All language subtitles for Manayek - S01E01 - HDTV 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,831 Manayek S01E01 2 00:00:02,832 --> 00:00:06,463 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp Y BadMood. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,790 LAS HISTORIAS Y LOS NOMBRES DE LA SERIE 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,858 SON INVENCI�N DE LOS CREADORES. 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,060 Toma aire. 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,100 Bien. 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,247 Voy a medirle la tensi�n. 8 00:00:21,740 --> 00:00:24,372 - �Otra vez? - Es para asegurarnos. 9 00:00:36,780 --> 00:00:37,820 Un momento. 10 00:00:40,338 --> 00:00:42,872 Mientras llegan los resultados del TAC, 11 00:00:43,462 --> 00:00:45,422 puede esperar aqu� con �l. 12 00:00:46,496 --> 00:00:47,616 �Qu� pas�? 13 00:00:49,158 --> 00:00:50,692 Seg�n ellos, una ca�da. 14 00:00:51,040 --> 00:00:52,320 �Eso le dijeron? 15 00:00:52,992 --> 00:00:54,059 No cuadra mucho. 16 00:00:54,153 --> 00:00:55,698 Ya puede vestirse. 17 00:00:57,319 --> 00:00:58,359 �Y bien? 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,514 Todo en orden, pero no fume. 19 00:01:02,562 --> 00:01:03,962 Ya no es un muchacho. 20 00:01:04,474 --> 00:01:07,541 La pr�xima quiz� no sea solo un dolor de pecho. 21 00:01:07,542 --> 00:01:09,209 �Entiende lo que le digo? 22 00:01:09,474 --> 00:01:11,674 Vuelvo en un minuto, espere aqu�. 23 00:01:15,588 --> 00:01:16,588 Daniel, 24 00:01:17,645 --> 00:01:20,712 Daniel, tranquilo, cari�o. Te vas a poner bien. 25 00:01:20,713 --> 00:01:23,268 Ver�s como te recuperas pronto. 26 00:01:24,167 --> 00:01:26,744 En cuanto acabemos, vamos para all�. 27 00:01:27,360 --> 00:01:30,634 - Bien. - No creo que tarden. 28 00:01:31,048 --> 00:01:32,580 �Qu� le pas� al ni�o? 29 00:01:33,859 --> 00:01:35,019 No se meta. 30 00:01:40,481 --> 00:01:41,731 Asuntos Internos. 31 00:01:43,422 --> 00:01:44,889 �De qu� comisar�a son? 32 00:01:45,900 --> 00:01:47,153 Tel Aviv centro. 33 00:01:47,704 --> 00:01:48,704 �Qu� pas�? 34 00:01:49,665 --> 00:01:54,391 Lo vimos robando una bicicleta, le seguimos, huy� 35 00:01:55,060 --> 00:01:57,194 y se cay� de lo alto de un muro. 36 00:02:01,266 --> 00:02:03,000 �Por qu�? �Alg�n problema? 37 00:02:07,942 --> 00:02:11,879 MANAYEK 38 00:02:18,418 --> 00:02:23,370 TRES MESES DESPU�S 39 00:02:25,308 --> 00:02:27,460 Perdona, amor, ya lo apago. 40 00:02:28,438 --> 00:02:29,438 Da igual. 41 00:02:30,784 --> 00:02:31,984 Qu� cabeza. 42 00:02:32,620 --> 00:02:34,739 Se me olvida que lo dejaste. 43 00:02:34,900 --> 00:02:36,767 No pasa nada, no me molesta. 44 00:02:41,777 --> 00:02:42,777 �Qu� pasa? 45 00:02:44,340 --> 00:02:45,340 Nada. 46 00:02:48,948 --> 00:02:51,082 Ver�s qu� divertido. Creo que... 47 00:02:51,563 --> 00:02:52,713 hab�a karaoke. 48 00:02:53,737 --> 00:02:54,817 Karaoke. 49 00:02:56,060 --> 00:02:59,099 Haz un esfuerzo. Vamos por Dudu. 50 00:03:00,100 --> 00:03:01,771 Estoy yendo, �no? 51 00:03:02,760 --> 00:03:04,806 - Buenas noches. - Hola, Etti. 52 00:03:06,260 --> 00:03:07,500 Hola, Bentzy. 53 00:03:12,866 --> 00:03:15,346 Hala, Izzy. 54 00:03:17,038 --> 00:03:19,372 Cuidado con el de Asuntos Internos. 55 00:03:19,897 --> 00:03:22,964 - No hablen de m�s. - Shaul, para. 56 00:03:23,021 --> 00:03:25,305 Izzy sabe que es broma. 57 00:03:25,466 --> 00:03:26,980 �Qu� te cuentas? 58 00:03:27,141 --> 00:03:30,075 Siento no poder hablar, tengo que ir al ba�o. 59 00:03:40,392 --> 00:03:44,059 �Se puede saber por qu� huyes? Quer�a darte las gracias. 60 00:03:45,060 --> 00:03:46,100 �Por qu�? 61 00:03:47,032 --> 00:03:50,499 T� llevaste el caso de mi yerno hace unos meses, �no? 62 00:03:50,500 --> 00:03:52,567 Nir Atzmon, de Tel Aviv centro. 63 00:03:53,976 --> 00:03:55,696 Lo mandaste a juicio. 64 00:03:56,560 --> 00:03:59,160 Casi mata a un ni�o de 15 a�os a golpes. 65 00:03:59,630 --> 00:04:02,697 Tu hija tiene un gusto p�simo para los hombres. 66 00:04:03,553 --> 00:04:05,287 Ma�ana tiene la audiencia. 67 00:04:06,302 --> 00:04:07,462 �Qu� audiencia? 68 00:04:08,140 --> 00:04:10,860 Tu departamento mand� cerrar el caso. 69 00:04:12,749 --> 00:04:15,300 Decidieron emprender acciones legales. 70 00:04:15,461 --> 00:04:17,195 �Etti no te lo ha contado? 71 00:04:18,944 --> 00:04:22,344 Pues menos mal que nos hemos visto, as� ya lo sabes. 72 00:04:47,380 --> 00:04:48,460 �Preparado? 73 00:04:49,780 --> 00:04:50,780 S�. 74 00:05:18,900 --> 00:05:20,580 �C�mo llego hasta all�? 75 00:05:25,660 --> 00:05:27,419 Con esa moto de ah�. 76 00:05:27,580 --> 00:05:28,940 Entras por detr�s. 77 00:05:29,571 --> 00:05:33,905 Sammy te estar� esperando con el taxi en el otro lado de la calle. 78 00:05:53,682 --> 00:05:55,722 - Salud. - �Qu� tal? 79 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Izzy. 80 00:06:09,140 --> 00:06:12,408 - �Qu� pasa? - Barak. Benditos los ojos. 81 00:06:12,569 --> 00:06:14,103 - Viniste. - �Todo bien? 82 00:06:15,580 --> 00:06:17,540 - Que modelito. - �Te gusta? 83 00:06:18,279 --> 00:06:19,413 Atalia, �qu� tal? 84 00:06:19,440 --> 00:06:22,747 Muy bien. Te metiste en territorio enemigo. 85 00:06:23,113 --> 00:06:25,180 Lo que hace uno por los amigos. 86 00:06:25,181 --> 00:06:26,715 Izzy tambi�n se jubila. 87 00:06:26,716 --> 00:06:29,664 - �Ya? �Pero cu�ntos a�os tienes? - S�. Cincuenta, 88 00:06:29,665 --> 00:06:33,538 pero el fiscal quiere prejubilar a los agentes de Asuntos Internos 89 00:06:33,539 --> 00:06:35,703 que pueda para finales del a�o que viene. 90 00:06:35,704 --> 00:06:37,864 �Eres fiscal del distrito y no lo sab�as? 91 00:06:37,865 --> 00:06:39,191 �No lees los boletines? 92 00:06:39,192 --> 00:06:41,792 �Leerlos? No tengo tiempo ni para comer. 93 00:06:43,682 --> 00:06:44,682 No, gracias. 94 00:06:45,820 --> 00:06:48,843 - Bueno, �y Etti? - Hablando por ah�. 95 00:06:49,020 --> 00:06:51,879 Se�oras y caballeros, d�mosle la bienvenida 96 00:06:52,040 --> 00:06:55,974 al director del distrito central, el subcomisario Dudu Eini. 97 00:07:05,240 --> 00:07:06,760 Vaya hombre. 98 00:07:06,946 --> 00:07:08,546 Est� muy nervioso. 99 00:07:08,547 --> 00:07:11,747 Que no se desmaye como en el Brit Mil� de Maayan. 100 00:07:12,820 --> 00:07:14,859 Buenas noches. Gracias por... 101 00:07:15,020 --> 00:07:17,154 S�beme un poco el volumen, anda. 102 00:07:17,917 --> 00:07:19,717 C�mo le gusta el micr�fono. 103 00:07:21,066 --> 00:07:23,780 Como ya saben, 104 00:07:23,941 --> 00:07:27,948 hace unas semanas me reun� 105 00:07:27,949 --> 00:07:31,078 con el ministro de Seguridad Nacional, Yehuda Carmel. 106 00:07:31,079 --> 00:07:34,758 Me dijeron que no me ascender�an a comisario. 107 00:07:37,547 --> 00:07:40,859 Respeto totalmente su decisi�n 108 00:07:41,020 --> 00:07:45,124 y conf�o en que Shaul, que finalmente ser� quien asuma 109 00:07:45,285 --> 00:07:49,949 esta gran responsabilidad, sea un buen l�der. 110 00:07:56,060 --> 00:08:02,016 As� que, celebremos esta noche mi jubilaci�n tras... 111 00:08:02,177 --> 00:08:05,286 - 32. - 32 a�os ejerciendo. 112 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Lo s�. 113 00:08:10,364 --> 00:08:13,100 Jubilarse da v�rtigo, 114 00:08:15,177 --> 00:08:16,844 pero a�n no me he muerto. 115 00:08:18,580 --> 00:08:21,345 No quiero dejar de despedirme de nadie. 116 00:08:21,673 --> 00:08:26,035 As� que, hagamos un brindis. Arriba esas copas. 117 00:08:26,063 --> 00:08:27,797 �Tiene vino todo el mundo? 118 00:08:27,798 --> 00:08:29,100 - S�. - Estupendo. 119 00:08:29,260 --> 00:08:31,527 Si es un cuba libre, tambi�n vale. 120 00:08:32,777 --> 00:08:35,799 Por ustedes, 121 00:08:36,220 --> 00:08:37,859 por sus familias, 122 00:08:38,020 --> 00:08:40,239 por el distrito Central 123 00:08:40,400 --> 00:08:42,200 y por la polic�a de Israel. 124 00:09:29,700 --> 00:09:32,020 �Polic�a! �Alto, polic�a! 125 00:09:37,573 --> 00:09:38,573 �Detente! 126 00:09:38,999 --> 00:09:40,439 Mierda. 127 00:09:45,480 --> 00:09:47,386 �Alto! �Detente! 128 00:09:47,387 --> 00:09:49,659 A todas las unidades. Calle Balfour. 129 00:09:49,660 --> 00:09:51,394 �Suelta el arma o disparo! 130 00:09:51,500 --> 00:09:52,620 Suelta el arma. 131 00:09:55,280 --> 00:09:56,614 Que sueltes el arma. 132 00:10:01,811 --> 00:10:02,850 Las esposas. 133 00:10:03,625 --> 00:10:05,737 No podemos ir a Ibiza, 134 00:10:05,898 --> 00:10:08,284 no tenemos nada en nuestras Visas. 135 00:10:08,445 --> 00:10:12,953 Pero tenemos la brisa de la ciudad de Eilat 136 00:10:13,114 --> 00:10:14,785 y el lago de Kineret. 137 00:10:15,499 --> 00:10:17,402 Lo pasaremos bien 138 00:10:17,563 --> 00:10:19,844 porque estaremos juntos... 139 00:10:20,016 --> 00:10:21,016 �Qu� pasa? 140 00:10:21,800 --> 00:10:22,839 Nada. 141 00:10:26,940 --> 00:10:27,950 Izzy, 142 00:10:28,500 --> 00:10:31,900 - menos mal que viniste. - �C�mo me lo iba a perder? 143 00:10:33,436 --> 00:10:35,260 Etti, est�s preciosa. 144 00:10:35,261 --> 00:10:38,066 Has dado un discurso precioso, felicitaciones. 145 00:10:38,067 --> 00:10:40,939 - Gracias, bonita. - S�, estupendo. 146 00:10:40,940 --> 00:10:43,739 No sab�a que t� y Yehuda Carmel eran amigos. 147 00:10:43,740 --> 00:10:45,619 Ni yo. �Qui�n lo habr�a dicho? 148 00:10:45,620 --> 00:10:48,020 Por m� que se vaya a tomar el fresco. 149 00:10:49,380 --> 00:10:52,180 Miren a este, vino a bailar sobre mi tumba. 150 00:10:52,395 --> 00:10:54,617 Hombre, Shaul. Gracias por venir. 151 00:10:54,618 --> 00:10:57,991 Los tres mosqueteros de la Unidad Especial de Investigaciones. 152 00:10:57,992 --> 00:10:59,390 Athos, Porthos 153 00:10:59,820 --> 00:11:01,420 y el ga��n. 154 00:11:02,633 --> 00:11:04,900 �Tienes planes para la jubilaci�n? 155 00:11:04,901 --> 00:11:07,101 Hazte patr�n de barco, como Izzy. 156 00:11:07,832 --> 00:11:10,499 �Deber�a llamarte mejor "Capit�n Izzy"? 157 00:11:10,500 --> 00:11:11,939 No me busques, Shaul. 158 00:11:12,100 --> 00:11:14,859 - Vamos por agua. - Podr�amos regalarte 159 00:11:14,860 --> 00:11:16,700 un gorrito como el de Popeye. 160 00:11:16,701 --> 00:11:18,899 Dudu, perdona, 161 00:11:18,900 --> 00:11:21,863 - pero nos tenemos que ir ya. - �Ya? �Y el karaoke qu�? 162 00:11:21,864 --> 00:11:23,883 Izzy, solo intenta provocarte. 163 00:11:24,080 --> 00:11:26,614 Tenemos otro compromiso. Adi�s, Limor. 164 00:11:28,245 --> 00:11:30,579 Pod�as haber aguantado un rato m�s. 165 00:11:30,580 --> 00:11:32,659 No pude saludar a toda la gente. 166 00:11:32,660 --> 00:11:34,259 Pero si te despediste t�. 167 00:11:34,260 --> 00:11:37,499 Porque estabas a punto de pegarle un pu�etazo a Shaul 168 00:11:37,500 --> 00:11:39,634 y yo trabajo con toda esa gente. 169 00:11:40,902 --> 00:11:43,569 �Por qu� no me contaste lo de Nir Atzmon? 170 00:11:44,849 --> 00:11:46,383 �Eso a qu� viene ahora? 171 00:11:46,725 --> 00:11:49,325 �Por qu� act�as a mis espaldas con Shaul 172 00:11:49,326 --> 00:11:51,193 y no me cuentas lo que pasa? 173 00:11:51,521 --> 00:11:54,588 �C�mo que a tus espaldas? �Qu� tonter�as dices? 174 00:11:54,589 --> 00:11:58,660 Adem�s, �a m� qu� me cuentas? Los tuyos quisieron cerrar el caso. 175 00:11:58,661 --> 00:12:01,291 �Y por qu� le contaste lo de la licencia de barco? 176 00:12:01,292 --> 00:12:03,426 �Cuentas mi vida entera por ah�? 177 00:12:03,461 --> 00:12:05,820 Mira, Izzy, dej�moslo. 178 00:12:06,753 --> 00:12:09,087 �Vuelve a haber algo entre ustedes? 179 00:12:09,500 --> 00:12:12,260 - �Perdona? - Shaul y t�. �Est�n juntos? 180 00:12:17,937 --> 00:12:18,937 Etti. 181 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 Etti. 182 00:12:28,355 --> 00:12:29,355 Etti. 183 00:12:31,673 --> 00:12:32,673 Etti. 184 00:12:36,456 --> 00:12:37,456 Bien. 185 00:12:38,484 --> 00:12:39,562 Recibido. 186 00:12:39,925 --> 00:12:41,659 T�nganme informado. Adi�s. 187 00:12:43,260 --> 00:12:44,420 �Qu� pasa? 188 00:12:44,780 --> 00:12:47,980 Ha habido un tiroteo en Bat Yam con una v�ctima. 189 00:12:49,832 --> 00:12:51,232 Gracias por llevarme. 190 00:12:54,178 --> 00:12:55,578 �Te dej� all� tirado? 191 00:12:56,781 --> 00:12:58,981 �Qu� le dijiste para ponerse as�? 192 00:12:58,982 --> 00:13:01,142 El imb�cil de Shaul me saca de quicio. 193 00:13:01,143 --> 00:13:03,460 Sup�ralo. No merece la pena. 194 00:13:03,860 --> 00:13:05,860 Me hizo quedar como un idiota. 195 00:13:05,861 --> 00:13:07,817 �Y qu� quer�as que hiciera? 196 00:13:09,142 --> 00:13:11,740 Shaul es su capit�n y se lo ordenar�a. 197 00:13:13,400 --> 00:13:15,420 Y ahora ascender� a comisario. 198 00:13:15,600 --> 00:13:18,734 Debe tener en cuenta su rango y toda su carrera. 199 00:13:20,773 --> 00:13:23,440 No es la primera vez que Asuntos Internos 200 00:13:23,441 --> 00:13:25,059 encubre un caso por pol�tica. 201 00:13:25,060 --> 00:13:28,794 Primero se cubren ellos las espaldas. Me lo ense�aste t�. 202 00:13:32,558 --> 00:13:35,758 Si no fuera porque tuvieron algo, te dar�a igual. 203 00:13:35,759 --> 00:13:36,759 Claro que no. 204 00:13:36,760 --> 00:13:40,499 C�mo te pusiste porque ese polic�a y su hija estaban casados. 205 00:13:40,500 --> 00:13:42,100 No te hagas el inocente. 206 00:13:43,224 --> 00:13:44,891 Al menos yo no la enga��. 207 00:13:45,776 --> 00:13:48,103 Pero decidiste perdonarla, �no? 208 00:13:49,043 --> 00:13:51,110 - �O acaso no tengo raz�n? - S�. 209 00:13:51,111 --> 00:13:52,711 Pues d�jate de tonteras. 210 00:13:54,220 --> 00:13:58,887 Si hubiera sabido que me ibas a dar el serm�n me habr�a tomado un taxi. 211 00:13:58,918 --> 00:14:00,009 Un barco, dir�s. 212 00:14:00,601 --> 00:14:01,601 Popeye. 213 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Qu� maldito. 214 00:14:09,890 --> 00:14:10,890 �Qu� pasa? 215 00:14:12,260 --> 00:14:13,727 �No te ha sacado mam�? 216 00:14:17,810 --> 00:14:18,885 Buen chico. 217 00:14:26,107 --> 00:14:27,111 �Etti? 218 00:14:32,146 --> 00:14:33,146 Etti. 219 00:14:37,312 --> 00:14:38,312 Etti. 220 00:15:24,480 --> 00:15:29,356 USUARIO Y CONTRASE�A 221 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 FICHA NIR ATZMON 222 00:15:35,240 --> 00:15:36,374 B�SQUEDA AVANZADA 223 00:15:36,401 --> 00:15:37,401 RANGO INSPECTOR 224 00:15:37,562 --> 00:15:39,829 UNIDAD ESTACI�N CENTRAL DE TEL AVIV 225 00:16:14,080 --> 00:16:16,614 UNIDAD DE ASUNTOS INTERNOS DE TEL AVIV 226 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 Tal, �no? 227 00:16:31,444 --> 00:16:33,844 - Enviaremos a alguien. Adi�s. - Oye, 228 00:16:33,845 --> 00:16:36,060 �c�mo van a cerrar el caso de Nir Atzmon? 229 00:16:36,061 --> 00:16:37,101 �Qu� quieres? 230 00:16:37,780 --> 00:16:40,980 Ya sabes que nosotros no tomamos esas decisiones. 231 00:16:40,981 --> 00:16:43,399 - Acabar� matando a alguien. - Izzy, rel�jate. 232 00:16:43,400 --> 00:16:46,667 �Pero t� viste lo que le hizo a ese ni�o? 233 00:16:46,973 --> 00:16:51,707 Hay un psic�pata con placa y pistola paseando tranquilo por la calle. 234 00:16:51,708 --> 00:16:53,620 Y no me quedar� de brazos cruzados. 235 00:16:53,621 --> 00:16:56,899 Bueno, pero ahora ve a ver a Lod. 236 00:16:56,900 --> 00:17:00,100 Los de extranjer�a detuvieron a un agente y tienes que ir. 237 00:17:00,101 --> 00:17:02,074 �Yo? �Por qu�? Manda a alg�n novato. 238 00:17:02,075 --> 00:17:04,942 Porque te comportas como uno. As� que ve t�. 239 00:17:09,160 --> 00:17:10,894 Busco a Tal Ben Harush. 240 00:17:11,055 --> 00:17:12,055 Por all�. 241 00:17:12,240 --> 00:17:13,374 POLIC�A DE ISRAEL 242 00:17:15,089 --> 00:17:16,209 �Tal Ben Harush? 243 00:17:17,086 --> 00:17:19,620 Hola. Izzy Bachar, de Asuntos Internos. 244 00:17:19,621 --> 00:17:22,088 - �Qu� tiene? - Un tiroteo en Bat Yam. 245 00:17:22,492 --> 00:17:26,026 Hemos detenido al atacante. No llevaba identificaci�n, 246 00:17:26,027 --> 00:17:28,739 pero al comprobar las huellas hemos averiguado esto. 247 00:17:28,740 --> 00:17:32,140 Oficial Eliran Khen, de la brigada de Rishon LeZion. 248 00:17:32,141 --> 00:17:34,839 - �Y qu� hay del arma? - Una 9 mil�metros. 249 00:17:34,840 --> 00:17:38,279 No es de la polic�a ni tiene n�mero de serie. La est�n analizando. 250 00:17:38,280 --> 00:17:39,324 Esto es suyo. 251 00:17:42,545 --> 00:17:44,145 �Han mirado el tel�fono? 252 00:17:44,466 --> 00:17:48,733 Cuando descubrimos que era polic�a detuvimos todo y les llamamos. 253 00:17:50,722 --> 00:17:52,389 �Qu� hac�an ustedes all�? 254 00:17:54,700 --> 00:17:57,034 Vigil�bamos a la v�ctima. 255 00:17:57,035 --> 00:18:00,322 Nos avisaron de un posible asalto y nos movilizamos. 256 00:18:00,323 --> 00:18:01,990 �Suelen hacerlo todo as�? 257 00:18:04,580 --> 00:18:05,980 Lo tenemos ah�, pase. 258 00:18:09,565 --> 00:18:10,565 PROHIBIDO FUMAR 259 00:18:19,753 --> 00:18:23,487 Hola, Eliran. Mi nombre es Izzy. Soy de Asuntos Internos. 260 00:18:23,488 --> 00:18:25,719 Si un agente es sospechoso de un delito 261 00:18:25,720 --> 00:18:27,787 con una pena superior a un a�o, 262 00:18:27,860 --> 00:18:30,727 nosotros nos encargamos de la investigaci�n. 263 00:18:36,759 --> 00:18:39,826 Est�s detenido por ser sospechoso de asesinato. 264 00:18:39,827 --> 00:18:42,500 Todo lo que digas podr� ser utilizado en tu contra. 265 00:18:42,501 --> 00:18:46,635 Si te resistes a colaborar, aumentar�n los motivos de sospecha. 266 00:18:46,780 --> 00:18:49,847 �Quieres hablar con un familiar? �O un abogado? 267 00:18:53,455 --> 00:18:54,517 �Eres agente? 268 00:19:18,856 --> 00:19:20,652 Necesito que me escuches. 269 00:19:21,059 --> 00:19:24,659 Mi vida est� en peligro, tienes que sacarme ya de aqu�. 270 00:19:24,660 --> 00:19:27,919 Tranquilo. No hay lugar m�s seguro en el mundo que este. 271 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 No para m�. 272 00:19:30,815 --> 00:19:31,815 �Por qu�? 273 00:19:35,142 --> 00:19:38,076 Tengo informaci�n de un oficial de alto mando 274 00:19:38,077 --> 00:19:40,075 relacionado con graves delitos. 275 00:19:40,076 --> 00:19:42,509 Mira, cooperar� o har� lo que me pidan, 276 00:19:42,510 --> 00:19:45,220 pero s�came antes de que sepa que me han detenido. 277 00:19:45,221 --> 00:19:46,555 Primero lo consulto. 278 00:19:46,560 --> 00:19:49,494 No hables con nadie. �Es que no lo entiendes? 279 00:19:49,700 --> 00:19:52,434 Si se entera, mandar� a alguien a matarme. 280 00:19:53,739 --> 00:19:55,873 �Qui�n va a mandar que te maten? 281 00:19:58,403 --> 00:20:00,220 Mi comisario, Barak Harel. 282 00:20:03,238 --> 00:20:05,038 �Barak Harel te va a matar? 283 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 S�. 284 00:20:06,762 --> 00:20:08,696 A un psiqui�trico te mandar�. 285 00:20:08,697 --> 00:20:11,497 Ll�vame donde quieras, pero s�came de aqu�. 286 00:20:16,083 --> 00:20:17,883 El v�deo de Bat Yam. 287 00:20:19,465 --> 00:20:20,465 Miren. 288 00:20:23,018 --> 00:20:24,752 COMISARIA DE RISHON LEZION 289 00:20:24,753 --> 00:20:29,087 Est� ingresado, cr�tico, y al otro lo han detenido, es extranjero. 290 00:20:29,088 --> 00:20:31,420 Dicen que ha intervenido Asuntos Internos 291 00:20:31,421 --> 00:20:33,888 porque Johnny Sleiman est� implicado. 292 00:20:34,793 --> 00:20:35,860 �Johnny Sleiman? 293 00:20:36,380 --> 00:20:37,380 S�. 294 00:20:40,088 --> 00:20:41,955 �T� te has enterado de algo? 295 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 Qu� va. 296 00:20:43,971 --> 00:20:47,020 Lo que nos faltaba, una guerra de bandas. 297 00:20:47,181 --> 00:20:48,181 Leibo, 298 00:20:48,182 --> 00:20:51,165 deja eso y ve con tus agentes a buscar a Johnny. 299 00:20:51,166 --> 00:20:54,300 - A su casa, la de su novia, su negocio. - Bien. 300 00:20:56,040 --> 00:20:58,374 Barack, llaman de Asuntos Internos. 301 00:20:59,745 --> 00:21:01,798 �Y eso? �Asuntos Internos? 302 00:21:04,928 --> 00:21:06,128 P�same la llamada. 303 00:21:06,520 --> 00:21:08,373 MINISTERIO DE JUSTICIA 304 00:21:09,557 --> 00:21:12,128 COMISAR�A DE TEL AVIV 305 00:21:12,153 --> 00:21:13,604 Por ah�. 306 00:21:17,930 --> 00:21:18,930 Etti, 307 00:21:20,016 --> 00:21:22,416 �d�nde est�s? No consigo localizarte. 308 00:21:23,781 --> 00:21:26,860 - Ll�mame. Siento mucho lo que dije. - Izzy. 309 00:21:27,929 --> 00:21:30,570 - Izzy. - Etti, te llamo m�s tarde. 310 00:21:31,657 --> 00:21:34,391 �A qu� se debe la visita? �Por las vistas? 311 00:21:34,392 --> 00:21:36,100 Muy gracioso, Izzy. 312 00:21:38,193 --> 00:21:39,993 H�blanos del tipo del caso. 313 00:21:42,932 --> 00:21:46,999 �Por qu� lo miras a �l? Ser� tu superior, pero yo soy la suya. 314 00:21:47,000 --> 00:21:48,080 Dime. 315 00:21:49,700 --> 00:21:52,043 A ver. Eliran Khen. 316 00:21:52,726 --> 00:21:56,526 Lleva cinco a�os en el cuerpo, con un expediente impoluto. 317 00:21:56,527 --> 00:22:00,127 Sirvi� en el ej�rcito, vive en Rishon, estudia Derecho. 318 00:22:00,540 --> 00:22:04,780 Hace un a�o nos lleg� una queja contra �l por extorsi�n, 319 00:22:04,941 --> 00:22:07,808 pero archivamos el caso sin investigar nada. 320 00:22:07,809 --> 00:22:10,093 �Y tiene informaci�n sobre Barak Harel? 321 00:22:10,094 --> 00:22:11,389 Eso dice. 322 00:22:11,443 --> 00:22:12,710 Barak es amigo m�o, 323 00:22:12,711 --> 00:22:15,022 por lo que al haber conflicto de intereses 324 00:22:15,023 --> 00:22:18,588 - he delegado en Padova, eso es todo. - �Le has comentado algo a Barak? 325 00:22:18,589 --> 00:22:20,003 �Me tomas por tonto? 326 00:22:22,358 --> 00:22:25,225 Baranes y yo nos haremos cargo de este caso. 327 00:22:25,226 --> 00:22:29,226 La historia oficial es que detuvieron a Eliran los de tr�fico 328 00:22:29,301 --> 00:22:31,768 por conducir ebrio y que les agredi�. 329 00:22:31,769 --> 00:22:33,927 Hemos hablado con extranjer�a y tr�fico 330 00:22:33,928 --> 00:22:36,155 y as� lo hicieron saber a sus superiores. 331 00:22:36,156 --> 00:22:39,956 Si alguien te pregunta, les cuentas lo que acabo de decir. 332 00:22:40,700 --> 00:22:43,167 - �Entonces Barak est� al tanto? - S�. 333 00:22:44,900 --> 00:22:47,725 - �Es que me he perdido algo? - No, nada. 334 00:22:49,056 --> 00:22:50,456 �Se creen esa mierda? 335 00:22:50,457 --> 00:22:52,859 �Vienen desde Jerusal�n y no revisan nada? 336 00:22:52,860 --> 00:22:56,359 - �Qu� crees que hay que comprobar? - Tenemos un polic�a corrupto, 337 00:22:56,360 --> 00:23:00,215 que, ahora que ir� a la c�rcel, se inventa cosas para salvarse. 338 00:23:00,216 --> 00:23:01,260 Izzy, Izzy. 339 00:23:01,580 --> 00:23:05,647 Te has retirado del caso, deja que nosotros nos hagamos cargo. 340 00:23:05,976 --> 00:23:07,380 Te pido discreci�n. 341 00:23:08,881 --> 00:23:09,881 Gracias, Izzy. 342 00:23:25,186 --> 00:23:26,186 Eliran, 343 00:23:26,642 --> 00:23:28,776 soy la inspectora Ronit Meinzer, 344 00:23:28,777 --> 00:23:31,657 de la oficina de investigaci�n. �l es Avner Baranes. 345 00:23:31,658 --> 00:23:33,792 Est� al mando de nuestra unidad. 346 00:23:33,793 --> 00:23:35,708 Te informo de que Tarek Ismail, 347 00:23:35,709 --> 00:23:39,521 el hombre al que disparaste, falleci� hace media hora. 348 00:23:40,241 --> 00:23:42,721 Ahora eres sospechoso de homicidio. 349 00:23:45,620 --> 00:23:48,087 �Barak Harel te pidi� que lo mataras? 350 00:23:50,480 --> 00:23:52,547 No, Barak no sabe nada de esto. 351 00:23:52,681 --> 00:23:54,948 Fue cosa de un tal Johnny Sleiman. 352 00:23:54,949 --> 00:23:56,460 �Ese Johnny es polic�a? 353 00:23:56,461 --> 00:23:58,659 - Claro que no. - Entonces no me interesa. 354 00:23:58,660 --> 00:24:01,881 Ya viste el cartel de fuera. Esto es Asuntos Internos 355 00:24:01,882 --> 00:24:03,900 Ten�as informaci�n sobre Barak Harel. 356 00:24:03,901 --> 00:24:06,301 Habla o te devolvemos a extranjer�a. 357 00:24:14,671 --> 00:24:15,791 Barak Harel 358 00:24:16,796 --> 00:24:19,863 dirige una organizaci�n criminal de la polic�a. 359 00:24:21,845 --> 00:24:23,979 Trabaja con los hermanos Shmaya, 360 00:24:23,980 --> 00:24:26,183 Tamir y Gili Shmaya. 361 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 �Los conocen? 362 00:24:29,267 --> 00:24:31,467 - S�. - �Qu� hace Barak con ellos? 363 00:24:31,468 --> 00:24:32,468 De todo. 364 00:24:33,620 --> 00:24:38,060 Le ayudamos a recaudar dinero, transportar mercanc�as, seguridad, 365 00:24:39,112 --> 00:24:40,846 nos encargamos de gente... 366 00:24:42,140 --> 00:24:43,340 Lo que haga falta. 367 00:24:45,169 --> 00:24:46,529 Les contar� todo, 368 00:24:47,506 --> 00:24:49,640 pero quiero protecci�n policial. 369 00:24:49,641 --> 00:24:50,641 Eliran, 370 00:24:51,752 --> 00:24:53,419 has matado a una persona. 371 00:24:53,420 --> 00:24:55,779 Antes de concederte ese privilegio, 372 00:24:55,940 --> 00:25:00,162 nos tienes que dar algo m�s grande, como un asesinato. 373 00:25:07,580 --> 00:25:11,380 �Qu� tal el asesinato de Gabi Ganashvili de hace dos a�os? 374 00:25:18,274 --> 00:25:20,474 Lo ordenaron los hermanos Shmaya. 375 00:25:21,816 --> 00:25:23,745 Barak estuvo metido. 376 00:25:23,906 --> 00:25:26,973 Pag� a los atacantes y les consigui� las armas. 377 00:25:29,257 --> 00:25:31,620 - �C�mo lo sabes? - Tan solo lo s�. 378 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Y lo puedo demostrar. 379 00:25:33,480 --> 00:25:35,014 �Fuiste t� el atacante? 380 00:25:37,491 --> 00:25:40,358 Si me aseguran protecci�n, seguir� hablando. 381 00:25:43,178 --> 00:25:45,939 Recuerde, cuantos m�s d�as pase sin fumar, 382 00:25:45,940 --> 00:25:48,859 m�s sencillo le ser� resistir el impulso de hacerlo. 383 00:25:48,860 --> 00:25:53,927 A cada "no" que le diga a un cigarro, m�s cerca estar� de dejarlo del todo. 384 00:25:54,075 --> 00:25:55,226 AIRE PURO 385 00:25:55,506 --> 00:25:56,540 BARAK 386 00:25:56,565 --> 00:25:57,633 �Qu� pasa? 387 00:25:58,379 --> 00:26:01,605 Nada. �Ya se calm� Etti? 388 00:26:02,254 --> 00:26:05,454 �Calmado? Me est� ignorando como si no existiera. 389 00:26:06,629 --> 00:26:08,429 Ya se le pasar�, tranquilo. 390 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Oye, 391 00:26:12,066 --> 00:26:14,600 me han llamado los de Asuntos Internos. 392 00:26:14,601 --> 00:26:17,768 Tienes retenido a uno de mis agentes, Eliran Khen. 393 00:26:17,769 --> 00:26:19,289 �Qu� hizo? 394 00:26:22,339 --> 00:26:25,584 Dicen que agredi� a un agente de tr�fico 395 00:26:25,745 --> 00:26:28,212 cuando lo pararon por conducir ebrio. 396 00:26:29,510 --> 00:26:32,577 - �No sabes nada m�s? - No trabajo en ese caso. 397 00:26:32,720 --> 00:26:33,854 �Por? �Pasa algo? 398 00:26:34,298 --> 00:26:38,099 No, solo que me ha extra�ado. Por eso preguntaba. 399 00:26:38,260 --> 00:26:40,527 Es un buen agente, me parece raro. 400 00:26:41,208 --> 00:26:42,542 Pero bueno, gracias. 401 00:26:42,761 --> 00:26:45,121 - Vamos hablando. - Adi�s. 402 00:26:46,354 --> 00:26:47,488 Con m�s decisi�n. 403 00:26:47,489 --> 00:26:50,739 Est� en su mano seguir dici�ndole "no" al tabaco 404 00:26:50,740 --> 00:26:53,740 para lograr una vida m�s sana y libre de humo. 405 00:26:55,350 --> 00:26:57,284 El uso excesivo de la fuerza, 406 00:26:57,285 --> 00:26:58,884 TRIBUNAL DISCIPLINARIO DE LA POLIC�A DE JERUSAL�N 407 00:26:58,885 --> 00:27:02,100 sobre todo cuando la v�ctima es un menor bajo custodia policial, 408 00:27:02,101 --> 00:27:03,780 es un delito grave. 409 00:27:04,086 --> 00:27:07,820 Pero seg�n los comentarios de los superiores del acusado, 410 00:27:07,821 --> 00:27:12,620 se le reconocen los m�ritos y las condecoraciones logradas 411 00:27:13,624 --> 00:27:16,824 a lo largo de su carrera en el cuerpo de polic�a. 412 00:27:16,825 --> 00:27:20,364 Tambi�n se acepta el testimonio del comisario Shaul Katz, 413 00:27:20,365 --> 00:27:24,309 que destaca la buena labor policial que lleva a cabo el acusado. 414 00:27:24,310 --> 00:27:27,910 Creemos oportuno que el expediente impoluto del acusado 415 00:27:28,020 --> 00:27:30,154 y todos los a�os que ha dedicado 416 00:27:30,155 --> 00:27:34,270 al cuerpo de polic�a y a la ciudadan�a inclinan la balanza a su favor. 417 00:27:34,271 --> 00:27:37,739 Por tanto, a modo de sentencia, se abrir� un expediente al acusado 418 00:27:37,740 --> 00:27:41,340 y se le reducir� en rango durante dos a�os. 419 00:27:43,754 --> 00:27:45,543 Estupendo. Buen trabajo. 420 00:27:46,559 --> 00:27:47,559 De verdad. 421 00:27:47,852 --> 00:27:49,225 Se hizo justicia. 422 00:28:00,841 --> 00:28:02,639 - Bravo. - No hagan caso. 423 00:28:02,800 --> 00:28:04,534 Se han salido con la suya. 424 00:28:04,535 --> 00:28:07,279 D�game, se�ora, �en casa tambi�n pierde los estribos? 425 00:28:07,280 --> 00:28:09,849 - �Tiene la mano suelta con usted? - Izzy, l�rgate. 426 00:28:09,850 --> 00:28:12,317 Tome, fotos de lo que hizo su marido. 427 00:28:12,318 --> 00:28:14,019 Te reviento, imb�cil. 428 00:28:14,020 --> 00:28:15,836 Pensaba que solo pegabas a ni�os. 429 00:28:15,837 --> 00:28:17,419 T� y yo la vamos a tener. 430 00:28:17,420 --> 00:28:19,779 �Y qu� har�s luego? �Llorarle a tu suegrito? 431 00:28:19,780 --> 00:28:21,005 Ll�venlo. 432 00:28:21,705 --> 00:28:22,705 Basta. 433 00:28:27,340 --> 00:28:28,460 �Ya est�? 434 00:28:31,082 --> 00:28:32,282 �Un expediente? 435 00:28:32,800 --> 00:28:33,840 �Nada m�s? 436 00:28:35,974 --> 00:28:37,334 Sali� impune. 437 00:28:38,995 --> 00:28:41,662 Prometi� que lo pagar�a, pero no fue as�. 438 00:28:41,663 --> 00:28:43,438 Es una p�rdida de tiempo. 439 00:28:44,823 --> 00:28:46,357 Tiene raz�n, lo siento. 440 00:28:47,378 --> 00:28:49,378 Puede demandarle por lo civil. 441 00:28:51,190 --> 00:28:53,565 Falt� al trabajo para nada. 442 00:29:12,547 --> 00:29:14,814 �Eres Sammy, el hermano de Johnny? 443 00:29:15,159 --> 00:29:16,159 S�. 444 00:29:17,016 --> 00:29:18,350 Inspector Leibowitz. 445 00:29:18,502 --> 00:29:20,072 �Est� tu hermano aqu�? 446 00:29:20,602 --> 00:29:21,869 No, estar� en casa. 447 00:29:23,241 --> 00:29:24,321 En casa no est�. 448 00:29:41,605 --> 00:29:43,939 Pobre de ti que est� aqu�. 449 00:29:43,940 --> 00:29:46,601 Te digo que no est� aqu�. Compru�benlo. 450 00:29:47,520 --> 00:29:49,254 �Cu�nto hace que lo viste? 451 00:29:50,480 --> 00:29:52,347 Ayer por la tarde me parece. 452 00:29:56,024 --> 00:29:57,824 �Nos acompa�as a comisar�a? 453 00:29:58,258 --> 00:29:59,258 �Para? 454 00:29:59,536 --> 00:30:01,872 Tenemos que hacerte unas preguntas. 455 00:30:05,041 --> 00:30:06,759 Y suelta ese trapo. 456 00:30:08,961 --> 00:30:12,361 EL DELINCUENTE GABI GANSHIVILI FUE ASESINADO A TIROS 457 00:30:12,362 --> 00:30:16,160 La c�mara muestra a los dos asesinos con uniforme policial. 458 00:30:16,161 --> 00:30:19,432 Llegan a la habitaci�n de hospital de Gabi Ganashvili, 459 00:30:19,433 --> 00:30:23,010 reducen al agente y disparan a Ganashvili tres veces. 460 00:30:23,011 --> 00:30:26,501 DEPARTAMENTO DE ASUNTOS INTERNOS DE JERUSAL�N - La Unidad de Investigaciones Especiales 461 00:30:26,502 --> 00:30:27,910 lleva dos a�os evitando el caso. 462 00:30:27,911 --> 00:30:31,019 Adem�s, la Unidad de An�lisis de Conducta apunt� 463 00:30:31,020 --> 00:30:35,820 que los sospechosos no eran civiles disfrazados, sino polic�as de verdad. 464 00:30:35,980 --> 00:30:38,722 - �Ves c�mo toman las armas? - S�. 465 00:30:39,778 --> 00:30:41,128 �Y qu� informaci�n 466 00:30:41,780 --> 00:30:44,180 nos puede proporcionar Eliran Khen? 467 00:30:44,394 --> 00:30:48,675 Testificar� que Barak le facilit� el dinero y las armas. 468 00:30:48,676 --> 00:30:52,540 Y fue el que le puso en contacto con los que ordenaron el ataque, 469 00:30:52,541 --> 00:30:53,931 Tamir y Gili Shmaya. 470 00:30:53,932 --> 00:30:58,028 Los tenemos fichados por drogas, apuestas, blanqueo de capital... 471 00:30:58,029 --> 00:31:00,096 Y son los informantes de Barak. 472 00:31:00,097 --> 00:31:03,039 Entonces nos confirmar�a lo que ya sospech�bamos. 473 00:31:03,040 --> 00:31:05,551 Exacto. Y si detuvimos la investigaci�n anterior 474 00:31:05,552 --> 00:31:07,614 fue porque Dudu Eini intervino. 475 00:31:07,615 --> 00:31:08,833 Qu� casualidad. 476 00:31:09,348 --> 00:31:13,980 Eliran Khen aparece de repente justo cuando se jubila Dudu Eini. 477 00:31:14,141 --> 00:31:17,060 Por eso siempre digo que tiempo al tiempo. 478 00:31:17,061 --> 00:31:19,503 Hay que pedirle al fiscal del distrito 479 00:31:19,504 --> 00:31:21,569 que lo ponga en protecci�n de testigos. 480 00:31:21,570 --> 00:31:23,719 No suele conced�rselo a asesinos. 481 00:31:23,720 --> 00:31:26,254 Gary, no podemos dejar pasar este tren. 482 00:31:26,465 --> 00:31:28,065 Hablar� con �l. 483 00:31:29,005 --> 00:31:30,539 Pero necesito algo m�s, 484 00:31:30,540 --> 00:31:33,879 alguna prueba irrefutable de que no nos toma el pelo. 485 00:31:33,880 --> 00:31:35,782 - Lo entiendo. - Bien. 486 00:31:36,035 --> 00:31:37,035 �Ya est�? 487 00:31:39,096 --> 00:31:40,616 Hay algo m�s. 488 00:31:41,280 --> 00:31:42,280 T� dir�s. 489 00:31:43,236 --> 00:31:46,236 Resulta que Izzy Bachar se enter� de todo 490 00:31:46,237 --> 00:31:49,580 y �l y Barak son amigos desde que entraron al cuerpo. 491 00:31:49,581 --> 00:31:52,919 Vean cu�nto sabe y mant�nganlo al margen. 492 00:31:52,920 --> 00:31:54,260 Ya lo hicimos, 493 00:31:55,059 --> 00:31:58,726 pero me planteo dejarlo en el caso y pincharle el m�vil. 494 00:31:59,205 --> 00:32:01,939 Obstruir� la investigaci�n y nos ir� bien. 495 00:32:01,940 --> 00:32:04,213 �De verdad creen que Izzy lo har�a? 496 00:32:04,214 --> 00:32:07,080 La otra vez, alguien de dentro se encarg� de mi fuente. 497 00:32:07,081 --> 00:32:08,700 �Y creen que fue Izzy? 498 00:32:09,706 --> 00:32:10,899 �Qui�n si no? 499 00:32:11,060 --> 00:32:13,719 Gary, Izzy es agente de polic�a. 500 00:32:13,880 --> 00:32:18,147 Siempre defender� a sus compa�eros, forma parte de su naturaleza. 501 00:32:19,880 --> 00:32:20,973 �Qu� me dices? 502 00:32:27,072 --> 00:32:29,380 �No dec�an que �bamos a comisar�a? 503 00:32:29,660 --> 00:32:31,511 Antes vamos a otro sitio. 504 00:32:31,720 --> 00:32:32,980 Para el coche. 505 00:32:33,410 --> 00:32:34,987 Para, no bromeo. 506 00:32:37,700 --> 00:32:39,629 Paren el coche, mierda. 507 00:32:39,790 --> 00:32:43,124 - Mierda. Para el coche. - Tranquil�zate. 508 00:32:51,188 --> 00:32:54,548 CASA DE BEIT ELIRAN RISHON LEZION 509 00:32:56,384 --> 00:32:57,464 Aqu� hay algo. 510 00:33:05,033 --> 00:33:06,033 Bingo. 511 00:33:10,900 --> 00:33:14,034 �Encontraron las armas? �Has tra�do el port�til? 512 00:33:14,159 --> 00:33:15,959 Izzy, ven un momento. 513 00:33:20,887 --> 00:33:22,487 Queremos hablar contigo. 514 00:33:23,200 --> 00:33:25,534 - Me iba a casa ya. - No tardaremos. 515 00:33:37,001 --> 00:33:40,135 Shaul me ha contado lo que pas� en la Audiencia. 516 00:33:40,136 --> 00:33:41,611 �Tan necesario era? 517 00:33:41,793 --> 00:33:44,860 Les dije que no me quedar�a de brazos cruzados. 518 00:33:44,861 --> 00:33:48,300 �Y pensabas que ese numerito iba a cambiar algo? 519 00:33:49,228 --> 00:33:51,100 Me sorprende 520 00:33:51,620 --> 00:33:55,020 que siempre tienes que ir de justiciero por la vida. 521 00:33:55,021 --> 00:33:58,419 Cuando tienes 25 o 30 a�os puedes ser agresivo, 522 00:33:58,420 --> 00:34:01,103 pero a tu edad es pat�tico. 523 00:34:01,104 --> 00:34:02,739 Ronit, con todo el respeto, 524 00:34:02,740 --> 00:34:05,340 me importa un carajo tu opini�n. �S�? 525 00:34:05,762 --> 00:34:06,934 �Algo que a�adir? 526 00:34:08,848 --> 00:34:10,982 �El asesinato de Gabi Ganashvili 527 00:34:11,060 --> 00:34:12,308 te suena? 528 00:34:12,856 --> 00:34:13,856 S�. 529 00:34:14,000 --> 00:34:16,734 Los asesinos que se disfrazaron de polic�a 530 00:34:16,735 --> 00:34:18,300 para colarse en el hospital. 531 00:34:18,301 --> 00:34:21,180 Eliran Khen afirma que Barak tuvo algo que ver. 532 00:34:21,181 --> 00:34:22,648 Les facilit� las armas 533 00:34:22,685 --> 00:34:24,419 - y el dinero. - S�, claro. 534 00:34:24,420 --> 00:34:26,794 En sus circunstancias, Eliran Khen les dir� 535 00:34:26,795 --> 00:34:29,662 que su madre mat� a Kennedy si es necesario. 536 00:34:32,407 --> 00:34:35,341 Hemos encontrado estas armas hace 45 minutos. 537 00:34:35,342 --> 00:34:38,149 Estaban escondidas en el patio de Eliran Khen. 538 00:34:38,150 --> 00:34:40,763 Las llevar� a los de bal�stica para que comprueben 539 00:34:40,764 --> 00:34:43,758 si coinciden con las que se usaron en el caso Ganashvili. 540 00:34:43,759 --> 00:34:45,731 Izzy, no es la primera vez que Barak 541 00:34:45,732 --> 00:34:47,903 sale a relucir en este caso de asesinato. 542 00:34:47,904 --> 00:34:49,171 �A qu� te refieres? 543 00:34:49,648 --> 00:34:53,115 Ya lo hemos investigado antes. Hace dos a�os y medio. 544 00:34:57,267 --> 00:34:59,867 Es de antes del asesinato de Ganashvili. 545 00:34:59,868 --> 00:35:01,620 Son Barak y Tamir Shmaya. 546 00:35:03,400 --> 00:35:05,080 Que espect�culo montaron. 547 00:35:06,313 --> 00:35:09,447 Tamir, no tendr�an que haber lanzado la granada. 548 00:35:09,994 --> 00:35:11,640 No me hagas esto. 549 00:35:11,641 --> 00:35:15,194 - Ganashvili hablar� de m�s. - Tranquilo, no lo har�. 550 00:35:15,195 --> 00:35:19,262 - Y, si lo hace, es tu caso, �no? - Pero todo tiene un l�mite. 551 00:35:20,069 --> 00:35:22,269 Tenemos que buscar otra soluci�n. 552 00:35:23,085 --> 00:35:25,419 Solo tus hombres pueden hacer algo. 553 00:35:26,655 --> 00:35:28,764 Ver� qu� opciones tenemos. 554 00:35:29,260 --> 00:35:30,885 Seguro que lo resuelven. 555 00:35:33,218 --> 00:35:34,218 - �Y? - �Sab�as 556 00:35:34,219 --> 00:35:36,359 de la relaci�n entre Barak y Shmaya? 557 00:35:36,360 --> 00:35:38,340 Lleva a�os siendo su informante. 558 00:35:38,341 --> 00:35:40,972 - Hablan del asesinato. - Yo no lo interpreto as�. 559 00:35:40,973 --> 00:35:45,240 A las fuentes externas se les suele seguir el juego, ya lo saben. 560 00:35:47,939 --> 00:35:50,212 �Pero yo qu� hago aqu�? 561 00:35:50,860 --> 00:35:54,431 Mira, Izzy, retiro lo dicho esta ma�ana. 562 00:35:55,063 --> 00:35:58,463 Nos gustar�a que trabajaras con nosotros en el caso. 563 00:36:01,250 --> 00:36:02,819 - �En serio? - S�. 564 00:36:02,980 --> 00:36:06,247 Eres quien mejor conoce a Barak, nos vendr�s bien. 565 00:36:06,248 --> 00:36:09,350 Ronit, Barak Harel es un agente de polic�a ejemplar. 566 00:36:09,351 --> 00:36:11,538 Adem�s, es un gran amigo 567 00:36:11,539 --> 00:36:14,819 que me apoy� en los peores momentos de mi vida. 568 00:36:14,820 --> 00:36:16,589 - No lo investigar�. - �Entonces, 569 00:36:16,590 --> 00:36:18,857 no nos ayudar�s porque son amigos? 570 00:36:18,858 --> 00:36:20,775 �Eres un justiciero selectivo? 571 00:36:20,776 --> 00:36:23,683 Yo me voy, que tengo que sacar al perro. 572 00:36:31,017 --> 00:36:32,457 Izzy, espera. 573 00:36:38,121 --> 00:36:39,159 Mira, 574 00:36:39,719 --> 00:36:42,719 si no aceptas el caso, otro inspector lo har�. 575 00:36:42,720 --> 00:36:45,654 Y le importar� un comino la carrera de Barak. 576 00:36:45,660 --> 00:36:48,460 �No me estar�s amenazando con incriminarle? 577 00:36:48,461 --> 00:36:51,408 Barak y t� son amigos. Como dijiste, �l te ayud�. 578 00:36:51,409 --> 00:36:55,409 Es una buena oportunidad para compens�rselo y quiz� salvarle. 579 00:36:57,182 --> 00:36:59,582 Si conf�as en �l, �qu� problema hay? 580 00:37:02,230 --> 00:37:03,914 Toma su informe. 581 00:37:04,789 --> 00:37:07,900 L�elo y cons�ltalo con la almohada. 582 00:37:28,324 --> 00:37:32,308 S�, no pasa nada, vamos hablando. 583 00:37:33,220 --> 00:37:35,720 Te mantengo informado. Adi�s. 584 00:37:43,681 --> 00:37:45,681 Tamir, el del estacionamiento. 585 00:37:47,330 --> 00:37:48,450 �Y este? 586 00:37:49,009 --> 00:37:50,876 �Has hablado hoy con Johnny? 587 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 No, �por qu�? 588 00:37:54,335 --> 00:37:56,535 - �Se llevan bien? - Supongo. 589 00:37:59,072 --> 00:38:02,339 Le est�n buscando por lo que pas� ayer en Bat Yam. 590 00:38:02,340 --> 00:38:03,780 �T� sab�as algo? 591 00:38:04,168 --> 00:38:06,340 No. �Qu� iba a saber yo? 592 00:38:07,730 --> 00:38:09,020 Lo trajo Leibo, 593 00:38:09,580 --> 00:38:11,456 pero a�n no dijo nada. 594 00:38:13,142 --> 00:38:15,100 No s� d�nde est�. Se lo juro. 595 00:38:15,681 --> 00:38:18,815 Lo sabes. Y no te ir�s hasta que nos lo cuentes. 596 00:38:30,618 --> 00:38:33,285 Mant�n la boca cerrada, yo me encargo. 597 00:38:33,286 --> 00:38:34,450 Tengo sed. 598 00:38:34,817 --> 00:38:36,180 Agua, agua. 599 00:38:36,567 --> 00:38:38,620 - Gili, �vienes o qu�? - S�. 600 00:38:39,681 --> 00:38:40,681 Quiere agua. 601 00:38:41,020 --> 00:38:44,154 Ya se hartar� cuando nos diga d�nde est� Johnny. 602 00:38:45,648 --> 00:38:47,449 Tranquilo, yo te la traigo. 603 00:39:00,120 --> 00:39:03,073 BARAK HAREL MINISTERIO DE SEGURIDAD NACIONAL 604 00:39:40,199 --> 00:39:42,733 Toma, que he visto que no te quedaban. 605 00:39:57,244 --> 00:39:59,044 �Qu� pasa con esto, Izzy? 606 00:40:01,059 --> 00:40:02,393 �Ahora ya me hablas? 607 00:40:02,525 --> 00:40:06,259 �Y todo este circo es porque no te devuelvo las llamadas? 608 00:40:06,260 --> 00:40:09,060 - Me lo pod�as haber dicho. - No, no pod�a. 609 00:40:09,487 --> 00:40:12,687 T� tampoco me cuentas todo lo que hace tu unidad. 610 00:40:23,060 --> 00:40:24,111 Mira, Izzy, 611 00:40:25,460 --> 00:40:28,408 s� que es dif�cil. �S�? 612 00:40:29,369 --> 00:40:34,290 Pero tienes que pasar p�gina con Asuntos Internos. 613 00:40:36,199 --> 00:40:37,519 T� ya cumpliste. 614 00:40:38,065 --> 00:40:40,599 Has trabajado el doble que mucha gente. 615 00:40:40,600 --> 00:40:43,540 Te jubilas a los 50 con una pensi�n buen�sima. 616 00:40:43,541 --> 00:40:45,579 Tienes salud, que es lo mejor, 617 00:40:45,740 --> 00:40:47,940 y ya no fumas. Quiero ser como t�. 618 00:40:50,482 --> 00:40:53,949 Pero esa etapa termin� y lo tienes que aceptar. 619 00:40:54,526 --> 00:40:57,660 En vez de frustrarte con esas tonteras, 620 00:40:57,661 --> 00:41:01,861 tendr�as que estar viendo c�mo irnos con el barco de vacaciones. 621 00:41:05,340 --> 00:41:06,540 El capit�n Izzy. 622 00:41:07,940 --> 00:41:09,340 Eso, el capit�n Izzy. 623 00:41:11,009 --> 00:41:12,009 �S�? 624 00:41:12,689 --> 00:41:13,689 �S�? 625 00:41:16,354 --> 00:41:17,354 De acuerdo. 626 00:41:21,194 --> 00:41:22,194 Muy bien. 627 00:41:23,900 --> 00:41:27,983 Pues voy a ducharme. 628 00:41:28,733 --> 00:41:30,068 Y, si no te importa, 629 00:41:32,053 --> 00:41:35,100 - guarda la compra. - Bien. 630 00:41:54,840 --> 00:41:56,761 RONIT MEINZER 631 00:42:05,873 --> 00:42:07,940 - �Izzy? - Ronit. 632 00:42:09,504 --> 00:42:10,571 Cuenten conmigo. 633 00:42:11,419 --> 00:42:19,556 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp Y BadMood. 634 00:42:19,558 --> 00:42:20,675 Que foto, �no? 635 00:42:20,676 --> 00:42:21,901 EN PR�XIMOS EPISODIOS... 636 00:42:21,902 --> 00:42:23,392 �ramos unos ni�os. 637 00:42:23,393 --> 00:42:25,243 - Hola. - �Est�s investigando a Barak? 638 00:42:25,244 --> 00:42:27,044 Lo s� por Dudu, no mientas. 639 00:42:27,045 --> 00:42:29,128 - Eti... - Parece que vas por �l. 640 00:42:29,129 --> 00:42:32,715 - No voy por nadie, hago mi trabajo. - Est�s linchando a tu amigo. 641 00:42:32,716 --> 00:42:34,571 Tu amigo es un asesino. 642 00:42:35,060 --> 00:42:36,198 Maldito. 643 00:42:38,980 --> 00:42:40,314 �Est�s con nosotros? 644 00:42:41,340 --> 00:42:42,393 S�. 645 00:42:42,512 --> 00:42:45,179 �Seguro, Izzy? �No es demasiado personal? 646 00:42:45,180 --> 00:42:46,832 �Lo sigo vigilando? 647 00:42:49,451 --> 00:42:52,651 Vamos. Vayan a la habitaci�n y cierren la puerta. 648 00:42:52,652 --> 00:42:54,898 - �Qu� hacen aqu�? - Tenemos que hablar. 649 00:42:54,899 --> 00:42:57,433 �Tiene que ver otra vez con los Shmaya? 650 00:42:57,940 --> 00:43:00,042 Asuntos Internos me investiga. 651 00:43:00,043 --> 00:43:02,122 - �Y ese amigo tuyo? - �C�mo est�s? 652 00:43:02,123 --> 00:43:03,857 Me pediste que te avisara. 653 00:43:03,860 --> 00:43:05,971 Es trabajo encubierto. 654 00:43:07,620 --> 00:43:11,420 Si fuera delito, la mitad del cuerpo estar�a en la c�rcel. 655 00:43:13,700 --> 00:43:17,700 �Y si grabo a alguien que sepa todo sobre Ganashvili y Barak? 656 00:43:18,260 --> 00:43:20,055 - �Eliran! - �Mam�! 657 00:43:20,056 --> 00:43:23,499 Eliran Khen es testigo protegido, de Asuntos Internos. 658 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 Te quiero all� a primera hora. 659 00:43:25,592 --> 00:43:28,459 - �Qu� haces t� aqu�? - Trabajaremos juntos. 660 00:43:29,102 --> 00:43:30,289 �Mierda! 661 00:43:34,180 --> 00:43:35,442 �Qu� quieres? 662 00:43:35,854 --> 00:43:39,054 Hablar contigo. �Pasas esta noche por casa? 663 00:43:39,055 --> 00:43:40,722 - Pasa de ellos. - Eliran. 664 00:43:41,880 --> 00:43:42,899 �Eliran! 665 00:43:43,059 --> 00:43:44,415 Vete a la mierda. 666 00:43:45,260 --> 00:43:46,740 �Por qu� me ayuda? 667 00:43:48,220 --> 00:43:49,286 �Izzy! 668 00:43:51,420 --> 00:43:52,780 �Qu� te pasa? 669 00:44:03,020 --> 00:44:06,139 �Y t� de qu� vas? Fuiste por m�. 670 00:44:06,299 --> 00:44:09,899 Porque fui ascendiendo y t� sigues en Asuntos Internos. 671 00:44:17,020 --> 00:44:19,672 Ellos ganan. Nosotros perdimos. 672 00:44:22,180 --> 00:44:24,647 �Har� lo posible para acabar contigo! 673 00:44:32,540 --> 00:44:34,607 Voy a arruinarte la vida, Izzy. 50020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.