All language subtitles for Manayek - S01E09 - HDTV 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:07,867 LAS HISTORIAS Y LOS NOMBRES DE LA SERIE 2 00:00:07,868 --> 00:00:09,657 SON INVENCI�N DE LOS CREADORES. 3 00:00:09,658 --> 00:00:11,352 - �Es �l? - Compr� con efectivo un billete 4 00:00:11,353 --> 00:00:13,530 a Estambul usando el pasaporte de Elior y lleg� hace un rato. 5 00:00:13,531 --> 00:00:15,192 EN EPISODIOS ANTERIORES... 6 00:00:15,193 --> 00:00:17,595 - No sabemos d�nde est�. - �Sra. Khen? 7 00:00:17,596 --> 00:00:20,512 Queda detenida por c�mplice y obstrucci�n a la justicia. 8 00:00:20,513 --> 00:00:22,735 Le pidi� dinero a mi vecina. Se lo mand�. 9 00:00:22,736 --> 00:00:25,336 Los de Kfar Qassem tienen un contenedor militar. 10 00:00:25,337 --> 00:00:27,377 Quieren devolverlo a una aseguradora. 11 00:00:27,378 --> 00:00:30,232 - �No se percat� de la estafa? - Un agente me entreg� 12 00:00:30,233 --> 00:00:33,207 una carta firmada por la fiscal autoriz�ndolo. 13 00:00:33,208 --> 00:00:34,261 �Qu� carta? 14 00:00:34,421 --> 00:00:38,922 Nos cerrar�n el caso si se enteran de que la fiscal est� implicada. 15 00:00:38,923 --> 00:00:42,101 Me gustar�a saber si tienen algo sobre el caso de Eliran. 16 00:00:42,102 --> 00:00:44,662 - �Qu� quieres saber? - Es la hora de la verdad. 17 00:00:44,663 --> 00:00:48,663 Todo nuestro trabajo se reduce a esto. No quiero ni un error. 18 00:00:48,889 --> 00:00:50,103 Mierda, mierda. 19 00:00:50,104 --> 00:00:53,674 Hombres m�s grandes que t� me han llorado como descosidos. 20 00:00:53,675 --> 00:00:55,505 Eitan, �l es Amnon de Seguridad. 21 00:00:55,506 --> 00:00:57,199 - Es m�o. Me lo llevo. - �Qu�? 22 00:00:57,200 --> 00:01:00,134 - Ya sabr�n que el trato se cancela. - �C�mo? 23 00:01:02,420 --> 00:01:03,444 TZUR SHARON 24 00:01:03,445 --> 00:01:06,229 Qu� alegr�a ver que siguen buscando a Sharon. 25 00:01:06,230 --> 00:01:08,451 �Conoci� a un polic�a llamado Barak Harel? 26 00:01:08,452 --> 00:01:09,816 Me daba la sensaci�n 27 00:01:09,817 --> 00:01:12,597 - de que era el padre del beb�. - �Tanto te molesto 28 00:01:12,598 --> 00:01:15,032 como para que me mandes a trabajar con ellos? 29 00:01:15,033 --> 00:01:17,767 - Para m� tambi�n es duro. - Que te jodan. 30 00:01:18,980 --> 00:01:20,619 �Qu� haces t� aqu�? 31 00:01:21,580 --> 00:01:25,088 Etti, tengo que decirte algo. Me acost� con otra. 32 00:01:25,317 --> 00:01:26,691 T� y yo. Se acab�. 33 00:01:26,692 --> 00:01:29,205 - �Tendr�s el pasaporte? - En una semana. 34 00:01:29,206 --> 00:01:31,829 - En una semana. - Con el resto del dinero. 35 00:01:31,830 --> 00:01:33,024 Necesito tu ayuda. 36 00:01:33,025 --> 00:01:35,233 Eliran est� en Ucrania. No puede volver. 37 00:01:35,234 --> 00:01:37,720 - Puedes llegar lejos. - �Cu�n lejos? 38 00:01:37,980 --> 00:01:39,096 A lo m�s alto. 39 00:01:39,256 --> 00:01:41,535 Abr�guense bien. Se van a Ucrania. 40 00:01:52,138 --> 00:01:53,618 Todo el mundo atento. 41 00:01:54,020 --> 00:01:55,385 �Nos preparamos ya? 42 00:02:10,540 --> 00:02:12,816 - �Se escapa, atr�penlo! - �Mierda! 43 00:02:18,220 --> 00:02:21,820 - No pueden entrar, es una sinagoga. - �Somos polic�as! 44 00:02:40,580 --> 00:02:42,047 Eliran, sin tonter�as. 45 00:02:42,200 --> 00:02:44,534 - �Detente! - Eliran, est�s rodeado. 46 00:02:51,300 --> 00:02:54,753 Soy Kobi Elul, agente israel� destinado en Ucrania. 47 00:02:55,460 --> 00:02:56,530 Un placer. 48 00:02:56,690 --> 00:02:57,745 Encantado. 49 00:03:00,300 --> 00:03:01,415 Mu�vete. 50 00:03:17,060 --> 00:03:18,228 Contra la pared. 51 00:03:25,380 --> 00:03:26,500 Pasa. 52 00:03:33,660 --> 00:03:35,209 Bienvenido a casa. 53 00:03:59,368 --> 00:04:02,534 MANAYEK S01E09 54 00:04:02,536 --> 00:04:07,963 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 55 00:04:11,700 --> 00:04:13,947 A ver d�nde nos han metido. 56 00:04:14,107 --> 00:04:16,765 Parece Bnei Brak. Pero m�s fr�o. 57 00:04:18,100 --> 00:04:21,037 Ya podr�a haberse escapado a Tailandia. 58 00:04:22,540 --> 00:04:26,939 �No quieren pasar por el hotel a dejar las cosas y refrescarse? 59 00:04:29,300 --> 00:04:31,567 No, vamos directos a ver a Eliran. 60 00:04:33,113 --> 00:04:35,796 COMISAR�A DE UMAN, UCRANIA 61 00:04:40,504 --> 00:04:41,889 Vienen conmigo. 62 00:04:46,060 --> 00:04:48,394 - �Qu� tal todo? - Buenas, muy bien. 63 00:04:48,395 --> 00:04:51,277 Izzy, Tal, este es el comisario Kirill Porchenko. 64 00:04:51,278 --> 00:04:52,542 Ser� quien nos ayude. 65 00:04:52,543 --> 00:04:55,137 Es Izzy, del departamento de justicia de Israel. 66 00:04:55,138 --> 00:04:56,857 - Hola, encantado. - Hola. 67 00:04:56,858 --> 00:04:58,754 Y Tal, de la polic�a de Israel. 68 00:04:58,755 --> 00:05:00,355 - Un placer. - Encantado. 69 00:05:00,497 --> 00:05:01,866 S�ganme. 70 00:05:02,944 --> 00:05:03,960 Qu� lindo. 71 00:05:04,373 --> 00:05:06,973 Acabemos con esto y largu�monos de aqu�. 72 00:05:14,100 --> 00:05:15,613 �C�mo va la vida? 73 00:05:15,900 --> 00:05:17,127 De maravilla. 74 00:05:19,340 --> 00:05:20,377 Cu�ntame, 75 00:05:21,952 --> 00:05:25,419 �c�mo has conseguido llegar hasta aqu� sin ser visto? 76 00:05:25,420 --> 00:05:26,689 Tengo mis trucos. 77 00:05:27,767 --> 00:05:30,385 Danos una pista, que tengo curiosidad. 78 00:05:31,952 --> 00:05:36,619 Le di a un tipo 5000 d�lares en Estambul para que me llevara escondido. 79 00:05:36,620 --> 00:05:40,150 Luego otros 5000 a un polic�a ucraniano en el puerto. 80 00:05:40,310 --> 00:05:43,244 Ya s� por qu� te tuvo que enviar dinero mam�. 81 00:05:44,420 --> 00:05:46,087 No se le escapa una, �no? 82 00:05:47,241 --> 00:05:49,375 �No me arrestaste t� en Bat Yam? 83 00:05:49,376 --> 00:05:51,264 - S�. - Extranjer�a. 84 00:05:51,810 --> 00:05:53,544 Encantada, Tal Ben Harush. 85 00:05:53,545 --> 00:05:55,929 Est�n perdiendo el tiempo. Ucrania no tiene 86 00:05:55,930 --> 00:05:58,736 acuerdo de extradici�n con Israel y no voy a volver. 87 00:05:58,737 --> 00:06:00,419 Pueden hacerlo sin acuerdo. 88 00:06:00,420 --> 00:06:03,689 Tardar� un poco m�s, pero mientras nos esperas en la c�rcel. 89 00:06:03,690 --> 00:06:06,363 - Tranquilos. - �La pasas bien aqu�? 90 00:06:06,620 --> 00:06:07,820 No est� tan mal. 91 00:06:08,260 --> 00:06:09,738 Mira, Eliran. 92 00:06:10,050 --> 00:06:12,850 El fiscal del Estado ha accedido a reanudar 93 00:06:12,851 --> 00:06:14,979 el acuerdo de protecci�n de testigos. 94 00:06:14,980 --> 00:06:17,939 Vamos a calmar los problemas que nos has dado, 95 00:06:17,940 --> 00:06:20,619 pero tienes que volver con nosotros a Israel. 96 00:06:20,620 --> 00:06:21,762 Ni en sue�os. 97 00:06:22,195 --> 00:06:25,729 En cuanto pise Israel, soy hombre muerto, como Roslan. 98 00:06:25,730 --> 00:06:28,011 - Est� desaparecido. - Lo le� en internet. 99 00:06:28,012 --> 00:06:30,679 Desaparecido nada. Lo saben igual que yo. 100 00:06:32,619 --> 00:06:35,086 �Sab�as que han arrestado a tu madre? 101 00:06:35,100 --> 00:06:36,973 Est� en una c�rcel femenina 102 00:06:36,974 --> 00:06:39,602 rodeada de putas, de yonquis y de sidosas. 103 00:06:39,603 --> 00:06:41,688 Vamos a retirar todos sus cargos 104 00:06:41,689 --> 00:06:43,971 a cambio de que nos acompa�es 105 00:06:44,526 --> 00:06:45,965 y testifiques. 106 00:06:54,500 --> 00:06:55,922 �Qu� pensaban? 107 00:06:56,478 --> 00:06:59,878 �Qu� si me contaban que mi madre estaba en la c�rcel 108 00:06:59,879 --> 00:07:01,946 me volver�a llorando a rastras? 109 00:07:04,300 --> 00:07:05,595 �Sabes qu�? 110 00:07:05,980 --> 00:07:08,251 Si no te importa tu mami, 111 00:07:09,060 --> 00:07:11,133 mejor se lo dices a la cara. 112 00:07:13,620 --> 00:07:15,354 Edna, �recuerdas el trato? 113 00:07:15,497 --> 00:07:19,497 Esfu�rzate por convencerle de que vuelva. Aqu� estar� seguro. 114 00:07:23,020 --> 00:07:24,827 Hola, Tal. Estoy con Edna. 115 00:07:25,020 --> 00:07:26,958 Te paso a Eliran. 116 00:07:30,140 --> 00:07:31,663 Habla con tu madre. 117 00:07:31,900 --> 00:07:32,976 Eliran. 118 00:07:33,136 --> 00:07:35,135 Eliran, cari�o, �eres t�? 119 00:07:36,153 --> 00:07:38,698 S�, estoy bien, no llores. 120 00:07:38,700 --> 00:07:40,778 Hijo m�o, gracias a Dios, 121 00:07:40,938 --> 00:07:42,393 est�s bien. 122 00:07:42,553 --> 00:07:44,061 Cu�ntale c�mo est�s. 123 00:07:44,221 --> 00:07:46,421 Me han arrestado. �Te lo dijeron? 124 00:07:46,422 --> 00:07:48,618 Mam�, solo lo hacen para que ceda. 125 00:07:48,619 --> 00:07:49,890 Te est�n manipulando, 126 00:07:49,891 --> 00:07:51,558 no tienen nada contra ti. 127 00:07:52,220 --> 00:07:54,733 Me dijeron que voy a ir a la c�rcel. 128 00:07:54,776 --> 00:07:57,443 S� fuerte, t� puedes. Si vuelvo a Israel, 129 00:07:57,444 --> 00:08:00,378 soy hombre muerto. �Entiendes? Me van matar. 130 00:08:00,497 --> 00:08:01,831 Ellos te proteger�n. 131 00:08:01,832 --> 00:08:04,615 Es mentira, no pueden protegerme. No pudieron hacerlo 132 00:08:04,616 --> 00:08:06,283 cuando estaba en tu casa. 133 00:08:06,500 --> 00:08:08,651 Ya no s� ni qu� pensar. 134 00:08:09,785 --> 00:08:11,919 - O qu� hacer. - Esc�chame, mam�, 135 00:08:11,920 --> 00:08:13,890 si resistes all�, yo resistir� aqu�. 136 00:08:13,891 --> 00:08:16,225 No nos pasar� nada, si Dios quiere. 137 00:08:16,260 --> 00:08:17,342 �Seguro? 138 00:08:17,343 --> 00:08:19,596 Conf�a en m�. No tienen nada contra ti. 139 00:08:19,597 --> 00:08:21,997 No hiciste nada. Que no te manipulen. 140 00:08:24,060 --> 00:08:25,117 Edna. 141 00:08:25,438 --> 00:08:26,972 No te preocupes por m�. 142 00:08:26,973 --> 00:08:29,128 - Har� lo que pueda para que... - �Edna! 143 00:08:29,129 --> 00:08:30,225 S� fuerte. 144 00:08:38,340 --> 00:08:40,740 Entonces s�... te da igual tu madre. 145 00:08:40,741 --> 00:08:44,253 Mejor en la c�rcel que llorando sobre la tumba de su hijo. 146 00:08:44,254 --> 00:08:45,400 Eliran, 147 00:08:46,149 --> 00:08:48,368 tu situaci�n ya no es la que era, 148 00:08:48,940 --> 00:08:50,873 ya no nos eres tan valioso. 149 00:08:51,033 --> 00:08:52,126 �C�mo qu� no? 150 00:08:52,286 --> 00:08:55,086 Tenemos otras pistas en el caso, y mejores. 151 00:08:55,580 --> 00:08:58,114 Podremos encerrar a Barak sin tu ayuda. 152 00:08:58,140 --> 00:08:59,607 �Por qu� no colaboras? 153 00:08:59,787 --> 00:09:03,387 Lo siento, pero si no nos acompa�as, anulamos el trato. 154 00:09:13,060 --> 00:09:16,716 �Y si les dijera que Barak mat� a su informante? 155 00:09:22,500 --> 00:09:23,713 �A qui�n mat�? 156 00:09:24,180 --> 00:09:26,180 A una yonqui con la que sal�a. 157 00:09:26,230 --> 00:09:28,697 Se enter� de que hablaba con Internos 158 00:09:28,698 --> 00:09:31,299 y descubri� la c�mara en el peluche del piso. 159 00:09:31,300 --> 00:09:33,633 A�n lo conserva en su oficina. 160 00:09:34,380 --> 00:09:35,515 �La mat� Barak? 161 00:09:36,060 --> 00:09:37,142 S�. 162 00:09:37,540 --> 00:09:38,928 Sharon se llamaba. 163 00:09:39,088 --> 00:09:42,022 - �C�mo sabes que fue �l? - Me lo cont� Gili. 164 00:09:42,368 --> 00:09:45,368 La mat� y les llev� el cuerpo a Tamir y a Gili 165 00:09:45,369 --> 00:09:47,315 para que se deshicieran de �l. 166 00:09:47,316 --> 00:09:49,914 La descuartizaron, la pasaron por la trituradora 167 00:09:49,915 --> 00:09:52,779 y se la echaron a los pavos de la granja para comer. 168 00:09:52,780 --> 00:09:53,840 �Qu�? 169 00:09:54,020 --> 00:09:55,250 Lo que oyes. 170 00:09:57,500 --> 00:10:00,367 Y es la madre de su hijo, no una cualquiera. 171 00:10:00,601 --> 00:10:01,771 �Qu� hijo? 172 00:10:02,500 --> 00:10:04,300 No se enteran de nada, �no? 173 00:10:04,832 --> 00:10:09,099 Sharon y Barak tuvieron un hijo, que est� con la hermana de ella. 174 00:10:09,100 --> 00:10:10,710 �C�mo sabes que es suyo? 175 00:10:10,870 --> 00:10:12,470 Ni que fuera un secreto. 176 00:10:12,600 --> 00:10:16,067 Si les interesa, colaborar�, pero al�jenme de Israel. 177 00:10:16,068 --> 00:10:18,228 �Quieres quedarte para ganar tiempo? 178 00:10:18,229 --> 00:10:21,382 Nada de c�rcel, sigo fuera y retiran los cargos a mi madre. 179 00:10:21,383 --> 00:10:24,258 - �Y qu� m�s? - Mandaron a Tzahi Ben Abu a Canad�. 180 00:10:24,259 --> 00:10:26,259 Tzahi Ben Abu no mat� a nadie. 181 00:10:27,580 --> 00:10:29,247 Esas son mis condiciones. 182 00:10:29,950 --> 00:10:31,117 Ustedes ver�n. 183 00:10:32,137 --> 00:10:34,357 JEFATURA DE LA POLIC�A DE ISRAEL 184 00:10:41,340 --> 00:10:43,128 Hola, agentes, sentados. 185 00:10:48,380 --> 00:10:51,304 Ya saben que no me gusta 186 00:10:51,306 --> 00:10:54,840 hacer reuniones improvisadas, pero no me quedaba otra. 187 00:10:54,980 --> 00:10:57,980 Vamos a ir r�pido. �Qui�n es el Moskowitz ese? 188 00:10:57,981 --> 00:11:00,289 Un contratista. Sospechoso de sobornar 189 00:11:00,290 --> 00:11:02,560 al alcalde de Nes Tziona. Conoces el caso. 190 00:11:02,561 --> 00:11:05,640 - �Confiscamos sus activos? - Cuatro millones de d�lares 191 00:11:05,641 --> 00:11:08,286 y las dos empresas que dirige. Trabajamos con rapidez. 192 00:11:08,287 --> 00:11:11,059 El fiscal recibi� una notificaci�n de su abogado. 193 00:11:11,060 --> 00:11:14,637 Va a reclamar la incautaci�n de bienes porque Moskowitz 194 00:11:14,638 --> 00:11:17,614 es sospechoso de haberle dado al alcalde 100000 d�lares. 195 00:11:17,615 --> 00:11:19,587 Moskowitz trabaja para Dmitri Kogan, 196 00:11:19,588 --> 00:11:23,122 un capo que dirige su negocio de Israel desde Ucrania. 197 00:11:23,420 --> 00:11:26,620 Estamos apret�ndole las tuercas para que coopere. 198 00:11:28,147 --> 00:11:31,681 Si dices eso en el tribunal nos echan a los tiburones. 199 00:11:31,860 --> 00:11:35,594 Violencia econ�mica, violaci�n de los derechos humanos... 200 00:11:35,940 --> 00:11:37,874 Nos investigar�n a cada paso. 201 00:11:37,875 --> 00:11:39,809 - Dudu... - �Tenemos lo suficiente 202 00:11:39,810 --> 00:11:41,898 para acusarle por blanqueo de dinero? 203 00:11:41,899 --> 00:11:43,671 - No. - Ya est�. 204 00:11:44,820 --> 00:11:47,154 Lo �nico que tenemos es el soborno. 205 00:11:48,260 --> 00:11:50,194 Vamos a ir con pies de plomo. 206 00:11:50,700 --> 00:11:52,445 Esto es lo que har�n: 207 00:11:52,446 --> 00:11:55,860 Arreglen con el fiscal y que la cuenta de Moskowitz se quede 208 00:11:55,861 --> 00:11:59,218 con 200000 d�lares que ya es mucho. 209 00:11:59,605 --> 00:12:02,139 Pero devuelvan el resto inmediatamente. 210 00:12:02,140 --> 00:12:05,207 No me gustar�a acabar enjuiciado por este tema. 211 00:12:06,220 --> 00:12:07,305 �Qu�? 212 00:12:07,620 --> 00:12:09,189 No, es que... 213 00:12:10,980 --> 00:12:13,638 - Es un cambio muy repentino. - Lo s�. 214 00:12:14,192 --> 00:12:16,459 Es nuestra pol�tica, no la Biblia. 215 00:12:16,460 --> 00:12:18,197 Y la cambio si quiero. 216 00:12:19,260 --> 00:12:22,327 Por eso llevo estas insignias en las hombreras. 217 00:12:22,500 --> 00:12:23,522 �Algo m�s? 218 00:12:23,682 --> 00:12:25,149 �Atalia es consciente? 219 00:12:25,184 --> 00:12:26,918 Ella lo orden�, �algo m�s? 220 00:12:27,660 --> 00:12:30,187 - No. - Entonces ya pueden irse. 221 00:12:39,820 --> 00:12:42,354 �Qu� haces, Dudu? �Crees que soy tonto? 222 00:12:42,355 --> 00:12:44,910 �Te vas a jubilar ayudando a la mafia ucraniana? 223 00:12:44,911 --> 00:12:46,445 Te queda un telediario. 224 00:12:46,580 --> 00:12:49,247 �Te molesta que de momento siga por aqu�? 225 00:12:50,740 --> 00:12:51,837 No. 226 00:12:52,620 --> 00:12:53,840 Para nada. 227 00:13:10,300 --> 00:13:11,324 Las manos. 228 00:13:44,220 --> 00:13:45,775 Ya puedes quitarte... 229 00:13:46,251 --> 00:13:47,324 eso. 230 00:13:55,620 --> 00:13:57,487 Imad, ella es Ronit Meinzer, 231 00:13:57,488 --> 00:13:59,741 jefa de inspectores de Asuntos Internos. 232 00:13:59,742 --> 00:14:01,499 Si me investigaran alguna vez, 233 00:14:01,500 --> 00:14:04,367 ella ser�a la encargada, as� que comp�rtate. 234 00:14:04,900 --> 00:14:06,129 Muy buenas. 235 00:14:06,780 --> 00:14:08,187 �Quieres tomar algo? 236 00:14:08,380 --> 00:14:10,156 De momento no, gracias. 237 00:14:10,380 --> 00:14:12,819 Imad lleva unos a�os colaborando. 238 00:14:12,820 --> 00:14:15,690 Pueden hablar de todo, pero recuerda las normas. 239 00:14:15,691 --> 00:14:17,291 - Sin registros. - Claro. 240 00:14:18,940 --> 00:14:20,929 �En qu� puedo ayudarla? 241 00:14:20,930 --> 00:14:23,179 Estamos investigando a Barak Harel. 242 00:14:23,180 --> 00:14:25,221 Estamos al tanto del negocio 243 00:14:25,222 --> 00:14:28,217 que se traen entre manos usted y Ophir Leibowitz. 244 00:14:28,218 --> 00:14:32,631 Planeamos una operaci�n en torno a este, pero nos hemos estancado. 245 00:14:32,632 --> 00:14:35,898 Agradecer�a que pudiera darme cualquier tipo de informaci�n 246 00:14:35,899 --> 00:14:38,299 en lo referente a Barak o Leibowitz. 247 00:14:39,540 --> 00:14:44,564 Barak lleva a�os trabajando con Tamir. 248 00:14:44,980 --> 00:14:49,251 Se aprovecha de los polic�as para hacer de todo. 249 00:14:49,660 --> 00:14:51,782 Le hacen el trabajo sucio. 250 00:14:51,942 --> 00:14:55,076 �Sabe si tienen alg�n tipo de acuerdo econ�mico? 251 00:14:55,260 --> 00:14:56,544 Ni idea. 252 00:14:57,940 --> 00:15:00,674 Johnny trabajaba con ellos constantemente, 253 00:15:00,700 --> 00:15:04,100 yo solo desde el �ltimo incidente, as� que no lo s�. 254 00:15:04,580 --> 00:15:05,872 Pues... 255 00:15:06,380 --> 00:15:07,847 H�bleme del incidente. 256 00:15:10,534 --> 00:15:13,801 Intentamos desmantelar una red de tr�fico de armas 257 00:15:13,802 --> 00:15:16,305 relacionada con Ham�s cerca de Naplusa. 258 00:15:16,306 --> 00:15:18,278 Tarek Ismail trabajaba para ellos. 259 00:15:18,279 --> 00:15:21,277 Recibimos el soplo de un suboficial del dep�sito 260 00:15:21,278 --> 00:15:24,917 del ej�rcito israel� que est� con drogas y lo aprovechamos. 261 00:15:24,918 --> 00:15:27,549 Yo contact� con ese agente para infiltrarlo 262 00:15:27,550 --> 00:15:30,356 y quedamos con Johnny y con Tarek. 263 00:15:30,357 --> 00:15:34,446 Tarek trajo a sus compradores de Naplusa, pero, en el �ltimo segundo, 264 00:15:34,447 --> 00:15:37,301 se enteraron de que uno era un informante 265 00:15:38,056 --> 00:15:39,523 y dieron media vuelta. 266 00:15:39,524 --> 00:15:42,348 - Contin�e. - Cre�an que el informante era yo, 267 00:15:42,349 --> 00:15:46,125 as� que us� mi �ltima carta y sembr� la semilla de la discordia. 268 00:15:46,126 --> 00:15:49,239 Convenc� a Johnny de que el colaborador era Tarek, 269 00:15:49,240 --> 00:15:52,574 pero este le pidi� a Gili que le mandara al polic�a 270 00:15:52,589 --> 00:15:54,523 para que se deshiciera de �l. 271 00:15:57,500 --> 00:15:59,805 Imad nos dio la se�al 272 00:16:00,580 --> 00:16:04,380 y le enviamos la informaci�n a Extranjer�a para que fuera. 273 00:16:08,860 --> 00:16:11,359 �Polic�a! �Alto, polic�a! 274 00:16:13,340 --> 00:16:16,551 �Y qu� pintaba Johnny? �C�mo acab� de esa manera? 275 00:16:16,711 --> 00:16:18,245 �Qui�n le mat� en Olga? 276 00:16:33,659 --> 00:16:35,887 Cada paso en la operaci�n 277 00:16:35,888 --> 00:16:37,982 estaba autorizado por el Gobierno. 278 00:16:37,983 --> 00:16:40,912 Mantener la tapadera de Imad era muy importante 279 00:16:40,913 --> 00:16:44,447 para velar por la seguridad. No pod�amos arriesgarnos. 280 00:16:45,180 --> 00:16:47,214 �Y Leibowitz? 281 00:16:47,216 --> 00:16:50,048 �Qu� tiene que ver �l ahora? 282 00:16:55,398 --> 00:16:59,060 Yo quer�a deshacerme de las armas r�pido, 283 00:16:59,205 --> 00:17:00,543 porque el ambiente 284 00:17:01,634 --> 00:17:03,246 se empezaba a caldear. 285 00:17:03,860 --> 00:17:08,509 Qued� con Leibo en la granja que tienen Tamir y Gili. 286 00:17:08,669 --> 00:17:11,648 Habl� con �l directamente del dinero. 287 00:17:11,808 --> 00:17:14,208 �Y Barak Harel no tuvo nada que ver? 288 00:17:14,340 --> 00:17:15,498 No. 289 00:17:17,100 --> 00:17:18,195 Bien. 290 00:17:19,300 --> 00:17:22,634 �Y qu� tienen pensado hacer ahora? �Van a soltarlo? 291 00:17:22,740 --> 00:17:24,793 Ya veremos, es un homicidio. 292 00:17:24,794 --> 00:17:28,160 Tiene que pasar un mes en la c�rcel para que parezca cre�ble. 293 00:17:28,161 --> 00:17:29,729 No tenemos un mes. 294 00:17:31,980 --> 00:17:36,380 �Aparte de usted, hay alguien m�s que pueda hacer tratos con Leibo? 295 00:17:50,460 --> 00:17:52,394 A la sala de interrogatorios. 296 00:17:54,580 --> 00:17:55,692 �Diga? 297 00:17:55,852 --> 00:17:56,988 Leibo. 298 00:17:58,260 --> 00:17:59,513 �Qui�n eres? 299 00:17:59,673 --> 00:18:01,002 Sammy Suleiman. 300 00:18:04,776 --> 00:18:06,776 �Qui�n te ha dado este n�mero? 301 00:18:06,777 --> 00:18:08,954 El abogado de Imad. Quer�a hablar contigo 302 00:18:08,955 --> 00:18:10,521 sobre el contenedor. 303 00:18:11,340 --> 00:18:12,357 Entonces dime. 304 00:18:12,517 --> 00:18:13,717 �Tienes el dinero? 305 00:18:14,660 --> 00:18:16,468 S�, pero me falta el coche. 306 00:18:16,628 --> 00:18:18,095 Av�same cuando acabes. 307 00:18:18,197 --> 00:18:19,224 Bien. 308 00:18:20,620 --> 00:18:23,987 - Mierda, lo sab�a, - �Qu� pasa? 309 00:18:23,988 --> 00:18:26,950 Toma la furgoneta que el trato con el �rabe sigue en pie. 310 00:18:26,951 --> 00:18:29,030 - �Y eso? - No lo s�. 311 00:18:30,060 --> 00:18:32,584 A Barak ni una palabra. 312 00:18:32,820 --> 00:18:34,192 �Por qu� no? 313 00:18:34,375 --> 00:18:37,371 Mejor si aparecemos con todo el dinero. 314 00:18:39,180 --> 00:18:42,236 No, Izzy, el fiscal se lo ha denegado. 315 00:18:42,237 --> 00:18:44,669 �Ni cont�ndole lo que dijo de Sharon Zur? 316 00:18:44,670 --> 00:18:48,241 Le da igual. No se va ni a plantear modificar el acuerdo con Eliran. 317 00:18:48,242 --> 00:18:49,613 Era nuestra informante. 318 00:18:49,614 --> 00:18:50,626 T�cnicamente 319 00:18:50,627 --> 00:18:52,724 era de investigaciones especiales. 320 00:18:52,725 --> 00:18:54,188 �Me vienes con esas? 321 00:18:54,189 --> 00:18:56,812 A m� tambi�n me jode, pero es lo que hay. 322 00:18:56,813 --> 00:18:58,788 De todas formas , volvemos al plan A. 323 00:18:58,789 --> 00:19:01,856 Leibo cerrar� el trato y nosotros lo atrapamos. 324 00:19:01,933 --> 00:19:04,867 - �Qu� dices? - Los de seguridad nos ayudar�n 325 00:19:04,946 --> 00:19:08,013 y, sinceramente, Eliran Khen me da igual ahora. 326 00:19:09,178 --> 00:19:10,978 A m� me gustar�a intentarlo 327 00:19:10,979 --> 00:19:13,113 una �ltima vez a ver si cediera. 328 00:19:16,220 --> 00:19:18,752 Pero tienes 24 horas. 329 00:19:18,753 --> 00:19:21,220 Si no funciona, d�jenle que se quede all�. 330 00:19:21,221 --> 00:19:23,355 Cuando en unos d�as se d� cuenta 331 00:19:23,356 --> 00:19:26,856 de que est� atrapado en una c�rcel ucraniana, volver� suplicando. 332 00:19:26,857 --> 00:19:29,491 - No creo que le quede tanto. - Izzy, no exageres, 333 00:19:29,492 --> 00:19:31,472 Estamos vigil�ndole constantemente. 334 00:19:31,473 --> 00:19:33,898 Tienes 24 horas. Adi�s. 335 00:19:34,700 --> 00:19:35,891 - Vamos. - �Ya? 336 00:19:36,051 --> 00:19:37,144 S�. 337 00:19:45,980 --> 00:19:47,636 Dame un segundo. 338 00:19:50,180 --> 00:19:51,966 - �Qu� quieres? - Hola. 339 00:19:52,180 --> 00:19:54,388 Te he llamado un par de veces. 340 00:19:54,548 --> 00:19:56,102 Lo he visto. 341 00:19:56,876 --> 00:19:58,212 �C�mo van? 342 00:19:59,300 --> 00:20:00,716 En nuestra l�nea. 343 00:20:02,980 --> 00:20:04,472 �Quer�as algo? 344 00:20:05,260 --> 00:20:06,315 No. 345 00:20:07,500 --> 00:20:09,367 �Entonces para qu� llamabas? 346 00:20:10,580 --> 00:20:11,967 Por llamar. 347 00:20:14,660 --> 00:20:16,965 No te preocupes, Archie est� bien. 348 00:20:17,660 --> 00:20:18,912 Me alegro. 349 00:20:19,300 --> 00:20:20,439 Entonces nada. 350 00:20:21,140 --> 00:20:22,177 Adi�s. 351 00:20:26,540 --> 00:20:27,767 �Y esa cara? 352 00:20:29,140 --> 00:20:32,029 Nada, estaba hablando con Etti. 353 00:20:32,340 --> 00:20:34,474 Yo acabo de hablar con mi madre. 354 00:20:34,626 --> 00:20:38,426 Quiere que me ponga a rezar en la tumba del rabino Nachman 355 00:20:38,427 --> 00:20:40,494 dice que as� encontrar� marido. 356 00:20:40,620 --> 00:20:42,420 Te acompa�o, no me importa. 357 00:20:43,020 --> 00:20:44,080 Izzy, 358 00:20:45,860 --> 00:20:49,670 ning�n rabino puede ayudarme, soy una causa perdida. 359 00:20:51,258 --> 00:20:52,948 �Has mirado el minibar? 360 00:20:58,660 --> 00:21:01,400 Anda, cerveza ucraniana. 361 00:21:05,140 --> 00:21:08,546 - �Quieres? Invita el Ministerio. - No, gracias. 362 00:21:12,250 --> 00:21:13,737 �Qu� piensas? 363 00:21:15,102 --> 00:21:16,160 �Sobre qu�? 364 00:21:18,222 --> 00:21:19,855 Lo que dijo Eliran. 365 00:21:22,902 --> 00:21:26,468 �T� sab�as que Sharon hab�a tenido un hijo con Barak? 366 00:21:27,902 --> 00:21:29,318 Algo hab�a o�do. 367 00:21:31,182 --> 00:21:32,429 �Qu� o�ste? 368 00:21:34,862 --> 00:21:39,261 Natalie, la hermana de Sharon, est� cri�ndolo. 369 00:21:40,742 --> 00:21:46,716 Hasta hace cuatro a�os tanto ella como su marido viv�an de la caridad. 370 00:21:47,942 --> 00:21:50,355 De repente se mudaron a Rishon 371 00:21:50,426 --> 00:21:54,226 y ahora viven en una casa y dirigen una empresa de Chipre. 372 00:21:54,227 --> 00:21:55,413 Vaya. 373 00:21:57,662 --> 00:22:00,729 Parece que has investigado mucho sobre el tema. 374 00:22:01,062 --> 00:22:03,584 Extraoficialmente. 375 00:22:06,662 --> 00:22:07,723 Entonces bueno. 376 00:22:09,302 --> 00:22:10,526 Ya lo sabemos. 377 00:22:13,982 --> 00:22:15,129 �Algo m�s? 378 00:22:16,142 --> 00:22:20,076 Cuando naci� el ni�o, Anat, la esposa de Barak, segu�a viva. 379 00:22:20,342 --> 00:22:21,780 Supongo 380 00:22:22,462 --> 00:22:23,882 que har�an un trato. 381 00:22:24,142 --> 00:22:27,209 Les mantendr�a a cambio de que criaran al ni�o. 382 00:22:27,702 --> 00:22:29,969 Jam�s lo habr�a dejado en acogida. 383 00:22:30,062 --> 00:22:32,505 �l creci� as�, sabe lo que es eso. 384 00:22:33,702 --> 00:22:35,642 �Barak vivi� en acogida? 385 00:22:36,022 --> 00:22:38,556 Su madre le abandon� a los cinco a�os. 386 00:22:38,862 --> 00:22:42,062 Pas� por muchas familias de acogida e internados. 387 00:22:42,647 --> 00:22:46,581 Entonces la hermana y el marido saben que Barak es el padre. 388 00:22:46,582 --> 00:22:47,778 S�. 389 00:22:47,861 --> 00:22:51,261 Y quiz� tenga que ver con la desaparici�n de Sharon. 390 00:22:51,262 --> 00:22:53,135 Ah� ya a saber. 391 00:22:54,222 --> 00:22:55,360 Les dio un hogar, 392 00:22:55,545 --> 00:22:58,745 pero �l mueve los hilos. No ser� f�cil cortarlos. 393 00:22:59,022 --> 00:23:01,489 �Y qu� es lo de la empresa de Chipre? 394 00:23:01,542 --> 00:23:03,478 Ni idea, ser� un colch�n. 395 00:23:03,662 --> 00:23:06,827 Busqu� informaci�n y se llama Gestor�a Yarden. 396 00:23:06,987 --> 00:23:08,921 As� es c�mo se llama el ni�o. 397 00:23:09,982 --> 00:23:12,382 Nos puede llevar al dinero de Barak. 398 00:23:13,662 --> 00:23:14,710 Quiz�. 399 00:23:15,710 --> 00:23:17,844 �Meinzer sabe algo de todo esto? 400 00:23:17,845 --> 00:23:19,709 No, no le dije a nadie nada. 401 00:23:19,710 --> 00:23:22,444 Me enter� de todo justo antes de venirnos. 402 00:23:23,662 --> 00:23:25,929 Esto no te deja en muy buen lugar. 403 00:23:25,996 --> 00:23:28,396 �Crees que cubro a Barak? �En serio? 404 00:23:28,397 --> 00:23:31,546 Adem�s, ya sabes que tener un hijo fuera del matrimonio 405 00:23:31,547 --> 00:23:33,131 es delito en Israel. 406 00:23:33,135 --> 00:23:36,069 Si Barak y la empresa no tienen nada que ver, 407 00:23:36,070 --> 00:23:39,897 - ser�a tonter�a remover mierda. - Esa mierda la podr�amos aprovechar. 408 00:23:39,898 --> 00:23:42,498 Si Barak se esfuerza tanto en ocultar al ni�o, 409 00:23:42,499 --> 00:23:44,328 ser� porque es su punto d�bil. 410 00:23:44,329 --> 00:23:45,596 �Qu� piensas hacer? 411 00:23:45,597 --> 00:23:47,703 �Amenazarlo con hablar con sus hijos 412 00:23:47,704 --> 00:23:50,514 - y destrozar su familia? - Quiz� tengamos que hacerlo. 413 00:23:50,515 --> 00:23:51,804 Es nuestro trabajo. 414 00:23:53,875 --> 00:23:57,875 Y si no puedes soportarlo, no deber�as haberte unido al caso. 415 00:23:59,182 --> 00:24:03,264 �No ves problema que es que me lo cuentes solo a m� ahora? 416 00:24:03,424 --> 00:24:04,713 �Y qu� hago? 417 00:24:04,942 --> 00:24:07,342 Te estoy diciendo que no tengo nada. 418 00:24:13,702 --> 00:24:16,313 Me molesta que no me lo contases. 419 00:24:18,102 --> 00:24:19,836 Cre�a que confiabas en m�. 420 00:24:40,822 --> 00:24:42,762 Israel, �no? 421 00:24:43,982 --> 00:24:45,244 S�. 422 00:24:52,582 --> 00:24:53,881 �Un cigarro? 423 00:24:55,782 --> 00:24:57,164 No tengo dinero. 424 00:24:57,742 --> 00:24:59,228 No quiero dinero. 425 00:25:00,822 --> 00:25:03,151 Tranquilo, toma. 426 00:25:12,702 --> 00:25:15,395 Israel. Acomp��anos. 427 00:25:19,062 --> 00:25:20,266 Las manos. 428 00:25:33,142 --> 00:25:35,033 Hemos hablado con Israel. 429 00:25:35,193 --> 00:25:37,727 El fiscal no se va a plantear modificar 430 00:25:37,937 --> 00:25:39,537 el acuerdo que ten�amos. 431 00:25:39,595 --> 00:25:41,262 Ma�ana ver� a un abogado. 432 00:25:41,982 --> 00:25:43,308 �Con qu� dinero? 433 00:25:43,309 --> 00:25:46,381 Tu madre no te puede mandar nada desde la c�rcel. 434 00:25:46,382 --> 00:25:48,882 �Y qu� vas a hacer si no tienes ni pasaporte? 435 00:25:48,883 --> 00:25:50,647 Ya ver�. Tengo a mi hermano. 436 00:25:50,648 --> 00:25:52,861 �No has implicado demasiado a tu familia? 437 00:25:52,862 --> 00:25:55,662 Los hermanos Shmaya acabar�n encontr�ndote. 438 00:25:56,342 --> 00:25:58,569 �Crees que no dar�n contigo aqu�? 439 00:25:58,847 --> 00:26:02,981 �Insin�as que si no coopero se asegurar�n de que me encuentren? 440 00:26:02,982 --> 00:26:05,049 No har� falta que hagamos nada. 441 00:26:05,050 --> 00:26:07,812 La fiscal�a y la polic�a son organismos grandes. 442 00:26:07,813 --> 00:26:10,387 Barak terminar� sac�ndole a alguien d�nde est�s. 443 00:26:10,388 --> 00:26:13,455 De hecho, me sorprender�a que no lo supiera ya. 444 00:26:14,892 --> 00:26:18,226 �Para qu� vinieron? Mis condiciones son las mismas. 445 00:26:18,227 --> 00:26:20,631 Me quedo en el extranjero, fuera de la c�rcel 446 00:26:20,632 --> 00:26:24,299 y le retiran a mi madre los cargos. No lo voy a repetir. 447 00:26:24,462 --> 00:26:26,996 Hemos encontrado esto en su habitaci�n. 448 00:26:27,102 --> 00:26:29,667 �Qu� es esto? No es m�o. 449 00:26:29,827 --> 00:26:33,991 Medio kilo de marihuana en tu habitaci�n del hotel. 450 00:26:34,222 --> 00:26:36,635 �Sabes cu�l es la pena en este pa�s? 451 00:26:36,822 --> 00:26:38,650 Diez a�os en prisi�n. 452 00:26:39,902 --> 00:26:42,200 Lo han puesto ustedes, malditos. 453 00:26:44,222 --> 00:26:45,622 �Quieren manipularme? 454 00:26:45,753 --> 00:26:47,687 No s� nada de esto. �Es tuyo? 455 00:26:47,761 --> 00:26:48,994 �M�o? 456 00:26:49,342 --> 00:26:51,586 Se est�n pasando de la raya. 457 00:26:51,746 --> 00:26:53,061 �Por qu� sonr�es? 458 00:26:53,221 --> 00:26:54,707 Esto es un truco. 459 00:26:54,708 --> 00:26:56,946 Te aseguro que no es ning�n truco. 460 00:26:56,947 --> 00:26:59,525 No dir� nada hasta que hable con un abogado. 461 00:26:59,526 --> 00:27:00,552 �S�? 462 00:27:00,750 --> 00:27:03,328 - Entonces vuelve a tu celda. - Bien. 463 00:27:03,556 --> 00:27:06,356 �De verdad pensaban que me lo iba a tragar? 464 00:27:06,357 --> 00:27:09,160 - No fuimos nosotros. - �No fueron ustedes? 465 00:27:09,492 --> 00:27:11,065 �Qu� quieres, dinero? 466 00:27:11,152 --> 00:27:12,886 - �Me ofreces dinero? - S�. 467 00:27:12,887 --> 00:27:14,289 �Est�s loco? 468 00:27:14,549 --> 00:27:16,683 S�quenlo de aqu� inmediatamente. 469 00:27:27,102 --> 00:27:30,682 - �De verdad crees que pas�? - Paciencia, ya lo ver�s. 470 00:27:34,502 --> 00:27:35,616 Gracias. 471 00:27:39,982 --> 00:27:40,988 Toma. 472 00:27:41,148 --> 00:27:42,739 - Gracias. - De nada. 473 00:27:48,164 --> 00:27:50,311 Me alegra que nos estemos dando 474 00:27:50,699 --> 00:27:52,768 la oportunidad de conocernos, 475 00:27:53,463 --> 00:27:55,802 como las amigas. 476 00:27:57,222 --> 00:27:58,600 De hecho... 477 00:27:59,262 --> 00:28:00,492 �Qu�? 478 00:28:02,942 --> 00:28:04,313 Asuntos Internos 479 00:28:04,979 --> 00:28:07,665 es un campo lleno de nabos. 480 00:28:08,142 --> 00:28:09,833 Antes hab�a a�n m�s. 481 00:28:10,462 --> 00:28:11,720 Sigue igual. 482 00:28:12,622 --> 00:28:17,727 Cuando veo a una mujer como t� en un puesto tan importante, 483 00:28:18,222 --> 00:28:20,593 me inspira para seguir avanzando. 484 00:28:21,810 --> 00:28:25,144 �Te he incomodado? �O te dan verg�enza estas cosas? 485 00:28:25,145 --> 00:28:28,338 No, para nada. Me alegra que me lo digas. 486 00:28:28,418 --> 00:28:31,152 Yo tambi�n siento que nos entendemos bien. 487 00:28:31,153 --> 00:28:32,635 - S�, �no? - S�. 488 00:28:38,862 --> 00:28:40,885 �C�mo va el tema de Eliran? 489 00:28:41,045 --> 00:28:43,744 Es un callej�n sin salida, se resiste. 490 00:28:43,904 --> 00:28:44,966 �De verdad? 491 00:28:44,967 --> 00:28:49,181 Tampoco tiene m�s opciones. Le doy como mucho un par de d�as m�s. 492 00:28:49,182 --> 00:28:51,030 Ya vendr� suplicando. 493 00:28:52,501 --> 00:28:54,901 �Mientras est� en custodia policial? 494 00:28:54,902 --> 00:28:57,769 S�. Se quedar� ah� el tiempo que haga falta. 495 00:28:58,622 --> 00:29:01,902 De todas formas, ya no es nuestra prioridad. 496 00:29:02,502 --> 00:29:05,709 Estamos a punto de arrestar a otros, as� que... 497 00:29:05,884 --> 00:29:07,374 �A qui�nes? 498 00:29:15,062 --> 00:29:16,355 No te creo. 499 00:29:16,515 --> 00:29:19,315 Que s� te digo, que van a arrestar a gente. 500 00:29:19,622 --> 00:29:21,156 Si lo hemos suspendido. 501 00:29:21,157 --> 00:29:23,050 Extranjer�a arrest� a Khirbawi. 502 00:29:23,051 --> 00:29:26,718 No, seguridad lo tienen retenido, pero es su informante. 503 00:29:26,742 --> 00:29:29,193 - �Trabaja con ellos? - Eso parece. 504 00:29:29,662 --> 00:29:32,262 Seguridad est� colaborando con Internos. 505 00:29:32,542 --> 00:29:35,512 - Eso no puede ser. - No lo s�. 506 00:29:35,672 --> 00:29:39,872 Ronit Meinzer me estuvo contando que la operaci�n segu�a en pie. 507 00:29:39,942 --> 00:29:42,961 Van a arrestar a gente, estaba como una ni�a. 508 00:29:44,942 --> 00:29:49,342 He vuelto a fumar para sonsacarle la informaci�n y me siento tonta. 509 00:29:49,662 --> 00:29:52,218 - �Crees que puede ser una treta? - No. 510 00:29:53,102 --> 00:29:54,743 No es tan inteligente. 511 00:29:57,182 --> 00:29:58,549 Dime, Barak, 512 00:29:58,862 --> 00:30:01,862 �qu� hiciste con la autorizaci�n que te firm�? 513 00:30:01,863 --> 00:30:03,387 Olv�dalo, es irrelevante. 514 00:30:03,388 --> 00:30:04,995 �C�mo que irrelevante? 515 00:30:04,996 --> 00:30:07,691 Si terminan arrestando a alguien, la encontrar�n 516 00:30:07,692 --> 00:30:09,959 y descubrir�n que estoy implicada. 517 00:30:11,242 --> 00:30:12,333 �Qu�? 518 00:30:12,593 --> 00:30:13,729 Nada. 519 00:30:15,342 --> 00:30:17,058 Nada. Conf�a. 520 00:30:17,059 --> 00:30:20,239 No s� qu� se trae Internos, pero no habr� intercambio. 521 00:30:20,240 --> 00:30:22,174 - �Est�s seguro? - Segur�simo. 522 00:30:22,578 --> 00:30:23,948 Qu�date tranquila. 523 00:30:40,902 --> 00:30:42,969 Eldad, soy Ronen, de recepci�n. 524 00:30:42,970 --> 00:30:45,363 Hay un polic�a que quiere hablar contigo. 525 00:30:45,364 --> 00:30:46,754 No. Que no pase. 526 00:30:46,914 --> 00:30:48,240 Ya viene. 527 00:30:48,502 --> 00:30:50,083 Mierda. 528 00:30:51,462 --> 00:30:54,033 - Hola, Eldad. - Buenas, Barak. 529 00:30:54,193 --> 00:30:57,060 Iba a salir. - Solo ser�n un par de minutos. 530 00:31:00,342 --> 00:31:01,750 Dos minutos. 531 00:31:02,782 --> 00:31:04,115 Mire... 532 00:31:05,502 --> 00:31:07,186 Quer�a pedirle disculpas. 533 00:31:07,582 --> 00:31:08,753 �Disculpas? 534 00:31:09,142 --> 00:31:10,300 �Por qu�? 535 00:31:10,460 --> 00:31:14,260 Creo que Asuntos Internos le ha puesto al d�a con el caso. 536 00:31:14,342 --> 00:31:15,786 �De qu� caso habla? 537 00:31:16,542 --> 00:31:19,142 Eldad, conmigo no tiene que fingir nada. 538 00:31:19,582 --> 00:31:22,849 Trabajo con ellos y estoy al tanto de lo de Leibo. 539 00:31:24,182 --> 00:31:25,758 Estamos los dos igual, 540 00:31:26,160 --> 00:31:27,746 a m� tambi�n me enga��. 541 00:31:28,622 --> 00:31:31,025 Al menos lo paramos a tiempo, �no? 542 00:31:34,102 --> 00:31:35,719 Sin �nimo de ofender, 543 00:31:36,110 --> 00:31:38,977 no creo que debamos seguir hablando de esto. 544 00:31:38,978 --> 00:31:41,780 Eldad, le prometo que Leibo recibir� su represalia. 545 00:31:41,781 --> 00:31:44,648 Estoy trabajando codo con codo con Internos. 546 00:31:44,862 --> 00:31:46,329 Puede estar tranquilo. 547 00:31:46,822 --> 00:31:49,089 Lo har� cuando recupere el dinero. 548 00:31:52,342 --> 00:31:54,188 Le prometo que le ayudar�. 549 00:31:58,542 --> 00:31:59,775 Est� bien. 550 00:32:00,302 --> 00:32:02,660 Ser� el primero que testifique... 551 00:32:03,222 --> 00:32:04,968 que lo hizo inocentemente, 552 00:32:05,337 --> 00:32:06,452 como yo. 553 00:32:06,612 --> 00:32:07,653 �Por? 554 00:32:07,813 --> 00:32:09,290 �Sospechan de m�? 555 00:32:09,450 --> 00:32:11,080 No me dijeron eso. 556 00:32:11,847 --> 00:32:14,581 Si soy sospechoso, me lo deben decir, �no? 557 00:32:14,582 --> 00:32:15,920 No siempre. 558 00:32:16,502 --> 00:32:18,502 Pero me tiene a m�, tranquilo. 559 00:32:21,142 --> 00:32:24,738 �Les ha ense�ado la autorizaci�n que firm� la fiscal? 560 00:32:24,898 --> 00:32:26,043 Por supuesto. 561 00:32:27,102 --> 00:32:28,969 �De d�nde sali� ese escrito? 562 00:32:29,142 --> 00:32:32,820 Leibo nos minti� a m� y a la fiscal. Lo falsific�. 563 00:32:34,022 --> 00:32:35,977 Se lo dije. Estamos igual. 564 00:32:39,782 --> 00:32:42,316 �Recuerda a qui�n le dio el documento? 565 00:32:42,502 --> 00:32:43,741 Claro. 566 00:32:43,901 --> 00:32:47,755 A un inspector, Izzy. Y otra inspectora, era �rabe. 567 00:32:48,982 --> 00:32:51,757 Bien, entonces ya tienen la autorizaci�n. 568 00:32:54,262 --> 00:32:55,363 Bueno, 569 00:32:55,364 --> 00:32:59,210 en unos d�as ni nos acordaremos de esto, ver� c�mo se soluciona. 570 00:32:59,211 --> 00:33:01,855 Ojal�. Estoy nervioso. 571 00:33:02,631 --> 00:33:04,072 Saldr� bien. 572 00:33:04,662 --> 00:33:06,770 Eldad. 573 00:33:07,182 --> 00:33:09,649 Le pido que no hable de esta reuni�n. 574 00:33:09,650 --> 00:33:12,949 Los de Internos me recomendaron no contactar con usted, 575 00:33:12,950 --> 00:33:15,817 pero quer�a asegurarme de que todo iba bien. 576 00:33:16,102 --> 00:33:18,581 Me siento bastante responsable. 577 00:33:19,182 --> 00:33:20,326 Entendido. 578 00:33:20,782 --> 00:33:23,700 - Muchas gracias por venir. - De nada. 579 00:33:24,456 --> 00:33:26,628 Ll�meme si me necesita, �s�? 580 00:33:42,702 --> 00:33:45,333 Kobi me dijo que te preocupaba Eliran. 581 00:33:45,905 --> 00:33:50,105 S�, hay demasiada gente poderosa en Israel que lo quiere muerto. 582 00:33:50,106 --> 00:33:52,706 Tranquilo, nuestra c�rcel es muy segura. 583 00:33:52,707 --> 00:33:55,103 Le he pedido a los guardias que lo vigilen. 584 00:33:55,104 --> 00:33:57,270 No puedo evitar preocuparme. 585 00:34:00,982 --> 00:34:02,308 �Qu� es eso? 586 00:34:02,582 --> 00:34:04,173 Vodka picante. 587 00:34:04,174 --> 00:34:06,284 Es de mala educaci�n rechazarlo. 588 00:34:06,285 --> 00:34:09,194 - �Ese vodka? - An�mate y toma un trago. 589 00:34:09,290 --> 00:34:11,824 - No es para tanto. - �Vas a beber, t�? 590 00:34:11,825 --> 00:34:12,831 Claro. 591 00:34:14,262 --> 00:34:15,493 A ver. 592 00:34:17,062 --> 00:34:19,531 Por nuestros amigos de Israel. 593 00:34:20,448 --> 00:34:21,652 �Salud! 594 00:34:21,917 --> 00:34:23,577 Salud, que aproveche. 595 00:34:23,737 --> 00:34:26,301 - Por muchos m�s. - �Por muchos m�s! 596 00:34:37,902 --> 00:34:42,569 Siento haber desafiado a la autoridad y dirigirme a usted directamente, 597 00:34:43,210 --> 00:34:44,504 pero... 598 00:34:45,101 --> 00:34:47,126 estos documentos demuestran 599 00:34:47,354 --> 00:34:51,554 que Atalia est� colaborando, sin lugar a dudas, con Barak Harel. 600 00:34:51,782 --> 00:34:55,406 Intuyo que este la chantaje� con el arresto de su hijo. 601 00:34:55,447 --> 00:34:59,781 He mirado algunos de los casos que ha cerrado en los �ltimos a�os. 602 00:34:59,782 --> 00:35:01,574 No son del todo claros. 603 00:35:05,222 --> 00:35:07,671 �Cu�nto tiempo llevas sabiendo esto? 604 00:35:08,222 --> 00:35:09,614 Un par de d�as. 605 00:35:09,782 --> 00:35:14,986 Izzy me pidi� que no lo contara, pero no cre� que fuera lo correcto. 606 00:35:15,342 --> 00:35:18,742 Sigo sin saber del todo de qu� lado est� en el caso. 607 00:35:19,182 --> 00:35:22,823 �Por qu� no se lo has ense�ado a Padova o Meinzer? 608 00:35:23,502 --> 00:35:25,569 Al ser un material tan delicado 609 00:35:25,603 --> 00:35:29,937 he cre�do que lo mejor ser�a implicar al menor n�mero de personas. 610 00:35:30,302 --> 00:35:32,702 Quiz� podamos aprovecharnos de esto, 611 00:35:33,422 --> 00:35:37,177 d�ndole informaci�n falsa, que confunda a Barak 612 00:35:37,622 --> 00:35:39,689 y matar dos p�jaros de un tiro. 613 00:35:41,742 --> 00:35:42,865 �Qu�? 614 00:35:43,702 --> 00:35:45,716 No, nada. 615 00:35:47,382 --> 00:35:48,463 Pero... 616 00:35:48,862 --> 00:35:53,522 Tendr� que informar al fiscal del Estado y al fiscal General. 617 00:35:54,542 --> 00:35:56,155 Es un asunto grave. 618 00:35:56,662 --> 00:35:57,801 Est� bien. 619 00:35:58,022 --> 00:36:00,878 Conf�o en que ser�n discretos al respecto. 620 00:36:02,102 --> 00:36:03,815 Por supuesto, claro. 621 00:36:03,982 --> 00:36:08,649 Entonces no te preocupes, te prometo que nos lo tomaremos muy en serio. 622 00:36:08,650 --> 00:36:11,560 Agradezco que hayas acudido directamente a m�. 623 00:36:11,561 --> 00:36:12,895 Hiciste lo correcto. 624 00:36:17,422 --> 00:36:18,628 Hola. 625 00:36:19,022 --> 00:36:20,687 �Me invitas a una copa? 626 00:36:21,062 --> 00:36:23,383 - Sal de ah�. - �Perdona? 627 00:36:23,543 --> 00:36:24,677 Que est� ocupado. 628 00:36:24,777 --> 00:36:26,251 - Vete. - Bien. 629 00:36:32,702 --> 00:36:34,894 Sigo esperando tu disculpa. 630 00:36:40,102 --> 00:36:41,774 Etti se fue de casa. 631 00:36:45,062 --> 00:36:46,161 �Qu� dices? 632 00:36:48,262 --> 00:36:49,691 �Definitivamente? 633 00:36:50,742 --> 00:36:52,064 Eso parece. 634 00:36:54,582 --> 00:36:55,719 Mierda. 635 00:36:57,782 --> 00:36:59,792 Lo siento, Izzy, no... 636 00:37:02,142 --> 00:37:04,017 De momento solo lo sabes t�. 637 00:37:06,822 --> 00:37:09,222 �Te voy explicando lo que es Tinder? 638 00:37:12,582 --> 00:37:16,290 Y yo espant�ndote a esa puta calienta-vergas. 639 00:37:16,318 --> 00:37:18,718 Espera un segundo, que te la traigo. 640 00:37:18,719 --> 00:37:20,382 �Era una prostituta? 641 00:37:21,022 --> 00:37:22,086 No, Izzy. 642 00:37:22,246 --> 00:37:26,180 Era una muchacha de 21 a�os a la que le has ca�do en gracia. 643 00:37:26,542 --> 00:37:30,382 �Y si intentas tener algo m�s con Tanya cuando vuelvas? 644 00:37:31,062 --> 00:37:32,912 Se nota que le gustas. 645 00:37:38,902 --> 00:37:40,257 Nos acostamos. 646 00:37:41,502 --> 00:37:42,719 �Qui�nes? 647 00:37:42,879 --> 00:37:44,882 Tanya y yo, una vez. 648 00:37:45,262 --> 00:37:46,458 Bromeas. 649 00:37:50,982 --> 00:37:52,299 Mierda. 650 00:37:53,262 --> 00:37:55,036 No s� ni qu� decir. 651 00:37:58,942 --> 00:38:01,079 No esperaba que fueras de esos. 652 00:38:01,702 --> 00:38:03,119 Y no lo soy. 653 00:38:04,182 --> 00:38:07,649 Si algo he aprendido de todo esto, es que no soy as�. 654 00:38:08,102 --> 00:38:12,338 Yo soy m�s de andar por casa y estar tranquilo, eso no me va. 655 00:38:16,022 --> 00:38:18,997 Estoy bien. De verdad. 656 00:38:23,342 --> 00:38:25,391 No pasa nada, en serio. 657 00:38:26,462 --> 00:38:27,924 No es eso. 658 00:38:30,262 --> 00:38:31,927 �Entonces qu� te pasa? 659 00:38:34,782 --> 00:38:36,302 Estoy embarazada. 660 00:38:36,303 --> 00:38:38,540 �Embarazada? �Y qu� haces borracha? 661 00:38:38,541 --> 00:38:40,541 �Crees que me lo voy a quedar? 662 00:38:44,262 --> 00:38:45,808 Es de Eitan. 663 00:38:54,502 --> 00:38:56,373 No se lo dije a nadie. 664 00:38:57,742 --> 00:38:59,892 Soy un desastre. 665 00:39:00,222 --> 00:39:02,324 Qu� idiota. 666 00:39:03,302 --> 00:39:07,671 - Ahora morir� sola y nadie me querr�. - No te pases. 667 00:39:07,831 --> 00:39:10,455 - Me quiero morir. - Tal, Tal. 668 00:39:10,822 --> 00:39:13,479 M�rame. No vuelvas a decir eso. 669 00:39:13,758 --> 00:39:17,758 - Es lo que siento. - Entonces te pones a sentir otras cosas. 670 00:39:17,759 --> 00:39:22,461 Mira, cuando llev� aquel caso contra la unidad especial de investigaci�n, 671 00:39:22,462 --> 00:39:24,340 lo pas� fatal. 672 00:39:25,422 --> 00:39:30,156 Etti se fue con los ni�os de casa, los del trabajo me dieron la espalda. 673 00:39:30,222 --> 00:39:34,222 Me tragu� mucha mierda y pensaba que hab�a arruinado mi vida. 674 00:39:34,542 --> 00:39:36,591 Tambi�n pens� lo mismo que t�. 675 00:39:39,742 --> 00:39:41,190 �Y qu� hiciste? 676 00:39:42,843 --> 00:39:45,262 Muy poco. Ten�a a un amigo 677 00:39:45,502 --> 00:39:48,009 que me anim� y me salv� la vida. 678 00:39:49,022 --> 00:39:51,200 No est�s sola, me tienes a m�. 679 00:39:51,742 --> 00:39:53,841 Pero deja de decir tonter�as. 680 00:39:54,382 --> 00:39:57,516 �Te puedo invitar a un chupito de vodka picante? 681 00:40:00,742 --> 00:40:02,315 Todo ir� bien. 682 00:40:11,102 --> 00:40:13,102 �Sabes qu� es lo m�s gracioso? 683 00:40:14,942 --> 00:40:16,809 Que aquel amigo que me salv� 684 00:40:17,222 --> 00:40:18,354 fue Barak. 685 00:40:19,582 --> 00:40:21,991 Por eso acept� este caso. 686 00:40:22,662 --> 00:40:26,196 Pensaba que era mi oportunidad de devolverle el favor. 687 00:40:27,036 --> 00:40:29,236 En vez de eso le arruino la vida. 688 00:40:29,237 --> 00:40:31,629 Izzy, se la ha arruinado �l. 689 00:40:32,862 --> 00:40:35,837 No pasar�a nada si no hubiera empezado �l. 690 00:40:47,022 --> 00:40:49,215 Aguanta, aguanta. 691 00:40:49,662 --> 00:40:52,360 - Va. - �Cu�nto he bebido? 692 00:40:52,702 --> 00:40:54,822 Est�s hecho un flojo. 693 00:40:55,462 --> 00:40:57,450 Ay�dame. 694 00:41:06,542 --> 00:41:07,931 �Est�s bien? 695 00:41:10,302 --> 00:41:13,069 A dormirla. Me voy a mi habitaci�n. 696 00:41:13,229 --> 00:41:14,914 - �Tal? - �Qu�? 697 00:41:15,074 --> 00:41:16,417 Voy a vomitar. 698 00:41:16,577 --> 00:41:19,127 Aguanta, aguanta, vamos, vamos. 699 00:41:22,342 --> 00:41:24,746 Aguanta, aguanta, vomita aqu�. 700 00:41:32,462 --> 00:41:34,360 Espera. 701 00:41:38,062 --> 00:41:39,281 Vamos. 702 00:41:50,422 --> 00:41:51,883 Toma. 703 00:41:58,462 --> 00:41:59,737 �Ya est�? 704 00:42:05,262 --> 00:42:07,076 Me da vueltas todo. 705 00:42:18,542 --> 00:42:19,708 �Tal? 706 00:42:20,622 --> 00:42:21,717 �Qu�? 707 00:42:23,222 --> 00:42:25,613 No eres un desastre. 708 00:42:29,462 --> 00:42:30,676 �Qu�? 709 00:42:39,462 --> 00:42:41,089 Eres genial. 710 00:42:44,582 --> 00:42:47,849 Una de las mujeres m�s incre�bles que he conocido. 711 00:42:49,622 --> 00:42:51,032 Te mereces 712 00:42:52,723 --> 00:42:54,393 todo lo bueno del mundo. 713 00:42:56,782 --> 00:42:58,258 En serio. 714 00:43:18,982 --> 00:43:23,331 - �Qui�n es el de la foto? - �No es �l? 715 00:43:24,594 --> 00:43:26,652 - S�. - Segur�simo. 716 00:43:26,923 --> 00:43:28,430 Qu� va. 717 00:43:29,032 --> 00:43:30,039 Que s�. 718 00:43:30,236 --> 00:43:31,315 Israel, mira. 719 00:43:32,478 --> 00:43:33,945 Sales en el peri�dico. 720 00:43:33,946 --> 00:43:38,225 Pone: ''la polic�a encuentra dos kilos de cannabis en la habitaci�n 721 00:43:38,226 --> 00:43:39,826 de un turista israel�''. 722 00:43:39,992 --> 00:43:41,992 Tienes un problema bien gordo. 723 00:43:41,993 --> 00:43:44,511 Las penas por drogas en Ucrania son horribles. 724 00:43:44,512 --> 00:43:46,203 Diez a�os tirando por lo bajo. 725 00:43:46,204 --> 00:43:49,935 - Tengo que avisar a los guardias. - �No dec�as que no ten�as dinero? 726 00:43:49,936 --> 00:43:52,667 �Agente! �Oye! �Agente! 727 00:43:54,702 --> 00:43:55,927 �Agente! 728 00:44:11,742 --> 00:44:13,233 Mierda. 729 00:44:15,102 --> 00:44:17,251 La madre que nos pari�. 730 00:44:24,302 --> 00:44:25,476 �Diga? 731 00:44:26,262 --> 00:44:27,593 S�, Kobi. 732 00:44:29,182 --> 00:44:30,484 �Qu� dices? 733 00:44:30,982 --> 00:44:32,854 Dios m�o, ya vamos. 734 00:44:35,582 --> 00:44:36,642 Izzy. 735 00:44:37,309 --> 00:44:38,368 Izzy. 736 00:44:38,369 --> 00:44:41,383 Izzy, despierta. Eliran quiere hablar con nosotros. 737 00:44:41,384 --> 00:44:43,902 - �En serio? - S�, vamos. �nimo. 738 00:44:44,662 --> 00:44:45,902 En pie. 739 00:44:52,862 --> 00:44:54,668 Hablo yo, �s�? 740 00:44:54,828 --> 00:44:57,628 - Bien. - No vaya a ser que cambie de idea. 741 00:44:58,062 --> 00:45:00,662 No me creo que el truco haya funcionado. 742 00:45:00,663 --> 00:45:03,089 - No sabes de qu� soy capaz, �no? - No. 743 00:45:03,090 --> 00:45:05,374 Vamos por �l, y nos largamos ya. 744 00:45:05,534 --> 00:45:07,142 A ver si llega Kirill. 745 00:45:07,302 --> 00:45:11,529 Agresi�n a un prisionero. Vayan a la celda del prisionero. 746 00:45:11,689 --> 00:45:13,080 �Eliran! 747 00:45:26,502 --> 00:45:27,896 �Eliran! 748 00:45:28,056 --> 00:45:29,856 Te vas a poner bien. A ver. 749 00:45:29,976 --> 00:45:30,982 Mierda. Eliran. 750 00:45:31,182 --> 00:45:33,794 Hijo de puta, no lo he visto. 751 00:45:35,073 --> 00:45:37,607 Eliran, tranquilo, vas a volver a casa. 752 00:45:39,245 --> 00:45:41,512 Sigue habl�ndome. Eliran. �Eliran! 753 00:45:41,513 --> 00:45:43,426 No te me vayas. �Eliran, aguanta! 754 00:45:43,427 --> 00:45:45,708 Vamos, Eliran. - �Y el m�dico? 755 00:45:46,237 --> 00:45:47,704 �D�nde est� el m�dico? 756 00:45:47,762 --> 00:45:50,465 Eliran, Eliran, tranquilo. 757 00:45:51,467 --> 00:45:53,251 Que se vaya todo el mundo. 758 00:45:53,411 --> 00:45:55,323 �Te vas a poner bien! 759 00:45:57,235 --> 00:46:02,022 Hay que detener la hemorragia. Presiona la herida. 760 00:46:04,837 --> 00:46:11,253 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 761 00:46:11,383 --> 00:46:13,850 EN EL PR�XIMO EPISODIO... �C�mo est�s? 762 00:46:14,687 --> 00:46:15,710 Tirando... 763 00:46:15,715 --> 00:46:17,449 Por lo de la filtraci�n... 764 00:46:17,450 --> 00:46:18,517 de lo de Eliran. 765 00:46:18,627 --> 00:46:22,961 Seg�n los ucranianos, fue resultado de una disputa entre reclusos. 766 00:46:22,981 --> 00:46:25,581 Todo lo que digamos ir� derecho a Barak. 767 00:46:25,582 --> 00:46:26,893 No te debo nada. 768 00:46:26,894 --> 00:46:30,029 Me parece que te va a interesar lo que tengo que decir. 769 00:46:30,030 --> 00:46:31,964 Me la has jugado bien jugada. 770 00:46:31,965 --> 00:46:33,993 C�llate, que yo me encargo de esto. 771 00:46:33,994 --> 00:46:35,211 �Ves lo que hiciste? 772 00:46:35,212 --> 00:46:37,146 El sistema debe ser flexible. 773 00:46:37,150 --> 00:46:39,417 �No voy a parar! �Ir� por ustedes! 774 00:46:51,782 --> 00:46:53,242 Ya est�n saliendo. 775 00:47:00,022 --> 00:47:02,689 Eldad, tengo la mercanc�a. Voy de camino. 776 00:47:02,711 --> 00:47:04,111 Adelante, det�nganlo. 777 00:47:06,262 --> 00:47:07,927 Detenga el veh�culo. 778 00:47:08,087 --> 00:47:10,421 Vamos, vamos, no pares, dale, dale. 57133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.