All language subtitles for Kuch.Naa.Kaho.2003.cd1.DVDRip.XviD-GebeN.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,542 23.976 2 00:00:46,911 --> 00:00:52,660 Kuch Naa kaho (Say no more) 3 00:00:53,571 --> 00:00:56,650 "Your brother's bank has received your cash gift, Doctor" 4 00:00:56,651 --> 00:01:01,520 It's already reached Mumbai 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,601 You've made it so simple. 6 00:01:03,602 --> 00:01:07,099 That's Western Union Money Transfer for you. 7 00:01:07,100 --> 00:01:09,429 Give Rakesh this phone number 8 00:01:09,430 --> 00:01:12,552 All he needs is his ID card to draw cash from any of our branches 9 00:01:15,008 --> 00:01:19,878 I'm sorry that my wife's surgery... is keeping you from Mumbai 10 00:01:20,627 --> 00:01:25,871 What matters is that my gift has reached them 11 00:01:25,872 --> 00:01:28,743 What do you mean 12 00:01:28,744 --> 00:01:31,448 You've sent a gift but you're not coming? 13 00:01:31,449 --> 00:01:34,821 "Rakesh, I have an urgent surgery" 14 00:01:34,822 --> 00:01:38,567 I'll miss Nikki's engagement but I'll be at the wedding for sure 15 00:01:38,818 --> 00:01:41,107 At least send Raj 16 00:01:41,108 --> 00:01:45,145 "Puja, Nikki, and Aria are dying to see him" 17 00:01:45,644 --> 00:01:48,266 "After all, he's the only brother they have." 18 00:01:48,267 --> 00:01:51,930 Raj is impossible. He doesn't listen 19 00:01:53,179 --> 00:01:56,967 "If his Dad was alive, he'd have set him right" 20 00:01:57,799 --> 00:02:02,253 "Didi, just send him to India..." 21 00:02:02,752 --> 00:02:06,581 I'll line up such eligible beauties that he will return a married man 22 00:02:07,165 --> 00:02:09,786 "But Raj must agree, right?" 23 00:02:09,787 --> 00:02:13,159 Now only his future wife will be able to set him right 24 00:02:13,658 --> 00:02:18,362 But I don't even know if there is a woman for him out there 25 00:02:18,694 --> 00:02:23,900 "And if there is, where is she?" 26 00:04:37,139 --> 00:04:38,970 Your Uncle called 27 00:04:38,971 --> 00:04:44,926 He's upset that you're missing the engagement 28 00:04:53,831 --> 00:04:55,828 "It's take out, from an Italian restaurant" 29 00:04:55,829 --> 00:04:59,450 "You know Mom, I knew there's something wrong" 30 00:05:01,115 --> 00:05:02,863 Son... 31 00:05:02,864 --> 00:05:05,777 You know Nikki considers you her only brother 32 00:05:05,778 --> 00:05:09,066 She'll be really sad if you don't go 33 00:05:14,852 --> 00:05:21,266 It's also from the Italian place 34 00:05:23,176 --> 00:05:27,464 "You know mom, living on this food, is driving me crazy..." 35 00:05:30,877 --> 00:05:34,790 This pizza's a perfect example 36 00:05:35,706 --> 00:05:39,160 It's not coming off the plate - disgusting greasy stuff 37 00:05:41,075 --> 00:05:46,490 I made that 38 00:05:46,570 --> 00:05:51,482 "Seriously, son. Two of my patients need me here." 39 00:05:51,898 --> 00:05:54,935 One may require surgery... 40 00:05:54,936 --> 00:05:57,600 So I can't go to Nikki's engagement 41 00:05:57,601 --> 00:06:00,805 But you have no reason to skip it. - I do mom... 42 00:06:02,304 --> 00:06:05,634 "As soon as I land in Mumbai, Uncle will line up girls, saying..." 43 00:06:05,884 --> 00:06:09,672 "Son, this one's an MA, she's a BA, here's a Phd" 44 00:06:10,005 --> 00:06:14,670 Blah blah blah... 45 00:06:16,082 --> 00:06:17,912 Like you 46 00:06:17,913 --> 00:06:21,908 "Whether I like the food or not, you make me eat it..." 47 00:06:21,909 --> 00:06:25,489 Uncle's the same. Whether I like the girl or not... 48 00:06:25,905 --> 00:06:27,944 he'll get me married 49 00:06:27,945 --> 00:06:31,940 You'd rather be a bachelor all your life? 50 00:06:31,941 --> 00:06:34,063 Bachelors live longer 51 00:06:34,064 --> 00:06:40,307 "Their days seem longer, that's all. - Mom, I can't give up my freedom" 52 00:06:57,957 --> 00:07:01,244 Raj? This is Nikki 53 00:07:01,245 --> 00:07:06,239 Papa says you're not coming for my engagement? 54 00:07:06,240 --> 00:07:09,777 The problem is... 55 00:07:09,778 --> 00:07:12,983 You're crying? - No... 56 00:07:12,984 --> 00:07:18,603 What's wrong? - You know Papa listens to no one 57 00:07:22,474 --> 00:07:25,887 "If you don't come, who'll tell him I don't want to get married?" 58 00:07:28,968 --> 00:07:31,422 "Why, Nikki?" 59 00:07:31,423 --> 00:07:34,336 I don't love him 60 00:07:34,337 --> 00:07:39,499 Then why are you getting engaged? - It's being forced on me 61 00:07:39,790 --> 00:07:42,286 What will you do? 62 00:07:42,287 --> 00:07:46,407 I'll watch them distribute wedding cards 63 00:07:46,408 --> 00:07:47,781 Then? 64 00:07:47,782 --> 00:07:50,278 They'll dress me up in wedding finery 65 00:07:50,279 --> 00:07:54,441 Then? - They'll escort me to the altar 66 00:07:54,442 --> 00:07:58,021 Then? - I'll run away 67 00:07:58,022 --> 00:08:01,017 "No, Nikki! I'm coming!" 68 00:08:01,018 --> 00:08:06,225 He's coming! 69 00:08:21,748 --> 00:08:24,744 "Listen, Sister, it's crucial that I get on this flight" 70 00:08:24,745 --> 00:08:29,156 "Listen, Brother, the last seat's gone." 71 00:08:29,157 --> 00:08:31,070 My seat? 72 00:08:31,071 --> 00:08:37,277 To whom? - That lady-on the phone 73 00:08:39,105 --> 00:08:43,813 One minute 74 00:08:56,796 --> 00:09:00,584 You know what happens to me when I'm away from you... 75 00:09:01,292 --> 00:09:03,289 "I'm missing you, my love" 76 00:09:03,290 --> 00:09:06,077 You miss me too? 77 00:09:06,078 --> 00:09:09,199 No? 78 00:09:09,200 --> 00:09:13,070 Fine. I'll stay two more days 79 00:09:13,071 --> 00:09:18,523 No... I'm on today's flight 80 00:09:18,524 --> 00:09:21,979 Yes? - Can you help me? 81 00:09:24,768 --> 00:09:30,557 "Could I have your seat, please?" 82 00:09:39,170 --> 00:09:43,041 I mean - your seat on the Mumbai flight 83 00:09:45,248 --> 00:09:48,785 My son's in Mumbai. Babloo 84 00:09:48,786 --> 00:09:52,448 "He's ill, very ill... seriously ill" 85 00:09:54,197 --> 00:09:59,570 What's wrong with him? 86 00:10:04,145 --> 00:10:06,308 Heart attack 87 00:10:06,309 --> 00:10:09,139 How old? - Twenty-six 88 00:10:09,140 --> 00:10:11,428 And you? 89 00:10:11,429 --> 00:10:14,883 Twenty-six 90 00:10:14,884 --> 00:10:17,631 "Father, son... both 26?" 91 00:10:17,632 --> 00:10:21,127 You asked about Babloo? 92 00:10:21,128 --> 00:10:26,082 "If I'm 26, how old would he be?" 93 00:10:28,163 --> 00:10:31,159 Three or four. - Exactly. Three or four. 94 00:10:31,160 --> 00:10:36,196 Such a small boy had a heart attack? 95 00:10:36,197 --> 00:10:39,193 "You're not a doctor, are you?" 96 00:10:39,194 --> 00:10:43,689 It's a very rare case. Happens only to little kids 97 00:10:44,438 --> 00:10:47,893 Hypo-cardio-pulmon-oritisis syndrome 98 00:10:52,930 --> 00:10:55,343 He's got a hole in his heart 99 00:10:55,344 --> 00:11:01,591 "High fever, low BP..." 100 00:11:02,129 --> 00:11:06,248 "Imagine, such a small child..." 101 00:11:06,249 --> 00:11:12,826 "I'm here on urgent work and he's there, calling out," 102 00:11:13,035 --> 00:11:14,616 "Papa, Papa" 103 00:11:14,617 --> 00:11:18,321 He won't take his medicines without me 104 00:11:20,111 --> 00:11:23,566 "Madam, I must get to Mumbai" 105 00:11:24,898 --> 00:11:29,225 I must give Babloo his medicine 106 00:11:29,226 --> 00:11:32,639 Only you can help me 107 00:11:32,640 --> 00:11:37,760 Please take the next flight. I can organize your stay here 108 00:11:38,217 --> 00:11:42,633 No 109 00:11:51,329 --> 00:11:58,197 No. I mean you don't need to worry about me... 110 00:11:59,238 --> 00:12:03,820 I'll take the next flight. It's important you go 111 00:12:05,232 --> 00:12:10,980 I know how you must feel 112 00:12:17,345 --> 00:12:20,800 Cancel my ticket. - And confirm mine 113 00:12:21,966 --> 00:12:28,047 Make it snappy... and... a window seat 114 00:12:28,292 --> 00:12:31,540 "Don't worry, he'll be all right - Who?" 115 00:12:32,330 --> 00:12:34,285 Babloo 116 00:12:34,286 --> 00:12:36,991 Who Babloo? 117 00:12:36,992 --> 00:12:40,321 Babloo... your son 118 00:12:40,322 --> 00:12:44,693 "Yes, Babloo" 119 00:12:44,694 --> 00:12:51,107 "With your blessings, he'll be okay" 120 00:12:57,305 --> 00:13:02,676 "Uncle, it's Raj. I'm coming. Please be at the airport" 121 00:13:23,112 --> 00:13:25,443 May you live long 122 00:13:25,444 --> 00:13:27,608 May your married life be blissful 123 00:13:27,609 --> 00:13:31,396 "Uncle, I set foot in India and you start" 124 00:13:31,688 --> 00:13:36,266 Worry about Nikki now. - No need. Ajay's a fine boy 125 00:13:38,348 --> 00:13:44,761 Ajay? - He's one in a million! 126 00:13:45,341 --> 00:13:48,795 Ajay Sehgal? - Right. One in a million. 127 00:13:50,377 --> 00:13:55,750 You know him? 128 00:13:59,743 --> 00:14:04,113 "You don't mean Ajay Roshanlal Sehgal? - Yes, so?" 129 00:14:04,779 --> 00:14:09,898 Why? Is something wrong? 130 00:14:09,899 --> 00:14:14,103 Not Ajay Roshanlal Sehgal who did his MBA from NYU? 131 00:14:14,437 --> 00:14:17,642 "Yes, yes... Listen, Raj..." 132 00:14:18,016 --> 00:14:21,387 My blood pressure's rising. Tell me plainly... 133 00:14:21,388 --> 00:14:25,467 What is Ajay up to and with whom 134 00:14:25,468 --> 00:14:30,004 He likes someone in New York - Likes someone? 135 00:14:30,421 --> 00:14:33,667 Who he's ditching to marry Nikki 136 00:14:34,417 --> 00:14:38,496 What? - Please forgive him 137 00:14:39,412 --> 00:14:40,742 Forgive him? 138 00:14:40,743 --> 00:14:45,322 "Uncle, you promised. He's one in a million" 139 00:14:46,405 --> 00:14:50,359 Are you sure? 140 00:14:52,524 --> 00:14:55,978 I heard it from the horse's mouth. - Ajay told you? 141 00:14:56,437 --> 00:15:00,474 No. The broken-hearted one... 142 00:15:00,848 --> 00:15:03,885 Why doesn't Ajay marry that one? 143 00:15:03,886 --> 00:15:07,049 He wanted to 144 00:15:07,050 --> 00:15:11,546 But couldn't hurt his parents 145 00:15:11,547 --> 00:15:17,789 "He sacrificed his love for them - Meaning, he still loves..." 146 00:15:19,455 --> 00:15:21,826 "One in a million, right?" 147 00:15:21,827 --> 00:15:25,781 So tell me- who is my daughter's rival? 148 00:15:27,779 --> 00:15:30,485 Michael 149 00:15:30,486 --> 00:15:33,482 Michael? - Yes... Michael 150 00:15:33,483 --> 00:15:37,104 "These Americans are strange. In India, Michael is a boy's name" 151 00:15:39,477 --> 00:15:41,931 In America too. - What? 152 00:15:41,932 --> 00:15:44,970 "Uncle, Michael is a guy" 153 00:15:44,971 --> 00:15:48,758 Michael is a man... 154 00:15:51,713 --> 00:15:55,419 Big moustache and all. - He can't marry my daughter. 155 00:15:55,834 --> 00:15:58,956 You promised. - To hell with my promise 156 00:15:58,957 --> 00:16:00,620 There's no way I'll allow this marriage 157 00:16:00,621 --> 00:16:04,455 But he's one in a million. - Such guys are one in a million 158 00:16:04,575 --> 00:16:06,531 Two. - Shut up. 159 00:16:06,532 --> 00:16:10,610 Uncle... 160 00:16:10,611 --> 00:16:13,607 What's wrong with this dress? - So cute 161 00:16:13,608 --> 00:16:17,687 "Very nice. Ajay, please, I'm not interested" 162 00:16:18,104 --> 00:16:19,684 Nice outfit. 163 00:16:19,685 --> 00:16:22,891 "Puja, what if Namrata doesn't show up with her clothes?" 164 00:16:23,516 --> 00:16:27,429 You'll have to wear something. - You look beautiful 165 00:16:27,677 --> 00:16:30,758 Thank you Aria. - Superb! 166 00:16:34,712 --> 00:16:37,583 "What style, what attitude..." 167 00:16:37,584 --> 00:16:40,747 You're dressed just right - Exactly. But Nikki doesn't like it 168 00:16:40,748 --> 00:16:42,661 "Didi, even Papa approves" 169 00:16:42,662 --> 00:16:48,077 "Papa, tell her it's a lovely outfit." 170 00:16:50,571 --> 00:16:51,944 Come here 171 00:16:51,945 --> 00:16:55,192 Meet our sister's prince charming 172 00:16:55,193 --> 00:16:57,356 He's no prince. He's a queen 173 00:16:57,357 --> 00:17:00,560 Sorry? - The wedding's off. 174 00:17:00,561 --> 00:17:03,434 I don't understand. - But I've understood 175 00:17:03,435 --> 00:17:05,015 "What's the matter, Papa-ji?" 176 00:17:05,016 --> 00:17:08,095 "Scoundrel. Calls me Papa - Papa, what's come over you?" 177 00:17:08,096 --> 00:17:11,841 "Nikki, one minute. Relax, Uncle" 178 00:17:11,842 --> 00:17:18,918 "Raj, what are you up to? - I've made sure you're free." 179 00:17:20,583 --> 00:17:23,579 You're behind this. - Of course. 180 00:17:23,580 --> 00:17:27,742 "Raj, I love Ajay" 181 00:17:27,743 --> 00:17:31,696 What? 182 00:17:31,697 --> 00:17:35,567 "Pooja, dear... go inside." 183 00:17:35,568 --> 00:17:38,605 What are you doing? 184 00:17:38,606 --> 00:17:40,937 You go too - But... 185 00:17:40,938 --> 00:17:46,976 Take the clothes too. Take them 186 00:17:48,638 --> 00:17:53,343 You lied to me? - How else could I get you here? 187 00:17:56,215 --> 00:18:00,417 So I have to tell uncle... 188 00:18:00,418 --> 00:18:04,335 I'm history 189 00:18:07,744 --> 00:18:12,738 You made a fool of your Uncle! 190 00:18:12,739 --> 00:18:16,651 "Don't take it personally, Ajay" 191 00:18:16,652 --> 00:18:19,648 Tomorrow's the engagement. Do come 192 00:18:19,649 --> 00:18:21,521 Just a minute 193 00:18:21,522 --> 00:18:26,268 Tell me- who loves Michael? 194 00:18:26,642 --> 00:18:31,266 No one 195 00:18:31,845 --> 00:18:35,259 Nikki! You're not ready yet? 196 00:18:35,633 --> 00:18:38,964 Namrata was to bring my outfit 197 00:18:39,504 --> 00:18:43,085 "And the matching jewellery, shoes, and everything" 198 00:18:43,625 --> 00:18:46,537 She's not here yet. I told you... 199 00:18:46,538 --> 00:18:49,327 not to send her to America before my engagement 200 00:18:49,328 --> 00:18:51,783 She was expected yesterday 201 00:18:51,784 --> 00:18:54,864 Everyone's waiting. Wear something else 202 00:18:55,780 --> 00:18:59,609 Never. I'll wear only that outfit 203 00:19:00,524 --> 00:19:02,939 So if she doesn't come your engagement's off? 204 00:19:02,940 --> 00:19:06,269 "Raj, this is my elder brother and my sister-in-law" 205 00:19:17,758 --> 00:19:22,960 "What's wrong, Raj? - Nothing" 206 00:19:22,961 --> 00:19:25,707 "If you'd come any later, the engagement would've been off." 207 00:19:25,708 --> 00:19:27,914 "Sorry, sir. I'd checked in and..." 208 00:19:27,915 --> 00:19:31,161 Later! Get her ready quickly. I'll attend to the guests 209 00:19:32,743 --> 00:19:37,492 You're so late 210 00:19:37,738 --> 00:19:41,318 What happened to you? - When I reached the airport... 211 00:19:41,650 --> 00:19:48,310 "Raj, meet the Malhotras ...and their daughter Rani" 212 00:19:57,718 --> 00:20:02,753 Talk to her. 213 00:20:02,754 --> 00:20:05,750 Say something 214 00:20:05,751 --> 00:20:08,914 Where do you stay? 215 00:20:08,915 --> 00:20:10,662 Nearby... 216 00:20:10,663 --> 00:20:12,535 On MG Road... - And you? 217 00:20:12,536 --> 00:20:18,159 In a house. I can't live on the road 218 00:20:21,861 --> 00:20:25,647 He's always joking 219 00:20:25,648 --> 00:20:30,481 "Uncle, I'm serious" 220 00:20:42,297 --> 00:20:45,794 You? - You? 221 00:20:45,795 --> 00:20:49,581 I can't believe it - Nor can I 222 00:20:49,582 --> 00:20:55,996 You know each other? - I was telling you about the airport 223 00:20:57,783 --> 00:21:03,151 Namrata designed it 224 00:21:03,152 --> 00:21:06,815 How is he? Babloo? 225 00:21:06,816 --> 00:21:10,145 Babloo? He's well. 226 00:21:12,810 --> 00:21:15,806 Which Babloo? 227 00:21:15,807 --> 00:21:18,803 Ajay. He's been searching for you. 228 00:21:18,804 --> 00:21:23,968 Nikki's here 229 00:21:30,833 --> 00:21:33,121 Must be around. I'll fetch her 230 00:21:33,122 --> 00:21:34,245 One minute 231 00:21:34,246 --> 00:21:36,160 I can't find Nikki or Ajay. Where are they? 232 00:21:36,161 --> 00:21:39,865 Right here 233 00:21:39,866 --> 00:21:43,277 "Namrata, it's a beautiful outfit." 234 00:21:43,278 --> 00:21:45,734 Have you met? 235 00:21:45,735 --> 00:21:48,774 "The most talented designer in our office, Namrata" 236 00:21:49,106 --> 00:21:55,391 My nephew Raj. He lives in America and thinks he's too cool to marry 237 00:21:56,099 --> 00:21:57,181 But he's... 238 00:21:57,182 --> 00:22:03,012 going to get married this time. He won't escape 239 00:22:06,922 --> 00:22:10,459 It's getting late 240 00:22:10,460 --> 00:22:12,915 Come along 241 00:22:12,916 --> 00:22:16,244 Do you know why I was delayed? 242 00:22:16,245 --> 00:22:22,822 This man had to rush back to tend to his sick son Babloo 243 00:22:41,887 --> 00:22:47,968 "Look, I had to get to Nikki's engagement..." 244 00:22:50,378 --> 00:22:56,168 Admit that it was a good idea 245 00:22:58,911 --> 00:23:01,992 So you have no sense of humour? It's not your fault 246 00:23:02,324 --> 00:23:04,904 Girls are deficient in that department 247 00:23:04,905 --> 00:23:07,901 "Only guys are smart, right?" 248 00:23:07,902 --> 00:23:10,982 "Nikki, you should stand by him" 249 00:23:10,983 --> 00:23:13,396 But Namrata was so late 250 00:23:13,397 --> 00:23:15,519 All because you 251 00:23:15,520 --> 00:23:21,434 Don't listen to these guys. They're all liars. 252 00:23:33,335 --> 00:23:37,288 Come on... listen to me... 253 00:23:37,289 --> 00:23:41,659 What is it? 254 00:23:41,660 --> 00:23:47,654 "Listen carefully then tell me what you think" 255 00:23:51,817 --> 00:23:59,767 "Why are women so arrogant, vain and stuck up" 256 00:24:01,307 --> 00:24:07,926 "We're just being nice to you, so why the attitude?" 257 00:24:11,797 --> 00:24:15,750 You listen to me... 258 00:24:15,751 --> 00:24:19,621 What would you like to say? 259 00:24:19,622 --> 00:24:21,786 We're not like that 260 00:24:21,787 --> 00:24:23,867 But even if we were 261 00:24:23,868 --> 00:24:27,780 So what? 262 00:24:27,781 --> 00:24:31,276 "Why shouldn't we be proud or even arrogant" 263 00:24:31,277 --> 00:24:35,564 When we have the world at our feet 264 00:24:36,022 --> 00:24:41,682 And our beauty drives you crazy 265 00:24:41,683 --> 00:24:46,595 Even when we break your hearts 266 00:24:47,094 --> 00:24:50,549 "You must admit we do it with a certain charm" 267 00:24:53,422 --> 00:24:59,998 "We hope you got the answer You were looking for..." 268 00:25:01,663 --> 00:25:05,950 Listen to me... 269 00:25:05,951 --> 00:25:08,990 "Let me tell you, the secret of your beauty" 270 00:25:09,448 --> 00:25:15,653 And your charm? 271 00:25:15,733 --> 00:25:19,229 "It is we who behold the magic in your mundane acts" 272 00:25:19,729 --> 00:25:23,309 "And honor your silly tantrums with attention" 273 00:25:24,057 --> 00:25:29,469 "It is we who call your smallest virtue sublime" 274 00:25:30,051 --> 00:25:34,339 "And make your ordinary looks legendary" 275 00:25:35,088 --> 00:25:38,417 Your beauty remains unmatched 276 00:25:38,418 --> 00:25:41,998 only in the eyes of the beholder 277 00:25:42,539 --> 00:25:45,994 "Without us, where would you be?" 278 00:26:34,196 --> 00:26:39,233 If you think... 279 00:26:40,190 --> 00:26:43,770 That we owe our looks to you 280 00:26:44,144 --> 00:26:47,432 then it's clear that 281 00:26:48,556 --> 00:26:51,762 your beauty has you 282 00:26:52,136 --> 00:26:56,882 "so intoxicated that you cannot think straight" 283 00:26:58,546 --> 00:27:01,126 "Otherwise, why would you" 284 00:27:01,127 --> 00:27:06,791 Talk such rubbish? 285 00:27:32,262 --> 00:27:36,092 "Obviously you missed the point... Never mind" 286 00:27:36,634 --> 00:27:39,880 If you want to be vain that's fine 287 00:27:40,254 --> 00:27:44,500 But don't forget 288 00:27:44,501 --> 00:27:47,246 That the glow on your face 289 00:27:47,247 --> 00:27:50,243 "only reflects the fire of our passions" 290 00:27:50,244 --> 00:27:53,492 for the world to see 291 00:27:54,282 --> 00:27:57,236 It's not surprising 292 00:27:57,237 --> 00:28:01,484 we've cast a spell on you 293 00:28:02,316 --> 00:28:05,228 "with our petal-soft skin lips like buds" 294 00:28:05,229 --> 00:28:08,477 "and hair so dark and fragrant like the night" 295 00:28:08,768 --> 00:28:10,890 But we're the ones who 296 00:28:10,891 --> 00:28:14,219 "Compared your lips to buds and your skin to blossoms" 297 00:28:14,220 --> 00:28:16,967 "It is we who respond to your glance as if it's magical" 298 00:28:16,968 --> 00:28:19,256 "and your words as if they're poetry" 299 00:28:19,257 --> 00:28:23,878 "And it's we who see the mystery of the night in your hair" 300 00:28:24,294 --> 00:28:27,874 "If we were not to look at it to love it and to worship it" 301 00:28:28,248 --> 00:28:31,244 "Who would call an idol made of stone" 302 00:28:31,245 --> 00:28:35,953 A god 303 00:28:37,322 --> 00:28:41,234 Will you listen to me? 304 00:28:41,235 --> 00:28:45,606 What's left to say? 305 00:28:47,229 --> 00:28:51,642 Come on... listen to me... 306 00:28:53,306 --> 00:28:56,679 I know exactly what you'll say 307 00:28:57,094 --> 00:29:03,045 But at least listen... 308 00:29:03,046 --> 00:29:07,962 But... 309 00:29:34,015 --> 00:29:36,304 I like this one... - Her nose is too large 310 00:29:36,305 --> 00:29:38,552 Her bank balance is larger 311 00:29:38,553 --> 00:29:41,299 "Let it be, Dad. Raj doesn't want to marry." 312 00:29:41,300 --> 00:29:44,421 A man's life is incomplete until he's marries 313 00:29:44,422 --> 00:29:47,293 "After that, it's finished!" 314 00:29:47,294 --> 00:29:49,333 See this one 315 00:29:49,334 --> 00:29:53,329 I'm the umpire. You are out. Your wicket has fallen 316 00:29:53,330 --> 00:29:58,699 Get this straight. My wicket cannot fall 317 00:29:58,700 --> 00:30:02,071 This time I have such winners lined up that you'll be bowled over 318 00:30:02,655 --> 00:30:06,858 These are our future sisters-in-law? 319 00:30:07,107 --> 00:30:11,269 "Yes. - Not all, stupid. Just one" 320 00:30:11,270 --> 00:30:14,350 "Raj, take a look" 321 00:30:14,351 --> 00:30:17,347 "Poonam, an interior designer" 322 00:30:17,348 --> 00:30:20,678 "Reshma, MBA. Kavita, Priya..." 323 00:30:22,551 --> 00:30:25,339 "Rachna, who you'll meet this evening" 324 00:30:25,340 --> 00:30:27,337 Who said so? - I did 325 00:30:27,338 --> 00:30:29,418 "I didn't, did I? - But you've to listen to what I say" 326 00:30:29,419 --> 00:30:31,166 How can you decide without asking me? 327 00:30:31,167 --> 00:30:33,289 I've asked you so often- you never reply 328 00:30:33,290 --> 00:30:36,578 "But, I don't... - No buts. Pick one of these five," 329 00:30:36,579 --> 00:30:39,408 We can have a joint wedding - Nikki and you combined 330 00:30:39,409 --> 00:30:43,571 Buy one get one free! 331 00:30:43,572 --> 00:30:46,401 This isn't a money-saving scheme. It's my whole life on the line 332 00:30:46,402 --> 00:30:49,398 Exactly. I'm doing this for your happiness. 333 00:30:49,399 --> 00:30:55,813 After all I'm like a father to you. - But you're not my father! 334 00:31:03,842 --> 00:31:06,714 "Nikki, make him understand..." 335 00:31:06,715 --> 00:31:12,130 You upset him. You pacify him 336 00:31:20,867 --> 00:31:23,821 I've convinced the American buyers to see our collection 337 00:31:23,822 --> 00:31:28,152 They will be here on the 19th. I'm sure we'll get the order 338 00:31:29,526 --> 00:31:32,771 "After such a successful trip, can I expect a promotion?" 339 00:31:34,728 --> 00:31:38,558 Who do you young people think you are? 340 00:31:38,559 --> 00:31:41,138 You know it all! 341 00:31:41,139 --> 00:31:44,468 "Our generation, it seems, knows nothing" 342 00:31:44,469 --> 00:31:50,088 "Uncle, you misunderstood. We're nothing without you." 343 00:31:50,547 --> 00:31:54,542 "Sir, I'll be back later" 344 00:31:54,543 --> 00:31:56,331 You stay here 345 00:31:56,332 --> 00:31:58,828 "Sit. - Yes, sir" 346 00:31:58,829 --> 00:32:01,908 I'd rather talk to you in private 347 00:32:01,909 --> 00:32:05,155 "Sir, I'll come back... - Sit" 348 00:32:05,156 --> 00:32:06,238 "Yes, sir" 349 00:32:06,239 --> 00:32:08,985 "Tell this young man, I've heard enough from him" 350 00:32:08,986 --> 00:32:12,023 "Uncle, I didn't mean it. Don't be angry, please" 351 00:32:12,024 --> 00:32:14,812 Me? Ask him... 352 00:32:14,813 --> 00:32:21,268 What right I have to be angry with him 353 00:32:21,474 --> 00:32:24,470 "Uncle, you've always treated me like a son" 354 00:32:24,471 --> 00:32:28,466 And I've regarded you as a father. 355 00:32:28,467 --> 00:32:31,588 "So, ask him... Will he see the girls?" 356 00:32:31,921 --> 00:32:33,793 "Sir? - No, Uncle" 357 00:32:33,794 --> 00:32:37,416 "Fine. Namrata, you were saying..." 358 00:32:42,119 --> 00:32:46,531 You come here 359 00:32:46,532 --> 00:32:49,778 Sit... and listen 360 00:32:50,320 --> 00:32:53,606 "I said to this gentleman, you're old enough now..." 361 00:32:53,607 --> 00:32:57,519 "Meet some girls. If you like one, marry her" 362 00:32:57,520 --> 00:33:02,597 "Did I say something wrong? - Not at all, sir" 363 00:33:02,598 --> 00:33:05,844 "Look, I'm not against marriage. - Then..." 364 00:33:05,845 --> 00:33:07,967 ask him what the problem is. 365 00:33:07,968 --> 00:33:11,090 Explain to him... Please. - What? 366 00:33:12,546 --> 00:33:17,084 That it's absurd to meet a girl with hordes of her relatives around 367 00:33:17,541 --> 00:33:19,914 How can I talk to her? 368 00:33:19,915 --> 00:33:23,204 "Sir, I think he wants to meet the girls in private" 369 00:33:23,911 --> 00:33:25,034 What? 370 00:33:25,035 --> 00:33:28,198 This is not America. All that doesn't work here 371 00:33:28,199 --> 00:33:32,734 That's the problem... I can't have a heart-to-heart 372 00:33:32,735 --> 00:33:37,562 Why not send Nikki with Raj? 373 00:33:37,563 --> 00:33:43,349 "You'll manage a heart to heart with Nikki there, surely?" 374 00:33:43,350 --> 00:33:45,846 Nikki's caught up with wedding preparations. 375 00:33:45,847 --> 00:33:49,801 "Otherwise, it was a good idea. - Sir, you could send someone else" 376 00:33:51,426 --> 00:33:53,754 Who? 377 00:33:53,755 --> 00:33:56,378 He won't take me along. 378 00:33:56,379 --> 00:33:59,665 Puja and Aria are too young. And he doesn't know anyone else. 379 00:33:59,666 --> 00:34:04,660 So the bride hunt is off! 380 00:34:04,661 --> 00:34:09,285 Wait 381 00:34:09,366 --> 00:34:11,903 Namrata will go with you 382 00:34:11,904 --> 00:34:17,150 "But, a family member should be present" 383 00:34:17,648 --> 00:34:21,810 Don't worry. I'll take care of all that. 384 00:34:21,811 --> 00:34:25,890 "But, sir... - You want a promotion, right?" 385 00:34:28,055 --> 00:34:33,511 Get started 386 00:34:35,630 --> 00:34:38,626 "But, Uncle... - Now what?" 387 00:34:38,627 --> 00:34:44,292 Nothing... Can I go? 388 00:34:48,617 --> 00:34:51,655 You chose to meet Rachna at a temple? 389 00:34:51,656 --> 00:34:57,110 With you and uncle against me. I need god on my side. 390 00:34:59,648 --> 00:35:02,728 You're sure that immersing a silver coin... 391 00:35:03,062 --> 00:35:05,975 makes a wish come true? - 1oo percent 392 00:35:05,976 --> 00:35:08,638 You know the stable behind our house... Gulab Singh's? 393 00:35:08,639 --> 00:35:10,636 "Yes. - His horse, Lovely..." 394 00:35:10,637 --> 00:35:13,759 "The black one? - No, the white. A major problem." 395 00:35:14,093 --> 00:35:17,380 No offspring. So he threw coins in here and got twins 396 00:35:17,630 --> 00:35:21,169 "Gulab Singh got twins? - No, the horse did" 397 00:35:21,626 --> 00:35:24,956 How did the horse throw the coins? - Gulab Singh did that 398 00:35:24,957 --> 00:35:27,827 I see. - How much is a silver coin? 399 00:35:27,828 --> 00:35:30,449 Rs 1o1 400 00:35:30,450 --> 00:35:32,614 "Give him the money, quick. Hurry or we'll lose our turn" 401 00:35:32,615 --> 00:35:35,694 "The money's with you, how can I pay him?" 402 00:35:35,695 --> 00:35:38,858 I kept the cash in my socks and left my socks in the car 403 00:35:38,859 --> 00:35:42,065 How ridiculous! Hiding money in your socks. Go and get it 404 00:35:42,272 --> 00:35:43,770 I'm going - I'll stand in the queue 405 00:35:43,771 --> 00:35:47,017 We mustn't lose our place 406 00:35:47,018 --> 00:35:52,889 "The keys are with me. Here, catch." 407 00:36:06,748 --> 00:36:09,828 Avoid brawls in temples... - Sardarji just grabbed my hand 408 00:36:10,120 --> 00:36:11,742 What? 409 00:36:11,743 --> 00:36:14,739 "Brother, I tried to catch my keys and caught sister-in-law's hand instead" 410 00:36:14,740 --> 00:36:17,903 I'm not your sister-in-law. - I'm no villain 411 00:36:17,904 --> 00:36:21,649 We've come from miles away to immerse coins and make our wish come true 412 00:36:21,941 --> 00:36:24,520 Me and my Mrs... Minty come quickly 413 00:36:24,521 --> 00:36:25,769 What's the matter? 414 00:36:25,770 --> 00:36:29,724 This man claims I grabbed his wife's hand 415 00:36:29,725 --> 00:36:33,637 "Not my wife, my sister-in-law. - I am not your sister in law!" 416 00:36:34,096 --> 00:36:36,717 Ok... sister. Forgive me. 417 00:36:36,718 --> 00:36:40,505 Please forgive him. I'm his wife Minty 418 00:36:41,089 --> 00:36:46,420 "He didn't mean it - He doesn't act fresh, even with me" 419 00:36:50,746 --> 00:36:55,161 Rachna? 420 00:37:05,064 --> 00:37:08,518 Go make a phone call... - To whom? 421 00:37:08,519 --> 00:37:10,766 Anyone 422 00:37:10,767 --> 00:37:16,182 "Uncle, of course" 423 00:37:21,798 --> 00:37:25,711 I wanted to ask- Why meet at a temple? 424 00:37:29,790 --> 00:37:32,494 You believe in re-birth? 425 00:37:32,495 --> 00:37:37,993 What? I mean... 426 00:37:42,819 --> 00:37:46,398 What happens after death? - How would I know? 427 00:37:49,228 --> 00:37:52,808 I haven't experienced death. 428 00:37:52,809 --> 00:37:55,304 No? 429 00:37:55,305 --> 00:38:00,800 You mean that I have? 430 00:38:00,801 --> 00:38:05,795 You don't remember? - What? 431 00:38:05,796 --> 00:38:08,792 You fell from a cliff 432 00:38:08,793 --> 00:38:11,872 We went as pilgrims to kedarnath. 433 00:38:11,873 --> 00:38:17,412 Babloo was with us 434 00:38:23,944 --> 00:38:28,855 Our beloved child 435 00:38:28,856 --> 00:38:33,105 "Remember, he was so thirsty that day" 436 00:38:33,851 --> 00:38:37,346 You handed him to me. 437 00:38:37,347 --> 00:38:43,049 And set out to get water for him 438 00:38:43,050 --> 00:38:48,423 You never came back 439 00:38:48,919 --> 00:38:52,955 "Three days later, We discovered your corpse!" 440 00:38:52,956 --> 00:38:54,579 My corpse? 441 00:38:54,580 --> 00:38:58,493 "Don't worry, I never remarried." 442 00:39:01,989 --> 00:39:05,942 I took good care of Babloo 443 00:39:05,943 --> 00:39:09,814 "Do you know, he's a vegetable vendor now!" 444 00:39:13,394 --> 00:39:18,763 When you were about to be reborn 445 00:39:18,764 --> 00:39:21,885 "so I jumped off the same cliff to end my life, Savitri" 446 00:39:21,886 --> 00:39:24,507 "Savitri? - Yes, Savi." 447 00:39:24,508 --> 00:39:28,588 True love has reunited us. Now kishen won't lose his Savi 448 00:39:29,045 --> 00:39:32,250 "Come, Savi. The temple's here. We can get married at once" 449 00:39:33,249 --> 00:39:36,579 One minute... I'll take off my shoes... 450 00:39:36,580 --> 00:39:37,703 Savi? 451 00:39:37,704 --> 00:39:40,907 What's the matter? - He's crazy. 452 00:39:40,908 --> 00:39:46,360 Why introduce me to this lunatic? 453 00:39:46,361 --> 00:39:50,815 Why did I get involved with you? - Who told you to get involved? 454 00:39:51,273 --> 00:39:54,227 You two are fighting again? 455 00:39:54,228 --> 00:39:57,642 It happens when you're just married. Don't worry. 456 00:39:58,016 --> 00:40:00,971 You'll get used to it soon. 457 00:40:00,972 --> 00:40:02,969 I've upset her again 458 00:40:02,970 --> 00:40:06,466 Let's go. Where are the keys? 459 00:40:06,757 --> 00:40:10,003 Here. - This is a coin 460 00:40:10,004 --> 00:40:13,875 So I threw the keys in the water. - Oh God! 461 00:40:15,000 --> 00:40:18,245 I think that Raj really does not want to marry 462 00:40:18,246 --> 00:40:21,659 We shouldn't force him. - That's not it 463 00:40:22,325 --> 00:40:26,405 The problem is that he's never met someone he connects with 464 00:40:28,111 --> 00:40:34,938 "Next time, take him to a cool place" 465 00:40:35,312 --> 00:40:40,431 Get him in the mood... 466 00:40:40,432 --> 00:40:43,053 I knew you'd like this place 467 00:40:43,054 --> 00:40:45,301 "Raj, come on. - Where?" 468 00:40:45,302 --> 00:40:48,049 I told Poonam we'll meet upstairs 469 00:40:48,050 --> 00:40:51,962 "It's less crowded, you two can talk and..." 470 00:40:51,963 --> 00:40:55,291 You take such good care of me! 471 00:40:55,292 --> 00:40:58,414 Poonam's an interior designer. She studied in New York 472 00:40:59,038 --> 00:41:02,617 What's that famous college called? - Gaitonde Institute of Design 473 00:41:02,618 --> 00:41:06,114 Stop kidding. - I'm listening. I went to NYU 474 00:41:07,030 --> 00:41:11,025 "If you don't know anything about Poonam, how will you talk to her?" 475 00:41:11,026 --> 00:41:14,023 I know what to say. - That's what I'm afraid of. 476 00:41:14,024 --> 00:41:20,187 There's Poonam. Doesn't she look cute? 477 00:41:28,675 --> 00:41:34,090 My friends call me Pony 478 00:41:42,078 --> 00:41:45,074 When you let down your hair what do they call you? 479 00:41:45,075 --> 00:41:49,492 Pony! 480 00:41:54,066 --> 00:41:57,062 What will you have? - Vodka! 481 00:41:57,063 --> 00:42:00,436 "Sir, this is not your drink, sir - Put it down" 482 00:42:09,051 --> 00:42:12,839 What will you drink? 483 00:42:12,840 --> 00:42:17,084 No hard drinks for me. One Virgin Pina Colada 484 00:42:17,085 --> 00:42:22,916 One Virgin Pony Colada... 485 00:42:22,996 --> 00:42:26,326 "And you, Namrata? - A Coke. No ice" 486 00:42:29,157 --> 00:42:32,444 You need to make a phone call 487 00:42:32,445 --> 00:42:36,190 I did already 488 00:42:36,191 --> 00:42:41,357 What are your hobbies? 489 00:42:49,137 --> 00:42:52,549 Checking out potential brides. 490 00:42:52,550 --> 00:42:57,461 I come here every summer and meet a line-up of girls 491 00:42:58,002 --> 00:43:04,334 It keeps my Uncle happy. He considers his time well-spent 492 00:43:11,156 --> 00:43:13,944 I cannot marry you 493 00:43:13,945 --> 00:43:19,526 "I can't marry you either, I'm so happy to hear you say..." 494 00:43:23,061 --> 00:43:28,476 Why did you have to hurt her feelings? 495 00:43:31,302 --> 00:43:35,757 "Sir, your drinks. - Under the table" 496 00:43:47,120 --> 00:43:52,573 That's not it... It's him. 497 00:43:56,694 --> 00:44:00,523 The one in the ugly shirt? - In the grey jacket... Vikram 498 00:44:04,603 --> 00:44:09,181 My first and only love 499 00:44:09,182 --> 00:44:13,802 What happened to him? - When we last met we had a big fight 500 00:44:14,177 --> 00:44:17,256 He didn't like my dress. Know what he said? 501 00:44:17,757 --> 00:44:21,836 "Pony, I can find thousands like you! Can you believe it?" 502 00:44:22,251 --> 00:44:27,163 So I told him that I could find thousands like him 503 00:44:28,329 --> 00:44:36,154 I thought I'd marry someone else And teach him a lesson... 504 00:44:37,236 --> 00:44:41,149 But the truth is really I love Vikram 505 00:44:41,566 --> 00:44:45,227 I cannot live without him. I swear 506 00:44:45,228 --> 00:44:47,225 Thank god. - What? 507 00:44:47,226 --> 00:44:51,310 "Don't worry, Pony, we won't let you die" 508 00:45:06,041 --> 00:45:09,163 "From the moment I saw you today" 509 00:45:19,319 --> 00:45:22,483 "From the moment I saw you today" 510 00:45:22,858 --> 00:45:26,228 The stars shone brighter 511 00:45:26,229 --> 00:45:32,181 "My whole world changed- The moment I saw you" 512 00:45:46,834 --> 00:45:50,287 "From the moment I saw you today" 513 00:45:50,288 --> 00:45:53,576 The stars shone brighter 514 00:45:53,577 --> 00:46:00,570 "My whole world changed- The moment I saw you" 515 00:46:28,084 --> 00:46:31,622 You are my love... 516 00:46:31,623 --> 00:46:34,951 "you are the one I dream of" 517 00:46:34,952 --> 00:46:41,283 "You mean the life to me. In you, I find my peace" 518 00:46:42,111 --> 00:46:44,858 "You are my love, my beloved..." 519 00:46:44,859 --> 00:46:48,272 "you are the sweetheart I think of all day and night" 520 00:46:48,730 --> 00:46:54,682 "You are my desire. You are my goal..." 521 00:46:55,349 --> 00:47:01,676 "You are the one who possesses me in heart and soul" 522 00:47:02,342 --> 00:47:06,216 "You are the only one I seek, the only one I know" 523 00:47:26,401 --> 00:47:29,771 "From the moment I saw you today" 524 00:47:29,772 --> 00:47:33,393 The stars shone brighter 525 00:47:33,394 --> 00:47:39,679 "My whole world changed- The moment I saw you" 526 00:48:06,153 --> 00:48:11,980 "You are my desire, you are my friend, my beloved" 527 00:48:12,854 --> 00:48:18,764 "You are the one I worship... my heart is yours" 528 00:48:26,466 --> 00:48:32,377 "You are the form, you are the hues. You are the scorching sun and the shade" 529 00:48:33,167 --> 00:48:39,370 "You are a bewitching beauty who wields the magic" 530 00:48:40,452 --> 00:48:46,363 "You are the only one my eyes follow" 531 00:49:23,991 --> 00:49:28,902 Why do I get the feeling... - Some things are meant to be 532 00:49:28,903 --> 00:49:33,944 "It's true, isn't it" 533 00:49:34,939 --> 00:49:37,519 Meaning? - You don't think so? 534 00:49:37,520 --> 00:49:39,599 Think what? 535 00:49:39,600 --> 00:49:42,181 If we hadn't met today... 536 00:49:42,182 --> 00:49:46,509 Then maybe Pony and Vikram wouldn't have met 537 00:49:46,510 --> 00:49:52,925 Pony and Vikram ...how lucky they are 538 00:49:54,543 --> 00:49:58,291 You think they truly love each other? 539 00:50:05,574 --> 00:50:09,280 How can one tell it's true love? 540 00:50:10,569 --> 00:50:12,733 You just know 541 00:50:12,734 --> 00:50:16,562 When you can't sleep at night 542 00:50:16,563 --> 00:50:22,645 And each day seems endless without that person 543 00:50:27,844 --> 00:50:32,505 Why must he send roses every single day? 544 00:50:34,587 --> 00:50:38,499 "When you grow up, you'll get roses every day too" 545 00:50:38,750 --> 00:50:40,580 Why? 546 00:50:40,581 --> 00:50:44,162 "When a boy sends roses to a girl, it means..." 547 00:50:48,698 --> 00:50:54,986 I love you 548 00:51:05,639 --> 00:51:10,305 Who's she? 549 00:51:12,632 --> 00:51:18,625 Can you keep a secret? 550 00:51:18,626 --> 00:51:23,122 Tell me... 551 00:51:23,123 --> 00:51:27,538 Namrata! 552 00:51:41,645 --> 00:51:44,142 "Raj, you there yet? - Where are you?" 553 00:51:44,143 --> 00:51:46,140 In the office... - Still? 554 00:51:46,141 --> 00:51:49,595 I'll leave in ten minutes. Chat with kavita till then 555 00:51:50,844 --> 00:51:55,260 kavita? 556 00:51:58,129 --> 00:52:01,624 I liked you the minute I saw your picture... 557 00:52:01,625 --> 00:52:04,956 But how did you know what I like... 558 00:52:06,787 --> 00:52:12,452 Like what? - This 559 00:52:12,697 --> 00:52:14,945 I've no idea 560 00:52:14,946 --> 00:52:18,399 You guessed? - No 561 00:52:20,191 --> 00:52:26,018 Why put it there? Give it to who it's meant for 562 00:52:28,681 --> 00:52:35,095 "Don't worry, I will" 563 00:52:35,674 --> 00:52:39,920 What are your hobbies? 564 00:52:39,921 --> 00:52:44,420 Hobbies! 565 00:53:01,732 --> 00:53:05,727 "Son, do me a favour, please?" 566 00:53:05,728 --> 00:53:10,222 My mummy said not to talk to strangers 567 00:53:10,223 --> 00:53:14,218 Sit. 568 00:53:14,219 --> 00:53:17,257 I'm Raj. I'm from America. You? 569 00:53:17,258 --> 00:53:21,752 I'm Adi. From St. Peter's Boarding School 570 00:53:21,753 --> 00:53:25,083 "Now we're not strangers, right?" 571 00:53:26,749 --> 00:53:30,661 "Adi, please help me... I'll buy you an ice-cream" 572 00:53:33,034 --> 00:53:38,157 "In that case, what can I do?" 573 00:53:43,232 --> 00:53:46,728 You're forward... 574 00:53:46,729 --> 00:53:48,517 My new mummy! 575 00:53:48,518 --> 00:53:50,849 When are you coming home to stay with us 576 00:53:50,850 --> 00:53:54,469 We'll have lots of fun 577 00:53:54,470 --> 00:53:57,092 That's not your mummy. This one is 578 00:53:57,093 --> 00:53:59,965 "My new mummy, when are you moving in with us..." 579 00:53:59,966 --> 00:54:02,795 We'll have so much fun together. What? 580 00:54:02,796 --> 00:54:05,001 Poor boy. 581 00:54:05,002 --> 00:54:08,707 "Ever since his mother left us, he imagines that every woman is his mother." 582 00:54:09,789 --> 00:54:13,119 He misses a mother's love desperately. - You're married? 583 00:54:13,785 --> 00:54:16,280 And divorced. I'm available. 584 00:54:16,281 --> 00:54:20,819 Enough? - See how much he loves you already! 585 00:54:20,820 --> 00:54:23,357 We'll make a happy foursome. 586 00:54:23,358 --> 00:54:29,647 "Four? - Yes, his brother's at home: Babloo" 587 00:54:53,828 --> 00:54:59,243 You gave me a scare! 588 00:55:03,360 --> 00:55:06,106 "Adi, give me those photos" 589 00:55:06,107 --> 00:55:08,854 No 590 00:55:08,855 --> 00:55:12,768 Then you know what you won't get after lunch... 591 00:55:30,916 --> 00:55:33,412 What are you cooking? 592 00:55:33,413 --> 00:55:35,535 "Didi, tell them both to listen to me" 593 00:55:35,536 --> 00:55:39,406 Puja's in charge today. You two must listen to her 594 00:55:39,407 --> 00:55:41,904 Understood? - Never! 595 00:55:41,905 --> 00:55:46,695 Never! 596 00:55:47,399 --> 00:55:52,810 This paneer is delicious. I wish I didn't have to go to Ajay's for lunch. 597 00:55:53,226 --> 00:55:58,262 Their food is quite bad. - What a good daughter-in-law! 598 00:55:58,263 --> 00:56:02,176 Who are these mustachioed girls? - Brides for your darling brother 599 00:56:02,884 --> 00:56:05,921 But he doesn't need to meet any 600 00:56:05,922 --> 00:56:07,919 Why? 601 00:56:07,920 --> 00:56:12,249 He didn't tell you? - Raj likes someone? 602 00:56:13,248 --> 00:56:16,161 I can't say a word. I promised him 603 00:56:16,162 --> 00:56:18,409 "And I did nothing for him, why should he tell me?" 604 00:56:18,410 --> 00:56:22,904 "If he won't tell you, who will he tell?" 605 00:56:22,905 --> 00:56:28,320 Tell me who she is 606 00:57:29,797 --> 00:57:34,292 When you steal a glance at me 607 00:57:34,959 --> 00:57:40,410 You leave me breathless 608 00:57:40,411 --> 00:57:44,324 When you play with a straying hair 609 00:57:45,032 --> 00:57:50,405 You leave me breathless 610 00:57:53,606 --> 00:57:57,353 When you look at me that way 611 00:57:58,518 --> 00:58:03,850 You leave me breathless 612 00:58:04,012 --> 00:58:07,926 When you show your love so openly 613 00:58:09,008 --> 00:58:14,423 You leave me breathless 614 00:58:16,541 --> 00:58:25,366 "You possess every quality, my love..." 615 00:58:27,697 --> 00:58:32,359 "The innocence, the freshness, the mischief, the naivet๏ฟฝ..." 616 00:58:35,064 --> 00:58:38,353 "You are the one I have given my heart to" 617 00:58:40,059 --> 00:58:43,972 My freshness is thanks to you 618 00:58:45,512 --> 00:58:50,341 "Thanks to your love, I am beautiful" 619 00:58:51,090 --> 00:58:53,628 "Every hue, I have got from you" 620 00:58:53,629 --> 00:58:57,417 "When you feel shy at my praise..." 621 00:58:58,499 --> 00:59:04,201 you leave me breathless 622 00:59:04,202 --> 00:59:07,990 "When you laugh, when you put on airs..." 623 00:59:09,072 --> 00:59:14,903 you leave me breathless 624 01:00:47,682 --> 01:00:51,511 Why do you look lost? 625 01:00:53,177 --> 01:00:57,089 "What thoughts are you lost in?" 626 01:00:59,087 --> 01:01:03,500 "That which is in your heart, tell me too" 627 01:01:08,952 --> 01:01:17,527 "I wonder how I must address you" 628 01:01:19,858 --> 01:01:24,520 "My beautiful one...? Or my beloved?" 629 01:01:24,895 --> 01:01:27,725 "But those are already your names" 630 01:01:27,726 --> 01:01:31,513 "When you tell me I have so many names..." 631 01:01:32,637 --> 01:01:38,010 You leave me breathless 632 01:03:14,327 --> 01:03:19,742 My birds! 633 01:03:20,779 --> 01:03:23,775 "You brat, why are you doing this?" 634 01:03:23,776 --> 01:03:26,855 I'll lock you in this cage for the rest of your life! 635 01:03:26,856 --> 01:03:30,352 Where did you go... 636 01:03:30,353 --> 01:03:33,765 "Adi, what's up? - Where's that rascal?" 637 01:03:33,766 --> 01:03:36,638 You're the rascal! - I won't let you go 638 01:03:36,639 --> 01:03:39,509 Who are you? - His father 639 01:03:39,510 --> 01:03:42,590 He won't let you go! 640 01:03:42,591 --> 01:03:47,252 "I've traveled long and far, and scaled the Himalayan peaks..." 641 01:03:47,628 --> 01:03:52,664 to catch each little bird. And your brat... 642 01:03:53,371 --> 01:03:59,698 "Sorry, your little darling, let them all fly away" 643 01:04:00,364 --> 01:04:05,946 I've lost everything... 644 01:04:12,352 --> 01:04:14,516 Hey... 645 01:04:14,517 --> 01:04:17,679 Tell me 646 01:04:17,680 --> 01:04:21,676 How can such a small boy open such a complicated cage? 647 01:04:22,009 --> 01:04:26,421 "Sir, he did. - Can't be" 648 01:04:26,422 --> 01:04:31,999 I swear on the open cage that he did... 649 01:04:32,416 --> 01:04:34,911 "Don't believe it. - He opened it, I swear" 650 01:04:34,912 --> 01:04:37,908 I don't believe it. - Shall I show you? 651 01:04:37,909 --> 01:04:40,905 "Adi, show us - Brat-" 652 01:04:40,906 --> 01:04:44,736 "Dear child, show your daddy how clever you are" 653 01:04:44,902 --> 01:04:48,316 How you opened the cage and let the birds out 654 01:04:48,483 --> 01:04:53,439 Show us 655 01:05:05,466 --> 01:05:08,795 My birds... My bread-winners... 656 01:05:09,045 --> 01:05:12,791 "are gone, thanks to him." 657 01:05:16,829 --> 01:05:18,826 "What's this, sir?" 658 01:05:18,827 --> 01:05:22,031 You ok now? - Thank you sir. 659 01:05:22,032 --> 01:05:25,112 This time I'm being kind- - To the birds? 660 01:05:25,113 --> 01:05:29,732 "No, to you. If I see you with this cage again..." 661 01:05:29,983 --> 01:05:35,810 I'll spray-paint you till you're one of the birds. Understood? 662 01:05:36,976 --> 01:05:39,473 Lower your lungi. And get going... 663 01:05:39,474 --> 01:05:44,305 This is a decent neighborhood. 664 01:05:50,463 --> 01:05:53,459 Let me treat you today 665 01:05:53,460 --> 01:05:58,291 "Some other time, okay?" 666 01:06:10,900 --> 01:06:14,854 What you doing here? - I was looking for you. 667 01:06:15,770 --> 01:06:18,557 I believe you told Nikki you like someone 668 01:06:18,558 --> 01:06:22,846 "And you didn't tell me? Actually, Namrata l-" 669 01:06:23,512 --> 01:06:28,928 "Mom, look at all the fish..." 670 01:06:35,541 --> 01:06:38,537 There's so many! - What if something happened? 671 01:06:38,538 --> 01:06:43,955 Look - What if you'd fallen in? 672 01:07:06,510 --> 01:07:10,466 Raj's my friend - we've met before 673 01:07:12,588 --> 01:07:18,002 You know my son? 674 01:07:19,581 --> 01:07:23,493 "Don't tell her where we met. That's our secret," 675 01:07:24,576 --> 01:07:28,488 Come home and we'll see who keeps secrets from whom! 676 01:07:28,739 --> 01:07:31,069 What happened with the birds? 677 01:07:31,070 --> 01:07:34,482 He traps birds and spray-paints them! 678 01:08:12,653 --> 01:08:15,025 "Raj, what are you doing here?" 679 01:08:15,026 --> 01:08:17,273 Why? I live here. 680 01:08:17,274 --> 01:08:19,645 But this is my hiding place 681 01:08:19,646 --> 01:08:24,599 "No, it's mine... and has been since I was your age" 682 01:08:25,640 --> 01:08:27,138 Who are you hiding from? 683 01:08:27,139 --> 01:08:30,593 Aria. I don't play with girls 684 01:08:34,132 --> 01:08:36,920 Who are you hiding from? 685 01:08:36,921 --> 01:08:38,626 No one 686 01:08:38,627 --> 01:08:42,581 Then why are you here? - I'm in a bad mood 687 01:08:42,915 --> 01:08:45,744 Why? - You won't understand 688 01:08:45,745 --> 01:08:48,783 Why? - It's grown-up stuff 689 01:08:48,784 --> 01:08:53,196 Do I look small to you? 690 01:08:53,197 --> 01:08:56,193 Ok. 691 01:08:56,194 --> 01:08:59,355 I'm in a bad mood because... 692 01:08:59,356 --> 01:09:02,603 I'm in love with someone who can't love me back 693 01:09:02,978 --> 01:09:05,682 Why? 694 01:09:05,683 --> 01:09:09,014 I don't know. - Then who knows? God? 695 01:09:11,179 --> 01:09:14,175 Maybe 696 01:09:14,176 --> 01:09:17,588 Mom says God knows everything. 697 01:09:17,922 --> 01:09:21,251 So I think God must know where my Dad is 698 01:09:21,709 --> 01:09:22,916 Meaning? 699 01:09:22,917 --> 01:09:28,037 We don't know where he is. He doesn't even come to my school 700 01:09:28,702 --> 01:09:32,033 All the other dads come. Only mine doesn't 701 01:09:32,698 --> 01:09:36,029 "So, you could say... I get into a bad mood" 702 01:09:37,693 --> 01:09:42,188 That's Pooja... let's go... 703 01:09:42,189 --> 01:09:47,018 "Raj, you won't tell anyone about our hiding place, right?" 704 01:09:47,683 --> 01:09:52,516 Never 705 01:09:55,717 --> 01:09:58,255 Out with the money - What for? 706 01:09:58,256 --> 01:10:02,672 It's auspicious! 707 01:10:21,733 --> 01:10:24,729 They caught you didn't they! 708 01:10:24,730 --> 01:10:30,472 "You too, Papa - Oh no..." 709 01:10:30,473 --> 01:10:35,181 Take this 710 01:10:36,801 --> 01:10:39,797 I'll get back at you! 711 01:10:39,798 --> 01:10:43,085 What did you do now Adi? - Nothing 712 01:10:43,086 --> 01:10:44,792 I'm sure! 713 01:10:44,793 --> 01:10:48,163 He's so mischievous! - But he's adorable. 714 01:10:48,164 --> 01:10:49,829 Yes. 715 01:10:49,830 --> 01:10:53,701 "Uncle, where's Namrata's husband? - You don't know? He went away..." 716 01:10:53,909 --> 01:10:59,490 Left both of them years ago 717 01:11:00,111 --> 01:11:05,106 Namrata never talks about it. She's raised Adi on her own 718 01:11:05,814 --> 01:11:08,309 I've never seen her cry. Except once 719 01:11:08,310 --> 01:11:14,641 When she first left Adi at his boarding school 720 01:11:27,500 --> 01:11:30,788 Shall I put them on? 721 01:11:30,789 --> 01:11:33,826 What's this? - Let's see 722 01:11:33,827 --> 01:11:39,242 Give it to me. I'll make a paper plane 723 01:11:48,063 --> 01:11:51,184 Don't you think it's time you started life over? 724 01:11:51,351 --> 01:11:55,346 I want to put wedding bangles on you too 725 01:11:55,347 --> 01:12:01,262 "Nikki, you know that can't be" 726 01:12:23,527 --> 01:12:27,855 No way... Lunch first. I'm coming 727 01:12:27,856 --> 01:12:31,268 Let's be quick 728 01:12:31,269 --> 01:12:34,475 "Namrata, you've put bangles on Nikki, but what about..." 729 01:12:34,849 --> 01:12:38,012 "a wedding turban for Raj? - Very soon, sir" 730 01:12:38,013 --> 01:12:41,593 I don't want to meet any more girls. - Have you found someone? 731 01:12:43,923 --> 01:12:45,920 "No, Uncle" 732 01:12:45,921 --> 01:12:50,915 "Sir, leave it to me. I'll find someone for him" 733 01:12:50,916 --> 01:12:53,580 You won't understand. - What won't she understand? 734 01:12:53,581 --> 01:12:59,744 Because it's grown up stuff. I've eaten 735 01:13:00,906 --> 01:13:03,902 Tell Aria to give back my plane 736 01:13:03,903 --> 01:13:09,188 Forget the paper plane... come with me 737 01:13:09,189 --> 01:13:14,729 Boys box... like this 738 01:13:16,641 --> 01:13:20,969 "Not like that, like this" 739 01:13:20,970 --> 01:13:24,882 What happened? You're hurt? Are you a girl? 740 01:13:25,132 --> 01:13:29,506 No. 741 01:13:38,202 --> 01:13:41,991 I'll show them all how to box at school. I'll knock them out 742 01:13:42,281 --> 01:13:46,943 Who? - The big guys. They make fun of me 743 01:13:46,944 --> 01:13:50,898 Really? Punch them like this then... and this... 744 01:13:55,977 --> 01:14:00,392 "Raj, will you be my Dad and come to school?" 745 01:14:05,633 --> 01:14:07,089 "Shall we go, Adi?" 746 01:14:07,090 --> 01:14:12,918 "Mom, tell Raj to come with us. Those boys will be afraid of him" 747 01:14:13,084 --> 01:14:17,454 They won't tease me then. 748 01:14:17,455 --> 01:14:20,117 "Raj, you'll come, won't you?" 749 01:14:20,118 --> 01:14:23,156 I've got an idea. In a couple of days... 750 01:14:23,157 --> 01:14:26,363 "I'll make you such good boxer that you'll fix them, on your own!" 751 01:14:28,194 --> 01:14:32,940 Adi misses his father very much. - I understand 752 01:14:34,355 --> 01:14:37,017 So you'll come? 753 01:14:37,018 --> 01:14:40,598 Sorry? - With us... to school? 754 01:14:42,388 --> 01:14:46,300 No... I meant... 755 01:14:46,301 --> 01:14:50,213 Think only you can crack jokes? 756 01:14:50,214 --> 01:14:54,042 "Adi, put on your shoes" 757 01:14:54,043 --> 01:14:57,456 "If you want me to, I will come" 758 01:14:57,457 --> 01:15:01,452 I was joking 759 01:15:01,453 --> 01:15:04,990 I don't have a problem with it. - I don't want to bother you 760 01:15:09,028 --> 01:15:13,315 But it will make Adi happy 761 01:15:13,316 --> 01:15:17,019 "So, Raj is coming?" 762 01:15:17,020 --> 01:15:21,478 Yes 56250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.