„. 408 00:32:37,792 --> 00:32:39,834 Rygg mot dĂžra. 409 00:32:39,959 --> 00:32:43,000 Rygger jeg mer nĂ„, gĂ„r rĂŠva gjennom dĂžra. 410 00:32:46,000 --> 00:32:49,501 - JJ, hvem er fyren? - Vent litt, jeg hjelper Sarah nĂ„. 411 00:32:49,667 --> 00:32:52,250 - Heng i, jeg er bak ham. - Vi er tilkoblet. 412 00:32:59,876 --> 00:33:01,834 Kan jeg hjelpe deg? 413 00:33:01,959 --> 00:33:05,125 Hei. Jeg beundret bare maleriet. 414 00:33:08,209 --> 00:33:10,751 - Hvem er du? - Michaela. 415 00:33:12,167 --> 00:33:14,959 Jeg er her med Danny Francesco. 416 00:33:15,876 --> 00:33:18,334 Akkurat. Jeg sĂ„ deg i sted. 417 00:33:18,542 --> 00:33:22,375 Greg fortalte om maleriet, og han vet at jeg elsker kunst. 418 00:33:23,501 --> 00:33:27,626 - Det er jeg som styrer med samlingen. - Er det sant? 419 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 - Dette er faktisk en ekte Rhed. - Rhed med H. 420 00:33:32,250 --> 00:33:36,918 Du har jammen peiling. SĂ„nt vet bare innvidde. 421 00:33:37,083 --> 00:33:41,834 - Jobber du med kunst? - Nei, jeg er bare svĂŠrt interessert. 422 00:33:41,959 --> 00:33:45,292 Et par minutter til. Hold samtalen i gang. 423 00:33:46,292 --> 00:33:51,751 Jeg er nysgjerrig pĂ„ en samlers filosofiske motivasjon. 424 00:33:51,876 --> 00:33:56,626 - Skal vi dypt ned i materien? - Vet ikke, skal vi det? 425 00:33:56,792 --> 00:33:59,209 Orson, han er fryktinngytende. 426 00:33:59,375 --> 00:34:03,542 Vincent Young, eks elitesoldat. God med beina og bedre med hendene. 427 00:34:03,709 --> 00:34:08,083 Dropp biografien, navnet holder lenge. SlĂ„ av sambandet hans. 428 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 God kveld, sir. Vincent, ikke sant? 429 00:34:12,584 --> 00:34:15,626 - Vincent, er det Orson? - Hva kan jeg hjelpe deg med? 430 00:34:15,792 --> 00:34:18,918 Slapp av. Mike hĂžrer ikke dette. 431 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 HĂžr pĂ„ dette, Mike. 432 00:34:22,417 --> 00:34:26,709 Vincent? Vincent! 433 00:34:26,876 --> 00:34:29,918 - Sambandet er slĂ„tt av. - Hvem er Mike? 434 00:34:30,083 --> 00:34:32,959 Vi kan leke den leken, - 435 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 - men du kommer uansett til Ă„ mĂ„tte svĂžmme i land. 436 00:34:36,834 --> 00:34:38,667 Vincent! 437 00:34:39,584 --> 00:34:40,918 Fortsett. 438 00:34:41,000 --> 00:34:45,918 Jeg er interessert i den dualistiske drivkraftens paradoks. 439 00:34:46,083 --> 00:34:48,334 Han vil prĂžve Ă„ bestikke deg! 440 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 SpĂžrsmĂ„let er bare om du gjĂžr det med knekt nese... 441 00:34:54,375 --> 00:34:59,792 eller med ansiktet intakt og dette uret pĂ„ armen. 442 00:34:59,918 --> 00:35:06,125 Lerretet bĂžr vĂŠre en portal mot det abstrakte, transcendentale livet, - 443 00:35:06,292 --> 00:35:10,125 - som gir det kreative uttrykket dets indre verdi. 444 00:35:10,292 --> 00:35:12,083 Mike? 445 00:35:13,792 --> 00:35:16,042 Faen ta deg, Orson! 446 00:35:16,209 --> 00:35:17,876 HĂžrer du meg? 447 00:35:18,000 --> 00:35:19,751 Hva er paradokset? 448 00:35:19,876 --> 00:35:24,209 Paradokset er at det finnes skjĂžnnhet i det skitne. 449 00:35:25,792 --> 00:35:28,209 - Hva mer har du Ă„ tilby? - Godt spĂžrsmĂ„l. 450 00:35:28,375 --> 00:35:32,375 Jeg beundrer menn med sterk selvoppholdelsesdrift. 451 00:35:35,709 --> 00:35:38,083 Men det fĂ„r vĂŠre grenser. 452 00:35:41,751 --> 00:35:44,000 Var ikke uret bra nok? 453 00:35:47,417 --> 00:35:51,125 De vakreste roser vokser der mĂžkkalukten er verst. 454 00:35:52,083 --> 00:35:54,042 Er du psykolog? 455 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Et minutt til. 456 00:36:00,125 --> 00:36:03,584 Men jeg aner ikke om teorien min har noe for seg. 457 00:36:05,000 --> 00:36:07,584 Har du en til meg ogsĂ„? 458 00:36:26,626 --> 00:36:32,000 Vincent, du skal fĂ„ Ă©n sjanse til... mens nesen din ennĂ„ er rett. 459 00:36:38,959 --> 00:36:41,167 Hvilken hĂ„nd? 460 00:36:41,834 --> 00:36:43,667 Venstre eller hĂžyre? 461 00:36:49,751 --> 00:36:53,000 Det var den hĂžyre. NĂ„ tar jeg uret mitt tilbake. 462 00:36:54,709 --> 00:36:56,584 - Der! - Bra. Avslutt. 463 00:36:56,751 --> 00:37:01,125 Rikfolk liker Ă„ vise fram hvor rike de er. 464 00:37:02,083 --> 00:37:05,876 - Jeg gĂ„r tilbake nĂ„. - Takk for praten. 465 00:37:06,918 --> 00:37:09,918 - Hva var det du het? - Michaela. 466 00:37:10,083 --> 00:37:13,125 - Ha en hyggelig kveld. - I like sĂ„. 467 00:37:14,209 --> 00:37:18,709 - Hva blir det neste du gjĂžr? - Neste filmrolle? 468 00:37:19,751 --> 00:37:23,167 Jeg skal spille en gĂ„tefull milliardĂŠr, - 469 00:37:23,334 --> 00:37:28,584 - som foretar en transcendental reise fra materielt geni til Ă„ndelig kjempe. 470 00:37:28,751 --> 00:37:31,167 Det var pussig. 471 00:37:31,959 --> 00:37:34,083 Det er jo meg. 472 00:37:34,250 --> 00:37:39,918 NĂ„ fikk jeg en idĂ©, Danny. Hvorfor ikke tilbringe tid med meg - 473 00:37:40,083 --> 00:37:43,334 - sĂ„ du kan meisle ut rollen din? 474 00:37:44,209 --> 00:37:47,125 - Charlie? - Michaela. Gikk det bra? 475 00:37:47,209 --> 00:37:48,792 SĂ„ klart. Og du? 476 00:37:48,918 --> 00:37:50,918 Ja da. Kommer snart. 477 00:37:51,083 --> 00:37:54,292 Da gĂ„r jeg og redder filmstjernen. 478 00:38:02,167 --> 00:38:04,584 Lykke til, Vincent. 479 00:38:04,751 --> 00:38:11,292 Michaela, kjĂŠresten din vil bruke meg som inspirasjon i sin neste film. 480 00:38:11,459 --> 00:38:17,876 Da fikk jeg en idĂ©: Vil dere komme til min tyrkiske villa i helgen? 481 00:38:18,042 --> 00:38:20,834 SĂ„ kan Danny plukke opp noen tips. 482 00:38:21,000 --> 00:38:26,375 FotfĂžlge meg, gjĂžre det jeg gjĂžr, hva nĂ„ det er. Hva gjĂžr jeg? 483 00:38:26,542 --> 00:38:29,375 - Det fĂ„r vi snart vite. - Nettopp! 484 00:38:29,542 --> 00:38:32,584 - Kunne det vĂŠre noe? - Jeg har noe fore. 485 00:38:32,709 --> 00:38:35,667 Men jeg kan omberamme det. 486 00:38:35,834 --> 00:38:40,000 Du har mye fore, Michaela, men hva med nĂ„ i helgen? 487 00:38:40,918 --> 00:38:44,042 - Greg, stĂ„r til? - Ser man det! 488 00:38:44,250 --> 00:38:46,250 Privet. Za zdorovje. 489 00:38:46,417 --> 00:38:50,083 Vi har ventet pĂ„ Ă„ fĂ„ hilse pĂ„ Danny Francesco. 490 00:38:50,292 --> 00:38:54,501 SĂ„ klart. Danny, dette er mine gode venner: Aleksander. 491 00:38:54,626 --> 00:38:59,334 Natalja, Big Jev, alltid like gretne Katja - 492 00:38:59,501 --> 00:39:02,626 - og smĂ„skumle Dmitrij. 493 00:39:02,792 --> 00:39:05,584 Jeg er en stor fan. Kunne jeg fĂ„ ta... 494 00:39:05,751 --> 00:39:09,083 - Er det tid for selfie? - VĂŠr snill med ham. 495 00:39:10,125 --> 00:39:12,501 - Sett i gang. - Danny? 496 00:39:16,209 --> 00:39:21,334 Dette blir bra. NĂ„ mĂ„ vi bare stĂ„ litt tettere... 497 00:39:21,626 --> 00:39:25,292 De er som pirajaer, ikke sant? Rene massakren. 498 00:39:25,459 --> 00:39:28,250 - Bare ett til. - Greit. 499 00:39:28,417 --> 00:39:30,501 Bare skjelettet igjen. 500 00:39:34,792 --> 00:39:37,125 Pass hendene dine, Dmitrij. 501 00:39:39,000 --> 00:39:40,876 Hvorfor ser du sĂ„nn pĂ„ meg? 502 00:39:42,876 --> 00:39:44,626 Det vet du nok. 503 00:39:46,083 --> 00:39:48,334 Du vet at jeg er opptatt. 504 00:39:48,501 --> 00:39:54,459 Ja, og det har jeg full respekt for. Men fĂ„r jeg lov Ă„ smigre deg litt? 505 00:39:55,834 --> 00:39:59,125 Danny er en berĂžmt skuespiller, som er imponerende. 506 00:39:59,334 --> 00:40:03,542 Men skuespillere jobber for noen. 507 00:40:03,667 --> 00:40:08,918 Du slĂ„r meg som en som ikke lar seg pille pĂ„ nesen. 508 00:40:09,083 --> 00:40:15,334 Hysj, nĂ„ snakker jeg. Jeg tror at du er ganske frigjort. 509 00:40:16,375 --> 00:40:20,709 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Det var gĂžy! 510 00:40:20,792 --> 00:40:23,918 Du vet da du spilte den tĂžffe skurken... 511 00:40:26,459 --> 00:40:27,918 HĂžr her. 512 00:40:30,292 --> 00:40:36,667 Verden... er mye stĂžrre enn du kan forestille deg. 513 00:40:40,000 --> 00:40:41,918 La meg vise deg den. 514 00:40:51,501 --> 00:40:53,626 - Michaela. - Hei, Charlie. 515 00:40:53,792 --> 00:40:57,334 MĂ„ jeg redde superstjernen? Danny, skal vi gĂ„? 516 00:40:57,501 --> 00:41:00,918 Michaela, tenk over det jeg sa. 517 00:41:02,918 --> 00:41:04,876 Manageren din redder deg! 518 00:41:05,042 --> 00:41:08,918 Jeg mĂ„ redde ham fĂžr dere gnager kjĂžttet av ham. 519 00:41:10,709 --> 00:41:12,959 - Gi meg hĂ„nden. - Nei, Danny! 520 00:41:13,125 --> 00:41:16,584 - Natta! - Bli her, Danny! 521 00:41:16,709 --> 00:41:19,417 Vi elsker deg, Danny! 522 00:41:19,584 --> 00:41:22,959 Jeg elsker deg! Se pĂ„ de bildene. 523 00:41:23,125 --> 00:41:26,584 Dmitrij, du har tunga ute og hĂ„nden pĂ„ kuken hans. 524 00:41:26,751 --> 00:41:29,334 Danny, bra jobbet. 525 00:41:29,501 --> 00:41:33,125 Vi skal visst dra pĂ„ helgetur med Greggy. 526 00:41:34,125 --> 00:41:36,667 Dere mĂ„ slutte med dette. 527 00:41:37,834 --> 00:41:41,792 Jeg vet ikke om dette var det beste eller verste jeg har opplevd. 528 00:41:41,959 --> 00:41:47,459 Danny Francesco som Danny Francesco... Det er veien videre. 529 00:42:04,584 --> 00:42:08,584 Gratulerer med vel utfĂžrt arbeid. Debriefing klokka 07.00. 530 00:42:08,751 --> 00:42:10,459 Bra jobbet. 531 00:42:10,584 --> 00:42:13,626 - NĂ„, Greg? - NĂ„, Aleksander? 532 00:42:13,792 --> 00:42:19,834 Med innlagt sommerrabatt og en pris pĂ„ ti milliarder dollar... 533 00:42:21,375 --> 00:42:24,375 - er vi enige. - Fantastisk! 534 00:42:26,250 --> 00:42:28,292 Hvem er det som kjĂžper? 535 00:42:29,751 --> 00:42:32,417 Det kan jeg ikke si. 536 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Jeg mĂ„ beskytte alle ledd i kjeden. 537 00:42:36,125 --> 00:42:40,000 SĂ„ jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter deg ogsĂ„. 538 00:42:40,209 --> 00:42:44,459 NĂ„ forteller jeg dem at du er fornĂžyd. 539 00:42:44,584 --> 00:42:48,584 SĂ„ blir de fornĂžyde, og vi blir alle fornĂžyde. 540 00:42:48,751 --> 00:42:51,292 - Dette mĂ„ vi feire! - Det mĂ„ vi! 541 00:42:51,459 --> 00:42:55,501 Emilia! Hent ei av de svindyre vodkaflaskene. 542 00:42:55,626 --> 00:42:59,918 Den med diamantkork. Den kommer du til Ă„ like. 543 00:43:01,709 --> 00:43:07,792 Dere burde prate etatene imellom! Noen gir Mike intern informasjon. 544 00:43:07,959 --> 00:43:11,417 Det ser ikke ut til at Mike jobber for denne regjeringen. 545 00:43:11,584 --> 00:43:15,417 Jeg trenger mer tid for Ă„ finne ut hvilket land det er. 546 00:43:15,584 --> 00:43:18,751 Fortell hva dere vet sĂ„ langt. 547 00:43:18,918 --> 00:43:24,459 Det vi vet, er at Aleksander selger noe for ti milliarder dollar. 548 00:43:24,959 --> 00:43:28,709 - Greg Simmonds er mellommann. - Hvem er kjĂžperen? 549 00:43:28,876 --> 00:43:33,292 Det er fremdeles en gĂ„te, men ikke sĂ„ lenge til. 550 00:43:36,250 --> 00:43:37,918 Orson har rett. 551 00:43:38,501 --> 00:43:43,542 Greg liker Ă„ rappe andres kjĂŠrester, isĂŠr fra filmstjerner. 552 00:43:43,667 --> 00:43:45,626 Takk ja til innbydelsen. 553 00:43:45,792 --> 00:43:50,375 - Det ville vĂŠre en utsatt posisjon. - Jeg har hĂ„ndtert verre typer fĂžr. 554 00:43:50,709 --> 00:43:54,459 - Utsatt? - Det kan bli vrient Ă„ stikke av. 555 00:43:54,584 --> 00:43:57,834 - Skuespilleren kommer til Ă„ bryte sammen. - Han klarer seg. 556 00:43:58,000 --> 00:44:00,083 Hva fant du ut om Trent og Arnold? 557 00:44:00,292 --> 00:44:04,959 De kjĂžper masse gull, men ellers vet vi fint lite. 558 00:44:05,125 --> 00:44:07,584 Vi vet at ukrainerne er innblandet. 559 00:44:07,709 --> 00:44:10,292 Greg er veldig gira pĂ„ salget. 560 00:44:10,459 --> 00:44:14,709 Jeg vet hvor de bor, men sliter med Ă„ hacke datamaskinene deres. 561 00:44:14,876 --> 00:44:16,209 Alternativer? 562 00:44:17,292 --> 00:44:20,584 Det kjappeste er Ă„ installere programvare i dem. 563 00:44:20,709 --> 00:44:26,083 - Å bryte seg inn med en minnepinne? - Ja, det ville vĂŠre mest effektivt. 564 00:44:26,792 --> 00:44:29,709 - Noe for deg, da. - Var ikke jeg lĂžpegutten? 565 00:44:29,876 --> 00:44:32,751 - Nei, teknonerden. - Og du slegga? 566 00:44:32,918 --> 00:44:37,792 - Jeg kan gjĂžre det. - Nei, JJ. Jeg gjĂžr det. 567 00:44:38,334 --> 00:44:42,667 - Jeg kan penetrere ukrainerne. - Du spanderer vel middag fĂžrst? 568 00:44:43,918 --> 00:44:46,542 FĂžr du penetrerer dem... 569 00:44:47,792 --> 00:44:49,125 seksuelt. 570 00:44:56,209 --> 00:44:58,751 Muren er forsert. Pent gjort. 571 00:45:03,042 --> 00:45:05,834 Vi kobler om klimaanlegget. 572 00:45:20,250 --> 00:45:25,626 NĂ„ sover de sĂžtt og vĂ„kner ikke pĂ„ en god stund. 573 00:45:26,000 --> 00:45:28,125 Du kan gĂ„ inn. 574 00:45:39,250 --> 00:45:41,417 DĂžrene Ă„pnes nĂ„. 575 00:45:47,042 --> 00:45:49,667 Opp trappen, soverommet til venstre. 576 00:45:58,083 --> 00:46:02,584 NĂ„r du har installert programmet, mĂ„ du fĂ„ det til Ă„ ligne et innbrudd. 577 00:46:02,709 --> 00:46:07,125 Stjel noen armbĂ„ndsur og bryt opp pengeskapet, baby. 578 00:46:07,334 --> 00:46:10,125 Jo mer du tar, desto bedre ser det ut. 579 00:46:28,417 --> 00:46:31,542 Du har ikke tid til Ă„ se pĂ„ tv. Sett i gang. 580 00:47:29,459 --> 00:47:32,334 - Har du funnet pc-en? - Jepp. 581 00:47:33,375 --> 00:47:37,584 Stikk i pinnen, og trykk pĂ„ 'Enter'. 582 00:47:38,501 --> 00:47:43,876 NĂ„ kan jeg styre alt de styrer. Vi har full tilgang til pc-en deres. 583 00:47:45,334 --> 00:47:49,209 NĂ„r du har tĂžmt huset, kan du trekke deg ut. 584 00:48:01,959 --> 00:48:06,459 Det er to vakter utenfor. GĂ„ ut pĂ„ forsiden. 585 00:48:10,042 --> 00:48:12,834 Godt jobbet. Vi henter deg ved porten. 586 00:48:23,250 --> 00:48:25,584 Ikke rĂžr deg! 587 00:48:29,834 --> 00:48:31,417 Nei! 588 00:48:52,584 --> 00:48:55,250 - Hva er det der? - Ei vaktbikkje. 589 00:48:56,083 --> 00:48:58,542 Vakt. Bikkje. 590 00:48:59,000 --> 00:49:01,834 - Jeg er flink med bikkjer. - SĂ„ bra. 591 00:49:02,584 --> 00:49:05,751 - Og kompisen din? - Han tar seg en hĂžneblund. 592 00:49:05,918 --> 00:49:07,751 Er dere ferdige? Jeg hĂžrte et skudd. 593 00:49:11,125 --> 00:49:14,584 - Noen dĂžde? - Nei, men ikke din fortjeneste. 594 00:49:14,709 --> 00:49:16,751 - Hva? - Du sa at kysten var klar. 595 00:49:16,918 --> 00:49:20,334 - PĂ„ forsiden, ja. - Jeg kom ut der. 596 00:49:20,501 --> 00:49:24,250 SvĂžmmebassenget pleier Ă„ ligge pĂ„ baksiden. 597 00:49:33,626 --> 00:49:36,125 Foran, bak, rett, galt... 598 00:49:36,334 --> 00:49:38,876 Samme det. Drar vi? 599 00:49:47,250 --> 00:49:50,000 - JJ. - God morgen. 600 00:49:50,209 --> 00:49:52,834 - Sarah sa det gikk greit. - Fort gjort. 601 00:49:53,000 --> 00:49:55,125 - SĂ„ ingen sĂ„ deg? - Ja. 602 00:49:55,334 --> 00:49:58,375 - Ja, ingen sĂ„ deg? - Ja. 603 00:49:58,542 --> 00:50:01,792 - Eller ja, noen sĂ„ deg? - Ja. 604 00:50:01,876 --> 00:50:04,834 - Barnslig. - Ikke tenk pĂ„ det. 605 00:50:04,918 --> 00:50:08,584 Konsentrer deg om din gluten- og laktosefrie pinglefrokost. 606 00:50:09,042 --> 00:50:12,000 Jeg fant dette pĂ„ ukrainernes pc. 607 00:50:12,209 --> 00:50:16,709 Avtalen er visst i boks. De har lenke til en depositumskonto. 608 00:50:16,876 --> 00:50:19,459 - Hva selger de? - Det vet vi fremdeles ikke. 609 00:50:19,584 --> 00:50:22,417 - Det kan vĂŠre bortkastet. - Noen ringer Greg. 610 00:50:22,584 --> 00:50:24,751 - Ja? - Du er pĂ„ hĂžyttaler. 611 00:50:24,918 --> 00:50:28,417 Jeg og Arnold nyter utsikten her oppe fra. 612 00:50:28,584 --> 00:50:33,584 Allerede tilbake i Disneyland? Dere somler ikke. 613 00:50:33,751 --> 00:50:37,209 Ikke for mye nĂ„. Jeg sĂ„ ut som et sukkertĂžy i gĂ„r. 614 00:50:37,375 --> 00:50:41,584 VĂŠr glad for at vi kom. Du har noen tvilsomme venner. 615 00:50:41,751 --> 00:50:46,334 Det stemmer nok, men de er bare bekjente. 616 00:50:46,501 --> 00:50:50,584 Takk som spĂžr, vi samlet inn en god slump til krigsbarna. 617 00:50:50,709 --> 00:50:53,000 Fyll et rom med lavpannede rikinger, - 618 00:50:53,209 --> 00:50:57,459 - sĂ„ byr de over hverandre i ren selvhevdelse. 619 00:50:57,584 --> 00:50:59,709 Det er vel poenget, Trent. 620 00:50:59,876 --> 00:51:02,334 NĂ„r ble du hissig antikapitalist? 621 00:51:02,501 --> 00:51:07,209 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 622 00:51:08,083 --> 00:51:11,417 NĂ„ mĂ„ jeg ta en annen samtale. Takk, vennen. 623 00:51:11,584 --> 00:51:12,959 Svar, da. 624 00:51:13,125 --> 00:51:17,501 - Hva var poenget med denne? - For Ă„ sjekke at alt er i orden. 625 00:51:17,626 --> 00:51:22,000 Det er det. Men husk: Fargen er gul, og gull er tingen. 626 00:51:22,209 --> 00:51:24,667 Jeg elsker dere. Vi snakkes. 627 00:51:24,834 --> 00:51:28,584 - Hallo, Qasim? - Kan du prate? 628 00:51:28,751 --> 00:51:32,375 - Jeg pratet med Aleksander. - Er alt klart? 629 00:51:32,542 --> 00:51:36,792 Jeg fĂ„r ikke noe vettugt ut av ham. Han er i elendig humĂžr. 630 00:51:36,959 --> 00:51:42,334 Du vet hvor kry han er av sikkerheten sin, men i gĂ„r tok en innbruddstyv seg inn. 631 00:51:42,501 --> 00:51:46,000 BedĂžvde alle og tĂžmte huset for kontanter og smykker. 632 00:51:47,292 --> 00:51:50,501 PĂ„ vei ut ble han stoppet av Aleksanders livvakter. 633 00:51:50,626 --> 00:51:51,959 Ikke rĂžr deg! 634 00:51:53,792 --> 00:51:55,125 Jeg skyter! 635 00:51:56,751 --> 00:52:00,792 Ikke skyt! Ikke gjĂžr meg noe. Ta hendene mine! 636 00:52:00,959 --> 00:52:02,542 To vakter pĂ„ sykehus... 637 00:52:02,667 --> 00:52:05,209 Ikke fengsel! Jeg har barn! 638 00:52:05,375 --> 00:52:08,584 Den ene fikk knekt nesen, tre ribbein... 639 00:52:08,751 --> 00:52:11,375 Han roper pĂ„ mamma. 640 00:52:11,542 --> 00:52:13,334 Og to knuste baller. 641 00:52:29,626 --> 00:52:31,626 Den andre fikk ei kule i foten. 642 00:52:31,792 --> 00:52:33,292 Du skjĂžt meg i foten! 643 00:52:34,751 --> 00:52:36,834 Ikke rop pĂ„ mamma. 644 00:52:38,584 --> 00:52:40,709 SĂ„nt mĂ„ jeg fĂ„ beskjed om! 645 00:52:40,876 --> 00:52:44,626 Du mistet spisepinnene og har noe i fjeset. 646 00:52:44,792 --> 00:52:47,459 - Burde jeg engste meg? - Vi fortsetter. 647 00:52:47,584 --> 00:52:52,542 Jeg venter pĂ„ bekreftelse, men kalkunflyet tar av om 72 timer. 648 00:52:52,667 --> 00:52:56,042 - Gi meg beskjed, Qasim. - Skal bli. 649 00:52:56,250 --> 00:52:59,292 Hva betyr 'kalkunflyet'? 650 00:52:59,459 --> 00:53:01,334 Jeg har sporet Qasims telefon. 651 00:53:01,501 --> 00:53:06,626 Ukrainerne trenger hjelp for Ă„ ta seg inn i land uten problemer. 652 00:53:07,250 --> 00:53:11,584 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkia. 653 00:53:11,751 --> 00:53:17,209 Klukk, klukk. Kalkun som i turkey, og Tyrkia grenser til Ukraina. 654 00:53:17,375 --> 00:53:21,918 - Kalkunflyet flyr til Tyrkia. - Litt vel sĂžkt, hva? 655 00:53:22,083 --> 00:53:25,667 Det skulle man tro, men sĂ„ er Qasim Amari diplomat - 656 00:53:25,834 --> 00:53:29,626 - stasjonert pĂ„ et statlig kontor i Antalya. Hvordan fĂ„r jeg det til? 657 00:53:30,375 --> 00:53:34,125 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne der inne? Jepp! 658 00:53:34,334 --> 00:53:37,292 Moderne kvinner, altsĂ„. Hva blir det neste? 659 00:53:37,459 --> 00:53:40,042 Da tar vi alle kalkunflyet. 660 00:53:40,250 --> 00:53:42,542 Vi sporer Qasim. 661 00:53:42,667 --> 00:53:48,292 Sarah, du drar med Danny som planlagt og finner ut hva Greg skal kjĂžpe. 662 00:53:48,459 --> 00:53:51,876 Det forklarer hvorfor Greggy tilbringer helgen i Tyrkia. 663 00:53:59,667 --> 00:54:04,459 Det fins et begrep for Ă„ bli slĂ„tt med fire trekk: idiotmatt. 664 00:54:04,542 --> 00:54:06,209 Det var ikke fire. 665 00:54:06,334 --> 00:54:10,918 Kommer du deg ut av knipen, skal du fĂ„ et glass av denne. 666 00:54:11,250 --> 00:54:16,292 - Hva vet vi om Qasim, JJ? - Libyer med verden som arbeidsplass. 667 00:54:16,459 --> 00:54:20,083 MĂžtte Greg pĂ„ 2000-tallet og begynte Ă„ jobbe for ham. 668 00:54:20,250 --> 00:54:24,250 Siden har han hjulpet Greg med Ă„ smĂžre kontakter og begrave lik. 669 00:54:24,375 --> 00:54:28,542 - Godt jobbet. Smak pĂ„ denne. - Vin er ikke min greie. 670 00:54:28,709 --> 00:54:32,083 - Er det 2004-Ă„rgangen? - Har ikke du nok Ă„ gjĂžre? 671 00:54:33,626 --> 00:54:37,083 - Du har vin, og sĂ„ har du vin. - Ikke tving ham. 672 00:54:44,375 --> 00:54:48,209 Gratulerer, dr. Frankenstein. Du har skapt nok et monster. 673 00:54:48,334 --> 00:54:52,501 Nathan, man heller ikke fiskeolje i en Ferrari. 674 00:55:14,042 --> 00:55:18,042 FrĂžken Paradoks... Har du fĂ„tt henne pĂ„ hjernen? 675 00:55:19,459 --> 00:55:21,876 - Hei, takk for sist. - I like sĂ„. 676 00:55:22,042 --> 00:55:25,250 Der har vi de nye bestevennene mine. 677 00:55:25,375 --> 00:55:28,000 Hoßgeldiniz, som vi sier i Tyrkia. 678 00:55:28,918 --> 00:55:32,250 - Takk for privatflyet. - Det var bare det lille flyet. 679 00:55:32,417 --> 00:55:35,000 - Danny Francesco. - Godt Ă„ se deg, Greg! 680 00:55:35,501 --> 00:55:39,584 - Jeg gleder meg til Ă„ lĂŠre av mesteren. - Jeg er ingen mester. 681 00:55:39,751 --> 00:55:44,042 FĂžr vi gjĂžr noe som helst, vil jeg vise dere noe. 682 00:55:44,209 --> 00:55:46,125 Ta noe Ă„ drikke pĂ„ veien. 683 00:55:46,751 --> 00:55:51,125 - Corniche 1975-modell. Nydelig. - Ja, jeg fikk den av Elton. 684 00:55:53,334 --> 00:55:57,459 - Det ser jo ut som bilen... - Ja, og vet du hvorfor? 685 00:55:59,167 --> 00:56:02,375 - Det er ikke mulig. - Jo visst, er det det. 686 00:56:02,542 --> 00:56:05,375 KjĂŠrlig restaurert med mine egne hender. 687 00:56:05,542 --> 00:56:09,876 Nei, jeg tuller bare. Men er den ikke fin? 688 00:56:13,125 --> 00:56:14,459 Se pĂ„ ham! 689 00:56:15,042 --> 00:56:17,250 - Jeg har kjĂžrt denne bilen. - Jeg vet det. 690 00:56:17,417 --> 00:56:21,125 Og han gjorde stuntene selv. Stemmer det, Danny? 691 00:56:21,250 --> 00:56:24,626 - Kan du fremdeles gjĂžre dem? - Jeg er litt rusten, men ja. 692 00:56:24,792 --> 00:56:27,709 Skal vi kjĂžre etter lunsj, da? 693 00:56:28,167 --> 00:56:31,167 Jeg stĂ„r over, men kos dere. 694 00:56:31,292 --> 00:56:38,626 Michaela, etter lunsj skal Suki og Sasha gi deg varmesteinsmassasje. 695 00:56:38,792 --> 00:56:44,167 De har virkelig peiling pĂ„ damers geografi. Ikke sant, Emilia? 696 00:56:44,292 --> 00:56:45,709 Jo. 697 00:56:45,876 --> 00:56:47,209 Herlig. 698 00:56:47,292 --> 00:56:50,459 - Hun ser nervĂžs ut. - PĂ„ ingen mĂ„te. 699 00:56:50,959 --> 00:56:55,250 - Du har rekvisittpistolen ogsĂ„! - Ja, men den er ekte nĂ„. 700 00:56:56,584 --> 00:57:00,209 Tenk at du kjĂžpte bilen. Jeg ville sĂ„ gjerne ha den. 701 00:57:00,334 --> 00:57:03,250 JasĂ„? Hvor gjerne da? 702 00:57:04,167 --> 00:57:08,250 Av alle biler jeg har kjĂžrt pĂ„ film, er dette den eneste jeg ville eie. 703 00:57:08,375 --> 00:57:11,876 - Sier du det? Hadde du lyst pĂ„ den? - Ja. 704 00:57:12,042 --> 00:57:14,250 - Higet du etter den? - Ja. 705 00:57:14,375 --> 00:57:17,876 - DrĂžmte du om den? - Jeg lengtet etter den. 706 00:57:18,501 --> 00:57:21,876 Vet du hva? Du fĂ„r den. NĂ„ spiser vi lunsj. 707 00:57:23,459 --> 00:57:25,876 - Hva? - Du fĂ„r den. 708 00:57:28,334 --> 00:57:30,501 Kom da! 709 00:57:32,000 --> 00:57:33,792 - Ok! - Liker du kebab? 710 00:57:36,334 --> 00:57:39,083 - Hva har du i posen? - Ingenting. 711 00:57:39,250 --> 00:57:41,334 GĂ„r du rundt med en tom pose? 712 00:57:41,501 --> 00:57:44,542 - Du rappet Margauxen, hva? - Rappe er Ă„ ta i. 713 00:57:44,709 --> 00:57:48,501 - La ei halv flaske stĂ„ igjen? - Er du restepose-fyr? 714 00:57:48,667 --> 00:57:54,667 - Vet du hva den koster? - Det aner han ikke. RomnĂžkler. 715 00:57:54,751 --> 00:57:58,167 MĂžtes her om en time? Vi mĂ„ skygge libyeren. 716 00:58:00,250 --> 00:58:04,501 - Det er min nĂžkkel. - Ja, du tar alltid det stĂžrste rommet. 717 00:58:04,667 --> 00:58:07,042 Jeg kunne ha byttet om pĂ„ nĂžklene. 718 00:58:07,209 --> 00:58:10,667 Ikke faen, Nathan. SĂ„ smart er du ikke. 719 00:58:12,209 --> 00:58:16,417 Jeg sitter i bilen med skuespilleren selv! 720 00:58:16,584 --> 00:58:20,501 - Er bakparten fremdeles skuddsikker? - Det Ăžker verdien. 721 00:58:20,667 --> 00:58:24,459 Hvordan forandret det Ă„ gĂ„ fra millionĂŠr til milliardĂŠr deg? 722 00:58:24,626 --> 00:58:30,918 Interessant spĂžrsmĂ„l. NĂ„ bĂžr jeg vel si at penger ikke gjĂžr deg lykkelig. 723 00:58:31,083 --> 00:58:34,209 Men vet du hva, Danny? Det gjĂžr det faen meg. 724 00:58:34,334 --> 00:58:38,542 Jeg er mye lykkeligere nĂ„, og jeg er et bedre menneske. 725 00:58:38,709 --> 00:58:42,125 Jeg bryr meg mer. Om verden og foreldrelĂžse barn... 726 00:58:42,250 --> 00:58:45,167 Jeg trodde ikke det om deg. 727 00:58:45,292 --> 00:58:48,667 Og jeg trodde ikke at du kjĂžrte som ei kjerring. 728 00:58:48,876 --> 00:58:51,250 Tar du den, du? 729 00:58:52,959 --> 00:58:58,709 Brems ned, Danny Francesco! Dette er rene drĂžmmen! 730 00:59:22,000 --> 00:59:24,375 Alt i orden, Michaela? 731 00:59:25,334 --> 00:59:29,209 Ja! Herregud, sĂ„ svĂŠrt det er... 732 00:59:30,334 --> 00:59:35,209 Denne bysten er nydelig... 'Mimar Sinan.' 733 00:59:35,334 --> 00:59:37,876 - Leter du etter rommet ditt? - Ja! 734 00:59:38,042 --> 00:59:43,250 - Rommet mitt er... den veien. - Det er faktisk den andre veien. 735 00:59:43,417 --> 00:59:46,250 Bort gangen, ta til hĂžyre, og sĂ„ pĂ„ venstre side. 736 00:59:46,417 --> 00:59:50,459 Massasjen var helt fantastisk. Bli med neste gang. 737 00:59:50,626 --> 00:59:53,584 - Til hĂžyre. - Til hĂžyre, ja. 738 00:59:53,751 --> 00:59:55,250 Vi ses. 739 01:00:07,083 --> 01:00:08,417 Qasim gĂ„r. 740 01:00:08,542 --> 01:00:10,542 - Skal vi fĂžlge etter? - Ikke ennĂ„. 741 01:00:13,042 --> 01:00:15,584 Han skal visst ta en kaffe. 742 01:00:22,876 --> 01:00:26,918 - Sett sĂ„nt. Hvordan fĂ„r han det til? - Mike? 743 01:00:27,083 --> 01:00:30,417 - Ikke nĂžye hvordan, nĂ„ er han her. - Mike, hva? 744 01:00:30,584 --> 01:00:32,417 Hvor fĂ„r han info fra? 745 01:00:32,918 --> 01:00:35,667 - Ground control... - HĂžrer du meg, Major Tom? 746 01:00:35,876 --> 01:00:37,626 Klart og tydelig. 747 01:00:37,792 --> 01:00:41,876 - Hvordan gĂ„r det? - Looper skjermer... 748 01:00:42,042 --> 01:00:46,417 De har en simpel brannmur det tok et minutt Ă„ forsere. 749 01:00:47,334 --> 01:00:48,709 Ferdig. 750 01:00:53,250 --> 01:00:57,292 Han er visst ferdig med avisen. Qasim drar, og Mike fĂžlger etter. 751 01:00:57,459 --> 01:01:00,626 - Skal vi fĂžlge etter? - Vi lar Mike gjĂžre det. 752 01:01:00,792 --> 01:01:05,334 - Jeg satser heller pĂ„ avisen. - Du bestemmer. Lyst pĂ„ is? 753 01:01:14,709 --> 01:01:17,542 - Jeg er inne. - Bra! 754 01:01:17,709 --> 01:01:20,250 - Hva kjĂžper han? - Vent. 755 01:01:20,792 --> 01:01:24,709 Qasim har sendt noe. Han bruker RSA-kryptering. 756 01:01:27,584 --> 01:01:29,542 - Skuffende. - Hva da? 757 01:01:29,709 --> 01:01:36,083 Greg er litt skurkeaktig... Ingen superskurk, men litt skurk. 758 01:01:36,250 --> 01:01:38,584 Ikke vĂŠr ekkel, Sarah. Gi meg noe. 759 01:01:38,751 --> 01:01:41,334 Han kjĂžper konteinere med stjĂ„lne AK-47-er. 760 01:01:41,501 --> 01:01:45,250 - Festlig, Sarah. Alvorlig talt. - Jeg mener alvor. 761 01:01:45,751 --> 01:01:48,209 Vi tok feil. Se selv. 762 01:01:56,292 --> 01:01:59,250 Se der. Han har vi sett fĂžr. 763 01:02:02,667 --> 01:02:05,375 - Skal vi gĂ„? - Jeg kjĂžper is, du henter bilen. 764 01:02:05,542 --> 01:02:10,000 Det er ikke mulig. SĂ„ mye oppstyr for vĂ„pen verdt 30 millioner? 765 01:02:10,167 --> 01:02:12,167 Det er for smĂ„tt for dem. 766 01:02:12,292 --> 01:02:17,125 Det kan vĂŠre en avledningsmanĂžver. Nok til fengsel, men ikke pĂ„ livstid. 767 01:02:17,250 --> 01:02:21,959 Jeg forstĂ„r, men det er ingenting som knytter dette til VerktĂžyet. 768 01:02:22,125 --> 01:02:25,250 Nei vel. Kom hit sĂ„ snart dere kan. 769 01:02:25,375 --> 01:02:31,083 Jeg skal bare se om jeg finner noe vi kan bruke mot ham senere. 770 01:02:31,250 --> 01:02:33,125 VĂŠr kjapp, da. 771 01:02:33,250 --> 01:02:36,167 - Orson, hĂžrer du meg? - Hva er det? 772 01:02:36,292 --> 01:02:38,417 Kom tilbake. Vi tok feil. 773 01:02:38,584 --> 01:02:43,709 - De selger vĂ„pen. Vi jager feil fyr. - GĂ„ og legg deg, sĂ„ ordner jeg dette. 774 01:02:43,918 --> 01:02:47,125 Sarah viste meg bevis. Vi er ferdige her. 775 01:02:47,751 --> 01:02:52,083 Tror ikke det. VĂ„r venn Ben Harris er tilbake. 776 01:02:52,250 --> 01:02:57,083 Hvis Greg bruker Ben, kan det umulig handle om vĂ„pen. 777 01:02:57,250 --> 01:03:01,334 Skygg ham, men ikke grip inn. Jeg sier til Sarah at vi fortsetter. 778 01:03:11,501 --> 01:03:16,209 - Ser du meg, JJ? - Jeg har posisjonen din. 779 01:03:25,751 --> 01:03:29,751 - Skal vi gripe ham? - Nei. Katt fĂžlger mus. 780 01:03:42,167 --> 01:03:45,083 - Kan du spore mobilen hans? - Hvis du gĂ„r nĂŠr nok. 781 01:03:45,250 --> 01:03:50,584 Jeg kan koble meg pĂ„ via din telefon, men raskere hvis han bruker den. 782 01:03:50,751 --> 01:03:56,709 GĂ„ nĂŠr nok til Ă„ vekke mistanke, men ikke sĂ„ han stikker av. 783 01:04:00,751 --> 01:04:03,501 Blir vi skygget? 784 01:04:06,125 --> 01:04:07,459 Jeg skygges. 785 01:04:08,250 --> 01:04:10,042 Jeg blokkerte en SMS. 786 01:04:13,459 --> 01:04:17,334 Jeg har han. Blokkerer samtalen. 787 01:04:19,000 --> 01:04:21,042 Jeg har ikke dekning. 788 01:04:23,459 --> 01:04:26,667 - Ta deg av det. - Ja vel. 789 01:04:28,334 --> 01:04:32,417 - Har du gĂ„tt deg bort? - Takk! Kan du hjelpe meg? 790 01:04:32,584 --> 01:04:36,751 - Jeg leter etter havnen. - Den veien. 791 01:04:42,000 --> 01:04:44,501 Vent. Jeg blokkerte en SMS til. 792 01:04:46,083 --> 01:04:48,167 Han kjente deg igjen. 793 01:04:50,459 --> 01:04:52,584 Merkelig. 794 01:04:52,751 --> 01:04:57,751 IfĂžlge kartet er det den veien. 795 01:04:57,959 --> 01:05:00,709 Nei. Den veien. 796 01:05:04,375 --> 01:05:08,417 Sett sĂ„nt! Du har helt rett. Takk. 797 01:05:23,125 --> 01:05:24,959 Han stikker. 798 01:05:38,417 --> 01:05:42,209 Kommer han unna, kan jeg ikke blokkere mobilen. 799 01:05:52,250 --> 01:05:54,959 Han er i bygningen til venstre. 800 01:06:04,626 --> 01:06:06,459 Ti meter foran deg. 801 01:06:16,125 --> 01:06:19,667 - JJ, hvilken retning? - 15 meter, ta til hĂžyre. 802 01:06:29,334 --> 01:06:33,542 - Venstre eller hĂžyre, JJ? - Venstre. Snart utenfor rekkevidde. 803 01:06:59,501 --> 01:07:02,042 - JJ, si noe! - Han har stoppet. 804 01:07:02,209 --> 01:07:04,250 Han er rett foran deg. 805 01:07:09,959 --> 01:07:12,209 - Mistet ham. Trapp? - Til hĂžyre. 806 01:07:22,042 --> 01:07:24,334 God dag. 807 01:07:29,584 --> 01:07:33,584 Unnskyld, kunne du ta et bilde av meg og utsikten? 808 01:07:35,584 --> 01:07:40,042 - Det er bare trapper, skynd deg! - Neste gang skal du fĂ„ lĂžpe etter. 809 01:07:40,876 --> 01:07:42,501 FĂ„r jeg se? 810 01:07:45,584 --> 01:07:48,959 Flott. Gi meg telefonen din, sĂ„ tar jeg et av deg. 811 01:07:50,751 --> 01:07:52,584 Han er der oppe. 812 01:08:02,375 --> 01:08:07,667 - Ingen her. - Jo, du stĂ„r rett ved telefonen hans. 813 01:08:09,125 --> 01:08:11,918 Herregud... Hvorfor gjorde du det? 814 01:08:12,083 --> 01:08:13,459 Jeg stopper her. 815 01:08:14,292 --> 01:08:18,209 Det ligger et smadret lik 60 meter under meg. Det er Harris. 816 01:08:18,334 --> 01:08:24,000 Ta telefonen, avisen... Og legg liket i bilen. 817 01:08:29,626 --> 01:08:33,125 - Det er ikke Ben Harris. - Ikke Ben Harris? 818 01:08:40,709 --> 01:08:42,459 Det er Ben Harris. 819 01:08:53,209 --> 01:08:56,209 - Ligger han baki? - Ja. 820 01:09:00,959 --> 01:09:03,751 Nathan, kan du bekrefte? 821 01:09:04,918 --> 01:09:09,083 Filen Sarah tok fra Gregs pc, var krypteringsnĂžkkelen. 822 01:09:09,250 --> 01:09:12,626 Den bekrefter at harddisken er VerktĂžyet. 823 01:09:12,792 --> 01:09:17,250 - Hva inneholder den, da? - Programmerbar kunstig intelligens. 824 01:09:17,375 --> 01:09:20,876 Vi hĂ„pte at den fremdeles var under utvikling, - 825 01:09:21,042 --> 01:09:24,042 - men nĂ„ er den visst fullt brukbar. 826 01:09:24,209 --> 01:09:27,751 Den kan ta seg inn i alle systemer, ogsĂ„ andre AI-programmer. 827 01:09:27,959 --> 01:09:29,918 - Hva er formĂ„let? - Alt mulig! 828 01:09:30,083 --> 01:09:35,792 Den kan starte atomangrep og rette mistanken mot andre. 829 01:09:36,000 --> 01:09:40,209 Den kan ta over alt som styres av datamaskiner. 830 01:09:40,334 --> 01:09:43,250 Vi vet ikke hva de vil bruke den til. 831 01:09:43,417 --> 01:09:48,125 Men vi kan iallfall konstatere at Aleksander skal selge VerktĂžyet - 832 01:09:48,250 --> 01:09:52,000 - med Greg Simmonds som mellommann for ti milliarder dollar. 833 01:09:52,751 --> 01:09:55,417 - Bekreftet. - Hva gjĂžr vi nĂ„? 834 01:09:55,584 --> 01:09:59,042 - NĂ„r skjer transaksjonen? - I morgen klokka 09.00. 835 01:10:00,000 --> 01:10:02,959 IfĂžlge avisen og info pĂ„ mobilen - 836 01:10:03,125 --> 01:10:08,626 - skulle Ben Harris hentes pĂ„ Amara hotell av Aleksanders folk. 837 01:10:08,792 --> 01:10:12,542 SĂ„ skulle de dra for Ă„ overfĂžre pengene til kontoen. 838 01:10:12,709 --> 01:10:15,626 Greg mĂ„tte gi ham en 15-sifret kode. 839 01:10:15,792 --> 01:10:20,501 Uheldigvis trenger vi Ben Harris. 840 01:10:20,667 --> 01:10:24,250 - SĂ„ synd at han dĂžde, da. - Barnslig. 841 01:10:24,375 --> 01:10:27,584 - Kan vi forvandle meg til Ben Harris? - Fortsett. 842 01:10:27,751 --> 01:10:32,751 De vet ikke hvordan han ser ut. Han viste seg sjelden offentlig. 843 01:10:32,959 --> 01:10:38,876 Mr. Harris? En grĂžnn GelĂ€ndewagen stĂ„r utenfor. Mine folk eskorterer deg. 844 01:10:40,876 --> 01:10:44,709 - Jeg gjennomfĂžrer handelen. - Du mĂ„ prate med Greg pĂ„ telefonen. 845 01:10:55,417 --> 01:10:59,667 En glede Ă„ fĂ„ mĂžte deg. Telefon din, er du snill? 846 01:11:02,459 --> 01:11:05,626 - Har du noe mer? - Nei, ikke noe mer. 847 01:11:06,709 --> 01:11:09,501 - FĂ„r vi lov? - Ja visst. 848 01:11:17,375 --> 01:11:21,459 - Jeg fĂ„r deg ikke til Ă„ hĂžres ut som ham. - Kjenner vi noen som kan det? 849 01:11:22,626 --> 01:11:26,584 Saken er, Danny og Michaela, at det er en medfĂždt evne. 850 01:11:26,751 --> 01:11:32,626 Far hadde den ogsĂ„. Det kunne vĂŠre en leke, et par sko... 851 01:11:32,792 --> 01:11:36,417 Han la hĂ„nden pĂ„ den, lukket Ăžynene og sa prisen. 852 01:11:36,584 --> 01:11:39,375 '14,99.' Det er helt sant! 853 01:11:39,542 --> 01:11:42,292 Jeg mĂ„ en tur pĂ„ toalettet. 854 01:11:42,459 --> 01:11:44,167 Vet du veien? 855 01:11:44,292 --> 01:11:49,209 Ja, rett forbi Mimar Sinan og til hĂžyre ved Timur. 856 01:11:50,667 --> 01:11:52,751 - Hun er morsom. - Fabelaktig. 857 01:11:52,959 --> 01:11:57,375 Du er heldig. Vi senker taket... 858 01:11:58,417 --> 01:12:02,417 'Slapp av, biff!' NĂ„ roet den seg. 859 01:12:07,375 --> 01:12:11,792 Sarah, Ben Harris dĂžde dessverre for noen timer siden. 860 01:12:12,000 --> 01:12:15,709 Orson fikk ham til Ă„ hoppe fra et veldig hĂžyt hus. 861 01:12:15,918 --> 01:12:20,751 - Kan du la ham hĂžres ut som Harris? - Har vi stemmeopptak? 862 01:12:20,959 --> 01:12:24,918 - Send dem, sĂ„ ordner jeg det. - Hvordan? 863 01:12:25,083 --> 01:12:28,626 Vocoderen virker i sanntid. Det er fordelen med AI. 864 01:12:28,792 --> 01:12:33,292 En ting til: Kan du bekrefte tilgang til Aleksanders nettverk? 865 01:12:35,417 --> 01:12:36,792 Bekreftet. 866 01:12:40,000 --> 01:12:43,375 Sett deg godt til rette. Du finner vann i dĂžra. 867 01:13:08,209 --> 01:13:12,083 - SĂ„ langt alt vel. - Ok. Hold kontakten, JJ. 868 01:13:13,167 --> 01:13:17,042 Dere mĂ„ klare dere selv litt, for jeg mĂ„ ta en telefon. 869 01:13:17,209 --> 01:13:22,751 - Jeg kunne trenge en blund. - Da holder jeg deg med selskap. 870 01:13:22,918 --> 01:13:25,834 Ny plan. Danny, du ringer. 871 01:13:25,959 --> 01:13:30,042 Jeg tar meg en blund. Michaela holder meg med selskap. 872 01:13:36,167 --> 01:13:38,876 De tar av. Jeg parkerer. 873 01:14:01,334 --> 01:14:04,792 For en fyr. Jeg er rĂ„imponert! 874 01:14:05,792 --> 01:14:08,000 Han er hypp pĂ„ deg. 875 01:14:08,167 --> 01:14:11,751 - Er ikke du interessert, er jeg det. - VĂŠr sĂ„ god. 876 01:14:12,751 --> 01:14:16,584 - Hva gjĂžr du? - Orson mĂ„ hĂžres ut som Gregs advokat. 877 01:14:16,751 --> 01:14:18,083 Hvorfor det? 878 01:14:18,209 --> 01:14:21,292 Ben Harris er dĂžd, men vi trenger ham i live. 879 01:14:21,459 --> 01:14:24,375 DĂžd? NĂ„r dĂžde han? Og hvem drepte ham? 880 01:14:24,584 --> 01:14:29,292 Ikke bry deg. Bry deg om hvor lenge det gĂ„r fĂžr vi blir avslĂžrt. 881 01:14:31,709 --> 01:14:34,959 Jeg vet at du har en romanse med en milliardĂŠr, - 882 01:14:35,083 --> 01:14:39,667 - men vi har 20 minutter pĂ„ oss fĂžr Gregs vakter meier oss ned. 883 01:14:41,834 --> 01:14:45,042 - Hva skal jeg gjĂžre? - Forbered deg pĂ„ neste scene. 884 01:14:45,209 --> 01:14:47,584 - Som er? - Fluktscenen! 885 01:14:47,751 --> 01:14:51,501 Ja visst! Den kan jeg. NĂ„ blir det action! 886 01:14:53,042 --> 01:14:55,167 - Vi ses i garasjen. - Ok, kjĂŠre. 887 01:15:15,459 --> 01:15:17,417 De kommer snart. 888 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 Jeg er pĂ„. 889 01:16:06,209 --> 01:16:08,042 - Sergej! - Sjef. 890 01:16:11,667 --> 01:16:13,000 PĂ„ plass. 891 01:16:14,042 --> 01:16:15,959 Mr. Harris? 892 01:16:18,626 --> 01:16:21,709 - Hyggelig Ă„ hilse pĂ„ deg. - I like sĂ„. 893 01:16:26,876 --> 01:16:28,918 Her er den. 894 01:16:31,375 --> 01:16:35,918 Folkene dine har verifisert at kofferten inneholder VerktĂžyet. 895 01:16:37,709 --> 01:16:39,834 Jeg mĂ„ ha telefonen min. 896 01:16:51,584 --> 01:16:56,334 - Ja, Benjamin? - Mr. Simmonds. Vi er koblet til. 897 01:16:58,792 --> 01:17:01,292 - Greit. - Alt i orden. 898 01:17:06,751 --> 01:17:09,209 Den 15-sifrete koden? 899 01:17:10,626 --> 01:17:13,584 Kan jeg fĂ„ vĂŠre litt alene? 900 01:17:14,000 --> 01:17:15,709 - Emilia. - Ja? 901 01:17:16,959 --> 01:17:20,000 Vi har innbrudd i nettverket. 902 01:17:20,584 --> 01:17:25,167 - Vi venter pĂ„ at systemet er online. - Jeg avventer. 903 01:17:25,334 --> 01:17:27,959 Jeg har prĂžvd Ă„ reparere den. 904 01:17:28,083 --> 01:17:30,834 Som om noen har hacket oss, men signalet kommer og gĂ„r. 905 01:17:30,959 --> 01:17:34,334 - Hvem har tatt seg inn? - Signalet kommer herfra. 906 01:17:35,250 --> 01:17:39,000 Klar for den 15-sifrete koden. 907 01:17:39,167 --> 01:17:42,209 Ok, her er den: 2. 908 01:17:42,375 --> 01:17:44,584 6.2. 909 01:17:45,459 --> 01:17:47,792 Harris overfĂžrer pengene nĂ„. 910 01:17:47,959 --> 01:17:50,918 - Oppdater. - NĂ„ skjer det. 911 01:17:51,042 --> 01:17:52,959 Legg den her. 912 01:17:53,083 --> 01:17:56,834 - Vis meg hvor. - Signalet spretter rundt. 913 01:17:56,959 --> 01:18:01,292 Tilde. 8.5. 914 01:18:01,459 --> 01:18:04,667 9. Liten b som i baller. 915 01:18:06,459 --> 01:18:09,209 5.6. 916 01:18:10,459 --> 01:18:13,417 5.5. Komma. 917 01:18:14,667 --> 01:18:16,584 Stor C som i clitoris. 918 01:18:19,959 --> 01:18:23,042 De er inne. Hestehalen klokka elleve. 919 01:18:23,834 --> 01:18:25,959 Vis meg Gregs kontor. 920 01:18:26,125 --> 01:18:28,042 Greg er der. Hvorfor er det tomt? 921 01:18:28,209 --> 01:18:30,834 - Har du det? - Ja. Transaksjonen er gjort. 922 01:18:30,959 --> 01:18:34,667 Greit, Ben. Skynd deg hjem. Ikke snakk med fremmede. 923 01:18:37,417 --> 01:18:41,584 Kontroller all inn-og utgĂ„ende kommunikasjon siste dĂžgn. 924 01:18:41,751 --> 01:18:45,459 - Han liker deg ikke. - Det er vakten fra villaen. 925 01:18:45,667 --> 01:18:49,209 - Jeg har ham pĂ„ kornet. - Betalingen er bekreftet. 926 01:18:51,000 --> 01:18:56,000 - Ti milliarder. Bekreftet. - Bekreftet. 927 01:18:56,459 --> 01:18:59,167 - Mazel tov! - Bekreftet. 928 01:18:59,334 --> 01:19:02,083 Hestehalen legger inn klage. 929 01:19:02,250 --> 01:19:04,501 - Takk, Mr. Harris. - Stopp! 930 01:19:05,667 --> 01:19:07,626 Dette er ikke Ben Harris! 931 01:19:07,792 --> 01:19:09,375 Helikopter! 932 01:19:09,584 --> 01:19:12,584 - Drep ham! - JJ? 933 01:19:38,459 --> 01:19:42,167 - Sarah, oppdatering. - Jeg avkrefter bekreftelsen. 934 01:19:43,125 --> 01:19:46,042 - Hva skjer? - Den var bekreftet! 935 01:20:00,167 --> 01:20:03,417 JJ, finn ut hvem de er! 936 01:20:03,626 --> 01:20:06,167 - Et Ăžyeblikk, bare. - 30 sekunder! 937 01:20:06,334 --> 01:20:09,876 - Jeg forstĂ„r ikke... - Hva da? 938 01:20:10,000 --> 01:20:11,334 De er vekk. 939 01:20:25,000 --> 01:20:30,501 - Ikke si at det er Mike. - Mottatt. Da gjĂžr jeg ikke det. 940 01:20:31,209 --> 01:20:33,918 - Hvem er det? - Det kan jeg ikke si. 941 01:20:34,042 --> 01:20:36,209 Faen! 942 01:20:36,375 --> 01:20:39,042 - Er det mulig? - Jeg har Orson under kontroll. 943 01:20:39,209 --> 01:20:42,626 Slutt Ă„ sikte pĂ„ meg! Og gi meg radioen. 944 01:20:42,792 --> 01:20:47,042 - Er det deg i helikopteret, Mike? - Du hĂžres sint ut. 945 01:20:47,667 --> 01:20:50,334 Jeg har det alle tiders. 946 01:20:51,083 --> 01:20:52,959 FĂ„tt motorstopp? 947 01:20:53,125 --> 01:20:56,709 Ikke tenk pĂ„ det. Jeg spanderer bussbillett hjem. 948 01:20:56,876 --> 01:20:58,459 Vi overtar nĂ„. 949 01:21:04,626 --> 01:21:05,959 Kom igjen. 950 01:21:08,751 --> 01:21:10,667 Hvem er du? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,792 Hvem er du, Michaela? 952 01:21:16,667 --> 01:21:18,501 Hvordan klarte du det? 953 01:21:20,417 --> 01:21:22,459 Det vi har sammen... 954 01:21:23,959 --> 01:21:25,292 er sterkt. 955 01:21:26,250 --> 01:21:31,250 Vet du hva tyrkerne kaller det? Kivilcim. Det betyr ild. 956 01:21:32,501 --> 01:21:37,125 Det sies at gudene blir sinte hvis man slukker den. 957 01:21:37,292 --> 01:21:43,042 Men jeg skal slukke den, Michaela. Danny er en venn, som jeg respekterer. 958 01:21:43,209 --> 01:21:48,292 Det er det eneste rette. HĂ„per du ikke er skuffet. 959 01:21:49,709 --> 01:21:52,751 Ingen fare. Vi ses til middag. 960 01:22:02,042 --> 01:22:06,250 Finn eventuelle overlevende. Bind dem og fĂžr dem hit! 961 01:22:06,417 --> 01:22:09,167 Jeg vil dra snarest mulig. 962 01:22:11,459 --> 01:22:15,959 Orson, du vet hvorfor jeg kom. Ikke gjĂžr dette verre enn det er. 963 01:22:16,125 --> 01:22:18,792 Gi meg skatten. 964 01:22:18,959 --> 01:22:22,459 Hvis du vil ha den, mĂ„ du komme og hente den selv. 965 01:22:24,626 --> 01:22:30,083 - Jeg har folk som gjĂžr sĂ„nt for meg. - PĂ„ trygg avstand, som vanlig? 966 01:22:30,250 --> 01:22:32,083 Du eier ikke ryggrad. 967 01:22:32,250 --> 01:22:34,459 - Yatom, ta kofferten. - Skal bli. 968 01:22:35,209 --> 01:22:39,876 Bare ta den. Jeg gir dere den. 969 01:22:44,167 --> 01:22:46,959 Hva er dette? 970 01:22:48,959 --> 01:22:52,250 - Han har pistol! - Slapp helt av. 971 01:22:53,459 --> 01:22:55,083 Selfie! Ok! 972 01:22:55,250 --> 01:22:56,959 Hva foregĂ„r? 973 01:22:57,125 --> 01:23:01,042 - De brĂžt seg inn pĂ„ vĂ„r sikre server. - Ikke sĂ„ sikker! 974 01:23:01,209 --> 01:23:05,334 Det er verre enn som sĂ„. Du ringte ikke til den du tror. 975 01:23:06,334 --> 01:23:10,334 - Klar for den 15-sifrete koden. - Det er jo Ben. 976 01:23:10,501 --> 01:23:12,292 Klar for den 15-sifrete koden. 977 01:23:12,459 --> 01:23:17,000 Stopp Danny Francesco og hvem faen det er. NĂ„! 978 01:23:17,167 --> 01:23:19,959 Stopp den bilen, og fĂžr dem hit! 979 01:23:29,709 --> 01:23:32,626 - Er alt i boks? - Ja, vi har den. 980 01:23:32,792 --> 01:23:34,667 Sjekk kofferten. 981 01:23:41,375 --> 01:23:46,375 - Dere har den, sĂ„ hvorfor mĂ„ vi knele? - Det blir ikke sĂ„ lenge. 982 01:23:46,959 --> 01:23:50,959 Orson, det er noe skummelt pĂ„ gang. 983 01:23:51,918 --> 01:23:54,209 - Ser bra ut. - Mottatt! 984 01:24:07,250 --> 01:24:12,000 Stemningen forandret seg. Mike har henrettet ukrainerne. 985 01:24:13,959 --> 01:24:17,792 - Vi har det vi trenger. Connors? - Ja, sjef. 986 01:24:18,375 --> 01:24:20,292 Drep Orson. 987 01:24:21,792 --> 01:24:24,584 - De skal drepe deg. - Skyt dem fĂžrst, da. 988 01:24:34,209 --> 01:24:36,959 Jeg er ikke bare flink med hunder. 989 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Pent gjort. 990 01:24:42,167 --> 01:24:46,167 - Det stĂ„r et helikopter uten pilot der. - Kommer. 991 01:24:46,334 --> 01:24:51,834 - Nathan, vi blir forfulgt av Gregs folk. - Bli kvitt dem. 992 01:24:55,083 --> 01:24:58,959 Bakdelen er skuddsikker, men gjĂžr bilen vrien Ă„ kjĂžre. 993 01:25:06,792 --> 01:25:10,501 - Kan du fly et sĂ„nt? - Det er en stund siden. 994 01:25:10,709 --> 01:25:14,959 Jeg fĂ„r fĂžle meg fram. Det er jo bare et helikopter. 995 01:25:18,876 --> 01:25:21,083 FĂžler meg fram... 996 01:25:30,250 --> 01:25:32,125 Kan du gasse pĂ„? 997 01:25:38,375 --> 01:25:42,209 - Hva skal du med den? - Skyte pĂ„ dem. 998 01:25:42,375 --> 01:25:43,709 Jeg hjelper til. 999 01:25:58,375 --> 01:25:59,959 FORTERE, FOR FAEN 1000 01:26:00,125 --> 01:26:01,834 Tomt for kuler. 1001 01:26:03,250 --> 01:26:05,209 - Er du der? - Ja. 1002 01:26:05,375 --> 01:26:09,167 Din venn Mike dukket opp igjen, men han har byttet side. 1003 01:26:09,334 --> 01:26:13,584 Han drepte ukrainerne og tok AI-en. Jeg drar etter med helikopter. 1004 01:26:19,792 --> 01:26:23,667 - Kom de andre seg unna? - Ikke tenk pĂ„ dem. De klarer seg. 1005 01:26:26,459 --> 01:26:28,000 Veien er sperret! 1006 01:26:36,501 --> 01:26:38,250 - Hva skjedde? - De ble avslĂžrt. 1007 01:26:38,334 --> 01:26:42,334 Gregs vakter jakter pĂ„ dem. Dere mĂ„ ta tilbake kofferten. 1008 01:26:42,501 --> 01:26:47,042 - Finn ut hvor de er. - To minutter sĂžrvest for oss. 1009 01:27:12,792 --> 01:27:14,125 Inn i tunnelen. 1010 01:27:23,042 --> 01:27:26,918 - Kan du bruke rakettene? - Er neppe sĂ„ komplisert. 1011 01:27:27,042 --> 01:27:29,501 F for forover, R for rakett. 1012 01:27:31,042 --> 01:27:33,375 NĂ„ er vi ille ute! 1013 01:27:35,209 --> 01:27:36,751 Uff da. 1014 01:27:45,834 --> 01:27:49,834 - R betyr nok bakover. - Jeg skjĂžnte det, JJ. 1015 01:27:50,709 --> 01:27:53,459 HĂ„per vi fĂ„r plass i helikopteret. 1016 01:28:01,501 --> 01:28:06,000 Knighton har bekreftet at Mike handler pĂ„ egne vegne. 1017 01:28:06,167 --> 01:28:07,959 For en overraskelse. 1018 01:28:08,125 --> 01:28:11,209 - Dere mĂ„ finne ham. - GjĂžr det, du. 1019 01:28:11,375 --> 01:28:13,501 - Vi drar til Greg. - GjĂžr vi? 1020 01:28:13,709 --> 01:28:15,667 - GjĂžr dere? - GjĂžr vi? 1021 01:28:15,834 --> 01:28:18,334 Jeg kan ikke dra tilbake dit. 1022 01:28:18,501 --> 01:28:23,918 Danny, ikke vĂŠr redd. JJ passer pĂ„ deg. 1023 01:28:24,042 --> 01:28:26,751 Jeg tror ikke at Greg vil treffe deg. 1024 01:28:26,918 --> 01:28:30,125 Der tar du feil. Han vil veldig gjerne treffe meg. 1025 01:28:30,292 --> 01:28:34,000 Sarah lastet ned nok om ham til Ă„ bure ham inn pĂ„ livstid. 1026 01:28:34,167 --> 01:28:37,083 Jeg skal finne noe vi kan bruke mot ham senere. 1027 01:28:37,250 --> 01:28:40,334 - Greg jobber for oss nĂ„. - Er jeg ikke smart? 1028 01:28:40,501 --> 01:28:45,959 JJ, si til Greg at vi er pĂ„ vei. Vi har et uimotstĂ„elig tilbud. 1029 01:28:46,125 --> 01:28:50,626 - Hvis du sier det, sĂ„. - Kan vi sette meg av fĂžrst? 1030 01:28:51,667 --> 01:28:56,667 - Ikke vĂŠr redd. Greg elsker deg. - Sett deg, Danny! 1031 01:29:29,918 --> 01:29:34,125 Hvis dere lurer pĂ„ om jeg fĂžler meg helt dust, - 1032 01:29:34,292 --> 01:29:36,417 - er svaret ja. Det gjĂžr jeg. 1033 01:29:36,626 --> 01:29:39,209 - Er det ydmykende, Emilia? - Ja. 1034 01:29:39,375 --> 01:29:43,167 - Tror vi at vi kan dra avtalen i land? - Ja. 1035 01:29:43,334 --> 01:29:48,709 Ikke for Ă„ si noe galt om din geniale plan, Orson Fortune. 1036 01:29:49,334 --> 01:29:51,250 For et sexy navn. 1037 01:29:51,417 --> 01:29:55,375 Du er sikkert hypp pĂ„ ham, falske Michaela... 1038 01:29:56,250 --> 01:29:58,959 Jeg er fremdeles litt hypp pĂ„ deg. 1039 01:29:59,125 --> 01:30:06,959 Å bruke kjendisen som trojansk hest var helt genialt og viser klasse. 1040 01:30:07,083 --> 01:30:11,334 En som ikke viser klasse, er deres konkurrent Mike. 1041 01:30:11,501 --> 01:30:15,125 Stormer inn og utgir seg for Ă„ vĂŠre lovens vokter - 1042 01:30:15,292 --> 01:30:19,918 - og spolerer alt for dere og muligens provisjonen min! 1043 01:30:22,000 --> 01:30:25,125 - Du kan beholde provisjonen, Gregory. - Jaha? 1044 01:30:25,292 --> 01:30:31,209 Ja visst. Du fĂ„r beholde provisjonen, omdĂžmmet, friheten... 1045 01:30:31,375 --> 01:30:35,918 Du skal nemlig donere provisjonen til dine kjĂŠre foreldrelĂžse krigsbarn. 1046 01:30:39,000 --> 01:30:41,167 Å? Skal jeg det? 1047 01:30:41,959 --> 01:30:46,667 - Hvem er kjĂžperen, Greg? - Jeg rĂžper aldri kjĂžperne mine. 1048 01:30:49,000 --> 01:30:52,167 - Emilia, si det, du. - Husker du Trent og Arnold? 1049 01:30:52,334 --> 01:30:55,709 Dere mĂ„ hilse pĂ„ Trent og Arnold. 1050 01:30:55,876 --> 01:30:58,125 - Biotek-milliardĂŠrene? - Nettopp. 1051 01:30:58,292 --> 01:31:03,792 NĂ„ bruker faktisk de den programmerbare AI-en, - 1052 01:31:03,959 --> 01:31:08,709 - eller VerktĂžyet, som dere kaller det, sammen med Ăžrten satellitter. 1053 01:31:09,501 --> 01:31:11,667 Vi nyter utsikten. 1054 01:31:11,834 --> 01:31:15,584 Tanken er Ă„ slĂ„ ut verdens banksystem. 1055 01:31:15,751 --> 01:31:21,584 Det er derfor de i stĂžrste hemmelighet har kjĂžpt gull for 40 milliarder. 1056 01:31:21,751 --> 01:31:27,334 Det stemmer, Orson. NĂ„r de er ferdige, er gull eneste gangbare betalingsmiddel. 1057 01:31:27,501 --> 01:31:30,584 - Du skal ta oss dit. - Det kunne jeg gjort. 1058 01:31:30,751 --> 01:31:33,250 Jeg slipper nok inn. 1059 01:31:33,417 --> 01:31:38,209 For jeg har noe de ikke kan ignorere, en dugelig forsikring. 1060 01:31:38,375 --> 01:31:41,209 Jeg er mer usikker pĂ„ dere. 1061 01:31:41,375 --> 01:31:45,042 Trent og Arnold har leid inn en ekkel, liten, privat hĂŠr. 1062 01:31:45,209 --> 01:31:47,083 Det blir mitt problem. 1063 01:31:47,792 --> 01:31:49,709 Bare Ă©n ting: 1064 01:31:52,125 --> 01:31:55,375 Jeg hadde gjort hva som helst for Ă„ se deg i aksjon. 1065 01:31:57,751 --> 01:31:59,417 Danny, da. 1066 01:32:00,334 --> 01:32:03,125 Hvordan kan jeg si nei til det? 1067 01:32:10,209 --> 01:32:11,626 NĂ„? 1068 01:32:11,792 --> 01:32:13,959 Hva skal de med VerktĂžyet? 1069 01:32:14,125 --> 01:32:18,792 VerktĂžyet skal brukes som finansiell atombombe. 1070 01:32:18,959 --> 01:32:23,751 Det skal slĂ„ ut verdens banksystem. Kanskje bare i et par minutter, - 1071 01:32:23,918 --> 01:32:28,083 - men nok til Ă„ Ăždelegge tilliten til konvensjonelle markeder. 1072 01:32:28,250 --> 01:32:31,709 Gull blir, som alltid, - 1073 01:32:31,876 --> 01:32:38,250 - den eneste trygge valutaen. Prisen kommer til Ă„ gĂ„ til himmels. 1074 01:32:38,417 --> 01:32:43,000 Det vil bli fullstendig anarki og en helt ny verdensorden. 1075 01:32:44,083 --> 01:32:46,125 Ja vel, Nathan. 1076 01:32:46,292 --> 01:32:49,751 NĂ„ mĂ„ karen din vise hva han er god for. 1077 01:32:53,000 --> 01:32:55,876 TĂžm rommet. 1078 01:32:56,000 --> 01:32:57,959 - Anita? - Ja, Mr. Knighton? 1079 01:32:58,083 --> 01:33:00,292 Ring statsministeren. 1080 01:33:10,209 --> 01:33:14,167 Fuglen er oppe. Snart har vi Ăžyne i lufta. 1081 01:33:17,000 --> 01:33:20,125 Og Greg og Danny er framme. 1082 01:33:24,751 --> 01:33:27,334 Jeg overlater ordet til deg. Taktikk? 1083 01:33:27,501 --> 01:33:31,292 Blitzkrieg. SlĂ„ til fĂžr de rekker Ă„ reagere. 1084 01:33:31,459 --> 01:33:33,501 HĂžres bra ut. 1085 01:33:33,667 --> 01:33:38,834 - Jeg dekker deg. Det fins blindsoner. - Derfor har vi fuglen, JJ. 1086 01:33:39,042 --> 01:33:42,417 JJ... Skyt godt. 1087 01:33:48,000 --> 01:33:49,542 VĂŠr trygg. 1088 01:34:08,000 --> 01:34:10,751 - Hvordan gĂ„r det? - Bra. 1089 01:34:10,959 --> 01:34:13,751 - NervĂžs? - Nei. 1090 01:34:13,959 --> 01:34:16,584 Husker du replikkene? Du har bare to. 1091 01:34:21,501 --> 01:34:24,584 - Husker du det med lysene? - Ja. 1092 01:34:25,667 --> 01:34:29,626 En ting til, Danny. Ta av deg solbrillene. 1093 01:34:36,083 --> 01:34:38,459 Da er vi tilbake. 1094 01:34:38,626 --> 01:34:43,209 Vi har fire vakter ved pagoden. Jeg blokkerer sambandet deres. 1095 01:34:43,334 --> 01:34:44,667 Klart. 1096 01:34:45,626 --> 01:34:48,125 Jeg tar de to til hĂžyre. 1097 01:34:58,792 --> 01:35:01,000 Hei sann, gutter. 1098 01:35:02,250 --> 01:35:05,501 Mange alvorlige fjes her. 1099 01:35:05,667 --> 01:35:09,626 Danny, husker du de to? Trent og Arnold. Og en av dere... 1100 01:35:09,792 --> 01:35:12,292 Du mĂ„ vĂŠre Mike, ikke sant? 1101 01:35:12,417 --> 01:35:18,209 Slemt gjort av en i statens tjeneste, men sĂ„nn er nĂ„ det. 1102 01:35:18,334 --> 01:35:19,667 Rykker fram. 1103 01:35:21,834 --> 01:35:24,292 To til foran deg. Jeg tar den klokka ett. 1104 01:35:30,459 --> 01:35:33,375 FormĂ„let med besĂžket er... Danny? 1105 01:35:37,292 --> 01:35:40,292 Dere betalte aldri Mr. Simmonds' provisjon. 1106 01:35:40,459 --> 01:35:44,250 Vi betalte deg for Ă„ levere, noe du ikke gjorde. 1107 01:35:44,375 --> 01:35:48,292 - Mike gjorde det, ikke du. - En dĂ„rlig unnskyldning. 1108 01:35:48,417 --> 01:35:53,292 Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere. Gjorde jeg ikke det? 1109 01:35:53,417 --> 01:35:56,167 - Til venstre gjennom hekken. - To pĂ„ brygga. 1110 01:35:59,959 --> 01:36:01,584 Klar bane. 1111 01:36:08,167 --> 01:36:12,167 - MĂ„ vi hĂžre pĂ„ dette? - Ja. La meg forklare hvorfor. 1112 01:36:12,292 --> 01:36:16,000 Jeg vil ikke virke nedlatende, for sĂ„nn er ikke jeg. 1113 01:36:16,167 --> 01:36:21,292 Men dere tre - en, to, tre - er ferske i bransjen, ikke sant? 1114 01:36:21,459 --> 01:36:25,542 Det er en grunn til at ingen, og da mener jeg ingen, - 1115 01:36:25,709 --> 01:36:29,542 - verken Mr. Hussein, Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar... 1116 01:36:29,709 --> 01:36:32,501 Og da nevner jeg ikke de kjente. 1117 01:36:32,667 --> 01:36:35,792 Ingen av dem har nektet Ă„ betale meg. 1118 01:36:36,000 --> 01:36:37,918 Ser du meg? 1119 01:36:38,083 --> 01:36:40,626 - Vent, jeg mĂ„ finne deg... - I Can-Am-en. 1120 01:36:42,042 --> 01:36:46,751 Bak meg ser dere et nedlagt hotell fra sekstitallet. 1121 01:36:46,959 --> 01:36:53,542 Det skal rives. Noe som lar seg gjĂžre med 15-20 kg sprengstoff. Noe sĂ„nt? 1122 01:36:56,375 --> 01:36:59,792 Blokkerer fremdeles alt samband. To vakter til oppĂ„. 1123 01:37:01,334 --> 01:37:05,250 Men man skulle ogsĂ„ kunne bruke... Kan du slĂ„ av lyset, Danny? 1124 01:37:05,375 --> 01:37:09,250 En AGM-65 Maverick-missil. 1125 01:37:09,375 --> 01:37:13,709 Ikke helt ulik den dere ser om tre, to, en... 1126 01:37:18,000 --> 01:37:25,334 Hva skjedde? Vi prĂžver en gang til. Om tre, to, en... 1127 01:37:29,250 --> 01:37:32,542 Vent litt. Det kommer mer. 1128 01:37:46,751 --> 01:37:48,417 Det var alt. 1129 01:37:50,042 --> 01:37:51,918 SlĂ„ pĂ„ lyset. 1130 01:37:54,501 --> 01:37:59,292 Hva vil du fram til med denne demonstrasjonen? 1131 01:37:59,834 --> 01:38:04,000 Det jeg prĂžver fĂ„ fram, Mike, er hvor lite dere faktisk vet - 1132 01:38:04,167 --> 01:38:07,375 - om denne nye verdenen dere befinner dere i. 1133 01:38:07,542 --> 01:38:13,167 Jeg har jo naturligvis sĂžrget for Ă„ ha en forsikring. Danny, papirene. 1134 01:38:17,459 --> 01:38:20,167 I venstre kolonne ser dere en liste - 1135 01:38:20,292 --> 01:38:24,626 - med navn og adresser til personer som jeg tror stĂ„r dere nĂŠr. 1136 01:38:24,792 --> 01:38:27,042 Ta serviceheisen en etasje ned. 1137 01:38:27,209 --> 01:38:29,459 Han er inne. Fase 2 er i gang. 1138 01:38:29,626 --> 01:38:35,751 I hĂžyre kolonne ser dere tidspunktet for nĂ„r personene kommer til... 1139 01:38:35,959 --> 01:38:39,792 - Hvordan si det pĂ„ en pen mĂ„te, Danny? - Bli utslettet. 1140 01:38:40,000 --> 01:38:42,209 Det var jo ikke sĂ„ pent. 1141 01:38:42,334 --> 01:38:48,334 Men det vil neppe skje, for jeg er sikker pĂ„ at innen fem minutter... 1142 01:38:48,501 --> 01:38:52,250 Fem minutter er tiden dere har, for nedtellingen er i gang. 1143 01:38:52,375 --> 01:38:55,167 Det eneste som stopper klokka... 1144 01:39:00,959 --> 01:39:03,167 er at min forretningsfĂžrer ringer... 1145 01:39:05,167 --> 01:39:11,125 for Ă„ si at mine penger har blitt overfĂžrt til min konto. 1146 01:39:21,125 --> 01:39:24,250 NĂ„ ligger alt i deres hender. 1147 01:39:24,375 --> 01:39:27,626 Danny, skal vi gĂ„ og ta oss en drink? 1148 01:39:30,709 --> 01:39:32,334 Ha det. 1149 01:39:34,459 --> 01:39:40,959 - Jeg mĂ„ gi ham pengene. - Mike, det er moren min! Jean! 1150 01:39:43,459 --> 01:39:48,250 - Jeg aldri vĂŠrt sĂ„ imponert fĂžr. - Sier du det? 1151 01:39:48,375 --> 01:39:52,417 - OverfĂžr pengene nĂ„! - Med en gang! 1152 01:40:00,250 --> 01:40:03,667 - Han blĂžffer. - Eksplosjonene var ingen blĂžff! 1153 01:40:03,834 --> 01:40:07,125 Hvorfor tror du han kalles 'De nĂ„delĂžse lidelsers dĂždsengel'? 1154 01:40:21,125 --> 01:40:22,751 Han blĂžffer. 1155 01:40:22,959 --> 01:40:25,709 Lett for deg Ă„ si. Sto det noen pĂ„ listen din? 1156 01:40:25,918 --> 01:40:28,751 Du kan glemme provisjonen, Mike. 1157 01:40:28,959 --> 01:40:32,375 Udugelige IT-fjols. Jeg skal fikse dette! 1158 01:40:32,542 --> 01:40:36,167 Stopp der! Det er du som har rotet til alt. 1159 01:40:36,709 --> 01:40:40,959 Jeg vil ikke hĂžre mer pĂ„ deg, Mike! SĂ„ ligg unna, for faen! 1160 01:40:50,542 --> 01:40:52,584 Jeg skal ligge unna. 1161 01:40:53,542 --> 01:40:55,167 Det skal jeg. 1162 01:40:56,626 --> 01:40:59,125 Ro dere ned. 1163 01:40:59,292 --> 01:41:04,459 - Mike virker opprĂžrt. GĂ„r det bra, Orson? - Jeg lever og beveger meg oppover. 1164 01:41:04,626 --> 01:41:07,834 Greg og filmstjernen er gĂ„tt. Stemningen er anspent. 1165 01:41:08,042 --> 01:41:12,334 - Chris, hvordan gĂ„r det? - Det er gjort om 30 sekunder. 1166 01:41:13,375 --> 01:41:17,042 De overfĂžrer pengene. En milliard til krigsbarna. 1167 01:41:17,209 --> 01:41:21,501 - Dette ordner seg. - SĂ„ du ikke hva som skjedde? 1168 01:41:21,667 --> 01:41:28,042 Jeg er inne i systemet nĂ„ og kan flytte rundt pĂ„ pengene deres. 1169 01:41:28,209 --> 01:41:32,792 Sant Ă„ si er jeg mye bedre, sĂ„ du trenger dem ikke lenger. 1170 01:41:33,000 --> 01:41:37,709 VĂ„penhandleren var din idĂ©, sĂ„ ikke skyld pĂ„ meg nĂ„! 1171 01:41:37,918 --> 01:41:42,334 Det sprenges bomber der ute! Skal vi bare se bort fra det? 1172 01:41:59,292 --> 01:42:03,709 - Kan jeg gĂ„ inn? - Vanskelig Ă„ si, men ingen rĂžrer seg. 1173 01:42:20,000 --> 01:42:21,501 For et kaos. 1174 01:42:28,125 --> 01:42:30,334 Jeg har funnet kofferten, JJ. 1175 01:42:33,834 --> 01:42:35,167 Sjekk den. 1176 01:42:38,334 --> 01:42:39,918 Ser bra ut. 1177 01:42:40,918 --> 01:42:44,626 Orson, bak deg. Om tre, to, en... 1178 01:42:55,000 --> 01:42:56,501 Ikke gjĂžr det. 1179 01:42:57,292 --> 01:42:59,292 La den ligge. 1180 01:43:04,584 --> 01:43:09,000 Orson, jeg vil ha den jĂŠvla kofferten! 1181 01:43:09,167 --> 01:43:12,459 Vil du pĂ„ dĂžd og liv ha den, skal du fĂ„ den. 1182 01:43:36,250 --> 01:43:39,751 - Hva har du i kofferten? - Betalingen vĂ„r. 1183 01:43:39,959 --> 01:43:43,918 - Er det Nathan som henter oss? - Det er ikke Nathan. 1184 01:43:44,083 --> 01:43:48,459 Det er Knightons spesialenhet, sent ute som vanlig. 1185 01:43:48,626 --> 01:43:52,751 - Nathan hadde viktigere ting fore. - Klart det. 1186 01:43:52,959 --> 01:43:57,709 Flyet er her. Han dro til Doha pĂ„ grunn av en ny episode. 1187 01:43:57,918 --> 01:44:02,417 Ingen panikk, sa han. Om bord fins alt du trenger av medisin. 1188 01:44:03,209 --> 01:44:06,667 - Tok dere med vinopptrekker? - Det kan jeg ta meg av. 1189 01:44:06,834 --> 01:44:10,292 SĂ„ klart. GjĂžr plass, vi skal pĂ„ ferie. 1190 01:44:44,292 --> 01:44:46,918 Jeg antar at dere er fornĂžyd med innsatsen? 1191 01:44:47,083 --> 01:44:50,709 Hvordan skal vi vĂŠre det med lĂžnnen du gir oss? 1192 01:44:50,918 --> 01:44:56,834 Gode nyheter. Siden det gikk sĂ„ bra sist, ikke la det gĂ„ til hodet pĂ„ dere, - 1193 01:44:57,042 --> 01:45:01,792 - har jeg et nytt oppdrag til dere. NĂ„ er betalingen veldig god. 1194 01:45:02,000 --> 01:45:08,167 - Det blĂ„ser jeg i. Jeg skal pĂ„ ferie. - Hvor skal vi, kjĂŠre? 1195 01:45:08,292 --> 01:45:13,334 Ikke nĂžye sĂ„ lenge det er varmt, dyrt og han tar regningen. 1196 01:45:13,501 --> 01:45:17,542 - Vi tar flyet! - GjĂžr det. Dra hvor dere vil. 1197 01:45:17,709 --> 01:45:22,417 StĂ„ pĂ„ ski, nyt strandlivet. Bare dere er tilbake om 36 timer. 1198 01:45:22,584 --> 01:45:25,292 - To uker. - Orson! 1199 01:45:25,459 --> 01:45:29,959 - Jeg vil heller stranden enn pĂ„ ski. - Jeg vil bare drikke meg full. 1200 01:45:30,125 --> 01:45:32,501 - Ok da, 48 timer! - Ti dager. 1201 01:45:32,667 --> 01:45:35,459 - Du er umulig! 96 timer! - En uke. 1202 01:45:35,626 --> 01:45:39,959 Vi mĂ„ ha smykkene og klokkene du stjal fra ukrainerne. 1203 01:45:40,125 --> 01:45:42,626 Landet deres vil ha dem igjen. 1204 01:45:42,792 --> 01:45:47,792 For sent, jeg har solgt dem og investert pengene. NĂ„ er vi i filmbransjen. 1205 01:45:49,501 --> 01:45:51,626 Vi ses pĂ„ tirsdag. 1206 01:45:51,792 --> 01:45:55,250 Vent nĂ„ litt... Orson! 1207 01:45:55,375 --> 01:45:57,417 I filmbransjen? 1208 01:45:57,584 --> 01:46:01,459 Det bĂžr ikke involvere Danny Francesco og kjĂŠresten Greg Simmonds! 1209 01:46:30,167 --> 01:46:35,751 Vi betalte deg for Ă„ levere, men det var Mike som leverte. 1210 01:46:35,959 --> 01:46:41,292 NĂ„ er du frekk, Mr. Yamamoto. Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere. 1211 01:46:43,250 --> 01:46:47,459 Det er en grunn til at ingen, og da mener jeg ingen, - 1212 01:46:47,626 --> 01:46:50,918 - verken Mr. Hussein, Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar... 1213 01:46:51,083 --> 01:46:53,209 Da nevner jeg ikke de kjente. 1214 01:46:53,334 --> 01:46:59,667 Bak meg ser dere et nedlagt kloster, som skal rives. 1215 01:47:00,709 --> 01:47:02,292 Hvordan gjĂžr man det? 1216 01:47:02,459 --> 01:47:08,584 Tja, vi kunne jo bruke 15-20 kg sprengstoff. Ikke sant? 1217 01:47:08,751 --> 01:47:15,083 Men vi kunne ogsĂ„ bruke Ă©n AMG-65 Maverick-missil. 1218 01:47:15,250 --> 01:47:21,417 Ikke helt ulik denne her. Tre, to, en... 1219 01:47:24,042 --> 01:47:28,250 JĂŠvla amatĂžrer. Maxie, hvor er effektene? 1220 01:47:28,375 --> 01:47:30,792 Jeg kan ikke jobbe pĂ„ denne mĂ„ten! 1221 01:47:31,000 --> 01:47:34,751 - Barney, hent Guy! - Stans opptaket og gjĂžr klart igjen! 1222 01:47:37,417 --> 01:47:39,626 Hva syns du, Greggy? 1223 01:47:39,792 --> 01:47:44,834 Jeg skal vĂŠre helt ĂŠrlig. Jeg ble faktisk rĂžrt. 1224 01:47:45,042 --> 01:47:47,167 Det var nydelig. 1225 01:47:47,292 --> 01:47:50,667 - Den tagningen? - Den, ja. 1226 01:47:50,834 --> 01:47:55,167 Det var nok ikke den beste. Hva syns du? 1227 01:47:55,292 --> 01:47:59,417 Jeg liker det du gjĂžr der. Du smiler, men er skummel ogsĂ„. 1228 01:47:59,584 --> 01:48:04,709 Ja, men hĂ„ret ser jo ikke ut. Jeg syns ikke jeg... 1229 01:48:04,918 --> 01:48:10,834 - Der! Det er glimrende. - Vi tar det en gang til. Guy! 1230 01:48:18,584 --> 01:48:22,334 Tekst: HĂ„kon J. Wikeland Svensk Medietext 100131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.