Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,907 --> 00:00:07,911
LAS HISTORIAS
Y LOS NOMBRES DE LA SERIE
2
00:00:08,071 --> 00:00:09,705
SON INVENCI�N DE LOS CREADORES.
3
00:00:10,465 --> 00:00:12,375
- �Qu� le pas� al ni�o?
- No se meta.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,149
EN EPISODIOS ANTERIORES...
5
00:00:14,173 --> 00:00:15,992
Al acusado se le abrir� un expediente.
6
00:00:16,017 --> 00:00:18,584
Conozco a alguien
experto en demandas a la Polic�a.
7
00:00:18,744 --> 00:00:21,597
- No se lo haremos f�cil.
- Har� la cena. �Vendr�s?
8
00:00:21,757 --> 00:00:24,537
�Crees que me chupo el dedo?
Lo haces para tir�rtela.
9
00:00:25,516 --> 00:00:26,575
�Polic�a!
10
00:00:26,735 --> 00:00:29,854
Un oficial de alto mando
est� relacionado con actos delictivos.
11
00:00:30,285 --> 00:00:33,306
Eliran Khen huy� del pa�s.
No sabemos nada.
12
00:00:33,480 --> 00:00:35,641
Hemos aumentado el equipo,
Hiba ElNaser.
13
00:00:35,801 --> 00:00:37,913
- Fui ayudante de Izzy.
- No me digas.
14
00:00:38,112 --> 00:00:40,143
Qu� impertinente, �no? Antip�tica.
15
00:00:40,303 --> 00:00:43,479
�Tanto te molesto como para que
me mandes a trabajar con ellos?
16
00:00:43,639 --> 00:00:45,706
- Para m� tambi�n es duro.
- Vete a la mierda.
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,681
Malka Tseigao, �no?
�Eres la comandante de Eliran?
18
00:00:49,841 --> 00:00:50,922
�Qu� pasa?
19
00:00:51,094 --> 00:00:53,338
Los de Kfar Qassem
tienen un contenedor militar.
20
00:00:53,498 --> 00:00:57,008
- Quieren devolverlo a una aseguradora.
- �Tienen el permiso de la fiscal�a?
21
00:00:57,168 --> 00:01:00,484
La operaci�n ''Recuperaci�n de equipos''
est� respaldada por la fiscal
22
00:01:00,644 --> 00:01:01,688
Atalia Ben Moshe.
23
00:01:01,848 --> 00:01:03,300
Est�s en territorio enemigo.
24
00:01:03,460 --> 00:01:05,384
Barak no es quien pens�bamos que era.
25
00:01:05,544 --> 00:01:06,589
No me metas en esto.
26
00:01:10,180 --> 00:01:12,712
�Sab�as que Barak tuvo una relaci�n
con Sharon Zur?
27
00:01:12,872 --> 00:01:15,857
- Ten�a una relaci�n con ella.
- Te has equivocado de bando.
28
00:01:16,017 --> 00:01:18,906
- �Soy el que se est� equivocando?
- Limor y Dudu no quieren
29
00:01:19,098 --> 00:01:20,585
que vayamos a la boda.
30
00:01:21,580 --> 00:01:22,584
Izzy.
31
00:01:44,020 --> 00:01:45,050
�Y esto?
32
00:01:46,900 --> 00:01:48,413
Era para la boda.
33
00:01:49,060 --> 00:01:50,909
Voy ma�ana a devolverlo.
34
00:02:02,800 --> 00:02:03,960
Es muy bonito.
35
00:02:04,900 --> 00:02:06,823
Espero, con lo que me ha costado.
36
00:02:12,500 --> 00:02:13,889
No lo devuelvas.
37
00:02:15,740 --> 00:02:17,042
�Qu� te pasa?
38
00:02:43,740 --> 00:02:44,941
Se retrasa.
39
00:02:45,300 --> 00:02:46,688
Tranquila, que llegar�.
40
00:02:52,620 --> 00:02:54,023
TANYA LEVINE
41
00:02:59,140 --> 00:03:00,808
�Qui�n es Tanya Levine?
42
00:03:03,020 --> 00:03:04,078
Nadie.
43
00:03:04,660 --> 00:03:07,358
�Es la mujer que te regal�
la botella de whisky?
44
00:03:10,260 --> 00:03:11,899
�Qu� tienes con ella?
45
00:03:13,380 --> 00:03:15,786
Su hijo fue v�ctima
de la brutalidad policial
46
00:03:16,353 --> 00:03:19,722
y yo fui el inspector
que llev� su caso, nada m�s.
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,043
Bien.
48
00:03:22,203 --> 00:03:23,288
�Qu�?
49
00:03:23,500 --> 00:03:25,353
Se llevan muy bien.
50
00:03:25,620 --> 00:03:28,702
�Por qu� no hablamos
de tu vida personal, para variar?
51
00:03:28,862 --> 00:03:31,905
- No hay nada de qu� hablar.
- �Ni siquiera de Eitan Deutsch?
52
00:03:37,020 --> 00:03:39,094
Polic�as chismosos.
53
00:03:43,340 --> 00:03:45,286
Dej� a su mujer y empezamos a salir.
54
00:03:45,446 --> 00:03:47,957
Luego decidi� volver con ella
y ya est�.
55
00:03:49,220 --> 00:03:51,073
�Por eso te mand� con nosotros?
56
00:04:09,060 --> 00:04:10,116
Tal.
57
00:04:11,540 --> 00:04:12,571
Tal.
58
00:04:17,500 --> 00:04:19,395
Perdona, no pretend�a molestarte.
59
00:04:20,820 --> 00:04:22,356
No es culpa tuya.
60
00:04:22,516 --> 00:04:24,646
Conozco a Eitan, es un imb�cil, �no?
61
00:04:32,540 --> 00:04:33,762
Hola.
62
00:04:34,820 --> 00:04:37,458
- �Alg�n problema?
- No, ninguno.
63
00:04:37,780 --> 00:04:40,524
- �Seguro?
- Me parece que s�, sucia rata.
64
00:04:40,794 --> 00:04:42,918
- �Qu� me has llamado?
- Rata, lo que eres.
65
00:04:43,078 --> 00:04:44,498
A ver si te la cargas...
66
00:04:44,958 --> 00:04:47,013
- Ay, Izzy.
- Barazani.
67
00:04:47,173 --> 00:04:48,468
C�mo me alegro de verte.
68
00:04:48,628 --> 00:04:50,631
- Es Barazani, un amigo.
- Encantada.
69
00:04:50,791 --> 00:04:53,006
Igualmente. Expliquen qu� necesitan.
70
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
A ver...
71
00:04:55,430 --> 00:04:58,206
MANAYEK S01E07
72
00:04:58,222 --> 00:05:02,613
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
73
00:05:06,980 --> 00:05:08,263
�C�mo vas?
74
00:05:10,020 --> 00:05:11,964
Turno de noche, �t� qu� crees?
75
00:05:16,980 --> 00:05:18,133
Oye.
76
00:05:20,900 --> 00:05:23,554
Cerrar� el trato con el �rabe.
77
00:05:24,500 --> 00:05:27,133
- �Me haces un favor?
- Claro, t� dir�s.
78
00:05:29,180 --> 00:05:31,533
�Puedes usar tus contactos en cocheras
79
00:05:31,693 --> 00:05:33,235
para conseguirme una furgoneta
80
00:05:33,395 --> 00:05:35,284
- sin que nadie se entere?
- S�, claro.
81
00:05:40,740 --> 00:05:42,069
Es Gili.
82
00:05:42,420 --> 00:05:43,693
�Qu� quiere?
83
00:05:43,790 --> 00:05:44,885
Ni idea.
84
00:05:46,940 --> 00:05:48,604
- �Diga?
- Oye,
85
00:05:48,940 --> 00:05:50,734
me acaban de parar los de tr�fico.
86
00:05:50,900 --> 00:05:52,348
�Para eso me llamas?
87
00:05:53,100 --> 00:05:56,038
Me est�n diciendo
que me van a confiscar el coche.
88
00:05:56,300 --> 00:05:58,650
Diles que paren
antes de cometer un error.
89
00:05:59,900 --> 00:06:01,119
P�samelo.
90
00:06:01,900 --> 00:06:03,036
Perdona.
91
00:06:06,180 --> 00:06:08,831
- �Diga?
- Soy el inspector Ophir Leibowitz,
92
00:06:08,991 --> 00:06:11,634
jefe de brigada de la polic�a
de Rishon LeZion.
93
00:06:11,659 --> 00:06:13,933
- �Con qui�n hablo?
- Con Barazani, agente de tr�fico.
94
00:06:13,973 --> 00:06:15,401
LLAMADA SALIENTE NO IDENTIFICADA
95
00:06:15,432 --> 00:06:16,906
POLIC�A ISRAEL�
96
00:06:16,917 --> 00:06:19,533
Este chico trabaja con nosotros.
Le agradecer�a que pudiera
97
00:06:19,558 --> 00:06:21,844
- pasar por alto este incidente.
- Sab�a que le llamar�a,
98
00:06:21,869 --> 00:06:23,572
�c�mo puede ser tan tonto?
99
00:06:23,732 --> 00:06:25,688
�Es el n�mero al que ha llamado Gili?
100
00:06:25,880 --> 00:06:28,198
Le agradecer�a si lo dejara pasar.
101
00:06:28,473 --> 00:06:30,013
Se llamaba Barazani, �no?
102
00:06:30,095 --> 00:06:32,087
Hablar� bien de usted
a mis superiores.
103
00:06:32,325 --> 00:06:33,704
Para eso estamos.
104
00:06:34,340 --> 00:06:36,521
Te atrapamos, Leibo.
105
00:06:38,020 --> 00:06:40,116
Much�simas gracias, de verdad.
106
00:06:40,276 --> 00:06:41,442
Que tenga buena noche.
107
00:06:41,602 --> 00:06:43,050
Un placer, Leibo.
108
00:06:43,258 --> 00:06:46,902
Que sea la �ltima vez que me llamas
a este n�mero para nada.
109
00:06:47,448 --> 00:06:49,871
Esto era importante.
110
00:06:51,740 --> 00:06:53,334
�Qu� les parece?
111
00:06:54,340 --> 00:06:55,719
�Qu� me parece?
112
00:06:56,500 --> 00:06:59,033
Que te mereces un besazo.
113
00:07:00,060 --> 00:07:02,226
- �Buen trabajo!
- Gracias.
114
00:07:02,386 --> 00:07:03,431
Muy bien.
115
00:07:03,660 --> 00:07:04,825
Bien hecho.
116
00:07:05,260 --> 00:07:08,821
Pedir� el permiso
para pinchar el m�vil de Leibo
117
00:07:08,981 --> 00:07:11,897
y tener en unos d�as toda su red
de operaciones controlada.
118
00:07:12,300 --> 00:07:13,463
Dios m�o.
119
00:07:15,460 --> 00:07:16,870
Bien hecho, chicos.
120
00:07:17,030 --> 00:07:18,537
Gracias, Baranes.
121
00:07:19,720 --> 00:07:20,779
�Y bien?
122
00:07:20,939 --> 00:07:24,389
- �Te gusta Asuntos Internos?
- Dej�moslo as�.
123
00:07:24,549 --> 00:07:26,080
Una pena, eres buena.
124
00:07:26,240 --> 00:07:27,318
No me compliques.
125
00:07:27,478 --> 00:07:28,560
�Tomamos algo?
126
00:07:30,420 --> 00:07:33,598
Para celebrar la victoria,
no iba con segundas intenciones.
127
00:07:33,758 --> 00:07:35,919
No es eso,
es que ya no me tengo en pie.
128
00:07:36,260 --> 00:07:39,367
- La pr�xima, invito yo.
- Bien.
129
00:07:39,660 --> 00:07:41,728
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
130
00:07:42,820 --> 00:07:45,052
�En qu� puedo ayudarlos?
131
00:07:45,077 --> 00:07:47,156
�Te suena el tema
de la investigaci�n a Barak Harel?
132
00:07:47,181 --> 00:07:48,689
OFICINA DEL JEFE DEL GABINETE
133
00:07:48,714 --> 00:07:51,622
Algo he o�do, que se escap�
un testigo protegido.
134
00:07:51,647 --> 00:07:54,198
Antes de eso,
nos proporcion� informaci�n relevante
135
00:07:54,358 --> 00:07:57,626
que relacionaba a Barak Harel
con el asesinato de Gavi Ganashvili.
136
00:07:57,786 --> 00:08:00,611
Necesitamos los informes de ese caso.
137
00:08:00,771 --> 00:08:03,234
Y otros de investigaciones
del distrito central,
138
00:08:03,606 --> 00:08:05,570
pero habr� que compartimentarlo todo.
139
00:08:05,730 --> 00:08:10,170
Creemos que Barak
tiene ah� agentes infiltrados.
140
00:08:10,862 --> 00:08:12,434
�Y yo qu� puedo aportar?
141
00:08:13,740 --> 00:08:17,325
Eres la fiscal del distrito.
Tienes acceso a los casos, �no?
142
00:08:17,485 --> 00:08:21,430
S� que ya hablaron del tema
con Dudu Eini y se neg�.
143
00:08:21,535 --> 00:08:22,771
S�, es cierto.
144
00:08:23,580 --> 00:08:25,738
Es amigo de Barak
145
00:08:25,898 --> 00:08:28,739
y le cuesta implicarse
objetivamente en el caso.
146
00:08:29,020 --> 00:08:32,525
De acuerdo. �As� que quieren
que d� la cara por ustedes?
147
00:08:32,685 --> 00:08:34,824
No, Atalia, nada que ver con eso.
148
00:08:34,984 --> 00:08:36,016
�Entonces?
149
00:08:36,176 --> 00:08:39,127
- Estamos en el mismo bando, �no?
- No del todo.
150
00:08:39,287 --> 00:08:42,498
Est�n investigando a unos agentes
con los que trabajo a diario.
151
00:08:42,658 --> 00:08:45,579
�Y no te da en qu� pensar
que sean sospechosos?
152
00:08:45,739 --> 00:08:48,594
No s� de qu� son sospechosos.
Expliquen lo y veremos.
153
00:08:48,780 --> 00:08:50,127
�Me pones a prueba?
154
00:08:50,287 --> 00:08:52,755
Es un material muy delicado,
no podemos airearlo.
155
00:08:52,915 --> 00:08:54,002
�No conf�as en m�?
156
00:08:54,162 --> 00:08:56,522
No es cuesti�n de confianza,
sino de principios.
157
00:08:56,682 --> 00:08:59,324
Tendr�a que bastarte con saber
que tenemos sospechas
158
00:08:59,484 --> 00:09:00,939
y que necesitamos tu ayuda.
159
00:09:01,432 --> 00:09:02,564
Pues no.
160
00:09:05,100 --> 00:09:06,737
�Y si se lo ense�as y ya est�?
161
00:09:06,897 --> 00:09:08,443
Ronit, no te metas.
162
00:09:09,260 --> 00:09:11,760
No entiendo esta actitud tan cerrada.
163
00:09:11,964 --> 00:09:15,313
Es tan simple como que no quiero
meterme en problemas.
164
00:09:15,554 --> 00:09:20,032
�Entendido? Trabajo muy a gusto
con Dudu Eini, Barak y el resto.
165
00:09:20,192 --> 00:09:22,931
No quiero que eso cambie
tan solo por unas sospechas.
166
00:09:24,460 --> 00:09:26,645
Hablen con mi superior si quieren
167
00:09:26,805 --> 00:09:30,166
y, si me ordena que coopere,
no tendr� problema en hacerlo.
168
00:09:31,780 --> 00:09:33,976
Hasta entonces,
que tengan un buen d�a.
169
00:09:34,260 --> 00:09:35,763
Igualmente. Gracias.
170
00:09:43,148 --> 00:09:44,785
ZUR, SHARON
171
00:09:55,180 --> 00:09:56,952
�Te pasaste con las copas?
172
00:09:57,057 --> 00:09:58,390
No...
173
00:09:58,441 --> 00:10:00,618
Pero no me encuentro bien.
174
00:10:00,942 --> 00:10:02,214
�Qu� traes?
175
00:10:02,780 --> 00:10:05,267
�Quieres primero
las noticias buenas o las malas?
176
00:10:05,427 --> 00:10:06,517
Las malas antes.
177
00:10:07,680 --> 00:10:10,862
Son los resultados del an�lisis
del barro en las botas de Leibo.
178
00:10:11,022 --> 00:10:12,104
Es demasiado com�n,
179
00:10:12,264 --> 00:10:14,844
podr�a ser de cualquier terreno
cerca de la costa.
180
00:10:15,180 --> 00:10:17,331
�Y las buenas?
181
00:10:17,708 --> 00:10:22,092
Los de bal�stica han analizado el arma
con el que dispararon a Ezra Fallah.
182
00:10:22,260 --> 00:10:25,883
El casquete de la bala no coincide
con el arma que encontramos
183
00:10:26,043 --> 00:10:27,689
en la comisar�a de Rishon.
184
00:10:27,849 --> 00:10:31,035
Nos dieron un arma
que llevaba meses sin usarse.
185
00:10:33,620 --> 00:10:34,780
�Lo falsificaron?
186
00:10:35,140 --> 00:10:36,187
S�.
187
00:10:46,620 --> 00:10:48,681
Barak, tienes un grave problema.
188
00:10:49,380 --> 00:10:50,948
Me he dado cuenta.
189
00:10:54,980 --> 00:10:56,654
M�telo en la caja fuerte.
190
00:10:58,900 --> 00:11:00,505
El tuyo tambi�n.
191
00:11:21,620 --> 00:11:22,796
Cu�ntame.
192
00:11:22,956 --> 00:11:25,797
Eliran Khen te relacion�
con el asesinato de Ganashvili.
193
00:11:26,900 --> 00:11:29,658
Ya lo sab�amos, �no?
194
00:11:29,818 --> 00:11:31,478
Trabajan con la unidad especial.
195
00:11:31,638 --> 00:11:33,425
Es Sandor, el de siempre.
196
00:11:33,585 --> 00:11:37,209
Ya, pero Eliran les ha confirmado
la informaci�n del caso.
197
00:11:37,900 --> 00:11:41,689
Ahora ya no es un simple parloteo
de una yonki de mierda.
198
00:11:42,001 --> 00:11:45,382
El mundo entero
est� colaborando para encontrarlo:
199
00:11:45,441 --> 00:11:49,129
los consulados, la Interpol... Incluso
la agencia de inteligencia israelita.
200
00:11:49,289 --> 00:11:50,312
Se est�n encargando.
201
00:11:50,504 --> 00:11:52,839
- �Qu� significa?
- Que se est�n encargando.
202
00:11:53,220 --> 00:11:54,443
Lo encontraremos.
203
00:12:01,788 --> 00:12:05,059
Quieren los informes de las anteriores
investigaciones contra ti.
204
00:12:06,860 --> 00:12:09,259
Lo estiro con la burocracia,
205
00:12:09,419 --> 00:12:12,475
pero llegar� un momento en que yo
ya no tenga poder suficiente
206
00:12:12,740 --> 00:12:15,076
para impedirles el acceso a los casos.
207
00:12:18,980 --> 00:12:20,544
�Podemos destruir los informes?
208
00:12:21,140 --> 00:12:22,922
�Con Zigdon rondando?
209
00:12:23,460 --> 00:12:25,031
No, imposible.
210
00:12:29,420 --> 00:12:32,134
�Qu� pasar� si se enteran
de que trabajamos juntos?
211
00:12:33,300 --> 00:12:34,791
- �No?
- Atalia...
212
00:12:34,951 --> 00:12:37,606
�C�mo voy a explicar
ciertas cosas que hago por ti?
213
00:12:37,766 --> 00:12:39,074
�Te puedes tranquilizar?
214
00:12:42,780 --> 00:12:44,415
Ent�rate de lo que tienen.
215
00:12:45,300 --> 00:12:46,874
A ver qu� les cont� Eliran.
216
00:12:47,034 --> 00:12:49,181
No me mires as�,
hay que evaluar los da�os.
217
00:12:49,341 --> 00:12:50,546
�Se te fue la pinza?
218
00:12:50,706 --> 00:12:53,711
�Pretendes que me meta
en ese jard�n y que todo me salpique?
219
00:12:53,871 --> 00:12:55,872
No te equivoques,
ya llevas tiempo en �l.
220
00:12:59,060 --> 00:13:00,389
�Tienes lo que te ped�?
221
00:13:07,220 --> 00:13:10,576
�Me puedes explicar
qu� estoy autorizando?
222
00:13:10,980 --> 00:13:12,782
�Recuperaci�n de equipos?
223
00:13:13,620 --> 00:13:14,643
No.
224
00:13:17,180 --> 00:13:19,185
OPERACI�N RECUPERACI�N DE EQUIPOS
225
00:13:21,380 --> 00:13:24,190
Barak, baja al aparcamiento.
Han venidos los de Internos.
226
00:13:33,140 --> 00:13:34,232
No te vayas.
227
00:13:39,207 --> 00:13:41,510
Vete a la mierda,
�qu� quieres de ella?
228
00:13:41,780 --> 00:13:43,010
�Eres su abogado o qu�?
229
00:13:43,170 --> 00:13:45,311
Te voy a arrestar.
Shem Tov, cuidado.
230
00:13:46,488 --> 00:13:47,856
�Qu� pasa aqu�?
231
00:13:48,640 --> 00:13:50,215
Tenemos que interrogar a Malka.
232
00:13:50,411 --> 00:13:51,488
Est� de servicio.
233
00:13:51,673 --> 00:13:53,480
Podr�a arrestarla
y meterla esposada,
234
00:13:53,640 --> 00:13:55,122
pero no quiero llegar a eso.
235
00:13:55,282 --> 00:13:57,746
- Hazlo si tienes huevos, rata.
- Hanan, c�llate.
236
00:13:58,700 --> 00:13:59,987
D�jennos con ella.
237
00:14:07,900 --> 00:14:08,998
De acuerdo.
238
00:14:10,420 --> 00:14:12,432
Tranquila, acomp��alos.
239
00:14:13,260 --> 00:14:14,867
A todo agente que se precie
240
00:14:15,027 --> 00:14:17,111
le interroga alguna vez
Asuntos Internos.
241
00:14:17,370 --> 00:14:18,563
Gajes del oficio.
242
00:14:19,620 --> 00:14:21,573
Entonces vamos, vamos, Malka.
243
00:14:29,500 --> 00:14:31,620
- Qu� hijos de puta.
- Pasen.
244
00:15:05,980 --> 00:15:07,232
�Est�s bien?
245
00:15:08,548 --> 00:15:11,251
S�, tendr� un virus o algo as�.
246
00:15:27,420 --> 00:15:29,339
TANYA LEVINE
247
00:15:34,460 --> 00:15:35,974
�Han tra�do a Malka?
248
00:15:36,134 --> 00:15:37,547
S�. �Vienes con nosotros?
249
00:15:37,707 --> 00:15:39,154
�A interrogar a una agente?
250
00:15:39,314 --> 00:15:40,682
Creo que paso.
251
00:15:40,900 --> 00:15:42,801
Est�s p�lida.
Vete a casa a descansar.
252
00:15:42,961 --> 00:15:43,993
Estoy bien.
253
00:15:44,153 --> 00:15:45,939
- �Segura?
- Segur�sima.
254
00:15:46,340 --> 00:15:47,427
Muy bien.
255
00:15:49,860 --> 00:15:51,828
Malka,
hay algo que me resulta curioso.
256
00:15:51,988 --> 00:15:54,098
Un delincuente conocido
como es Ezra Fallah
257
00:15:54,258 --> 00:15:56,317
llega a urgencias
con una herida de bala.
258
00:15:56,501 --> 00:15:58,381
Llegas, rellenas un informe
259
00:15:58,541 --> 00:16:00,145
y ya est�.
260
00:16:01,020 --> 00:16:03,141
Hice mi trabajo, fue un accidente.
261
00:16:03,340 --> 00:16:04,553
Est� todo escrito.
262
00:16:04,713 --> 00:16:06,240
�Qu� ocurri� exactamente?
263
00:16:06,740 --> 00:16:09,210
El due�o del arma
es amigo de Ezra Fallah.
264
00:16:09,370 --> 00:16:11,442
Fue a ense��rsela,
la acababa de comprar,
265
00:16:11,602 --> 00:16:12,714
estaba cargada
266
00:16:12,940 --> 00:16:14,542
y se dispar� en su direcci�n.
267
00:16:14,702 --> 00:16:18,540
El due�o del arma est� en seguridad
de un almac�n de Activos M.S.,
268
00:16:19,460 --> 00:16:21,617
un estudiante
de Administraci�n de Empresas.
269
00:16:21,777 --> 00:16:24,672
Un druso de 23 a�os sin antecedentes.
270
00:16:24,840 --> 00:16:25,921
�Y?
271
00:16:26,081 --> 00:16:27,769
�Qu� ten�a con Ezra Fallah?
272
00:16:28,260 --> 00:16:29,489
Ser�an amigos.
273
00:16:31,940 --> 00:16:33,466
�D�nde ocurri� el incidente?
274
00:16:34,300 --> 00:16:37,593
En el patio de Ezra en Kfar Arye.
Est� en el informe.
275
00:16:37,753 --> 00:16:38,792
�Visitaste el lugar?
276
00:16:38,952 --> 00:16:40,424
No lo vi necesario.
277
00:16:42,220 --> 00:16:44,580
�Oliste el ca��n del arma
cuando la incautaste?
278
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
No me acuerdo.
279
00:16:46,980 --> 00:16:49,319
Te refresco la memoria.
Si no, habr�as deducido
280
00:16:49,479 --> 00:16:51,603
que esa arma
llevaba tiempo sin dispararse.
281
00:16:52,540 --> 00:16:56,223
El arma que recogiste como prueba
y que anotaste en el informe
282
00:16:56,383 --> 00:16:58,924
no es la que se us�
para disparar a Ezra Fallah
283
00:16:59,084 --> 00:17:02,875
y no concuerda con las pruebas
de la escena del crimen de verdad,
284
00:17:03,035 --> 00:17:04,637
que ni est� cerca de Kfar Arye.
285
00:17:05,660 --> 00:17:07,037
Ser�a un error.
286
00:17:07,197 --> 00:17:08,571
No, no fue un error.
287
00:17:08,980 --> 00:17:12,120
Te estar�as haciendo un favor
si cooperaras algo m�s.
288
00:17:15,100 --> 00:17:19,318
No s� qu� quieren de m�. Adem�s,
quiero ver ese informe de bal�stica.
289
00:17:19,478 --> 00:17:20,500
De acuerdo.
290
00:17:30,200 --> 00:17:31,273
Toma.
291
00:17:31,756 --> 00:17:35,266
La bala que encontramos coincid�a
con nuestras pruebas del caso
292
00:17:35,426 --> 00:17:38,098
y no tiene nada que ver
con el arma que trajiste.
293
00:17:38,258 --> 00:17:39,705
Manipulaste las pruebas.
294
00:17:39,980 --> 00:17:43,054
Sobre un disparo relacionado
con dos sujetos conocidos,
295
00:17:43,214 --> 00:17:44,787
Gili Shmaya y Ezra Fallah,
296
00:17:45,060 --> 00:17:48,610
y un sospechoso de homicidio
que se encuentra en busca y captura.
297
00:17:48,770 --> 00:17:50,970
�Eres consciente
de d�nde te has metido?
298
00:17:52,820 --> 00:17:54,351
�Qu� recibes a cambio?
299
00:17:54,858 --> 00:17:56,832
- �Dinero?
- No recib� nada.
300
00:17:59,180 --> 00:18:01,365
�Entonces
fue por la cara bonita de Barak?
301
00:18:02,300 --> 00:18:05,764
Te arroj� a los perros
y le das completamente igual.
302
00:18:05,924 --> 00:18:07,613
No merece la pena protegerlo.
303
00:18:09,340 --> 00:18:10,838
No protejo a nadie.
304
00:18:11,020 --> 00:18:12,665
Asumir�s toda la culpa.
305
00:18:12,825 --> 00:18:15,187
Reflexiona bien
sobre lo que quieres hacer.
306
00:18:15,820 --> 00:18:17,388
Si cooperas con nosotros,
307
00:18:18,140 --> 00:18:20,541
quiz� recomendemos
medidas disciplinarias
308
00:18:20,860 --> 00:18:22,659
o incluso que retiren los cargos.
309
00:18:22,980 --> 00:18:25,482
�Merece la pena ir a la c�rcel
por Barak Harel?
310
00:18:33,220 --> 00:18:34,657
Barak me lo orden�.
311
00:18:36,640 --> 00:18:38,897
Me dijo
que era para proteger a un informante.
312
00:18:39,017 --> 00:18:40,721
No me dio nada a cambio.
313
00:18:40,723 --> 00:18:42,076
�Por qu� no avisaste?
314
00:18:42,434 --> 00:18:43,439
�Por qu�?
315
00:18:43,599 --> 00:18:45,703
Como inspectora
s� que es mejor callarse.
316
00:18:45,863 --> 00:18:47,306
�Y por qu� hablas ahora?
317
00:18:47,466 --> 00:18:49,370
�Por qu� has visto que Barak te enga��?
318
00:18:49,523 --> 00:18:51,532
No, porque quiero
hacer mi trabajo bien.
319
00:18:55,660 --> 00:18:57,321
�De d�nde sacaste el arma?
320
00:18:57,540 --> 00:19:00,183
Me la trajeron al hospital
estando all�.
321
00:19:02,260 --> 00:19:04,253
�Hablaste en alg�n momento
con el chico
322
00:19:04,518 --> 00:19:06,204
que supuestamente dispar� a Ezra?
323
00:19:06,914 --> 00:19:07,926
No.
324
00:19:08,420 --> 00:19:10,071
Tom� el...
325
00:19:10,260 --> 00:19:14,102
Rellen� el informe, tom� el arma
como prueba y me fui.
326
00:19:19,580 --> 00:19:20,769
�Ahora qu�?
327
00:19:26,340 --> 00:19:27,387
Bueno,
328
00:19:27,860 --> 00:19:29,013
�qu� piensan?
329
00:19:29,520 --> 00:19:32,506
No parece que sepa nada de Barak.
Es un pe�n.
330
00:19:32,566 --> 00:19:35,697
En el ajedrez se sacrifican peones
si tienes otra oportunidad.
331
00:19:36,020 --> 00:19:39,175
Aqu� la cosa es joderle la vida
a un agente, �no?
332
00:19:39,335 --> 00:19:41,870
�Qu� demonios te pasa?
Ten ovarios y su�ltalo.
333
00:19:42,111 --> 00:19:44,844
Aparte de que investigaras
a uno de mis mejores amigos
334
00:19:45,004 --> 00:19:47,846
y consiguieras que perdiera
su trabajo, no me pasa nada.
335
00:19:48,006 --> 00:19:49,490
�C�mo? �De qu� amigo hablas?
336
00:19:50,260 --> 00:19:51,511
De Adi Levi.
337
00:19:51,671 --> 00:19:54,972
Un polic�a al que le arruinaste
la carrera para ir metiendo cabeza.
338
00:19:55,132 --> 00:19:56,157
Tal.
339
00:19:56,317 --> 00:19:59,035
Adi Levi era un racista
que casi mata a una persona.
340
00:19:59,195 --> 00:20:02,408
La vida de Adi Levi corr�a peligro
por culpa de unos pandilleros
341
00:20:02,568 --> 00:20:04,376
e hizo lo que ten�a que hacer.
342
00:20:04,536 --> 00:20:07,170
Tu trabajo no consiste en juzgar
las ideas pol�ticas.
343
00:20:07,430 --> 00:20:08,677
�Te volviste loca?
344
00:20:08,837 --> 00:20:10,663
�Sabes lo que est�s diciendo?
345
00:20:10,823 --> 00:20:14,728
Tu amigo dispar� sin justificaci�n
y pag� con las consecuencias.
346
00:20:14,888 --> 00:20:17,085
- Hay que controlar tanto poder.
- �S�?
347
00:20:17,245 --> 00:20:19,987
�Qui�n les controla
en la oficina del fiscal del estado?
348
00:20:20,300 --> 00:20:22,269
�Analiz� alguien sus preferencias?
349
00:20:22,820 --> 00:20:25,621
�Si apoyaba a alg�n pol�tico
palestino antiisrael�?
350
00:20:26,060 --> 00:20:28,714
Una banda de liberales ofendiditos.
351
00:20:30,940 --> 00:20:32,333
�Y este numerito?
352
00:20:32,780 --> 00:20:34,027
Y yo qu� s�.
353
00:20:48,500 --> 00:20:50,210
Tal, �qu� te pasa?
354
00:20:50,660 --> 00:20:52,695
Me saca de quicio la tipa esa.
355
00:20:53,980 --> 00:20:56,502
Se le ve de lejos
lo que odia a los polic�as.
356
00:20:56,662 --> 00:20:58,751
Tal, en el caso de tu amigo,
357
00:20:59,100 --> 00:21:01,065
hab�a indicios de motivos racistas.
358
00:21:01,225 --> 00:21:03,710
El fiscal le pidi� que lo investigara
y eso hizo.
359
00:21:03,870 --> 00:21:05,113
Cumpl�a con su trabajo.
360
00:21:05,273 --> 00:21:06,343
Vamos, Izzy.
361
00:21:06,503 --> 00:21:09,079
�Solt�rselo a la prensa
forma parte del trabajo?
362
00:21:09,239 --> 00:21:11,583
Ella jam�s filtrar�a nada a la prensa.
363
00:21:11,743 --> 00:21:13,125
�Entonces qui�n?
364
00:21:13,285 --> 00:21:15,032
Los de siempre: Meinzer, Gary
365
00:21:15,192 --> 00:21:17,319
o incluso el propio fiscal.
Alg�n poderoso.
366
00:21:19,860 --> 00:21:21,413
Deber�as disculparte.
367
00:21:21,708 --> 00:21:23,752
Que espere sentada.
368
00:21:24,100 --> 00:21:25,177
�Tanya?
369
00:21:27,100 --> 00:21:28,259
Hola.
370
00:21:34,340 --> 00:21:35,878
�Est�s bien?
371
00:21:36,180 --> 00:21:38,064
Tenemos que hablar.
372
00:21:38,224 --> 00:21:39,677
Te he llamado.
373
00:21:39,900 --> 00:21:43,841
Ya, perdona. Ten�a mucho l�o.
374
00:21:44,540 --> 00:21:47,006
Ella es Tal. Trabajamos juntos.
375
00:21:47,166 --> 00:21:48,956
- Encantada.
- Hola.
376
00:21:49,580 --> 00:21:51,599
Yo me voy.
377
00:21:52,420 --> 00:21:53,885
Tal, disc�lpate.
378
00:21:56,580 --> 00:21:58,538
�Qu� quer�as contarme?
379
00:21:59,940 --> 00:22:04,115
Inon ha llamado a la prensa
para hablar del caso.
380
00:22:04,275 --> 00:22:05,413
Es buena idea.
381
00:22:05,573 --> 00:22:07,845
Tiene m�s impacto
lo que se dice en los medios
382
00:22:08,028 --> 00:22:10,380
- que en los tribunales.
- Eso dijo Inon.
383
00:22:10,540 --> 00:22:11,999
�Entonces qu� pasa?
384
00:22:12,159 --> 00:22:15,649
Parece que Shaul Katz
vaya a ser el nuevo jefe del cuerpo.
385
00:22:15,809 --> 00:22:17,318
S�, eso parece.
386
00:22:17,820 --> 00:22:19,500
�No ser� un problema?
387
00:22:20,580 --> 00:22:22,169
Estoy un poco asustada.
388
00:22:22,329 --> 00:22:24,193
Tranquila, no interferir� en nada.
389
00:22:24,353 --> 00:22:25,590
No ser�a la primera vez.
390
00:22:25,788 --> 00:22:28,358
Era por cosas de la polic�a
y Asuntos Internos.
391
00:22:28,518 --> 00:22:30,957
Ahora son los tribunales
y no tiene jurisdicci�n.
392
00:22:31,117 --> 00:22:32,297
No se atrever� a nada.
393
00:22:33,860 --> 00:22:36,305
�Te han entrado dudas?
394
00:22:37,020 --> 00:22:40,228
No tienes de qu� preocuparte.
Inon sabe lo que hace.
395
00:22:43,460 --> 00:22:46,026
Tambi�n quer�a hablar
de lo que pas� en mi casa.
396
00:22:47,220 --> 00:22:49,719
Perd�name, no s� por qu� lo hice.
397
00:22:49,879 --> 00:22:51,001
No te disculpes.
398
00:22:51,180 --> 00:22:54,520
Fui yo el que no deb�a haber ido
a cenar en primer lugar.
399
00:22:54,680 --> 00:22:58,251
Llevo el caso de Daniel y tendr�
que testificar en el tribunal.
400
00:22:58,411 --> 00:23:00,104
- No est� bien.
- Cierto.
401
00:23:01,020 --> 00:23:03,317
Me alegra que pensemos igual.
402
00:23:06,980 --> 00:23:10,976
Igualmente, sabes que me tienes aqu�
para lo que haga falta.
403
00:23:12,260 --> 00:23:13,281
Gracias.
404
00:23:13,860 --> 00:23:15,330
Es un alivio.
405
00:23:43,100 --> 00:23:44,466
Hiba.
406
00:23:48,940 --> 00:23:50,177
Que...
407
00:23:50,980 --> 00:23:52,485
Siento lo de antes.
408
00:23:54,684 --> 00:23:56,418
Estoy pasando...
409
00:23:57,500 --> 00:23:59,988
por un mal momento
y me he cegado.
410
00:24:02,220 --> 00:24:04,645
Tranquila, s� que al principio
estas cosas pasan.
411
00:24:07,300 --> 00:24:08,427
�C�mo dices?
412
00:24:08,587 --> 00:24:10,578
Las hormonas, que alteran el coco.
413
00:24:17,500 --> 00:24:18,572
En fin.
414
00:24:19,700 --> 00:24:20,787
Que te perdono.
415
00:24:35,500 --> 00:24:38,232
No paro de escuchar quejas
por los rincones.
416
00:24:38,392 --> 00:24:40,177
Sus agentes tienen que entender
417
00:24:40,337 --> 00:24:42,308
que la jornada deportiva
no es opcional.
418
00:24:42,468 --> 00:24:43,510
�S�?
419
00:24:43,670 --> 00:24:47,029
Quien no quiera pasar un buen rato
que haga turnos dobles.
420
00:24:48,140 --> 00:24:49,195
�Malka?
421
00:24:49,355 --> 00:24:51,555
- �Qu�?
- �Me he explicado bien?
422
00:24:51,900 --> 00:24:54,438
- De maravilla.
- Gracias.
423
00:25:01,180 --> 00:25:02,221
Malka.
424
00:25:02,580 --> 00:25:03,681
Espera.
425
00:25:12,140 --> 00:25:13,175
�Todo bien?
426
00:25:13,335 --> 00:25:14,898
Claro, �qu� va a pasar?
427
00:25:15,340 --> 00:25:16,447
Te noto...
428
00:25:16,607 --> 00:25:17,749
No s�.
429
00:25:17,940 --> 00:25:19,383
Estoy agotada.
430
00:25:20,700 --> 00:25:23,583
Espero que no haya sido
por el interrogatorio.
431
00:25:23,585 --> 00:25:25,812
Ya te dije que era una tonter�a.
432
00:25:26,727 --> 00:25:29,233
Me ce�� a lo que pon�a en el informe.
433
00:25:30,460 --> 00:25:31,840
�Entonces todo bien?
434
00:25:32,000 --> 00:25:33,017
Todo estupendo.
435
00:25:34,101 --> 00:25:35,366
Mejor.
436
00:25:36,660 --> 00:25:39,154
Ya sabes
que cuento contigo para las jornadas.
437
00:25:39,314 --> 00:25:40,319
No te r�as.
438
00:25:40,479 --> 00:25:43,909
Este a�o no te quedar�s sin tu medalla
de oro en 400 metros lisos.
439
00:26:15,020 --> 00:26:17,200
- Hola, �Adel?
- La misma. Encantada.
440
00:26:17,820 --> 00:26:20,833
Qu� alegr�a ver
que siguen buscando a Sharon.
441
00:26:21,260 --> 00:26:22,899
�Pero por qu� Asuntos Internos?
442
00:26:23,059 --> 00:26:25,529
Ha salido a relucir
en uno de nuestros casos.
443
00:26:25,820 --> 00:26:28,835
Por eso esperaba que pudiera darme
algo m�s de informaci�n.
444
00:26:29,420 --> 00:26:34,058
Sharon fue una de nuestras pacientes.
Trabajamos durante un tiempo con ella.
445
00:26:34,700 --> 00:26:38,318
Empezamos juntas un par de a�os
antes de que desapareciera,
446
00:26:38,478 --> 00:26:40,289
cuando estaba embarazada de Yarden.
447
00:26:40,449 --> 00:26:42,544
- �As� se llama el ni�o?
- S�.
448
00:26:43,140 --> 00:26:45,470
No tenemos
muchas historias de superaci�n.
449
00:26:45,630 --> 00:26:47,881
Sharon se limpi�,
sali� de la prostituci�n,
450
00:26:48,041 --> 00:26:50,161
Parec�a
que tomaba las riendas de su vida.
451
00:26:50,321 --> 00:26:52,004
Y cu�nteme: durante este proceso,
452
00:26:52,164 --> 00:26:55,014
�conoci� a un polic�a
llamado Barak Harel?
453
00:26:55,174 --> 00:26:57,958
S�. De hecho, era como su protector.
454
00:26:58,118 --> 00:26:59,481
Ven�a a todas las vistas,
455
00:26:59,641 --> 00:27:03,805
le pagaba el alquiler, las facturas,
le encontr� trabajo...
456
00:27:04,345 --> 00:27:06,225
�Sabe por qu� se implic� tanto?
457
00:27:07,540 --> 00:27:08,933
�A qu� viene eso?
458
00:27:09,700 --> 00:27:11,310
Porque no es lo m�s com�n, �no?
459
00:27:12,660 --> 00:27:16,590
Esto es entre usted y yo.
Mire, no escribo nada. �S�?
460
00:27:16,940 --> 00:27:20,312
Pero, por favor,
necesito entender el contexto.
461
00:27:22,460 --> 00:27:25,581
No es lo com�n, no.
462
00:27:25,764 --> 00:27:27,053
Es bastante peculiar
463
00:27:27,242 --> 00:27:29,373
que un agente de polic�a
tenga una relaci�n
464
00:27:29,533 --> 00:27:31,003
con alguien como ella.
465
00:27:31,163 --> 00:27:33,112
Al principio pensaba que eran familia,
466
00:27:33,272 --> 00:27:35,781
pero desconfi� cuando supe que no.
467
00:27:36,185 --> 00:27:39,322
Lo habl� con mi supervisora,
pero me dijo que no me preocupara,
468
00:27:39,482 --> 00:27:44,680
que Sharon trabajaba para la polic�a
y que �l se hab�a propuesto ayudarla.
469
00:27:45,285 --> 00:27:46,768
Aunque no me lo tragu�.
470
00:27:46,928 --> 00:27:48,111
�Y eso?
471
00:27:48,271 --> 00:27:51,575
Tuvimos otros casos de personas
que trabajaban con la polic�a
472
00:27:51,735 --> 00:27:54,936
y ning�n agente
se preocupaba tanto como este.
473
00:27:55,340 --> 00:27:57,394
Hab�a algo m�s.
474
00:28:02,020 --> 00:28:03,676
Me daba la sensaci�n
475
00:28:04,460 --> 00:28:06,081
de que era el padre del beb�.
476
00:28:06,860 --> 00:28:08,462
- �Qui�n? �Barak?
- S�.
477
00:28:08,740 --> 00:28:11,924
Durante el embarazo
le pagaba todas las facturas,
478
00:28:12,460 --> 00:28:16,250
los tratamientos,
le compraba la medicina...
479
00:28:17,380 --> 00:28:20,777
- �El ni�o estaba con su hermana?
- S�, con Natalie, otra cosa rara.
480
00:28:20,937 --> 00:28:23,489
Me extra�� mucho
que le permitieran acoger al beb�.
481
00:28:23,649 --> 00:28:24,714
�Por qu�?
482
00:28:25,140 --> 00:28:26,421
Porque era casi imposible
483
00:28:26,581 --> 00:28:28,676
que cumplieran
los requisitos financieros.
484
00:28:29,820 --> 00:28:31,436
Su situaci�n era cr�tica.
485
00:28:32,860 --> 00:28:35,542
Llevo con el coraz�n en un pu�o
desde que me llam�.
486
00:28:35,705 --> 00:28:37,190
Ojal� la encuentren.
487
00:28:38,940 --> 00:28:40,325
Pero est� muerta, �no?
488
00:29:22,860 --> 00:29:24,271
Comprueba la matr�cula.
489
00:29:26,660 --> 00:29:28,110
Es de una empresa.
490
00:29:28,270 --> 00:29:30,023
Agencia de seguros Bartal.
491
00:29:50,580 --> 00:29:51,672
Buenas.
492
00:29:51,940 --> 00:29:53,431
Mira lo que tiene Machluf.
493
00:29:54,380 --> 00:29:57,965
Escuchamos que Leibo hab�a quedado
y esperamos hasta que se reunieron.
494
00:29:58,940 --> 00:30:02,353
Hemos identificado al sujeto
como Eldad Mann,
495
00:30:02,740 --> 00:30:05,647
abogado y asesor legal
de la Agencia de seguros Bartal.
496
00:30:05,807 --> 00:30:08,568
Un civil sin antecedentes.
497
00:30:08,980 --> 00:30:12,305
- �Qu� hay en la bolsa?
- Ni idea, pero miren.
498
00:30:12,465 --> 00:30:13,965
En cuanto Eldad se marcha,
499
00:30:14,125 --> 00:30:16,328
Leibo saca el m�vil
y hace una llamada.
500
00:30:16,620 --> 00:30:18,817
- �Diga?
- Tengo el dinero.
501
00:30:18,977 --> 00:30:21,337
Bien. �Tienen un transporte
lo bastante grande?
502
00:30:21,497 --> 00:30:22,558
Estamos en ello.
503
00:30:22,718 --> 00:30:25,517
Cuando lo consigan, av�same
y quedamos en lo de Johnny.
504
00:30:25,677 --> 00:30:26,769
Hecho.
505
00:30:26,929 --> 00:30:29,009
Eso ser� lo que lleve la bolsa:
el dinero.
506
00:30:29,169 --> 00:30:30,409
�Con qui�n habla?
507
00:30:30,569 --> 00:30:32,212
�No han rastreado el n�mero?
508
00:30:32,372 --> 00:30:33,522
Es una SIM de prepago.
509
00:30:33,682 --> 00:30:36,468
Est�n hablando de Johnny.
Tiene que ser Johnny Suleiman.
510
00:30:36,628 --> 00:30:38,843
Tiene un desguace
en el pol�gono de Rishon.
511
00:30:39,540 --> 00:30:41,814
- �Tr�fico de drogas?
- No lo s�.
512
00:30:41,974 --> 00:30:44,765
En mi unidad tenemos
un sistema de reconocimiento de voz
513
00:30:44,925 --> 00:30:46,695
y descubriremos con qui�n hablaba.
514
00:30:46,855 --> 00:30:48,236
�Me env�as los archivos?
515
00:30:48,396 --> 00:30:50,063
A ver qu� hace ah� ese abogado.
516
00:30:50,223 --> 00:30:52,670
Quiz� tu fuente sepa algo
o le hayan mencionado.
517
00:30:54,100 --> 00:30:55,260
Saldr� a fumar.
518
00:31:02,180 --> 00:31:03,199
�Ronit?
519
00:31:04,300 --> 00:31:06,065
- Hola.
- �Qu� tal?
520
00:31:06,225 --> 00:31:07,233
�Qu� haces por aqu�?
521
00:31:07,393 --> 00:31:11,295
Ten�a una reuni�n con la junta
del Registro de Asociaciones.
522
00:31:11,500 --> 00:31:13,742
De hecho,
esperaba verte por aqu�.
523
00:31:13,902 --> 00:31:14,909
- �En serio?
- S�.
524
00:31:15,069 --> 00:31:18,515
En el despacho de Gary parec�a
que no quer�as vernos ni en pintura.
525
00:31:18,675 --> 00:31:21,402
De eso quer�a hablar precisamente.
�Tienes un momento?
526
00:31:22,010 --> 00:31:23,717
S�, claro. Dime.
527
00:31:28,260 --> 00:31:29,915
- Tome.
- Gracias.
528
00:31:36,860 --> 00:31:39,030
- Muchas gracias.
- De nada.
529
00:31:43,260 --> 00:31:46,268
Que sepas que,
aunque interfiera en mis intereses,
530
00:31:46,900 --> 00:31:50,425
entiendo tu posici�n
y as� se lo hice saber a Gary.
531
00:31:51,300 --> 00:31:53,998
Tengo la sensaci�n
de que fui un poco cortante.
532
00:31:54,660 --> 00:31:55,841
�Y eso?
533
00:31:57,460 --> 00:32:00,564
Me asusta que Gary hable con el fiscal
534
00:32:00,724 --> 00:32:02,975
y me haga parecer
la mala de la pel�cula,
535
00:32:03,135 --> 00:32:04,872
como si no quisiera cooperar.
536
00:32:05,032 --> 00:32:07,783
No te preocupes.
Gary no har� nada de momento.
537
00:32:08,060 --> 00:32:10,491
- No le conviene.
- �De verdad?
538
00:32:11,660 --> 00:32:14,125
Qui�n lo dir�a.
539
00:32:15,380 --> 00:32:16,446
Bien.
540
00:32:19,500 --> 00:32:21,210
No sab�a que fumabas.
541
00:32:22,140 --> 00:32:24,506
He reca�do luego de diez a�os.
542
00:32:24,666 --> 00:32:25,677
�Y eso?
543
00:32:25,837 --> 00:32:27,035
�Por qu� ahora?
544
00:32:29,780 --> 00:32:30,827
Estr�s.
545
00:32:36,832 --> 00:32:40,011
Me gustar�a saber si tienen algo
sobre el caso de Eliran.
546
00:32:40,260 --> 00:32:42,804
Antes de ir a humillarme
delante de Gary
547
00:32:42,977 --> 00:32:45,055
y reconocer que estaba equivocada.
548
00:32:48,700 --> 00:32:50,271
�Qu� quieres saber?
549
00:32:54,180 --> 00:32:57,319
�C�mo se relacion� Eliran
con el asesinato de Ganashvili?
550
00:32:59,740 --> 00:33:03,495
Declar� que era uno de los hombres
del hospital que le dispar�
551
00:33:03,900 --> 00:33:05,589
y nos dio las armas.
552
00:33:05,940 --> 00:33:09,487
Tambi�n nos dio el nombre
del otro implicado, un antiguo polic�a
553
00:33:10,380 --> 00:33:11,806
que ha desaparecido.
554
00:33:14,820 --> 00:33:16,627
�Y qu� dijo de Barak?
555
00:33:18,180 --> 00:33:22,697
Que fue Barak quien le pag�
y le consigui� las armas,
556
00:33:23,020 --> 00:33:25,953
que era el enlace entre ellos
y los hermanos Shmaya.
557
00:33:29,380 --> 00:33:30,596
�Saben d�nde est�?
558
00:33:32,119 --> 00:33:33,144
�Eliran?
559
00:33:35,860 --> 00:33:39,360
Nos dijeron que en Tailandia,
en Uman, en Goa...
560
00:33:39,740 --> 00:33:41,469
Pero ni idea, la verdad.
561
00:33:43,940 --> 00:33:45,400
�Y el otro, qu�?
562
00:33:45,560 --> 00:33:46,890
�Roslan Menachemov?
563
00:33:47,740 --> 00:33:48,980
Ni rastro.
564
00:33:50,540 --> 00:33:52,307
Creemos que lo han asesinado.
565
00:33:52,940 --> 00:33:54,070
�En serio?
566
00:33:54,230 --> 00:33:56,268
S�, bajo las �rdenes de Barak.
567
00:34:04,420 --> 00:34:06,190
Y, dime, �tienen
568
00:34:07,140 --> 00:34:09,621
las transcripciones
del interrogatorio de Eliran?
569
00:34:11,380 --> 00:34:14,141
No, tenemos directamente la grabaci�n.
570
00:34:15,260 --> 00:34:17,651
Si quieres, te la mando.
571
00:34:17,820 --> 00:34:19,289
- Gracias.
- Perdona,
572
00:34:19,449 --> 00:34:20,669
- Un momento.
- Tranquila.
573
00:34:22,980 --> 00:34:25,278
Hola, Shmulik, �en qu� puedo ayudarte?
574
00:34:25,438 --> 00:34:26,532
�Qu� tal?
575
00:34:26,692 --> 00:34:30,078
Me gustar�a que nos hablaras
del reportaje que sacamos esta noche.
576
00:34:30,740 --> 00:34:31,891
�Qu� reportaje?
577
00:34:32,740 --> 00:34:35,313
Dado que varias de estas operaciones
de contrabando
578
00:34:35,473 --> 00:34:38,840
tuvieron �xito anteriormente,
seguimos con numerosas inc�gnitas.
579
00:34:39,000 --> 00:34:42,190
Ahora hablaremos de la violencia
policial que sufri� un menor
580
00:34:42,350 --> 00:34:45,720
y lo que parece haber pasado
por alto el cuerpo y Asuntos Internos.
581
00:34:45,900 --> 00:34:48,984
Adelante con Shmulik Mor,
especialista en el cuerpo policial.
582
00:34:49,144 --> 00:34:53,653
Hablaremos de Nir Atzmon,
un agente de Tel Aviv
583
00:34:53,813 --> 00:34:55,874
- Que atac� a un menor
- �A qu� viene esto?
584
00:34:56,034 --> 00:34:58,459
al que hab�an arrestado
por robar una bicicleta.
585
00:34:58,619 --> 00:35:01,285
Asuntos Internos abri�
una investigaci�n que concluy�
586
00:35:01,445 --> 00:35:04,957
recomendando tomar medidas
disciplinarias contra ese agente.
587
00:35:05,117 --> 00:35:08,896
El tribunal le impuso como pena
una apertura de expediente.
588
00:35:09,380 --> 00:35:12,431
Tenemos las im�genes del ataque.
589
00:35:12,591 --> 00:35:15,025
Les avisamos
de que pueden herir su sensibilidad.
590
00:35:15,050 --> 00:35:17,725
Vemos c�mo Atzmon
golpea al menor con brutalidad.
591
00:35:17,779 --> 00:35:20,255
UNA C�MARA DE SEGURIDAD GRAB�
A UN POLIC�A GOLPEANDO A UN MENOR
592
00:35:20,279 --> 00:35:23,674
Pasan por comisar�a y, unas horas
m�s tarde, lo llevan al hospital,
593
00:35:23,868 --> 00:35:28,137
donde le indican que cuenta con varias
fracturas y hemorragias internas.
594
00:35:28,372 --> 00:35:32,320
La familia ha presentado una denuncia
contra el cuerpo de polic�a
595
00:35:32,480 --> 00:35:34,680
y el propio agente, Atzmon.
596
00:35:34,840 --> 00:35:37,066
Atzmon es yerno
del comisario Shaul Katz,
597
00:35:37,226 --> 00:35:40,301
que opta a conseguir el puesto
m�s relevante del departamento.
598
00:35:40,461 --> 00:35:43,626
Ya se habla
de que las relaciones familiares...
599
00:35:45,260 --> 00:35:46,766
�Es cosa tuya?
600
00:35:47,540 --> 00:35:48,809
�Eso crees?
601
00:35:50,900 --> 00:35:53,111
�Entonces
c�mo conoce esa mujer a Inon?
602
00:35:56,380 --> 00:35:58,944
Te has empe�ado
en amargarme la existencia.
603
00:35:59,104 --> 00:36:00,727
�No te bastaba con Barak y Dudu?
604
00:36:00,887 --> 00:36:02,858
�Qu� se te est� pasando por la cabeza?
605
00:36:04,060 --> 00:36:06,678
�Tan ego�sta eres
que no te entra en la cabeza
606
00:36:06,838 --> 00:36:09,296
- que mi ascenso est� en juego?
- Claro, tu ascenso.
607
00:36:09,456 --> 00:36:12,698
- S�, mierda, Izzy.
- Solo te importa tu carrera.
608
00:36:13,340 --> 00:36:15,009
�No me merezco un reconocimiento?
609
00:36:15,169 --> 00:36:16,896
Destrozaron la vida de esa mujer
610
00:36:17,056 --> 00:36:20,136
y, en vez de avergonzarte
por haber formado parte de aquello,
611
00:36:20,296 --> 00:36:21,723
�te enojas por no rendirse?
612
00:36:22,420 --> 00:36:24,622
No me enojo con ella, sino contigo.
613
00:36:24,782 --> 00:36:28,049
Quiz� si m�s gente contraatacara
no ser�an tan sinverg�enzas.
614
00:36:29,020 --> 00:36:31,485
Muy bien, ya entiendo.
615
00:36:32,660 --> 00:36:33,699
�Sabes qu�?
616
00:36:34,180 --> 00:36:35,611
Eres un fracasado.
617
00:36:35,780 --> 00:36:37,979
Como todos los fracasados,
le echas la culpa
618
00:36:38,139 --> 00:36:39,816
a los dem�s en vez de a ti mismo.
619
00:36:40,276 --> 00:36:42,308
Al menos
tengo la conciencia tranquila.
620
00:37:00,860 --> 00:37:02,138
�Qu� haces aqu�?
621
00:37:03,820 --> 00:37:05,182
Trabajando.
622
00:37:05,540 --> 00:37:07,263
Encantada, Tal Ben Harush.
623
00:37:08,740 --> 00:37:11,293
Es broma. Estoy buscando informaci�n.
624
00:37:11,453 --> 00:37:14,566
Hemos grabado la llamada
de un objetivo e Imad Khirbawi.
625
00:37:16,140 --> 00:37:17,597
�Te molesta?
626
00:37:17,757 --> 00:37:19,307
No, para nada.
627
00:37:22,660 --> 00:37:24,632
- Buenas noches.
- Buenas noches.
628
00:37:26,220 --> 00:37:28,427
�Qui�n es el que va con Imad Khirbawi?
629
00:37:28,860 --> 00:37:31,528
- �Barak?
- No, un agente suyo.
630
00:37:31,688 --> 00:37:35,688
Rastreamos la llamada hasta Imad.
Est�n con alg�n tipo de trato.
631
00:37:36,100 --> 00:37:37,365
�Qu� hacen?
632
00:37:41,460 --> 00:37:43,227
Hace un par de meses
633
00:37:43,900 --> 00:37:46,687
alguien rob�
en el dep�sito del ej�rcito
634
00:37:46,847 --> 00:37:48,726
y se llevaron muchos explosivos.
635
00:37:49,276 --> 00:37:52,790
Se abri� una investigaci�n junto
a la unidad de investigaci�n especial
636
00:37:52,792 --> 00:37:56,447
y descubrieron que Johnny Suleiman
y Tarek Ismail estaban implicados.
637
00:37:56,859 --> 00:38:00,789
Arrestaron a unos suboficiales,
pero no consiguieron nada.
638
00:38:01,060 --> 00:38:04,277
- Fue cuando mataron a Johnny y Tarek.
- Exacto.
639
00:38:04,437 --> 00:38:08,325
Y hoy, uno de los sospechosos
hab�a quedado con la aseguradora
640
00:38:08,485 --> 00:38:11,420
que se encarga de los activos militares,
como ese dep�sito,
641
00:38:12,020 --> 00:38:14,424
y este le ha dado dinero
a nuestro objetivo.
642
00:38:14,584 --> 00:38:18,782
Mi teor�a es que Imad Khirbawi
se deshizo de Johnny
643
00:38:18,942 --> 00:38:20,566
y se qued� con las armas,
644
00:38:21,100 --> 00:38:24,907
y que el polic�a hace de intermediario
entre �l y la aseguradora.
645
00:38:25,420 --> 00:38:28,500
�La empresa paga y los polic�as
se quedan un porcentaje?
646
00:38:28,660 --> 00:38:29,728
Bingo.
647
00:38:30,060 --> 00:38:32,069
Vamos a atraparlos en plena faena.
648
00:38:32,229 --> 00:38:33,460
Suena bien.
649
00:38:37,380 --> 00:38:40,093
En cuanto detengamos al tipo,
650
00:38:40,253 --> 00:38:42,680
cantar� y zanjaremos
el asunto de Barak.
651
00:38:42,909 --> 00:38:46,124
As� yo ya podr�...
652
00:38:47,001 --> 00:38:48,368
volver a la brigada.
653
00:38:50,180 --> 00:38:51,340
Qu� bien.
654
00:38:52,260 --> 00:38:53,326
Muy bien.
655
00:39:01,191 --> 00:39:02,421
Buen trabajo.
656
00:39:10,644 --> 00:39:14,386
Calmarte te ayudar�
a superar el ansia de fumar.
657
00:39:14,660 --> 00:39:17,845
Relaja el cuerpo,
respira hondo muy lentamente,
658
00:39:18,005 --> 00:39:19,550
hasta quedarte sin aire.
659
00:39:19,980 --> 00:39:22,866
Cuenta hasta cinco y exhala despacio.
660
00:39:23,333 --> 00:39:26,056
Rep�telo...
AIRE PURO
661
00:39:27,820 --> 00:39:29,608
RONIT MEINZER
662
00:39:29,768 --> 00:39:31,927
- Dime.
- �De qu� iba todo eso?
663
00:39:32,300 --> 00:39:33,729
S� m�s espec�fica.
664
00:39:33,889 --> 00:39:35,501
No te hagas el tonto, Izzy.
665
00:39:35,661 --> 00:39:38,258
La noticia de Daniel Levine
lleva tu firma.
666
00:39:38,418 --> 00:39:40,964
- �Mi firma?
- �Sabes el l�o que has montado?
667
00:39:41,124 --> 00:39:42,789
Katz sacar� la artiller�a pesada,
668
00:39:42,949 --> 00:39:44,719
pondr� a todos en nuestra contra.
669
00:39:44,879 --> 00:39:47,103
Me halaga que lo pienses,
pero no fui yo.
670
00:39:47,263 --> 00:39:50,391
Izzy, hazme el favor,
no me chupo el dedo.
671
00:39:50,620 --> 00:39:52,593
�Tengo que recordarte
que filtrar datos
672
00:39:52,753 --> 00:39:54,403
de una investigaci�n es delito?
673
00:39:54,563 --> 00:39:56,988
Mira quien habla.
674
00:39:57,148 --> 00:39:59,140
�Has decidido
sabotearme a mis espaldas
675
00:39:59,400 --> 00:40:01,923
en vez de centrarte
en la investigaci�n de Barak?
676
00:40:02,083 --> 00:40:04,199
Te digo que no tengo nada que ver.
677
00:40:04,359 --> 00:40:06,241
- Ponme el pol�grafo si...
- Izzy,
678
00:40:06,401 --> 00:40:08,594
no sabes con qui�n te est�s metiendo.
679
00:40:08,754 --> 00:40:10,785
Vamos, Ronit. Relaja esos humos.
680
00:40:23,540 --> 00:40:25,012
�Qu� haces t� aqu�?
681
00:41:37,580 --> 00:41:39,231
Ser� perra.
682
00:41:43,620 --> 00:41:45,901
Me da igual, paren de discutir.
683
00:41:46,100 --> 00:41:49,646
Dile que dije yo
que te d� el mando.
684
00:41:50,060 --> 00:41:53,174
Tengo que colgar,
pero soluci�nenlo. Adi�s.
685
00:41:56,172 --> 00:41:58,087
- �Qu� tal, Shaul?
- �Qu� tal?
686
00:41:58,255 --> 00:42:01,299
El put�n ese ha demandado a Nir.
600000 d�lares.
687
00:42:01,460 --> 00:42:04,129
Mi hija no pega un ojo por su culpa.
688
00:42:04,289 --> 00:42:06,593
El pesado de Izzy.
�Han hablado?
689
00:42:06,820 --> 00:42:08,914
- Dice que no fue �l.
- Mentira.
690
00:42:09,180 --> 00:42:11,220
Estoy seguro de que fue �l.
691
00:42:11,420 --> 00:42:14,073
- �C�mo lo sabes?
- Etti dijo algo.
692
00:42:14,460 --> 00:42:16,768
No sabe qu� hacer con ese tonto.
693
00:42:17,180 --> 00:42:19,229
Tienes que agarrarle los huevos.
694
00:42:19,389 --> 00:42:22,401
�Lo mando a la audiencia a darle
una palmadita en la espalda?
695
00:42:22,561 --> 00:42:25,218
Est� por jubilarse, le da todo igual.
696
00:42:25,378 --> 00:42:28,743
�Me llamas para decirme
que vas a dejarlo correr?
697
00:42:30,340 --> 00:42:31,800
Como si no me conocieras.
698
00:42:42,380 --> 00:42:44,024
Izzy y Tanya Levine
699
00:42:44,260 --> 00:42:45,316
tienen una aventura.
700
00:42:45,476 --> 00:42:46,682
�Le est�s siguiendo?
701
00:42:46,842 --> 00:42:49,393
- �Por?
- Cre�a que estaba cubriendo a Barak.
702
00:42:49,553 --> 00:42:51,403
Entonces no conoces a Izzy.
703
00:42:51,563 --> 00:42:53,481
Es m�s tonto que hecho de encargo.
704
00:42:54,100 --> 00:42:57,928
En las fotos lo veo despierto.
M�s que con Etti.
705
00:42:58,460 --> 00:43:00,881
Qu� raro en �l. �Cu�nto llevar�n?
706
00:43:01,340 --> 00:43:03,348
Ni idea, pero puede que bastante.
707
00:43:03,508 --> 00:43:05,987
Desde que trabaj�
en el caso de su hijo, quiz�.
708
00:43:06,940 --> 00:43:08,681
Esto es de hace unos d�as.
709
00:43:13,100 --> 00:43:14,541
Te las mando al m�vil
710
00:43:15,220 --> 00:43:17,375
para que puedas negociar con ellas.
711
00:43:19,300 --> 00:43:20,856
Vaya v�bora.
712
00:43:23,140 --> 00:43:25,594
Recu�rdame
cuando seas jefe de polic�a.
713
00:43:30,091 --> 00:43:33,766
UMAN, UCRANIA
714
00:43:40,580 --> 00:43:41,659
Gracias.
715
00:43:41,820 --> 00:43:43,137
Muchas gracias.
716
00:43:44,020 --> 00:43:45,039
Hasta luego.
717
00:44:04,706 --> 00:44:12,355
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
718
00:44:12,775 --> 00:44:14,343
EN PR�XIMOS EPISODIOS...
719
00:44:14,503 --> 00:44:17,201
De esto se muere la gente.
�Sabes qui�n soy?
720
00:44:17,820 --> 00:44:18,917
Disculpe.
721
00:44:19,151 --> 00:44:20,526
Es la hora de la verdad.
722
00:44:20,686 --> 00:44:23,804
Nuestro trabajo se reduce a esto.
No quiero ni un error.
723
00:44:25,660 --> 00:44:27,723
Mierda, mierda, mierda.
724
00:44:27,906 --> 00:44:29,319
�Eres el topo del equipo?
725
00:44:29,556 --> 00:44:31,361
Eres el enlace con Extranjer�a, �no?
726
00:44:31,521 --> 00:44:33,003
Me falta esto para explotar.
727
00:44:33,660 --> 00:44:37,044
�Qu� me dices
de lo de Asuntos Internos?
728
00:44:37,204 --> 00:44:38,535
Si caigo, caemos todos.
729
00:44:41,100 --> 00:44:44,350
Tenemos el dinero en una caja fuerte.
No lo compliques.
730
00:44:44,510 --> 00:44:46,599
- �Qu� voy a hacer?
- Nunca se sabe.
731
00:44:46,759 --> 00:44:49,935
Hombres m�s grandes que t�
me han llorado como descosidos.
732
00:44:50,102 --> 00:44:51,984
- Es m�o. Me lo llevo.
- �Qu�?
733
00:44:54,940 --> 00:44:56,125
�Tendr�s el pasaporte?
734
00:44:56,285 --> 00:44:58,764
En una semana.
Junto con el resto del dinero.
735
00:44:58,924 --> 00:45:01,262
Ay, como t� no hay dos, Izzy.
736
00:45:01,422 --> 00:45:04,179
�Se�ora Khen? Tenemos �rdenes
para registrar su casa.
737
00:45:04,339 --> 00:45:06,103
Eliran Khen est� en Ucrania.
738
00:45:06,420 --> 00:45:07,908
No puede volver.
739
00:45:08,068 --> 00:45:10,211
Te sugiero
que dejes de hablar ahora.
740
00:45:10,371 --> 00:45:12,272
- Ni me toques.
- �Dudu, escucha!
741
00:45:12,653 --> 00:45:16,107
Estamos jodidos si regresa de Ucrania
y testifica. No caer� solo.
742
00:45:18,486 --> 00:45:20,155
SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.