Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,458 --> 00:00:13,708
[tense pulsating music playing]
2
00:00:28,875 --> 00:00:30,875
[breathing heavily]
3
00:00:43,166 --> 00:00:45,083
- [Lockwood] Is anyone following?
- [Lucy] No.
4
00:00:45,166 --> 00:00:48,166
But I wouldn't put it past Kipps
and that maniac from the library.
5
00:00:48,250 --> 00:00:49,625
Do you think Penelope saw us?
6
00:00:49,708 --> 00:00:53,291
Well, after tonight, I think we'll both
be off her Christmas card list.
7
00:00:53,375 --> 00:00:56,208
Did you see that box she gave him?
It had that symbol on it.
8
00:00:56,291 --> 00:00:58,291
The one George found on Fairfax's goggles.
9
00:00:58,375 --> 00:00:59,791
- What, the harp?
- Yes.
10
00:00:59,875 --> 00:01:02,458
And we know what a certified bastard
he turned out to be.
11
00:01:02,541 --> 00:01:04,416
Still, we got the book.
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,291
- We did.
- Let's find the bone glass.
13
00:01:08,250 --> 00:01:09,333
Let's finish this.
14
00:01:10,625 --> 00:01:12,458
[theme music playing]
15
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
[whisper echoing]
16
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
[muffled grunts]
17
00:02:24,708 --> 00:02:28,125
Evening, Karim. Best stay out of sight.
Don't wanna get spotted.
18
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
Why are we here?
The auction's miles away.
19
00:02:30,000 --> 00:02:33,125
Winkman's goons are everywhere.
Any closer, they'll see us.
20
00:02:34,375 --> 00:02:37,791
Oh, Jesus. Look at the smile on him.
This won't end well.
21
00:02:38,458 --> 00:02:40,601
- [George] You're late.
- Sorry. Things got a bit weird.
22
00:02:40,625 --> 00:02:42,184
- I think...
- Did you get the Dulac book?
23
00:02:42,208 --> 00:02:44,208
Yeah, course we did. Now, what's the plan?
24
00:02:44,291 --> 00:02:47,583
The auction's starting any minute
and Winkman's locked down the streets.
25
00:02:47,666 --> 00:02:49,041
So, basically, we're screwed.
26
00:02:49,125 --> 00:02:52,583
Oh, have a little faith, George.
London ain't just streets, you know.
27
00:02:53,166 --> 00:02:55,125
Now stay close and no talking.
28
00:03:03,625 --> 00:03:05,625
[all panting]
29
00:03:07,458 --> 00:03:08,666
[engine puttering]
30
00:03:10,166 --> 00:03:12,125
[Lockwood] Don't know why
I didn't think of this.
31
00:03:12,208 --> 00:03:14,166
[Flo] It's what you pay me for, Locky.
32
00:03:31,916 --> 00:03:34,250
[George] Is this it? Looks deserted.
33
00:03:34,875 --> 00:03:37,166
That gangway takes you
to the back of Fothergill's.
34
00:03:37,250 --> 00:03:40,416
No entrance from the street,
but there's a hatch into the basement.
35
00:03:40,500 --> 00:03:42,333
It's unlocked. I've made sure.
36
00:03:42,416 --> 00:03:44,833
Get in, get out, and get back.
37
00:03:44,916 --> 00:03:47,000
But give me a warning.
I can't wait out here.
38
00:03:47,083 --> 00:03:49,208
It's way too exposed. Radio me.
39
00:03:50,041 --> 00:03:51,291
You're the best, Flo.
40
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
[Flo] Hold up.
41
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
I need one of you to stay.
42
00:03:55,208 --> 00:03:57,250
Whatever you do, you'll be coming out hot.
43
00:03:57,333 --> 00:04:00,291
To get away quick enough,
I need someone else doing this shit.
44
00:04:02,583 --> 00:04:03,875
We could draw straws.
45
00:04:06,375 --> 00:04:08,875
Don't be kind. It's unbearable.
It's clearly me.
46
00:04:08,958 --> 00:04:10,916
- You don't mind?
- [George] Of course I mind.
47
00:04:11,000 --> 00:04:14,291
Who gives a shit? This is Bickerstaff's
bone glass. We have to get it.
48
00:04:15,333 --> 00:04:16,333
Don't mess this up.
49
00:04:19,625 --> 00:04:20,625
[Flo] Be careful.
50
00:04:21,083 --> 00:04:22,750
They're a lot worse than ghosts.
51
00:04:26,625 --> 00:04:28,958
[pulsating music continues]
52
00:04:41,916 --> 00:04:43,291
[both panting]
53
00:04:54,833 --> 00:04:56,416
- [Lockwood grunts]
- [bag unzips]
54
00:05:11,291 --> 00:05:12,291
[door clangs]
55
00:05:17,041 --> 00:05:19,750
- And it's locked.
- [man 1] Bring that one. Hurry up.
56
00:05:20,458 --> 00:05:21,767
- Through there.
- [man 2] Drag it.
57
00:05:21,791 --> 00:05:24,166
- Bring that one as well. There's more.
- Come on.
58
00:05:24,250 --> 00:05:25,291
[man 1] Bring that...
59
00:05:25,375 --> 00:05:27,250
- Drag it through. Going in.
- [Lockwood] Shit!
60
00:05:28,541 --> 00:05:30,583
- [door opens]
- [man 2] Bring it down here now.
61
00:05:31,541 --> 00:05:33,083
- [clanking]
- [men grunting]
62
00:05:34,041 --> 00:05:35,125
[man 2] Put it there.
63
00:05:36,041 --> 00:05:38,416
Shit. The hatch is unlocked.
64
00:05:38,500 --> 00:05:40,125
If Julius sees this...
65
00:05:42,541 --> 00:05:44,083
- [gasps]
- [scrapes]
66
00:05:44,166 --> 00:05:45,458
[grunting]
67
00:05:45,541 --> 00:05:47,083
- [loud thud]
- [groans]
68
00:05:47,833 --> 00:05:49,601
- [coughing]
- Right, let's get the other one.
69
00:05:49,625 --> 00:05:50,916
[coughing]
70
00:05:51,000 --> 00:05:52,750
Yeah. Just give me a sec.
71
00:05:53,666 --> 00:05:55,083
[coughing]
72
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
[door slams]
73
00:06:02,750 --> 00:06:06,958
On the other side of that door,
there's about 30 blokes who'll kill you.
74
00:06:07,625 --> 00:06:08,791
Two sets of footprints.
75
00:06:09,291 --> 00:06:11,333
And I caught a glimpse
of a rapier back there.
76
00:06:12,791 --> 00:06:14,625
You've got three seconds to come out.
77
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
[sighs]
78
00:06:21,458 --> 00:06:23,041
Jesus, you're children.
79
00:06:23,125 --> 00:06:25,875
We're agents working on behalf of DEPRAC.
80
00:06:26,583 --> 00:06:27,791
As I assume you are too.
81
00:06:28,375 --> 00:06:30,791
You're undercover?
How many other agents are here?
82
00:06:30,875 --> 00:06:33,583
None. Including you.
83
00:06:33,666 --> 00:06:35,583
You're leaving. Now.
84
00:06:35,666 --> 00:06:38,458
We can help each other out.
We're here to get the mirror too.
85
00:06:38,541 --> 00:06:42,083
I'm here to infiltrate Winkman's
organization. You're not messing that up.
86
00:06:42,166 --> 00:06:44,708
- You don't understand. This mirror...
- [agent] Listen to me.
87
00:06:45,208 --> 00:06:48,000
I have a wife and daughter
I haven't seen for five months.
88
00:06:48,583 --> 00:06:49,958
This is my job.
89
00:06:50,500 --> 00:06:52,958
Do you have the first clue
who these people are?
90
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
- What they do to their enemies?
- What's in those drums?
91
00:06:59,000 --> 00:07:00,458
[agent] You don't wanna know.
92
00:07:02,333 --> 00:07:04,750
- [Lucy] And the padlock?
- I don't have a key.
93
00:07:07,916 --> 00:07:10,416
We are not leaving without that mirror.
94
00:07:11,291 --> 00:07:15,708
I'm a DEPRAC officer and I'm ordering you.
Get out before you get us all killed.
95
00:07:15,791 --> 00:07:17,458
[grunts]
96
00:07:17,541 --> 00:07:19,750
Straight out of here,
there's a door to the dock.
97
00:07:20,500 --> 00:07:22,458
I'm gonna leave and walk right past it.
98
00:07:23,041 --> 00:07:26,291
Once the guards have moved,
make a run for it and don't look back.
99
00:07:29,083 --> 00:07:32,166
This is all I can do for you.
If it goes wrong, you're on your own.
100
00:07:37,875 --> 00:07:39,958
[panting]
101
00:07:42,250 --> 00:07:43,333
Huh.
102
00:07:43,833 --> 00:07:44,833
Okay.
103
00:07:45,750 --> 00:07:46,666
Okay.
104
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
[murmur of voices]
105
00:07:48,666 --> 00:07:50,892
- [agent] Give us a hand?
- [man] We're meant to stay here.
106
00:07:50,916 --> 00:07:53,396
- [agent] Mr. Winkman said it's fine.
- [Mrs. Winkman] Come on.
107
00:08:01,791 --> 00:08:03,000
[Lucy] Come on. Quickly.
108
00:08:07,250 --> 00:08:09,416
Oh, this is it. We can make it.
109
00:08:15,541 --> 00:08:17,750
What are you doing?
Don't just stand there.
110
00:08:19,458 --> 00:08:22,083
No. No way. You're not doing this.
111
00:08:22,166 --> 00:08:24,333
I can't stop now.
I have to get the mirror.
112
00:08:24,416 --> 00:08:27,375
We have to get out and call DEPRAC.
We're not trained for this.
113
00:08:28,875 --> 00:08:31,208
Come on. He's taken a risk for us.
114
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Go.
115
00:08:33,666 --> 00:08:34,708
I have to stay.
116
00:08:35,416 --> 00:08:36,666
[clattering]
117
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
[man whistling]
118
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
Ugh!
119
00:08:56,041 --> 00:08:57,458
[door slams]
120
00:08:59,500 --> 00:09:01,041
[Lockwood] They're wearing robes.
121
00:09:04,000 --> 00:09:06,583
Why are you doing this?
We could have made it!
122
00:09:06,666 --> 00:09:09,500
You should've gone. I never
asked you to wait. I told you to go.
123
00:09:09,583 --> 00:09:12,125
So I'm just gonna walk out of here
without you, am I?
124
00:09:12,208 --> 00:09:16,125
- Leave you to die and not look back?
- George? We're gonna need another exit.
125
00:09:16,208 --> 00:09:18,375
- [bleep]
- [static crackles]
126
00:09:18,458 --> 00:09:19,750
[feedback squeals]
127
00:09:19,833 --> 00:09:21,916
- George?
- [moans] Jesus Christ.
128
00:09:24,250 --> 00:09:25,708
You're incredible, you know?
129
00:09:25,791 --> 00:09:27,875
The way you can lie to yourself like that.
130
00:09:27,958 --> 00:09:31,500
- What are you talking about?
- Where do I start?
131
00:09:31,583 --> 00:09:35,458
This job has gotten so out of control,
and you just refuse to acknowledge it.
132
00:09:36,041 --> 00:09:37,708
All you care about is winning.
133
00:09:37,791 --> 00:09:40,750
- It's... it's an obsession.
- Yeah, of course I care about winning.
134
00:09:40,833 --> 00:09:44,833
I have to. I don't have anyone around me
to pick up the pieces if I fail.
135
00:09:44,916 --> 00:09:45,750
Okay.
136
00:09:45,833 --> 00:09:48,166
If there are things
I haven't told you about myself,
137
00:09:48,250 --> 00:09:49,916
it's probably for your own good.
138
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Bullshit.
139
00:09:51,583 --> 00:09:53,291
Two hours ago, at that party,
140
00:09:53,375 --> 00:09:55,916
you were petrified
at the thought of me leaving you.
141
00:09:56,416 --> 00:09:59,625
You made me believe that
you, me, and George could be a family.
142
00:10:00,375 --> 00:10:03,500
But Lockwood & Co. can never be that,
because at the center of it is you.
143
00:10:03,583 --> 00:10:05,875
- And at the center of you is just a...
- Is what?
144
00:10:07,500 --> 00:10:09,750
- A cold, dead heart of stone?
- Yeah, maybe.
145
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
But who knows, though?
'Cause you don't actually show anyone.
146
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Nothing good comes from letting people in.
147
00:10:16,125 --> 00:10:17,958
Everything ends and everyone leaves.
148
00:10:18,958 --> 00:10:22,250
When my time comes,
I don't intend on leaving anyone behind
149
00:10:22,333 --> 00:10:24,208
who's gonna lie there every night
150
00:10:24,291 --> 00:10:26,958
wishing I would just walk
through that door one more time.
151
00:10:27,041 --> 00:10:30,041
Then you never should have let me in.
Or George.
152
00:10:31,250 --> 00:10:33,500
[voice breaking] Because now
it's far too late.
153
00:10:39,750 --> 00:10:43,000
There are two men out there
due back here any minute with a barrel.
154
00:10:43,083 --> 00:10:45,291
I don't plan on either of us
ending up in it.
155
00:10:45,375 --> 00:10:49,750
Whatever else you have to say about me,
Lucy, it's gonna have to wait.
156
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
Put this on.
157
00:10:55,333 --> 00:10:56,458
Please, Lucy.
158
00:11:07,041 --> 00:11:08,791
[Flo] We got lucky with this mist.
159
00:11:08,875 --> 00:11:11,750
Winkman's boys won't spot us
if we just hang back.
160
00:11:16,541 --> 00:11:17,791
You all right, Georgie?
161
00:11:18,416 --> 00:11:19,791
Can I call you Georgie?
162
00:11:20,708 --> 00:11:23,541
- You're keeping track of where we are?
- I've got it.
163
00:11:23,625 --> 00:11:26,125
Chill. We'll be there when they signal.
164
00:11:29,291 --> 00:11:31,166
Any idea how long they're gonna be?
165
00:11:31,250 --> 00:11:34,291
I didn't wanna mention it to Locky,
but I'm a bit double-booked.
166
00:11:34,375 --> 00:11:35,476
- What?
- I've had a tip-off.
167
00:11:35,500 --> 00:11:37,125
About something down Greenwich way.
168
00:11:37,208 --> 00:11:39,166
If Locky's gonna be a while,
we could pop over.
169
00:11:39,250 --> 00:11:41,351
You're joking.
We have to be there when they come out.
170
00:11:41,375 --> 00:11:43,208
I wouldn't leave them stranded, Georgie.
171
00:11:43,291 --> 00:11:46,250
- Just sayin', since we're doin' nothin'...
- What's the other item?
172
00:11:46,333 --> 00:11:48,958
A possessed toothbrush?
A mesmeric old boot?
173
00:11:49,041 --> 00:11:51,125
- [echoing squawks]
- Ssh! You hear that?
174
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
What is it? It can't be a visitor.
175
00:11:54,041 --> 00:11:57,000
- Not on running water.
- The world's bigger than the Problem.
176
00:11:57,083 --> 00:11:59,243
- Are you sure you saw something?
- [rapier unsheathes]
177
00:12:00,833 --> 00:12:02,583
[Flo] Georgie, where are you?
178
00:12:02,666 --> 00:12:04,333
I'm on a boat with a nutter.
179
00:12:04,416 --> 00:12:05,916
But where are you?
180
00:12:06,000 --> 00:12:07,166
I'm on the river.
181
00:12:07,250 --> 00:12:08,958
- But where?
- I don't know!
182
00:12:09,041 --> 00:12:11,250
You're with me, and you're safe.
183
00:12:12,791 --> 00:12:14,333
So put your rapier down.
184
00:12:27,125 --> 00:12:29,166
[machinery humming and clanking]
185
00:12:39,666 --> 00:12:40,791
[thump]
186
00:12:54,583 --> 00:12:56,083
[locks clicking]
187
00:12:56,583 --> 00:12:59,083
- [Lockwood] Hold it together.
- [Lucy] You hold it together.
188
00:13:06,916 --> 00:13:08,916
- [doors slam]
- [locks click]
189
00:13:09,000 --> 00:13:10,708
[murmur of voices]
190
00:13:12,458 --> 00:13:15,458
[Winkman] Good evening,
ladies and gentlemen.
191
00:13:15,541 --> 00:13:17,666
- Old friends and new...
- Welcome, stragglers.
192
00:13:18,416 --> 00:13:20,059
- [Winkman] You have my word...
- Have fun.
193
00:13:20,083 --> 00:13:23,416
...that tonight's session
will be well worth your journey.
194
00:13:24,166 --> 00:13:27,625
We have a plethora of items
up for auction tonight,
195
00:13:27,708 --> 00:13:33,625
including a cigarette case
found on the beaches of Dunkirk,
196
00:13:33,708 --> 00:13:37,000
permeated with the torment
of a fallen son.
197
00:13:38,083 --> 00:13:42,666
The source of one of the nation's
most prolific murderers,
198
00:13:42,750 --> 00:13:44,416
Anne-Marie Nelson.
199
00:13:44,500 --> 00:13:47,041
- [woman 1] We want the mirror!
- [man] Where is it?
200
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
- [clamoring]
- [woman 2] Come on!
201
00:13:48,625 --> 00:13:49,791
Come on!
202
00:13:51,125 --> 00:13:52,375
Of course you do.
203
00:13:52,875 --> 00:13:54,416
And here she is.
204
00:13:54,500 --> 00:13:55,750
That rarity.
205
00:13:55,833 --> 00:13:59,625
The piece that has so exercised
the hard-working people at DEPRAC
206
00:13:59,708 --> 00:14:01,541
- these past few days.
- [crowd murmuring]
207
00:14:01,625 --> 00:14:03,375
Recovered, at great cost,
208
00:14:03,458 --> 00:14:07,666
from the grave of the visionary genius
Sir Edmund Bickerstaff.
209
00:14:08,666 --> 00:14:09,875
We present to you
210
00:14:10,791 --> 00:14:12,333
his bone glass.
211
00:14:12,416 --> 00:14:14,583
[sound of flies buzzing]
212
00:14:16,291 --> 00:14:17,291
[gasps]
213
00:14:21,000 --> 00:14:23,416
[Winkman] A truly lethal item.
214
00:14:24,750 --> 00:14:29,291
The mirrored surface itself, which has
been covered for your protection,
215
00:14:30,000 --> 00:14:33,416
exudes a mesmeric attraction
more powerful...
216
00:14:33,500 --> 00:14:36,833
[Lucy] There's too many people.
Let's stay quiet and see who buys it.
217
00:14:37,916 --> 00:14:40,750
Flares? What am I supposed
to do with these?
218
00:14:40,833 --> 00:14:43,500
[Lockwood] I need a distraction
to get to the mirror.
219
00:14:43,583 --> 00:14:46,583
- Look out, I'll give you a signal.
- [Winkman] Bone fragments were inset...
220
00:14:46,666 --> 00:14:48,041
[Lucy] This is insane.
221
00:14:48,125 --> 00:14:49,750
- [flies buzzing]
- [crackling]
222
00:14:49,833 --> 00:14:53,708
[Winkman] In my decades handling
relics of psychical significance,
223
00:14:53,791 --> 00:14:58,208
this mirror is the most powerful object
I've ever encountered.
224
00:14:59,625 --> 00:15:01,125
Your canaries may now approach.
225
00:15:01,625 --> 00:15:03,583
No, they're babies.
They can't handle this.
226
00:15:03,666 --> 00:15:05,684
- [Winkman] You, up. Get up.
- [Mrs. Winkman] Up, up.
227
00:15:05,708 --> 00:15:07,291
- Up, up, up.
- Up, up. Up, up.
228
00:15:07,375 --> 00:15:09,125
- [flies buzzing]
- [children crying out]
229
00:15:09,208 --> 00:15:10,125
[screams]
230
00:15:10,208 --> 00:15:11,916
- [girl] No!
- [Winkman] Turn.
231
00:15:12,000 --> 00:15:14,041
- [girl] No!
- Don't make me hurt you.
232
00:15:14,125 --> 00:15:16,125
- [girl screams]
- [flies buzzing loudly]
233
00:15:17,916 --> 00:15:21,708
A most emphatic
endorsement of authenticity,
234
00:15:21,791 --> 00:15:23,541
I'm sure you'll all agree.
235
00:15:24,500 --> 00:15:28,458
So, why don't we start the bidding
236
00:15:28,541 --> 00:15:31,000
at £50,000?
237
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
50 in the front straightaway.
Thank you, madam. 50.
238
00:15:33,458 --> 00:15:36,791
60. Thank you. 60.70.
70 at the back. 70, yes. Do I hear 80?
239
00:15:36,875 --> 00:15:38,500
80.80,000...
240
00:15:39,333 --> 00:15:41,416
- 90.90...
- [breathing heavily]
241
00:15:43,333 --> 00:15:45,791
Flo? Flo, I think we're drifting.
242
00:15:46,333 --> 00:15:48,541
- Have we lost position?
- I doubt it.
243
00:15:49,291 --> 00:15:51,125
Don't worry, I'll check in a minute.
244
00:15:52,625 --> 00:15:54,458
Drink. It'll keep you warm.
245
00:16:01,916 --> 00:16:03,041
[George coughs]
246
00:16:05,875 --> 00:16:07,250
Doesn't it get lonely?
247
00:16:07,791 --> 00:16:09,583
The solitary relic woman life?
248
00:16:11,041 --> 00:16:12,458
Mathilda looks after me.
249
00:16:13,333 --> 00:16:15,083
And solitary is why I like it.
250
00:16:15,750 --> 00:16:17,166
That and the running water.
251
00:16:17,750 --> 00:16:18,833
Less ghosts.
252
00:16:19,750 --> 00:16:21,500
But it's also just good for work.
253
00:16:21,583 --> 00:16:24,208
The number of goodies
dumped in a river over centuries.
254
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
- You mean lethal sources.
- Not just sources.
255
00:16:27,875 --> 00:16:30,833
Treasured things. Once loved, thrown away.
256
00:16:30,916 --> 00:16:32,416
Like this. [chuckles]
257
00:16:34,708 --> 00:16:36,208
That's... lovely.
258
00:16:36,291 --> 00:16:38,875
Found it round the neck
of a drowned Dalmatian. Hah!
259
00:16:39,458 --> 00:16:40,500
Who wore it best?
260
00:16:41,541 --> 00:16:42,916
Mm... You did.
261
00:16:44,416 --> 00:16:45,666
[chuckles]
262
00:16:45,750 --> 00:16:46,958
[bird calling]
263
00:16:47,041 --> 00:16:48,166
No way.
264
00:16:51,125 --> 00:16:52,500
I saw a heron!
265
00:16:52,625 --> 00:16:54,625
Oh, that's what it was back there.
266
00:16:54,708 --> 00:16:56,750
- Did you see it?
- No. A heron?
267
00:16:56,833 --> 00:16:58,291
You ever seen one up close?
268
00:16:58,958 --> 00:17:02,125
They're beautiful.
Wildest things you ever saw.
269
00:17:02,916 --> 00:17:05,041
Must be nesting
down Greenwich docks again.
270
00:17:08,166 --> 00:17:10,958
[George] You want to abandon the mission
to go bird-watching?
271
00:17:11,041 --> 00:17:13,601
- What game are you playing?
- Nature's infinite majesty, Georgie.
272
00:17:13,625 --> 00:17:16,041
- Cuts through all the bullshit.
- Flo, no, no!
273
00:17:16,125 --> 00:17:17,833
We're staying here for the mirror.
274
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
I know that.
275
00:17:21,791 --> 00:17:24,041
But you were right. We have drifted.
276
00:17:24,125 --> 00:17:27,500
And I need to get us back in position,
so you best let go.
277
00:17:35,666 --> 00:17:37,333
[engine starts]
278
00:17:41,791 --> 00:17:44,208
[Winkman] Can I get 120?
120 there, thank you.
279
00:17:44,291 --> 00:17:47,541
Looking for 130 now. 130.
130 there, thank you.
280
00:17:47,625 --> 00:17:50,708
Can I get 140?
140 there, thank you very much.
281
00:17:50,791 --> 00:17:54,958
Can I get £150,000 for this item?
150 in the room.
282
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
160, please?
283
00:17:56,250 --> 00:17:59,416
- [man] Here.
- 160, yes. Can I get 170? 170...
284
00:17:59,500 --> 00:18:02,416
- [man from library] £500,000.
- [crowd gasps]
285
00:18:02,500 --> 00:18:04,750
- [man in crowd] What?
- [woman] Surely not...
286
00:18:04,833 --> 00:18:07,708
[Winkman] £500,000.
287
00:18:08,416 --> 00:18:09,833
Thank you very much, sir.
288
00:18:11,625 --> 00:18:13,250
Can I get 520?
289
00:18:14,250 --> 00:18:15,291
520, anyone?
290
00:18:15,958 --> 00:18:18,208
- [flares rattle]
- [Winkman] Last chance. 520?
291
00:18:19,708 --> 00:18:23,250
No? Going once. Going twice.
292
00:18:24,208 --> 00:18:27,583
- 520. Thank you very much, sir.
- [Lucy whispers] What's he doing?
293
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
550.
294
00:18:31,541 --> 00:18:33,791
- 600.
- 650.
295
00:18:37,000 --> 00:18:38,166
[Winkman] Uh, gentlemen,
296
00:18:38,666 --> 00:18:42,125
your enthusiasm for this item
exceeds my high expectations.
297
00:18:42,666 --> 00:18:47,125
Might I ask that you approach and provide
proof of means before we proceed?
298
00:18:48,750 --> 00:18:51,666
[Mrs. Winkman] Just a formality,
of course, gentlemen.
299
00:18:52,916 --> 00:18:54,166
[Winkman] Thank you, sir.
300
00:19:03,166 --> 00:19:04,375
Thanks very much, sir.
301
00:19:05,916 --> 00:19:06,916
And you, sir.
302
00:19:13,416 --> 00:19:14,458
[gasps]
303
00:19:14,541 --> 00:19:16,333
- [Winkman] In your own time, sir.
- [grunts]
304
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
He's got a rapier. He's an agent!
305
00:19:21,291 --> 00:19:23,250
[Lockwood grunting]
306
00:19:24,291 --> 00:19:26,541
[Lucy] Shit. Come on, come on, come on.
307
00:19:31,083 --> 00:19:33,708
- Come on.
- Get him up here now.
308
00:19:35,208 --> 00:19:36,291
[Lockwood groans]
309
00:19:37,208 --> 00:19:39,875
Okay. Let's see who we've got here.
310
00:19:41,250 --> 00:19:42,833
[crowd murmuring]
311
00:19:42,916 --> 00:19:44,333
You?
312
00:19:44,416 --> 00:19:47,583
Where's the other one?
There were two of them!
313
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
- Out of my way!
- [Winkman] Find her.
314
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
No one leaves this room.
315
00:19:52,500 --> 00:19:54,458
- She has to be here somewhere!
- [grunts]
316
00:19:56,666 --> 00:19:57,666
[gasps]
317
00:19:58,208 --> 00:19:59,875
[clamor]
318
00:20:03,083 --> 00:20:05,166
[hissing]
319
00:20:12,666 --> 00:20:14,166
- [Winkman] Stop him!
- [screaming]
320
00:20:14,250 --> 00:20:15,530
[Winkman] Stop him, you cowards!
321
00:20:23,875 --> 00:20:25,250
How do we get out of here?
322
00:20:26,291 --> 00:20:28,333
It's padlocked! [whimpers]
323
00:20:29,583 --> 00:20:30,625
[Winkman] Down here!
324
00:20:31,458 --> 00:20:33,083
[laughs]
325
00:20:34,208 --> 00:20:35,250
Easy now.
326
00:20:37,500 --> 00:20:38,833
[Lucy] Lockwood.
327
00:20:38,916 --> 00:20:41,291
It's okay. Give me the rapier.
328
00:20:42,250 --> 00:20:45,250
Give me the bone glass,
and I'll make this quick.
329
00:20:47,916 --> 00:20:49,916
[breathing shakily]
330
00:20:57,458 --> 00:20:58,791
Do you know him, do ya?
331
00:20:59,625 --> 00:21:00,625
No, boss.
332
00:21:01,208 --> 00:21:02,333
You sure about that?
333
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
[agent] Yes, boss.
334
00:21:06,333 --> 00:21:07,458
Convince me.
335
00:21:09,125 --> 00:21:10,125
What?
336
00:21:19,291 --> 00:21:20,541
[inhales shakily]
337
00:21:22,916 --> 00:21:24,625
[panicked breathing]
338
00:21:30,250 --> 00:21:31,500
[agent yells]
339
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
- I knew it, you snake!
- [agent] Stay back!
340
00:21:35,083 --> 00:21:37,844
I'm a DEPRAC officer. This place
is surrounded. Lay down your weapons.
341
00:21:37,916 --> 00:21:40,291
- You got family, mate? I'm gonna find 'em.
- George!
342
00:21:41,208 --> 00:21:42,708
- Get him!
- [roars]
343
00:21:42,791 --> 00:21:44,625
[yelling]
344
00:21:47,375 --> 00:21:48,916
[agent screams]
345
00:21:50,416 --> 00:21:51,875
Go, Lockwood!
346
00:22:00,000 --> 00:22:02,208
- [machinery humming]
- [gasping for breath]
347
00:22:04,291 --> 00:22:06,583
George? We really need help.
348
00:22:06,666 --> 00:22:07,916
[static crackling]
349
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
George!
350
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
Come on.
351
00:22:12,083 --> 00:22:15,208
Shit! They've radioed up!
They're stopping the lift at four.
352
00:22:15,291 --> 00:22:17,083
They know we're coming. [yelps]
353
00:22:17,666 --> 00:22:20,000
- We need to get out of here now!
- [clank]
354
00:22:20,833 --> 00:22:22,500
[Lucy grunting]
355
00:22:24,791 --> 00:22:26,458
[Lucy] Where are the other sources?
356
00:22:28,458 --> 00:22:29,458
[gasps and grunts]
357
00:22:30,875 --> 00:22:32,583
[hissing]
358
00:22:33,166 --> 00:22:34,166
Go, go!
359
00:22:39,125 --> 00:22:41,125
- [ghost screeching]
- [men yelling]
360
00:22:41,791 --> 00:22:43,416
[screaming and shouting]
361
00:22:45,791 --> 00:22:47,250
Lockwood, snap out of it!
362
00:22:47,333 --> 00:22:48,875
They just killed him like that.
363
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
I know. We need to go.
364
00:22:50,208 --> 00:22:52,375
- What did he die for?
- Because they're bastards!
365
00:22:52,458 --> 00:22:53,833
It's because I am.
366
00:22:53,916 --> 00:22:56,416
Lockwood. Please, Lockwood,
you can't do this right now.
367
00:22:56,500 --> 00:22:58,666
- [man] They're up here!
- Lockwood, look at me!
368
00:22:58,750 --> 00:23:00,559
- [man] Up these stairs!
- Yeah? You were right.
369
00:23:00,583 --> 00:23:01,875
The mirror is too important.
370
00:23:01,958 --> 00:23:04,958
Now, please, please, just get back
to being a flippant dickhead
371
00:23:05,041 --> 00:23:06,458
and get us through this.
372
00:23:07,166 --> 00:23:08,791
[Winkman] Ha-ha!
373
00:23:08,875 --> 00:23:10,000
Hello!
374
00:23:10,583 --> 00:23:12,500
- [Lucy] Come on!
- You're next!
375
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
- [hissing]
- [Winkman] No! Get back!
376
00:23:14,166 --> 00:23:15,750
- Get back, get back!
- [Lucy] Run!
377
00:23:18,125 --> 00:23:20,125
[faint sound of flies buzzing]
378
00:23:30,166 --> 00:23:32,166
[buzzing continues]
379
00:23:40,208 --> 00:23:41,625
[footsteps]
380
00:23:41,708 --> 00:23:43,333
- [keys jingling]
- [buzzing fades]
381
00:23:49,916 --> 00:23:52,666
[Flo] Has either of your colleagues
told you you look really unwell
382
00:23:52,750 --> 00:23:54,875
and seem a bit obsessed with this mirror?
383
00:23:56,375 --> 00:23:59,125
'Cause if you were on my watch,
I'd be saying, "Georgie,
384
00:23:59,208 --> 00:24:01,375
you've got a waxy air
of desperation, mate."
385
00:24:01,458 --> 00:24:04,625
"You need to step back and relax,
'cause something's eating you alive."
386
00:24:04,708 --> 00:24:07,083
You think I'm losing it?
At least I haven't given up.
387
00:24:07,166 --> 00:24:10,625
Look at you. You're the walking checklist
of ghost trauma.
388
00:24:13,125 --> 00:24:15,708
You don't know what happened,
and I ain't gonna tell you.
389
00:24:17,250 --> 00:24:21,041
I've seen more kids messed up by ghosts
than you'll meet in your life.
390
00:24:21,125 --> 00:24:22,125
And I see you.
391
00:24:24,750 --> 00:24:26,750
[faint heron call]
392
00:24:32,125 --> 00:24:33,375
Where have you taken us?
393
00:24:40,041 --> 00:24:42,458
- Take us to the wharf.
- No.
394
00:24:43,333 --> 00:24:44,750
You're mesmerized, Georgie.
395
00:24:44,833 --> 00:24:47,291
We can smell our own.
I needed to get you away from it.
396
00:24:47,375 --> 00:24:50,708
- You're crazy! You sabotaged me!
- Only 'cause I like you.
397
00:24:52,458 --> 00:24:53,791
Get us to the wharf.
398
00:24:53,875 --> 00:24:56,458
- [flies buzzing]
- [grunts] Get us to the wharf!
399
00:24:58,958 --> 00:25:00,541
[buzzing continues]
400
00:25:00,625 --> 00:25:02,458
[heron calling]
401
00:25:05,333 --> 00:25:06,708
[buzzing fades]
402
00:25:11,458 --> 00:25:12,458
[rapier clatters]
403
00:25:16,500 --> 00:25:17,375
I'm sorry.
404
00:25:17,458 --> 00:25:21,833
I'm so sorry. You were just trying
to help me, and I could've hurt you.
405
00:25:22,708 --> 00:25:26,958
Nah. Even with the rapier, you'd have been
dead before you hit the water. [scoffs]
406
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
- [static crackles]
- [Lucy] George? George!
407
00:25:29,250 --> 00:25:32,000
- Can you hear me?
- Yes! Are you at the pontoon?
408
00:25:32,083 --> 00:25:33,708
- George! Can you hear us?
- Lucy!
409
00:25:35,333 --> 00:25:38,375
- Let's go and get them.
- What about everything you just said?
410
00:25:38,916 --> 00:25:40,125
They'll have the mirror.
411
00:25:40,208 --> 00:25:42,791
I'll be with you,
and Locky will keep hold of it.
412
00:25:43,291 --> 00:25:45,541
You're an agent. You've got this.
413
00:25:53,083 --> 00:25:55,083
[engine puttering]
414
00:26:06,375 --> 00:26:07,666
George? [panting]
415
00:26:07,750 --> 00:26:09,416
- Oh, George, come on!
- [bleep]
416
00:26:14,041 --> 00:26:16,041
[man from library]
It is carnage down there.
417
00:26:16,833 --> 00:26:21,458
An impressive way to announce yourselves.
That's two parties you've ruined tonight.
418
00:26:21,958 --> 00:26:22,958
You were at the ball?
419
00:26:26,791 --> 00:26:29,083
You must be Lockwood & Co.
420
00:26:29,166 --> 00:26:31,583
You're that tosser with the golden blade.
421
00:26:31,666 --> 00:26:34,291
The "Golden Blade". I quite like that.
422
00:26:34,375 --> 00:26:36,291
[Lockwood] How do you know who we are?
423
00:26:36,375 --> 00:26:38,916
Oh, it's the least
of what I know about you...
424
00:26:39,000 --> 00:26:40,041
Anthony.
425
00:26:42,208 --> 00:26:43,291
Now,
426
00:26:44,250 --> 00:26:46,958
give me my bone glass.
427
00:26:51,500 --> 00:26:53,208
- [rapiers clang]
- [Lucy grunts]
428
00:26:55,166 --> 00:26:56,500
[coughs]
429
00:26:59,708 --> 00:27:03,208
Not quite up to the big leagues, are you?
You've got ambition at least.
430
00:27:06,833 --> 00:27:10,208
Sets you apart from the bottom feeders,
like that DEPRAC agent.
431
00:27:11,666 --> 00:27:13,375
[groans and gasps]
432
00:27:13,458 --> 00:27:16,000
Why would anyone do such a dangerous job
for so little money?
433
00:27:16,083 --> 00:27:17,958
That's enough about him.
434
00:27:24,333 --> 00:27:27,750
Get over it.
I'd already told Winkman who he was.
435
00:27:28,250 --> 00:27:31,500
I think they were planning to kill him
live on stage as a finale.
436
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
You really ruined the end of that auction.
437
00:27:35,416 --> 00:27:36,541
You told him?
438
00:27:37,208 --> 00:27:38,250
How did you know?
439
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Who are you?
440
00:27:41,750 --> 00:27:42,666
Are you Fittes?
441
00:27:42,750 --> 00:27:44,750
I'm the iron in your sword.
442
00:27:45,666 --> 00:27:48,333
I'm the flame
that keeps the furnaces burning.
443
00:27:48,833 --> 00:27:49,833
Oh, shut up!
444
00:28:00,416 --> 00:28:02,083
Enthusiasm and technique.
445
00:28:02,166 --> 00:28:04,750
Enough to put you in the ground,
you pretentious prick.
446
00:28:13,666 --> 00:28:14,875
[both grunting]
447
00:28:18,875 --> 00:28:19,875
Oops.
448
00:28:20,333 --> 00:28:22,125
- [yells]
- [grunts]
449
00:28:23,583 --> 00:28:24,791
[gasps]
450
00:28:28,083 --> 00:28:30,083
[tense music playing]
451
00:28:35,125 --> 00:28:37,583
Drainpipe. We can climb down.
452
00:28:43,333 --> 00:28:44,500
That can't be our escape.
453
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
[George] Lucy?
454
00:28:49,125 --> 00:28:50,750
Lucy, we're here. Where are you?
455
00:28:55,166 --> 00:28:59,291
George. We're on the roof. There's no way
we're getting down to the pontoon.
456
00:28:59,375 --> 00:29:02,458
Come closer. We're gonna
have to throw it to you. Do you copy?
457
00:29:02,541 --> 00:29:04,583
- What if I lose it in the river?
- You won't.
458
00:29:04,666 --> 00:29:07,333
Plus we don't have any other choice.
Trust me, George.
459
00:29:07,416 --> 00:29:09,000
It has to come down to you now.
460
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
Catch it, and get it to DEPRAC.
461
00:29:11,166 --> 00:29:13,875
We're gonna find our own way home.
Do you copy?
462
00:29:15,791 --> 00:29:18,166
- I copy, I copy.
- George, help me with the net.
463
00:29:26,291 --> 00:29:27,500
[grunts]
464
00:29:49,500 --> 00:29:50,791
[yells]
465
00:30:00,125 --> 00:30:01,541
[George] Get us out of here!
466
00:30:06,541 --> 00:30:07,541
[grunts]
467
00:30:13,500 --> 00:30:15,833
That was mine!
468
00:30:15,916 --> 00:30:17,625
[Lockwood] Oh, Jesus, give up!
469
00:30:17,708 --> 00:30:19,875
The bone glass is
with DEPRAC now. It's over.
470
00:30:19,958 --> 00:30:22,541
You don't understand
the game at all, do you?
471
00:30:26,708 --> 00:30:28,208
No. No, no, no, no, no.
472
00:30:31,041 --> 00:30:32,250
No, Lockwood.
473
00:30:32,333 --> 00:30:34,000
Lucy, he'll kill you!
474
00:30:35,000 --> 00:30:36,208
[gasping]
475
00:30:50,708 --> 00:30:52,708
["Cruel World" by Phantogram playing]
476
00:31:09,416 --> 00:31:10,541
You're not coming in?
477
00:31:11,083 --> 00:31:12,708
Not sure they'd let me out again.
478
00:31:13,250 --> 00:31:17,041
Come on. You're strong enough.
You're literally at the door.
479
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Yeah.
480
00:31:21,500 --> 00:31:23,166
I did have another idea, though.
481
00:31:24,541 --> 00:31:28,083
What if we take Mathilda
out to the Medway? Forget this lot.
482
00:31:28,583 --> 00:31:31,958
We'll just drop it in where
it's so deep, no one will ever find it.
483
00:31:32,458 --> 00:31:35,708
And afterwards, maybe we could check out
this little island.
484
00:31:35,791 --> 00:31:38,041
There's loads of herons nesting on it.
485
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
Or whatever.
486
00:31:42,791 --> 00:31:46,000
- You're here already, so...
- It's just... the plan.
487
00:31:47,416 --> 00:31:48,541
Yeah.
488
00:31:50,583 --> 00:31:51,583
Cool.
489
00:31:53,083 --> 00:31:54,083
See ya!
490
00:32:05,541 --> 00:32:06,541
Flo?
491
00:32:07,833 --> 00:32:08,750
Flo!
492
00:32:08,833 --> 00:32:11,208
You, me, and herons. Let's do it.
493
00:32:27,833 --> 00:32:30,958
♪ I'm putting you out of your misery... ♪
494
00:32:31,500 --> 00:32:32,666
[both gasp]
495
00:32:33,833 --> 00:32:36,833
♪ 'Cause darling
You're dragging me down ♪
496
00:32:39,750 --> 00:32:42,708
♪ I wish I could say that I'm sorry ♪
497
00:32:44,208 --> 00:32:47,750
♪ But I'm over that now
I'm taking you out ♪
498
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
♪ I used to see beauty in people ♪
499
00:32:57,958 --> 00:33:01,041
♪ But now I see muscle and bones ♪
500
00:33:03,708 --> 00:33:06,916
♪ You know I never wanted to hurt you ♪
501
00:33:08,166 --> 00:33:11,833
♪ But I'm sorry, my friend
This is the end ♪
502
00:33:12,750 --> 00:33:15,041
♪ It's a cruel, cruel world ♪
503
00:33:24,583 --> 00:33:26,708
♪ It's a cruel, cruel world ♪
504
00:33:28,041 --> 00:33:30,875
- ♪ Cruel, cruel world ♪
- ♪ It's a cruel, cruel world ♪
505
00:33:30,958 --> 00:33:34,416
♪ It's a cruel, cruel world
It's a cruel, cruel world ♪
506
00:33:34,500 --> 00:33:37,250
- ♪ Cruel, cruel world
- ♪ It's a cruel, cruel world ♪
507
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
[flies buzzing]
508
00:34:10,083 --> 00:34:11,708
[coin drops]
509
00:34:11,791 --> 00:34:13,375
[dialing]
510
00:34:14,750 --> 00:34:16,041
[ringing tone]
511
00:34:17,833 --> 00:34:18,875
[George] Hello?
512
00:34:19,375 --> 00:34:20,375
I've got it.
513
00:34:20,458 --> 00:34:22,791
[theme music playing]
38421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.