Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,831
Manayek S01E01
2
00:00:02,832 --> 00:00:06,463
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp Y BadMood.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,790
LAS HISTORIAS
Y LOS NOMBRES DE LA SERIE
4
00:00:08,791 --> 00:00:10,858
SON INVENCI�N DE LOS CREADORES.
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,060
Toma aire.
6
00:00:18,100 --> 00:00:19,100
Bien.
7
00:00:19,580 --> 00:00:21,247
Voy a medirle la tensi�n.
8
00:00:21,740 --> 00:00:24,372
- �Otra vez?
- Es para asegurarnos.
9
00:00:36,780 --> 00:00:37,820
Un momento.
10
00:00:40,338 --> 00:00:42,872
Mientras llegan
los resultados del TAC,
11
00:00:43,462 --> 00:00:45,422
puede esperar aqu� con �l.
12
00:00:46,496 --> 00:00:47,616
�Qu� pas�?
13
00:00:49,158 --> 00:00:50,692
Seg�n ellos, una ca�da.
14
00:00:51,040 --> 00:00:52,320
�Eso le dijeron?
15
00:00:52,992 --> 00:00:54,059
No cuadra mucho.
16
00:00:54,153 --> 00:00:55,698
Ya puede vestirse.
17
00:00:57,319 --> 00:00:58,359
�Y bien?
18
00:00:58,960 --> 00:01:01,514
Todo en orden, pero no fume.
19
00:01:02,562 --> 00:01:03,962
Ya no es un muchacho.
20
00:01:04,474 --> 00:01:07,541
La pr�xima
quiz� no sea solo un dolor de pecho.
21
00:01:07,542 --> 00:01:09,209
�Entiende lo que le digo?
22
00:01:09,474 --> 00:01:11,674
Vuelvo en un minuto, espere aqu�.
23
00:01:15,588 --> 00:01:16,588
Daniel,
24
00:01:17,645 --> 00:01:20,712
Daniel, tranquilo, cari�o.
Te vas a poner bien.
25
00:01:20,713 --> 00:01:23,268
Ver�s como te recuperas pronto.
26
00:01:24,167 --> 00:01:26,744
En cuanto acabemos, vamos para all�.
27
00:01:27,360 --> 00:01:30,634
- Bien.
- No creo que tarden.
28
00:01:31,048 --> 00:01:32,580
�Qu� le pas� al ni�o?
29
00:01:33,859 --> 00:01:35,019
No se meta.
30
00:01:40,481 --> 00:01:41,731
Asuntos Internos.
31
00:01:43,422 --> 00:01:44,889
�De qu� comisar�a son?
32
00:01:45,900 --> 00:01:47,153
Tel Aviv centro.
33
00:01:47,704 --> 00:01:48,704
�Qu� pas�?
34
00:01:49,665 --> 00:01:54,391
Lo vimos robando una bicicleta,
le seguimos, huy�
35
00:01:55,060 --> 00:01:57,194
y se cay� de lo alto de un muro.
36
00:02:01,266 --> 00:02:03,000
�Por qu�? �Alg�n problema?
37
00:02:07,942 --> 00:02:11,879
MANAYEK
38
00:02:18,418 --> 00:02:23,370
TRES MESES DESPU�S
39
00:02:25,308 --> 00:02:27,460
Perdona, amor, ya lo apago.
40
00:02:28,438 --> 00:02:29,438
Da igual.
41
00:02:30,784 --> 00:02:31,984
Qu� cabeza.
42
00:02:32,620 --> 00:02:34,739
Se me olvida que lo dejaste.
43
00:02:34,900 --> 00:02:36,767
No pasa nada, no me molesta.
44
00:02:41,777 --> 00:02:42,777
�Qu� pasa?
45
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
Nada.
46
00:02:48,948 --> 00:02:51,082
Ver�s qu� divertido. Creo que...
47
00:02:51,563 --> 00:02:52,713
hab�a karaoke.
48
00:02:53,737 --> 00:02:54,817
Karaoke.
49
00:02:56,060 --> 00:02:59,099
Haz un esfuerzo.
Vamos por Dudu.
50
00:03:00,100 --> 00:03:01,771
Estoy yendo, �no?
51
00:03:02,760 --> 00:03:04,806
- Buenas noches.
- Hola, Etti.
52
00:03:06,260 --> 00:03:07,500
Hola, Bentzy.
53
00:03:12,866 --> 00:03:15,346
Hala, Izzy.
54
00:03:17,038 --> 00:03:19,372
Cuidado con el de Asuntos Internos.
55
00:03:19,897 --> 00:03:22,964
- No hablen de m�s.
- Shaul, para.
56
00:03:23,021 --> 00:03:25,305
Izzy sabe que es broma.
57
00:03:25,466 --> 00:03:26,980
�Qu� te cuentas?
58
00:03:27,141 --> 00:03:30,075
Siento no poder hablar,
tengo que ir al ba�o.
59
00:03:40,392 --> 00:03:44,059
�Se puede saber por qu� huyes?
Quer�a darte las gracias.
60
00:03:45,060 --> 00:03:46,100
�Por qu�?
61
00:03:47,032 --> 00:03:50,499
T� llevaste el caso de mi yerno
hace unos meses, �no?
62
00:03:50,500 --> 00:03:52,567
Nir Atzmon, de Tel Aviv centro.
63
00:03:53,976 --> 00:03:55,696
Lo mandaste a juicio.
64
00:03:56,560 --> 00:03:59,160
Casi mata
a un ni�o de 15 a�os a golpes.
65
00:03:59,630 --> 00:04:02,697
Tu hija tiene
un gusto p�simo para los hombres.
66
00:04:03,553 --> 00:04:05,287
Ma�ana tiene la audiencia.
67
00:04:06,302 --> 00:04:07,462
�Qu� audiencia?
68
00:04:08,140 --> 00:04:10,860
Tu departamento mand� cerrar el caso.
69
00:04:12,749 --> 00:04:15,300
Decidieron emprender acciones legales.
70
00:04:15,461 --> 00:04:17,195
�Etti no te lo ha contado?
71
00:04:18,944 --> 00:04:22,344
Pues menos mal que nos hemos visto,
as� ya lo sabes.
72
00:04:47,380 --> 00:04:48,460
�Preparado?
73
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
S�.
74
00:05:18,900 --> 00:05:20,580
�C�mo llego hasta all�?
75
00:05:25,660 --> 00:05:27,419
Con esa moto de ah�.
76
00:05:27,580 --> 00:05:28,940
Entras por detr�s.
77
00:05:29,571 --> 00:05:33,905
Sammy te estar� esperando con el taxi
en el otro lado de la calle.
78
00:05:53,682 --> 00:05:55,722
- Salud.
- �Qu� tal?
79
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Izzy.
80
00:06:09,140 --> 00:06:12,408
- �Qu� pasa?
- Barak. Benditos los ojos.
81
00:06:12,569 --> 00:06:14,103
- Viniste.
- �Todo bien?
82
00:06:15,580 --> 00:06:17,540
- Que modelito.
- �Te gusta?
83
00:06:18,279 --> 00:06:19,413
Atalia, �qu� tal?
84
00:06:19,440 --> 00:06:22,747
Muy bien.
Te metiste en territorio enemigo.
85
00:06:23,113 --> 00:06:25,180
Lo que hace uno por los amigos.
86
00:06:25,181 --> 00:06:26,715
Izzy tambi�n se jubila.
87
00:06:26,716 --> 00:06:29,664
- �Ya? �Pero cu�ntos a�os tienes?
- S�. Cincuenta,
88
00:06:29,665 --> 00:06:33,538
pero el fiscal quiere prejubilar
a los agentes de Asuntos Internos
89
00:06:33,539 --> 00:06:35,703
que pueda
para finales del a�o que viene.
90
00:06:35,704 --> 00:06:37,864
�Eres fiscal del distrito
y no lo sab�as?
91
00:06:37,865 --> 00:06:39,191
�No lees los boletines?
92
00:06:39,192 --> 00:06:41,792
�Leerlos?
No tengo tiempo ni para comer.
93
00:06:43,682 --> 00:06:44,682
No, gracias.
94
00:06:45,820 --> 00:06:48,843
- Bueno, �y Etti?
- Hablando por ah�.
95
00:06:49,020 --> 00:06:51,879
Se�oras y caballeros,
d�mosle la bienvenida
96
00:06:52,040 --> 00:06:55,974
al director del distrito central,
el subcomisario Dudu Eini.
97
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
Vaya hombre.
98
00:07:06,946 --> 00:07:08,546
Est� muy nervioso.
99
00:07:08,547 --> 00:07:11,747
Que no se desmaye
como en el Brit Mil� de Maayan.
100
00:07:12,820 --> 00:07:14,859
Buenas noches. Gracias por...
101
00:07:15,020 --> 00:07:17,154
S�beme un poco el volumen, anda.
102
00:07:17,917 --> 00:07:19,717
C�mo le gusta el micr�fono.
103
00:07:21,066 --> 00:07:23,780
Como ya saben,
104
00:07:23,941 --> 00:07:27,948
hace unas semanas me reun�
105
00:07:27,949 --> 00:07:31,078
con el ministro de Seguridad Nacional,
Yehuda Carmel.
106
00:07:31,079 --> 00:07:34,758
Me dijeron
que no me ascender�an a comisario.
107
00:07:37,547 --> 00:07:40,859
Respeto totalmente su decisi�n
108
00:07:41,020 --> 00:07:45,124
y conf�o en que Shaul,
que finalmente ser� quien asuma
109
00:07:45,285 --> 00:07:49,949
esta gran responsabilidad,
sea un buen l�der.
110
00:07:56,060 --> 00:08:02,016
As� que, celebremos
esta noche mi jubilaci�n tras...
111
00:08:02,177 --> 00:08:05,286
- 32.
- 32 a�os ejerciendo.
112
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Lo s�.
113
00:08:10,364 --> 00:08:13,100
Jubilarse da v�rtigo,
114
00:08:15,177 --> 00:08:16,844
pero a�n no me he muerto.
115
00:08:18,580 --> 00:08:21,345
No quiero
dejar de despedirme de nadie.
116
00:08:21,673 --> 00:08:26,035
As� que, hagamos un brindis.
Arriba esas copas.
117
00:08:26,063 --> 00:08:27,797
�Tiene vino todo el mundo?
118
00:08:27,798 --> 00:08:29,100
- S�.
- Estupendo.
119
00:08:29,260 --> 00:08:31,527
Si es un cuba libre, tambi�n vale.
120
00:08:32,777 --> 00:08:35,799
Por ustedes,
121
00:08:36,220 --> 00:08:37,859
por sus familias,
122
00:08:38,020 --> 00:08:40,239
por el distrito Central
123
00:08:40,400 --> 00:08:42,200
y por la polic�a de Israel.
124
00:09:29,700 --> 00:09:32,020
�Polic�a! �Alto, polic�a!
125
00:09:37,573 --> 00:09:38,573
�Detente!
126
00:09:38,999 --> 00:09:40,439
Mierda.
127
00:09:45,480 --> 00:09:47,386
�Alto! �Detente!
128
00:09:47,387 --> 00:09:49,659
A todas las unidades. Calle Balfour.
129
00:09:49,660 --> 00:09:51,394
�Suelta el arma o disparo!
130
00:09:51,500 --> 00:09:52,620
Suelta el arma.
131
00:09:55,280 --> 00:09:56,614
Que sueltes el arma.
132
00:10:01,811 --> 00:10:02,850
Las esposas.
133
00:10:03,625 --> 00:10:05,737
No podemos ir a Ibiza,
134
00:10:05,898 --> 00:10:08,284
no tenemos nada en nuestras Visas.
135
00:10:08,445 --> 00:10:12,953
Pero tenemos
la brisa de la ciudad de Eilat
136
00:10:13,114 --> 00:10:14,785
y el lago de Kineret.
137
00:10:15,499 --> 00:10:17,402
Lo pasaremos bien
138
00:10:17,563 --> 00:10:19,844
porque estaremos juntos...
139
00:10:20,016 --> 00:10:21,016
�Qu� pasa?
140
00:10:21,800 --> 00:10:22,839
Nada.
141
00:10:26,940 --> 00:10:27,950
Izzy,
142
00:10:28,500 --> 00:10:31,900
- menos mal que viniste.
- �C�mo me lo iba a perder?
143
00:10:33,436 --> 00:10:35,260
Etti, est�s preciosa.
144
00:10:35,261 --> 00:10:38,066
Has dado un discurso precioso,
felicitaciones.
145
00:10:38,067 --> 00:10:40,939
- Gracias, bonita.
- S�, estupendo.
146
00:10:40,940 --> 00:10:43,739
No sab�a que t� y Yehuda Carmel
eran amigos.
147
00:10:43,740 --> 00:10:45,619
Ni yo. �Qui�n lo habr�a dicho?
148
00:10:45,620 --> 00:10:48,020
Por m� que se vaya
a tomar el fresco.
149
00:10:49,380 --> 00:10:52,180
Miren a este,
vino a bailar sobre mi tumba.
150
00:10:52,395 --> 00:10:54,617
Hombre, Shaul. Gracias por venir.
151
00:10:54,618 --> 00:10:57,991
Los tres mosqueteros de la Unidad
Especial de Investigaciones.
152
00:10:57,992 --> 00:10:59,390
Athos, Porthos
153
00:10:59,820 --> 00:11:01,420
y el ga��n.
154
00:11:02,633 --> 00:11:04,900
�Tienes planes para la jubilaci�n?
155
00:11:04,901 --> 00:11:07,101
Hazte patr�n de barco, como Izzy.
156
00:11:07,832 --> 00:11:10,499
�Deber�a llamarte mejor
"Capit�n Izzy"?
157
00:11:10,500 --> 00:11:11,939
No me busques, Shaul.
158
00:11:12,100 --> 00:11:14,859
- Vamos por agua.
- Podr�amos regalarte
159
00:11:14,860 --> 00:11:16,700
un gorrito como el de Popeye.
160
00:11:16,701 --> 00:11:18,899
Dudu, perdona,
161
00:11:18,900 --> 00:11:21,863
- pero nos tenemos que ir ya.
- �Ya? �Y el karaoke qu�?
162
00:11:21,864 --> 00:11:23,883
Izzy, solo intenta provocarte.
163
00:11:24,080 --> 00:11:26,614
Tenemos otro compromiso. Adi�s, Limor.
164
00:11:28,245 --> 00:11:30,579
Pod�as haber aguantado un rato m�s.
165
00:11:30,580 --> 00:11:32,659
No pude saludar a toda la gente.
166
00:11:32,660 --> 00:11:34,259
Pero si te despediste t�.
167
00:11:34,260 --> 00:11:37,499
Porque estabas a punto de pegarle
un pu�etazo a Shaul
168
00:11:37,500 --> 00:11:39,634
y yo trabajo con toda esa gente.
169
00:11:40,902 --> 00:11:43,569
�Por qu� no me contaste
lo de Nir Atzmon?
170
00:11:44,849 --> 00:11:46,383
�Eso a qu� viene ahora?
171
00:11:46,725 --> 00:11:49,325
�Por qu� act�as
a mis espaldas con Shaul
172
00:11:49,326 --> 00:11:51,193
y no me cuentas lo que pasa?
173
00:11:51,521 --> 00:11:54,588
�C�mo que a tus espaldas?
�Qu� tonter�as dices?
174
00:11:54,589 --> 00:11:58,660
Adem�s, �a m� qu� me cuentas?
Los tuyos quisieron cerrar el caso.
175
00:11:58,661 --> 00:12:01,291
�Y por qu� le contaste
lo de la licencia de barco?
176
00:12:01,292 --> 00:12:03,426
�Cuentas mi vida entera por ah�?
177
00:12:03,461 --> 00:12:05,820
Mira, Izzy, dej�moslo.
178
00:12:06,753 --> 00:12:09,087
�Vuelve a haber algo entre ustedes?
179
00:12:09,500 --> 00:12:12,260
- �Perdona?
- Shaul y t�. �Est�n juntos?
180
00:12:17,937 --> 00:12:18,937
Etti.
181
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Etti.
182
00:12:28,355 --> 00:12:29,355
Etti.
183
00:12:31,673 --> 00:12:32,673
Etti.
184
00:12:36,456 --> 00:12:37,456
Bien.
185
00:12:38,484 --> 00:12:39,562
Recibido.
186
00:12:39,925 --> 00:12:41,659
T�nganme informado. Adi�s.
187
00:12:43,260 --> 00:12:44,420
�Qu� pasa?
188
00:12:44,780 --> 00:12:47,980
Ha habido un tiroteo
en Bat Yam con una v�ctima.
189
00:12:49,832 --> 00:12:51,232
Gracias por llevarme.
190
00:12:54,178 --> 00:12:55,578
�Te dej� all� tirado?
191
00:12:56,781 --> 00:12:58,981
�Qu� le dijiste para ponerse as�?
192
00:12:58,982 --> 00:13:01,142
El imb�cil de Shaul
me saca de quicio.
193
00:13:01,143 --> 00:13:03,460
Sup�ralo. No merece la pena.
194
00:13:03,860 --> 00:13:05,860
Me hizo quedar como un idiota.
195
00:13:05,861 --> 00:13:07,817
�Y qu� quer�as que hiciera?
196
00:13:09,142 --> 00:13:11,740
Shaul es su capit�n
y se lo ordenar�a.
197
00:13:13,400 --> 00:13:15,420
Y ahora ascender� a comisario.
198
00:13:15,600 --> 00:13:18,734
Debe tener en cuenta
su rango y toda su carrera.
199
00:13:20,773 --> 00:13:23,440
No es la primera vez
que Asuntos Internos
200
00:13:23,441 --> 00:13:25,059
encubre un caso por pol�tica.
201
00:13:25,060 --> 00:13:28,794
Primero se cubren ellos las espaldas.
Me lo ense�aste t�.
202
00:13:32,558 --> 00:13:35,758
Si no fuera porque tuvieron algo,
te dar�a igual.
203
00:13:35,759 --> 00:13:36,759
Claro que no.
204
00:13:36,760 --> 00:13:40,499
C�mo te pusiste porque ese polic�a
y su hija estaban casados.
205
00:13:40,500 --> 00:13:42,100
No te hagas el inocente.
206
00:13:43,224 --> 00:13:44,891
Al menos yo no la enga��.
207
00:13:45,776 --> 00:13:48,103
Pero decidiste perdonarla, �no?
208
00:13:49,043 --> 00:13:51,110
- �O acaso no tengo raz�n?
- S�.
209
00:13:51,111 --> 00:13:52,711
Pues d�jate de tonteras.
210
00:13:54,220 --> 00:13:58,887
Si hubiera sabido que me ibas a dar
el serm�n me habr�a tomado un taxi.
211
00:13:58,918 --> 00:14:00,009
Un barco, dir�s.
212
00:14:00,601 --> 00:14:01,601
Popeye.
213
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Qu� maldito.
214
00:14:09,890 --> 00:14:10,890
�Qu� pasa?
215
00:14:12,260 --> 00:14:13,727
�No te ha sacado mam�?
216
00:14:17,810 --> 00:14:18,885
Buen chico.
217
00:14:26,107 --> 00:14:27,111
�Etti?
218
00:14:32,146 --> 00:14:33,146
Etti.
219
00:14:37,312 --> 00:14:38,312
Etti.
220
00:15:24,480 --> 00:15:29,356
USUARIO Y CONTRASE�A
221
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
FICHA
NIR ATZMON
222
00:15:35,240 --> 00:15:36,374
B�SQUEDA AVANZADA
223
00:15:36,401 --> 00:15:37,401
RANGO
INSPECTOR
224
00:15:37,562 --> 00:15:39,829
UNIDAD
ESTACI�N CENTRAL DE TEL AVIV
225
00:16:14,080 --> 00:16:16,614
UNIDAD DE ASUNTOS INTERNOS DE TEL AVIV
226
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
Tal, �no?
227
00:16:31,444 --> 00:16:33,844
- Enviaremos a alguien. Adi�s.
- Oye,
228
00:16:33,845 --> 00:16:36,060
�c�mo van a cerrar
el caso de Nir Atzmon?
229
00:16:36,061 --> 00:16:37,101
�Qu� quieres?
230
00:16:37,780 --> 00:16:40,980
Ya sabes que nosotros
no tomamos esas decisiones.
231
00:16:40,981 --> 00:16:43,399
- Acabar� matando a alguien.
- Izzy, rel�jate.
232
00:16:43,400 --> 00:16:46,667
�Pero t� viste
lo que le hizo a ese ni�o?
233
00:16:46,973 --> 00:16:51,707
Hay un psic�pata con placa y pistola
paseando tranquilo por la calle.
234
00:16:51,708 --> 00:16:53,620
Y no me quedar� de brazos cruzados.
235
00:16:53,621 --> 00:16:56,899
Bueno, pero ahora ve a ver a Lod.
236
00:16:56,900 --> 00:17:00,100
Los de extranjer�a detuvieron
a un agente y tienes que ir.
237
00:17:00,101 --> 00:17:02,074
�Yo? �Por qu�?
Manda a alg�n novato.
238
00:17:02,075 --> 00:17:04,942
Porque te comportas como uno.
As� que ve t�.
239
00:17:09,160 --> 00:17:10,894
Busco a Tal Ben Harush.
240
00:17:11,055 --> 00:17:12,055
Por all�.
241
00:17:12,240 --> 00:17:13,374
POLIC�A DE ISRAEL
242
00:17:15,089 --> 00:17:16,209
�Tal Ben Harush?
243
00:17:17,086 --> 00:17:19,620
Hola. Izzy Bachar,
de Asuntos Internos.
244
00:17:19,621 --> 00:17:22,088
- �Qu� tiene?
- Un tiroteo en Bat Yam.
245
00:17:22,492 --> 00:17:26,026
Hemos detenido al atacante.
No llevaba identificaci�n,
246
00:17:26,027 --> 00:17:28,739
pero al comprobar las huellas
hemos averiguado esto.
247
00:17:28,740 --> 00:17:32,140
Oficial Eliran Khen,
de la brigada de Rishon LeZion.
248
00:17:32,141 --> 00:17:34,839
- �Y qu� hay del arma?
- Una 9 mil�metros.
249
00:17:34,840 --> 00:17:38,279
No es de la polic�a ni tiene
n�mero de serie. La est�n analizando.
250
00:17:38,280 --> 00:17:39,324
Esto es suyo.
251
00:17:42,545 --> 00:17:44,145
�Han mirado el tel�fono?
252
00:17:44,466 --> 00:17:48,733
Cuando descubrimos que era polic�a
detuvimos todo y les llamamos.
253
00:17:50,722 --> 00:17:52,389
�Qu� hac�an ustedes all�?
254
00:17:54,700 --> 00:17:57,034
Vigil�bamos a la v�ctima.
255
00:17:57,035 --> 00:18:00,322
Nos avisaron de un posible asalto
y nos movilizamos.
256
00:18:00,323 --> 00:18:01,990
�Suelen hacerlo todo as�?
257
00:18:04,580 --> 00:18:05,980
Lo tenemos ah�, pase.
258
00:18:09,565 --> 00:18:10,565
PROHIBIDO FUMAR
259
00:18:19,753 --> 00:18:23,487
Hola, Eliran. Mi nombre es Izzy.
Soy de Asuntos Internos.
260
00:18:23,488 --> 00:18:25,719
Si un agente
es sospechoso de un delito
261
00:18:25,720 --> 00:18:27,787
con una pena superior a un a�o,
262
00:18:27,860 --> 00:18:30,727
nosotros nos encargamos
de la investigaci�n.
263
00:18:36,759 --> 00:18:39,826
Est�s detenido
por ser sospechoso de asesinato.
264
00:18:39,827 --> 00:18:42,500
Todo lo que digas
podr� ser utilizado en tu contra.
265
00:18:42,501 --> 00:18:46,635
Si te resistes a colaborar,
aumentar�n los motivos de sospecha.
266
00:18:46,780 --> 00:18:49,847
�Quieres hablar con un familiar?
�O un abogado?
267
00:18:53,455 --> 00:18:54,517
�Eres agente?
268
00:19:18,856 --> 00:19:20,652
Necesito que me escuches.
269
00:19:21,059 --> 00:19:24,659
Mi vida est� en peligro,
tienes que sacarme ya de aqu�.
270
00:19:24,660 --> 00:19:27,919
Tranquilo. No hay lugar m�s seguro
en el mundo que este.
271
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
No para m�.
272
00:19:30,815 --> 00:19:31,815
�Por qu�?
273
00:19:35,142 --> 00:19:38,076
Tengo informaci�n
de un oficial de alto mando
274
00:19:38,077 --> 00:19:40,075
relacionado con graves delitos.
275
00:19:40,076 --> 00:19:42,509
Mira, cooperar� o har�
lo que me pidan,
276
00:19:42,510 --> 00:19:45,220
pero s�came antes de que sepa
que me han detenido.
277
00:19:45,221 --> 00:19:46,555
Primero lo consulto.
278
00:19:46,560 --> 00:19:49,494
No hables con nadie.
�Es que no lo entiendes?
279
00:19:49,700 --> 00:19:52,434
Si se entera,
mandar� a alguien a matarme.
280
00:19:53,739 --> 00:19:55,873
�Qui�n va a mandar que te maten?
281
00:19:58,403 --> 00:20:00,220
Mi comisario, Barak Harel.
282
00:20:03,238 --> 00:20:05,038
�Barak Harel te va a matar?
283
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
S�.
284
00:20:06,762 --> 00:20:08,696
A un psiqui�trico te mandar�.
285
00:20:08,697 --> 00:20:11,497
Ll�vame donde quieras,
pero s�came de aqu�.
286
00:20:16,083 --> 00:20:17,883
El v�deo de Bat Yam.
287
00:20:19,465 --> 00:20:20,465
Miren.
288
00:20:23,018 --> 00:20:24,752
COMISARIA DE RISHON LEZION
289
00:20:24,753 --> 00:20:29,087
Est� ingresado, cr�tico, y al otro
lo han detenido, es extranjero.
290
00:20:29,088 --> 00:20:31,420
Dicen que ha intervenido
Asuntos Internos
291
00:20:31,421 --> 00:20:33,888
porque Johnny Sleiman est� implicado.
292
00:20:34,793 --> 00:20:35,860
�Johnny Sleiman?
293
00:20:36,380 --> 00:20:37,380
S�.
294
00:20:40,088 --> 00:20:41,955
�T� te has enterado de algo?
295
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
Qu� va.
296
00:20:43,971 --> 00:20:47,020
Lo que nos faltaba,
una guerra de bandas.
297
00:20:47,181 --> 00:20:48,181
Leibo,
298
00:20:48,182 --> 00:20:51,165
deja eso y ve con tus agentes
a buscar a Johnny.
299
00:20:51,166 --> 00:20:54,300
- A su casa, la de su novia, su negocio.
- Bien.
300
00:20:56,040 --> 00:20:58,374
Barack, llaman de Asuntos Internos.
301
00:20:59,745 --> 00:21:01,798
�Y eso? �Asuntos Internos?
302
00:21:04,928 --> 00:21:06,128
P�same la llamada.
303
00:21:06,520 --> 00:21:08,373
MINISTERIO DE JUSTICIA
304
00:21:09,557 --> 00:21:12,128
COMISAR�A DE TEL AVIV
305
00:21:12,153 --> 00:21:13,604
Por ah�.
306
00:21:17,930 --> 00:21:18,930
Etti,
307
00:21:20,016 --> 00:21:22,416
�d�nde est�s?
No consigo localizarte.
308
00:21:23,781 --> 00:21:26,860
- Ll�mame. Siento mucho lo que dije.
- Izzy.
309
00:21:27,929 --> 00:21:30,570
- Izzy.
- Etti, te llamo m�s tarde.
310
00:21:31,657 --> 00:21:34,391
�A qu� se debe la visita?
�Por las vistas?
311
00:21:34,392 --> 00:21:36,100
Muy gracioso, Izzy.
312
00:21:38,193 --> 00:21:39,993
H�blanos del tipo del caso.
313
00:21:42,932 --> 00:21:46,999
�Por qu� lo miras a �l?
Ser� tu superior, pero yo soy la suya.
314
00:21:47,000 --> 00:21:48,080
Dime.
315
00:21:49,700 --> 00:21:52,043
A ver. Eliran Khen.
316
00:21:52,726 --> 00:21:56,526
Lleva cinco a�os en el cuerpo,
con un expediente impoluto.
317
00:21:56,527 --> 00:22:00,127
Sirvi� en el ej�rcito,
vive en Rishon, estudia Derecho.
318
00:22:00,540 --> 00:22:04,780
Hace un a�o nos lleg�
una queja contra �l por extorsi�n,
319
00:22:04,941 --> 00:22:07,808
pero archivamos el caso
sin investigar nada.
320
00:22:07,809 --> 00:22:10,093
�Y tiene informaci�n
sobre Barak Harel?
321
00:22:10,094 --> 00:22:11,389
Eso dice.
322
00:22:11,443 --> 00:22:12,710
Barak es amigo m�o,
323
00:22:12,711 --> 00:22:15,022
por lo que al haber
conflicto de intereses
324
00:22:15,023 --> 00:22:18,588
- he delegado en Padova, eso es todo.
- �Le has comentado algo a Barak?
325
00:22:18,589 --> 00:22:20,003
�Me tomas por tonto?
326
00:22:22,358 --> 00:22:25,225
Baranes y yo
nos haremos cargo de este caso.
327
00:22:25,226 --> 00:22:29,226
La historia oficial es que detuvieron
a Eliran los de tr�fico
328
00:22:29,301 --> 00:22:31,768
por conducir ebrio y que les agredi�.
329
00:22:31,769 --> 00:22:33,927
Hemos hablado
con extranjer�a y tr�fico
330
00:22:33,928 --> 00:22:36,155
y as� lo hicieron saber
a sus superiores.
331
00:22:36,156 --> 00:22:39,956
Si alguien te pregunta,
les cuentas lo que acabo de decir.
332
00:22:40,700 --> 00:22:43,167
- �Entonces Barak est� al tanto?
- S�.
333
00:22:44,900 --> 00:22:47,725
- �Es que me he perdido algo?
- No, nada.
334
00:22:49,056 --> 00:22:50,456
�Se creen esa mierda?
335
00:22:50,457 --> 00:22:52,859
�Vienen desde Jerusal�n
y no revisan nada?
336
00:22:52,860 --> 00:22:56,359
- �Qu� crees que hay que comprobar?
- Tenemos un polic�a corrupto,
337
00:22:56,360 --> 00:23:00,215
que, ahora que ir� a la c�rcel,
se inventa cosas para salvarse.
338
00:23:00,216 --> 00:23:01,260
Izzy, Izzy.
339
00:23:01,580 --> 00:23:05,647
Te has retirado del caso,
deja que nosotros nos hagamos cargo.
340
00:23:05,976 --> 00:23:07,380
Te pido discreci�n.
341
00:23:08,881 --> 00:23:09,881
Gracias, Izzy.
342
00:23:25,186 --> 00:23:26,186
Eliran,
343
00:23:26,642 --> 00:23:28,776
soy la inspectora Ronit Meinzer,
344
00:23:28,777 --> 00:23:31,657
de la oficina de investigaci�n.
�l es Avner Baranes.
345
00:23:31,658 --> 00:23:33,792
Est� al mando de nuestra unidad.
346
00:23:33,793 --> 00:23:35,708
Te informo de que Tarek Ismail,
347
00:23:35,709 --> 00:23:39,521
el hombre al que disparaste,
falleci� hace media hora.
348
00:23:40,241 --> 00:23:42,721
Ahora eres sospechoso de homicidio.
349
00:23:45,620 --> 00:23:48,087
�Barak Harel te pidi� que lo mataras?
350
00:23:50,480 --> 00:23:52,547
No, Barak no sabe nada de esto.
351
00:23:52,681 --> 00:23:54,948
Fue cosa de un tal Johnny Sleiman.
352
00:23:54,949 --> 00:23:56,460
�Ese Johnny es polic�a?
353
00:23:56,461 --> 00:23:58,659
- Claro que no.
- Entonces no me interesa.
354
00:23:58,660 --> 00:24:01,881
Ya viste el cartel de fuera.
Esto es Asuntos Internos
355
00:24:01,882 --> 00:24:03,900
Ten�as informaci�n sobre Barak Harel.
356
00:24:03,901 --> 00:24:06,301
Habla o te devolvemos a extranjer�a.
357
00:24:14,671 --> 00:24:15,791
Barak Harel
358
00:24:16,796 --> 00:24:19,863
dirige una organizaci�n criminal
de la polic�a.
359
00:24:21,845 --> 00:24:23,979
Trabaja con los hermanos Shmaya,
360
00:24:23,980 --> 00:24:26,183
Tamir y Gili Shmaya.
361
00:24:27,580 --> 00:24:28,580
�Los conocen?
362
00:24:29,267 --> 00:24:31,467
- S�.
- �Qu� hace Barak con ellos?
363
00:24:31,468 --> 00:24:32,468
De todo.
364
00:24:33,620 --> 00:24:38,060
Le ayudamos a recaudar dinero,
transportar mercanc�as, seguridad,
365
00:24:39,112 --> 00:24:40,846
nos encargamos de gente...
366
00:24:42,140 --> 00:24:43,340
Lo que haga falta.
367
00:24:45,169 --> 00:24:46,529
Les contar� todo,
368
00:24:47,506 --> 00:24:49,640
pero quiero protecci�n policial.
369
00:24:49,641 --> 00:24:50,641
Eliran,
370
00:24:51,752 --> 00:24:53,419
has matado a una persona.
371
00:24:53,420 --> 00:24:55,779
Antes de concederte ese privilegio,
372
00:24:55,940 --> 00:25:00,162
nos tienes que dar algo m�s grande,
como un asesinato.
373
00:25:07,580 --> 00:25:11,380
�Qu� tal el asesinato
de Gabi Ganashvili de hace dos a�os?
374
00:25:18,274 --> 00:25:20,474
Lo ordenaron los hermanos Shmaya.
375
00:25:21,816 --> 00:25:23,745
Barak estuvo metido.
376
00:25:23,906 --> 00:25:26,973
Pag� a los atacantes
y les consigui� las armas.
377
00:25:29,257 --> 00:25:31,620
- �C�mo lo sabes?
- Tan solo lo s�.
378
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
Y lo puedo demostrar.
379
00:25:33,480 --> 00:25:35,014
�Fuiste t� el atacante?
380
00:25:37,491 --> 00:25:40,358
Si me aseguran protecci�n,
seguir� hablando.
381
00:25:43,178 --> 00:25:45,939
Recuerde,
cuantos m�s d�as pase sin fumar,
382
00:25:45,940 --> 00:25:48,859
m�s sencillo le ser� resistir
el impulso de hacerlo.
383
00:25:48,860 --> 00:25:53,927
A cada "no" que le diga a un cigarro,
m�s cerca estar� de dejarlo del todo.
384
00:25:54,075 --> 00:25:55,226
AIRE PURO
385
00:25:55,506 --> 00:25:56,540
BARAK
386
00:25:56,565 --> 00:25:57,633
�Qu� pasa?
387
00:25:58,379 --> 00:26:01,605
Nada. �Ya se calm� Etti?
388
00:26:02,254 --> 00:26:05,454
�Calmado? Me est� ignorando
como si no existiera.
389
00:26:06,629 --> 00:26:08,429
Ya se le pasar�, tranquilo.
390
00:26:09,540 --> 00:26:10,540
Oye,
391
00:26:12,066 --> 00:26:14,600
me han llamado
los de Asuntos Internos.
392
00:26:14,601 --> 00:26:17,768
Tienes retenido
a uno de mis agentes, Eliran Khen.
393
00:26:17,769 --> 00:26:19,289
�Qu� hizo?
394
00:26:22,339 --> 00:26:25,584
Dicen que agredi�
a un agente de tr�fico
395
00:26:25,745 --> 00:26:28,212
cuando lo pararon por conducir ebrio.
396
00:26:29,510 --> 00:26:32,577
- �No sabes nada m�s?
- No trabajo en ese caso.
397
00:26:32,720 --> 00:26:33,854
�Por? �Pasa algo?
398
00:26:34,298 --> 00:26:38,099
No, solo que me ha extra�ado.
Por eso preguntaba.
399
00:26:38,260 --> 00:26:40,527
Es un buen agente, me parece raro.
400
00:26:41,208 --> 00:26:42,542
Pero bueno, gracias.
401
00:26:42,761 --> 00:26:45,121
- Vamos hablando.
- Adi�s.
402
00:26:46,354 --> 00:26:47,488
Con m�s decisi�n.
403
00:26:47,489 --> 00:26:50,739
Est� en su mano seguir dici�ndole
"no" al tabaco
404
00:26:50,740 --> 00:26:53,740
para lograr una vida m�s sana
y libre de humo.
405
00:26:55,350 --> 00:26:57,284
El uso excesivo de la fuerza,
406
00:26:57,285 --> 00:26:58,884
TRIBUNAL DISCIPLINARIO
DE LA POLIC�A DE JERUSAL�N
407
00:26:58,885 --> 00:27:02,100
sobre todo cuando la v�ctima
es un menor bajo custodia policial,
408
00:27:02,101 --> 00:27:03,780
es un delito grave.
409
00:27:04,086 --> 00:27:07,820
Pero seg�n los comentarios
de los superiores del acusado,
410
00:27:07,821 --> 00:27:12,620
se le reconocen los m�ritos
y las condecoraciones logradas
411
00:27:13,624 --> 00:27:16,824
a lo largo de su carrera
en el cuerpo de polic�a.
412
00:27:16,825 --> 00:27:20,364
Tambi�n se acepta el testimonio
del comisario Shaul Katz,
413
00:27:20,365 --> 00:27:24,309
que destaca la buena labor policial
que lleva a cabo el acusado.
414
00:27:24,310 --> 00:27:27,910
Creemos oportuno
que el expediente impoluto del acusado
415
00:27:28,020 --> 00:27:30,154
y todos los a�os que ha dedicado
416
00:27:30,155 --> 00:27:34,270
al cuerpo de polic�a y a la ciudadan�a
inclinan la balanza a su favor.
417
00:27:34,271 --> 00:27:37,739
Por tanto, a modo de sentencia,
se abrir� un expediente al acusado
418
00:27:37,740 --> 00:27:41,340
y se le reducir� en rango
durante dos a�os.
419
00:27:43,754 --> 00:27:45,543
Estupendo. Buen trabajo.
420
00:27:46,559 --> 00:27:47,559
De verdad.
421
00:27:47,852 --> 00:27:49,225
Se hizo justicia.
422
00:28:00,841 --> 00:28:02,639
- Bravo.
- No hagan caso.
423
00:28:02,800 --> 00:28:04,534
Se han salido con la suya.
424
00:28:04,535 --> 00:28:07,279
D�game, se�ora,
�en casa tambi�n pierde los estribos?
425
00:28:07,280 --> 00:28:09,849
- �Tiene la mano suelta con usted?
- Izzy, l�rgate.
426
00:28:09,850 --> 00:28:12,317
Tome, fotos de lo que hizo su marido.
427
00:28:12,318 --> 00:28:14,019
Te reviento, imb�cil.
428
00:28:14,020 --> 00:28:15,836
Pensaba que solo pegabas a ni�os.
429
00:28:15,837 --> 00:28:17,419
T� y yo la vamos a tener.
430
00:28:17,420 --> 00:28:19,779
�Y qu� har�s luego?
�Llorarle a tu suegrito?
431
00:28:19,780 --> 00:28:21,005
Ll�venlo.
432
00:28:21,705 --> 00:28:22,705
Basta.
433
00:28:27,340 --> 00:28:28,460
�Ya est�?
434
00:28:31,082 --> 00:28:32,282
�Un expediente?
435
00:28:32,800 --> 00:28:33,840
�Nada m�s?
436
00:28:35,974 --> 00:28:37,334
Sali� impune.
437
00:28:38,995 --> 00:28:41,662
Prometi� que lo pagar�a,
pero no fue as�.
438
00:28:41,663 --> 00:28:43,438
Es una p�rdida de tiempo.
439
00:28:44,823 --> 00:28:46,357
Tiene raz�n, lo siento.
440
00:28:47,378 --> 00:28:49,378
Puede demandarle por lo civil.
441
00:28:51,190 --> 00:28:53,565
Falt� al trabajo para nada.
442
00:29:12,547 --> 00:29:14,814
�Eres Sammy, el hermano de Johnny?
443
00:29:15,159 --> 00:29:16,159
S�.
444
00:29:17,016 --> 00:29:18,350
Inspector Leibowitz.
445
00:29:18,502 --> 00:29:20,072
�Est� tu hermano aqu�?
446
00:29:20,602 --> 00:29:21,869
No, estar� en casa.
447
00:29:23,241 --> 00:29:24,321
En casa no est�.
448
00:29:41,605 --> 00:29:43,939
Pobre de ti que est� aqu�.
449
00:29:43,940 --> 00:29:46,601
Te digo que no est� aqu�.
Compru�benlo.
450
00:29:47,520 --> 00:29:49,254
�Cu�nto hace que lo viste?
451
00:29:50,480 --> 00:29:52,347
Ayer por la tarde me parece.
452
00:29:56,024 --> 00:29:57,824
�Nos acompa�as a comisar�a?
453
00:29:58,258 --> 00:29:59,258
�Para?
454
00:29:59,536 --> 00:30:01,872
Tenemos que hacerte unas preguntas.
455
00:30:05,041 --> 00:30:06,759
Y suelta ese trapo.
456
00:30:08,961 --> 00:30:12,361
EL DELINCUENTE GABI GANSHIVILI
FUE ASESINADO A TIROS
457
00:30:12,362 --> 00:30:16,160
La c�mara muestra a los dos asesinos
con uniforme policial.
458
00:30:16,161 --> 00:30:19,432
Llegan a la habitaci�n de hospital
de Gabi Ganashvili,
459
00:30:19,433 --> 00:30:23,010
reducen al agente
y disparan a Ganashvili tres veces.
460
00:30:23,011 --> 00:30:26,501
DEPARTAMENTO DE ASUNTOS INTERNOS DE JERUSAL�N
- La Unidad de Investigaciones Especiales
461
00:30:26,502 --> 00:30:27,910
lleva dos a�os evitando el caso.
462
00:30:27,911 --> 00:30:31,019
Adem�s, la Unidad
de An�lisis de Conducta apunt�
463
00:30:31,020 --> 00:30:35,820
que los sospechosos no eran civiles
disfrazados, sino polic�as de verdad.
464
00:30:35,980 --> 00:30:38,722
- �Ves c�mo toman las armas?
- S�.
465
00:30:39,778 --> 00:30:41,128
�Y qu� informaci�n
466
00:30:41,780 --> 00:30:44,180
nos puede proporcionar Eliran Khen?
467
00:30:44,394 --> 00:30:48,675
Testificar� que Barak
le facilit� el dinero y las armas.
468
00:30:48,676 --> 00:30:52,540
Y fue el que le puso en contacto
con los que ordenaron el ataque,
469
00:30:52,541 --> 00:30:53,931
Tamir y Gili Shmaya.
470
00:30:53,932 --> 00:30:58,028
Los tenemos fichados por drogas,
apuestas, blanqueo de capital...
471
00:30:58,029 --> 00:31:00,096
Y son los informantes de Barak.
472
00:31:00,097 --> 00:31:03,039
Entonces nos confirmar�a
lo que ya sospech�bamos.
473
00:31:03,040 --> 00:31:05,551
Exacto. Y si detuvimos
la investigaci�n anterior
474
00:31:05,552 --> 00:31:07,614
fue porque Dudu Eini intervino.
475
00:31:07,615 --> 00:31:08,833
Qu� casualidad.
476
00:31:09,348 --> 00:31:13,980
Eliran Khen aparece de repente
justo cuando se jubila Dudu Eini.
477
00:31:14,141 --> 00:31:17,060
Por eso
siempre digo que tiempo al tiempo.
478
00:31:17,061 --> 00:31:19,503
Hay que pedirle al fiscal del distrito
479
00:31:19,504 --> 00:31:21,569
que lo ponga
en protecci�n de testigos.
480
00:31:21,570 --> 00:31:23,719
No suele conced�rselo a asesinos.
481
00:31:23,720 --> 00:31:26,254
Gary,
no podemos dejar pasar este tren.
482
00:31:26,465 --> 00:31:28,065
Hablar� con �l.
483
00:31:29,005 --> 00:31:30,539
Pero necesito algo m�s,
484
00:31:30,540 --> 00:31:33,879
alguna prueba irrefutable
de que no nos toma el pelo.
485
00:31:33,880 --> 00:31:35,782
- Lo entiendo.
- Bien.
486
00:31:36,035 --> 00:31:37,035
�Ya est�?
487
00:31:39,096 --> 00:31:40,616
Hay algo m�s.
488
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
T� dir�s.
489
00:31:43,236 --> 00:31:46,236
Resulta que Izzy Bachar
se enter� de todo
490
00:31:46,237 --> 00:31:49,580
y �l y Barak son amigos
desde que entraron al cuerpo.
491
00:31:49,581 --> 00:31:52,919
Vean cu�nto sabe
y mant�nganlo al margen.
492
00:31:52,920 --> 00:31:54,260
Ya lo hicimos,
493
00:31:55,059 --> 00:31:58,726
pero me planteo dejarlo
en el caso y pincharle el m�vil.
494
00:31:59,205 --> 00:32:01,939
Obstruir� la investigaci�n
y nos ir� bien.
495
00:32:01,940 --> 00:32:04,213
�De verdad creen que Izzy lo har�a?
496
00:32:04,214 --> 00:32:07,080
La otra vez, alguien de dentro
se encarg� de mi fuente.
497
00:32:07,081 --> 00:32:08,700
�Y creen que fue Izzy?
498
00:32:09,706 --> 00:32:10,899
�Qui�n si no?
499
00:32:11,060 --> 00:32:13,719
Gary, Izzy es agente de polic�a.
500
00:32:13,880 --> 00:32:18,147
Siempre defender� a sus compa�eros,
forma parte de su naturaleza.
501
00:32:19,880 --> 00:32:20,973
�Qu� me dices?
502
00:32:27,072 --> 00:32:29,380
�No dec�an que �bamos a comisar�a?
503
00:32:29,660 --> 00:32:31,511
Antes vamos a otro sitio.
504
00:32:31,720 --> 00:32:32,980
Para el coche.
505
00:32:33,410 --> 00:32:34,987
Para, no bromeo.
506
00:32:37,700 --> 00:32:39,629
Paren el coche, mierda.
507
00:32:39,790 --> 00:32:43,124
- Mierda. Para el coche.
- Tranquil�zate.
508
00:32:51,188 --> 00:32:54,548
CASA DE BEIT ELIRAN
RISHON LEZION
509
00:32:56,384 --> 00:32:57,464
Aqu� hay algo.
510
00:33:05,033 --> 00:33:06,033
Bingo.
511
00:33:10,900 --> 00:33:14,034
�Encontraron las armas?
�Has tra�do el port�til?
512
00:33:14,159 --> 00:33:15,959
Izzy, ven un momento.
513
00:33:20,887 --> 00:33:22,487
Queremos hablar contigo.
514
00:33:23,200 --> 00:33:25,534
- Me iba a casa ya.
- No tardaremos.
515
00:33:37,001 --> 00:33:40,135
Shaul me ha contado
lo que pas� en la Audiencia.
516
00:33:40,136 --> 00:33:41,611
�Tan necesario era?
517
00:33:41,793 --> 00:33:44,860
Les dije que no me quedar�a
de brazos cruzados.
518
00:33:44,861 --> 00:33:48,300
�Y pensabas
que ese numerito iba a cambiar algo?
519
00:33:49,228 --> 00:33:51,100
Me sorprende
520
00:33:51,620 --> 00:33:55,020
que siempre tienes que ir
de justiciero por la vida.
521
00:33:55,021 --> 00:33:58,419
Cuando tienes 25 o 30 a�os
puedes ser agresivo,
522
00:33:58,420 --> 00:34:01,103
pero a tu edad es pat�tico.
523
00:34:01,104 --> 00:34:02,739
Ronit, con todo el respeto,
524
00:34:02,740 --> 00:34:05,340
me importa un carajo tu opini�n.
�S�?
525
00:34:05,762 --> 00:34:06,934
�Algo que a�adir?
526
00:34:08,848 --> 00:34:10,982
�El asesinato de Gabi Ganashvili
527
00:34:11,060 --> 00:34:12,308
te suena?
528
00:34:12,856 --> 00:34:13,856
S�.
529
00:34:14,000 --> 00:34:16,734
Los asesinos
que se disfrazaron de polic�a
530
00:34:16,735 --> 00:34:18,300
para colarse en el hospital.
531
00:34:18,301 --> 00:34:21,180
Eliran Khen afirma que Barak
tuvo algo que ver.
532
00:34:21,181 --> 00:34:22,648
Les facilit� las armas
533
00:34:22,685 --> 00:34:24,419
- y el dinero.
- S�, claro.
534
00:34:24,420 --> 00:34:26,794
En sus circunstancias,
Eliran Khen les dir�
535
00:34:26,795 --> 00:34:29,662
que su madre
mat� a Kennedy si es necesario.
536
00:34:32,407 --> 00:34:35,341
Hemos encontrado
estas armas hace 45 minutos.
537
00:34:35,342 --> 00:34:38,149
Estaban escondidas
en el patio de Eliran Khen.
538
00:34:38,150 --> 00:34:40,763
Las llevar� a los de bal�stica
para que comprueben
539
00:34:40,764 --> 00:34:43,758
si coinciden con las que se usaron
en el caso Ganashvili.
540
00:34:43,759 --> 00:34:45,731
Izzy, no es la primera vez que Barak
541
00:34:45,732 --> 00:34:47,903
sale a relucir
en este caso de asesinato.
542
00:34:47,904 --> 00:34:49,171
�A qu� te refieres?
543
00:34:49,648 --> 00:34:53,115
Ya lo hemos investigado antes.
Hace dos a�os y medio.
544
00:34:57,267 --> 00:34:59,867
Es de antes
del asesinato de Ganashvili.
545
00:34:59,868 --> 00:35:01,620
Son Barak y Tamir Shmaya.
546
00:35:03,400 --> 00:35:05,080
Que espect�culo montaron.
547
00:35:06,313 --> 00:35:09,447
Tamir, no tendr�an que haber lanzado
la granada.
548
00:35:09,994 --> 00:35:11,640
No me hagas esto.
549
00:35:11,641 --> 00:35:15,194
- Ganashvili hablar� de m�s.
- Tranquilo, no lo har�.
550
00:35:15,195 --> 00:35:19,262
- Y, si lo hace, es tu caso, �no?
- Pero todo tiene un l�mite.
551
00:35:20,069 --> 00:35:22,269
Tenemos que buscar otra soluci�n.
552
00:35:23,085 --> 00:35:25,419
Solo tus hombres pueden hacer algo.
553
00:35:26,655 --> 00:35:28,764
Ver� qu� opciones tenemos.
554
00:35:29,260 --> 00:35:30,885
Seguro que lo resuelven.
555
00:35:33,218 --> 00:35:34,218
- �Y?
- �Sab�as
556
00:35:34,219 --> 00:35:36,359
de la relaci�n entre Barak y Shmaya?
557
00:35:36,360 --> 00:35:38,340
Lleva a�os siendo su informante.
558
00:35:38,341 --> 00:35:40,972
- Hablan del asesinato.
- Yo no lo interpreto as�.
559
00:35:40,973 --> 00:35:45,240
A las fuentes externas se les suele
seguir el juego, ya lo saben.
560
00:35:47,939 --> 00:35:50,212
�Pero yo qu� hago aqu�?
561
00:35:50,860 --> 00:35:54,431
Mira, Izzy,
retiro lo dicho esta ma�ana.
562
00:35:55,063 --> 00:35:58,463
Nos gustar�a que trabajaras
con nosotros en el caso.
563
00:36:01,250 --> 00:36:02,819
- �En serio?
- S�.
564
00:36:02,980 --> 00:36:06,247
Eres quien mejor conoce a Barak,
nos vendr�s bien.
565
00:36:06,248 --> 00:36:09,350
Ronit, Barak Harel
es un agente de polic�a ejemplar.
566
00:36:09,351 --> 00:36:11,538
Adem�s, es un gran amigo
567
00:36:11,539 --> 00:36:14,819
que me apoy�
en los peores momentos de mi vida.
568
00:36:14,820 --> 00:36:16,589
- No lo investigar�.
- �Entonces,
569
00:36:16,590 --> 00:36:18,857
no nos ayudar�s porque son amigos?
570
00:36:18,858 --> 00:36:20,775
�Eres un justiciero selectivo?
571
00:36:20,776 --> 00:36:23,683
Yo me voy,
que tengo que sacar al perro.
572
00:36:31,017 --> 00:36:32,457
Izzy, espera.
573
00:36:38,121 --> 00:36:39,159
Mira,
574
00:36:39,719 --> 00:36:42,719
si no aceptas el caso,
otro inspector lo har�.
575
00:36:42,720 --> 00:36:45,654
Y le importar� un comino
la carrera de Barak.
576
00:36:45,660 --> 00:36:48,460
�No me estar�s amenazando
con incriminarle?
577
00:36:48,461 --> 00:36:51,408
Barak y t� son amigos.
Como dijiste, �l te ayud�.
578
00:36:51,409 --> 00:36:55,409
Es una buena oportunidad
para compens�rselo y quiz� salvarle.
579
00:36:57,182 --> 00:36:59,582
Si conf�as en �l, �qu� problema hay?
580
00:37:02,230 --> 00:37:03,914
Toma su informe.
581
00:37:04,789 --> 00:37:07,900
L�elo y cons�ltalo con la almohada.
582
00:37:28,324 --> 00:37:32,308
S�, no pasa nada, vamos hablando.
583
00:37:33,220 --> 00:37:35,720
Te mantengo informado. Adi�s.
584
00:37:43,681 --> 00:37:45,681
Tamir, el del estacionamiento.
585
00:37:47,330 --> 00:37:48,450
�Y este?
586
00:37:49,009 --> 00:37:50,876
�Has hablado hoy con Johnny?
587
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
No, �por qu�?
588
00:37:54,335 --> 00:37:56,535
- �Se llevan bien?
- Supongo.
589
00:37:59,072 --> 00:38:02,339
Le est�n buscando
por lo que pas� ayer en Bat Yam.
590
00:38:02,340 --> 00:38:03,780
�T� sab�as algo?
591
00:38:04,168 --> 00:38:06,340
No. �Qu� iba a saber yo?
592
00:38:07,730 --> 00:38:09,020
Lo trajo Leibo,
593
00:38:09,580 --> 00:38:11,456
pero a�n no dijo nada.
594
00:38:13,142 --> 00:38:15,100
No s� d�nde est�. Se lo juro.
595
00:38:15,681 --> 00:38:18,815
Lo sabes.
Y no te ir�s hasta que nos lo cuentes.
596
00:38:30,618 --> 00:38:33,285
Mant�n la boca cerrada,
yo me encargo.
597
00:38:33,286 --> 00:38:34,450
Tengo sed.
598
00:38:34,817 --> 00:38:36,180
Agua, agua.
599
00:38:36,567 --> 00:38:38,620
- Gili, �vienes o qu�?
- S�.
600
00:38:39,681 --> 00:38:40,681
Quiere agua.
601
00:38:41,020 --> 00:38:44,154
Ya se hartar�
cuando nos diga d�nde est� Johnny.
602
00:38:45,648 --> 00:38:47,449
Tranquilo, yo te la traigo.
603
00:39:00,120 --> 00:39:03,073
BARAK HAREL
MINISTERIO DE SEGURIDAD NACIONAL
604
00:39:40,199 --> 00:39:42,733
Toma, que he visto que no te quedaban.
605
00:39:57,244 --> 00:39:59,044
�Qu� pasa con esto, Izzy?
606
00:40:01,059 --> 00:40:02,393
�Ahora ya me hablas?
607
00:40:02,525 --> 00:40:06,259
�Y todo este circo
es porque no te devuelvo las llamadas?
608
00:40:06,260 --> 00:40:09,060
- Me lo pod�as haber dicho.
- No, no pod�a.
609
00:40:09,487 --> 00:40:12,687
T� tampoco me cuentas
todo lo que hace tu unidad.
610
00:40:23,060 --> 00:40:24,111
Mira, Izzy,
611
00:40:25,460 --> 00:40:28,408
s� que es dif�cil. �S�?
612
00:40:29,369 --> 00:40:34,290
Pero tienes que pasar p�gina
con Asuntos Internos.
613
00:40:36,199 --> 00:40:37,519
T� ya cumpliste.
614
00:40:38,065 --> 00:40:40,599
Has trabajado
el doble que mucha gente.
615
00:40:40,600 --> 00:40:43,540
Te jubilas a los 50
con una pensi�n buen�sima.
616
00:40:43,541 --> 00:40:45,579
Tienes salud, que es lo mejor,
617
00:40:45,740 --> 00:40:47,940
y ya no fumas.
Quiero ser como t�.
618
00:40:50,482 --> 00:40:53,949
Pero esa etapa termin�
y lo tienes que aceptar.
619
00:40:54,526 --> 00:40:57,660
En vez de frustrarte
con esas tonteras,
620
00:40:57,661 --> 00:41:01,861
tendr�as que estar viendo
c�mo irnos con el barco de vacaciones.
621
00:41:05,340 --> 00:41:06,540
El capit�n Izzy.
622
00:41:07,940 --> 00:41:09,340
Eso, el capit�n Izzy.
623
00:41:11,009 --> 00:41:12,009
�S�?
624
00:41:12,689 --> 00:41:13,689
�S�?
625
00:41:16,354 --> 00:41:17,354
De acuerdo.
626
00:41:21,194 --> 00:41:22,194
Muy bien.
627
00:41:23,900 --> 00:41:27,983
Pues voy a ducharme.
628
00:41:28,733 --> 00:41:30,068
Y, si no te importa,
629
00:41:32,053 --> 00:41:35,100
- guarda la compra.
- Bien.
630
00:41:54,840 --> 00:41:56,761
RONIT MEINZER
631
00:42:05,873 --> 00:42:07,940
- �Izzy?
- Ronit.
632
00:42:09,504 --> 00:42:10,571
Cuenten conmigo.
633
00:42:11,419 --> 00:42:19,556
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp Y BadMood.
634
00:42:19,558 --> 00:42:20,675
Que foto, �no?
635
00:42:20,676 --> 00:42:21,901
EN PR�XIMOS EPISODIOS...
636
00:42:21,902 --> 00:42:23,392
�ramos unos ni�os.
637
00:42:23,393 --> 00:42:25,243
- Hola.
- �Est�s investigando a Barak?
638
00:42:25,244 --> 00:42:27,044
Lo s� por Dudu, no mientas.
639
00:42:27,045 --> 00:42:29,128
- Eti...
- Parece que vas por �l.
640
00:42:29,129 --> 00:42:32,715
- No voy por nadie, hago mi trabajo.
- Est�s linchando a tu amigo.
641
00:42:32,716 --> 00:42:34,571
Tu amigo es un asesino.
642
00:42:35,060 --> 00:42:36,198
Maldito.
643
00:42:38,980 --> 00:42:40,314
�Est�s con nosotros?
644
00:42:41,340 --> 00:42:42,393
S�.
645
00:42:42,512 --> 00:42:45,179
�Seguro, Izzy?
�No es demasiado personal?
646
00:42:45,180 --> 00:42:46,832
�Lo sigo vigilando?
647
00:42:49,451 --> 00:42:52,651
Vamos. Vayan a la habitaci�n
y cierren la puerta.
648
00:42:52,652 --> 00:42:54,898
- �Qu� hacen aqu�?
- Tenemos que hablar.
649
00:42:54,899 --> 00:42:57,433
�Tiene que ver otra vez
con los Shmaya?
650
00:42:57,940 --> 00:43:00,042
Asuntos Internos me investiga.
651
00:43:00,043 --> 00:43:02,122
- �Y ese amigo tuyo?
- �C�mo est�s?
652
00:43:02,123 --> 00:43:03,857
Me pediste que te avisara.
653
00:43:03,860 --> 00:43:05,971
Es trabajo encubierto.
654
00:43:07,620 --> 00:43:11,420
Si fuera delito, la mitad
del cuerpo estar�a en la c�rcel.
655
00:43:13,700 --> 00:43:17,700
�Y si grabo a alguien que sepa
todo sobre Ganashvili y Barak?
656
00:43:18,260 --> 00:43:20,055
- �Eliran!
- �Mam�!
657
00:43:20,056 --> 00:43:23,499
Eliran Khen es testigo protegido,
de Asuntos Internos.
658
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
Te quiero all� a primera hora.
659
00:43:25,592 --> 00:43:28,459
- �Qu� haces t� aqu�?
- Trabajaremos juntos.
660
00:43:29,102 --> 00:43:30,289
�Mierda!
661
00:43:34,180 --> 00:43:35,442
�Qu� quieres?
662
00:43:35,854 --> 00:43:39,054
Hablar contigo.
�Pasas esta noche por casa?
663
00:43:39,055 --> 00:43:40,722
- Pasa de ellos.
- Eliran.
664
00:43:41,880 --> 00:43:42,899
�Eliran!
665
00:43:43,059 --> 00:43:44,415
Vete a la mierda.
666
00:43:45,260 --> 00:43:46,740
�Por qu� me ayuda?
667
00:43:48,220 --> 00:43:49,286
�Izzy!
668
00:43:51,420 --> 00:43:52,780
�Qu� te pasa?
669
00:44:03,020 --> 00:44:06,139
�Y t� de qu� vas? Fuiste por m�.
670
00:44:06,299 --> 00:44:09,899
Porque fui ascendiendo
y t� sigues en Asuntos Internos.
671
00:44:17,020 --> 00:44:19,672
Ellos ganan. Nosotros perdimos.
672
00:44:22,180 --> 00:44:24,647
�Har� lo posible para acabar contigo!
673
00:44:32,540 --> 00:44:34,607
Voy a arruinarte la vida, Izzy.
50020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.