All language subtitles for Luther.The.Fallen.Sun.2023.720p.NF.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Callum. 2 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Ik wil je over 15 minuten zien. 3 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Wat? Vanavond? Nu? 4 00:01:17,460 --> 00:01:19,001 Op deze plek. 5 00:01:21,585 --> 00:01:23,626 Ik denk niet dat ik dat haal. 6 00:01:24,585 --> 00:01:25,501 Prima. 7 00:01:25,585 --> 00:01:29,418 Als je wilt, stuur ik die screenshots graag naar je vriendin… 8 00:01:29,501 --> 00:01:31,460 …of je moeder. 9 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 Nee, niet doen. Vertel m'n moeder niets. 10 00:01:34,835 --> 00:01:37,043 Zorg dan dat je er met 15 minuten bent… 11 00:01:37,126 --> 00:01:41,335 …anders krijgt iedereen in je contactenlijst die screenshots. 12 00:02:03,210 --> 00:02:04,543 Shit. 13 00:02:05,626 --> 00:02:07,293 Niet nu. Nee. 14 00:02:12,668 --> 00:02:16,835 Welke hulpdienst heeft u nodig? Brandweer, politie of ambulance? 15 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Ambulance. 16 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 Misschien politie. Er is een ongeluk gebeurd. 17 00:02:23,335 --> 00:02:24,960 Nee, er ligt iemand op de weg. 18 00:02:25,835 --> 00:02:28,835 Een man. Misschien zit er iemand in de auto. 19 00:02:29,418 --> 00:02:30,835 Volgens mij is hij… 20 00:02:33,126 --> 00:02:34,126 Oké. 21 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 Ja, ik zal kijken. 22 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 De man op de weg lijkt… 23 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 Nee, volgens mij niet. 24 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 Oké. Blijft u aan de lijn? 25 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Laat me toch niet alleen. 26 00:03:01,835 --> 00:03:02,710 Shit. 27 00:03:04,085 --> 00:03:07,793 Nee, de passagier ziet er slecht uit. 28 00:03:09,543 --> 00:03:10,835 Het lijkt alsof die… 29 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Shit. 30 00:03:34,585 --> 00:03:35,918 Morgen. -Alstublieft. 31 00:03:36,001 --> 00:03:41,918 Cerys Jones, bankier, erg succesvol, is zeven jaar geleden verdwenen. 32 00:03:42,001 --> 00:03:43,460 We vermoeden zelfmoord. 33 00:03:44,210 --> 00:03:45,418 Waar was ze dan? 34 00:03:45,918 --> 00:03:49,085 Voor zover we kunnen zien, in een vriezer. 35 00:03:51,418 --> 00:03:52,835 Zeven jaar lang? 36 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 Dat weten we pas zeker na uitvoerig onderzoek. 37 00:03:57,085 --> 00:03:57,918 En de auto? 38 00:03:58,835 --> 00:04:02,501 Opgegeven als gestolen. Zuid-Londen, tien dagen geleden. 39 00:04:02,585 --> 00:04:05,043 En de knul die het meldde? Hoe heet hij? 40 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 41 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 42 00:04:10,210 --> 00:04:11,335 Wat deed hij hier? 43 00:04:11,835 --> 00:04:13,960 Tja, dat is de vraag. 44 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Hij reed hierheen vanuit z'n werk, maar we hebben geen idee waarom. 45 00:04:19,876 --> 00:04:23,585 Hij zag dit, belde 112 en verdween toen. 46 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 Hij was vast niet op de verkeerde plek op het verkeerde moment, of wel? 47 00:04:38,668 --> 00:04:41,543 Iemand wilde dat hij hier was. -U mag er niet langs. 48 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Ik moet erlangs. Ik wacht al te lang. 49 00:04:44,543 --> 00:04:45,460 Wie is dat? 50 00:04:46,001 --> 00:04:48,876 Dat is de moeder. Corinne. 51 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, hé. Ik ben rechercheur Luther. 52 00:04:55,126 --> 00:04:57,710 Ik leid het team dat je zoon zoekt. -Waar is hij? 53 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Dat weten we nog niet. 54 00:04:59,876 --> 00:05:02,585 Deze plaats delict is ongewoon. 55 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 Mijn zoon is daar ergens, dus u moet hem vinden. 56 00:05:07,001 --> 00:05:09,460 Ik doe m'n best. -Dat is niet goed genoeg. 57 00:05:09,960 --> 00:05:11,751 Beloof het me. 58 00:05:12,335 --> 00:05:14,668 Beloof me dat u Callum zal vinden. 59 00:05:21,751 --> 00:05:22,835 Ik beloof het. 60 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Ik zal je zoon terugbrengen, goed? 61 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Maak je niet te veel zorgen. 62 00:05:48,501 --> 00:05:52,585 Nee, rustig maar. Dit gaat niet over jou of je verlangens. 63 00:05:52,668 --> 00:05:56,335 Er is een vent, rechercheur-hoofdinspecteur Luther. 64 00:05:56,876 --> 00:06:00,335 En hij leidt het team dat die arme knul, Callum moet vinden. 65 00:06:00,835 --> 00:06:03,126 Dat kan ik helaas niet laten gebeuren. 66 00:06:04,960 --> 00:06:06,293 Luister eens. 67 00:06:07,251 --> 00:06:09,960 Ik heb gehoord dat Luther een rotte appel is. 68 00:06:10,460 --> 00:06:13,585 Het lastige is dat hij een analoge rotte appel is. 69 00:06:13,668 --> 00:06:18,876 Hij is online niet echt aanwezig, en daarom bel ik jou. 70 00:06:20,210 --> 00:06:23,710 Ik wil alles over hem weten. 71 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Ieder geniepig geheimpje… 72 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 …ieder intiem schandaal. 73 00:06:31,168 --> 00:06:34,126 Ik wil zijn corruptie. 74 00:06:35,126 --> 00:06:39,626 Ik wil bewijs van een blunder. Welke overtreding dan ook. 75 00:06:41,043 --> 00:06:43,168 Een grens die is overschreden. 76 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 Ik wil zijn schaamte. 77 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 Een uitzonderlijk tafereel buiten het gerechtshof. 78 00:07:07,376 --> 00:07:12,751 Na het uitkomen van een belastend dossier, moet rechercheur John Luther… 79 00:07:12,835 --> 00:07:17,210 …een befaamde agent, voorkomen wegens strafrechtelijke aanklachten. 80 00:07:17,293 --> 00:07:20,460 Maar nu wordt hij beschuldigd van choquerende misdaden… 81 00:07:20,543 --> 00:07:24,251 …waaronder inbraak, intimidatie van verdachten… 82 00:07:24,335 --> 00:07:26,168 …knoeien met bewijs, afkoping. 83 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 Een waslijst aan activiteiten die volgens critici wijzen op een man… 84 00:07:31,335 --> 00:07:33,793 {\an8}…die het recht in eigen handen wilde nemen… 85 00:07:33,876 --> 00:07:35,043 {\an8}LUTHER IN DE BAK 86 00:07:35,126 --> 00:07:37,085 {\an8}Luther leidde de zoektocht… 87 00:07:37,168 --> 00:07:38,793 {\an8}LUTHER SCHULDIG BEVONDEN 88 00:07:38,876 --> 00:07:42,751 {\an8}…naar de vermiste tiener, Callum Aldrich, toen hij werd aangehouden. 89 00:07:42,835 --> 00:07:46,001 {\an8}Sindsdien is de Londense politie hevig bekritiseerd… 90 00:07:46,085 --> 00:07:48,793 …om hun geringe vooruitgang in de zaak. 91 00:07:48,876 --> 00:07:52,793 {\an8}Rechercheur Luther had recent seriemoordenaar-echtpaar… 92 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 {\an8}…Jeremy en Vivian Lake gepakt… 93 00:07:54,710 --> 00:07:57,960 {\an8}…terwijl hij de zoektocht naar de tiener leidde. 94 00:07:58,043 --> 00:08:01,335 {\an8}…want de politie stelt dat het zoeken naar Callum Aldrich… 95 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}…hun hoogste prioriteit blijft. 96 00:08:03,585 --> 00:08:05,001 Ik wens je succes ermee. 97 00:08:05,085 --> 00:08:09,460 …Luther wordt zo afgevoerd door de poorten van het gerechtshof… 98 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}…en dan begint zijn straf in de zwaar bewaakte gevangenis, Hawksmoor. 99 00:08:26,418 --> 00:08:31,376 Als voormalig agent is het afwachten hoe zijn leven er daar uit zal zien. 100 00:08:34,543 --> 00:08:41,460 Goed dan. Volgens mij zijn we er bijna klaar voor. 101 00:09:11,585 --> 00:09:18,335 {\an8}Sta op als je politie haat. 102 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Schiet op. 103 00:09:24,710 --> 00:09:30,460 {\an8}Sta op als je politie haat. 104 00:09:31,460 --> 00:09:33,335 {\an8}Hup, kom mee. 105 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Aan de kant. Hup. Wegwezen. 106 00:09:38,210 --> 00:09:40,418 {\an8}Kom op. -Krijg de kolere, flik. 107 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Wegwezen. Aan de kant. 108 00:09:43,210 --> 00:09:45,960 {\an8}Achteruit, hup. 109 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Kijk maar uit, flik. 110 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Pleur op. 111 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Kom op. Blijf lopen. 112 00:10:16,960 --> 00:10:19,710 GEBASEERD OP DE BBC-SERIE DOOR NEIL CROSS 113 00:10:32,251 --> 00:10:33,085 Mam? 114 00:10:34,251 --> 00:10:35,376 Met wie spreek ik? 115 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 Mam, kun je me op komen halen? -Wie bent u? 116 00:10:38,918 --> 00:10:42,835 Mam, ik ben het. -Callum? Ben jij het echt? 117 00:11:44,793 --> 00:11:49,376 Hé, Callum hier. Sorry dat ik niet opneem. Laat een berichtje achter na de piep. 118 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 Callum, ik ben het. Je moeder. 119 00:12:13,751 --> 00:12:15,835 Callum hier. Sorry dat ik niet opneem. 120 00:12:27,460 --> 00:12:28,335 Callum hier… 121 00:14:12,001 --> 00:14:15,460 Rechercheur Raine. Ja. Oké. 122 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 Verslaggever John Cunningham is ter plekke. 123 00:14:25,835 --> 00:14:28,418 De details zijn op dit moment nog vaag. 124 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 De plaats delict is afgezet, maar er zijn geruchten… 125 00:14:32,210 --> 00:14:34,585 …dat er lichamen zijn gevonden in het huis. 126 00:14:35,418 --> 00:14:37,751 We proberen te bevestigen of het lichaam… 127 00:14:37,835 --> 00:14:40,793 …van de vermiste tiener, Callum Aldrich is gevonden. 128 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 Er is nog geen officiële berichtgeving. 129 00:15:02,126 --> 00:15:05,585 Acht slachtoffers. Tot gisteravond waren ze allemaal vermist. 130 00:15:05,668 --> 00:15:10,126 Het huis is van 'n Saoedische staatsburger die vijf jaar niet in het VK is geweest. 131 00:15:10,210 --> 00:15:12,460 Dat wist de dader vast. We zoeken uit hoe. 132 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 De eerste misdaad was 11 jaar geleden. De meest recente vorig jaar. 133 00:15:17,585 --> 00:15:20,460 Waar waren de lichamen in de tussentijd? 134 00:15:20,543 --> 00:15:25,543 En wie heeft er genoeg ruimte, tijd of geld om zoiets te doen? 135 00:15:25,626 --> 00:15:28,710 Dit is jarenlang zorgvuldig gepland en uitgevoerd… 136 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 …dus er zal veel data zijn. 137 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 Maar als je ook maar één overeenkomst tussen deze slachtoffers vindt… 138 00:15:38,960 --> 00:15:41,168 …dan vind je onze dader. -Ja, mevrouw. 139 00:15:41,251 --> 00:15:42,251 Aan het werk. 140 00:15:43,585 --> 00:15:44,793 Vind het verband. 141 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Shit. 142 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mam, toe… 143 00:16:39,043 --> 00:16:41,585 Mam. Stop, alsjeblieft. 144 00:16:46,543 --> 00:16:48,085 Nogmaals hallo, John. 145 00:16:49,585 --> 00:16:52,585 Weet je wie dat was? Vast wel. 146 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 Arme Callum. 147 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 Weet je, ik had hem. 148 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 Ja, ik had hem verstopt… 149 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 …en ik stond naast je bij een bushalte. 150 00:17:06,293 --> 00:17:10,085 Ik bood je een pepermuntje aan en je nam hem aan. 151 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Ik keek je recht in de ogen aan want ik was nieuwsgierig. 152 00:17:16,751 --> 00:17:21,085 Ik wilde weten of je het aan me zou zien. 153 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Want dat is wie je bent, of niet? 154 00:17:25,710 --> 00:17:30,668 De man die alles weet over mensen zoals ik. 155 00:17:31,960 --> 00:17:34,335 Maar je zag me niet. 156 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 En nu zit je in een hok omdat ik je daar heb gestopt. 157 00:17:42,585 --> 00:17:47,793 Ik vraag me af hoe je je zal voelen terwijl je toekijkt wat er gaat gebeuren. 158 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Gaat het? 159 00:17:53,585 --> 00:17:54,543 Kon niet beter. 160 00:17:55,835 --> 00:17:57,043 Je hebt bezoek. 161 00:18:00,585 --> 00:18:01,710 Wie? 162 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 Barbra Streisand. Weet ik veel. 163 00:18:20,001 --> 00:18:22,210 Je weet in ieder geval m'n naam nog. 164 00:18:24,210 --> 00:18:26,168 Natuurlijk weet ik dat nog. 165 00:18:29,043 --> 00:18:30,835 Corinne, wat doe je hier? 166 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, het spijt… 167 00:18:38,751 --> 00:18:41,210 Weet je wat ze met hem hebben gedaan? 168 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 Nee. 169 00:18:47,210 --> 00:18:48,460 Wil je het vertellen? 170 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Waarom? 171 00:18:54,626 --> 00:18:56,335 Zodat je kan helpen? 172 00:18:57,751 --> 00:19:00,085 Dat had je me al een keer beloofd. 173 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Je keek me aan en beloofde het me. 174 00:19:06,460 --> 00:19:08,960 Maar je was druk met belangrijkere zaken. 175 00:19:14,585 --> 00:19:17,293 Ik hoop dat je hoort wat ze mijn zoon aandeden. 176 00:19:20,376 --> 00:19:21,960 En dat je nooit meer slaapt. 177 00:19:28,460 --> 00:19:32,501 Corinne, wacht. 178 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Leugenaar. 179 00:19:58,793 --> 00:20:03,710 Ontzettend bedankt dat je dit doet. Ik had er zelf nooit heen kunnen rijden. 180 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Geen dank, echt. Ik… 181 00:20:07,085 --> 00:20:09,501 Wat je maar nodig hebt. 182 00:20:10,460 --> 00:20:13,418 Wat dan ook. Je hoeft het maar te vragen. 183 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 Er is nog geen officieel bericht van de politie… 184 00:20:35,085 --> 00:20:38,376 …maar er is ons verteld dat er meerdere doden zijn gevallen… 185 00:20:38,460 --> 00:20:41,501 …bij een brand die vlak voor middernacht uitbrak. 186 00:20:41,585 --> 00:20:45,751 We wachten op meer informatie van autoriteiten over de omstandigheden… 187 00:20:45,835 --> 00:20:48,085 Dus, geen buren, voldoende ruimte… 188 00:20:48,168 --> 00:20:51,835 Pardon. Er is telefoon voor u. Hij zegt dat het dringend is. 189 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Bedankt. 190 00:20:54,376 --> 00:20:59,085 Rechercheur Raine. -Je spreekt met rechercheur John Luther. 191 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Nou, eigenlijk niet. 192 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Ik was rechercheur in die afdeling. 193 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Natuurlijk. Ik heb over je gehoord. 194 00:21:08,335 --> 00:21:12,876 Hoe kan het dat je me kunt bellen? -Callum Aldrich. Dat was mijn zaak. 195 00:21:12,960 --> 00:21:14,751 Daar ben ik me van bewust. 196 00:21:14,835 --> 00:21:20,126 De moordenaar heeft me een opname van Callums dood gestuurd. 197 00:21:20,210 --> 00:21:23,960 Hij stuurde ook een persoonlijk bericht. -Oké, wat naar. 198 00:21:24,043 --> 00:21:28,585 Wat vreselijk, maar eigenlijk heeft hij iedereen benaderd. 199 00:21:29,085 --> 00:21:29,918 Wat? 200 00:21:30,001 --> 00:21:34,460 Hij heeft opnames van de moorden naar alle acht families gestuurd. 201 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Dus waarom doet hij een bekendmaking? 202 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Waarom doet hij nu een bekendmaking? 203 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Omdat er iets gaat gebeuren. 204 00:21:44,335 --> 00:21:46,918 En wat het ook is, hij wil publiek. 205 00:21:47,001 --> 00:21:49,460 Dat hoort bij zijn persoonlijkheid. 206 00:21:49,543 --> 00:21:51,835 Dit is ongepast. John, stop. 207 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Je moet hem voor zijn. Houd je niet bezig met zijn vorige stappen… 208 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 …maar met de volgende. 209 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 Ik zei, genoeg. -Jezus. 210 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Denk je dat onafgedane zaken van een foute agent mij boeien? 211 00:22:04,376 --> 00:22:06,626 Denk je dat ik advies nodig heb van jou? 212 00:22:07,335 --> 00:22:11,335 Je kunt me niet helpen, John. En Callum Aldrich al helemaal niet. 213 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 Het is nog steeds mijn zaak. 214 00:22:13,376 --> 00:22:15,460 Nee. Het is mijn zaak. 215 00:22:15,543 --> 00:22:20,043 Dat recht ben je door eigen toedoen kwijt. En eerlijk gezegd ben ik blij. 216 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Ik ben blij dat je je schaamt. 217 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 Ik ben blij dat het je pijn doet dat je daar zit, want dat hoort ook. 218 00:22:27,710 --> 00:22:29,876 Bel deze afdeling nooit meer. 219 00:22:29,960 --> 00:22:34,376 Anders zorg ik dat je de rest van je straf uitzit in een isoleercel. Duidelijk? 220 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Goed gedaan, Raine. Ik ben nog steeds een agent. 221 00:22:41,626 --> 00:22:44,835 Nee. Dat ben je niet. 222 00:22:45,835 --> 00:22:46,793 Niet meer. 223 00:22:53,335 --> 00:22:56,585 Bel de gevangenisdirecteur. Neem die telefoon in beslag. 224 00:23:02,710 --> 00:23:05,418 Ik snap eigenlijk niet waarom je mij belt. 225 00:23:06,085 --> 00:23:08,293 Het is niet eens mijn specialisme. 226 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 Ik ben maar een dief. 227 00:23:09,876 --> 00:23:13,668 Ik vraag je verdomme niet ten huwelijk. Ik heb een klus voor je. 228 00:23:13,751 --> 00:23:16,460 De klus is niet het punt. De opdrachtgever wel. 229 00:23:16,543 --> 00:23:18,210 Verdomme nog aan toe. 230 00:23:20,960 --> 00:23:24,543 Luister, ik vertrouwde je niet toen je op het rechte pad was. 231 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 Waarom nu wel? 232 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Heb je het nieuws gezien? 233 00:23:28,876 --> 00:23:32,793 Dat Bishops Avenue gedoe. Heb je gezien wat die lul heeft gedaan? 234 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Ja, ik zag het. 235 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Dus je snapt wel waarom ik hier als de donder weg moet. 236 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Dat meen je niet. 237 00:23:47,001 --> 00:23:53,126 Ik weet wat er met jou en je moeder is gebeurd en dat je acht jaar oud was. 238 00:23:53,210 --> 00:23:57,585 Daarom bel ik jou, en niet iemand anders, want jij haat dit soort hufters. 239 00:23:58,085 --> 00:23:59,043 En ik ook. 240 00:24:06,793 --> 00:24:08,460 Wat wil je van me? 241 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Geen beweging. 242 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Dat ik hier zit… 243 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 …maakt jou je leven zuur, dat weet ik. 244 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 Schuif me af op een ander. 245 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 Laat me overplaatsen. 246 00:24:43,293 --> 00:24:46,210 Daar is geen toverspreuk voor. Er zijn procedures. 247 00:24:46,293 --> 00:24:49,710 Dat weet ik, en daarom moet je ze geven wat ze willen. 248 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 Laat ze me aanvliegen. 249 00:24:51,335 --> 00:24:54,668 Zo hard en luidruchtig dat 't systeem in werking moet treden… 250 00:24:55,460 --> 00:24:57,001 …en me over moet plaatsen. 251 00:24:57,085 --> 00:24:58,543 Ze je laten aanvliegen? 252 00:24:59,043 --> 00:25:01,918 Dat is toch niet logisch? -Ik ben erop voorbereid. 253 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Lukt dat of niet? 254 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Ik bedoel, theoretisch gezien, maar… 255 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 Als het misgaat, ben je er geweest. Ze zullen je vermoorden. 256 00:25:15,585 --> 00:25:18,251 Oké, ja. Daar kan ik mee leven. 257 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 Laat ze maar komen. 258 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Laat ze maar komen. 259 00:25:50,501 --> 00:25:51,585 Shit. 260 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Kijk. Shit. 261 00:26:08,793 --> 00:26:11,585 Pak de medische kit. Hup, al het personeel. 262 00:30:22,168 --> 00:30:25,210 Verdomme geen beweging. 263 00:30:25,293 --> 00:30:26,710 Ga verdomme liggen. 264 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Doe die deur open. 265 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Kom hier. Snel. Maak die deur open. 266 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Hou je hand stil. 267 00:30:50,376 --> 00:30:54,835 Kom op. Opstaan. Lopen. 268 00:30:55,585 --> 00:30:56,501 Hup. 269 00:32:14,751 --> 00:32:15,835 Ik moet zo weer weg. 270 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Ik wilde gewoon even langskomen… 271 00:32:23,210 --> 00:32:24,793 …en je iets laten zien. 272 00:32:35,085 --> 00:32:38,543 Er was iets aan de hand. Ze wilde niet zeggen wat. 273 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Ze was bang voor iemand. 274 00:32:41,835 --> 00:32:43,835 {\an8}NIEUWS NOG EEN VROUW VERMIST 275 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Voor wie denk je dat ze bang is? 276 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Arme Brigida. 277 00:32:49,585 --> 00:32:52,960 …de zorgwekkende verdwijningen van jongvolwassenen… 278 00:32:53,043 --> 00:32:56,835 O, lieverd, nee. Doe je ogen toch open. 279 00:32:56,918 --> 00:33:00,460 …omtrent Brigida's verdwijning zijn vergelijkbaar… 280 00:33:00,543 --> 00:33:03,710 …met die van de Franse student Camille Fontaine… 281 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 …en Kroatische tiener Jacov… 282 00:33:09,835 --> 00:33:10,835 Weet je… 283 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Je zei altijd… 284 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 …dat ik hier met iemand over moest praten. 285 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 Dus dat is precies wat ik nu doe… 286 00:33:32,043 --> 00:33:33,210 …want… 287 00:33:36,710 --> 00:33:38,335 ik kom tevoorschijn 288 00:33:39,210 --> 00:33:43,835 ik wil dat de wereld het weet ik wil het laten zien 289 00:33:44,751 --> 00:33:46,460 ik kom tevoorschijn 290 00:33:47,168 --> 00:33:51,501 ik wil dat de wereld het weet ik wil het laten zien 291 00:34:30,418 --> 00:34:31,960 Allejezus. 292 00:34:34,710 --> 00:34:37,543 Heb je dit brik toen gekocht van Thommo Chitwood? 293 00:34:37,626 --> 00:34:40,585 Ja. Vijfhonderd pond en 'n bootlegalbum van David Bowie. 294 00:34:41,335 --> 00:34:44,001 Een blauwe plaat. Maar hij is betrouwbaar. 295 00:34:44,960 --> 00:34:46,210 Inderdaad. 296 00:34:46,793 --> 00:34:48,210 Als je 'm onderhoudt. 297 00:34:49,168 --> 00:34:52,168 Dat heb je niet gedaan. -Ach, ja. 298 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Dank je, Den. 299 00:34:59,335 --> 00:35:01,210 Ik heb dat ding wat je wilde. 300 00:35:06,210 --> 00:35:07,085 Perfect. 301 00:35:08,168 --> 00:35:09,210 Luister, Luther. 302 00:35:11,835 --> 00:35:14,168 Wanneer je die lul uitschakelt… 303 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 …geef je 'm er dan van langs voor mij? 304 00:35:19,501 --> 00:35:20,460 Takel hem toe. 305 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Doe voorzichtig. 306 00:35:52,335 --> 00:35:53,460 Rechercheur Raine. 307 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 Wanneer? 308 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Oké, bedankt. 309 00:36:13,293 --> 00:36:14,460 Baas? Wat is er? 310 00:36:14,543 --> 00:36:16,585 Luther is ontsnapt. -Hij is wat? 311 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 Ontsnapt. 312 00:37:17,210 --> 00:37:18,668 Rechercheur Schenk. 313 00:37:19,793 --> 00:37:22,960 Gewoon Martin. Ik ben met pensioen. 314 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Nou, ze hebben me gedwongen. 315 00:37:25,751 --> 00:37:26,960 Rechercheur Raine. 316 00:37:28,835 --> 00:37:30,126 Mijn vervanger. 317 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 Hoe is het op het bureau? 318 00:37:33,460 --> 00:37:35,418 Druk. Mag ik gaan zitten? 319 00:37:37,126 --> 00:37:41,543 Je wilt vast achtergrondinformatie over Aldrich, maar daarvoor… 320 00:37:41,626 --> 00:37:45,085 Ik weet wie ik moet benaderen. Dat is juist het probleem. 321 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Ik weet dat hij in de bak zit, maar als je alleen informatie wilt… 322 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 …is dat niet onethisch. 323 00:37:51,335 --> 00:37:52,793 Hij zit niet in de bak. 324 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Maar… 325 00:37:56,960 --> 00:37:58,626 Natuurlijk niet. 326 00:37:58,710 --> 00:38:01,001 Luister. U bent bevriend? 327 00:38:01,085 --> 00:38:03,210 Ja. -U kent hem beter dan wie dan ook. 328 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 U weet hoe hij denkt. 329 00:38:04,751 --> 00:38:09,126 Als hij uw vriend is, dan zoekt u hem en zorgt dat hij uit mijn zaak blijft. 330 00:38:09,210 --> 00:38:12,543 Maar als hij opdaagt en weigert zich over te geven… 331 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 …en dat zal hij doen, dan schiet de tactische eenheid hem dood. 332 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Meneer… 333 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Martin. 334 00:38:22,085 --> 00:38:24,126 Ik vraag je niet hem op te pakken. 335 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 Dat doen wij wel. 336 00:38:26,835 --> 00:38:28,751 Ik vraag je zijn leven te redden. 337 00:38:41,126 --> 00:38:43,585 ZOEKEN 338 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mam. 339 00:39:54,293 --> 00:39:56,960 Mam. Stop, alsjeblieft. 340 00:40:00,960 --> 00:40:02,418 Nogmaals hallo, John. 341 00:40:04,210 --> 00:40:05,626 Weet je wie dat was? 342 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Vast wel. 343 00:40:07,710 --> 00:40:08,543 Arme Callum. 344 00:40:10,210 --> 00:40:17,001 De dader heeft hem benaderd via een radiosignaal. 65.8 FM. 345 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Als je de bron van het signaal vindt, vind je John. 346 00:40:22,210 --> 00:40:24,418 Verdomd goed werk. Bedankt, Martin. 347 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Pak hem op. 348 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Heb je plannen voor vandaag? 349 00:40:58,376 --> 00:40:59,210 Morgen. 350 00:40:59,835 --> 00:41:01,168 We zijn nog niet open. 351 00:41:01,251 --> 00:41:02,376 Ik ben politie. 352 00:41:05,918 --> 00:41:07,210 Mag ik uw penning zien? 353 00:41:10,460 --> 00:41:12,043 Die ben ik vergeten. 354 00:41:13,043 --> 00:41:14,210 Sorry daarvoor. 355 00:41:15,293 --> 00:41:16,585 Hoe heet je? 356 00:41:17,085 --> 00:41:18,043 Derek. 357 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 Derek. Weet je wie ik ben, Derek? 358 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 Ik denk van niet. 359 00:41:26,043 --> 00:41:28,335 Je weet echt niet wie ik ben, of wel? 360 00:41:29,460 --> 00:41:30,585 Nee, echt niet. 361 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Waarom verzend je dan een opname van een moord naar me? 362 00:41:40,335 --> 00:41:42,793 Hé, nee. Wacht. 363 00:41:56,460 --> 00:41:57,501 Verdomde… 364 00:41:59,793 --> 00:42:03,126 Ga zitten. Doe me eens een lol. 365 00:42:03,210 --> 00:42:06,168 Doe geen domme dingen. Begrepen? -Ja. 366 00:42:10,835 --> 00:42:14,460 Archie, we hebben het signaal. Ik stuur je de coördinaten. 367 00:42:20,793 --> 00:42:21,835 Waar is 't? 368 00:42:22,335 --> 00:42:23,543 Waar? -In het kastje. 369 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 In het kastje. Domkoppen. 370 00:42:31,376 --> 00:42:33,085 Heb je dit beluisterd? -Nee. 371 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 Nou? Nee? -Nee. 372 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 Mooi. Want het vreselijk. Weet je wat het is? 373 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 De laatste adem van een jongeman. 374 00:42:39,335 --> 00:42:42,418 Hij heette Callum Aldrich, en het is vreselijk. 375 00:42:42,501 --> 00:42:45,210 Ik wil de hufter vinden die het heeft opgenomen. 376 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 En jij gaat me vertellen hoe deze zender hier is gekomen. 377 00:42:48,585 --> 00:42:49,793 Dat kan ik niet. -Nee? 378 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Prima. Dan is dit het moment dat ik jou iets naars aan ga doen… 379 00:42:54,001 --> 00:42:57,210 …zoals bijvoorbeeld, weet ik veel, je oog tatoeëren. 380 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Hoe gaat deze aan? Zet 'm aan. 381 00:42:59,585 --> 00:43:04,668 Goed zo. Niet bewegen. Zit stil. 382 00:43:15,960 --> 00:43:19,210 Dat ga ik niet doen. Weet je waarom? 383 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Ik heb iets, en ik heb het al sinds ik klein was. 384 00:43:23,585 --> 00:43:25,835 Het is een soort instinct, weet je wel? 385 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 Als ik naar mensen kijk, kan ik ze inschatten. 386 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 Dan weet ik of ze goed of slecht zijn. 387 00:43:31,835 --> 00:43:35,501 Ik kan zien dat je fatsoen hebt. 388 00:43:36,626 --> 00:43:39,710 Dus ik vraag het opnieuw. Hoe is die zender hier gekomen? 389 00:43:40,876 --> 00:43:42,085 Hij is bezorgd. 390 00:43:44,335 --> 00:43:46,668 Is dat verdomme een grap? -Nee. 391 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 Ik moest 'm 24 uur aan laten staan en dan weggooien. 392 00:43:50,251 --> 00:43:51,085 Ga verder. 393 00:43:51,585 --> 00:43:52,710 Meer niet. -Wat? 394 00:43:58,085 --> 00:44:02,376 Snap je het wel? Het is voorbij. De politie is er. Ik ben er. 395 00:44:02,460 --> 00:44:03,501 Vooruit ermee. 396 00:44:04,251 --> 00:44:06,126 Ik had online een man ontmoet. 397 00:44:07,585 --> 00:44:09,793 Hij hield van porno met onderwerping. 398 00:44:09,876 --> 00:44:14,710 We deelden maandenlang onze fantasieën. We wilden het naar de realiteit brengen. 399 00:44:15,793 --> 00:44:18,335 Hij had specifieke eisen. 400 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 Hij wilde verrast worden. -Oké. 401 00:44:22,876 --> 00:44:27,501 Ik kreeg zijn gegevens. Naam, adres, hoe laat hij thuiskwam, de alarmcode. 402 00:44:27,585 --> 00:44:29,085 Schiet eens op. Verrek. 403 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Op een avond wachtte ik hem op toen hij thuiskwam. 404 00:44:39,751 --> 00:44:42,501 Er was een stopwoord, maar hij zei het niet. 405 00:44:43,960 --> 00:44:45,543 Dus ik ging door. 406 00:44:47,918 --> 00:44:49,460 Ik ging gewoon door… 407 00:44:51,960 --> 00:44:55,418 …want hij was niet degene met wie ik echt had gepraat. 408 00:44:55,501 --> 00:44:56,960 Ik was belazerd. 409 00:44:59,168 --> 00:45:03,710 Door iemand die zich als hem voordeed, zodat ik hem zou mishandelen. 410 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 Hij wist niet wie ik was of wat ik daar deed. 411 00:45:07,793 --> 00:45:09,335 Politie. Achteruit. 412 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 En toen? 413 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Afpersing. 414 00:45:13,210 --> 00:45:16,793 De bedrieger had alles gefilmd. -Wie was de bedrieger? 415 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 Weet ik niet. -Niet? 416 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Nee. Luister, het… 417 00:45:22,168 --> 00:45:25,460 Ik heb hem nooit ontmoet. Ik doe gewoon wat hij zegt. 418 00:45:29,710 --> 00:45:31,418 Ik moet dit rechtzetten. 419 00:45:33,126 --> 00:45:34,960 Echt waar. -Oké. 420 00:45:35,043 --> 00:45:37,335 En dat pakt slecht uit voor jou. -Weet ik. 421 00:45:37,418 --> 00:45:38,960 Maar het zal meevallen. 422 00:45:40,543 --> 00:45:43,626 Als je me helpt hem te pakken. -Dat kan ik niet. 423 00:45:43,710 --> 00:45:44,876 Dat kan je wel. 424 00:45:49,960 --> 00:45:51,585 Verdomme. Wat is dit? 425 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Hij appt me. 426 00:45:56,335 --> 00:45:58,168 Bewapende politie. 427 00:45:58,251 --> 00:46:00,960 Hij gebruikt elke dag een andere telefoon. 428 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 Je had me dit eerder moeten geven. -Weet ik. 429 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Bewapende politie. 430 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Politie. 431 00:46:10,335 --> 00:46:11,626 Kamer leeg. 432 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Kamer leeg. 433 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 Is de locatie gereed? 434 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Het is gereed. 435 00:46:37,710 --> 00:46:39,376 En het laatste vee? 436 00:46:39,460 --> 00:46:40,960 Onderweg en op schema. 437 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Dus we kunnen beginnen? 438 00:46:54,960 --> 00:46:56,168 We zijn er klaar voor. 439 00:46:57,001 --> 00:46:59,168 Op het begin van mijn nieuwe leven. 440 00:47:00,418 --> 00:47:04,835 Ik zou willen dat je bij mij kon zijn tijdens het lanceringsfeest. 441 00:47:24,085 --> 00:47:25,793 {\an8}DOELWITTEN 442 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 KWETSBAAR GEKRAAKT 443 00:47:31,043 --> 00:47:32,960 APPARAAT 444 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 Waar ontmoeten we? 445 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 TELEVISIE 446 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TELEVISIE BABYFOON 447 00:47:51,668 --> 00:47:54,460 O, ja. Dat is fijn. Daar. 448 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIE 449 00:48:04,585 --> 00:48:06,001 AFFAIRE 450 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DRUGS - FRAUDE GOKKEN 451 00:48:10,460 --> 00:48:11,876 RACISTISCHE BERICHTEN 452 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 O, mijn God. Wat doe je? 453 00:48:19,043 --> 00:48:20,960 MOGELIJK DOELWIT 454 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Hé daar. 455 00:48:37,501 --> 00:48:41,876 Ik vroeg me al af wanneer je zou bellen. -Tja. Dus je bent weer aan het werk? 456 00:48:43,168 --> 00:48:44,460 Ik ben adviseur, ja. 457 00:48:45,043 --> 00:48:46,710 Ik help ze jou te pakken. 458 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Dat was knap. Hoe deed je dat? 459 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Ik heb rondgesnuffeld in je cel. 460 00:48:54,501 --> 00:48:56,960 De radio stond op een lege frequentie. 461 00:48:57,668 --> 00:48:59,585 Ik weet dat je Radio 4 luistert. 462 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Ja, dat of cricket. Dat was knap werk. 463 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Er zit nog een sprankje leven in deze oude rot. 464 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 Daar twijfelde ik niet aan. Luisteren ze mee? 465 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Nog niet. 466 00:49:13,710 --> 00:49:14,626 Ik heb 'm. 467 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Hoe bedoel je, je hebt hem? 468 00:49:17,085 --> 00:49:19,376 Nou, zo goed als. Ik heb een nummer. 469 00:49:19,460 --> 00:49:20,293 Hoe? 470 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Dat maakt niet uit. Het is nog niet nuttig voor je troepen. 471 00:49:24,960 --> 00:49:26,501 Het zijn niet mijn troepen. 472 00:49:27,585 --> 00:49:31,418 En aangezien het is verkregen door een ontsnapte crimineel… 473 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 …zal er vast weinig kans zijn om er een dwangbevel voor te krijgen. 474 00:49:35,751 --> 00:49:37,918 Kun je het nummer voor me traceren? 475 00:49:38,418 --> 00:49:40,376 Je weet dat ik dat niet ga doen. 476 00:49:40,460 --> 00:49:42,751 Toe nou. Wat kunnen ze doen? Je ontslaan? 477 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 Nog één keer, om 't af te leren. En trouwens… 478 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 …hij is pre-paid en alleen vandaag in gebruik. 479 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 Bel me terug over 15 minuten. 480 00:49:57,835 --> 00:49:59,335 Hé, wil je er 20 om wedden? 481 00:49:59,835 --> 00:50:00,668 Wedden om wat? 482 00:50:01,293 --> 00:50:02,376 Dat ik hem pak… 483 00:50:02,460 --> 00:50:03,835 …voor jij mij pakt. 484 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Maak er maar 50 van. 485 00:50:10,585 --> 00:50:14,085 Nou, hij heeft wel lef. Dat moet ik toegeven. 486 00:50:14,168 --> 00:50:16,335 Luister, ik weet hoe het voelt. 487 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 Ik heb ook in die stoel gezeten en die dingen gezegd… 488 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 …maar dit is tweevoudig. 489 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 Doe wat hij vraagt. Traceer de telefoon. Geef hem een locatie. 490 00:50:28,293 --> 00:50:30,335 Luther houdt ons van de zaak af. 491 00:50:30,418 --> 00:50:34,501 Het ergste dat er kan gebeuren is dat hij weer in de bak zit voor theetijd. 492 00:50:34,585 --> 00:50:35,835 Het beste? 493 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Dat hij gelijk heeft en jou rechtstreeks naar de dader leidt. 494 00:50:39,626 --> 00:50:43,085 Maar als ik Luther was, zou ik weten dat wij dit gesprek hebben. 495 00:50:43,168 --> 00:50:45,585 Natuurlijk weet hij 't. Het boeit hem niet. 496 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Hij wil alleen dat deze man betrapt en gestopt wordt. 497 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 We zetten zwaar geschut in. 498 00:50:53,210 --> 00:50:55,460 Hoe zwaarder hoe beter, zou ik zeggen. 499 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 Hij was toch je vriend? 500 00:50:57,460 --> 00:51:01,210 Dat is hij. Dat betekent nog niet dat jij hem moet vertrouwen. 501 00:51:03,835 --> 00:51:05,835 Goed, baas. Wat zit er in de doos? 502 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 Deal or no deal? -De telefoon is bij Piccadilly Circus. 503 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Goed zo. 504 00:51:17,210 --> 00:51:21,501 Alle eenheden, we zoeken een zwarte man in de buurt van Piccadilly Circus. 505 00:51:21,585 --> 00:51:23,585 Benader hem niet. Over. 506 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Pardon. 507 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 Ik ben op weg naar m'n vrouw. Mag ik even bellen? 508 00:51:34,585 --> 00:51:36,793 Ik heb geen telefoon. Twee minuutjes. 509 00:51:36,876 --> 00:51:41,210 Bedankt. U bent een held. Heel erg bedankt. Goed. Bedankt. 510 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Waar is hij nu? 511 00:51:48,501 --> 00:51:52,543 Hij heeft 20 minuten niet bewogen. Nog steeds Piccadilly Circus. 512 00:51:52,626 --> 00:51:54,251 Er is iets niet in de haak. 513 00:51:54,335 --> 00:51:55,710 Waar wacht hij op? 514 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, vind het doelwit, maar ga niet op hem af. 515 00:51:59,835 --> 00:52:00,876 Ik hou ook van jou. 516 00:52:02,085 --> 00:52:04,043 Heel erg bedankt. -Bedankt. 517 00:52:12,043 --> 00:52:17,293 Oké, Luther is te voet in Soho, op weg naar Piccadilly Circus. 518 00:52:17,376 --> 00:52:18,210 Volg hem. 519 00:52:54,001 --> 00:52:55,460 Nu. 520 00:53:32,210 --> 00:53:35,710 Oké, dat is bevestigd. Luther is op Piccadilly Circus. 521 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Arresteren we hem? 522 00:53:37,001 --> 00:53:38,710 Bravo-eenheid staat klaar. 523 00:53:38,793 --> 00:53:42,210 Wacht tot Luther een verdachte ziet en arresteer ze beiden. 524 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Begrepen. 525 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ZOEK: JOHN LUTHER 526 00:54:26,585 --> 00:54:27,710 GEÏDENTIFICEERD 527 00:54:38,668 --> 00:54:41,251 Met wie spreek ik? -Dat weet je best. 528 00:54:43,376 --> 00:54:44,210 Opzij. 529 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Pardon. Hé. 530 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Opzij. Politie. 531 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 Nu. -Dat is 'm. We gaan. 532 00:54:51,085 --> 00:54:54,043 Ho, stop. 533 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 Achteruit. -Oké. Kijk me aan. 534 00:54:57,460 --> 00:54:58,543 Achteruit. 535 00:54:59,335 --> 00:55:00,293 Hup. 536 00:55:00,918 --> 00:55:02,335 Goed. -Achteruit. 537 00:55:02,418 --> 00:55:04,835 Oké, rustig maar. Stop. -Achteruit. 538 00:55:05,835 --> 00:55:08,043 Het is voorbij, oké? Het is voorbij. 539 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 O, ja? Waar heb je het over? 540 00:55:12,043 --> 00:55:14,210 Het gaat juist net beginnen. 541 00:55:31,168 --> 00:55:33,668 Wat gebeurt er? -Wacht maar af. 542 00:55:56,710 --> 00:55:58,543 Wat doe je? Laat ze stoppen. 543 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 Wegwezen. -Bewapende politie. Achteruit. 544 00:56:24,585 --> 00:56:25,501 Zie je me nu? 545 00:56:27,210 --> 00:56:28,793 Kun je me nu zien? 546 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Bewapende politie. Achteruit. 547 00:56:32,835 --> 00:56:34,335 Op de grond, nu. 548 00:56:36,001 --> 00:56:40,335 Geen beweging. Op de grond. -Geen beweging. 549 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Allebei, op de grond. Nu. 550 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Goed. 551 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 Ga liggen. 552 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Ga aan de kant. 553 00:57:08,210 --> 00:57:09,043 Hé. 554 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Sorry. Opzij. 555 00:57:32,418 --> 00:57:34,210 Aan de kant. 556 00:57:49,293 --> 00:57:54,293 Deze trein gaat nu vertrekken. Let op de sluitende deuren. 557 00:58:02,835 --> 00:58:04,293 Verdomme nog aan toe. 558 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Mogelijke signalering. Ik onderschep ze. 559 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Bewapende politie. Politie. 560 01:00:45,835 --> 01:00:47,418 Geen beweging. -Kom hier. 561 01:00:47,501 --> 01:00:51,626 Kom hier en doe hem handboeien om. -Politie. Geen beweging. 562 01:00:51,710 --> 01:00:54,251 Sla hem verdomme in de boeien en mij daarna. 563 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 Geen beweging. -Oké. 564 01:00:57,835 --> 01:01:00,626 Op je buik. -Goed. 565 01:01:03,710 --> 01:01:05,168 Wacht. Kom terug. 566 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 Oké, vriend. Goed. 567 01:01:17,626 --> 01:01:20,085 Goed. Hoe heet je, maat? -Jamal. 568 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal? Luister naar me. Kijk me aan. 569 01:01:22,335 --> 01:01:25,710 Kun je me aankijken? Blijf rustig terwijl ik je been bekijk. 570 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 Politie. Achteruit. -Rustig. 571 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 Achteruit. -Gast, doe me een lol en luister naar me. 572 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Arresteer me, maar ik moet Jamal eerst helpen. 573 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 Help me even, oké? Kom op. Kom hier. 574 01:01:36,585 --> 01:01:38,793 Freddie. -Heb je iets van gaas bij je? 575 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 Ja, hier. -Ik ben gestoken. 576 01:01:40,960 --> 01:01:44,043 Oké, rustig. Ontspan je, maat. Het is een slagader. 577 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 Shit. -Verdomme. 578 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Oké, stop dat hele ding erin. 579 01:01:47,751 --> 01:01:51,126 Hij moet echt stil blijven liggen. -Rechercheur Luther. 580 01:01:51,210 --> 01:01:53,543 Doe die daar. Ja? -Sorry dat ik u sloeg. 581 01:01:53,626 --> 01:01:57,418 Dat is niet erg, want ik word gezocht. Natuurlijk sla je me. 582 01:01:58,543 --> 01:02:00,585 Jezus. 583 01:02:01,585 --> 01:02:06,085 Ik heb ooit met je gewerkt. -O, ja? Waaraan? Zet daar druk op. 584 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 Cameron Pell. -Cameron Pell? 585 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 Dat gedoe met die schoolbus. -Ja? 586 01:02:10,960 --> 01:02:16,001 Ik herinner me jou. Dat was goed werk. Echt heel goed gedaan. 587 01:02:16,085 --> 01:02:19,168 Hij zal snel achteruitgaan. -U moet nu gaan. Rennen. 588 01:02:19,251 --> 01:02:23,418 Wat? Ik laat je niet achter. -Ga maar. Ik ben in orde. 589 01:02:26,751 --> 01:02:28,585 Het lukt Freddie wel, toch? 590 01:02:29,376 --> 01:02:31,710 Ja, het lukt. Ga maar. -Dus, ga nu. 591 01:02:31,793 --> 01:02:33,960 Freddie? -Geef hem een klap voor mij. 592 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 Ga maar. -Je bent een goede agent, oké? 593 01:02:37,835 --> 01:02:40,710 Jamal, rustig maar. Er is hulp onderweg. 594 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 Agent gewond. Jamal. Wakker worden. Verdomme. 595 01:02:46,335 --> 01:02:48,543 Jamal. Agent gewond. 596 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MAM 597 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Ik dacht dat die klootzak in de bak zat. 598 01:03:04,085 --> 01:03:05,418 Tja, nu niet meer. 599 01:03:08,126 --> 01:03:11,626 Hoeveel problemen gaat dit geven? -Weet ik niet. 600 01:03:11,710 --> 01:03:14,210 Hij is tot nu toe een flink probleem. -Dus… 601 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 …regel het voor me. 602 01:03:19,168 --> 01:03:22,751 Dit is een grote dag voor mij, Archie. -Waar heb je het over? 603 01:03:22,835 --> 01:03:24,626 Regel het gewoon, oké? 604 01:03:26,418 --> 01:03:28,835 Je weet wat er anders gaat gebeuren, hè? 605 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Stel je voor hoe je vrouw zal kijken als ze hoort wat je hebt gedaan. 606 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 Mensen met wie je werkt. 607 01:03:39,126 --> 01:03:40,460 De rechter. 608 01:03:41,043 --> 01:03:43,460 O, mijn God. Je moeder. 609 01:03:49,335 --> 01:03:50,418 Is alles wel goed? 610 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Nee. Die vriend van je jaagt me op de kast. 611 01:03:56,876 --> 01:03:59,710 Ja. Daar is hij goed in. 612 01:04:15,960 --> 01:04:18,168 DE RODE BUNKER KIJK MAAR ALS JE DURFT 613 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 EEN UITNODIGING VOOR DE MOORD 614 01:04:24,210 --> 01:04:25,710 GRATIS VOORPROEFJE 615 01:04:34,126 --> 01:04:35,376 KOM ERBIJ! 616 01:04:37,751 --> 01:04:38,835 Arkady. 617 01:04:38,918 --> 01:04:44,876 Je moet de dingen in gereedheid brengen. Ik loop een paar uur achter op schema. 618 01:04:45,460 --> 01:04:47,460 Natuurlijk. Is er een probleem? 619 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 Nee, geen probleem. 620 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Ik moet alleen ergens langs om er nog eentje op te halen. 621 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Hoe staat het er verder voor? 622 01:04:57,585 --> 01:04:59,293 DE RODE BUNKER LIVE 623 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 De site is live en we tellen af. 624 01:05:02,918 --> 01:05:03,835 Het is druk. 625 01:05:05,710 --> 01:05:06,585 Mooi zo. 626 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 Ik zie je snel. -Tot snel. 627 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Stilte, graag. 628 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Stilte. 629 01:05:53,293 --> 01:05:54,626 John, waar ben je? 630 01:05:54,710 --> 01:05:56,793 Doe me een lol en geef me aan haar. 631 01:06:01,918 --> 01:06:04,376 Wat moet je, John? -Hoe gaat het met hem? 632 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Hij is dood. 633 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 Je kon… 634 01:06:10,626 --> 01:06:15,251 Je moest zo nodig een sleutelrol spelen en nu is er een goed mens gestorven. 635 01:06:16,168 --> 01:06:17,460 Ben je nu trots? 636 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Luister. Als je 'm wilt pakken, moet je 'm aan de lijn houden… 637 01:06:23,751 --> 01:06:25,710 …terwijl de agenten erheen gaan. 638 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Oké, John. 639 01:06:32,085 --> 01:06:35,001 Zeg wat je wilde zeggen. En een beetje snel graag. 640 01:06:35,085 --> 01:06:38,668 Wat weten we over de manier waarop hij zijn slachtoffers kiest? 641 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Geen zak. Het slachtofferprofiel is chaotisch. 642 01:06:42,585 --> 01:06:43,710 Geen patroon. 643 01:06:44,210 --> 01:06:47,085 Maar er moet een overeenkomst zijn. 644 01:06:47,168 --> 01:06:50,835 Als dat zo is, weet alleen hij die. -Ja, precies. 645 01:06:56,626 --> 01:06:58,460 Wat weten we over de springers? 646 01:06:58,960 --> 01:07:03,376 Geen van hen was specifiek kwetsbaar. Ze hadden allemaal een baan… 647 01:07:04,043 --> 01:07:09,293 …emotionele en financiële vangnetten en ze hadden hoge salarissen. 648 01:07:09,960 --> 01:07:13,460 Ja. Het waren goede mensen, of niet? 649 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Ja. Oké. Leg uit. 650 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Het maakt niet uit wie je bent. 651 01:07:17,460 --> 01:07:21,001 Iedereen heeft iets dat we niet met anderen willen delen. 652 01:07:21,085 --> 01:07:24,251 Iets waar je je voor schaamt. Het kan iets seksueels zijn. 653 01:07:24,335 --> 01:07:26,126 Financieel of crimineel. 654 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 Het probleem is dat mensen tegenwoordig hun geheime leven op internet leven. 655 01:07:32,085 --> 01:07:34,876 Dus ik denk dat hij daar op de loer ligt. 656 01:07:34,960 --> 01:07:36,876 Hij vist naar geheimen. 657 01:07:37,585 --> 01:07:40,460 En hij gaat niet naar ze toe. Hij is niet dom, of wel? 658 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 Hij weet dat hij dan gepakt wordt. Dus hij gebruikt… 659 01:07:44,210 --> 01:07:47,501 …afpersing om ze naar hem toe te lokken. 660 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Jezus, John. 661 01:07:54,001 --> 01:07:54,835 Allemaal? 662 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Ja, allemaal. 663 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 Want volgens mij heeft hij in de gaten dat onder de juiste omstandigheden… 664 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 …de angst voor schaamte en de angst voor bejegening… 665 01:08:06,960 --> 01:08:10,710 …de angst om gepakt te worden, groter is dan de angst voor de dood. 666 01:08:11,543 --> 01:08:15,126 We kunnen niks. Hoe pak je iemand die iedereen kan benaderen? 667 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 Hij is een parasiet. 668 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Hij smult ervan. 669 01:08:27,585 --> 01:08:29,876 Hij is op Millfield Avenue SE1. 670 01:08:31,585 --> 01:08:34,126 John. Sorry, ben je daar? We waren je even… 671 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Hé, mam. 672 01:08:58,001 --> 01:09:01,626 Anya Raine, lag je te slapen? -Nee. 673 01:09:02,168 --> 01:09:04,043 Lig je al de hele dag in bed? 674 01:09:05,168 --> 01:09:07,460 Ik heb een slechte dag op het werk… 675 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 …dus ik kan je morgen misschien niet wegbrengen. 676 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Oké, geen punt. Is goed. 677 01:09:12,835 --> 01:09:17,418 Neem maar een Uber op mijn rekening. Geen SUV want je bent Rihanna niet. 678 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Als ik je voor die tijd niet meer spreek… 679 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 …succes. 680 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Ik hou van je. 681 01:09:24,585 --> 01:09:25,585 Ik ook van jou. -En… 682 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 …als de keuken straks een zooi is, word ik heel chagrijnig. 683 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 Die is vlekkeloos. -Goed. 684 01:09:33,460 --> 01:09:35,543 Ik hou van je. Doei. 685 01:10:02,835 --> 01:10:04,793 Anya. 686 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anya. 687 01:10:34,085 --> 01:10:35,668 Manda, ben jij dat? 688 01:12:32,501 --> 01:12:33,668 Ik had hem. 689 01:12:35,585 --> 01:12:36,876 Ik had hem te pakken. 690 01:12:43,460 --> 01:12:46,168 Luister. Volgens mij wist hij iets. 691 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 Hij wist iets over Callum… 692 01:12:48,210 --> 01:12:51,460 …dat Callum aan niemand wilde laten weten. 693 01:12:53,168 --> 01:12:55,085 Wat voor iets? Ik snap het niet. 694 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Ik weet het niet. Misschien iets zoals… 695 01:13:00,418 --> 01:13:02,460 …diefstal of overspel. 696 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 Dat zou hij nooit doen. -Nee. 697 01:13:04,376 --> 01:13:08,835 Wat het ook was, vast iets kleins, maar Callum vond het erg. 698 01:13:10,460 --> 01:13:13,085 En hij stemde in met een ontmoeting. 699 01:13:14,376 --> 01:13:15,626 Om hem af te betalen. 700 01:13:19,835 --> 01:13:26,251 Corinne, ik weet dat dit moeilijk is. En wat ik zo ga zeggen spijt me heel erg. 701 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Volgens mij ken je deze man. 702 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Ik denk dat hij in je leven is. 703 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Ik snap niet wat je bedoelt. 704 01:13:48,335 --> 01:13:50,168 Ik bedoel dat ik moet weten… 705 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 …of er een nieuwe persoon in je leven is sinds je Callum hebt verloren. 706 01:13:57,460 --> 01:13:59,126 Het kan een vriend zijn. 707 01:14:01,501 --> 01:14:04,710 Misschien iemand die je bij de praatgroep hebt ontmoet. 708 01:14:06,210 --> 01:14:07,918 Of in je sociale netwerk. 709 01:14:09,168 --> 01:14:11,335 Hij is aardig en hartelijk. 710 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Hij wil nergens iets voor terug hebben. 711 01:14:15,335 --> 01:14:18,960 Ik heb Tommy ontmoet, maar hij is het niet. 712 01:14:24,210 --> 01:14:25,751 Vertel eens over hem. 713 01:14:30,126 --> 01:14:33,085 Ik heb hem ontmoet bij de praatgroep. 714 01:14:34,335 --> 01:14:38,751 Hij is zijn vrouw verloren onder vreselijke omstandigheden. 715 01:14:38,835 --> 01:14:40,126 Echt vreselijk. 716 01:14:45,835 --> 01:14:48,126 Hij bracht me naar de gevangenis toen… 717 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 Het kan niet… 718 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Dat zou… 719 01:15:00,501 --> 01:15:05,085 Hij is hier geweest. Hij heeft deze foto's opgepakt en aangeraakt. 720 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Hij heeft me getroost. 721 01:15:13,210 --> 01:15:15,835 Zeg me dat hij niet zo wreed is. 722 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, toe. 723 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Ik wil je telefoon gebruiken. Mag dat? 724 01:15:26,085 --> 01:15:28,668 Ja, hij is daar. 725 01:15:56,543 --> 01:15:58,585 We hebben de families gesproken. 726 01:15:59,835 --> 01:16:01,210 John had gelijk. 727 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 Tenminste vijf van hen zijn op een of andere manier… 728 01:16:05,460 --> 01:16:07,835 …benaderd door een man in de veertig. 729 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Verschillende namen… 730 01:16:09,626 --> 01:16:12,835 …maar ongeveer dezelfde leeftijd en beschrijving. 731 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 Is een van de namen echt? -Nee. 732 01:16:17,085 --> 01:16:18,335 De namen niet… 733 01:16:18,418 --> 01:16:20,626 …maar ze zeiden allemaal dat hun vrouw… 734 01:16:20,710 --> 01:16:23,460 …is gestorven in een brand bij Eccleston Square. 735 01:16:23,960 --> 01:16:28,793 De data varieerden van 2007 tot dit jaar. 736 01:16:29,585 --> 01:16:30,585 Goed werk. 737 01:16:42,460 --> 01:16:45,251 VERMEENDE BRANDSTICHTING 738 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Anya, lieverd. Ik heb nu geen tijd. 739 01:16:59,335 --> 01:17:01,085 Mam. 740 01:17:16,835 --> 01:17:18,418 1 VIDEO BIJGEVOEGD 741 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mam… 742 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Raak haar niet aan. Ik maak je af, gore klootzak. 743 01:17:27,585 --> 01:17:32,126 Als je één haar op haar hoofd krenkt… -Stil nou. 744 01:17:33,085 --> 01:17:35,126 Weet je hoe ik heet, Odette? 745 01:17:37,626 --> 01:17:40,168 Ja. -Heb je het iemand verteld? 746 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 Nee. -Mooi. Laten we dat zo houden. 747 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 Wil je je dochter terug? 748 01:17:49,835 --> 01:17:51,876 Krijg de kolere. Ja. 749 01:17:51,960 --> 01:17:55,793 Dan wil ik graag dat je het Luther-probleem voor me afhandelt. 750 01:17:57,168 --> 01:18:00,085 Kun je dat voor me doen om Anya terug te krijgen? 751 01:18:00,585 --> 01:18:06,876 Want ik wil dat je je even iets inbeeldt, als je het niet erg vindt, Odette. 752 01:18:06,960 --> 01:18:10,293 Ik wil dat je je voorstelt… 753 01:18:11,960 --> 01:18:15,085 …wat voor pijn ik jou kan laten lijden… 754 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 …terwijl ik me met haar vermaak. 755 01:18:34,126 --> 01:18:38,543 Zoals Archie zei, het spoor loopt dood. -Odette, je hebt het mis. 756 01:18:39,043 --> 01:18:42,043 Het leidt ergens heen. -Nee, het is een vals spoor. 757 01:18:42,126 --> 01:18:44,168 Een patroon in de chaos. Luister. 758 01:18:45,126 --> 01:18:50,043 Je hulp is fijn, maar we komen nergens. Dus je kunt gaan. We zijn je dankbaar. 759 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Ik bel wel als we je weer nodig hebben. 760 01:18:53,710 --> 01:18:55,793 Odette, ik… -We zijn klaar. Bedankt. 761 01:19:00,085 --> 01:19:01,335 Dus, wat weten we? 762 01:19:01,418 --> 01:19:02,710 Je had gelijk. 763 01:19:02,793 --> 01:19:05,335 Hij is in hun leven en heeft ze bevriend. 764 01:19:05,418 --> 01:19:06,335 Oké. 765 01:19:07,126 --> 01:19:09,793 Hebben we een naam? -Ja, dat hebben we. 766 01:19:11,293 --> 01:19:14,001 Oké, wie is hij? -Dat ga ik je niet vertellen. 767 01:19:14,085 --> 01:19:16,876 Dan maak je er een zooi van tijdens de arrestatie. 768 01:19:16,960 --> 01:19:20,210 Dat wil ik ook niet. -Goed dan. Ik sta bij je in het krijt. 769 01:19:20,293 --> 01:19:22,585 Ontmoet me op de door mij gekozen plek. 770 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 Ik wil je geboeid zien op mijn achterbank. Geen trucs. 771 01:19:25,751 --> 01:19:26,585 O, God. 772 01:19:26,668 --> 01:19:29,293 Je mag de arrestatie zien voor ik je overhandig. 773 01:19:29,793 --> 01:19:33,793 Dit aanbod is eenmalig en ik trek het over vijf seconden in. 774 01:19:36,835 --> 01:19:38,126 Kan ik je vertrouwen? 775 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Dat doet er niet meer toe. 776 01:19:44,126 --> 01:19:46,418 Oké, goed dan. Maar ik kies de locatie. 777 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 WELKOM IN DE HAVEN VAN DOVER 778 01:20:22,168 --> 01:20:23,710 Wat kan ik voor u doen? 779 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 Weet ik niet. Het was een lange dag. Wat kun je aanbevelen? 780 01:20:29,126 --> 01:20:32,335 Een lange dag vraagt om een martini. -Nee. 781 01:20:33,210 --> 01:20:37,668 Whisky? We hebben een 18 jaar oude Glenmorangie, Tullamore Dew. 782 01:20:38,418 --> 01:20:39,835 Geef me een glas water. 783 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Als je daar blij van wordt, mag het met prik zijn. 784 01:21:09,960 --> 01:21:11,085 Rechercheur Raine. 785 01:21:14,085 --> 01:21:15,043 Dus, wie is hij? 786 01:21:15,126 --> 01:21:16,710 Ik zeg 't in de auto. -Nee. 787 01:21:19,210 --> 01:21:20,085 Goed dan. 788 01:21:23,876 --> 01:21:26,460 Hij heet David Robey, beurshandelaar. 789 01:21:26,543 --> 01:21:30,460 Verdacht van seksueel misbruik, zes jaar geleden. Nooit bewezen. 790 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Een tijd later wilde z'n vrouw scheiden, tot ze gewond raakte bij een brand. 791 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Vermeende brandstichting. Nooit bewezen. 792 01:21:38,835 --> 01:21:42,001 Overleefde z'n vrouw het? -Als je het zo kunt noemen. 793 01:21:53,793 --> 01:21:56,335 Waar is je auto? -Om de hoek. Hier rechts. 794 01:22:19,335 --> 01:22:22,293 Loop naar de auto. -Waarmee zet hij je onder druk? 795 01:22:23,918 --> 01:22:26,335 Waarmee? -Mijn dochter. Dus… 796 01:22:31,835 --> 01:22:33,585 Stap in. -Raine. 797 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Als je dit doet, krijg je haar nooit terug. 798 01:22:36,085 --> 01:22:38,543 Dat weet je toch? -Ik zal zeggen wat ik weet. 799 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 Zonder jouw bemoeienis had hij haar nooit ontvoerd. 800 01:22:41,626 --> 01:22:45,835 Jawel, zodra je te dichtbij kwam. Hij gebruikt haar om jou te bespelen. 801 01:22:45,918 --> 01:22:49,585 Stap verdomme in die auto. -Ze leeft nog, oké? 802 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 Hij zal haar vermoorden zodra het hem uitkomt. 803 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 Ik zei, genoeg. -En dan leef jij nog. 804 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 Daar geniet hij van, zodat je… -Kop dicht. 805 01:23:00,710 --> 01:23:02,335 Stop dat ding toch weg. 806 01:23:02,418 --> 01:23:04,085 Stap in die auto. -Doe dat weg. 807 01:23:04,168 --> 01:23:07,210 Hij zal ervan smullen dat je dit nooit toe kan geven. 808 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 De schaamte. Luister. -Kop dicht. 809 01:23:09,460 --> 01:23:12,418 Hij heeft jou en je dochter nodig. 810 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 Jezus. -Stap in die kutauto, nu. 811 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 Erin. -Ik denk dat we dat kunnen gebruiken. 812 01:23:17,460 --> 01:23:20,585 Om haar thuis te brengen. We kunnen haar terughalen. 813 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Goed. Als we dit gaan doen, mag niemand het weten. 814 01:23:40,460 --> 01:23:43,960 Niet Schenk, niemand, want hij heeft een infiltrant. 815 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 Dat weet ik. -Hoe? 816 01:23:45,460 --> 01:23:48,918 Dat weet ik gewoon. Ik ken hem, oké? -Eruit. 817 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 Dus, wat nu? 818 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Ze is erg zwak. Praten is heel moeilijk voor haar. 819 01:24:09,293 --> 01:24:10,335 Bedankt. 820 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, ik ben rechercheur Raine en dit is… 821 01:24:17,626 --> 01:24:18,918 Rechercheur Luther. 822 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 Je weet vast wat David heeft gedaan. -Laat me met rust, toe. 823 01:24:26,918 --> 01:24:28,335 Dat zal niet gaan. 824 01:24:30,543 --> 01:24:33,501 Archie, waar is de baas? -Geen idee. Hoezo? 825 01:24:33,585 --> 01:24:39,751 O, shit. Niemand kan haar bereiken. -Ze is vast iets op 't spoor. Hoezo? 826 01:24:39,835 --> 01:24:42,418 Luther had gelijk. Er gaat iets gebeuren. 827 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 DE RODE BUNKER DEZE KANT OP 828 01:24:56,793 --> 01:24:58,293 BINNENKORT BESCHIKBAAR 829 01:24:58,376 --> 01:25:00,585 Jezus, godverdomme, Christus. 830 01:25:01,210 --> 01:25:03,668 De mensen op de beelden zijn vermisten… 831 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 …uit de afgelopen vijf, zes weken, door heel Europa. 832 01:25:07,001 --> 01:25:09,918 Wie host de site? Kunnen we dat zien? -Nee. 833 01:25:10,001 --> 01:25:12,085 KIJK TOE HOE ZE VERBRANDEN 834 01:25:12,168 --> 01:25:13,585 Dus… 835 01:25:15,710 --> 01:25:16,668 Wat is het? 836 01:25:16,751 --> 01:25:17,751 VERS VLEES 837 01:25:17,835 --> 01:25:19,335 Gebruikers kijken… 838 01:25:19,418 --> 01:25:20,168 SPEEL MEE 839 01:25:20,251 --> 01:25:23,085 …en stemmen op manieren om mensen te doden. 840 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Luister, geef me even, oké? Ik ben zo terug. 841 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 KIJK HOE ZE STERVEN 842 01:25:42,376 --> 01:25:43,668 Hij is een goed mens. 843 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Nee, dat is hij niet. 844 01:25:55,043 --> 01:25:58,293 Je denkt dat we hier zijn om je te testen. Dat is niet zo. 845 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Kijk me aan. 846 01:26:09,460 --> 01:26:12,210 Hier. Kijk me aan, toe. 847 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 Er is geen enkele reden om bang te zijn. 848 01:26:23,543 --> 01:26:24,585 Niet meer. 849 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Ik weet dat je hem wilde stoppen. 850 01:26:33,710 --> 01:26:35,293 Daarom deed hij je dit aan. 851 01:26:41,543 --> 01:26:43,210 We moeten weten waar hij is. 852 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 En jij kunt me dat vertellen, want hij vertelt het graag aan jou. 853 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, hij heeft mijn dochter. 854 01:27:23,210 --> 01:27:24,043 Baas. 855 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Waar ben je? 856 01:27:28,668 --> 01:27:29,835 In de kerk. 857 01:27:29,918 --> 01:27:33,126 Hebben ze daar lekker bier? -Zeker. 858 01:27:34,210 --> 01:27:38,001 Ik bel je om te zeggen dat ik denk dat we niet achter één man aan zitten. 859 01:27:38,085 --> 01:27:40,293 We zitten achter een organisatie aan. 860 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Wat bedoel je? 861 01:27:43,543 --> 01:27:45,460 Ze hebben een red room. 862 01:27:47,668 --> 01:27:51,876 Red rooms bestaan niet. Dat is een volkslegende. 863 01:27:51,960 --> 01:27:53,335 Ja, daarom juist. 864 01:27:53,835 --> 01:27:57,501 Hij wil dat iedereen hem ziet als een nachtmerrie die uitkomt. 865 01:27:57,585 --> 01:28:01,418 Dat hij een nare droom is en dat hij iedereen overal kan bereiken. 866 01:28:02,501 --> 01:28:04,710 Waar is die red room? 867 01:28:06,210 --> 01:28:08,210 Dat kan ik niet zeggen. 868 01:28:08,293 --> 01:28:09,460 Ik begrijp het. 869 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Nog één keer feest, hè? 870 01:28:14,251 --> 01:28:17,335 Nog één kans om die doodswens van je uit te laten komen… 871 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 …die je al ik weet niet hoe lang koestert. 872 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Baas, het spijt me. Ik weet dat ik je liet zakken. 873 01:28:25,876 --> 01:28:26,710 Keer op keer. 874 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Ik ben niet degene die je liet zakken. 875 01:28:29,751 --> 01:28:34,710 Het trieste is dat je een beter mens bent dan je jezelf ooit toestond te zijn. 876 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 Ja, nou, ik zal je niet vragen om me te vertrouwen… 877 01:28:54,168 --> 01:28:57,001 …maar ik wil je wel om een laatste gunst vragen. 878 01:28:57,585 --> 01:28:58,626 Natuurlijk. 879 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Wat? 880 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Lees je berichten. 881 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Wil je dat doen? 882 01:29:11,585 --> 01:29:12,918 Hoe kan ik weigeren? 883 01:29:16,751 --> 01:29:17,585 Top. 884 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 WELKOM IN DOVER 885 01:29:57,293 --> 01:30:00,418 Je vroeg me haar te vinden, en dat is gelukt. 886 01:30:00,501 --> 01:30:03,043 Ze heeft haar paspoort gebruikt. 887 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 Waar? 888 01:30:06,585 --> 01:30:09,460 Een passagiersboot naar Noorwegen. 889 01:30:17,210 --> 01:30:22,460 En het onderzoeksteam weet er niks van? -Nou, dat blijft niet lang meer zo. 890 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Oké, mooi. 891 01:30:28,085 --> 01:30:30,960 Luister eens, Archie. -Nee. Luister jij… 892 01:30:31,043 --> 01:30:32,210 Luister. 893 01:30:33,376 --> 01:30:37,210 Er is maar één persoon die rechercheur Raine hierheen kon leiden. 894 01:30:38,210 --> 01:30:40,210 Een vrouw. Dat moet wel. 895 01:30:40,918 --> 01:30:47,418 Je moet voor mij bij haar langs gaan. Zorg dat ze met niemand anders spreekt. 896 01:30:47,501 --> 01:30:48,710 Luister. Nee. 897 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 Toe. -Archie. 898 01:30:50,835 --> 01:30:53,126 Kun je me niet gewoon met rust laten? 899 01:30:53,210 --> 01:30:58,460 Luister, knul, je hebt al zo veel gedaan. Je kunt niet meer terug. 900 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Je hoeft alleen dit piepkleine gunstje voor me te doen. 901 01:31:03,168 --> 01:31:07,251 Goed? En dan is het voorbij. Dat is je uitweg. 902 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Zie het maar als de deur naar een toekomst zonder mij. 903 01:31:21,168 --> 01:31:25,751 Odette, ben je hiertoe bereid? -Ik doe het, toch? Ik ben hier. 904 01:31:25,835 --> 01:31:28,168 Ja? Wat er ook gaat gebeuren? 905 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Heb je kinderen? 906 01:31:33,793 --> 01:31:36,668 Dat is duidelijk. Anders had je 't niet gevraagd. 907 01:31:40,835 --> 01:31:42,085 Dat was gemeen. 908 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 Mijn vrouw en ik hadden nooit genoeg tijd. 909 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 En toen was de tijd… 910 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 …gewoon op. 911 01:32:03,376 --> 01:32:04,710 Je bent haar verloren. 912 01:32:14,126 --> 01:32:14,960 Ik snap 't niet. 913 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 Wat? 914 01:32:18,793 --> 01:32:23,210 Je lijkt een fatsoenlijke man. Ik snap niet waarom je die dingen deed. 915 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 Nou… 916 01:32:26,710 --> 01:32:29,126 Ik zag geen andere manier. -Om wat te doen? 917 01:32:32,001 --> 01:32:33,251 Wat ik moest doen. 918 01:33:21,626 --> 01:33:23,001 Het spijt me heel erg. 919 01:33:30,585 --> 01:33:33,168 John zei dat iemand naar haar toe zou komen… 920 01:33:35,626 --> 01:33:38,210 …maar hij wist niet wie het kon zijn. 921 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Maar ik wel. 922 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Waarmee zet hij je onder druk, Archie? 923 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 En hoe erg moest het geweest zijn, dat je dit liet gebeuren? 924 01:33:57,126 --> 01:33:58,835 Het gekke is… 925 01:34:01,001 --> 01:34:02,835 …dat het niet eens zo erg was. 926 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 Niet echt. 927 01:34:32,043 --> 01:34:34,918 Volgens Georgette is het vijf kilometer verderop. 928 01:35:19,210 --> 01:35:20,793 Nog tweeënhalve kilometer. 929 01:36:36,668 --> 01:36:38,418 We kunnen niet stoppen. 930 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mam. 931 01:37:08,418 --> 01:37:12,960 Mam. Mam, help me. -Odette, wacht. 932 01:37:14,085 --> 01:37:17,293 O, mijn God. -Nee. 933 01:37:18,460 --> 01:37:21,460 Mam. Help me toch. 934 01:37:27,960 --> 01:37:29,126 O, mijn God. 935 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Dit had jij moeten zijn. 936 01:37:53,751 --> 01:37:55,335 O, mijn God. 937 01:37:56,376 --> 01:38:00,460 Ga weg. 938 01:39:00,960 --> 01:39:04,418 Ze is het niet. John. 939 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Oké, staan alle camera's aan? 940 01:40:27,960 --> 01:40:29,501 Zijn we aan het streamen? 941 01:40:31,835 --> 01:40:33,418 Oké, goed. We beginnen. 942 01:40:50,835 --> 01:40:53,168 En drie, twee, één. 943 01:40:54,418 --> 01:40:58,960 Welkom in de Rode Bunker. 944 01:41:02,668 --> 01:41:05,085 Al jullie stemmen zijn geteld… 945 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 …en jullie verwachten vast dat we beginnen met Brigida. 946 01:41:09,835 --> 01:41:13,876 Trouwens, één van jullie vroeg of onze schat, Jacov… 947 01:41:14,460 --> 01:41:16,960 …haar kon villen als een slang… 948 01:41:17,043 --> 01:41:19,835 …en ik moet toegeven dat ik daarom moest lachen. 949 01:41:20,668 --> 01:41:22,210 Maar heel toevallig… 950 01:41:22,293 --> 01:41:26,710 …hebben we een verrassings-openingsact voor jullie. 951 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 De speciale gast van vanavond is rechercheur… 952 01:41:32,335 --> 01:41:36,960 O, eigenlijk is hij geen rechercheur meer. John Luther. 953 01:41:38,335 --> 01:41:40,751 Dus, John. 954 01:41:42,251 --> 01:41:45,460 Ik wilde beginnen met een vraag aan jou, aangezien je… 955 01:41:45,543 --> 01:41:47,626 …een expert bent op dit gebied. 956 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 Denk je dat ik er wat aan kan doen dat ik zo ben? 957 01:41:55,585 --> 01:41:59,251 Denk je dat ook maar iemand dat kan? 958 01:42:01,751 --> 01:42:05,335 Gast, het zal me werkelijk aan m'n reet roesten. 959 01:42:19,835 --> 01:42:21,668 Natuurlijk. 960 01:42:23,543 --> 01:42:27,085 Want je hebt geen idee… 961 01:42:27,168 --> 01:42:30,460 …hoe het is om zoals wij geboren te worden. 962 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 Om je leven lang niet te kunnen laten zien wie je bent… 963 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 …omdat je bang bent dat mensen zoals jij ons aanpakken. 964 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Maar nu hoeft niemand meer alleen te zijn, of wel? 965 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Zelfs wij niet… 966 01:42:55,126 --> 01:42:58,960 …want we kunnen een plek maken waar we allen samen kunnen komen… 967 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 …om te laten zien wie we zijn. 968 01:43:04,460 --> 01:43:10,251 En waar we veilig zijn voor mensen zoals jij. 969 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mam. 970 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 Anya, lieverd. -Mam. 971 01:43:37,210 --> 01:43:39,585 O, mijn God. Het spijt… -Toe. 972 01:43:39,668 --> 01:43:40,960 Nee, niet doen. -Mam. 973 01:43:41,043 --> 01:43:43,085 Niet doen, alsjeblieft. 974 01:43:44,085 --> 01:43:45,918 Je bent een stuk verdriet. 975 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Laat haar met rust. 976 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 Nee. -Hou op. 977 01:43:54,710 --> 01:43:57,710 Raak haar niet aan. Laat haar met rust. 978 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Luister. 979 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Ze kan hieraan ontkomen. 980 01:44:03,460 --> 01:44:06,043 Krijg de kolere. Ga van me af. Hou op. 981 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 Odette, wil je wel dat het stopt? 982 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Want jij hebt de macht om daarvoor te zorgen. 983 01:44:13,710 --> 01:44:16,543 Zeg gewoon het magische woord. 984 01:44:18,751 --> 01:44:19,585 Hou op. 985 01:44:21,626 --> 01:44:22,460 Alsjeblieft. 986 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Goed. Ik had niet verwacht dat jullie twee… 987 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 …hier vanavond zouden komen opdagen, maar nu ze hier zijn… 988 01:44:36,210 --> 01:44:37,751 Mam, haal ons hier weg. 989 01:44:37,835 --> 01:44:40,626 Wat ik wil doen, is… 990 01:44:51,210 --> 01:44:52,751 Ik wil graag dat jij… 991 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 …hem steekt. 992 01:44:57,335 --> 01:44:59,835 Wil je dat voor me doen? Alsjeblieft? 993 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mam, niet doen. 994 01:45:03,126 --> 01:45:05,460 Dat kan ik niet. 995 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Niet? Oké, maar je weet wat er dan gebeurt, hè? 996 01:45:09,293 --> 01:45:12,585 Nee, stop. Toe, hou op. 997 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Zeg dat hij ophoudt. Alsjeblieft. Stop. 998 01:45:20,835 --> 01:45:22,126 Mam. 999 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 Oké. -Mam. 1000 01:45:32,960 --> 01:45:34,751 Heb je een beter idee? 1001 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mam, niet doen. 1002 01:45:51,501 --> 01:45:52,960 Anya, doe je ogen dicht. 1003 01:45:53,043 --> 01:45:54,710 Je moet ophouden. Toe. 1004 01:45:54,793 --> 01:45:56,710 Ik zei, doe je ogen dicht. 1005 01:46:02,210 --> 01:46:03,043 Alsjeblieft. 1006 01:46:05,293 --> 01:46:06,335 Doe het gewoon. 1007 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 Het spijt me zo. -Voel je niet schuldig. 1008 01:46:09,710 --> 01:46:10,918 Doe het. 1009 01:46:11,001 --> 01:46:12,710 Het spijt me. 1010 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Doe het. Toe maar. 1011 01:46:24,501 --> 01:46:25,585 Ziezo. 1012 01:46:34,710 --> 01:46:37,668 Weet je, ondanks hun walgelijke rechtschapenheid… 1013 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 …is het enige verschil tussen hen en ons… 1014 01:46:41,335 --> 01:46:45,085 …wie we pijn mogen doen en onder welke omstandigheden. 1015 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 Hoe praten ze dat goed voor zichzelf? 1016 01:46:49,585 --> 01:46:51,501 Alle 'goede mensen'? 1017 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 Door ons kwaadaardig te noemen. 1018 01:46:57,751 --> 01:47:02,710 Al die monsters zeggen tegen jullie allemaal en mij… 1019 01:47:04,210 --> 01:47:07,460 …dat wij monsters zijn. 1020 01:47:12,335 --> 01:47:14,626 Oké, brave meid. 1021 01:47:17,126 --> 01:47:18,585 Brave meid. 1022 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mam. 1023 01:47:30,251 --> 01:47:33,710 Laat haar met rust. Klootzak, laat haar met rust. 1024 01:47:41,376 --> 01:47:42,710 Goed dan. 1025 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 Jouw beurt. 1026 01:47:48,210 --> 01:47:49,626 Ik wil graag dat jij… 1027 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 …haar linker knieschijf verbrijzelt met dat ding. 1028 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Doe het maar snel. 1029 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 Je moet wel. -Ik kan het niet. 1030 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mam. 1031 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Ze vermoorden haar. Toe. 1032 01:48:43,751 --> 01:48:48,126 Iedereen die dit nu kijkt, jullie IP-adressen worden getraceerd… 1033 01:48:48,210 --> 01:48:50,668 …en de politie is onderweg. 1034 01:48:50,751 --> 01:48:52,460 Ik zou maar snel vluchten. 1035 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 Niks aan de hand. Dit is trouwens een veroordeelde ex-agent. 1036 01:48:58,543 --> 01:49:00,835 Hij zegt maar wat. -Niet waar. 1037 01:49:00,918 --> 01:49:04,085 Al het bewijs zal worden verbrand na de show. 1038 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Jullie zijn veilig. Het is hier veilig en niemand weet dat we hier zijn. 1039 01:49:10,043 --> 01:49:11,585 Behalve Georgette. 1040 01:49:14,293 --> 01:49:17,085 Ja, ze is nog springlevend. 1041 01:49:17,668 --> 01:49:20,543 En ze heeft de politie verteld waar deze plek is… 1042 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 …en ze komen eraan en ze zijn pissig op jou. 1043 01:49:24,501 --> 01:49:29,001 Ze kijkt waarschijnlijk mee en ze ziet jouw domme smoel… 1044 01:49:29,085 --> 01:49:32,293 …nadat ze ons al je beschamende geheimen heeft verteld. 1045 01:49:34,335 --> 01:49:38,168 Iedereen kan je zien, maar ze zien je niet zoals wij dat kunnen. 1046 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 David Robey. 1047 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 We weten wie je bent en waar je je voor schaamt. 1048 01:49:53,543 --> 01:49:55,585 Knars je nog steeds met je tanden? 1049 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 Door je angststoornis. Doe je dat nog steeds? 1050 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 Zei ze dat niet? -Dat zei ze, ja. 1051 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 Je hebt levenslang met je tanden geknarst en je kon er niet mee stoppen… 1052 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 …omdat je een angstige, zwakke, sneue man bent. 1053 01:50:11,085 --> 01:50:12,626 Zei ze dat niet? -Ja. 1054 01:50:12,710 --> 01:50:16,960 Hij doet het nu. Je ziet het niet, maar hij knarst met z'n tanden. 1055 01:50:17,043 --> 01:50:21,585 Ik herinner het me nog, toen je naast me stond bij een bushalte… 1056 01:50:21,668 --> 01:50:24,210 …en me kauwgum aanbood. Dat weet ik nog. 1057 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 Ik dacht: wat een zweterige angsthaas. Wat heeft hij? 1058 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John. Ga. 1059 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 DEUR VERGRENDELD 1060 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Ga nu. 1061 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}VERGRENDELD TOEGANG GEWEIGERD 1062 01:50:58,501 --> 01:51:02,168 Het is al goed. Oké, lieverd. We gaan naar huis. 1063 01:51:02,251 --> 01:51:04,210 We gaan naar huis. Goed? Oké. 1064 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}VERBRANDINGSPROCES GESTART 1065 01:51:07,835 --> 01:51:10,085 We moeten gaan. Kom op. 1066 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Het is al goed. 1067 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Ga weg bij die kraan. Dit is kerosine. 1068 01:51:27,210 --> 01:51:30,126 Ga aan de kant, of we verbanden allemaal. 1069 01:51:30,210 --> 01:51:31,543 Ik verbrand liever. 1070 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1071 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Op je knieën en handen achter je hoofd. Nu. 1072 01:51:41,251 --> 01:51:44,335 Achteruit. -Ga op je knieën zitten. 1073 01:52:08,335 --> 01:52:10,085 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1074 01:52:13,585 --> 01:52:15,668 Doe het, mam. 1075 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Niet doen. Raak haar niet aan. 1076 01:52:23,710 --> 01:52:29,251 Hé, maak de deur open. -Maak de deur open, toe. 1077 01:52:29,335 --> 01:52:30,293 Help, toe. 1078 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 Kom terug. -Help ons toch. 1079 01:52:44,835 --> 01:52:47,085 Mam, het lukt me niet. 1080 01:52:48,835 --> 01:52:49,668 Nee, stop. 1081 01:52:59,001 --> 01:53:00,835 Mam. 1082 01:53:10,460 --> 01:53:12,251 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1083 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Pak dat ding. 1084 01:56:03,543 --> 01:56:05,210 HOOFDRUIMTE 1085 01:56:06,793 --> 01:56:08,085 Mooi, oké. 1086 01:56:20,960 --> 01:56:23,460 DEUR VERGRENDELD DEUR ONTGRENDELD 1087 01:57:50,585 --> 01:57:52,960 Deze kant op. -Bedankt. 1088 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 Het gaat wel. -Neem haar mee. 1089 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Ja, het gaat wel. 1090 01:58:16,668 --> 01:58:17,835 Hé daar. 1091 01:58:19,501 --> 01:58:21,960 Ik ben je duidelijk 20 pond verschuldigd. 1092 01:58:23,168 --> 01:58:24,460 Vijftig pond. 1093 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 Dat is waar ook. -Ja. 1094 01:58:27,210 --> 01:58:29,210 Ik hoopte dat je 't was vergeten. 1095 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Bedankt. 1096 01:59:00,710 --> 01:59:03,085 Je weet wat er moet gebeuren, John. 1097 01:59:32,960 --> 01:59:36,876 …was John Luther, een ex-rechercheur van de Londense politie… 1098 01:59:36,960 --> 01:59:42,835 …die levensbedreigende verwondingen opliep nadat hij de verdachte was gevolgd naar… 1099 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 Hé daar. -Hé daar. 1100 02:00:45,710 --> 02:00:47,001 Waar ben ik? 1101 02:00:48,335 --> 02:00:50,335 Een onderduikadres. 1102 02:00:52,085 --> 02:00:53,668 Overheid? -Overheid. 1103 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Het meeste bloed is er geloof ik uit. 1104 02:01:02,460 --> 02:01:04,460 Mooi onzichtbaar gerepareerd. 1105 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Wie zijn die lui? 1106 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Dat weet ik eerlijk gezegd niet zeker. 1107 02:01:23,501 --> 02:01:25,751 Maar je gaat vast niet weer de bak in. 1108 02:01:34,793 --> 02:01:37,501 Misschien hebben ze een baan voor je? 1109 02:01:46,710 --> 02:01:47,543 Sta mij toe. 1110 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 Onofficieel… 1111 02:01:52,126 --> 02:01:54,085 …heb je goed werk verricht. 1112 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 En wat nu? 1113 02:02:03,543 --> 02:02:05,210 De baas wil je spreken. 1114 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Ondertiteld door: Maloe de Goeij 81635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.