Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,216 --> 00:05:01,926
Tomas
2
00:05:02,761 --> 00:05:05,721
There's a job as a security guard.
3
00:05:08,850 --> 00:05:12,269
Think I wanna be an ass-kissing
security guard like Roel?
4
00:05:27,410 --> 00:05:28,911
Chaco's back.
5
00:05:28,954 --> 00:05:30,412
He got deported.
6
00:05:30,789 --> 00:05:33,958
They deported Chaco?
Where is he?
7
00:05:34,084 --> 00:05:36,293
Down in town.
He hasn't come up yet.
8
00:06:09,953 --> 00:06:12,121
Where have you been, Jairo?
9
00:06:13,081 --> 00:06:15,457
We haven't seen you in a while.
10
00:06:16,710 --> 00:06:18,085
Say something!
11
00:06:21,423 --> 00:06:22,590
Go wash your hands.
12
00:06:22,632 --> 00:06:25,134
Don't touch the baby with dirty hands.
13
00:06:43,111 --> 00:06:45,779
Tomas, Jairo can't stay here.
14
00:06:46,865 --> 00:06:48,782
Why's that?
15
00:06:48,783 --> 00:06:52,244
After 2 months on the streets, look at him.
You can't kick him out.
16
00:06:54,956 --> 00:06:56,540
Where's my baby?
17
00:07:07,052 --> 00:07:09,303
What's this drug addict doing here?
18
00:07:09,846 --> 00:07:11,889
Why do treat my brother like that?
19
00:07:13,600 --> 00:07:15,142
Why do you stick up for him?
20
00:07:16,936 --> 00:07:18,979
Want to end up on the streets too?
21
00:07:19,940 --> 00:07:23,692
It beats being
a lousy security guard like you
22
00:07:32,285 --> 00:07:34,161
There's the door...
23
00:07:34,162 --> 00:07:35,412
Get Out!
24
00:07:36,456 --> 00:07:39,124
This isn't your house.
You can't kick me out.
25
00:07:40,085 --> 00:07:42,503
The person in charge here is Mom.
26
00:07:44,381 --> 00:07:47,257
Go on, tell him what we decided.
27
00:07:50,428 --> 00:07:51,679
Go ahead, tell me!
28
00:08:06,695 --> 00:08:08,278
Tomas, don't go.
29
00:08:38,183 --> 00:08:39,977
Look at what I found.
30
00:08:52,282 --> 00:08:55,492
Remember that day
we went fishing on the beach?
31
00:08:55,785 --> 00:08:59,204
The day we had those big
sticks we used as poles?
32
00:09:00,123 --> 00:09:02,541
The day I caught that cachama fish.
33
00:09:02,542 --> 00:09:05,627
And we took right home
and fried it up?
34
00:09:06,296 --> 00:09:09,275
E got home and you ate it all yourself.
We got home and you ate it all yourself.
35
00:09:09,299 --> 00:09:11,341
You left me nothing but the head.
36
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
I found this talisman where I get my drugs.
37
00:09:20,810 --> 00:09:23,020
But it didn't bring me any luck.
38
00:09:26,983 --> 00:09:30,152
The dealers at La Olla
gave me some stuff to sell,
39
00:09:31,654 --> 00:09:33,447
and I smoked it myself.
40
00:09:34,449 --> 00:09:36,033
You smoked it all?
41
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
How much do you owe them?
42
00:09:39,329 --> 00:09:40,537
100.000 pesos.
43
00:09:40,872 --> 00:09:41,997
100.000 pesos?
44
00:09:43,166 --> 00:09:45,250
Where are we gonna get all that money?
45
00:09:45,502 --> 00:09:48,587
Relax, they're gonna kill me anyway.
46
00:09:48,922 --> 00:09:51,298
I just came to say goodbye.
47
00:09:53,259 --> 00:09:54,468
Say goodbye?
48
00:09:54,552 --> 00:09:58,806
You go missing for 2-3 months and
you come back to tell me that?
49
00:12:08,061 --> 00:12:10,354
The haircuts were in the shape of a map.
50
00:12:12,982 --> 00:12:15,317
You had to take care of it.
51
00:12:19,322 --> 00:12:22,157
It showed the men how they
could find their way back.
52
00:12:23,326 --> 00:12:25,702
How to avoid any dangers.
53
00:12:26,704 --> 00:12:29,248
It showed them the way.
54
00:12:30,166 --> 00:12:33,335
So the men could find their way back.
55
00:14:15,021 --> 00:14:17,981
Sir, your ID, please!
56
00:14:18,232 --> 00:14:20,942
Let's see what you have in your bag.
57
00:14:21,944 --> 00:14:24,529
Headquarters? An ID check, please.
58
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
Finished?
59
00:14:43,591 --> 00:14:46,093
We've been waiting for you.
We've been waiting for you.
60
00:14:46,469 --> 00:14:49,971
Take a look, perfect. It's
gonna be all the rage.
61
00:14:52,475 --> 00:14:54,768
Nice job, eh?
62
00:14:55,269 --> 00:14:56,812
And cheap.
63
00:14:57,939 --> 00:14:58,939
Ok.
64
00:15:00,233 --> 00:15:01,483
Here's your $10,000.
65
00:15:01,651 --> 00:15:03,443
What do you mean $10,000 pesos?
66
00:15:03,611 --> 00:15:04,820
We said $10,000.
67
00:15:05,071 --> 00:15:06,738
It's $10,000 per hubcap.
68
00:15:06,823 --> 00:15:08,300
E said $10,000 total.
We said $10,000 total.
69
00:15:08,324 --> 00:15:10,659
You misunderstood.
It's 10.000 each.
70
00:15:10,868 --> 00:15:11,660
You said $10,000.
71
00:15:11,661 --> 00:15:13,662
Do you think I'm going to accept?
72
00:15:13,663 --> 00:15:15,455
My work's worth more. Show some respect!
73
00:15:16,916 --> 00:15:19,126
It's 40.000, understand?
74
00:15:21,003 --> 00:15:22,587
Don't be that way!
75
00:15:23,172 --> 00:15:26,716
There's no doing business with you people.
76
00:15:28,010 --> 00:15:29,344
That's the price!
77
00:15:29,929 --> 00:15:31,680
Give me my half.
78
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
Here's $10,000.
79
00:15:33,641 --> 00:15:36,226
No, we said 50/50 - Just take the 10k
80
00:15:36,394 --> 00:15:38,687
No, we said we'd split 50/50
81
00:15:39,147 --> 00:15:42,774
You've got talent or you don't.
I landed the job.
82
00:15:43,109 --> 00:15:46,528
Caballo, that's not enough.
You know we split it 50/50
83
00:15:46,988 --> 00:15:48,864
- Take it or leave it?
- I want 20K.
84
00:15:49,490 --> 00:15:52,742
I did the car. what's the problem?
85
00:15:52,827 --> 00:15:54,911
This gig was both of ours.
86
00:15:55,913 --> 00:15:57,038
Take it!
87
00:15:57,039 --> 00:15:59,040
Don't throw that money at me!
88
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
Excuse me.
Have you seen Chaco?
89
00:16:02,295 --> 00:16:04,212
You know this guy
90
00:16:04,797 --> 00:16:05,881
Have you seen Chaco?
91
00:16:06,883 --> 00:16:08,758
Why do you need Chaco?
92
00:16:09,051 --> 00:16:10,886
He's my brother.
93
00:16:11,304 --> 00:16:12,304
Really?
94
00:16:12,597 --> 00:16:15,807
Of course he's Chaco's brother.
Look at him.
95
00:16:16,058 --> 00:16:17,350
He looks just like him.
96
00:16:17,727 --> 00:16:21,313
He doesn't dress anything like that.
Chaco's got style!
97
00:16:21,814 --> 00:16:23,190
Chaco is one of a kind.
98
00:16:23,733 --> 00:16:26,067
Chaco has a brother who's been lost.
99
00:16:26,068 --> 00:16:27,569
Our Chaco?
Yeah, our Chaco.
100
00:16:27,820 --> 00:16:29,905
So have you guys seen him around?
101
00:16:30,198 --> 00:16:32,574
Go check down on 6th Street.
102
00:16:32,783 --> 00:16:33,783
6th Street?
103
00:16:33,910 --> 00:16:35,702
Take a right at the corner.
104
00:16:35,953 --> 00:16:39,748
Be careful out there. The man is trouble!
105
00:16:41,083 --> 00:16:44,461
Do you think he's really Chaco's brother?
106
00:16:44,587 --> 00:16:46,421
Chaco's got more class.
107
00:16:46,923 --> 00:16:48,548
That's what I'm saying.
108
00:16:48,591 --> 00:16:50,217
Come on, let's go.
109
00:17:11,030 --> 00:17:12,155
Little brother!
110
00:17:12,615 --> 00:17:14,115
Unbelievable!
111
00:17:14,450 --> 00:17:15,450
What's up, Tomas?
112
00:17:15,785 --> 00:17:16,952
When did you get back?
113
00:17:17,328 --> 00:17:19,412
About 3 days ago, bro.
114
00:17:19,622 --> 00:17:20,997
Look at you!
115
00:17:21,123 --> 00:17:22,790
Was up north.
116
00:17:24,669 --> 00:17:26,294
You've changed a lot too.
117
00:17:26,629 --> 00:17:28,004
Let's take a walk.
118
00:17:28,506 --> 00:17:30,131
See you around, guys,
119
00:17:30,716 --> 00:17:32,676
Catch you later.
120
00:17:33,844 --> 00:17:36,471
So what's up, little brother?
121
00:17:58,869 --> 00:18:00,078
Do you smoke?
122
00:18:00,663 --> 00:18:01,663
Sure.
123
00:18:20,933 --> 00:18:22,475
So why did you come back?
124
00:18:23,728 --> 00:18:26,646
'Cause I fucked up and got busted.
125
00:18:26,939 --> 00:18:28,106
Know what I mean?
126
00:18:28,399 --> 00:18:30,734
I took a ship supposedly sailing to Europe
127
00:18:31,569 --> 00:18:34,988
I was too naive. Followed some guy...
128
00:18:35,156 --> 00:18:37,616
And they caught us both.
129
00:18:56,844 --> 00:18:58,637
Are you working down at The Beach?
130
00:18:59,930 --> 00:19:01,598
No, I work at the market.
131
00:19:02,433 --> 00:19:03,433
At the market?
132
00:19:08,147 --> 00:19:10,440
Mom doesn't let me work anywhere I want.
133
00:19:10,691 --> 00:19:12,400
She doesn't let you?
134
00:19:14,362 --> 00:19:16,780
So she's really controlling you...
135
00:19:20,910 --> 00:19:24,204
Me, at your age, when I was 13,
136
00:19:25,122 --> 00:19:27,999
I was already on the streets
taking care of myself.
137
00:19:29,168 --> 00:19:31,127
But I'm not living with them anymore.
138
00:19:32,797 --> 00:19:35,674
That idiot Roel kicked Jairo out.
139
00:19:36,300 --> 00:19:38,218
You know, Jairo...
140
00:19:41,847 --> 00:19:45,684
Jairo's crazy, man. He
doesn't listen to anybody.
141
00:19:54,360 --> 00:19:57,153
I never pay to get laid!
never pay to get laid!
142
00:19:59,573 --> 00:20:01,741
In Canada they paid me!
143
00:20:18,008 --> 00:20:20,093
This is my place.
144
00:20:32,565 --> 00:20:33,773
Who are you?
145
00:20:33,899 --> 00:20:34,899
Dona Maria!
146
00:20:35,818 --> 00:20:37,402
He'll crash in a corner somewhere.
147
00:20:40,197 --> 00:20:43,277
We could put a little bed next to mine.
e could put a little bed next to mine.
148
00:20:48,122 --> 00:20:49,497
OK.
149
00:20:51,459 --> 00:20:52,667
Thanks, dona Maria.
150
00:21:20,070 --> 00:21:23,531
Every time I come back,
I just want to leave again.
151
00:21:24,867 --> 00:21:26,117
Fucking country!
152
00:21:51,602 --> 00:21:54,479
Listen, bro, why don't we head north.
153
00:21:56,273 --> 00:21:59,776
This time, no one will
tell me how to do things
154
00:22:08,410 --> 00:22:11,412
I can't go until I find Jairo.
155
00:22:12,665 --> 00:22:14,791
So we'll look for him first.
156
00:22:18,671 --> 00:22:20,839
Let me show you something, bro.
157
00:22:30,432 --> 00:22:32,016
This is my hiding place.
158
00:22:35,020 --> 00:22:37,480
So the money doesn't get wet.
159
00:22:42,319 --> 00:22:45,071
We just need to save $200,000 each.
160
00:22:45,489 --> 00:22:46,865
Got it?
161
00:22:48,117 --> 00:22:50,076
We can save that in less than a month.
162
00:22:50,828 --> 00:22:52,620
We'll work every day...
163
00:22:52,663 --> 00:22:55,164
We go to Buenaventura and then we're off.
164
00:23:48,427 --> 00:23:49,928
My turn, bro.
165
00:23:57,102 --> 00:23:58,728
How about a shine, boss?
166
00:23:58,979 --> 00:24:02,649
Leave me your car and
I'll give you a free demo.
167
00:24:08,405 --> 00:24:09,405
Over here!
168
00:24:09,698 --> 00:24:12,867
When can I do your hubcaps for you?
169
00:24:12,868 --> 00:24:14,869
It will only take a minute.
170
00:24:18,082 --> 00:24:19,916
And real cheap.
171
00:24:22,461 --> 00:24:25,254
If you like it
I'll give you a good deal.
172
00:24:28,634 --> 00:24:29,884
Check it out.
173
00:24:31,595 --> 00:24:34,430
Brand new hubcaps, boss. Beautiful.
174
00:24:40,020 --> 00:24:42,188
And for that price, it's a steal.
175
00:24:50,781 --> 00:24:52,907
I can do all four.
176
00:24:53,742 --> 00:24:56,327
All four for just $10,000 pesos.
177
00:24:56,412 --> 00:24:59,330
You heard me right!
178
00:24:59,665 --> 00:25:02,000
- OK, get to work.
- Ok, boss
179
00:25:02,292 --> 00:25:04,502
I'll leave the car with you.
180
00:25:05,129 --> 00:25:07,130
Take this and start over there.
181
00:25:13,178 --> 00:25:14,512
Use this.
182
00:26:22,414 --> 00:26:23,498
Chaco!
183
00:26:24,249 --> 00:26:26,959
Danny, brother! How are you?
184
00:26:28,253 --> 00:26:31,047
- What's up, man?
- I'm here with you.
185
00:26:32,382 --> 00:26:34,884
- When did you get back?
- A week ago.
186
00:26:35,094 --> 00:26:37,220
- A week ago?
- Yeah, a week ago.
187
00:26:37,346 --> 00:26:40,306
- How did it go up there?
- Great, thank you.
188
00:26:41,391 --> 00:26:44,310
- What about you?
- Just taking it easy.
189
00:26:44,311 --> 00:26:45,686
Looks like you got it made.
190
00:26:45,938 --> 00:26:47,939
Got it made?
This is Nelson's place.
191
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
Nelson!
192
00:26:48,982 --> 00:26:50,358
This is Chaco.
193
00:26:50,359 --> 00:26:52,985
He taught me to cut hair in Bonaventure.
194
00:26:53,195 --> 00:26:54,403
How's it going?
195
00:26:54,738 --> 00:26:56,572
He taught me everything I know.
196
00:26:56,573 --> 00:26:58,074
You're as bad as him then?
197
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
Bad?
198
00:26:59,701 --> 00:27:00,701
How's that?
199
00:27:01,245 --> 00:27:04,205
- He cut my hair real good.
- So I see
200
00:27:04,206 --> 00:27:05,206
Easy, bro.
201
00:27:06,625 --> 00:27:08,417
Do me a favor, please
202
00:27:08,460 --> 00:27:09,752
I'm the reason this place works.
203
00:27:15,634 --> 00:27:16,717
What happened to him?
204
00:27:16,844 --> 00:27:20,346
He's crazy he's been
hanging out around here.
205
00:27:20,472 --> 00:27:22,682
We've been looking for him for a while.
206
00:28:44,473 --> 00:28:47,808
Missing: Jairo Diaz
207
00:29:21,760 --> 00:29:23,761
What's up, bro?
208
00:29:24,137 --> 00:29:26,138
Hi.
I need you to do me a favor.
209
00:29:26,223 --> 00:29:29,433
This isn't the lost and found.
You can't hang it here.
210
00:29:37,401 --> 00:29:39,902
What's up, buddy?
What's up?
211
00:29:40,070 --> 00:29:43,406
Nothing much.
I have this picture of my brother?
212
00:29:43,573 --> 00:29:45,616
Sure, hang it up here.
213
00:29:49,746 --> 00:29:52,081
Morning.
Ready to make some money?
214
00:29:52,457 --> 00:29:53,082
Always am
215
00:29:53,083 --> 00:29:55,126
Come sit down.
216
00:30:02,634 --> 00:30:04,051
You been partying much?
217
00:30:04,469 --> 00:30:05,469
A bit.
218
00:30:07,973 --> 00:30:10,766
Tomas, show him the picture.
219
00:30:19,943 --> 00:30:21,610
Yeah, I've seen him.
220
00:30:21,611 --> 00:30:23,154
Around here?
Yeah.
221
00:30:23,280 --> 00:30:24,363
Where?
222
00:30:25,282 --> 00:30:27,033
This guy caught him and bang-bang!
223
00:30:27,617 --> 00:30:28,951
He shot him.
224
00:30:28,952 --> 00:30:31,996
He messed with the wrong guy.
225
00:30:32,331 --> 00:30:33,956
Fix this part here.
226
00:33:04,441 --> 00:33:05,608
Where I come from
227
00:33:07,110 --> 00:33:10,112
Life isn't easy, but we manage
228
00:33:12,407 --> 00:33:16,118
It's a daily struggle, but we still get by
229
00:33:17,704 --> 00:33:20,706
We talk about it bad, but
everything there is better
230
00:33:22,959 --> 00:33:25,878
We have rain, it's cold and it's hot
231
00:33:48,235 --> 00:33:51,237
Life isn't easy, but we mange
232
00:33:53,740 --> 00:33:56,659
We have the rain, it's cold and it's hot.
233
00:35:25,957 --> 00:35:27,583
You know..
234
00:35:28,084 --> 00:35:32,630
All the cuts you see around
here come from up north.
235
00:35:34,299 --> 00:35:40,596
The "Jersey", the "Coby"...
They're all from up north.
236
00:35:42,474 --> 00:35:44,266
There was this guy,
237
00:35:44,934 --> 00:35:46,727
who shaved an “S” on his head
238
00:35:48,855 --> 00:35:52,107
The first letter of his wife's name
239
00:35:55,028 --> 00:35:57,488
And every time he cheated on her,
240
00:35:57,614 --> 00:35:59,573
he'd put a cross through it.
241
00:36:02,327 --> 00:36:07,247
He wound up with a tribal
cut full of crosses.
242
00:36:07,957 --> 00:36:10,626
His wife found out about
it, I don't know how.
243
00:36:11,086 --> 00:36:13,379
She almost shaved his head.
244
00:36:13,963 --> 00:36:15,381
Then was this other guy...
245
00:36:16,383 --> 00:36:18,300
He had these dreadlocks...
246
00:36:20,178 --> 00:36:22,304
When he got out of his car,
247
00:36:22,847 --> 00:36:25,140
they dragged on the ground.
248
00:36:25,809 --> 00:36:27,851
I'm not lying
249
00:36:28,895 --> 00:36:33,774
He could wrap his locks around his fist.
250
00:36:38,154 --> 00:36:40,155
Once, he fell asleep at a party
251
00:36:40,323 --> 00:36:42,533
and they cut his locks, bro.
252
00:36:44,119 --> 00:36:46,495
Some guy took the clippers
and left him bald.
253
00:36:46,579 --> 00:36:48,831
And you know what happened?
254
00:36:48,832 --> 00:36:50,165
He hung himself.
255
00:36:50,500 --> 00:36:54,336
When he woke up and saw himself,
he went into the bathroom
256
00:36:54,754 --> 00:36:57,172
and everybody saw he'd hung himself.
257
00:37:01,678 --> 00:37:03,887
You need some clippers, man.
258
00:37:04,264 --> 00:37:06,265
I'll teach you some cuts,
259
00:37:06,516 --> 00:37:08,350
and some designs...
260
00:37:08,852 --> 00:37:10,644
you've never seen.
261
00:37:12,188 --> 00:37:14,565
I haven't seen them around here, anyway.
262
00:37:50,018 --> 00:37:51,477
There you go, bro.
263
00:37:59,319 --> 00:38:00,486
Real bad.
264
00:38:02,238 --> 00:38:04,239
How much do I owe you?
7 grand.
265
00:38:04,532 --> 00:38:05,991
Wasn't it 5 last time?
266
00:38:06,159 --> 00:38:07,493
That was a year ago.
267
00:38:07,702 --> 00:38:09,036
Here, take 6...
268
00:38:09,370 --> 00:38:11,205
Just take a look at yourself.
269
00:38:12,957 --> 00:38:14,750
Maybe I'll come back next weekend.
270
00:38:15,126 --> 00:38:17,586
Don't wait a year, prices go up!
271
00:38:26,846 --> 00:38:29,848
So, what do you say?
5,000 pesos...
272
00:38:30,391 --> 00:38:34,144
I have some sketches here I did myself.
273
00:38:34,395 --> 00:38:37,898
You can use them for hair
designs if you like them.
274
00:38:40,568 --> 00:38:41,944
They're great, man.
275
00:38:42,111 --> 00:38:43,362
What do you think, Danny?
276
00:38:44,739 --> 00:38:47,157
These lines are all over the place!
277
00:38:47,367 --> 00:38:49,785
You only ever want to do your stuff!
278
00:38:50,828 --> 00:38:53,831
You just have to learn
to make the lines wider.
279
00:38:54,165 --> 00:38:56,250
Because the machine,
280
00:38:56,334 --> 00:38:59,586
It makes the lines wider, see?
281
00:38:59,712 --> 00:39:01,797
So, make them wider.
282
00:39:02,048 --> 00:39:03,590
Turn it on and get a feel.
283
00:39:05,677 --> 00:39:07,135
You turn it on here.
284
00:39:11,307 --> 00:39:12,474
It really vibrates!
285
00:39:12,642 --> 00:39:14,309
Of course it does.
286
00:39:15,019 --> 00:39:18,188
Let me see how you shave, on your arm.
287
00:39:24,988 --> 00:39:26,947
Not too close or it'll cut you.
288
00:39:27,448 --> 00:39:31,159
And don't hold it like that.
Hold it like this.
289
00:39:43,256 --> 00:39:47,843
To tell you the truth, bro, I
don't like the white neighborhoods.
290
00:39:49,929 --> 00:39:51,722
We had a deal, right?
291
00:39:51,890 --> 00:39:55,183
That deal is starting to cost me money.
292
00:40:35,141 --> 00:40:37,601
Let's get out of here, man.
293
00:40:38,519 --> 00:40:40,187
We're not going to find him here.
294
00:40:41,314 --> 00:40:43,815
Relax, man.
Let's take a look upstairs.
295
00:40:45,318 --> 00:40:47,110
We look stupid, man.
296
00:41:29,112 --> 00:41:32,948
- Can we help you?
- We're just having a look, bro.
297
00:41:33,157 --> 00:41:36,493
If we can't help you, perhaps
you'll help us by leaving.
298
00:41:36,786 --> 00:41:39,454
Why would we leave? We
aren't doing anything.
299
00:41:39,998 --> 00:41:40,998
Let's go.
300
00:41:59,225 --> 00:42:00,642
I can't believe those guys!
301
00:42:01,185 --> 00:42:03,687
They're just paid watchdogs...
302
00:42:04,147 --> 00:42:07,607
After all these years, you
still don't see we're the dogs?
303
00:42:08,359 --> 00:42:11,153
Calm down, why are you
talking to me like that?
304
00:42:11,237 --> 00:42:14,823
You'll never take me to
a place like that again!
305
00:42:15,116 --> 00:42:17,367
Being humiliated like that!
306
00:42:18,161 --> 00:42:20,871
That's why I left this
fucking country, bro.
307
00:42:56,699 --> 00:42:57,741
See what I mean?
308
00:43:08,628 --> 00:43:10,295
Piece of cake, right?
309
00:43:11,881 --> 00:43:13,590
Want to take over a while?
310
00:43:15,176 --> 00:43:16,718
Just a little while.
311
00:43:17,094 --> 00:43:19,054
What do you mean a little while?
312
00:43:20,181 --> 00:43:22,057
Came for you to cut my hair.
313
00:43:22,391 --> 00:43:25,602
He'll take over a while.
If anything goes wrong,
314
00:43:25,812 --> 00:43:27,896
I'll fix it for you.
315
00:43:28,940 --> 00:43:30,941
It's looking great.
316
00:43:31,234 --> 00:43:32,734
You'll fix it, right?
317
00:43:32,902 --> 00:43:34,736
Design and the cut, all included.
318
00:43:35,363 --> 00:43:38,615
Ok, then.
You better be good, kid.
319
00:43:44,872 --> 00:43:46,373
Go ahead, don't be scared.
320
00:43:46,582 --> 00:43:47,874
Be careful, man!
321
00:43:48,042 --> 00:43:50,001
Relax, buddy.
322
00:43:56,050 --> 00:43:58,176
Don't hold the blade like that.
323
00:43:58,219 --> 00:44:01,638
Lighten your grip and come
down easy so you don't cut him.
324
00:44:12,024 --> 00:44:13,400
You know what, Nelson?
325
00:44:13,401 --> 00:44:14,401
What?
326
00:44:15,361 --> 00:44:17,362
You should give me a job.
327
00:44:18,072 --> 00:44:19,781
Slow down, bro.
328
00:44:24,453 --> 00:44:29,124
You know I'm a fast learner.
329
00:44:35,631 --> 00:44:38,633
What I need is more
customers, not more barbers.
330
00:44:51,355 --> 00:44:52,898
Lighten up a little.
331
00:45:34,190 --> 00:45:35,440
What are you doing here?
332
00:45:35,441 --> 00:45:38,193
I saw you looking at shampoo in the shop.
333
00:45:38,444 --> 00:45:40,028
I don't like anybody following me.
334
00:47:32,058 --> 00:47:34,225
Nelson finally lent me the clippers.
335
00:47:42,276 --> 00:47:44,152
Don't mess it up.
336
00:47:45,946 --> 00:47:48,281
I'll give you a cut if you want.
337
00:48:10,805 --> 00:48:12,347
Start by evening it out.
338
00:48:21,941 --> 00:48:24,275
Leave it a little higher in the back.
339
00:48:25,361 --> 00:48:26,945
Leave room for the design.
340
00:48:34,662 --> 00:48:37,539
What crazy shape are you making him?
341
00:48:41,043 --> 00:48:43,545
You go in with the clippers like this.
342
00:50:51,507 --> 00:50:53,383
So you finally remembered.
343
00:50:54,176 --> 00:50:56,261
We have to keep saving.
e have to keep saving.
344
00:51:15,614 --> 00:51:16,614
What's this then?
345
00:51:18,033 --> 00:51:20,410
See you, baby. Take care of yourself!
346
00:51:20,536 --> 00:51:21,828
Kisses!
347
00:51:38,721 --> 00:51:39,929
What's up?
348
00:51:44,226 --> 00:51:45,643
They found him.
349
00:51:58,449 --> 00:51:59,866
He's resting.
350
00:52:05,873 --> 00:52:07,999
The doctor says it was just a scratch.
351
00:52:10,044 --> 00:52:12,503
This kid's lucky, Mom.
352
00:52:24,350 --> 00:52:26,059
Tomas, we have to talk.
353
00:52:41,659 --> 00:52:43,493
Since you've abandoned me,
354
00:52:43,494 --> 00:52:46,120
I need you to take care of Jairo.
355
00:52:48,248 --> 00:52:49,540
No problem.
356
00:53:04,181 --> 00:53:07,517
If you hadn't listened
to your security guard,
357
00:53:07,684 --> 00:53:09,102
Jairo wouldn't be here.
358
00:53:12,564 --> 00:53:14,816
How dare you speak to me like that?
359
00:53:15,818 --> 00:53:19,112
I've always tried to
get him out of trouble.
360
00:53:19,405 --> 00:53:22,532
But he's constantly roaming the streets.
361
00:53:23,033 --> 00:53:24,992
Doing drugs.
362
00:53:36,964 --> 00:53:39,882
Have you forgotten that's where we're from?
363
00:53:43,345 --> 00:53:47,432
I want to forget everything
that happened to me there.
364
00:53:50,602 --> 00:53:51,853
Window Number 4.
365
00:53:51,854 --> 00:53:53,604
Can I pay over there?
366
00:53:59,445 --> 00:54:02,113
Hello,
I'd like to release Jairo Diaz.
367
00:54:02,281 --> 00:54:04,240
Doctor's authorization,
368
00:54:04,241 --> 00:54:06,451
his medical insurance and his ID.
369
00:54:07,286 --> 00:54:09,287
He doesn't have an ID.
370
00:54:11,123 --> 00:54:13,833
How can I release him without an ID?
371
00:54:15,210 --> 00:54:17,378
Fill out this form so I can release him.
372
00:55:06,178 --> 00:55:08,805
Tomorrow we can get him settled.
373
00:55:14,061 --> 00:55:15,520
He looks like you.
374
00:55:16,104 --> 00:55:18,272
Just a little more beat up.
375
00:55:47,010 --> 00:55:48,928
What time did we say, bro?
376
00:55:50,472 --> 00:55:51,806
Eight o'clock, right?
377
00:55:52,391 --> 00:55:54,267
Look what time it is.
378
00:55:54,685 --> 00:55:57,186
Nelson, I had some family trouble.
379
00:55:58,188 --> 00:56:00,356
With those guys from La Playa...
380
00:56:01,358 --> 00:56:03,359
Are you concentrated or not?
381
00:56:04,278 --> 00:56:05,945
We all have problems.
382
00:56:06,154 --> 00:56:09,907
If you show up late every
day, it's not gonna work out.
383
00:56:10,075 --> 00:56:11,701
Did you bring the drawings?
384
00:56:16,373 --> 00:56:17,707
These are the ones.
385
00:56:18,792 --> 00:56:21,043
Now go sweep up.
386
00:57:05,631 --> 00:57:08,966
See, I was with this guy
who was all in my face.
387
00:57:09,217 --> 00:57:12,261
The police showed up and arrested us.
388
00:57:14,097 --> 00:57:15,973
They hauled us off
389
00:57:16,475 --> 00:57:18,434
to some juvenile jail.
390
00:57:21,021 --> 00:57:23,648
- Are you listening?
- Relax, I'm listening.
391
00:57:26,026 --> 00:57:29,820
Three days later, there
was a big storm at 3 am.
392
00:57:29,947 --> 00:57:32,782
We jumped the wall and ran home.
393
00:57:34,743 --> 00:57:36,953
Chaco, I wanted to talk to you.
394
00:57:38,288 --> 00:57:40,873
Why don't you take off first with Jairo?
395
00:57:41,625 --> 00:57:42,667
What do you mean?
396
00:57:43,126 --> 00:57:46,128
I can make enough money at the barbershop
397
00:57:47,130 --> 00:57:48,965
to catch up with you soon.
398
00:57:50,425 --> 00:57:52,093
What are you talking about?
399
00:57:52,970 --> 00:57:54,971
Think it's some kind of game?
400
00:57:55,430 --> 00:57:58,432
You wouldn't even make it
to the dock on your own.
401
00:57:59,351 --> 00:58:01,644
You don't know the insides of a ship.
402
00:58:02,104 --> 00:58:04,105
You have no idea.
403
00:58:06,483 --> 00:58:10,027
But you've explained it all to me.
404
00:58:10,988 --> 00:58:12,822
Don't you think?
405
00:58:17,411 --> 00:58:19,120
Are you serious?
406
00:58:22,124 --> 00:58:25,668
Get serious, man.
I'm no kid.
407
00:58:26,253 --> 00:58:28,879
Remember our deal.
408
00:58:30,841 --> 00:58:32,967
I know we have a deal,
409
00:58:35,512 --> 00:58:37,888
but I'm not leaving without Jairo.
410
00:58:41,893 --> 00:58:44,103
You're just another liar, man.
411
00:59:13,050 --> 00:59:14,675
Jairo, what are you doing here?
412
00:59:15,302 --> 00:59:17,219
I'm styling my friend
413
00:59:17,345 --> 00:59:20,723
so she'll look pretty for her boyfriend.
414
00:59:22,142 --> 00:59:23,684
You ought to be at home.
415
00:59:24,394 --> 00:59:25,853
Come on, let's go home.
416
00:59:26,354 --> 00:59:27,897
I'm bored at home, bro.
417
00:59:28,065 --> 00:59:29,899
I feel like a dog, all locked up.
418
00:59:31,234 --> 00:59:33,402
Come with me, I'll show you a great place.
419
00:59:33,820 --> 00:59:35,738
Wanna come?
420
00:59:35,822 --> 00:59:37,615
OK, but then we're going home.
421
00:59:37,824 --> 00:59:38,908
Follow me, then.
422
00:59:41,703 --> 00:59:43,704
You're just gonna leave me like this?
423
01:01:14,504 --> 01:01:15,504
Cool, huh?
424
01:01:15,881 --> 01:01:20,593
Imagine having this car at the beach.
We'd score with all the girls.
425
01:01:20,677 --> 01:01:22,595
Not with this ugly car.
426
01:01:26,558 --> 01:01:29,226
Remember the day we went fishing?
427
01:01:29,394 --> 01:01:31,353
The weird fish that screamed like girls?
428
01:01:33,273 --> 01:01:35,190
Remember?
I sure do.
429
01:01:38,695 --> 01:01:42,948
And I remember the day I was fuming mad.
430
01:01:44,743 --> 01:01:49,205
I jumped in the river and
started to swim across...
431
01:01:51,249 --> 01:01:52,917
when this milk can came floating.
432
01:01:53,376 --> 01:01:55,878
I was hungry, so I tried to grab it.
433
01:01:56,379 --> 01:01:59,215
Mom started shouting: “Jairo”
434
01:01:59,216 --> 01:02:00,549
I was about to grab the can.
435
01:02:00,550 --> 01:02:01,967
And she yelled "Jairo, no!"
436
01:02:02,093 --> 01:02:05,596
And right when I got out, the can blew up.
437
01:02:06,056 --> 01:02:08,766
And all this foam stuff came out...
438
01:02:09,726 --> 01:02:11,727
and I watched where it was floating.
439
01:02:21,321 --> 01:02:22,696
Remember the river?
440
01:02:27,619 --> 01:02:29,745
Let's say this is the river...
441
01:02:30,246 --> 01:02:32,039
and over here is our house.
442
01:02:32,832 --> 01:02:36,252
The guys in boats came down this way.
443
01:02:37,003 --> 01:02:39,296
The paramilitaries got out here...
444
01:02:39,464 --> 01:02:41,548
and this is where they killed Dad.
445
01:02:53,770 --> 01:02:55,604
Look, a security guard.
446
01:02:58,608 --> 01:03:00,442
It's that fucking Roel!
447
01:03:02,404 --> 01:03:04,780
Roel! You son of a bitch!
448
01:03:07,951 --> 01:03:09,451
He's still moving.
449
01:03:12,956 --> 01:03:16,000
Glad I don't have to see
that asshole anymore.
450
01:04:07,510 --> 01:04:10,471
That's your first cut, man!
451
01:04:12,223 --> 01:04:14,725
I'll do your beard for free!
452
01:04:22,359 --> 01:04:23,984
Where's my blue trimmer?
453
01:04:27,697 --> 01:04:28,864
Somebody stole it...
454
01:04:29,115 --> 01:04:30,115
I saw Tomas with it last.
455
01:04:31,034 --> 01:04:33,202
Stop talking shit.
I left it on the table.
456
01:04:38,541 --> 01:04:40,542
I didn't steal the trimmer.
457
01:04:45,423 --> 01:04:47,216
I'm just kidding.
458
01:04:47,592 --> 01:04:50,677
I'm giving you 100,000
pesos to buy clippers.
459
01:04:50,678 --> 01:04:53,263
I'm trusting you, ok?
460
01:04:53,431 --> 01:04:55,224
You won't regret it, Nelson.
461
01:04:55,934 --> 01:04:57,810
And you, always making trouble!
462
01:04:57,811 --> 01:05:00,020
Just lend me your trimmer!
463
01:05:07,821 --> 01:05:08,821
Where's Jairo?
464
01:05:32,470 --> 01:05:34,012
Have you seen this kid?
465
01:05:34,681 --> 01:05:37,975
Don't show me that picture!
He already killed my husband!
466
01:05:38,017 --> 01:05:39,810
I don't want to see it ever again.
467
01:05:40,603 --> 01:05:43,397
Why are you looking for this kid?
Let me see that.
468
01:05:45,191 --> 01:05:46,942
Do you know this guy
469
01:05:48,069 --> 01:05:50,112
- Who is it?
- Come on, speak up!
470
01:05:50,113 --> 01:05:51,113
He's my brother.
471
01:05:51,406 --> 01:05:53,615
This asshole owes us big time!
472
01:05:55,785 --> 01:05:58,620
Are you gonna pay us what he owes?
473
01:06:01,791 --> 01:06:05,127
How much is it?
- 120,000 pesos.
474
01:06:07,130 --> 01:06:09,173
What do you have here?
475
01:06:11,926 --> 01:06:13,969
Come on, speak up.
476
01:06:17,140 --> 01:06:20,017
Are you paying or what?
477
01:06:21,186 --> 01:06:23,729
Pay up and I'll take you to him.
478
01:07:57,240 --> 01:07:58,240
What's up, Tomas?
479
01:07:58,992 --> 01:07:59,992
Everything cool?
480
01:08:03,079 --> 01:08:05,414
Why the long face?
481
01:08:11,337 --> 01:08:13,797
How did it go buying the clippers?
482
01:08:24,309 --> 01:08:26,268
Nelson, actually...
483
01:08:26,810 --> 01:08:30,939
I had a problem and I had to
use the money for the clippers.
484
01:08:32,066 --> 01:08:33,150
I don't believe it.
485
01:08:33,943 --> 01:08:38,363
I trusted you, gave you
money and you let me down.
486
01:08:40,074 --> 01:08:44,119
Can't take it anymore, Tomas.
This is not gonna work.
487
01:10:29,809 --> 01:10:32,561
The dealers gave me another chance.
488
01:10:33,521 --> 01:10:35,147
Another chance?
489
01:10:35,773 --> 01:10:38,859
You think it's ok to ruin everybody's life?
490
01:10:39,402 --> 01:10:42,487
You're ruining your life yourself.
491
01:10:42,739 --> 01:10:44,698
I never told you to come looking for me.
492
01:10:46,576 --> 01:10:50,203
You're prepared to kill
yourself for this shit?
493
01:10:52,081 --> 01:10:53,582
Don't smoke that.
494
01:10:54,250 --> 01:10:55,750
Don't smoke it!
495
01:11:03,885 --> 01:11:05,427
Don't smoke that!
496
01:11:20,693 --> 01:11:22,110
Take it.
497
01:12:13,329 --> 01:12:15,747
That's what I like about this shit.
498
01:12:17,583 --> 01:12:19,584
It takes me out of this hole,
499
01:12:19,669 --> 01:12:22,003
and back to Bonaventure.
500
01:13:09,552 --> 01:13:11,845
Come on, the bastards are close.
501
01:13:12,221 --> 01:13:14,598
I'm staying here.
They won't see us here.
502
01:13:16,601 --> 01:13:18,935
Don't you realize
I saw them kill dad.
503
01:13:20,646 --> 01:13:22,355
Come on, let's go!
504
01:13:24,317 --> 01:13:26,359
Fuck off! I'm staying.
505
01:14:24,001 --> 01:14:27,879
This is the story
506
01:14:28,673 --> 01:14:33,969
of my funeral and my burial.
507
01:14:35,012 --> 01:14:40,433
I'm seven feet under
508
01:14:40,434 --> 01:14:45,271
and I'm not afraid.
509
01:15:03,541 --> 01:15:08,837
And I'm afraid.
510
01:15:09,088 --> 01:15:13,299
And I ask the Lord,
511
01:15:13,592 --> 01:15:18,304
that when I die
512
01:15:18,514 --> 01:15:23,518
up to heaven, my Lord
513
01:15:23,811 --> 01:15:28,064
up to heaven I want to go.
514
01:16:43,474 --> 01:16:45,642
Mom kicked Roel out.
515
01:16:47,645 --> 01:16:51,439
For the nine days of the wake.
516
01:17:05,788 --> 01:17:07,914
Here's your part of the money.
517
01:17:14,463 --> 01:17:16,172
It's your share.
518
01:17:18,425 --> 01:17:20,343
I'm heading north, bro.
519
01:17:34,942 --> 01:17:38,736
Listen, tomorrow I'll see you
at the bus station at noon.
520
01:17:38,904 --> 01:17:40,155
You got that?
521
01:17:41,657 --> 01:17:43,032
I'm counting on you.
522
01:17:44,326 --> 01:17:45,702
It's up to you, bro.
523
01:18:41,842 --> 01:18:44,510
Take this map to Tomas.
524
01:19:44,071 --> 01:19:46,739
\We've got enough clippers around here.
525
01:19:46,907 --> 01:19:49,409
Keep them, they're yours.
526
01:23:25,709 --> 01:23:28,002
How about a haircut?
527
01:24:19,429 --> 01:24:21,722
So, do you want a haircut?
528
01:24:22,099 --> 01:24:23,599
Ok, how much?
529
01:24:23,642 --> 01:24:24,934
5,000 pesos.
530
01:24:25,018 --> 01:24:27,562
OK, what kind of cut?
531
01:24:37,906 --> 01:24:38,906
Cool!
532
01:24:42,244 --> 01:24:43,244
Take it easy.
36518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.