All language subtitles for Luther.The.Fallen.Sun.2023.720p.NF.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
Callum.
2
00:01:09,293 --> 00:01:13,001
Ik wil je over 15 minuten zien.
3
00:01:14,043 --> 00:01:16,751
Wat? Vanavond? Nu?
4
00:01:17,460 --> 00:01:19,001
Op deze plek.
5
00:01:21,585 --> 00:01:23,626
Ik denk niet dat ik dat haal.
6
00:01:24,585 --> 00:01:25,501
Prima.
7
00:01:25,585 --> 00:01:29,418
Als je wilt, stuur ik die screenshots
graag naar je vriendin…
8
00:01:29,501 --> 00:01:31,460
…of je moeder.
9
00:01:31,543 --> 00:01:34,751
Nee, niet doen. Vertel m'n moeder niets.
10
00:01:34,835 --> 00:01:37,043
Zorg dan dat je er met 15 minuten bent…
11
00:01:37,126 --> 00:01:41,335
…anders krijgt iedereen
in je contactenlijst die screenshots.
12
00:02:03,210 --> 00:02:04,543
Shit.
13
00:02:05,626 --> 00:02:07,293
Niet nu. Nee.
14
00:02:12,668 --> 00:02:16,835
Welke hulpdienst heeft u nodig?
Brandweer, politie of ambulance?
15
00:02:16,918 --> 00:02:18,293
Ambulance.
16
00:02:19,418 --> 00:02:22,168
Misschien politie.
Er is een ongeluk gebeurd.
17
00:02:23,335 --> 00:02:24,960
Nee, er ligt iemand op de weg.
18
00:02:25,835 --> 00:02:28,835
Een man.
Misschien zit er iemand in de auto.
19
00:02:29,418 --> 00:02:30,835
Volgens mij is hij…
20
00:02:33,126 --> 00:02:34,126
Oké.
21
00:02:35,293 --> 00:02:38,876
Ja, ik zal kijken.
22
00:02:40,793 --> 00:02:42,501
De man op de weg lijkt…
23
00:02:44,876 --> 00:02:47,626
Nee, volgens mij niet.
24
00:02:49,918 --> 00:02:52,543
Oké. Blijft u aan de lijn?
25
00:02:53,418 --> 00:02:55,251
Laat me toch niet alleen.
26
00:03:01,835 --> 00:03:02,710
Shit.
27
00:03:04,085 --> 00:03:07,793
Nee, de passagier ziet er slecht uit.
28
00:03:09,543 --> 00:03:10,835
Het lijkt alsof die…
29
00:03:14,043 --> 00:03:15,126
Shit.
30
00:03:34,585 --> 00:03:35,918
Morgen.
-Alstublieft.
31
00:03:36,001 --> 00:03:41,918
Cerys Jones, bankier, erg succesvol,
is zeven jaar geleden verdwenen.
32
00:03:42,001 --> 00:03:43,460
We vermoeden zelfmoord.
33
00:03:44,210 --> 00:03:45,418
Waar was ze dan?
34
00:03:45,918 --> 00:03:49,085
Voor zover we kunnen zien, in een vriezer.
35
00:03:51,418 --> 00:03:52,835
Zeven jaar lang?
36
00:03:52,918 --> 00:03:56,293
Dat weten we pas zeker
na uitvoerig onderzoek.
37
00:03:57,085 --> 00:03:57,918
En de auto?
38
00:03:58,835 --> 00:04:02,501
Opgegeven als gestolen.
Zuid-Londen, tien dagen geleden.
39
00:04:02,585 --> 00:04:05,043
En de knul die het meldde? Hoe heet hij?
40
00:04:06,543 --> 00:04:07,376
Aldrich?
41
00:04:07,876 --> 00:04:08,751
Callum.
42
00:04:10,210 --> 00:04:11,335
Wat deed hij hier?
43
00:04:11,835 --> 00:04:13,960
Tja, dat is de vraag.
44
00:04:14,626 --> 00:04:19,043
Hij reed hierheen vanuit z'n werk,
maar we hebben geen idee waarom.
45
00:04:19,876 --> 00:04:23,585
Hij zag dit, belde 112 en verdween toen.
46
00:04:33,793 --> 00:04:37,751
Hij was vast niet op de verkeerde plek
op het verkeerde moment, of wel?
47
00:04:38,668 --> 00:04:41,543
Iemand wilde dat hij hier was.
-U mag er niet langs.
48
00:04:41,626 --> 00:04:43,918
Ik moet erlangs. Ik wacht al te lang.
49
00:04:44,543 --> 00:04:45,460
Wie is dat?
50
00:04:46,001 --> 00:04:48,876
Dat is de moeder. Corinne.
51
00:04:51,293 --> 00:04:55,043
Corinne, hé. Ik ben rechercheur Luther.
52
00:04:55,126 --> 00:04:57,710
Ik leid het team dat je zoon zoekt.
-Waar is hij?
53
00:04:57,793 --> 00:04:59,793
Dat weten we nog niet.
54
00:04:59,876 --> 00:05:02,585
Deze plaats delict is ongewoon.
55
00:05:02,668 --> 00:05:06,126
Mijn zoon is daar ergens,
dus u moet hem vinden.
56
00:05:07,001 --> 00:05:09,460
Ik doe m'n best.
-Dat is niet goed genoeg.
57
00:05:09,960 --> 00:05:11,751
Beloof het me.
58
00:05:12,335 --> 00:05:14,668
Beloof me dat u Callum zal vinden.
59
00:05:21,751 --> 00:05:22,835
Ik beloof het.
60
00:05:23,418 --> 00:05:25,793
Ik zal je zoon terugbrengen, goed?
61
00:05:26,626 --> 00:05:28,501
Maak je niet te veel zorgen.
62
00:05:48,501 --> 00:05:52,585
Nee, rustig maar.
Dit gaat niet over jou of je verlangens.
63
00:05:52,668 --> 00:05:56,335
Er is een vent,
rechercheur-hoofdinspecteur Luther.
64
00:05:56,876 --> 00:06:00,335
En hij leidt het team
dat die arme knul, Callum moet vinden.
65
00:06:00,835 --> 00:06:03,126
Dat kan ik helaas niet laten gebeuren.
66
00:06:04,960 --> 00:06:06,293
Luister eens.
67
00:06:07,251 --> 00:06:09,960
Ik heb gehoord
dat Luther een rotte appel is.
68
00:06:10,460 --> 00:06:13,585
Het lastige is
dat hij een analoge rotte appel is.
69
00:06:13,668 --> 00:06:18,876
Hij is online niet echt aanwezig,
en daarom bel ik jou.
70
00:06:20,210 --> 00:06:23,710
Ik wil alles over hem weten.
71
00:06:24,501 --> 00:06:27,043
Ieder geniepig geheimpje…
72
00:06:27,793 --> 00:06:29,876
…ieder intiem schandaal.
73
00:06:31,168 --> 00:06:34,126
Ik wil zijn corruptie.
74
00:06:35,126 --> 00:06:39,626
Ik wil bewijs van een blunder.
Welke overtreding dan ook.
75
00:06:41,043 --> 00:06:43,168
Een grens die is overschreden.
76
00:06:44,626 --> 00:06:48,251
Ik wil zijn schaamte.
77
00:07:04,126 --> 00:07:07,293
Een uitzonderlijk tafereel
buiten het gerechtshof.
78
00:07:07,376 --> 00:07:12,751
Na het uitkomen van een belastend dossier,
moet rechercheur John Luther…
79
00:07:12,835 --> 00:07:17,210
…een befaamde agent, voorkomen
wegens strafrechtelijke aanklachten.
80
00:07:17,293 --> 00:07:20,460
Maar nu wordt hij beschuldigd
van choquerende misdaden…
81
00:07:20,543 --> 00:07:24,251
…waaronder inbraak,
intimidatie van verdachten…
82
00:07:24,335 --> 00:07:26,168
…knoeien met bewijs, afkoping.
83
00:07:26,251 --> 00:07:31,251
Een waslijst aan activiteiten
die volgens critici wijzen op een man…
84
00:07:31,335 --> 00:07:33,793
{\an8}…die het recht
in eigen handen wilde nemen…
85
00:07:33,876 --> 00:07:35,043
{\an8}LUTHER IN DE BAK
86
00:07:35,126 --> 00:07:37,085
{\an8}Luther leidde de zoektocht…
87
00:07:37,168 --> 00:07:38,793
{\an8}LUTHER SCHULDIG BEVONDEN
88
00:07:38,876 --> 00:07:42,751
{\an8}…naar de vermiste tiener, Callum Aldrich,
toen hij werd aangehouden.
89
00:07:42,835 --> 00:07:46,001
{\an8}Sindsdien is de Londense politie
hevig bekritiseerd…
90
00:07:46,085 --> 00:07:48,793
…om hun geringe vooruitgang in de zaak.
91
00:07:48,876 --> 00:07:52,793
{\an8}Rechercheur Luther had recent
seriemoordenaar-echtpaar…
92
00:07:52,876 --> 00:07:54,626
{\an8}…Jeremy en Vivian Lake gepakt…
93
00:07:54,710 --> 00:07:57,960
{\an8}…terwijl hij de zoektocht
naar de tiener leidde.
94
00:07:58,043 --> 00:08:01,335
{\an8}…want de politie stelt
dat het zoeken naar Callum Aldrich…
95
00:08:01,418 --> 00:08:03,501
{\an8}…hun hoogste prioriteit blijft.
96
00:08:03,585 --> 00:08:05,001
Ik wens je succes ermee.
97
00:08:05,085 --> 00:08:09,460
…Luther wordt zo afgevoerd
door de poorten van het gerechtshof…
98
00:08:09,543 --> 00:08:13,626
{\an8}…en dan begint zijn straf in
de zwaar bewaakte gevangenis, Hawksmoor.
99
00:08:26,418 --> 00:08:31,376
Als voormalig agent is het afwachten
hoe zijn leven er daar uit zal zien.
100
00:08:34,543 --> 00:08:41,460
Goed dan.
Volgens mij zijn we er bijna klaar voor.
101
00:09:11,585 --> 00:09:18,335
{\an8}Sta op als je politie haat.
102
00:09:21,876 --> 00:09:22,918
{\an8}Schiet op.
103
00:09:24,710 --> 00:09:30,460
{\an8}Sta op als je politie haat.
104
00:09:31,460 --> 00:09:33,335
{\an8}Hup, kom mee.
105
00:09:34,293 --> 00:09:37,251
{\an8}Aan de kant. Hup. Wegwezen.
106
00:09:38,210 --> 00:09:40,418
{\an8}Kom op.
-Krijg de kolere, flik.
107
00:09:40,501 --> 00:09:42,001
{\an8}Wegwezen. Aan de kant.
108
00:09:43,210 --> 00:09:45,960
{\an8}Achteruit, hup.
109
00:09:54,876 --> 00:09:56,418
{\an8}Kijk maar uit, flik.
110
00:09:56,501 --> 00:09:57,418
{\an8}Pleur op.
111
00:10:00,376 --> 00:10:02,168
{\an8}Kom op. Blijf lopen.
112
00:10:16,960 --> 00:10:19,710
GEBASEERD OP DE BBC-SERIE
DOOR NEIL CROSS
113
00:10:32,251 --> 00:10:33,085
Mam?
114
00:10:34,251 --> 00:10:35,376
Met wie spreek ik?
115
00:10:36,001 --> 00:10:38,293
Mam, kun je me op komen halen?
-Wie bent u?
116
00:10:38,918 --> 00:10:42,835
Mam, ik ben het.
-Callum? Ben jij het echt?
117
00:11:44,793 --> 00:11:49,376
HĂ©, Callum hier. Sorry dat ik niet opneem.
Laat een berichtje achter na de piep.
118
00:12:07,418 --> 00:12:09,251
Callum, ik ben het. Je moeder.
119
00:12:13,751 --> 00:12:15,835
Callum hier. Sorry dat ik niet opneem.
120
00:12:27,460 --> 00:12:28,335
Callum hier…
121
00:14:12,001 --> 00:14:15,460
Rechercheur Raine. Ja. Oké.
122
00:14:22,876 --> 00:14:25,751
Verslaggever John Cunningham
is ter plekke.
123
00:14:25,835 --> 00:14:28,418
De details zijn op dit moment nog vaag.
124
00:14:28,501 --> 00:14:32,126
De plaats delict is afgezet,
maar er zijn geruchten…
125
00:14:32,210 --> 00:14:34,585
…dat er lichamen zijn gevonden
in het huis.
126
00:14:35,418 --> 00:14:37,751
We proberen te bevestigen of het lichaam…
127
00:14:37,835 --> 00:14:40,793
…van de vermiste tiener,
Callum Aldrich is gevonden.
128
00:14:40,876 --> 00:14:43,251
Er is nog geen officiële berichtgeving.
129
00:15:02,126 --> 00:15:05,585
Acht slachtoffers. Tot gisteravond
waren ze allemaal vermist.
130
00:15:05,668 --> 00:15:10,126
Het huis is van 'n Saoedische staatsburger
die vijf jaar niet in het VK is geweest.
131
00:15:10,210 --> 00:15:12,460
Dat wist de dader vast. We zoeken uit hoe.
132
00:15:13,043 --> 00:15:17,501
De eerste misdaad was 11 jaar geleden.
De meest recente vorig jaar.
133
00:15:17,585 --> 00:15:20,460
Waar waren de lichamen in de tussentijd?
134
00:15:20,543 --> 00:15:25,543
En wie heeft er genoeg ruimte,
tijd of geld om zoiets te doen?
135
00:15:25,626 --> 00:15:28,710
Dit is jarenlang zorgvuldig gepland
en uitgevoerd…
136
00:15:28,793 --> 00:15:30,543
…dus er zal veel data zijn.
137
00:15:30,626 --> 00:15:37,376
Maar als je ook maar één overeenkomst
tussen deze slachtoffers vindt…
138
00:15:38,960 --> 00:15:41,168
…dan vind je onze dader.
-Ja, mevrouw.
139
00:15:41,251 --> 00:15:42,251
Aan het werk.
140
00:15:43,585 --> 00:15:44,793
Vind het verband.
141
00:16:19,126 --> 00:16:20,043
Shit.
142
00:16:36,376 --> 00:16:37,626
Mam, toe…
143
00:16:39,043 --> 00:16:41,585
Mam. Stop, alsjeblieft.
144
00:16:46,543 --> 00:16:48,085
Nogmaals hallo, John.
145
00:16:49,585 --> 00:16:52,585
Weet je wie dat was? Vast wel.
146
00:16:53,251 --> 00:16:54,793
Arme Callum.
147
00:16:56,418 --> 00:16:58,501
Weet je, ik had hem.
148
00:16:59,001 --> 00:17:00,876
Ja, ik had hem verstopt…
149
00:17:01,376 --> 00:17:05,501
…en ik stond naast je bij een bushalte.
150
00:17:06,293 --> 00:17:10,085
Ik bood je een pepermuntje aan
en je nam hem aan.
151
00:17:11,293 --> 00:17:16,001
Ik keek je recht in de ogen aan
want ik was nieuwsgierig.
152
00:17:16,751 --> 00:17:21,085
Ik wilde weten of je het aan me zou zien.
153
00:17:21,793 --> 00:17:25,626
Want dat is wie je bent, of niet?
154
00:17:25,710 --> 00:17:30,668
De man die alles weet
over mensen zoals ik.
155
00:17:31,960 --> 00:17:34,335
Maar je zag me niet.
156
00:17:35,876 --> 00:17:41,043
En nu zit je in een hok
omdat ik je daar heb gestopt.
157
00:17:42,585 --> 00:17:47,793
Ik vraag me af hoe je je zal voelen
terwijl je toekijkt wat er gaat gebeuren.
158
00:17:51,543 --> 00:17:52,376
Gaat het?
159
00:17:53,585 --> 00:17:54,543
Kon niet beter.
160
00:17:55,835 --> 00:17:57,043
Je hebt bezoek.
161
00:18:00,585 --> 00:18:01,710
Wie?
162
00:18:01,793 --> 00:18:03,793
Barbra Streisand. Weet ik veel.
163
00:18:20,001 --> 00:18:22,210
Je weet in ieder geval m'n naam nog.
164
00:18:24,210 --> 00:18:26,168
Natuurlijk weet ik dat nog.
165
00:18:29,043 --> 00:18:30,835
Corinne, wat doe je hier?
166
00:18:37,168 --> 00:18:38,668
Corinne, het spijt…
167
00:18:38,751 --> 00:18:41,210
Weet je wat ze met hem hebben gedaan?
168
00:18:44,376 --> 00:18:45,293
Nee.
169
00:18:47,210 --> 00:18:48,460
Wil je het vertellen?
170
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Waarom?
171
00:18:54,626 --> 00:18:56,335
Zodat je kan helpen?
172
00:18:57,751 --> 00:19:00,085
Dat had je me al een keer beloofd.
173
00:19:01,543 --> 00:19:03,876
Je keek me aan en beloofde het me.
174
00:19:06,460 --> 00:19:08,960
Maar je was druk met belangrijkere zaken.
175
00:19:14,585 --> 00:19:17,293
Ik hoop dat je hoort
wat ze mijn zoon aandeden.
176
00:19:20,376 --> 00:19:21,960
En dat je nooit meer slaapt.
177
00:19:28,460 --> 00:19:32,501
Corinne, wacht.
178
00:19:34,876 --> 00:19:35,876
Leugenaar.
179
00:19:58,793 --> 00:20:03,710
Ontzettend bedankt dat je dit doet.
Ik had er zelf nooit heen kunnen rijden.
180
00:20:03,793 --> 00:20:06,293
Geen dank, echt. Ik…
181
00:20:07,085 --> 00:20:09,501
Wat je maar nodig hebt.
182
00:20:10,460 --> 00:20:13,418
Wat dan ook. Je hoeft het maar te vragen.
183
00:20:32,043 --> 00:20:35,001
Er is nog geen officieel bericht
van de politie…
184
00:20:35,085 --> 00:20:38,376
…maar er is ons verteld
dat er meerdere doden zijn gevallen…
185
00:20:38,460 --> 00:20:41,501
…bij een brand
die vlak voor middernacht uitbrak.
186
00:20:41,585 --> 00:20:45,751
We wachten op meer informatie
van autoriteiten over de omstandigheden…
187
00:20:45,835 --> 00:20:48,085
Dus, geen buren, voldoende ruimte…
188
00:20:48,168 --> 00:20:51,835
Pardon. Er is telefoon voor u.
Hij zegt dat het dringend is.
189
00:20:51,918 --> 00:20:52,793
Bedankt.
190
00:20:54,376 --> 00:20:59,085
Rechercheur Raine.
-Je spreekt met rechercheur John Luther.
191
00:20:59,168 --> 00:21:01,168
Nou, eigenlijk niet.
192
00:21:01,251 --> 00:21:03,293
Ik was rechercheur in die afdeling.
193
00:21:05,001 --> 00:21:07,418
Natuurlijk. Ik heb over je gehoord.
194
00:21:08,335 --> 00:21:12,876
Hoe kan het dat je me kunt bellen?
-Callum Aldrich. Dat was mijn zaak.
195
00:21:12,960 --> 00:21:14,751
Daar ben ik me van bewust.
196
00:21:14,835 --> 00:21:20,126
De moordenaar heeft me
een opname van Callums dood gestuurd.
197
00:21:20,210 --> 00:21:23,960
Hij stuurde ook een persoonlijk bericht.
-Oké, wat naar.
198
00:21:24,043 --> 00:21:28,585
Wat vreselijk, maar eigenlijk
heeft hij iedereen benaderd.
199
00:21:29,085 --> 00:21:29,918
Wat?
200
00:21:30,001 --> 00:21:34,460
Hij heeft opnames van de moorden
naar alle acht families gestuurd.
201
00:21:34,543 --> 00:21:36,793
Dus waarom doet hij een bekendmaking?
202
00:21:37,293 --> 00:21:39,626
Waarom doet hij nu een bekendmaking?
203
00:21:41,376 --> 00:21:43,543
Omdat er iets gaat gebeuren.
204
00:21:44,335 --> 00:21:46,918
En wat het ook is, hij wil publiek.
205
00:21:47,001 --> 00:21:49,460
Dat hoort bij zijn persoonlijkheid.
206
00:21:49,543 --> 00:21:51,835
Dit is ongepast. John, stop.
207
00:21:51,918 --> 00:21:55,543
Je moet hem voor zijn. Houd je niet bezig
met zijn vorige stappen…
208
00:21:55,626 --> 00:21:56,918
…maar met de volgende.
209
00:21:57,001 --> 00:21:59,168
Ik zei, genoeg.
-Jezus.
210
00:21:59,251 --> 00:22:02,543
Denk je dat onafgedane zaken
van een foute agent mij boeien?
211
00:22:04,376 --> 00:22:06,626
Denk je dat ik advies nodig heb van jou?
212
00:22:07,335 --> 00:22:11,335
Je kunt me niet helpen, John.
En Callum Aldrich al helemaal niet.
213
00:22:11,418 --> 00:22:13,293
Het is nog steeds mijn zaak.
214
00:22:13,376 --> 00:22:15,460
Nee. Het is mijn zaak.
215
00:22:15,543 --> 00:22:20,043
Dat recht ben je door eigen toedoen kwijt.
En eerlijk gezegd ben ik blij.
216
00:22:20,126 --> 00:22:22,126
Ik ben blij dat je je schaamt.
217
00:22:23,001 --> 00:22:27,126
Ik ben blij dat het je pijn doet
dat je daar zit, want dat hoort ook.
218
00:22:27,710 --> 00:22:29,876
Bel deze afdeling nooit meer.
219
00:22:29,960 --> 00:22:34,376
Anders zorg ik dat je de rest van je straf
uitzit in een isoleercel. Duidelijk?
220
00:22:38,376 --> 00:22:41,543
Goed gedaan, Raine.
Ik ben nog steeds een agent.
221
00:22:41,626 --> 00:22:44,835
Nee. Dat ben je niet.
222
00:22:45,835 --> 00:22:46,793
Niet meer.
223
00:22:53,335 --> 00:22:56,585
Bel de gevangenisdirecteur.
Neem die telefoon in beslag.
224
00:23:02,710 --> 00:23:05,418
Ik snap eigenlijk niet waarom je mij belt.
225
00:23:06,085 --> 00:23:08,293
Het is niet eens mijn specialisme.
226
00:23:08,376 --> 00:23:09,793
Ik ben maar een dief.
227
00:23:09,876 --> 00:23:13,668
Ik vraag je verdomme niet ten huwelijk.
Ik heb een klus voor je.
228
00:23:13,751 --> 00:23:16,460
De klus is niet het punt.
De opdrachtgever wel.
229
00:23:16,543 --> 00:23:18,210
Verdomme nog aan toe.
230
00:23:20,960 --> 00:23:24,543
Luister, ik vertrouwde je niet
toen je op het rechte pad was.
231
00:23:24,626 --> 00:23:25,626
Waarom nu wel?
232
00:23:27,293 --> 00:23:28,793
Heb je het nieuws gezien?
233
00:23:28,876 --> 00:23:32,793
Dat Bishops Avenue gedoe.
Heb je gezien wat die lul heeft gedaan?
234
00:23:33,876 --> 00:23:34,793
Ja, ik zag het.
235
00:23:34,876 --> 00:23:38,668
Dus je snapt wel
waarom ik hier als de donder weg moet.
236
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Dat meen je niet.
237
00:23:47,001 --> 00:23:53,126
Ik weet wat er met jou en je moeder
is gebeurd en dat je acht jaar oud was.
238
00:23:53,210 --> 00:23:57,585
Daarom bel ik jou, en niet iemand anders,
want jij haat dit soort hufters.
239
00:23:58,085 --> 00:23:59,043
En ik ook.
240
00:24:06,793 --> 00:24:08,460
Wat wil je van me?
241
00:24:17,168 --> 00:24:18,543
Geen beweging.
242
00:24:30,918 --> 00:24:32,626
Dat ik hier zit…
243
00:24:33,126 --> 00:24:36,376
…maakt jou je leven zuur, dat weet ik.
244
00:24:37,293 --> 00:24:39,126
Schuif me af op een ander.
245
00:24:40,876 --> 00:24:42,251
Laat me overplaatsen.
246
00:24:43,293 --> 00:24:46,210
Daar is geen toverspreuk voor.
Er zijn procedures.
247
00:24:46,293 --> 00:24:49,710
Dat weet ik, en daarom
moet je ze geven wat ze willen.
248
00:24:49,793 --> 00:24:51,251
Laat ze me aanvliegen.
249
00:24:51,335 --> 00:24:54,668
Zo hard en luidruchtig
dat 't systeem in werking moet treden…
250
00:24:55,460 --> 00:24:57,001
…en me over moet plaatsen.
251
00:24:57,085 --> 00:24:58,543
Ze je laten aanvliegen?
252
00:24:59,043 --> 00:25:01,918
Dat is toch niet logisch?
-Ik ben erop voorbereid.
253
00:25:03,251 --> 00:25:04,293
Lukt dat of niet?
254
00:25:07,293 --> 00:25:10,043
Ik bedoel, theoretisch gezien, maar…
255
00:25:11,126 --> 00:25:15,501
Als het misgaat, ben je er geweest.
Ze zullen je vermoorden.
256
00:25:15,585 --> 00:25:18,251
Oké, ja. Daar kan ik mee leven.
257
00:25:20,751 --> 00:25:21,876
Laat ze maar komen.
258
00:25:24,751 --> 00:25:26,543
Laat ze maar komen.
259
00:25:50,501 --> 00:25:51,585
Shit.
260
00:25:52,460 --> 00:25:53,751
Kijk. Shit.
261
00:26:08,793 --> 00:26:11,585
Pak de medische kit.
Hup, al het personeel.
262
00:30:22,168 --> 00:30:25,210
Verdomme geen beweging.
263
00:30:25,293 --> 00:30:26,710
Ga verdomme liggen.
264
00:30:40,126 --> 00:30:41,168
Doe die deur open.
265
00:30:42,043 --> 00:30:45,168
Kom hier. Snel. Maak die deur open.
266
00:30:48,376 --> 00:30:49,751
Hou je hand stil.
267
00:30:50,376 --> 00:30:54,835
Kom op. Opstaan. Lopen.
268
00:30:55,585 --> 00:30:56,501
Hup.
269
00:32:14,751 --> 00:32:15,835
Ik moet zo weer weg.
270
00:32:19,001 --> 00:32:21,668
Ik wilde gewoon even langskomen…
271
00:32:23,210 --> 00:32:24,793
…en je iets laten zien.
272
00:32:35,085 --> 00:32:38,543
Er was iets aan de hand.
Ze wilde niet zeggen wat.
273
00:32:40,376 --> 00:32:41,751
{\an8}Ze was bang voor iemand.
274
00:32:41,835 --> 00:32:43,835
{\an8}NIEUWS
NOG EEN VROUW VERMIST
275
00:32:43,918 --> 00:32:47,043
Voor wie denk je dat ze bang is?
276
00:32:47,668 --> 00:32:49,501
Arme Brigida.
277
00:32:49,585 --> 00:32:52,960
…de zorgwekkende verdwijningen
van jongvolwassenen…
278
00:32:53,043 --> 00:32:56,835
O, lieverd, nee. Doe je ogen toch open.
279
00:32:56,918 --> 00:33:00,460
…omtrent Brigida's verdwijning
zijn vergelijkbaar…
280
00:33:00,543 --> 00:33:03,710
…met die van de Franse student
Camille Fontaine…
281
00:33:03,793 --> 00:33:05,793
…en Kroatische tiener Jacov…
282
00:33:09,835 --> 00:33:10,835
Weet je…
283
00:33:17,501 --> 00:33:18,918
Je zei altijd…
284
00:33:20,918 --> 00:33:23,418
…dat ik hier met iemand over moest praten.
285
00:33:25,001 --> 00:33:28,543
Dus dat is precies wat ik nu doe…
286
00:33:32,043 --> 00:33:33,210
…want…
287
00:33:36,710 --> 00:33:38,335
ik kom tevoorschijn
288
00:33:39,210 --> 00:33:43,835
ik wil dat de wereld het weet
ik wil het laten zien
289
00:33:44,751 --> 00:33:46,460
ik kom tevoorschijn
290
00:33:47,168 --> 00:33:51,501
ik wil dat de wereld het weet
ik wil het laten zien
291
00:34:30,418 --> 00:34:31,960
Allejezus.
292
00:34:34,710 --> 00:34:37,543
Heb je dit brik toen gekocht
van Thommo Chitwood?
293
00:34:37,626 --> 00:34:40,585
Ja. Vijfhonderd pond
en 'n bootlegalbum van David Bowie.
294
00:34:41,335 --> 00:34:44,001
Een blauwe plaat. Maar hij is betrouwbaar.
295
00:34:44,960 --> 00:34:46,210
Inderdaad.
296
00:34:46,793 --> 00:34:48,210
Als je 'm onderhoudt.
297
00:34:49,168 --> 00:34:52,168
Dat heb je niet gedaan.
-Ach, ja.
298
00:34:55,001 --> 00:34:56,001
Dank je, Den.
299
00:34:59,335 --> 00:35:01,210
Ik heb dat ding wat je wilde.
300
00:35:06,210 --> 00:35:07,085
Perfect.
301
00:35:08,168 --> 00:35:09,210
Luister, Luther.
302
00:35:11,835 --> 00:35:14,168
Wanneer je die lul uitschakelt…
303
00:35:15,418 --> 00:35:18,376
…geef je 'm er dan van langs voor mij?
304
00:35:19,501 --> 00:35:20,460
Takel hem toe.
305
00:35:28,793 --> 00:35:30,043
Doe voorzichtig.
306
00:35:52,335 --> 00:35:53,460
Rechercheur Raine.
307
00:35:58,543 --> 00:35:59,501
Wanneer?
308
00:36:11,126 --> 00:36:12,543
Oké, bedankt.
309
00:36:13,293 --> 00:36:14,460
Baas? Wat is er?
310
00:36:14,543 --> 00:36:16,585
Luther is ontsnapt.
-Hij is wat?
311
00:36:16,668 --> 00:36:17,668
Ontsnapt.
312
00:37:17,210 --> 00:37:18,668
Rechercheur Schenk.
313
00:37:19,793 --> 00:37:22,960
Gewoon Martin. Ik ben met pensioen.
314
00:37:23,043 --> 00:37:24,793
Nou, ze hebben me gedwongen.
315
00:37:25,751 --> 00:37:26,960
Rechercheur Raine.
316
00:37:28,835 --> 00:37:30,126
Mijn vervanger.
317
00:37:31,001 --> 00:37:32,793
Hoe is het op het bureau?
318
00:37:33,460 --> 00:37:35,418
Druk. Mag ik gaan zitten?
319
00:37:37,126 --> 00:37:41,543
Je wilt vast achtergrondinformatie
over Aldrich, maar daarvoor…
320
00:37:41,626 --> 00:37:45,085
Ik weet wie ik moet benaderen.
Dat is juist het probleem.
321
00:37:45,918 --> 00:37:49,543
Ik weet dat hij in de bak zit,
maar als je alleen informatie wilt…
322
00:37:49,626 --> 00:37:51,251
…is dat niet onethisch.
323
00:37:51,335 --> 00:37:52,793
Hij zit niet in de bak.
324
00:37:52,876 --> 00:37:53,751
Maar…
325
00:37:56,960 --> 00:37:58,626
Natuurlijk niet.
326
00:37:58,710 --> 00:38:01,001
Luister. U bent bevriend?
327
00:38:01,085 --> 00:38:03,210
Ja.
-U kent hem beter dan wie dan ook.
328
00:38:03,293 --> 00:38:04,668
U weet hoe hij denkt.
329
00:38:04,751 --> 00:38:09,126
Als hij uw vriend is, dan zoekt u hem
en zorgt dat hij uit mijn zaak blijft.
330
00:38:09,210 --> 00:38:12,543
Maar als hij opdaagt
en weigert zich over te geven…
331
00:38:12,626 --> 00:38:16,293
…en dat zal hij doen,
dan schiet de tactische eenheid hem dood.
332
00:38:17,793 --> 00:38:18,793
Meneer…
333
00:38:19,876 --> 00:38:20,751
Martin.
334
00:38:22,085 --> 00:38:24,126
Ik vraag je niet hem op te pakken.
335
00:38:24,626 --> 00:38:25,668
Dat doen wij wel.
336
00:38:26,835 --> 00:38:28,751
Ik vraag je zijn leven te redden.
337
00:38:41,126 --> 00:38:43,585
ZOEKEN
338
00:39:51,626 --> 00:39:53,251
Mam.
339
00:39:54,293 --> 00:39:56,960
Mam. Stop, alsjeblieft.
340
00:40:00,960 --> 00:40:02,418
Nogmaals hallo, John.
341
00:40:04,210 --> 00:40:05,626
Weet je wie dat was?
342
00:40:06,168 --> 00:40:07,626
Vast wel.
343
00:40:07,710 --> 00:40:08,543
Arme Callum.
344
00:40:10,210 --> 00:40:17,001
De dader heeft hem benaderd
via een radiosignaal. 65.8 FM.
345
00:40:18,126 --> 00:40:22,126
Als je de bron van het signaal vindt,
vind je John.
346
00:40:22,210 --> 00:40:24,418
Verdomd goed werk. Bedankt, Martin.
347
00:40:25,168 --> 00:40:26,001
Pak hem op.
348
00:40:27,543 --> 00:40:29,293
Heb je plannen voor vandaag?
349
00:40:58,376 --> 00:40:59,210
Morgen.
350
00:40:59,835 --> 00:41:01,168
We zijn nog niet open.
351
00:41:01,251 --> 00:41:02,376
Ik ben politie.
352
00:41:05,918 --> 00:41:07,210
Mag ik uw penning zien?
353
00:41:10,460 --> 00:41:12,043
Die ben ik vergeten.
354
00:41:13,043 --> 00:41:14,210
Sorry daarvoor.
355
00:41:15,293 --> 00:41:16,585
Hoe heet je?
356
00:41:17,085 --> 00:41:18,043
Derek.
357
00:41:18,126 --> 00:41:20,793
Derek. Weet je wie ik ben, Derek?
358
00:41:21,626 --> 00:41:22,918
Ik denk van niet.
359
00:41:26,043 --> 00:41:28,335
Je weet echt niet wie ik ben, of wel?
360
00:41:29,460 --> 00:41:30,585
Nee, echt niet.
361
00:41:33,293 --> 00:41:36,626
Waarom verzend je dan een opname
van een moord naar me?
362
00:41:40,335 --> 00:41:42,793
HĂ©, nee. Wacht.
363
00:41:56,460 --> 00:41:57,501
Verdomde…
364
00:41:59,793 --> 00:42:03,126
Ga zitten. Doe me eens een lol.
365
00:42:03,210 --> 00:42:06,168
Doe geen domme dingen. Begrepen?
-Ja.
366
00:42:10,835 --> 00:42:14,460
Archie, we hebben het signaal.
Ik stuur je de coördinaten.
367
00:42:20,793 --> 00:42:21,835
Waar is 't?
368
00:42:22,335 --> 00:42:23,543
Waar?
-In het kastje.
369
00:42:23,626 --> 00:42:25,793
In het kastje. Domkoppen.
370
00:42:31,376 --> 00:42:33,085
Heb je dit beluisterd?
-Nee.
371
00:42:33,168 --> 00:42:34,543
Nou? Nee?
-Nee.
372
00:42:34,626 --> 00:42:37,168
Mooi. Want het vreselijk.
Weet je wat het is?
373
00:42:37,251 --> 00:42:39,251
De laatste adem van een jongeman.
374
00:42:39,335 --> 00:42:42,418
Hij heette Callum Aldrich,
en het is vreselijk.
375
00:42:42,501 --> 00:42:45,210
Ik wil de hufter vinden
die het heeft opgenomen.
376
00:42:45,293 --> 00:42:48,501
En jij gaat me vertellen
hoe deze zender hier is gekomen.
377
00:42:48,585 --> 00:42:49,793
Dat kan ik niet.
-Nee?
378
00:42:50,501 --> 00:42:53,918
Prima. Dan is dit het moment
dat ik jou iets naars aan ga doen…
379
00:42:54,001 --> 00:42:57,210
…zoals bijvoorbeeld,
weet ik veel, je oog tatoeëren.
380
00:42:57,293 --> 00:42:59,501
Hoe gaat deze aan? Zet 'm aan.
381
00:42:59,585 --> 00:43:04,668
Goed zo. Niet bewegen. Zit stil.
382
00:43:15,960 --> 00:43:19,210
Dat ga ik niet doen. Weet je waarom?
383
00:43:20,751 --> 00:43:23,501
Ik heb iets,
en ik heb het al sinds ik klein was.
384
00:43:23,585 --> 00:43:25,835
Het is een soort instinct, weet je wel?
385
00:43:25,918 --> 00:43:29,251
Als ik naar mensen kijk,
kan ik ze inschatten.
386
00:43:29,751 --> 00:43:31,751
Dan weet ik of ze goed of slecht zijn.
387
00:43:31,835 --> 00:43:35,501
Ik kan zien dat je fatsoen hebt.
388
00:43:36,626 --> 00:43:39,710
Dus ik vraag het opnieuw.
Hoe is die zender hier gekomen?
389
00:43:40,876 --> 00:43:42,085
Hij is bezorgd.
390
00:43:44,335 --> 00:43:46,668
Is dat verdomme een grap?
-Nee.
391
00:43:47,376 --> 00:43:50,168
Ik moest 'm 24 uur aan laten staan
en dan weggooien.
392
00:43:50,251 --> 00:43:51,085
Ga verder.
393
00:43:51,585 --> 00:43:52,710
Meer niet.
-Wat?
394
00:43:58,085 --> 00:44:02,376
Snap je het wel? Het is voorbij.
De politie is er. Ik ben er.
395
00:44:02,460 --> 00:44:03,501
Vooruit ermee.
396
00:44:04,251 --> 00:44:06,126
Ik had online een man ontmoet.
397
00:44:07,585 --> 00:44:09,793
Hij hield van porno met onderwerping.
398
00:44:09,876 --> 00:44:14,710
We deelden maandenlang onze fantasieën.
We wilden het naar de realiteit brengen.
399
00:44:15,793 --> 00:44:18,335
Hij had specifieke eisen.
400
00:44:19,418 --> 00:44:21,876
Hij wilde verrast worden.
-Oké.
401
00:44:22,876 --> 00:44:27,501
Ik kreeg zijn gegevens. Naam, adres,
hoe laat hij thuiskwam, de alarmcode.
402
00:44:27,585 --> 00:44:29,085
Schiet eens op. Verrek.
403
00:44:29,168 --> 00:44:32,418
Op een avond wachtte ik hem op
toen hij thuiskwam.
404
00:44:39,751 --> 00:44:42,501
Er was een stopwoord,
maar hij zei het niet.
405
00:44:43,960 --> 00:44:45,543
Dus ik ging door.
406
00:44:47,918 --> 00:44:49,460
Ik ging gewoon door…
407
00:44:51,960 --> 00:44:55,418
…want hij was niet degene
met wie ik echt had gepraat.
408
00:44:55,501 --> 00:44:56,960
Ik was belazerd.
409
00:44:59,168 --> 00:45:03,710
Door iemand die zich als hem voordeed,
zodat ik hem zou mishandelen.
410
00:45:03,793 --> 00:45:06,293
Hij wist niet wie ik was
of wat ik daar deed.
411
00:45:07,793 --> 00:45:09,335
Politie. Achteruit.
412
00:45:09,418 --> 00:45:10,501
En toen?
413
00:45:11,001 --> 00:45:12,126
Afpersing.
414
00:45:13,210 --> 00:45:16,793
De bedrieger had alles gefilmd.
-Wie was de bedrieger?
415
00:45:16,876 --> 00:45:18,293
Weet ik niet.
-Niet?
416
00:45:18,376 --> 00:45:21,293
Nee. Luister, het…
417
00:45:22,168 --> 00:45:25,460
Ik heb hem nooit ontmoet.
Ik doe gewoon wat hij zegt.
418
00:45:29,710 --> 00:45:31,418
Ik moet dit rechtzetten.
419
00:45:33,126 --> 00:45:34,960
Echt waar.
-Oké.
420
00:45:35,043 --> 00:45:37,335
En dat pakt slecht uit voor jou.
-Weet ik.
421
00:45:37,418 --> 00:45:38,960
Maar het zal meevallen.
422
00:45:40,543 --> 00:45:43,626
Als je me helpt hem te pakken.
-Dat kan ik niet.
423
00:45:43,710 --> 00:45:44,876
Dat kan je wel.
424
00:45:49,960 --> 00:45:51,585
Verdomme. Wat is dit?
425
00:45:52,793 --> 00:45:53,668
Hij appt me.
426
00:45:56,335 --> 00:45:58,168
Bewapende politie.
427
00:45:58,251 --> 00:46:00,960
Hij gebruikt elke dag een andere telefoon.
428
00:46:01,043 --> 00:46:03,793
Je had me dit eerder moeten geven.
-Weet ik.
429
00:46:05,876 --> 00:46:07,126
Bewapende politie.
430
00:46:08,543 --> 00:46:09,626
Politie.
431
00:46:10,335 --> 00:46:11,626
Kamer leeg.
432
00:46:15,793 --> 00:46:16,793
Kamer leeg.
433
00:46:31,251 --> 00:46:33,251
Is de locatie gereed?
434
00:46:34,043 --> 00:46:35,168
Het is gereed.
435
00:46:37,710 --> 00:46:39,376
En het laatste vee?
436
00:46:39,460 --> 00:46:40,960
Onderweg en op schema.
437
00:46:51,418 --> 00:46:53,543
Dus we kunnen beginnen?
438
00:46:54,960 --> 00:46:56,168
We zijn er klaar voor.
439
00:46:57,001 --> 00:46:59,168
Op het begin van mijn nieuwe leven.
440
00:47:00,418 --> 00:47:04,835
Ik zou willen dat je bij mij kon zijn
tijdens het lanceringsfeest.
441
00:47:24,085 --> 00:47:25,793
{\an8}DOELWITTEN
442
00:47:27,251 --> 00:47:28,751
KWETSBAAR
GEKRAAKT
443
00:47:31,043 --> 00:47:32,960
APPARAAT
444
00:47:37,876 --> 00:47:38,876
Waar ontmoeten we?
445
00:47:39,793 --> 00:47:40,918
TELEVISIE
446
00:47:45,626 --> 00:47:47,501
TELEVISIE
BABYFOON
447
00:47:51,668 --> 00:47:54,460
O, ja. Dat is fijn. Daar.
448
00:47:55,293 --> 00:47:57,293
PORNOGRAFIE
449
00:48:04,585 --> 00:48:06,001
AFFAIRE
450
00:48:08,251 --> 00:48:10,376
DRUGS - FRAUDE
GOKKEN
451
00:48:10,460 --> 00:48:11,876
RACISTISCHE BERICHTEN
452
00:48:14,543 --> 00:48:16,876
O, mijn God. Wat doe je?
453
00:48:19,043 --> 00:48:20,960
MOGELIJK DOELWIT
454
00:48:36,043 --> 00:48:36,876
HĂ© daar.
455
00:48:37,501 --> 00:48:41,876
Ik vroeg me al af wanneer je zou bellen.
-Tja. Dus je bent weer aan het werk?
456
00:48:43,168 --> 00:48:44,460
Ik ben adviseur, ja.
457
00:48:45,043 --> 00:48:46,710
Ik help ze jou te pakken.
458
00:48:49,376 --> 00:48:51,293
Dat was knap. Hoe deed je dat?
459
00:48:52,376 --> 00:48:54,418
Ik heb rondgesnuffeld in je cel.
460
00:48:54,501 --> 00:48:56,960
De radio stond op een lege frequentie.
461
00:48:57,668 --> 00:48:59,585
Ik weet dat je Radio 4 luistert.
462
00:48:59,668 --> 00:49:03,043
Ja, dat of cricket. Dat was knap werk.
463
00:49:03,126 --> 00:49:05,793
Er zit nog een sprankje leven
in deze oude rot.
464
00:49:05,876 --> 00:49:09,043
Daar twijfelde ik niet aan.
Luisteren ze mee?
465
00:49:09,793 --> 00:49:10,668
Nog niet.
466
00:49:13,710 --> 00:49:14,626
Ik heb 'm.
467
00:49:15,251 --> 00:49:17,001
Hoe bedoel je, je hebt hem?
468
00:49:17,085 --> 00:49:19,376
Nou, zo goed als. Ik heb een nummer.
469
00:49:19,460 --> 00:49:20,293
Hoe?
470
00:49:21,501 --> 00:49:24,876
Dat maakt niet uit.
Het is nog niet nuttig voor je troepen.
471
00:49:24,960 --> 00:49:26,501
Het zijn niet mijn troepen.
472
00:49:27,585 --> 00:49:31,418
En aangezien het is verkregen
door een ontsnapte crimineel…
473
00:49:31,501 --> 00:49:35,668
…zal er vast weinig kans zijn
om er een dwangbevel voor te krijgen.
474
00:49:35,751 --> 00:49:37,918
Kun je het nummer voor me traceren?
475
00:49:38,418 --> 00:49:40,376
Je weet dat ik dat niet ga doen.
476
00:49:40,460 --> 00:49:42,751
Toe nou.
Wat kunnen ze doen? Je ontslaan?
477
00:49:43,376 --> 00:49:45,793
Nog één keer, om 't af te leren.
En trouwens…
478
00:49:45,876 --> 00:49:48,293
…hij is pre-paid
en alleen vandaag in gebruik.
479
00:49:55,293 --> 00:49:57,126
Bel me terug over 15 minuten.
480
00:49:57,835 --> 00:49:59,335
HĂ©, wil je er 20 om wedden?
481
00:49:59,835 --> 00:50:00,668
Wedden om wat?
482
00:50:01,293 --> 00:50:02,376
Dat ik hem pak…
483
00:50:02,460 --> 00:50:03,835
…voor jij mij pakt.
484
00:50:06,418 --> 00:50:07,626
Maak er maar 50 van.
485
00:50:10,585 --> 00:50:14,085
Nou, hij heeft wel lef.
Dat moet ik toegeven.
486
00:50:14,168 --> 00:50:16,335
Luister, ik weet hoe het voelt.
487
00:50:16,418 --> 00:50:19,543
Ik heb ook in die stoel gezeten
en die dingen gezegd…
488
00:50:20,168 --> 00:50:21,918
…maar dit is tweevoudig.
489
00:50:22,668 --> 00:50:27,293
Doe wat hij vraagt. Traceer de telefoon.
Geef hem een locatie.
490
00:50:28,293 --> 00:50:30,335
Luther houdt ons van de zaak af.
491
00:50:30,418 --> 00:50:34,501
Het ergste dat er kan gebeuren is
dat hij weer in de bak zit voor theetijd.
492
00:50:34,585 --> 00:50:35,835
Het beste?
493
00:50:35,918 --> 00:50:39,543
Dat hij gelijk heeft
en jou rechtstreeks naar de dader leidt.
494
00:50:39,626 --> 00:50:43,085
Maar als ik Luther was, zou ik weten
dat wij dit gesprek hebben.
495
00:50:43,168 --> 00:50:45,585
Natuurlijk weet hij 't.
Het boeit hem niet.
496
00:50:45,668 --> 00:50:48,876
Hij wil alleen dat deze man
betrapt en gestopt wordt.
497
00:50:50,668 --> 00:50:52,043
We zetten zwaar geschut in.
498
00:50:53,210 --> 00:50:55,460
Hoe zwaarder hoe beter, zou ik zeggen.
499
00:50:56,043 --> 00:50:57,376
Hij was toch je vriend?
500
00:50:57,460 --> 00:51:01,210
Dat is hij. Dat betekent nog niet
dat jij hem moet vertrouwen.
501
00:51:03,835 --> 00:51:05,835
Goed, baas. Wat zit er in de doos?
502
00:51:05,918 --> 00:51:09,168
Deal or no deal?
-De telefoon is bij Piccadilly Circus.
503
00:51:10,168 --> 00:51:11,001
Goed zo.
504
00:51:17,210 --> 00:51:21,501
Alle eenheden, we zoeken een zwarte man
in de buurt van Piccadilly Circus.
505
00:51:21,585 --> 00:51:23,585
Benader hem niet. Over.
506
00:51:29,918 --> 00:51:31,668
Pardon.
507
00:51:31,751 --> 00:51:34,501
Ik ben op weg naar m'n vrouw.
Mag ik even bellen?
508
00:51:34,585 --> 00:51:36,793
Ik heb geen telefoon. Twee minuutjes.
509
00:51:36,876 --> 00:51:41,210
Bedankt. U bent een held.
Heel erg bedankt. Goed. Bedankt.
510
00:51:47,168 --> 00:51:48,418
Waar is hij nu?
511
00:51:48,501 --> 00:51:52,543
Hij heeft 20 minuten niet bewogen.
Nog steeds Piccadilly Circus.
512
00:51:52,626 --> 00:51:54,251
Er is iets niet in de haak.
513
00:51:54,335 --> 00:51:55,710
Waar wacht hij op?
514
00:51:55,793 --> 00:51:59,251
John, vind het doelwit,
maar ga niet op hem af.
515
00:51:59,835 --> 00:52:00,876
Ik hou ook van jou.
516
00:52:02,085 --> 00:52:04,043
Heel erg bedankt.
-Bedankt.
517
00:52:12,043 --> 00:52:17,293
Oké, Luther is te voet in Soho,
op weg naar Piccadilly Circus.
518
00:52:17,376 --> 00:52:18,210
Volg hem.
519
00:52:54,001 --> 00:52:55,460
Nu.
520
00:53:32,210 --> 00:53:35,710
Oké, dat is bevestigd.
Luther is op Piccadilly Circus.
521
00:53:35,793 --> 00:53:36,918
Arresteren we hem?
522
00:53:37,001 --> 00:53:38,710
Bravo-eenheid staat klaar.
523
00:53:38,793 --> 00:53:42,210
Wacht tot Luther een verdachte ziet
en arresteer ze beiden.
524
00:53:42,293 --> 00:53:43,126
Begrepen.
525
00:54:25,293 --> 00:54:26,501
ZOEK:
JOHN LUTHER
526
00:54:26,585 --> 00:54:27,710
GEĂŹDENTIFICEERD
527
00:54:38,668 --> 00:54:41,251
Met wie spreek ik?
-Dat weet je best.
528
00:54:43,376 --> 00:54:44,210
Opzij.
529
00:54:44,293 --> 00:54:45,918
Pardon. HĂ©.
530
00:54:47,251 --> 00:54:48,293
Opzij. Politie.
531
00:54:48,376 --> 00:54:50,168
Nu.
-Dat is 'm. We gaan.
532
00:54:51,085 --> 00:54:54,043
Ho, stop.
533
00:54:55,668 --> 00:54:57,376
Achteruit.
-Oké. Kijk me aan.
534
00:54:57,460 --> 00:54:58,543
Achteruit.
535
00:54:59,335 --> 00:55:00,293
Hup.
536
00:55:00,918 --> 00:55:02,335
Goed.
-Achteruit.
537
00:55:02,418 --> 00:55:04,835
Oké, rustig maar. Stop.
-Achteruit.
538
00:55:05,835 --> 00:55:08,043
Het is voorbij, oké? Het is voorbij.
539
00:55:08,126 --> 00:55:11,251
O, ja? Waar heb je het over?
540
00:55:12,043 --> 00:55:14,210
Het gaat juist net beginnen.
541
00:55:31,168 --> 00:55:33,668
Wat gebeurt er?
-Wacht maar af.
542
00:55:56,710 --> 00:55:58,543
Wat doe je? Laat ze stoppen.
543
00:56:21,668 --> 00:56:24,501
Wegwezen.
-Bewapende politie. Achteruit.
544
00:56:24,585 --> 00:56:25,501
Zie je me nu?
545
00:56:27,210 --> 00:56:28,793
Kun je me nu zien?
546
00:56:29,501 --> 00:56:31,376
Bewapende politie. Achteruit.
547
00:56:32,835 --> 00:56:34,335
Op de grond, nu.
548
00:56:36,001 --> 00:56:40,335
Geen beweging. Op de grond.
-Geen beweging.
549
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Allebei, op de grond. Nu.
550
00:56:42,626 --> 00:56:43,543
Goed.
551
00:56:44,376 --> 00:56:46,168
Ga liggen.
552
00:56:56,293 --> 00:56:57,293
Ga aan de kant.
553
00:57:08,210 --> 00:57:09,043
HĂ©.
554
00:57:17,543 --> 00:57:19,001
Sorry. Opzij.
555
00:57:32,418 --> 00:57:34,210
Aan de kant.
556
00:57:49,293 --> 00:57:54,293
Deze trein gaat nu vertrekken.
Let op de sluitende deuren.
557
00:58:02,835 --> 00:58:04,293
Verdomme nog aan toe.
558
00:58:59,751 --> 00:59:02,418
Mogelijke signalering. Ik onderschep ze.
559
01:00:40,793 --> 01:00:45,751
Bewapende politie. Politie.
560
01:00:45,835 --> 01:00:47,418
Geen beweging.
-Kom hier.
561
01:00:47,501 --> 01:00:51,626
Kom hier en doe hem handboeien om.
-Politie. Geen beweging.
562
01:00:51,710 --> 01:00:54,251
Sla hem verdomme in de boeien
en mij daarna.
563
01:00:55,793 --> 01:00:57,751
Geen beweging.
-Oké.
564
01:00:57,835 --> 01:01:00,626
Op je buik.
-Goed.
565
01:01:03,710 --> 01:01:05,168
Wacht. Kom terug.
566
01:01:14,376 --> 01:01:17,543
Oké, vriend. Goed.
567
01:01:17,626 --> 01:01:20,085
Goed. Hoe heet je, maat?
-Jamal.
568
01:01:20,168 --> 01:01:22,251
Jamal? Luister naar me. Kijk me aan.
569
01:01:22,335 --> 01:01:25,710
Kun je me aankijken?
Blijf rustig terwijl ik je been bekijk.
570
01:01:25,793 --> 01:01:27,543
Politie. Achteruit.
-Rustig.
571
01:01:27,626 --> 01:01:30,543
Achteruit.
-Gast, doe me een lol en luister naar me.
572
01:01:30,626 --> 01:01:33,418
Arresteer me,
maar ik moet Jamal eerst helpen.
573
01:01:33,501 --> 01:01:36,501
Help me even, oké? Kom op. Kom hier.
574
01:01:36,585 --> 01:01:38,793
Freddie.
-Heb je iets van gaas bij je?
575
01:01:38,876 --> 01:01:40,876
Ja, hier.
-Ik ben gestoken.
576
01:01:40,960 --> 01:01:44,043
Oké, rustig. Ontspan je, maat.
Het is een slagader.
577
01:01:44,126 --> 01:01:45,168
Shit.
-Verdomme.
578
01:01:45,251 --> 01:01:47,668
Oké, stop dat hele ding erin.
579
01:01:47,751 --> 01:01:51,126
Hij moet echt stil blijven liggen.
-Rechercheur Luther.
580
01:01:51,210 --> 01:01:53,543
Doe die daar. Ja?
-Sorry dat ik u sloeg.
581
01:01:53,626 --> 01:01:57,418
Dat is niet erg, want ik word gezocht.
Natuurlijk sla je me.
582
01:01:58,543 --> 01:02:00,585
Jezus.
583
01:02:01,585 --> 01:02:06,085
Ik heb ooit met je gewerkt.
-O, ja? Waaraan? Zet daar druk op.
584
01:02:06,168 --> 01:02:08,418
Cameron Pell.
-Cameron Pell?
585
01:02:08,501 --> 01:02:10,876
Dat gedoe met die schoolbus.
-Ja?
586
01:02:10,960 --> 01:02:16,001
Ik herinner me jou. Dat was goed werk.
Echt heel goed gedaan.
587
01:02:16,085 --> 01:02:19,168
Hij zal snel achteruitgaan.
-U moet nu gaan. Rennen.
588
01:02:19,251 --> 01:02:23,418
Wat? Ik laat je niet achter.
-Ga maar. Ik ben in orde.
589
01:02:26,751 --> 01:02:28,585
Het lukt Freddie wel, toch?
590
01:02:29,376 --> 01:02:31,710
Ja, het lukt. Ga maar.
-Dus, ga nu.
591
01:02:31,793 --> 01:02:33,960
Freddie?
-Geef hem een klap voor mij.
592
01:02:34,043 --> 01:02:36,501
Ga maar.
-Je bent een goede agent, oké?
593
01:02:37,835 --> 01:02:40,710
Jamal, rustig maar. Er is hulp onderweg.
594
01:02:40,793 --> 01:02:46,251
Agent gewond. Jamal.
Wakker worden. Verdomme.
595
01:02:46,335 --> 01:02:48,543
Jamal. Agent gewond.
596
01:02:54,543 --> 01:02:56,543
MAM
597
01:03:00,126 --> 01:03:03,376
Ik dacht dat die klootzak in de bak zat.
598
01:03:04,085 --> 01:03:05,418
Tja, nu niet meer.
599
01:03:08,126 --> 01:03:11,626
Hoeveel problemen gaat dit geven?
-Weet ik niet.
600
01:03:11,710 --> 01:03:14,210
Hij is tot nu toe een flink probleem.
-Dus…
601
01:03:15,668 --> 01:03:17,668
…regel het voor me.
602
01:03:19,168 --> 01:03:22,751
Dit is een grote dag voor mij, Archie.
-Waar heb je het over?
603
01:03:22,835 --> 01:03:24,626
Regel het gewoon, oké?
604
01:03:26,418 --> 01:03:28,835
Je weet wat er anders gaat gebeuren, hè?
605
01:03:29,876 --> 01:03:35,376
Stel je voor hoe je vrouw zal kijken
als ze hoort wat je hebt gedaan.
606
01:03:36,043 --> 01:03:37,793
Mensen met wie je werkt.
607
01:03:39,126 --> 01:03:40,460
De rechter.
608
01:03:41,043 --> 01:03:43,460
O, mijn God. Je moeder.
609
01:03:49,335 --> 01:03:50,418
Is alles wel goed?
610
01:03:52,293 --> 01:03:55,543
Nee. Die vriend van je
jaagt me op de kast.
611
01:03:56,876 --> 01:03:59,710
Ja. Daar is hij goed in.
612
01:04:15,960 --> 01:04:18,168
DE RODE BUNKER
KIJK MAAR ALS JE DURFT
613
01:04:21,251 --> 01:04:24,126
EEN UITNODIGING
VOOR DE MOORD
614
01:04:24,210 --> 01:04:25,710
GRATIS VOORPROEFJE
615
01:04:34,126 --> 01:04:35,376
KOM ERBIJ!
616
01:04:37,751 --> 01:04:38,835
Arkady.
617
01:04:38,918 --> 01:04:44,876
Je moet de dingen in gereedheid brengen.
Ik loop een paar uur achter op schema.
618
01:04:45,460 --> 01:04:47,460
Natuurlijk. Is er een probleem?
619
01:04:47,543 --> 01:04:49,043
Nee, geen probleem.
620
01:04:49,751 --> 01:04:53,751
Ik moet alleen ergens langs
om er nog eentje op te halen.
621
01:04:55,751 --> 01:04:57,501
Hoe staat het er verder voor?
622
01:04:57,585 --> 01:04:59,293
DE RODE BUNKER
LIVE
623
01:04:59,376 --> 01:05:02,001
De site is live en we tellen af.
624
01:05:02,918 --> 01:05:03,835
Het is druk.
625
01:05:05,710 --> 01:05:06,585
Mooi zo.
626
01:05:07,668 --> 01:05:10,626
Ik zie je snel.
-Tot snel.
627
01:05:49,376 --> 01:05:50,543
Stilte, graag.
628
01:05:51,043 --> 01:05:52,293
Stilte.
629
01:05:53,293 --> 01:05:54,626
John, waar ben je?
630
01:05:54,710 --> 01:05:56,793
Doe me een lol en geef me aan haar.
631
01:06:01,918 --> 01:06:04,376
Wat moet je, John?
-Hoe gaat het met hem?
632
01:06:06,793 --> 01:06:07,793
Hij is dood.
633
01:06:09,418 --> 01:06:10,543
Je kon…
634
01:06:10,626 --> 01:06:15,251
Je moest zo nodig een sleutelrol spelen
en nu is er een goed mens gestorven.
635
01:06:16,168 --> 01:06:17,460
Ben je nu trots?
636
01:06:20,293 --> 01:06:23,668
Luister. Als je 'm wilt pakken,
moet je 'm aan de lijn houden…
637
01:06:23,751 --> 01:06:25,710
…terwijl de agenten erheen gaan.
638
01:06:29,918 --> 01:06:30,918
Oké, John.
639
01:06:32,085 --> 01:06:35,001
Zeg wat je wilde zeggen.
En een beetje snel graag.
640
01:06:35,085 --> 01:06:38,668
Wat weten we over de manier
waarop hij zijn slachtoffers kiest?
641
01:06:39,418 --> 01:06:42,501
Geen zak.
Het slachtofferprofiel is chaotisch.
642
01:06:42,585 --> 01:06:43,710
Geen patroon.
643
01:06:44,210 --> 01:06:47,085
Maar er moet een overeenkomst zijn.
644
01:06:47,168 --> 01:06:50,835
Als dat zo is, weet alleen hij die.
-Ja, precies.
645
01:06:56,626 --> 01:06:58,460
Wat weten we over de springers?
646
01:06:58,960 --> 01:07:03,376
Geen van hen was specifiek kwetsbaar.
Ze hadden allemaal een baan…
647
01:07:04,043 --> 01:07:09,293
…emotionele en financiële vangnetten
en ze hadden hoge salarissen.
648
01:07:09,960 --> 01:07:13,460
Ja. Het waren goede mensen, of niet?
649
01:07:14,043 --> 01:07:15,543
Ja. Oké. Leg uit.
650
01:07:15,626 --> 01:07:17,376
Het maakt niet uit wie je bent.
651
01:07:17,460 --> 01:07:21,001
Iedereen heeft iets
dat we niet met anderen willen delen.
652
01:07:21,085 --> 01:07:24,251
Iets waar je je voor schaamt.
Het kan iets seksueels zijn.
653
01:07:24,335 --> 01:07:26,126
Financieel of crimineel.
654
01:07:27,251 --> 01:07:32,001
Het probleem is dat mensen tegenwoordig
hun geheime leven op internet leven.
655
01:07:32,085 --> 01:07:34,876
Dus ik denk dat hij daar op de loer ligt.
656
01:07:34,960 --> 01:07:36,876
Hij vist naar geheimen.
657
01:07:37,585 --> 01:07:40,460
En hij gaat niet naar ze toe.
Hij is niet dom, of wel?
658
01:07:40,543 --> 01:07:43,418
Hij weet dat hij dan gepakt wordt.
Dus hij gebruikt…
659
01:07:44,210 --> 01:07:47,501
…afpersing om ze
naar hem toe te lokken.
660
01:07:51,001 --> 01:07:52,168
Jezus, John.
661
01:07:54,001 --> 01:07:54,835
Allemaal?
662
01:07:54,918 --> 01:07:56,293
Ja, allemaal.
663
01:07:56,793 --> 01:08:02,168
Want volgens mij heeft hij in de gaten
dat onder de juiste omstandigheden…
664
01:08:02,251 --> 01:08:06,876
…de angst voor schaamte
en de angst voor bejegening…
665
01:08:06,960 --> 01:08:10,710
…de angst om gepakt te worden,
groter is dan de angst voor de dood.
666
01:08:11,543 --> 01:08:15,126
We kunnen niks. Hoe pak je iemand
die iedereen kan benaderen?
667
01:08:16,043 --> 01:08:18,001
Hij is een parasiet.
668
01:08:19,501 --> 01:08:21,043
Hij smult ervan.
669
01:08:27,585 --> 01:08:29,876
Hij is op Millfield Avenue SE1.
670
01:08:31,585 --> 01:08:34,126
John. Sorry, ben je daar?
We waren je even…
671
01:08:57,043 --> 01:08:57,918
HĂ©, mam.
672
01:08:58,001 --> 01:09:01,626
Anya Raine, lag je te slapen?
-Nee.
673
01:09:02,168 --> 01:09:04,043
Lig je al de hele dag in bed?
674
01:09:05,168 --> 01:09:07,460
Ik heb een slechte dag op het werk…
675
01:09:07,543 --> 01:09:10,793
…dus ik kan je
morgen misschien niet wegbrengen.
676
01:09:10,876 --> 01:09:12,751
Oké, geen punt. Is goed.
677
01:09:12,835 --> 01:09:17,418
Neem maar een Uber op mijn rekening.
Geen SUV want je bent Rihanna niet.
678
01:09:18,001 --> 01:09:20,376
Als ik je voor die tijd niet meer spreek…
679
01:09:21,293 --> 01:09:22,293
…succes.
680
01:09:23,251 --> 01:09:24,501
Ik hou van je.
681
01:09:24,585 --> 01:09:25,585
Ik ook van jou.
-En…
682
01:09:26,293 --> 01:09:29,876
…als de keuken straks een zooi is,
word ik heel chagrijnig.
683
01:09:31,043 --> 01:09:32,626
Die is vlekkeloos.
-Goed.
684
01:09:33,460 --> 01:09:35,543
Ik hou van je. Doei.
685
01:10:02,835 --> 01:10:04,793
Anya.
686
01:10:11,543 --> 01:10:13,376
Anya.
687
01:10:34,085 --> 01:10:35,668
Manda, ben jij dat?
688
01:12:32,501 --> 01:12:33,668
Ik had hem.
689
01:12:35,585 --> 01:12:36,876
Ik had hem te pakken.
690
01:12:43,460 --> 01:12:46,168
Luister. Volgens mij wist hij iets.
691
01:12:46,251 --> 01:12:48,126
Hij wist iets over Callum…
692
01:12:48,210 --> 01:12:51,460
…dat Callum aan niemand wilde laten weten.
693
01:12:53,168 --> 01:12:55,085
Wat voor iets? Ik snap het niet.
694
01:12:55,168 --> 01:12:57,668
Ik weet het niet. Misschien iets zoals…
695
01:13:00,418 --> 01:13:02,460
…diefstal of overspel.
696
01:13:02,543 --> 01:13:04,293
Dat zou hij nooit doen.
-Nee.
697
01:13:04,376 --> 01:13:08,835
Wat het ook was, vast iets kleins,
maar Callum vond het erg.
698
01:13:10,460 --> 01:13:13,085
En hij stemde in met een ontmoeting.
699
01:13:14,376 --> 01:13:15,626
Om hem af te betalen.
700
01:13:19,835 --> 01:13:26,251
Corinne, ik weet dat dit moeilijk is.
En wat ik zo ga zeggen spijt me heel erg.
701
01:13:36,751 --> 01:13:38,418
Volgens mij ken je deze man.
702
01:13:40,918 --> 01:13:43,001
Ik denk dat hij in je leven is.
703
01:13:45,751 --> 01:13:47,751
Ik snap niet wat je bedoelt.
704
01:13:48,335 --> 01:13:50,168
Ik bedoel dat ik moet weten…
705
01:13:50,251 --> 01:13:54,376
…of er een nieuwe persoon in je leven is
sinds je Callum hebt verloren.
706
01:13:57,460 --> 01:13:59,126
Het kan een vriend zijn.
707
01:14:01,501 --> 01:14:04,710
Misschien iemand
die je bij de praatgroep hebt ontmoet.
708
01:14:06,210 --> 01:14:07,918
Of in je sociale netwerk.
709
01:14:09,168 --> 01:14:11,335
Hij is aardig en hartelijk.
710
01:14:12,751 --> 01:14:15,251
Hij wil nergens iets voor terug hebben.
711
01:14:15,335 --> 01:14:18,960
Ik heb Tommy ontmoet,
maar hij is het niet.
712
01:14:24,210 --> 01:14:25,751
Vertel eens over hem.
713
01:14:30,126 --> 01:14:33,085
Ik heb hem ontmoet bij de praatgroep.
714
01:14:34,335 --> 01:14:38,751
Hij is zijn vrouw verloren
onder vreselijke omstandigheden.
715
01:14:38,835 --> 01:14:40,126
Echt vreselijk.
716
01:14:45,835 --> 01:14:48,126
Hij bracht me naar de gevangenis toen…
717
01:14:54,126 --> 01:14:55,626
Het kan niet…
718
01:14:57,626 --> 01:14:58,626
Dat zou…
719
01:15:00,501 --> 01:15:05,085
Hij is hier geweest. Hij heeft
deze foto's opgepakt en aangeraakt.
720
01:15:06,251 --> 01:15:07,918
Hij heeft me getroost.
721
01:15:13,210 --> 01:15:15,835
Zeg me dat hij niet zo wreed is.
722
01:15:18,376 --> 01:15:19,876
John, toe.
723
01:15:23,251 --> 01:15:26,001
Ik wil je telefoon gebruiken. Mag dat?
724
01:15:26,085 --> 01:15:28,668
Ja, hij is daar.
725
01:15:56,543 --> 01:15:58,585
We hebben de families gesproken.
726
01:15:59,835 --> 01:16:01,210
John had gelijk.
727
01:16:02,168 --> 01:16:05,376
Tenminste vijf van hen
zijn op een of andere manier…
728
01:16:05,460 --> 01:16:07,835
…benaderd door een man in de veertig.
729
01:16:07,918 --> 01:16:09,543
Verschillende namen…
730
01:16:09,626 --> 01:16:12,835
…maar ongeveer dezelfde leeftijd
en beschrijving.
731
01:16:13,543 --> 01:16:15,876
Is een van de namen echt?
-Nee.
732
01:16:17,085 --> 01:16:18,335
De namen niet…
733
01:16:18,418 --> 01:16:20,626
…maar ze zeiden allemaal dat hun vrouw…
734
01:16:20,710 --> 01:16:23,460
…is gestorven
in een brand bij Eccleston Square.
735
01:16:23,960 --> 01:16:28,793
De data varieerden van 2007 tot dit jaar.
736
01:16:29,585 --> 01:16:30,585
Goed werk.
737
01:16:42,460 --> 01:16:45,251
VERMEENDE BRANDSTICHTING
738
01:16:57,293 --> 01:16:59,251
Anya, lieverd. Ik heb nu geen tijd.
739
01:16:59,335 --> 01:17:01,085
Mam.
740
01:17:16,835 --> 01:17:18,418
1 VIDEO BIJGEVOEGD
741
01:17:20,251 --> 01:17:21,751
Mam…
742
01:17:24,543 --> 01:17:27,501
Raak haar niet aan.
Ik maak je af, gore klootzak.
743
01:17:27,585 --> 01:17:32,126
Als je één haar op haar hoofd krenkt…
-Stil nou.
744
01:17:33,085 --> 01:17:35,126
Weet je hoe ik heet, Odette?
745
01:17:37,626 --> 01:17:40,168
Ja.
-Heb je het iemand verteld?
746
01:17:42,168 --> 01:17:44,918
Nee.
-Mooi. Laten we dat zo houden.
747
01:17:45,418 --> 01:17:47,043
Wil je je dochter terug?
748
01:17:49,835 --> 01:17:51,876
Krijg de kolere. Ja.
749
01:17:51,960 --> 01:17:55,793
Dan wil ik graag dat je
het Luther-probleem voor me afhandelt.
750
01:17:57,168 --> 01:18:00,085
Kun je dat voor me doen
om Anya terug te krijgen?
751
01:18:00,585 --> 01:18:06,876
Want ik wil dat je je even iets inbeeldt,
als je het niet erg vindt, Odette.
752
01:18:06,960 --> 01:18:10,293
Ik wil dat je je voorstelt…
753
01:18:11,960 --> 01:18:15,085
…wat voor pijn ik jou kan laten lijden…
754
01:18:15,168 --> 01:18:20,668
…terwijl ik me met haar vermaak.
755
01:18:34,126 --> 01:18:38,543
Zoals Archie zei, het spoor loopt dood.
-Odette, je hebt het mis.
756
01:18:39,043 --> 01:18:42,043
Het leidt ergens heen.
-Nee, het is een vals spoor.
757
01:18:42,126 --> 01:18:44,168
Een patroon in de chaos. Luister.
758
01:18:45,126 --> 01:18:50,043
Je hulp is fijn, maar we komen nergens.
Dus je kunt gaan. We zijn je dankbaar.
759
01:18:50,126 --> 01:18:52,501
Ik bel wel als we je weer nodig hebben.
760
01:18:53,710 --> 01:18:55,793
Odette, ik…
-We zijn klaar. Bedankt.
761
01:19:00,085 --> 01:19:01,335
Dus, wat weten we?
762
01:19:01,418 --> 01:19:02,710
Je had gelijk.
763
01:19:02,793 --> 01:19:05,335
Hij is in hun leven en heeft ze bevriend.
764
01:19:05,418 --> 01:19:06,335
Oké.
765
01:19:07,126 --> 01:19:09,793
Hebben we een naam?
-Ja, dat hebben we.
766
01:19:11,293 --> 01:19:14,001
Oké, wie is hij?
-Dat ga ik je niet vertellen.
767
01:19:14,085 --> 01:19:16,876
Dan maak je er een zooi van
tijdens de arrestatie.
768
01:19:16,960 --> 01:19:20,210
Dat wil ik ook niet.
-Goed dan. Ik sta bij je in het krijt.
769
01:19:20,293 --> 01:19:22,585
Ontmoet me op de door mij gekozen plek.
770
01:19:22,668 --> 01:19:25,668
Ik wil je geboeid zien
op mijn achterbank. Geen trucs.
771
01:19:25,751 --> 01:19:26,585
O, God.
772
01:19:26,668 --> 01:19:29,293
Je mag de arrestatie zien
voor ik je overhandig.
773
01:19:29,793 --> 01:19:33,793
Dit aanbod is eenmalig
en ik trek het over vijf seconden in.
774
01:19:36,835 --> 01:19:38,126
Kan ik je vertrouwen?
775
01:19:39,501 --> 01:19:40,918
Dat doet er niet meer toe.
776
01:19:44,126 --> 01:19:46,418
Oké, goed dan. Maar ik kies de locatie.
777
01:20:04,751 --> 01:20:06,793
WELKOM IN DE HAVEN VAN DOVER
778
01:20:22,168 --> 01:20:23,710
Wat kan ik voor u doen?
779
01:20:24,626 --> 01:20:29,043
Weet ik niet. Het was een lange dag.
Wat kun je aanbevelen?
780
01:20:29,126 --> 01:20:32,335
Een lange dag vraagt om een martini.
-Nee.
781
01:20:33,210 --> 01:20:37,668
Whisky? We hebben een 18 jaar oude
Glenmorangie, Tullamore Dew.
782
01:20:38,418 --> 01:20:39,835
Geef me een glas water.
783
01:20:44,001 --> 01:20:47,793
Als je daar blij van wordt,
mag het met prik zijn.
784
01:21:09,960 --> 01:21:11,085
Rechercheur Raine.
785
01:21:14,085 --> 01:21:15,043
Dus, wie is hij?
786
01:21:15,126 --> 01:21:16,710
Ik zeg 't in de auto.
-Nee.
787
01:21:19,210 --> 01:21:20,085
Goed dan.
788
01:21:23,876 --> 01:21:26,460
Hij heet David Robey, beurshandelaar.
789
01:21:26,543 --> 01:21:30,460
Verdacht van seksueel misbruik,
zes jaar geleden. Nooit bewezen.
790
01:21:30,543 --> 01:21:34,668
Een tijd later wilde z'n vrouw scheiden,
tot ze gewond raakte bij een brand.
791
01:21:34,751 --> 01:21:37,251
Vermeende brandstichting. Nooit bewezen.
792
01:21:38,835 --> 01:21:42,001
Overleefde z'n vrouw het?
-Als je het zo kunt noemen.
793
01:21:53,793 --> 01:21:56,335
Waar is je auto?
-Om de hoek. Hier rechts.
794
01:22:19,335 --> 01:22:22,293
Loop naar de auto.
-Waarmee zet hij je onder druk?
795
01:22:23,918 --> 01:22:26,335
Waarmee?
-Mijn dochter. Dus…
796
01:22:31,835 --> 01:22:33,585
Stap in.
-Raine.
797
01:22:33,668 --> 01:22:36,001
Als je dit doet,
krijg je haar nooit terug.
798
01:22:36,085 --> 01:22:38,543
Dat weet je toch?
-Ik zal zeggen wat ik weet.
799
01:22:38,626 --> 01:22:41,543
Zonder jouw bemoeienis
had hij haar nooit ontvoerd.
800
01:22:41,626 --> 01:22:45,835
Jawel, zodra je te dichtbij kwam.
Hij gebruikt haar om jou te bespelen.
801
01:22:45,918 --> 01:22:49,585
Stap verdomme in die auto.
-Ze leeft nog, oké?
802
01:22:52,126 --> 01:22:54,876
Hij zal haar vermoorden
zodra het hem uitkomt.
803
01:22:55,376 --> 01:22:57,501
Ik zei, genoeg.
-En dan leef jij nog.
804
01:22:58,168 --> 01:23:00,626
Daar geniet hij van, zodat je…
-Kop dicht.
805
01:23:00,710 --> 01:23:02,335
Stop dat ding toch weg.
806
01:23:02,418 --> 01:23:04,085
Stap in die auto.
-Doe dat weg.
807
01:23:04,168 --> 01:23:07,210
Hij zal ervan smullen
dat je dit nooit toe kan geven.
808
01:23:07,293 --> 01:23:09,376
De schaamte. Luister.
-Kop dicht.
809
01:23:09,460 --> 01:23:12,418
Hij heeft jou en je dochter nodig.
810
01:23:12,918 --> 01:23:14,918
Jezus.
-Stap in die kutauto, nu.
811
01:23:15,001 --> 01:23:17,376
Erin.
-Ik denk dat we dat kunnen gebruiken.
812
01:23:17,460 --> 01:23:20,585
Om haar thuis te brengen.
We kunnen haar terughalen.
813
01:23:36,376 --> 01:23:40,376
Goed. Als we dit gaan doen,
mag niemand het weten.
814
01:23:40,460 --> 01:23:43,960
Niet Schenk, niemand,
want hij heeft een infiltrant.
815
01:23:44,043 --> 01:23:45,376
Dat weet ik.
-Hoe?
816
01:23:45,460 --> 01:23:48,918
Dat weet ik gewoon. Ik ken hem, oké?
-Eruit.
817
01:24:01,251 --> 01:24:02,293
Dus, wat nu?
818
01:24:05,168 --> 01:24:08,376
Ze is erg zwak.
Praten is heel moeilijk voor haar.
819
01:24:09,293 --> 01:24:10,335
Bedankt.
820
01:24:14,001 --> 01:24:17,543
Georgette, ik ben rechercheur Raine
en dit is…
821
01:24:17,626 --> 01:24:18,918
Rechercheur Luther.
822
01:24:21,126 --> 01:24:25,001
Je weet vast wat David heeft gedaan.
-Laat me met rust, toe.
823
01:24:26,918 --> 01:24:28,335
Dat zal niet gaan.
824
01:24:30,543 --> 01:24:33,501
Archie, waar is de baas?
-Geen idee. Hoezo?
825
01:24:33,585 --> 01:24:39,751
O, shit. Niemand kan haar bereiken.
-Ze is vast iets op 't spoor. Hoezo?
826
01:24:39,835 --> 01:24:42,418
Luther had gelijk. Er gaat iets gebeuren.
827
01:24:49,293 --> 01:24:50,918
DE RODE BUNKER
DEZE KANT OP
828
01:24:56,793 --> 01:24:58,293
BINNENKORT BESCHIKBAAR
829
01:24:58,376 --> 01:25:00,585
Jezus, godverdomme, Christus.
830
01:25:01,210 --> 01:25:03,668
De mensen op de beelden zijn vermisten…
831
01:25:03,751 --> 01:25:06,918
…uit de afgelopen vijf, zes weken,
door heel Europa.
832
01:25:07,001 --> 01:25:09,918
Wie host de site? Kunnen we dat zien?
-Nee.
833
01:25:10,001 --> 01:25:12,085
KIJK TOE HOE ZE VERBRANDEN
834
01:25:12,168 --> 01:25:13,585
Dus…
835
01:25:15,710 --> 01:25:16,668
Wat is het?
836
01:25:16,751 --> 01:25:17,751
VERS VLEES
837
01:25:17,835 --> 01:25:19,335
Gebruikers kijken…
838
01:25:19,418 --> 01:25:20,168
SPEEL MEE
839
01:25:20,251 --> 01:25:23,085
…en stemmen
op manieren om mensen te doden.
840
01:25:26,418 --> 01:25:29,293
Luister, geef me even, oké?
Ik ben zo terug.
841
01:25:29,376 --> 01:25:31,043
KIJK HOE ZE STERVEN
842
01:25:42,376 --> 01:25:43,668
Hij is een goed mens.
843
01:25:45,918 --> 01:25:48,043
Nee, dat is hij niet.
844
01:25:55,043 --> 01:25:58,293
Je denkt dat we hier zijn
om je te testen. Dat is niet zo.
845
01:26:04,751 --> 01:26:05,793
Kijk me aan.
846
01:26:09,460 --> 01:26:12,210
Hier. Kijk me aan, toe.
847
01:26:18,168 --> 01:26:21,126
Er is geen enkele reden om bang te zijn.
848
01:26:23,543 --> 01:26:24,585
Niet meer.
849
01:26:30,043 --> 01:26:32,001
Ik weet dat je hem wilde stoppen.
850
01:26:33,710 --> 01:26:35,293
Daarom deed hij je dit aan.
851
01:26:41,543 --> 01:26:43,210
We moeten weten waar hij is.
852
01:26:43,918 --> 01:26:48,543
En jij kunt me dat vertellen,
want hij vertelt het graag aan jou.
853
01:26:51,751 --> 01:26:54,001
Georgette, hij heeft mijn dochter.
854
01:27:23,210 --> 01:27:24,043
Baas.
855
01:27:27,043 --> 01:27:27,876
Waar ben je?
856
01:27:28,668 --> 01:27:29,835
In de kerk.
857
01:27:29,918 --> 01:27:33,126
Hebben ze daar lekker bier?
-Zeker.
858
01:27:34,210 --> 01:27:38,001
Ik bel je om te zeggen dat ik denk
dat we niet achter één man aan zitten.
859
01:27:38,085 --> 01:27:40,293
We zitten achter een organisatie aan.
860
01:27:41,501 --> 01:27:42,418
Wat bedoel je?
861
01:27:43,543 --> 01:27:45,460
Ze hebben een red room.
862
01:27:47,668 --> 01:27:51,876
Red rooms bestaan niet.
Dat is een volkslegende.
863
01:27:51,960 --> 01:27:53,335
Ja, daarom juist.
864
01:27:53,835 --> 01:27:57,501
Hij wil dat iedereen hem ziet
als een nachtmerrie die uitkomt.
865
01:27:57,585 --> 01:28:01,418
Dat hij een nare droom is
en dat hij iedereen overal kan bereiken.
866
01:28:02,501 --> 01:28:04,710
Waar is die red room?
867
01:28:06,210 --> 01:28:08,210
Dat kan ik niet zeggen.
868
01:28:08,293 --> 01:28:09,460
Ik begrijp het.
869
01:28:11,043 --> 01:28:13,376
Nog één keer feest, hè?
870
01:28:14,251 --> 01:28:17,335
Nog één kans om die doodswens van je
uit te laten komen…
871
01:28:17,418 --> 01:28:19,751
…die je al ik weet niet hoe lang koestert.
872
01:28:20,543 --> 01:28:23,626
Baas, het spijt me.
Ik weet dat ik je liet zakken.
873
01:28:25,876 --> 01:28:26,710
Keer op keer.
874
01:28:26,793 --> 01:28:29,126
Ik ben niet degene die je liet zakken.
875
01:28:29,751 --> 01:28:34,710
Het trieste is dat je een beter mens bent
dan je jezelf ooit toestond te zijn.
876
01:28:50,626 --> 01:28:53,543
Ja, nou, ik zal je niet vragen
om me te vertrouwen…
877
01:28:54,168 --> 01:28:57,001
…maar ik wil je wel
om een laatste gunst vragen.
878
01:28:57,585 --> 01:28:58,626
Natuurlijk.
879
01:28:59,626 --> 01:29:00,668
Wat?
880
01:29:01,293 --> 01:29:02,418
Lees je berichten.
881
01:29:08,293 --> 01:29:09,251
Wil je dat doen?
882
01:29:11,585 --> 01:29:12,918
Hoe kan ik weigeren?
883
01:29:16,751 --> 01:29:17,585
Top.
884
01:29:23,251 --> 01:29:25,168
WELKOM IN DOVER
885
01:29:57,293 --> 01:30:00,418
Je vroeg me haar te vinden,
en dat is gelukt.
886
01:30:00,501 --> 01:30:03,043
Ze heeft haar paspoort gebruikt.
887
01:30:04,626 --> 01:30:06,043
Waar?
888
01:30:06,585 --> 01:30:09,460
Een passagiersboot naar Noorwegen.
889
01:30:17,210 --> 01:30:22,460
En het onderzoeksteam weet er niks van?
-Nou, dat blijft niet lang meer zo.
890
01:30:24,251 --> 01:30:25,918
Oké, mooi.
891
01:30:28,085 --> 01:30:30,960
Luister eens, Archie.
-Nee. Luister jij…
892
01:30:31,043 --> 01:30:32,210
Luister.
893
01:30:33,376 --> 01:30:37,210
Er is maar één persoon
die rechercheur Raine hierheen kon leiden.
894
01:30:38,210 --> 01:30:40,210
Een vrouw. Dat moet wel.
895
01:30:40,918 --> 01:30:47,418
Je moet voor mij bij haar langs gaan.
Zorg dat ze met niemand anders spreekt.
896
01:30:47,501 --> 01:30:48,710
Luister. Nee.
897
01:30:49,751 --> 01:30:50,751
Toe.
-Archie.
898
01:30:50,835 --> 01:30:53,126
Kun je me niet gewoon met rust laten?
899
01:30:53,210 --> 01:30:58,460
Luister, knul, je hebt al zo veel gedaan.
Je kunt niet meer terug.
900
01:30:58,543 --> 01:31:02,668
Je hoeft alleen
dit piepkleine gunstje voor me te doen.
901
01:31:03,168 --> 01:31:07,251
Goed? En dan is het voorbij.
Dat is je uitweg.
902
01:31:09,626 --> 01:31:15,168
Zie het maar als de deur
naar een toekomst zonder mij.
903
01:31:21,168 --> 01:31:25,751
Odette, ben je hiertoe bereid?
-Ik doe het, toch? Ik ben hier.
904
01:31:25,835 --> 01:31:28,168
Ja? Wat er ook gaat gebeuren?
905
01:31:30,043 --> 01:31:31,043
Heb je kinderen?
906
01:31:33,793 --> 01:31:36,668
Dat is duidelijk.
Anders had je 't niet gevraagd.
907
01:31:40,835 --> 01:31:42,085
Dat was gemeen.
908
01:31:46,293 --> 01:31:49,001
Mijn vrouw en ik hadden nooit genoeg tijd.
909
01:31:52,751 --> 01:31:54,668
En toen was de tijd…
910
01:31:59,293 --> 01:32:00,293
…gewoon op.
911
01:32:03,376 --> 01:32:04,710
Je bent haar verloren.
912
01:32:14,126 --> 01:32:14,960
Ik snap 't niet.
913
01:32:17,126 --> 01:32:18,001
Wat?
914
01:32:18,793 --> 01:32:23,210
Je lijkt een fatsoenlijke man.
Ik snap niet waarom je die dingen deed.
915
01:32:24,501 --> 01:32:25,626
Nou…
916
01:32:26,710 --> 01:32:29,126
Ik zag geen andere manier.
-Om wat te doen?
917
01:32:32,001 --> 01:32:33,251
Wat ik moest doen.
918
01:33:21,626 --> 01:33:23,001
Het spijt me heel erg.
919
01:33:30,585 --> 01:33:33,168
John zei dat iemand
naar haar toe zou komen…
920
01:33:35,626 --> 01:33:38,210
…maar hij wist niet wie het kon zijn.
921
01:33:41,001 --> 01:33:42,251
Maar ik wel.
922
01:33:42,751 --> 01:33:46,918
Waarmee zet hij je onder druk, Archie?
923
01:33:47,501 --> 01:33:51,751
En hoe erg moest het geweest zijn,
dat je dit liet gebeuren?
924
01:33:57,126 --> 01:33:58,835
Het gekke is…
925
01:34:01,001 --> 01:34:02,835
…dat het niet eens zo erg was.
926
01:34:04,251 --> 01:34:05,376
Niet echt.
927
01:34:32,043 --> 01:34:34,918
Volgens Georgette
is het vijf kilometer verderop.
928
01:35:19,210 --> 01:35:20,793
Nog tweeënhalve kilometer.
929
01:36:36,668 --> 01:36:38,418
We kunnen niet stoppen.
930
01:37:03,376 --> 01:37:06,251
Mam.
931
01:37:08,418 --> 01:37:12,960
Mam. Mam, help me.
-Odette, wacht.
932
01:37:14,085 --> 01:37:17,293
O, mijn God.
-Nee.
933
01:37:18,460 --> 01:37:21,460
Mam. Help me toch.
934
01:37:27,960 --> 01:37:29,126
O, mijn God.
935
01:37:50,626 --> 01:37:53,668
Dit had jij moeten zijn.
936
01:37:53,751 --> 01:37:55,335
O, mijn God.
937
01:37:56,376 --> 01:38:00,460
Ga weg.
938
01:39:00,960 --> 01:39:04,418
Ze is het niet. John.
939
01:40:23,793 --> 01:40:25,626
Oké, staan alle camera's aan?
940
01:40:27,960 --> 01:40:29,501
Zijn we aan het streamen?
941
01:40:31,835 --> 01:40:33,418
Oké, goed. We beginnen.
942
01:40:50,835 --> 01:40:53,168
En drie, twee, één.
943
01:40:54,418 --> 01:40:58,960
Welkom in de Rode Bunker.
944
01:41:02,668 --> 01:41:05,085
Al jullie stemmen zijn geteld…
945
01:41:05,168 --> 01:41:09,751
…en jullie verwachten vast
dat we beginnen met Brigida.
946
01:41:09,835 --> 01:41:13,876
Trouwens, één van jullie vroeg
of onze schat, Jacov…
947
01:41:14,460 --> 01:41:16,960
…haar kon villen als een slang…
948
01:41:17,043 --> 01:41:19,835
…en ik moet toegeven
dat ik daarom moest lachen.
949
01:41:20,668 --> 01:41:22,210
Maar heel toevallig…
950
01:41:22,293 --> 01:41:26,710
…hebben we
een verrassings-openingsact voor jullie.
951
01:41:26,793 --> 01:41:32,251
De speciale gast
van vanavond is rechercheur…
952
01:41:32,335 --> 01:41:36,960
O, eigenlijk is hij geen rechercheur meer.
John Luther.
953
01:41:38,335 --> 01:41:40,751
Dus, John.
954
01:41:42,251 --> 01:41:45,460
Ik wilde beginnen
met een vraag aan jou, aangezien je…
955
01:41:45,543 --> 01:41:47,626
…een expert bent op dit gebied.
956
01:41:48,626 --> 01:41:54,418
Denk je dat ik er wat aan kan doen
dat ik zo ben?
957
01:41:55,585 --> 01:41:59,251
Denk je dat ook maar iemand dat kan?
958
01:42:01,751 --> 01:42:05,335
Gast, het zal me
werkelijk aan m'n reet roesten.
959
01:42:19,835 --> 01:42:21,668
Natuurlijk.
960
01:42:23,543 --> 01:42:27,085
Want je hebt geen idee…
961
01:42:27,168 --> 01:42:30,460
…hoe het is
om zoals wij geboren te worden.
962
01:42:32,001 --> 01:42:36,918
Om je leven lang
niet te kunnen laten zien wie je bent…
963
01:42:38,793 --> 01:42:43,376
…omdat je bang bent
dat mensen zoals jij ons aanpakken.
964
01:42:49,376 --> 01:42:52,293
Maar nu hoeft niemand meer alleen te zijn,
of wel?
965
01:42:53,376 --> 01:42:55,043
Zelfs wij niet…
966
01:42:55,126 --> 01:42:58,960
…want we kunnen een plek maken
waar we allen samen kunnen komen…
967
01:42:59,043 --> 01:43:01,043
…om te laten zien wie we zijn.
968
01:43:04,460 --> 01:43:10,251
En waar we veilig zijn
voor mensen zoals jij.
969
01:43:31,626 --> 01:43:33,876
Mam.
970
01:43:35,293 --> 01:43:37,126
Anya, lieverd.
-Mam.
971
01:43:37,210 --> 01:43:39,585
O, mijn God. Het spijt…
-Toe.
972
01:43:39,668 --> 01:43:40,960
Nee, niet doen.
-Mam.
973
01:43:41,043 --> 01:43:43,085
Niet doen, alsjeblieft.
974
01:43:44,085 --> 01:43:45,918
Je bent een stuk verdriet.
975
01:43:47,668 --> 01:43:49,418
Laat haar met rust.
976
01:43:53,501 --> 01:43:54,626
Nee.
-Hou op.
977
01:43:54,710 --> 01:43:57,710
Raak haar niet aan. Laat haar met rust.
978
01:43:59,501 --> 01:44:01,293
Luister.
979
01:44:01,376 --> 01:44:03,376
Ze kan hieraan ontkomen.
980
01:44:03,460 --> 01:44:06,043
Krijg de kolere. Ga van me af. Hou op.
981
01:44:08,376 --> 01:44:10,293
Odette, wil je wel dat het stopt?
982
01:44:10,376 --> 01:44:13,626
Want jij hebt de macht
om daarvoor te zorgen.
983
01:44:13,710 --> 01:44:16,543
Zeg gewoon het magische woord.
984
01:44:18,751 --> 01:44:19,585
Hou op.
985
01:44:21,626 --> 01:44:22,460
Alsjeblieft.
986
01:44:27,918 --> 01:44:31,168
Goed. Ik had niet verwacht
dat jullie twee…
987
01:44:31,251 --> 01:44:36,126
…hier vanavond zouden komen opdagen,
maar nu ze hier zijn…
988
01:44:36,210 --> 01:44:37,751
Mam, haal ons hier weg.
989
01:44:37,835 --> 01:44:40,626
Wat ik wil doen, is…
990
01:44:51,210 --> 01:44:52,751
Ik wil graag dat jij…
991
01:44:55,418 --> 01:44:56,793
…hem steekt.
992
01:44:57,335 --> 01:44:59,835
Wil je dat voor me doen? Alsjeblieft?
993
01:44:59,918 --> 01:45:03,043
Mam, niet doen.
994
01:45:03,126 --> 01:45:05,460
Dat kan ik niet.
995
01:45:05,543 --> 01:45:08,626
Niet? Oké, maar je weet
wat er dan gebeurt, hè?
996
01:45:09,293 --> 01:45:12,585
Nee, stop. Toe, hou op.
997
01:45:12,668 --> 01:45:16,001
Zeg dat hij ophoudt. Alsjeblieft. Stop.
998
01:45:20,835 --> 01:45:22,126
Mam.
999
01:45:23,668 --> 01:45:25,876
Oké.
-Mam.
1000
01:45:32,960 --> 01:45:34,751
Heb je een beter idee?
1001
01:45:38,168 --> 01:45:42,668
Mam, niet doen.
1002
01:45:51,501 --> 01:45:52,960
Anya, doe je ogen dicht.
1003
01:45:53,043 --> 01:45:54,710
Je moet ophouden. Toe.
1004
01:45:54,793 --> 01:45:56,710
Ik zei, doe je ogen dicht.
1005
01:46:02,210 --> 01:46:03,043
Alsjeblieft.
1006
01:46:05,293 --> 01:46:06,335
Doe het gewoon.
1007
01:46:06,418 --> 01:46:08,918
Het spijt me zo.
-Voel je niet schuldig.
1008
01:46:09,710 --> 01:46:10,918
Doe het.
1009
01:46:11,001 --> 01:46:12,710
Het spijt me.
1010
01:46:12,793 --> 01:46:15,251
Doe het. Toe maar.
1011
01:46:24,501 --> 01:46:25,585
Ziezo.
1012
01:46:34,710 --> 01:46:37,668
Weet je,
ondanks hun walgelijke rechtschapenheid…
1013
01:46:37,751 --> 01:46:41,251
…is het enige verschil tussen hen en ons…
1014
01:46:41,335 --> 01:46:45,085
…wie we pijn mogen doen
en onder welke omstandigheden.
1015
01:46:46,918 --> 01:46:49,501
Hoe praten ze dat goed voor zichzelf?
1016
01:46:49,585 --> 01:46:51,501
Alle 'goede mensen'?
1017
01:46:53,793 --> 01:46:55,751
Door ons kwaadaardig te noemen.
1018
01:46:57,751 --> 01:47:02,710
Al die monsters zeggen
tegen jullie allemaal en mij…
1019
01:47:04,210 --> 01:47:07,460
…dat wij monsters zijn.
1020
01:47:12,335 --> 01:47:14,626
Oké, brave meid.
1021
01:47:17,126 --> 01:47:18,585
Brave meid.
1022
01:47:23,376 --> 01:47:25,001
Mam.
1023
01:47:30,251 --> 01:47:33,710
Laat haar met rust.
Klootzak, laat haar met rust.
1024
01:47:41,376 --> 01:47:42,710
Goed dan.
1025
01:47:45,918 --> 01:47:47,001
Jouw beurt.
1026
01:47:48,210 --> 01:47:49,626
Ik wil graag dat jij…
1027
01:47:50,418 --> 01:47:54,876
…haar linker knieschijf
verbrijzelt met dat ding.
1028
01:48:15,751 --> 01:48:18,876
Doe het maar snel.
1029
01:48:38,418 --> 01:48:40,418
Je moet wel.
-Ik kan het niet.
1030
01:48:40,501 --> 01:48:41,543
Mam.
1031
01:48:42,293 --> 01:48:43,668
Ze vermoorden haar. Toe.
1032
01:48:43,751 --> 01:48:48,126
Iedereen die dit nu kijkt,
jullie IP-adressen worden getraceerd…
1033
01:48:48,210 --> 01:48:50,668
…en de politie is onderweg.
1034
01:48:50,751 --> 01:48:52,460
Ik zou maar snel vluchten.
1035
01:48:53,001 --> 01:48:57,876
Niks aan de hand. Dit is trouwens
een veroordeelde ex-agent.
1036
01:48:58,543 --> 01:49:00,835
Hij zegt maar wat.
-Niet waar.
1037
01:49:00,918 --> 01:49:04,085
Al het bewijs zal worden verbrand
na de show.
1038
01:49:04,168 --> 01:49:09,168
Jullie zijn veilig. Het is hier veilig
en niemand weet dat we hier zijn.
1039
01:49:10,043 --> 01:49:11,585
Behalve Georgette.
1040
01:49:14,293 --> 01:49:17,085
Ja, ze is nog springlevend.
1041
01:49:17,668 --> 01:49:20,543
En ze heeft de politie verteld
waar deze plek is…
1042
01:49:20,626 --> 01:49:23,918
…en ze komen eraan
en ze zijn pissig op jou.
1043
01:49:24,501 --> 01:49:29,001
Ze kijkt waarschijnlijk mee
en ze ziet jouw domme smoel…
1044
01:49:29,085 --> 01:49:32,293
…nadat ze ons
al je beschamende geheimen heeft verteld.
1045
01:49:34,335 --> 01:49:38,168
Iedereen kan je zien,
maar ze zien je niet zoals wij dat kunnen.
1046
01:49:39,126 --> 01:49:40,376
David Robey.
1047
01:49:41,043 --> 01:49:45,876
We weten wie je bent
en waar je je voor schaamt.
1048
01:49:53,543 --> 01:49:55,585
Knars je nog steeds met je tanden?
1049
01:49:58,293 --> 01:50:00,918
Door je angststoornis.
Doe je dat nog steeds?
1050
01:50:01,001 --> 01:50:03,043
Zei ze dat niet?
-Dat zei ze, ja.
1051
01:50:03,126 --> 01:50:07,543
Je hebt levenslang met je tanden geknarst
en je kon er niet mee stoppen…
1052
01:50:07,626 --> 01:50:11,001
…omdat je een angstige,
zwakke, sneue man bent.
1053
01:50:11,085 --> 01:50:12,626
Zei ze dat niet?
-Ja.
1054
01:50:12,710 --> 01:50:16,960
Hij doet het nu. Je ziet het niet,
maar hij knarst met z'n tanden.
1055
01:50:17,043 --> 01:50:21,585
Ik herinner het me nog,
toen je naast me stond bij een bushalte…
1056
01:50:21,668 --> 01:50:24,210
…en me kauwgum aanbood.
Dat weet ik nog.
1057
01:50:24,293 --> 01:50:27,501
Ik dacht: wat een zweterige angsthaas.
Wat heeft hij?
1058
01:50:33,418 --> 01:50:36,168
John. Ga.
1059
01:50:36,251 --> 01:50:37,293
DEUR VERGRENDELD
1060
01:50:42,043 --> 01:50:43,293
Ga nu.
1061
01:50:56,043 --> 01:50:58,418
{\an8}VERGRENDELD
TOEGANG GEWEIGERD
1062
01:50:58,501 --> 01:51:02,168
Het is al goed.
Oké, lieverd. We gaan naar huis.
1063
01:51:02,251 --> 01:51:04,210
We gaan naar huis. Goed? Oké.
1064
01:51:05,001 --> 01:51:07,751
{\an8}VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1065
01:51:07,835 --> 01:51:10,085
We moeten gaan. Kom op.
1066
01:51:10,168 --> 01:51:13,376
Het is al goed.
1067
01:51:23,918 --> 01:51:26,626
Ga weg bij die kraan. Dit is kerosine.
1068
01:51:27,210 --> 01:51:30,126
Ga aan de kant, of we verbanden allemaal.
1069
01:51:30,210 --> 01:51:31,543
Ik verbrand liever.
1070
01:51:31,626 --> 01:51:33,293
VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1071
01:51:37,876 --> 01:51:40,751
Op je knieën
en handen achter je hoofd. Nu.
1072
01:51:41,251 --> 01:51:44,335
Achteruit.
-Ga op je knieën zitten.
1073
01:52:08,335 --> 01:52:10,085
VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1074
01:52:13,585 --> 01:52:15,668
Doe het, mam.
1075
01:52:15,751 --> 01:52:18,043
Niet doen. Raak haar niet aan.
1076
01:52:23,710 --> 01:52:29,251
HĂ©, maak de deur open.
-Maak de deur open, toe.
1077
01:52:29,335 --> 01:52:30,293
Help, toe.
1078
01:52:31,501 --> 01:52:33,501
Kom terug.
-Help ons toch.
1079
01:52:44,835 --> 01:52:47,085
Mam, het lukt me niet.
1080
01:52:48,835 --> 01:52:49,668
Nee, stop.
1081
01:52:59,001 --> 01:53:00,835
Mam.
1082
01:53:10,460 --> 01:53:12,251
VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1083
01:54:44,751 --> 01:54:45,626
Pak dat ding.
1084
01:56:03,543 --> 01:56:05,210
HOOFDRUIMTE
1085
01:56:06,793 --> 01:56:08,085
Mooi, oké.
1086
01:56:20,960 --> 01:56:23,460
DEUR VERGRENDELD
DEUR ONTGRENDELD
1087
01:57:50,585 --> 01:57:52,960
Deze kant op.
-Bedankt.
1088
01:57:53,043 --> 01:57:55,168
Het gaat wel.
-Neem haar mee.
1089
01:58:03,751 --> 01:58:07,168
Ja, het gaat wel.
1090
01:58:16,668 --> 01:58:17,835
HĂ© daar.
1091
01:58:19,501 --> 01:58:21,960
Ik ben je duidelijk 20 pond verschuldigd.
1092
01:58:23,168 --> 01:58:24,460
Vijftig pond.
1093
01:58:24,543 --> 01:58:27,126
Dat is waar ook.
-Ja.
1094
01:58:27,210 --> 01:58:29,210
Ik hoopte dat je 't was vergeten.
1095
01:58:43,376 --> 01:58:44,376
Bedankt.
1096
01:59:00,710 --> 01:59:03,085
Je weet wat er moet gebeuren, John.
1097
01:59:32,960 --> 01:59:36,876
…was John Luther, een ex-rechercheur
van de Londense politie…
1098
01:59:36,960 --> 01:59:42,835
…die levensbedreigende verwondingen opliep
nadat hij de verdachte was gevolgd naar…
1099
02:00:41,251 --> 02:00:43,043
HĂ© daar.
-HĂ© daar.
1100
02:00:45,710 --> 02:00:47,001
Waar ben ik?
1101
02:00:48,335 --> 02:00:50,335
Een onderduikadres.
1102
02:00:52,085 --> 02:00:53,668
Overheid?
-Overheid.
1103
02:00:59,418 --> 02:01:01,751
Het meeste bloed is er geloof ik uit.
1104
02:01:02,460 --> 02:01:04,460
Mooi onzichtbaar gerepareerd.
1105
02:01:13,793 --> 02:01:14,793
Wie zijn die lui?
1106
02:01:17,501 --> 02:01:20,001
Dat weet ik eerlijk gezegd niet zeker.
1107
02:01:23,501 --> 02:01:25,751
Maar je gaat vast niet weer de bak in.
1108
02:01:34,793 --> 02:01:37,501
Misschien hebben ze een baan voor je?
1109
02:01:46,710 --> 02:01:47,543
Sta mij toe.
1110
02:01:49,126 --> 02:01:50,376
Onofficieel…
1111
02:01:52,126 --> 02:01:54,085
…heb je goed werk verricht.
1112
02:02:01,126 --> 02:02:02,626
En wat nu?
1113
02:02:03,543 --> 02:02:05,210
De baas wil je spreken.
1114
02:08:34,626 --> 02:08:39,626
Ondertiteld door: Maloe de Goeij
81635