Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,828 --> 00:00:28,828
Mannix.
2
00:00:28,962 --> 00:00:32,455
Mr. Mannix, I told
you I'd call back at 8.
3
00:00:32,599 --> 00:00:34,397
So you're punctual.
4
00:00:34,535 --> 00:00:37,869
I hope you've cleared up
all the little details in your life.
5
00:00:38,005 --> 00:00:39,667
I gave you three days.
6
00:00:39,806 --> 00:00:41,172
Time's running out.
7
00:00:41,308 --> 00:00:45,006
Live every minute as if it
were your last, Mr. Mannix.
8
00:00:45,145 --> 00:00:47,671
It can happen any time now.
9
00:01:43,604 --> 00:01:45,300
♪♪
10
00:03:11,892 --> 00:03:13,485
- Mr. Mannix?
- Yes.
11
00:03:13,627 --> 00:03:15,118
Karl Hastings. Come in.
12
00:03:15,262 --> 00:03:16,423
I'm sorry I'm late.
13
00:03:16,563 --> 00:03:19,123
I got trapped on the phone
as I was leaving my office.
14
00:03:19,266 --> 00:03:21,861
Yeah, I know how that is. Some
people are hard to get rid of.
15
00:03:22,002 --> 00:03:25,837
Yeah, well, this one was a
little more stubborn than most.
16
00:03:28,408 --> 00:03:30,809
Uh, won't you sit down?
17
00:03:38,585 --> 00:03:40,383
Uh, would you like a drink?
18
00:03:40,520 --> 00:03:42,045
No, thanks.
19
00:03:47,160 --> 00:03:48,856
What can I do for
you, Mr. Hastings?
20
00:03:50,897 --> 00:03:53,492
My wife's missing. She's
been gone for five days.
21
00:03:53,633 --> 00:03:56,501
She just left without
an explanation.
22
00:03:56,636 --> 00:04:01,973
Well, uh, Mr. Mannix,
23
00:04:02,109 --> 00:04:07,173
this is, uh, very hard
to put into words.
24
00:04:07,314 --> 00:04:09,715
Although I know you need to
know everything about Illena
25
00:04:09,850 --> 00:04:11,527
if you're going to have
a prayer of finding her.
26
00:04:11,551 --> 00:04:14,111
This isn't the first
time it's happened.
27
00:04:14,254 --> 00:04:19,625
I mean, she's disappeared
before... Two, three days at a time.
28
00:04:19,760 --> 00:04:22,753
But she's always come back
to me. That's all that matters.
29
00:04:22,896 --> 00:04:25,957
This time it's been five days.
30
00:04:26,099 --> 00:04:27,965
Any idea where she goes?
31
00:04:30,203 --> 00:04:31,728
I, uh...
32
00:04:33,340 --> 00:04:36,003
I followed her once
33
00:04:36,143 --> 00:04:39,170
when it began to dawn
on me that she was...
34
00:04:42,082 --> 00:04:45,644
It made me sick,
physically sick.
35
00:04:45,786 --> 00:04:46,786
Another man?
36
00:04:46,887 --> 00:04:48,856
Other men.
37
00:04:50,290 --> 00:04:52,885
And the places.
38
00:04:54,161 --> 00:04:58,189
But I've... I've learned
to live with that.
39
00:04:58,331 --> 00:05:01,301
She's my wife. I don't
care what else she is.
40
00:05:02,335 --> 00:05:07,000
But, Mr. Mannix, all I
ask is that you find her.
41
00:05:07,140 --> 00:05:08,267
I'll take her to Europe,
42
00:05:08,408 --> 00:05:10,168
to the best doctors, a
hospital if necessary.
43
00:05:12,679 --> 00:05:14,671
I should have done
that a long time ago.
44
00:05:14,815 --> 00:05:17,307
I need your help.
45
00:05:19,886 --> 00:05:24,153
Well, uh, I'll need some
descriptive information, Mr. Hastings.
46
00:05:24,291 --> 00:05:26,317
Anything... anything
I can tell you.
47
00:05:26,459 --> 00:05:28,121
A picture would help.
48
00:05:37,237 --> 00:05:38,603
This is Illena.
49
00:05:39,773 --> 00:05:41,264
Of course that's ten years old.
50
00:05:41,408 --> 00:05:43,570
It probably won't
be very helpful.
51
00:05:43,710 --> 00:05:46,179
Well, if you have
something more recent.
52
00:05:48,081 --> 00:05:50,482
Well, I could let you
have her scrapbook.
53
00:05:50,617 --> 00:05:53,314
It's newspaper pictures,
society stuff, mostly.
54
00:05:53,453 --> 00:05:55,285
Probably wouldn't be
more help than that.
55
00:05:55,422 --> 00:05:57,152
It's better than nothing.
56
00:05:59,593 --> 00:06:02,461
Wait a minute. Wait a minute.
57
00:06:02,596 --> 00:06:05,691
A couple of weeks ago, we went
up to the high desert for a few days.
58
00:06:05,832 --> 00:06:07,176
I've got some mining
property up there.
59
00:06:07,200 --> 00:06:09,396
I took a camera along...
I got some pictures.
60
00:06:10,904 --> 00:06:11,904
Yeah.
61
00:06:12,906 --> 00:06:15,535
There's still a few
shots left on the roll.
62
00:06:15,675 --> 00:06:16,675
Fine.
63
00:06:16,743 --> 00:06:18,974
I'll get them
developed tomorrow.
64
00:06:19,112 --> 00:06:22,344
There's a photo lab right
across from my office.
65
00:06:29,723 --> 00:06:32,784
Ohhh, this is a real monster.
66
00:06:36,463 --> 00:06:37,726
Sensational.
67
00:06:37,864 --> 00:06:39,799
You ought to own one, Joe.
68
00:06:39,933 --> 00:06:42,903
Yeah, I ought to own
a fifty-foot yacht, too.
69
00:06:45,939 --> 00:06:49,967
I hope this film isn't important evidence
in some case you're working on, Joe.
70
00:06:50,110 --> 00:06:51,408
Why? What've you got?
71
00:06:51,544 --> 00:06:52,773
A roll of nothing.
72
00:06:52,913 --> 00:06:57,146
Whoever shot it forgot the first rule
of photography... remove the lens cap.
73
00:06:57,284 --> 00:06:58,843
Swell.
74
00:06:58,985 --> 00:07:00,419
What do I owe you?
75
00:07:00,553 --> 00:07:02,613
For nothing? Nothing.
76
00:07:03,623 --> 00:07:06,286
Oh, by the way, Barry, what
do one of these rigs go for?
77
00:07:06,426 --> 00:07:09,726
For a friend, I could
knock a few bucks off list.
78
00:07:09,863 --> 00:07:13,356
Say, somewhere
around eight hundred.
79
00:07:14,434 --> 00:07:15,595
Thanks, friend.
80
00:07:15,735 --> 00:07:18,796
The business you're in,
Joe, you could write it off.
81
00:07:26,112 --> 00:07:27,603
Duck, Barry!
82
00:08:10,557 --> 00:08:12,048
That's how it was, Art.
83
00:08:12,192 --> 00:08:14,388
I couldn't reach Nolan
to knock him down.
84
00:08:14,527 --> 00:08:16,086
I yelled when I saw the gunman,
85
00:08:16,229 --> 00:08:19,825
but I guess he just
didn't have time to react.
86
00:08:19,966 --> 00:08:22,401
You might say I killed
him by coming here.
87
00:08:22,535 --> 00:08:23,764
I wouldn't say that, Joe.
88
00:08:23,903 --> 00:08:28,204
Yeah, well, that bullet
was meant for me.
89
00:08:28,341 --> 00:08:31,675
I had all the warning in the
world that it was on the way.
90
00:08:37,784 --> 00:08:39,719
Garland, I told
you no one in here.
91
00:08:39,853 --> 00:08:41,853
Sorry, Lieutenant... But
she said it was important.
92
00:08:41,921 --> 00:08:42,921
What's happened?
93
00:08:43,023 --> 00:08:45,001
There's been an accident.
What is it you want, ma'am?
94
00:08:45,025 --> 00:08:48,086
My name is Jill Packard. I'm
a professional photographer.
95
00:08:48,228 --> 00:08:50,288
Barry Nolan is processing
some film for me.
96
00:08:50,430 --> 00:08:52,899
It's important that
I pick it up today.
97
00:09:01,975 --> 00:09:03,671
J. Packard... yeah, here we are.
98
00:09:03,810 --> 00:09:05,870
If you'll come down to
Headquarters this afternoon
99
00:09:06,012 --> 00:09:07,932
and sign the proper
releases, you can pick it up.
100
00:09:07,981 --> 00:09:09,279
There won't be any problem.
101
00:09:09,416 --> 00:09:11,078
Has something happened to Barry?
102
00:09:11,217 --> 00:09:12,879
Yes, ma'am.
103
00:09:13,019 --> 00:09:14,453
He's been shot.
104
00:09:18,691 --> 00:09:20,557
It was an accident.
105
00:09:20,693 --> 00:09:22,821
The bullet was meant for me.
106
00:09:23,863 --> 00:09:25,331
He got in the way of it.
107
00:09:25,465 --> 00:09:27,696
Lucky you.
108
00:09:38,945 --> 00:09:40,675
She was just upset, Joe.
109
00:09:41,981 --> 00:09:44,450
Look, Art, I'll be
across in my office.
110
00:09:44,584 --> 00:09:45,895
When you've finished
here, would you stop in?
111
00:09:45,919 --> 00:09:47,229
There's something
I want to show you.
112
00:09:47,253 --> 00:09:48,812
I'll just be a
couple of minutes.
113
00:10:00,333 --> 00:10:02,802
Hello, Peggy. Bad
year for termites, huh?
114
00:10:02,936 --> 00:10:04,700
Not if you're a termite.
115
00:10:04,838 --> 00:10:08,707
Art, that's what I
wanted to see you about.
116
00:10:08,842 --> 00:10:09,866
It happened last night.
117
00:10:10,009 --> 00:10:12,209
Any reason why you couldn't
tell me about it last night?
118
00:10:12,312 --> 00:10:14,672
What were you going to do for
me last night... hold my hand?
119
00:10:17,417 --> 00:10:19,977
Mr. Mannix's office.
120
00:10:20,120 --> 00:10:21,679
Keep him talking.
121
00:10:23,690 --> 00:10:26,091
I'm sorry... We seem to
have a bad connection.
122
00:10:28,962 --> 00:10:30,521
Who's calling, please?
123
00:10:30,663 --> 00:10:33,462
Tell him I'm sorry I
missed him. He'll talk to me.
124
00:10:36,402 --> 00:10:37,734
One moment, sir.
125
00:10:41,574 --> 00:10:45,636
This is Lieutenant Malcolm... Trace
the call coming in on KL 5-2271.
126
00:10:47,447 --> 00:10:48,779
Hello. This is Mannix.
127
00:10:48,915 --> 00:10:50,747
Just what are you after?
128
00:10:50,884 --> 00:10:53,319
You know what I'm
after, Mr. Mannix.
129
00:10:53,453 --> 00:10:55,979
If you're going to kill
me, I'd like to know why.
130
00:10:56,122 --> 00:10:58,091
You would? That's very funny.
131
00:10:58,224 --> 00:11:00,101
And I suppose you
would also like to hold me
132
00:11:00,125 --> 00:11:02,025
on this line long
enough to trace this call.
133
00:11:02,162 --> 00:11:03,994
That's very stupid of you.
134
00:11:04,130 --> 00:11:05,723
Goodbye, Mr. Mannix.
135
00:11:11,304 --> 00:11:12,465
Sorry, Art.
136
00:11:12,605 --> 00:11:14,904
At least you don't have to
listen to any of his old tapes.
137
00:11:15,041 --> 00:11:16,509
You caught the act live.
138
00:11:16,643 --> 00:11:18,669
That voice is
something else, isn't it?
139
00:11:18,811 --> 00:11:22,680
Yeah, he's obviously afraid that
you'd recognize his normal voice.
140
00:11:22,815 --> 00:11:25,683
That narrows the field
down to someone you know.
141
00:11:25,818 --> 00:11:28,287
All my friends would like
to kill me sooner or later.
142
00:11:28,421 --> 00:11:29,753
How about your enemies?
143
00:11:29,889 --> 00:11:32,290
We've made a list of
those, too, didn't we, Peggy?
144
00:11:32,425 --> 00:11:34,451
The Who's Who of Losers.
145
00:11:34,594 --> 00:11:36,028
Two- and three-time losers.
146
00:11:36,162 --> 00:11:39,132
No one you feel might
want to take a shot at you?
147
00:11:39,265 --> 00:11:42,895
Only one... but he's in prison.
I nailed him on a narcotics rap.
148
00:11:43,036 --> 00:11:44,470
His name?
149
00:11:44,604 --> 00:11:46,402
Ben Taylor.
150
00:11:46,539 --> 00:11:50,271
I don't remember Taylor threatening
your life at the time of the trial, Joe.
151
00:11:50,410 --> 00:11:52,709
Well, he didn't advertise
it over a P.A. system,
152
00:11:52,845 --> 00:11:55,525
but he did get word to me through
his attorney he wanted to kill we.
153
00:11:55,648 --> 00:11:58,584
What's the difference?
He's in Folsom.
154
00:11:58,718 --> 00:12:00,710
He got out a week ago.
155
00:12:00,853 --> 00:12:02,845
I read it in the Intelligence
Report this morning.
156
00:12:02,989 --> 00:12:04,287
He's right here in L.A.
157
00:12:04,424 --> 00:12:05,858
Parole?
158
00:12:05,992 --> 00:12:07,460
Good behavior.
159
00:12:35,521 --> 00:12:37,149
Taylor!
160
00:12:37,290 --> 00:12:39,987
Open up, Taylor! This is the
police. We've got a warrant!
161
00:12:55,174 --> 00:12:57,006
You suppose he
spotted us and took off?
162
00:12:57,143 --> 00:12:58,167
Possible.
163
00:13:19,399 --> 00:13:22,767
He must've crawled out onto the
ledge when I hollered for him to open up.
164
00:13:23,970 --> 00:13:26,769
Anyway, Joe, he won't be
making any more phone calls.
165
00:13:31,544 --> 00:13:32,544
Hello.
166
00:13:32,679 --> 00:13:34,204
May I come in?
167
00:13:34,347 --> 00:13:35,679
Sure.
168
00:13:44,390 --> 00:13:46,416
Is that look surprise or anger?
169
00:13:46,559 --> 00:13:47,618
Neither.
170
00:13:47,760 --> 00:13:49,126
I was just thinking.
171
00:13:49,262 --> 00:13:52,664
The first time I saw you,
you were about two inches tall
172
00:13:52,799 --> 00:13:56,031
in a photograph accompanying
one of your travel layouts.
173
00:13:57,337 --> 00:14:00,865
Incidentally, you
enlarge very well.
174
00:14:01,874 --> 00:14:02,874
Thank you.
175
00:14:03,009 --> 00:14:04,341
How about a drink?
176
00:14:04,477 --> 00:14:06,275
No, thank you.
177
00:14:06,412 --> 00:14:07,812
Care to sit down?
178
00:14:07,947 --> 00:14:11,782
No... I'm going to do this standing
on my own two little flat feet,
179
00:14:11,918 --> 00:14:13,546
without support of any kind.
180
00:14:13,686 --> 00:14:14,686
Do what?
181
00:14:14,754 --> 00:14:16,620
What's been bugging
me all afternoon.
182
00:14:16,756 --> 00:14:18,657
What's that?
183
00:14:21,828 --> 00:14:24,388
I was a witch when I
first met you this morning.
184
00:14:24,530 --> 00:14:27,398
I'm sure you didn't need
my nasty little remark.
185
00:14:27,533 --> 00:14:29,058
I came to apologize.
186
00:14:29,202 --> 00:14:33,139
That wasn't necessary, but
now that you've got the job done,
187
00:14:33,272 --> 00:14:34,672
how about that drink?
188
00:14:34,807 --> 00:14:36,332
You're letting
me off too easily.
189
00:14:36,476 --> 00:14:41,005
Well, then, how about
dinner? Punishment enough?
190
00:14:42,482 --> 00:14:43,643
I am hungry.
191
00:14:43,783 --> 00:14:45,843
I like hungry girls.
192
00:14:57,263 --> 00:15:00,028
Joe Mannix speaking.
This is a recording.
193
00:15:00,166 --> 00:15:01,395
I've gone out.
194
00:15:01,534 --> 00:15:03,560
When you hear the tone,
leave your name and number,
195
00:15:03,703 --> 00:15:04,703
and I'll call you back.
196
00:15:07,673 --> 00:15:10,074
I saw the young
lady, Mr. Mannix.
197
00:15:10,209 --> 00:15:12,144
Very lovely.
198
00:15:12,278 --> 00:15:15,407
Unfortunately, you won't get
to spend much time with her
199
00:15:15,548 --> 00:15:17,346
because you'll be dead.
200
00:15:17,483 --> 00:15:19,952
But why should I tell
this to a tape machine?
201
00:15:20,086 --> 00:15:22,521
You won't be around
to hear the playback.
202
00:15:25,057 --> 00:15:27,219
♪♪
203
00:16:00,760 --> 00:16:03,093
♪♪
204
00:16:03,229 --> 00:16:05,221
- I don't know how you do it.
- What?
205
00:16:05,364 --> 00:16:09,563
Two pieces of strawberry
cheesecake, and you can still dance...
206
00:16:09,702 --> 00:16:11,034
Oh, it's easy.
207
00:16:12,505 --> 00:16:14,531
You know, I must have
been out of my mind.
208
00:16:14,674 --> 00:16:15,835
When?
209
00:16:15,975 --> 00:16:19,241
When I said I liked
girls who were hungry.
210
00:16:22,181 --> 00:16:24,150
- Question, okay?
- Uh-hmm.
211
00:16:24,283 --> 00:16:27,344
What's a beautiful girl like
you doing behind the camera?
212
00:16:27,487 --> 00:16:29,615
Oh, Joe, not you.
213
00:16:29,755 --> 00:16:31,485
That's always the
opening question.
214
00:16:31,624 --> 00:16:34,526
I got a strong finish.
215
00:16:34,660 --> 00:16:39,860
I mean, you've taken your camera
to Vietnam, Biafra, the Middle East,
216
00:16:39,999 --> 00:16:42,696
climbed three quarters of
the way up Mount Everest.
217
00:16:42,835 --> 00:16:45,771
You've been a
prisoner in Red China.
218
00:16:45,905 --> 00:16:48,773
You're not going to tell
me it's all fun and games.
219
00:16:48,908 --> 00:16:50,433
But it is,
220
00:16:50,576 --> 00:16:53,637
if you're a hungry girl.
221
00:16:53,779 --> 00:16:56,010
You play the
game of private eye,
222
00:16:56,148 --> 00:16:58,515
and people shoot at
you with live ammo, right?
223
00:16:58,651 --> 00:17:00,085
- Hmm.
- Question, okay?
224
00:17:01,254 --> 00:17:05,021
Why aren't you an accountant
or a shoe salesman?
225
00:17:05,157 --> 00:17:08,457
Shoe salesmen get to
tickle a lot of pretty toes.
226
00:17:09,462 --> 00:17:13,229
Well, I guess I'm
just a hungry boy.
227
00:17:40,459 --> 00:17:42,271
Are you sure you don't
want me to take you home?
228
00:17:42,295 --> 00:17:45,026
It's pretty late. I could get your
car to you tomorrow morning.
229
00:17:45,164 --> 00:17:48,623
I'll be all right, but it was
sweet of you to think of it.
230
00:17:49,735 --> 00:17:55,299
In fact, I find you a very
satisfactory person on balance.
231
00:18:07,453 --> 00:18:09,115
That was for balance.
232
00:18:10,222 --> 00:18:12,316
Thanks for feeding
a hungry girl.
233
00:18:14,393 --> 00:18:16,055
Any time.
234
00:18:42,521 --> 00:18:45,855
You won't get to spend much
time with her because you'll be dead,
235
00:18:45,992 --> 00:18:48,393
but why should I tell
this to a tape machine?
236
00:18:48,527 --> 00:18:50,894
You won't be around
to hear the playback.
237
00:18:52,865 --> 00:18:54,493
I don't understand, Joe.
238
00:18:54,634 --> 00:18:55,932
Join the club.
239
00:18:56,068 --> 00:18:58,560
But I thought you said the man
who was trying to kill you died.
240
00:18:58,704 --> 00:19:00,784
Yeah, well, just call it a
case of mistaken identity.
241
00:19:02,208 --> 00:19:04,336
Art, did you come
up with anything?
242
00:19:04,477 --> 00:19:07,311
This. Dug it out of
the wall of your carport.
243
00:19:07,446 --> 00:19:09,312
Weighs in like a 30.06.
244
00:19:09,448 --> 00:19:11,280
A hunting rifle.
245
00:19:11,417 --> 00:19:13,886
Well, for a hunter,
he's a bum shot.
246
00:19:14,020 --> 00:19:15,488
Third time he's missed me.
247
00:19:15,621 --> 00:19:18,819
With all the practice he's
getting, he's a cinch to improve.
248
00:19:18,958 --> 00:19:23,157
You know, there's something
else that bugs me, Art.
249
00:19:23,295 --> 00:19:26,561
Why did Ben Taylor climb
out on that window ledge?
250
00:19:26,699 --> 00:19:28,292
He wasn't the guy
shooting at me.
251
00:19:28,434 --> 00:19:29,800
No, he was on dope.
252
00:19:29,935 --> 00:19:32,514
The autopsy report showed that
he was stoned at the time of death.
253
00:19:32,538 --> 00:19:34,449
Probably thought he was
being busted by the narcs.
254
00:19:34,473 --> 00:19:37,466
He just couldn't face
the trip back to Folsom.
255
00:19:39,145 --> 00:19:41,171
If that's our boy,
hold him on the line.
256
00:19:41,313 --> 00:19:43,073
All your incoming calls
are being monitored.
257
00:19:44,050 --> 00:19:46,110
Joe Mannix.
258
00:19:46,252 --> 00:19:47,732
Yeah. He's right
here. Just a minute.
259
00:19:47,820 --> 00:19:49,379
It's for you.
260
00:19:51,023 --> 00:19:52,821
Malcolm. Yeah.
261
00:19:54,860 --> 00:19:56,590
All right, I'll be in
in a few minutes.
262
00:19:56,729 --> 00:19:59,665
Oh... call Mr. Hastings and have
him come down to the morgue.
263
00:19:59,799 --> 00:20:01,097
I'll meet you there.
264
00:20:02,368 --> 00:20:06,635
Art... this Mr. Hastings, is that
by any chance Karl Hastings?
265
00:20:06,772 --> 00:20:08,570
Yeah... why?
266
00:20:09,642 --> 00:20:10,701
Well, uh, what about him?
267
00:20:10,843 --> 00:20:14,177
A floater just surfaced off
the pier in Santa Monica.
268
00:20:14,313 --> 00:20:16,407
Tentatively identified
as Mrs. Hastings.
269
00:20:17,416 --> 00:20:18,884
What's that to you, Joe?
270
00:20:19,018 --> 00:20:21,681
Well, that's the job I was
working on. I was trying to find her.
271
00:20:21,821 --> 00:20:24,916
Maybe you'd better
come along, Joe.
272
00:20:25,057 --> 00:20:26,320
Yeah.
273
00:20:30,996 --> 00:20:32,089
Yes.
274
00:20:34,600 --> 00:20:36,159
It's Illena.
275
00:20:38,738 --> 00:20:41,173
I just can't believe it.
276
00:20:41,307 --> 00:20:44,141
I'm sorry to have to
put you through this,
277
00:20:44,276 --> 00:20:46,745
but we had to have a
positive identification.
278
00:20:50,349 --> 00:20:51,817
How did it happen, Lieutenant?
279
00:20:51,951 --> 00:20:53,920
We won't know until we
get the autopsy report.
280
00:20:54,053 --> 00:20:57,353
It's possible she simply
walked into the water.
281
00:20:58,624 --> 00:21:01,184
No, that's not possible.
She'd never be a suicide.
282
00:21:02,228 --> 00:21:04,828
It could have been an accident.
We'll have to wait for the report.
283
00:21:07,099 --> 00:21:10,866
Mannix, I want you to
find the man who killed her.
284
00:21:13,305 --> 00:21:16,935
We're not sure that it
was murder, Mr. Hastings.
285
00:21:17,076 --> 00:21:19,443
I know how you
feel, Mr. Hastings.
286
00:21:19,578 --> 00:21:21,240
Look, I know what
I'm doing, Lieutenant.
287
00:21:21,380 --> 00:21:24,316
If there was a homicide,
we'll handle the investigation.
288
00:21:24,450 --> 00:21:27,750
Are you telling me that I can't have
my own investigator on the case?
289
00:21:27,887 --> 00:21:29,321
Of course not.
290
00:21:29,455 --> 00:21:31,924
I'm just telling you
to try and stay calm.
291
00:21:32,057 --> 00:21:34,288
At least until we find
out what happened.
292
00:21:35,661 --> 00:21:37,061
See you, Joe.
293
00:21:41,167 --> 00:21:42,601
Well, Mannix?
294
00:21:44,003 --> 00:21:47,462
I'll let you know as soon
as the autopsy report's in.
295
00:22:54,006 --> 00:22:56,373
Shooting at me?
296
00:22:56,508 --> 00:22:58,568
Joe, you've got to be kidding!
297
00:22:59,912 --> 00:23:01,312
I wish I were.
298
00:23:01,447 --> 00:23:03,177
But why?
299
00:23:03,315 --> 00:23:05,409
That's one of the things
that's been gnawing at me...
300
00:23:05,551 --> 00:23:08,953
That and how a man with a high-powered
rifle could be such a rotten shot.
301
00:23:09,088 --> 00:23:11,956
Now one or two misses I could
buy, but three times, no way.
302
00:23:12,091 --> 00:23:15,084
Anyone can own a rifle. That
doesn't make him a marksman.
303
00:23:15,227 --> 00:23:17,526
If he wasn't sure he could
hit his target from a distance,
304
00:23:17,663 --> 00:23:19,097
he could have moved in closer.
305
00:23:19,231 --> 00:23:21,666
Come on, Joe. I don't
have enemies like that.
306
00:23:21,800 --> 00:23:24,702
- Wrong.
- How can you be so sure?
307
00:23:24,837 --> 00:23:27,773
Well, if you step over
here, I'll just try and explain.
308
00:23:30,109 --> 00:23:35,173
Now let's just assume that
this space is the carport.
309
00:23:35,314 --> 00:23:36,714
Your car is here.
310
00:23:36,849 --> 00:23:38,613
And the lighter is my car.
311
00:23:38,751 --> 00:23:42,017
We drive up and I pull
into here alongside your car.
312
00:23:42,154 --> 00:23:44,385
The car where the shot
came from is right here.
313
00:23:44,523 --> 00:23:47,789
I get out of my car, and I come
around to open the door for you.
314
00:23:47,927 --> 00:23:51,455
All the time I'm coming
around here, I'm a perfect target.
315
00:23:51,597 --> 00:23:53,225
But does our man shoot? No.
316
00:23:53,365 --> 00:23:56,460
He waits until you get out of the
car and are standing beside me,
317
00:23:56,602 --> 00:23:58,537
right in the line of fire.
318
00:23:58,671 --> 00:24:02,335
As a matter of fact,
it was the same thing
319
00:24:02,474 --> 00:24:05,967
when I was crossing the Paseo
from my office to Barry Nolan's shop.
320
00:24:06,111 --> 00:24:07,807
I was a perfect
target then, too.
321
00:24:07,947 --> 00:24:12,510
But the killer passed on that and waited
for a difficult shot through the window.
322
00:24:12,651 --> 00:24:15,553
He even had me in
his sights, standing still,
323
00:24:15,688 --> 00:24:19,056
but he hit a man behind
me that was moving.
324
00:24:19,191 --> 00:24:22,252
Then you think he was trying
to kill Barry Nolan all along.
325
00:24:22,394 --> 00:24:23,919
Yeah, I do.
326
00:24:26,198 --> 00:24:27,928
Still, there's no connection.
327
00:24:28,067 --> 00:24:29,067
There's got to be.
328
00:24:29,101 --> 00:24:32,367
All Barry Nolan ever did for
me was to process some film.
329
00:24:33,973 --> 00:24:35,771
Maybe that's the connection.
330
00:24:35,908 --> 00:24:37,604
Did you ever pick
up those pictures?
331
00:24:37,743 --> 00:24:38,904
Sure.
332
00:24:39,044 --> 00:24:39,875
Could I see them?
333
00:24:40,012 --> 00:24:41,913
Of course. But why?
334
00:24:42,047 --> 00:24:45,950
They're just a photo essay for a
magazine that I'm doing on ecology.
335
00:25:02,634 --> 00:25:05,035
There's nothing here
that rings a bell for me.
336
00:25:05,170 --> 00:25:07,435
I must say they're good shots.
337
00:25:07,573 --> 00:25:09,542
Thank you.
338
00:25:10,943 --> 00:25:12,809
Let's take a look
at the negatives.
339
00:25:29,762 --> 00:25:30,855
What is it?
340
00:25:32,865 --> 00:25:35,801
These notches along
the side of the film.
341
00:25:35,934 --> 00:25:37,232
Do they mean anything?
342
00:25:37,369 --> 00:25:39,804
They tell you the speed of
the film you're working with.
343
00:25:39,938 --> 00:25:41,818
Then when you get in the
darkroom and can't see,
344
00:25:41,874 --> 00:25:44,105
your fingertips can
feel the notches.
345
00:25:44,243 --> 00:25:45,768
Two notches means double-X,
346
00:25:45,911 --> 00:25:48,278
three notches means
triple X and so on.
347
00:25:48,414 --> 00:25:51,350
Did you use two different kinds
of film when you took these shots?
348
00:25:51,483 --> 00:25:52,542
- Oh no.
- You're sure?
349
00:25:52,684 --> 00:25:55,586
Positive. When I work
outside, I only use double-X.
350
00:25:55,721 --> 00:25:57,656
- With two notches.
- With two notches.
351
00:25:57,790 --> 00:26:01,352
This has two, and
this has three notches.
352
00:26:01,493 --> 00:26:04,486
Triple-X... that
doesn't make sense.
353
00:26:04,630 --> 00:26:07,395
It does if you didn't expose
that particular negative.
354
00:26:07,533 --> 00:26:09,297
But I did.
355
00:26:10,369 --> 00:26:11,894
It's the shot I
took in the alley.
356
00:26:12,037 --> 00:26:13,037
This one.
357
00:26:16,909 --> 00:26:19,037
The only possible explanation
358
00:26:19,178 --> 00:26:22,615
is that Barry Nolan made a duplicate
negative from my original shot,
359
00:26:22,748 --> 00:26:24,910
enlarged the duplicate,
and kept the original.
360
00:26:25,050 --> 00:26:27,212
- Why would he do that?
- I can't imagine.
361
00:26:29,455 --> 00:26:30,684
Could this be the reason?
362
00:26:30,823 --> 00:26:33,759
The sunlight reflecting
off that window.
363
00:26:33,892 --> 00:26:35,121
From the looks of the shadows,
364
00:26:35,260 --> 00:26:38,025
I'd say the sun was on the
other side of the building.
365
00:26:38,163 --> 00:26:40,564
I think you're right, Joe.
366
00:26:41,733 --> 00:26:44,828
It looks as though it's been
air-brushed and re-photographed.
367
00:26:46,438 --> 00:26:49,067
That's why Barry Nolan
made a duplicate...
368
00:26:50,375 --> 00:26:52,674
To hide whatever was
happening in that window.
369
00:26:54,513 --> 00:26:55,879
What could it have been?
370
00:26:56,014 --> 00:26:58,813
It could be worth your
life for us to find out.
371
00:27:12,598 --> 00:27:15,067
No, Joe... nothing.
372
00:27:15,200 --> 00:27:17,726
And I don't know where
else he could have hidden it.
373
00:27:20,706 --> 00:27:22,572
He wouldn't put it in the trash.
374
00:27:22,708 --> 00:27:26,372
Why not? Mrs. James said Nolan
never let her throw out anything.
375
00:27:26,512 --> 00:27:28,140
Perfect place to
hide a negative.
376
00:27:28,280 --> 00:27:30,010
But he'd have to
be able to find it.
377
00:27:30,149 --> 00:27:33,176
Yeah, right. He probably put it
in something he could identify,
378
00:27:33,318 --> 00:27:36,447
like a mailing tube
or a cigarette carton.
379
00:27:44,229 --> 00:27:45,788
It's not there.
380
00:27:47,299 --> 00:27:49,359
Wait a minute. We're
forgetting something.
381
00:27:50,169 --> 00:27:52,661
- What?
- Well the trash bin itself.
382
00:27:52,804 --> 00:27:56,434
Where better to hide something
of value than in a trash can?
383
00:28:06,852 --> 00:28:08,047
Well...
384
00:28:11,123 --> 00:28:12,455
Wrong.
385
00:28:27,372 --> 00:28:28,670
What do you know?
386
00:28:29,942 --> 00:28:31,570
- Double-X.
- It's the alley.
387
00:28:31,710 --> 00:28:35,272
Ecology finds
another killer, maybe.
388
00:29:34,506 --> 00:29:36,737
Can you give me just the woman?
389
00:29:36,875 --> 00:29:38,639
Why? Do you think
you'll recognize her?
390
00:29:38,777 --> 00:29:41,144
I'm beginning to think I might.
391
00:30:06,138 --> 00:30:08,107
It's Illena Hastings.
392
00:30:09,675 --> 00:30:11,940
Can you give me a
blow-up of the man?
393
00:30:42,274 --> 00:30:43,367
Hastings.
394
00:30:44,376 --> 00:30:46,572
He must have caught
his wife once too often.
395
00:30:46,712 --> 00:30:49,511
All right, but why
did he shoot at me?
396
00:30:49,648 --> 00:30:52,311
I would say that Nolan told
him about you taking a picture.
397
00:30:52,451 --> 00:30:54,943
Probably thought that fact
would keep Hastings in line.
398
00:30:55,087 --> 00:30:56,597
But I didn't know
what was in the picture.
399
00:30:56,621 --> 00:30:59,056
But you did know
what day you took it.
400
00:30:59,191 --> 00:31:00,921
If the original
negative turned up...
401
00:31:01,059 --> 00:31:04,072
And you can bet Nolan assured Hastings
it would if anything happened to him...
402
00:31:04,096 --> 00:31:06,224
You could have put
Hastings on Death Row.
403
00:31:06,365 --> 00:31:09,335
I'll get a hold of
Lieutenant Malcolm.
404
00:31:14,272 --> 00:31:16,673
We won't need the
Lieutenant, Mr. Mannix.
405
00:31:16,808 --> 00:31:20,711
Could I have the negative,
please... And the pictures?
406
00:31:22,748 --> 00:31:23,909
Thank you.
407
00:31:24,049 --> 00:31:27,144
Thank you for saving me
the trouble of finding them.
408
00:31:27,285 --> 00:31:29,845
Nolan had a nice place here.
409
00:31:29,988 --> 00:31:32,651
The trouble was he
priced himself to death.
410
00:31:32,791 --> 00:31:36,159
Fifty thousand dollars for
a picture of me... imagine.
411
00:31:36,294 --> 00:31:39,128
Those phone calls to me,
412
00:31:39,264 --> 00:31:42,928
that was just to make Nolan's
death look like an accident.
413
00:31:43,068 --> 00:31:44,627
Almost worked, too.
414
00:31:44,770 --> 00:31:46,705
The police know your
wife was murdered.
415
00:31:46,838 --> 00:31:48,149
They're not going
to stop looking.
416
00:31:48,173 --> 00:31:52,235
They also know that I
insisted you stay on the case.
417
00:31:52,377 --> 00:31:54,312
They won't look in my direction.
418
00:31:54,446 --> 00:31:56,415
Shall we go, folks?
419
00:32:27,879 --> 00:32:31,407
Mr. Mannix, would you pull up
by that shack over there, please?
420
00:32:49,267 --> 00:32:51,566
Now, if you will get out
please, Miss Packard.
421
00:32:51,703 --> 00:32:53,433
And don't forget the camera.
422
00:33:06,585 --> 00:33:08,781
And now you, Mr. Mannix.
423
00:33:21,633 --> 00:33:23,864
That's just fine.
424
00:33:43,622 --> 00:33:46,387
Are you always this well
prepared, Mr. Hastings?
425
00:33:48,493 --> 00:33:50,462
This time I am.
426
00:33:50,595 --> 00:33:52,257
Although it was
originally planned
427
00:33:52,397 --> 00:33:54,742
only Miss Packard and myself
were going to be on this excursion.
428
00:33:54,766 --> 00:33:57,167
The thought of that
warms me all over.
429
00:33:57,302 --> 00:33:59,168
I thought it would
430
00:33:59,304 --> 00:34:01,034
But then, when you
went to see Mr. Mannix,
431
00:34:01,172 --> 00:34:02,765
I decided it would be easier
432
00:34:02,908 --> 00:34:05,086
to let you stop a bullet the
police thought was for him,
433
00:34:05,110 --> 00:34:07,102
the way Barry Nolan did.
434
00:34:07,245 --> 00:34:09,510
Just didn't work out that way.
435
00:34:09,648 --> 00:34:14,177
And now, Miss Packard, I think it might be
a good time for you to take some pictures.
436
00:34:14,319 --> 00:34:15,651
Of what?
437
00:34:15,787 --> 00:34:17,187
It doesn't matter.
438
00:34:17,322 --> 00:34:18,881
Whatever you get on film
439
00:34:19,024 --> 00:34:21,425
is going to be published in
more magazines and newspapers
440
00:34:21,560 --> 00:34:23,461
than anything you've ever done.
441
00:34:23,595 --> 00:34:28,590
Caption... "Last Photographs
Taken By Jill Packard."
442
00:34:28,733 --> 00:34:30,565
On the nose.
443
00:34:30,702 --> 00:34:32,170
And if I don't?
444
00:34:33,271 --> 00:34:37,675
Well, in that case, I think
Mr. Mannix will try to persuade you.
445
00:34:46,851 --> 00:34:50,686
I want you to get a
screwdriver out of the tool case.
446
00:34:50,822 --> 00:34:52,415
Don't point that camera at me,
447
00:34:52,557 --> 00:34:55,117
or the shot you hear will
mean Mr. Mannix's death.
448
00:35:12,744 --> 00:35:15,077
I want you to loosen the
hose fitting on the radiator
449
00:35:15,213 --> 00:35:17,341
just enough to let
the water trickle out.
450
00:35:19,417 --> 00:35:21,010
Move!
451
00:35:37,235 --> 00:35:39,295
All right, that'll be enough.
452
00:35:39,437 --> 00:35:41,429
Now throw the screwdriver away.
453
00:35:43,475 --> 00:35:46,343
The car won't make it a mile
before we crack the block.
454
00:35:46,478 --> 00:35:48,003
Terrific.
455
00:35:48,146 --> 00:35:50,513
Let's go, Miss Packard.
456
00:35:50,649 --> 00:35:53,619
Throw the screwdriver
away, Mr. Mannix.
457
00:36:33,792 --> 00:36:37,058
Well, that does it. Now what?
458
00:36:37,195 --> 00:36:39,187
We walk.
459
00:36:39,330 --> 00:36:41,697
Oh, so that's how
it's going to end, huh?
460
00:36:43,435 --> 00:36:46,303
The tragic photographic
mission of Jill Packard.
461
00:36:46,438 --> 00:36:51,536
Car breaks down... lost in the
desert... Desperate attempt to hike out.
462
00:36:51,676 --> 00:36:53,577
Good reading.
463
00:36:53,712 --> 00:36:55,647
Shall we all get out?
464
00:39:10,882 --> 00:39:12,316
All right, keep moving.
465
00:39:13,384 --> 00:39:15,250
How much more of
this do we have to take?
466
00:39:16,821 --> 00:39:18,551
All there is.
467
00:39:18,690 --> 00:39:20,318
We'll make it through tonight.
468
00:39:21,392 --> 00:39:24,453
Tomorrow will be
a short day for you.
469
00:39:28,233 --> 00:39:30,566
I take it you've been
through this desert before.
470
00:39:32,437 --> 00:39:34,770
Every foot of it with
a Geiger Counter.
471
00:39:34,906 --> 00:39:37,569
It was a newspaper
photograph of my doing just that
472
00:39:37,709 --> 00:39:40,269
that Barry Nolan remembered.
473
00:39:44,816 --> 00:39:46,341
All right, folks, let's go.
474
00:41:35,360 --> 00:41:37,454
All right, Mr. Mannix, get back.
475
00:41:42,867 --> 00:41:45,769
I just wanted to see how
much juice you still had left.
476
00:43:18,096 --> 00:43:20,861
That's pretty stupid, Hastings.
477
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
What?
478
00:43:25,570 --> 00:43:27,732
You're out of water.
479
00:43:27,872 --> 00:43:29,101
Oh.
480
00:43:34,345 --> 00:43:36,314
Now you're in the
same spot we are.
481
00:43:43,888 --> 00:43:45,754
All right, let's go.
482
00:43:48,726 --> 00:43:49,921
Come on.
483
00:44:43,748 --> 00:44:48,413
Would you believe behind this rock
there's a jeep and two canteens of water?
484
00:44:48,553 --> 00:44:49,919
I believe it.
485
00:45:00,464 --> 00:45:03,161
You're beautiful, you know that?
486
00:45:18,416 --> 00:45:20,180
All right, let's go, Mannix.
487
00:45:21,919 --> 00:45:23,353
You're really something else.
488
00:45:24,689 --> 00:45:26,282
Let's go.
489
00:46:32,957 --> 00:46:34,289
That's good.
490
00:46:34,425 --> 00:46:36,724
All right. Easy.
491
00:47:22,006 --> 00:47:23,736
All right, on your feet, Mannix.
492
00:47:26,010 --> 00:47:28,036
I said on your feet!
493
00:47:28,179 --> 00:47:29,977
Or she's gonna die.
494
00:48:22,733 --> 00:48:27,228
Jill... here... drink
this... not too much.
495
00:48:29,507 --> 00:48:31,874
Easy. Easy.
496
00:48:47,992 --> 00:48:49,187
That's good.
497
00:48:57,768 --> 00:48:59,327
All right?
498
00:48:59,470 --> 00:49:01,735
Easy. Easy.
499
00:49:03,507 --> 00:49:05,976
All right, Hastings,
on your feet.
500
00:49:18,322 --> 00:49:19,984
Get in the passenger side.
501
00:49:26,197 --> 00:49:28,029
Can you drive one
of these things?
502
00:49:28,165 --> 00:49:29,360
Yes.
503
00:49:29,500 --> 00:49:31,492
I've driven them
across battlefields.
504
00:49:31,635 --> 00:49:33,627
Good.
505
00:49:33,771 --> 00:49:36,536
Then you can drive
us across this one.
38260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.