All language subtitles for Inside Chernobyl with Ben Fogle (2021) HDTV-1080p.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,672 --> 00:00:27,274 - �Oiga? - S�, la oigo. 2 00:00:27,388 --> 00:00:31,137 En la planta nuclear, en el tercer y cuarto bloque, 3 00:00:28,569 --> 00:00:32,141 Cuando el reactor nuclear de Chern�bil explot� en 1986, 4 00:00:31,137 --> 00:00:32,316 est� ardiendo el techo. 5 00:00:32,736 --> 00:00:34,522 todo cambi�. 6 00:00:35,554 --> 00:00:36,744 Yo ten�a 13 a�os, 7 00:00:36,863 --> 00:00:38,491 y en aquel entonces 8 00:00:38,610 --> 00:00:41,546 estaba empezando a entender el mundo. 9 00:00:42,181 --> 00:00:45,912 Para m�, Chern�bil fue 10 00:00:46,666 --> 00:00:48,055 un episodio tremendamente alarmante. 11 00:00:48,928 --> 00:00:51,774 Ahora, 35 a�os despu�s del desastre, 12 00:00:52,255 --> 00:00:55,943 me aventuro al punto m�s radiactivo del planeta Tierra. 13 00:00:57,467 --> 00:01:00,674 Esto eran las Urgencias del hospital. 14 00:01:01,395 --> 00:01:03,319 Imaginad qu� horrores se vivieron aqu�. 15 00:01:04,121 --> 00:01:06,727 He obtenido un permiso especial para explorar 16 00:01:06,847 --> 00:01:08,571 algunos de los secretos de Chern�bil. 17 00:01:09,092 --> 00:01:11,858 Bajo esta arena de aspecto inocuo 18 00:01:11,978 --> 00:01:14,985 se encuentra una de las secciones m�s t�xicas de Chern�bil. 19 00:01:15,826 --> 00:01:19,955 Entrar� en la sala de control donde se cometi� el error fatal. 20 00:01:20,637 --> 00:01:21,679 Madre m�a. 21 00:01:22,922 --> 00:01:25,127 Esto es incre�ble. 22 00:01:25,728 --> 00:01:29,456 Y ver� de cerca los restos del reactor devastado. 23 00:01:31,701 --> 00:01:34,748 No me puedo creer que est� aqu�. 24 00:01:36,431 --> 00:01:38,596 �En qu� se ha convertido Chern�bil? 25 00:01:39,919 --> 00:01:42,244 Lo hacen por adrenalina, 26 00:01:42,364 --> 00:01:44,368 por atenci�n, redes sociales... -Por presumir. 27 00:01:44,489 --> 00:01:45,531 Por presumir. 28 00:01:47,495 --> 00:01:50,341 �Y qu� significa para las generaciones venideras? 29 00:01:51,143 --> 00:01:53,468 Creo que esta visita es muy oportuna, 30 00:01:54,190 --> 00:01:56,274 porque el mundo est� en un momento cr�tico. 31 00:01:57,076 --> 00:01:58,038 Espero que, 32 00:01:58,479 --> 00:02:01,005 al conocer este lugar, 33 00:02:01,406 --> 00:02:05,053 la gente recobre la esperanza 34 00:02:05,735 --> 00:02:07,499 en que no todo est� perdido. 35 00:02:30,148 --> 00:02:31,742 Me dirijo al escenario 36 00:02:31,862 --> 00:02:34,413 del peor accidente nuclear de la historia. 37 00:02:35,370 --> 00:02:38,877 �Y esta carretera lleva �nicamente a la zona de exclusi�n? 38 00:02:39,316 --> 00:02:41,986 La llamamos "La Zona" a secas. -La Zona. S�. 39 00:02:42,784 --> 00:02:44,338 Solo puedo acceder a mi destino 40 00:02:44,458 --> 00:02:47,009 acompa�ado de un experto autorizado por el gobierno. 41 00:02:47,846 --> 00:02:51,075 Nikolai Fomin conoce a fondo los riesgos. 42 00:02:51,712 --> 00:02:52,868 Este es el punto de control. 43 00:02:53,386 --> 00:02:55,499 Sigue siendo una zona muy militarizada, 44 00:02:55,619 --> 00:02:57,293 prepara tus documentos, por favor. 45 00:03:00,282 --> 00:03:02,156 Tras este puesto de control se encuentra 46 00:03:02,275 --> 00:03:04,149 la zona de exclusi�n de Chern�bil, 47 00:03:04,268 --> 00:03:06,062 una regi�n tan contaminada 48 00:03:06,182 --> 00:03:09,689 que estuvo m�s de una d�cada aislada del resto del mundo. 49 00:03:10,805 --> 00:03:13,197 Transmite una sensaci�n muy extra�a, muy militarizada, 50 00:03:13,316 --> 00:03:14,313 hay much�sima polic�a. 51 00:03:14,433 --> 00:03:16,386 Y un control muy estricto 52 00:03:17,382 --> 00:03:18,618 en cuanto a qui�n puede entrar, 53 00:03:20,013 --> 00:03:21,129 e incluso qui�n puede salir. 54 00:03:25,115 --> 00:03:27,068 A partir de este punto, la ley decreta 55 00:03:27,188 --> 00:03:29,858 que se ha de monitorizar continuamente 56 00:03:29,978 --> 00:03:32,489 la radiaci�n a la que voy a estar expuesto. 57 00:03:33,167 --> 00:03:35,598 Aqu� tienes tu dos�metro. -S�. 58 00:03:35,718 --> 00:03:37,153 Este dispositivo mide 59 00:03:37,272 --> 00:03:39,863 el nivel de radiaci�n al que est�s expuesto. 60 00:03:40,222 --> 00:03:41,737 �Tengo que llevarlo colgado del cuello? 61 00:03:41,856 --> 00:03:43,730 S�. Y este es el contador Geiger. -S�. 62 00:03:43,849 --> 00:03:46,161 Mide el nivel de radiaci�n total. 63 00:03:46,480 --> 00:03:47,397 Nunca ser� cero, 64 00:03:47,556 --> 00:03:50,625 siempre hay un m�nimo de radiaci�n en todo el mundo. 65 00:03:50,745 --> 00:03:55,170 Ahora mismo da 0,13 microsi�verts por hora. 66 00:03:55,807 --> 00:03:59,435 Pero si el nivel de radiaci�n supera las lecturas normales, 67 00:03:59,554 --> 00:04:02,583 se enciende un piloto rojo 68 00:04:02,703 --> 00:04:03,899 y pita para avisarte. 69 00:04:04,895 --> 00:04:05,852 Bien, ya nos podemos ir. 70 00:04:08,044 --> 00:04:10,715 Voy a cruzar el umbral entre dos mundos. 71 00:04:18,408 --> 00:04:22,115 Voy a pasar una semana dentro de la zona de exclusi�n, 72 00:04:22,593 --> 00:04:26,181 que abarca un �rea de 2.600 kil�metros cuadrados. 73 00:04:26,938 --> 00:04:28,690 Es mayor que Luxemburgo. 74 00:04:33,540 --> 00:04:36,148 La Zona se delimit� despu�s de producirse 75 00:04:36,311 --> 00:04:38,959 el peor desastre nuclear de la historia. 76 00:04:41,690 --> 00:04:44,216 El 26 de abril de 1986, 77 00:04:44,909 --> 00:04:47,436 el reactor 4 de Chern�bil explot�, 78 00:04:48,332 --> 00:04:50,736 provocando un incendio que dur� diez d�as 79 00:04:50,899 --> 00:04:54,771 y emiti� 400 veces m�s contaminaci�n radiactiva 80 00:04:54,934 --> 00:04:57,256 que la bomba at�mica lanzada en Hiroshima. 81 00:04:59,905 --> 00:05:03,858 Toda la poblaci�n de las ciudades y pueblos de la regi�n 82 00:05:03,980 --> 00:05:05,773 tuvo que ser evacuada a la fuerza, 83 00:05:06,344 --> 00:05:08,748 y no se le permiti� regresar jam�s. 84 00:05:22,903 --> 00:05:24,207 �Eso son se�ales de radiaci�n? 85 00:05:24,737 --> 00:05:25,674 As� es. 86 00:05:25,797 --> 00:05:27,630 No te acerques a las se�ales 87 00:05:27,793 --> 00:05:30,727 y, a partir de ahora, no toques nada. 88 00:05:31,705 --> 00:05:34,762 Voy a entrar en la central nuclear devastada, 89 00:05:35,699 --> 00:05:39,244 pero antes quiero explorar el fantasma de Chern�bil. 90 00:05:41,282 --> 00:05:42,301 Ya estamos en la ciudad. 91 00:05:42,423 --> 00:05:44,746 S�, estamos en Pripyat, 92 00:05:44,868 --> 00:05:47,354 delante tenemos la calle principal de Pripyat. 93 00:05:47,761 --> 00:05:49,391 �Esta es la calle principal? -Eso es. 94 00:05:49,513 --> 00:05:52,651 O sea, que todos estos �rboles han crecido 95 00:05:52,773 --> 00:05:54,404 desde que fue abandonada. -S�. 96 00:05:57,553 --> 00:05:59,875 Pripyat a�n estaba en construcci�n 97 00:05:59,998 --> 00:06:02,606 cuando sus 48.000 habitantes se marcharon. 98 00:06:04,439 --> 00:06:07,373 Se dise�� para ser un modelo de ciudad socialista, 99 00:06:08,514 --> 00:06:10,348 una utop�a sovi�tica. 100 00:06:14,464 --> 00:06:16,176 Nunca hab�a visto nada igual. 101 00:06:17,235 --> 00:06:18,376 He estado en zonas de guerra, 102 00:06:18,498 --> 00:06:20,495 he visto lugares afectados 103 00:06:21,636 --> 00:06:25,222 por grandes turbulencias y cambios, 104 00:06:25,344 --> 00:06:26,689 pero algo as� nunca. 105 00:06:27,641 --> 00:06:28,742 Me estoy imaginando 106 00:06:28,864 --> 00:06:31,024 madres con sus carritos, 107 00:06:31,146 --> 00:06:32,857 ni�os gritando... 108 00:06:33,265 --> 00:06:35,547 Un lugar bullicioso. 109 00:06:37,625 --> 00:06:38,685 Y mirad ahora. 110 00:06:49,198 --> 00:06:52,295 Me esperaba ver algunos edificios abandonados, 111 00:06:52,418 --> 00:06:53,722 pero esto no. 112 00:06:55,148 --> 00:06:57,471 Esto no es una ciudad modesta. 113 00:06:57,593 --> 00:07:00,283 Es una gran urbe, 114 00:07:00,405 --> 00:07:02,320 con cinco institutos de secundaria, 115 00:07:02,442 --> 00:07:03,991 dos estadios deportivos 116 00:07:04,113 --> 00:07:05,906 y hasta un palacio de la cultura. 117 00:07:07,658 --> 00:07:10,715 Todo ello en ruinas, engullido por la naturaleza. 118 00:07:13,283 --> 00:07:14,261 Incre�ble, 119 00:07:14,384 --> 00:07:16,462 estoy en un edificio escolar de varios pisos 120 00:07:16,584 --> 00:07:19,151 y hay �rboles que atraviesan el suelo. 121 00:07:25,916 --> 00:07:27,750 Es como viajar atr�s en el tiempo. 122 00:07:30,195 --> 00:07:33,210 Creo que son documentos de dosimetr�a, 123 00:07:33,333 --> 00:07:35,778 para detectar radiaci�n. 124 00:07:36,552 --> 00:07:39,690 La gran iron�a es que aqu� todos se preparaban 125 00:07:39,812 --> 00:07:42,176 para una cat�strofe nuclear que pudiera llegar 126 00:07:42,298 --> 00:07:43,602 desde el otro lado del Atl�ntico, 127 00:07:43,966 --> 00:07:48,367 en forma de bomba, no desde su propia central nuclear. 128 00:08:11,206 --> 00:08:13,528 Emblem�tico, turbador... 129 00:08:15,281 --> 00:08:16,259 Esto lo resume todo. 130 00:08:17,033 --> 00:08:19,111 El parque de atracciones que nunca vio la luz. 131 00:08:21,882 --> 00:08:24,572 La ciudad abandonada de Pripyat no se parece 132 00:08:24,694 --> 00:08:26,202 a ning�n lugar que yo conozca. 133 00:08:26,772 --> 00:08:28,565 Aqu� la vida cambi� para siempre 134 00:08:28,688 --> 00:08:32,070 el d�a despu�s del peor desastre nuclear del mundo. 135 00:08:37,449 --> 00:08:41,198 Seg�n sabemos, Pripyat hab�a sido una ciudad feliz, boyante, 136 00:08:41,320 --> 00:08:44,580 repleta de esperanzas y sue�os de una poblaci�n joven. 137 00:08:44,758 --> 00:08:46,388 La edad media era de 26 a�os. 138 00:08:46,918 --> 00:08:50,137 Se construy� a solo tres kil�metros de la central nuclear de Chern�bil, 139 00:08:50,259 --> 00:08:52,093 para los trabajadores y sus familias, 140 00:08:52,215 --> 00:08:55,068 con instalaciones nuevas que hicieran sombra a Occidente. 141 00:09:13,161 --> 00:09:15,973 En 1986 esto era el no va m�s; 142 00:09:16,380 --> 00:09:18,581 algo inaudito en la URSS, 143 00:09:18,703 --> 00:09:22,534 ya que Pripyat era una ciudad modelo. 144 00:09:22,716 --> 00:09:25,243 Supongo que su equivalente brit�nico 145 00:09:25,365 --> 00:09:26,506 podr�a ser Milton Keynes. 146 00:09:26,818 --> 00:09:30,241 Se construy� para eso, y el nivel de bienestar aqu� 147 00:09:30,363 --> 00:09:31,382 era mucho m�s alto 148 00:09:31,993 --> 00:09:34,520 que en el resto de la Uni�n Sovi�tica. 149 00:09:35,987 --> 00:09:39,573 En este lugar sonr�o con m�s facilidad que en otros, 150 00:09:40,218 --> 00:09:41,644 pero tambi�n me entristece, 151 00:09:42,092 --> 00:09:46,656 porque aqu� la gente podr�a haber sido muy feliz. 152 00:09:54,801 --> 00:09:57,450 El reactor 4 de Chern�bil explot� 153 00:09:57,572 --> 00:10:00,669 en la madrugada del 26 de abril de 1986. 154 00:10:01,362 --> 00:10:02,584 Cuando Pripyat despert�, 155 00:10:03,073 --> 00:10:06,129 las nubes de radiaci�n t�xicas ya se cern�an sobre la regi�n, 156 00:10:06,863 --> 00:10:08,493 pero no se dio aviso alguno, 157 00:10:08,615 --> 00:10:11,183 la gente sigui� con su vida como si nada. 158 00:10:13,956 --> 00:10:17,474 Alexander Sirota era un muchacho de 9 a�os entonces. 159 00:10:19,433 --> 00:10:20,792 �Qu� recuerdas 160 00:10:21,431 --> 00:10:23,830 del 26 de abril de 1986? 161 00:10:25,789 --> 00:10:29,146 Era un d�a de primavera como otro cualquiera. 162 00:10:29,266 --> 00:10:30,905 Como todos los ni�os de mi edad, 163 00:10:31,705 --> 00:10:34,623 me levant� por la ma�ana y fui al colegio. 164 00:10:35,063 --> 00:10:37,381 En la ciudad nada suger�a 165 00:10:37,501 --> 00:10:41,219 que a tres kil�metros y medio 166 00:10:41,339 --> 00:10:43,338 se estaba produciendo una cat�strofe 167 00:10:43,458 --> 00:10:45,776 que acabar�a afectando al mundo entero. 168 00:10:50,573 --> 00:10:52,052 �Este es el colegio? 169 00:10:53,132 --> 00:10:54,131 {\an8}Esa era mi clase. 170 00:10:55,730 --> 00:10:56,689 {\an8}�Esa de ah�? -S�. 171 00:10:57,489 --> 00:10:58,528 �Eres t�? -S�. 172 00:10:59,488 --> 00:11:00,567 Esto es desgarrador. 173 00:11:04,627 --> 00:11:06,506 {\an8}O�mos sirenas fuera, 174 00:11:07,346 --> 00:11:10,024 {\an8}as� que mi mejor amigo y yo 175 00:11:10,783 --> 00:11:12,942 {\an8}saltamos por la ventana y corrimos hacia las sirenas. 176 00:11:15,021 --> 00:11:18,818 {\an8}Les preguntamos: "�Qu� ha ocurrido?". 177 00:11:21,297 --> 00:11:23,615 {\an8}Por fin alguien nos hizo caso y nos dijo: 178 00:11:23,735 --> 00:11:26,534 {\an8}"Ni�os, �qu� hac�is aqu�? La central est� en llamas. 179 00:11:26,653 --> 00:11:28,572 {\an8}�Por qu� no est�is en casa o en la escuela?". 180 00:11:33,049 --> 00:11:34,968 Enviaron a Alexander de vuelta al colegio, 181 00:11:35,088 --> 00:11:38,126 a pesar de que el nivel de radiaci�n en la ciudad 182 00:11:38,246 --> 00:11:39,845 hab�a alcanzado cotas alarmantes. 183 00:11:39,965 --> 00:11:41,084 Inexplicablemente, 184 00:11:41,204 --> 00:11:43,803 las autoridades sovi�ticas tardaron 36 horas 185 00:11:43,923 --> 00:11:45,122 en iniciar la evacuaci�n. 186 00:11:47,321 --> 00:11:49,159 �Puedo preguntarte si tu familia o t� 187 00:11:49,279 --> 00:11:51,598 hab�is sufrido repercusiones a largo plazo? 188 00:11:52,557 --> 00:11:54,796 {\an8}Mi madre tiene una discapacidad a causa del accidente, 189 00:11:54,916 --> 00:11:56,195 {\an8}ya casi no sale de casa. 190 00:11:56,635 --> 00:11:59,153 {\an8}Yo estoy un poco mejor, a ver si me explico, 191 00:11:59,793 --> 00:12:01,192 {\an8}pero he tenido que aprender a vivir 192 00:12:01,312 --> 00:12:03,430 {\an8}con pastillas en el bolsillo desde hace mucho tiempo. 193 00:12:08,148 --> 00:12:11,865 No me puedo ni imaginar por lo que pas�. 194 00:12:12,545 --> 00:12:15,863 Esa espera de 36 horas, tuvo graves consecuencias. 195 00:12:15,983 --> 00:12:19,061 Sin duda, le cost� la salud a mucha gente, 196 00:12:19,381 --> 00:12:20,900 y seguramente la vida. 197 00:12:22,019 --> 00:12:24,497 La Uni�n Sovi�tica no quer�a admitirlo. 198 00:12:24,617 --> 00:12:26,736 Era vergonzoso, no era... 199 00:12:27,336 --> 00:12:28,535 No era sovi�tico. 200 00:12:28,935 --> 00:12:30,933 Un reactor no pod�a explotar. 201 00:12:31,053 --> 00:12:32,093 Hab�a incredulidad, 202 00:12:32,532 --> 00:12:35,251 pero, sobre todo, hubo quien lo neg�. 203 00:12:36,130 --> 00:12:40,048 Y esa negaci�n cost� vidas. 204 00:12:43,885 --> 00:12:47,283 Por la tarde, la confusi�n reinaba en Pripyat. 205 00:12:48,003 --> 00:12:50,121 No se estaba dando informaci�n oficial, 206 00:12:50,641 --> 00:12:53,679 solo que hab�a un peque�o incendio en la azotea de la central, 207 00:12:54,359 --> 00:12:57,836 pero en la ciudad hab�a un lugar que ya era testigo 208 00:12:57,956 --> 00:13:00,395 de los sucesos horrorosos que se estaban produciendo. 209 00:13:02,713 --> 00:13:04,312 �Hola! Tenemos compa��a. 210 00:13:05,512 --> 00:13:06,471 Para m�, 211 00:13:06,591 --> 00:13:09,869 este es uno de los edificios m�s significativos de Pripyat, 212 00:13:10,708 --> 00:13:12,427 ya que se trata del hospital. 213 00:13:13,667 --> 00:13:14,866 El hospital 126. 214 00:13:17,384 --> 00:13:19,583 Todo el que fue a la central esa noche 215 00:13:20,702 --> 00:13:22,581 para sofocar el "peque�o incendio de la azotea", 216 00:13:22,701 --> 00:13:27,218 que como sabemos hoy fue una explosi�n asoladora, 217 00:13:28,497 --> 00:13:30,416 acab� pasando por esta puerta. 218 00:13:37,811 --> 00:13:39,331 Recordad, no toqu�is nada. 219 00:13:44,567 --> 00:13:46,566 En las horas que sucedieron a la explosi�n, 220 00:13:46,686 --> 00:13:49,524 108 bomberos y empleados de la central, 221 00:13:49,644 --> 00:13:52,282 afectados por el s�ndrome de irradiaci�n aguda, 222 00:13:52,402 --> 00:13:54,361 circularon por estos pasillos. 223 00:13:58,838 --> 00:14:01,756 Esto eran las Urgencias del hospital. 224 00:14:02,836 --> 00:14:05,274 Estoy tratando de imaginar el caos, 225 00:14:05,394 --> 00:14:07,193 pero tambi�n lo desconocido. 226 00:14:07,313 --> 00:14:10,191 Nadie sab�a por qu� llegaban tantos bomberos 227 00:14:10,311 --> 00:14:11,630 y por qu� vomitaban. 228 00:14:14,120 --> 00:14:17,719 La contaminaci�n que dejaron sigue siendo un peligro hoy. 229 00:14:18,438 --> 00:14:22,276 Llevo mascarilla por estas part�culas de polvo. 230 00:14:23,195 --> 00:14:25,394 No quiero que me entren en la nariz y en la boca, 231 00:14:25,874 --> 00:14:28,392 porque estamos en uno de los puntos m�s radiactivos de Pripyat. 232 00:14:28,512 --> 00:14:29,951 Todos los efectivos de emergencias 233 00:14:30,071 --> 00:14:33,229 se contaminaron al combatir los incendios. 234 00:14:38,866 --> 00:14:41,784 Todos los expuestos a la radiaci�n en la central 235 00:14:41,904 --> 00:14:42,863 deb�an de ser lavados 236 00:14:42,983 --> 00:14:45,381 y vestidos con prendas no contaminadas 237 00:14:45,501 --> 00:14:47,060 antes de entrar aqu�, 238 00:14:47,180 --> 00:14:48,739 cosa que nunca ocurri�. 239 00:14:49,539 --> 00:14:51,418 Esto es extra�o. 240 00:14:52,537 --> 00:14:54,856 Las gasas con las que las enfermeras trataron 241 00:14:54,975 --> 00:14:56,055 a los bomberos siguen aqu�. 242 00:14:56,415 --> 00:15:00,132 Si acerco mi dos�metro, que detecta part�culas beta... 243 00:15:04,649 --> 00:15:06,288 El nivel es m�s alto que nunca. 244 00:15:07,608 --> 00:15:09,686 La lectura es 75 veces m�s alta 245 00:15:09,806 --> 00:15:12,964 que la radiactividad natural que hay fuera de La Zona. 246 00:15:14,243 --> 00:15:15,643 No voy a pasar aqu� mucho tiempo, 247 00:15:15,762 --> 00:15:17,242 estoy siendo muy precavido, 248 00:15:17,881 --> 00:15:21,359 pero dado que la radiaci�n es invisible, 249 00:15:21,479 --> 00:15:23,997 desconoc�an su presencia. 250 00:15:24,477 --> 00:15:25,676 No ten�an esto. 251 00:15:26,836 --> 00:15:28,315 Los pacientes no eran m�s que bomberos 252 00:15:28,435 --> 00:15:31,633 con quemaduras y s�ntomas desconocidos 253 00:15:31,752 --> 00:15:32,872 que les causaban v�mitos. 254 00:15:36,549 --> 00:15:39,707 28 personas fueron trasladadas a este hospital tras la explosi�n, 255 00:15:40,267 --> 00:15:42,186 a los tres meses todas hab�an fallecido. 256 00:15:43,305 --> 00:15:45,344 No est� claro cu�ntos de ellos sufrir�an 257 00:15:45,464 --> 00:15:46,783 problemas de salud m�s tarde 258 00:15:46,903 --> 00:15:48,862 a causa de su exposici�n a la radiaci�n esa noche. 259 00:15:53,819 --> 00:15:57,536 De todos los edificios de Pripyat que he visitado, 260 00:15:57,656 --> 00:16:00,255 este es el m�s espeluznante, 261 00:16:01,214 --> 00:16:02,333 el m�s estremecedor. 262 00:16:03,533 --> 00:16:05,172 Imaginad qu� horrores se vivir�an aqu�, 263 00:16:05,291 --> 00:16:07,090 y la cantidad de vidas que se perdieron. 264 00:16:07,770 --> 00:16:10,808 Y es que con 48.000 habitantes, 265 00:16:10,928 --> 00:16:12,167 esto era una ciudad, 266 00:16:12,847 --> 00:16:15,405 as� que habr�a much�simas mujeres embarazadas, 267 00:16:15,525 --> 00:16:17,484 muchos reci�n nacidos... 268 00:16:18,563 --> 00:16:22,521 Y tan solo 36 horas despu�s del accidente, 269 00:16:22,641 --> 00:16:25,439 este lugar, como el resto de la ciudad, 270 00:16:25,559 --> 00:16:26,638 fue evacuado. 271 00:16:26,958 --> 00:16:28,877 El hospital entero qued� vac�o. 272 00:16:30,436 --> 00:16:31,395 Miradlo ahora. 273 00:16:38,391 --> 00:16:41,749 Me han dicho que bajo esta arena de aspecto inocuo 274 00:16:41,869 --> 00:16:43,148 est� la entrada al s�tano, 275 00:16:43,268 --> 00:16:46,506 uno de los puntos m�s t�xicos de todo Chern�bil. 276 00:16:46,626 --> 00:16:49,264 Todos los uniformes de los servicios de emergencia 277 00:16:49,384 --> 00:16:50,503 y los bomberos, 278 00:16:50,623 --> 00:16:52,982 sus botas, sus chaquetas, sus cascos, 279 00:16:53,102 --> 00:16:56,539 se almacenaron en el s�tano. 280 00:16:58,138 --> 00:17:01,216 Eran tan t�xicos, tan radiactivos, 281 00:17:01,336 --> 00:17:02,815 que ten�an que aislarlos. 282 00:17:03,775 --> 00:17:06,053 El s�tano se soterr� hace pocos a�os 283 00:17:06,173 --> 00:17:08,972 para impedir que los temerarios intentaran adentrarse 284 00:17:09,092 --> 00:17:11,570 en uno de los puntos m�s letales de Chern�bil. 285 00:17:12,290 --> 00:17:15,927 Nikolai me quiere mostrar im�genes de lo que hay all� abajo. 286 00:17:17,526 --> 00:17:20,325 Este era el s�tano del hospital antes de que lo enterraran. 287 00:17:20,964 --> 00:17:24,242 Los niveles de radiaci�n son incre�blemente altos. 288 00:17:25,801 --> 00:17:26,878 72... 289 00:17:27,117 --> 00:17:29,669 �720! -Se salen de la escala, �ves? 290 00:17:29,789 --> 00:17:32,261 �Eso es un par de botas de bombero? 291 00:17:33,298 --> 00:17:34,534 El mayor riesgo ni siquiera es 292 00:17:34,654 --> 00:17:37,126 la dosis de radiaci�n que recibes ah�, 293 00:17:37,246 --> 00:17:38,362 sino el polvo. 294 00:17:38,881 --> 00:17:42,470 Esas part�culas diminutas de material radiactivo. 295 00:17:42,589 --> 00:17:44,224 Su ingesti�n, 296 00:17:44,344 --> 00:17:47,015 incluso de las m�s microsc�picas que no se ven, 297 00:17:47,813 --> 00:17:49,887 puede matar a un ser humano. 298 00:17:51,920 --> 00:17:54,791 �Estos individuos estaban autorizados? 299 00:17:55,549 --> 00:17:57,742 No, es muy probable que fueran intrusos, 300 00:17:57,862 --> 00:17:59,297 ya que est� terminantemente prohibido 301 00:17:59,417 --> 00:18:00,414 entrar ah�. 302 00:18:01,650 --> 00:18:03,963 Aunque recientemente las autoridades han permitido 303 00:18:04,083 --> 00:18:07,831 visitas muy controladas a la zona de exclusi�n... 304 00:18:08,589 --> 00:18:09,665 La cosa se pone seria. 305 00:18:10,622 --> 00:18:14,092 Los imprudentes ilegales, alentados por las redes sociales, 306 00:18:14,211 --> 00:18:15,886 siguen siendo un problema aqu�. 307 00:18:16,564 --> 00:18:19,236 Creo que lo hacen por adrenalina, 308 00:18:19,355 --> 00:18:21,549 por atenci�n, redes sociales, -Por presumir. 309 00:18:21,668 --> 00:18:22,625 Por presumir. 310 00:18:22,745 --> 00:18:24,180 Eso es lo que incita a estas personas 311 00:18:24,300 --> 00:18:26,573 a arriesgarse a bajar ah�. 312 00:18:27,012 --> 00:18:29,006 Por aqu� hay chaquetas y m�s cosas. 313 00:18:29,604 --> 00:18:31,598 �Y los cascos de los bomberos est�n ah�? 314 00:18:31,877 --> 00:18:33,631 Hab�a un casco, 315 00:18:34,070 --> 00:18:36,742 y alguien lo cogi� del s�tano 316 00:18:37,380 --> 00:18:40,570 y lo deposit� en la planta baja del hospital de Pripyat. 317 00:18:40,689 --> 00:18:44,757 Estuvo a�os delante de la entrada principal. 318 00:18:45,475 --> 00:18:46,950 Ya no est�, alguien se lo llev�. 319 00:18:47,508 --> 00:18:48,505 O sea, que por ah� hay 320 00:18:48,625 --> 00:18:51,855 un casco de bombero altamente radiactivo. 321 00:18:51,974 --> 00:18:54,407 S�, y espero que siga dentro de La Zona. 322 00:18:55,005 --> 00:18:57,039 Espero que no lo hayan sacado. 323 00:18:57,158 --> 00:18:59,591 Es lo peor que podr�a ocurrir, 324 00:18:59,711 --> 00:19:02,143 ya que sacar algo radiactivo de aqu� 325 00:19:02,263 --> 00:19:04,137 podr�a causar muchos problemas. 326 00:19:04,735 --> 00:19:08,364 La radiaci�n no tiene sabor, no se puede ver ni oler. 327 00:19:09,002 --> 00:19:11,474 El nivel de radiaci�n en los uniformes 328 00:19:11,594 --> 00:19:13,029 es un duro recordatorio 329 00:19:13,149 --> 00:19:16,020 de lo t�xicas que siguen siendo algunas zonas. 330 00:19:16,658 --> 00:19:17,974 Los cient�ficos calculan 331 00:19:18,094 --> 00:19:20,725 que Pripyat seguir� siendo inhabitable 332 00:19:20,845 --> 00:19:22,981 20.000 a�os o m�s. 333 00:19:24,070 --> 00:19:26,408 La contenci�n del desastre no ha terminado, 334 00:19:26,528 --> 00:19:28,383 casi 7.000 personas siguen trabajando 335 00:19:28,504 --> 00:19:29,471 en la central nuclear. 336 00:19:29,592 --> 00:19:31,003 Aunque no est� permitido acercarse 337 00:19:31,124 --> 00:19:32,655 a menos de diez kil�metros del lugar, 338 00:19:32,776 --> 00:19:34,953 para algunos trabajadores esta es su forma de vida. 339 00:19:36,081 --> 00:19:39,628 �Y esto lo hac�is cada d�a, al salir de la zona de control? 340 00:19:41,644 --> 00:19:42,772 Limpio. 341 00:19:43,880 --> 00:19:49,201 Esta m�quina analiza si estoy contaminado o no. 342 00:19:49,322 --> 00:19:50,652 Dice que estoy limpio. 343 00:19:51,942 --> 00:19:52,909 Menos mal. 344 00:19:57,423 --> 00:19:59,076 Me dispongo a pasar mi primera noche 345 00:19:59,197 --> 00:20:01,333 en uno de los pocos alojamientos de La Zona. 346 00:20:03,389 --> 00:20:05,727 Bienvenido. Le mido la temperatura. 347 00:20:05,848 --> 00:20:06,896 Por supuesto. 348 00:20:09,233 --> 00:20:10,241 Vale. 349 00:20:10,644 --> 00:20:11,934 Aqu� tiene su llave. 350 00:20:12,418 --> 00:20:13,587 Vale. -Acomp��eme. 351 00:20:14,433 --> 00:20:16,207 Para limitar mi dosis de radiaci�n, 352 00:20:16,892 --> 00:20:18,504 solo se me permite permanecer en La Zona 353 00:20:18,625 --> 00:20:20,560 hasta 14 d�as seguidos. 354 00:20:27,573 --> 00:20:30,556 Es bastante m�s acogedor de lo que me esperaba. 355 00:20:34,379 --> 00:20:37,685 Pero es muy extra�o encontrarme a pocos kil�metros 356 00:20:37,806 --> 00:20:40,546 de la central de Chern�bil 357 00:20:40,667 --> 00:20:44,416 que recuerdo haber visto colapsarse con 13 a�os. 358 00:20:44,537 --> 00:20:47,318 Y aqu� estoy, pasando mi primera noche. 359 00:20:47,641 --> 00:20:50,382 Hasta tengo un recuerdo de mi tierra, qu� bonito. 360 00:20:51,510 --> 00:20:52,881 Me han aconsejado 361 00:20:53,002 --> 00:20:56,105 que deje mis botas fuera, 362 00:20:56,226 --> 00:20:59,733 ya que pueden haber tocado tierra y polvo 363 00:20:59,854 --> 00:21:04,288 un poco m�s radiactivo de lo normal, 364 00:21:04,731 --> 00:21:07,069 as� que mejor las dejo en el pasillo. 365 00:21:14,929 --> 00:21:16,702 La amenaza invisible de la radiaci�n 366 00:21:16,823 --> 00:21:18,476 sigue presente en La Zona. 367 00:21:19,089 --> 00:21:23,442 Ma�ana ir� al mism�simo epicentro, donde empez� todo. 368 00:21:36,473 --> 00:21:40,867 La zona de exclusi�n de Chern�bil es un lugar extra�o y perturbador, 369 00:21:40,988 --> 00:21:42,802 rebosante de historias escalofriantes 370 00:21:42,923 --> 00:21:44,616 sobre un para�so perdido. 371 00:21:47,829 --> 00:21:51,094 Quiero acercarme m�s a los sucesos que tuvieron lugar 372 00:21:51,537 --> 00:21:54,036 en la madrugada del 26 de abril de 1986 373 00:21:54,722 --> 00:21:57,583 y eso solo puede llevarme a un lugar: 374 00:22:00,203 --> 00:22:03,307 La mism�sima central nuclear de Chern�bil. 375 00:22:06,532 --> 00:22:11,127 En 1986, esta era la zona cero. 376 00:22:12,457 --> 00:22:13,868 Cuando el techo estall�, 377 00:22:14,835 --> 00:22:18,221 fue una de las cosas que m�s miedo nos causaron 378 00:22:19,108 --> 00:22:20,680 a miles de kil�metros, 379 00:22:21,042 --> 00:22:22,050 en el Reino Unido. 380 00:22:22,171 --> 00:22:23,380 Recuerdo que a m� me aterraba. 381 00:22:23,501 --> 00:22:26,081 "�Qu� pasa si eso llega adonde estoy?". 382 00:22:27,330 --> 00:22:28,459 Y ahora estoy aqu�. 383 00:22:29,991 --> 00:22:32,651 Voy a entrar ah� dentro. 384 00:22:33,900 --> 00:22:34,948 �No es de locos? 385 00:22:43,776 --> 00:22:46,033 Una estructura met�lica enorme encierra hoy 386 00:22:46,154 --> 00:22:50,427 los restos altamente radiactivos del reactor 4 de Chern�bil. 387 00:22:51,757 --> 00:22:55,788 He obtenido un permiso especial para entrar en la sala de control 388 00:22:55,908 --> 00:22:57,682 en la que se produjo el desastre, 389 00:22:57,803 --> 00:23:00,383 cuyo acceso ha estado cerrado durante d�cadas. 390 00:23:04,444 --> 00:23:07,587 Me voy a adentrar en las entra�as de Chern�bil. 391 00:23:08,394 --> 00:23:09,643 Hay que cerciorarse 392 00:23:10,772 --> 00:23:16,012 de que no nos podamos contaminar de ninguna manera, 393 00:23:16,133 --> 00:23:19,236 as� que la �nica prenda m�a que llevo son los calzoncillos. 394 00:23:21,655 --> 00:23:23,791 Y creo que despu�s de esto me los tendr� que cambiar. 395 00:23:24,920 --> 00:23:25,887 Ya est�. 396 00:23:26,371 --> 00:23:27,338 �Todo listo? 397 00:23:27,741 --> 00:23:28,709 Creo que s�. 398 00:23:31,127 --> 00:23:32,175 Venga, vamos. 399 00:23:35,279 --> 00:23:37,576 A partir de aqu�, debemos movernos con rapidez. 400 00:23:37,697 --> 00:23:39,390 La central nuclear es grande, 401 00:23:39,511 --> 00:23:42,574 y mi dosis de radiaci�n permitida est� controlada a rajatabla. 402 00:23:45,718 --> 00:23:47,210 Esto es extraordinario, 403 00:23:49,185 --> 00:23:54,747 obtener acceso al interior de la central Chern�bil. 404 00:23:55,836 --> 00:23:56,803 Es incre�ble. 405 00:23:59,947 --> 00:24:01,922 Hay mucha actividad, mucha gente. 406 00:24:02,688 --> 00:24:06,840 Trabajan aqu�, claro, para que sea un lugar seguro. 407 00:24:08,533 --> 00:24:09,500 Es enorme. 408 00:24:09,661 --> 00:24:11,112 Este es el pasillo dorado. 409 00:24:12,201 --> 00:24:15,345 El pasillo dorado, de 400 metros, 410 00:24:15,465 --> 00:24:20,262 conecta el reactor 4 de Chern�bil con los otros tres, 411 00:24:20,383 --> 00:24:22,842 que salieron casi indemnes de la explosi�n. 412 00:24:24,333 --> 00:24:25,865 �Ves ese cartel? 413 00:24:26,147 --> 00:24:28,122 "Sala de control de la unidad 1". 414 00:24:28,404 --> 00:24:30,137 �Esta es la sala de control 1? -S�. 415 00:24:30,258 --> 00:24:31,226 Esta de aqu�. 416 00:24:33,685 --> 00:24:36,708 Dispongo de un tiempo muy limitado y restringido 417 00:24:36,829 --> 00:24:40,940 dentro de la sala de control 4, donde la contaminaci�n es alt�sima. 418 00:24:41,852 --> 00:24:43,666 Sala de control de la unidad 3. 419 00:24:44,633 --> 00:24:47,334 As� que el ingeniero Valeri Kulishenko 420 00:24:47,455 --> 00:24:50,558 me muestra primero c�mo era antes de la explosi�n. 421 00:24:57,088 --> 00:24:58,741 Es como viajar atr�s en el tiempo. 422 00:24:58,862 --> 00:25:03,094 Esta es la sala de control del reactor 3, 423 00:25:03,215 --> 00:25:06,359 la pareja, digamos, del que explot�. 424 00:25:07,004 --> 00:25:08,455 La noche del accidente, 425 00:25:08,576 --> 00:25:12,486 en la sala de control 4 hab�a ingenieros 426 00:25:12,607 --> 00:25:14,662 realizando unas pruebas de gran complejidad 427 00:25:14,783 --> 00:25:17,081 al reactor que se les fueron de las manos. 428 00:25:17,549 --> 00:25:20,095 Esta sala es id�ntica a la del reactor 4, 429 00:25:20,290 --> 00:25:22,184 y este ser�a el interruptor 430 00:25:22,305 --> 00:25:23,998 que conden� a Chern�bil. 431 00:25:24,321 --> 00:25:27,102 Se produjeron una serie de hechos sin precedentes 432 00:25:27,585 --> 00:25:30,165 y la decisi�n final fue apagarlo todo. 433 00:25:30,649 --> 00:25:31,858 Giraron el interruptor... 434 00:25:35,769 --> 00:25:36,737 Y adi�s. 435 00:25:37,093 --> 00:25:39,350 El desastre. 436 00:25:45,356 --> 00:25:48,097 El apagado provoc� un pico de energ�a descomunal. 437 00:25:48,676 --> 00:25:49,925 Cielo santo. 438 00:25:50,449 --> 00:25:53,271 El n�cleo se sobrecalent� y, en cuesti�n de segundos, 439 00:25:53,392 --> 00:25:56,939 se oy� la primera explosi�n, seguida por otra al poco tiempo. 440 00:25:58,229 --> 00:26:01,292 Esto es impresionante. 441 00:26:01,413 --> 00:26:05,000 Estoy ahora mismo en el reactor 3. 442 00:26:05,565 --> 00:26:07,862 Cada cuadrado es una barra de combustible. 443 00:26:08,507 --> 00:26:11,812 Hay 1.661, para ser precisos. 444 00:26:12,618 --> 00:26:16,488 Y es totalmente id�ntico al reactor 4. 445 00:26:17,012 --> 00:26:19,350 Esto explot�, 446 00:26:19,471 --> 00:26:20,720 rompiendo el techo, 447 00:26:20,841 --> 00:26:24,348 lo hizo trizas, algo que se consideraba imposible. 448 00:26:25,678 --> 00:26:28,177 Pero recordad que era el a�o 1986, 449 00:26:29,265 --> 00:26:32,490 la energ�a nuclear a�n estaba en una fase de transici�n 450 00:26:32,611 --> 00:26:35,553 de arma a fuente de energ�a, 451 00:26:36,521 --> 00:26:40,390 y la URSS estaba erigiendo centrales m�s r�pido 452 00:26:40,511 --> 00:26:42,688 que ninguna otra potencia, 453 00:26:42,809 --> 00:26:45,227 solo que con un menor presupuesto. 454 00:26:50,749 --> 00:26:52,765 El dise�o de estos reactores no contaba 455 00:26:52,886 --> 00:26:55,747 con una c�pula de hormig�n y acero para contener la radiaci�n. 456 00:26:56,352 --> 00:26:59,415 Dos ingenieros murieron al instante en la explosi�n, 457 00:26:59,980 --> 00:27:02,761 y los empleados del turno de noche en la sala de control 4 458 00:27:02,882 --> 00:27:05,341 estuvieron expuestos a niveles de radiaci�n letales. 459 00:27:07,316 --> 00:27:08,404 Aqu� hay una escotilla. 460 00:27:08,847 --> 00:27:11,427 Parece que me van a dar otro dos�metro. 461 00:27:12,072 --> 00:27:13,483 Es evidente que me dirijo 462 00:27:13,604 --> 00:27:16,748 a una parte m�s vulnerable de Chern�bil. 463 00:27:17,312 --> 00:27:19,489 La radiaci�n es mucho m�s alta adonde vamos ahora. 464 00:27:21,343 --> 00:27:24,245 Voy a entrar en pleno coraz�n de la historia de Chern�bil. 465 00:27:24,366 --> 00:27:25,333 �Por aqu�? 466 00:27:25,535 --> 00:27:26,946 Donde se tomaron las decisiones 467 00:27:27,066 --> 00:27:29,324 y las medidas que causaron el desastre. 468 00:27:29,644 --> 00:27:33,433 �Esta puerta da a la sala de control 4? 469 00:27:33,876 --> 00:27:34,884 De la unidad 4, s�. 470 00:27:36,376 --> 00:27:37,343 Es fascinante, 471 00:27:37,464 --> 00:27:39,560 porque tras esta puerta est� 472 00:27:40,688 --> 00:27:43,268 la sala de control que cambi� el mundo. 473 00:27:43,913 --> 00:27:46,170 Es algo incre�ble. 474 00:27:56,207 --> 00:27:57,335 Madre m�a. 475 00:28:00,076 --> 00:28:02,213 No tengo mucho tiempo para asimilarlo. 476 00:28:03,256 --> 00:28:05,070 Tenemos solo cinco minutos. 477 00:28:05,736 --> 00:28:07,550 Cinco minutos para absorber todo esto. 478 00:28:13,280 --> 00:28:17,955 En cuanto a lugares con importancia hist�rica, 479 00:28:18,076 --> 00:28:19,648 este es de los primeros, 480 00:28:19,769 --> 00:28:23,115 ya que podr�amos considerarlo 481 00:28:23,235 --> 00:28:25,654 el escenario del mayor error de la historia. 482 00:28:27,930 --> 00:28:29,946 {\an8}- �Parque de bomberos militar 2? - S�. 483 00:28:29,999 --> 00:28:31,735 {\an8}�Qu� pasa con el accidente? 484 00:28:31,766 --> 00:28:35,399 {\an8}Explosi�n en el edificio principal. 485 00:28:35,462 --> 00:28:37,359 {\an8}Entre el tercer y el cuarto bloque. 486 00:28:37,384 --> 00:28:40,976 {\an8}- �Hay gente? - S�, despierte a los jefes. 487 00:28:41,593 --> 00:28:43,351 {\an8}Yo ya lo he hecho con los m�os. 488 00:28:43,351 --> 00:28:47,747 {\an8}Despi�rtelos a todos, a todo el edificio de oficiales. 489 00:28:52,287 --> 00:28:54,665 Esta es la zona de trabajo 490 00:28:55,109 --> 00:28:56,640 del operador del reactor. 491 00:28:57,164 --> 00:28:59,623 Madre m�a, es una c�psula del tiempo. 492 00:28:59,905 --> 00:29:03,211 Se han retirado muchos elementos, �d�nde est�n? 493 00:29:03,533 --> 00:29:05,266 Los han robado. -�Los han robado? 494 00:29:07,040 --> 00:29:08,773 Cuesta imaginar siquiera 495 00:29:08,894 --> 00:29:11,111 los hechos espeluznantes que se vivieron aqu�. 496 00:29:11,756 --> 00:29:13,167 El p�nico, el miedo, 497 00:29:13,287 --> 00:29:15,545 los horribles efectos de la radiaci�n... 498 00:29:16,863 --> 00:29:18,757 Los niveles de radiaci�n aqu� son bastante altos, 499 00:29:18,878 --> 00:29:23,594 casi los m�s altos que he visto en mi estancia en Chern�bil. 500 00:29:24,279 --> 00:29:26,295 Pero qu� lugar tan profundo, 501 00:29:27,101 --> 00:29:28,108 extraordinario 502 00:29:28,673 --> 00:29:30,366 y conmovedor. 503 00:29:31,252 --> 00:29:32,220 Mirad esto. 504 00:29:33,913 --> 00:29:35,243 Solo un minuto. 505 00:29:36,815 --> 00:29:39,233 Las autoridades sovi�ticas culparon del desastre 506 00:29:39,354 --> 00:29:41,773 a la falta de experiencia del personal nocturno, 507 00:29:41,894 --> 00:29:43,708 que no sigui� los protocolos de seguridad. 508 00:29:43,828 --> 00:29:46,851 Pero �fue un error humano, un defecto de dise�o 509 00:29:46,972 --> 00:29:49,512 o es que la tecnolog�a del programa nuclear sovi�tico 510 00:29:49,633 --> 00:29:51,366 no era segura? 511 00:29:52,615 --> 00:29:53,986 Tiempo, tenemos que irnos. 512 00:29:54,913 --> 00:29:56,646 Se me acab� el tiempo. 513 00:29:58,702 --> 00:29:59,951 Bueno, hay que marcharse. 514 00:30:00,758 --> 00:30:02,652 Dudo que vuelva a entrar aqu�, 515 00:30:02,773 --> 00:30:06,602 pero menuda experiencia. 516 00:30:07,703 --> 00:30:09,960 Es un recordatorio de nuestra mortalidad. 517 00:30:16,732 --> 00:30:19,714 Volver� a la central nuclear m�s adelante 518 00:30:19,835 --> 00:30:23,140 para ver algo quiz� a�n m�s extraordinario: 519 00:30:23,261 --> 00:30:25,680 el sarc�fago del reactor accidentado, 520 00:30:25,801 --> 00:30:28,219 oculto bajo una gran b�veda de acero. 521 00:30:39,848 --> 00:30:41,984 Muy pocas personas que fueron testigo 522 00:30:42,105 --> 00:30:45,733 de los hechos de esa noche han vivido para contarlo. 523 00:30:46,861 --> 00:30:49,118 Regreso a la ciudad fantasma de Pripyat 524 00:30:49,239 --> 00:30:51,053 para conocer a una de ellas. 525 00:30:54,520 --> 00:30:55,729 �Esta es la comisar�a? 526 00:30:55,850 --> 00:30:57,664 S�, el departamento de Polic�a. 527 00:30:58,082 --> 00:31:00,984 Un exagente de polic�a llamado Aleksey Moskalenko. 528 00:31:02,032 --> 00:31:03,927 A la izquierda estaba la jefatura de tr�fico. 529 00:31:06,473 --> 00:31:08,327 Y a la derecha la oficina de pasaportes. 530 00:31:10,051 --> 00:31:13,316 Aleksey era un agente de 29 a�os con hijos peque�os 531 00:31:13,437 --> 00:31:14,767 cuando ocurri� el desastre. 532 00:31:16,097 --> 00:31:18,112 Y lo que llam�bamos la jaula de los monos. 533 00:31:19,725 --> 00:31:20,692 Para mi asombro, 534 00:31:20,813 --> 00:31:23,433 estaba patrullando por el exterior de la central 535 00:31:23,554 --> 00:31:25,731 cuando explot� el reactor 4. 536 00:31:26,658 --> 00:31:27,907 O�mos una explosi�n, 537 00:31:28,351 --> 00:31:30,769 pero no sab�amos que era el reactor lo que hab�a explotado. 538 00:31:31,736 --> 00:31:33,228 Entonces, vimos flotar 539 00:31:33,349 --> 00:31:35,404 una especie de bolas blancas resplandecientes. 540 00:31:36,009 --> 00:31:38,830 Empec� a sentir una quemaz�n en el rostro. 541 00:31:39,516 --> 00:31:43,909 Se podr�an ver todos los vasos sangu�neos, 542 00:31:44,030 --> 00:31:47,214 y not� que ten�a quemaduras en la cara, 543 00:31:47,335 --> 00:31:48,383 quemaduras radiactivas. 544 00:31:52,055 --> 00:31:53,345 Pese a las lesiones, 545 00:31:53,788 --> 00:31:56,529 mucho despu�s de que se evacuara a su familia, 546 00:31:56,650 --> 00:31:59,270 Aleksey se qued� en Pripyat para asistir 547 00:31:59,391 --> 00:32:02,132 en la enorme operaci�n de limpieza, arriesgando su vida. 548 00:32:03,623 --> 00:32:04,712 �A d�nde vamos ahora? 549 00:32:05,316 --> 00:32:11,040 {\an8}Ahora vamos a ver un ejemplo de objeto radiactivo. 550 00:32:12,088 --> 00:32:13,700 {\an8}Lo conocemos como "garra". 551 00:32:16,482 --> 00:32:18,698 As� que esa es "la garra". 552 00:32:19,142 --> 00:32:22,689 Por lo visto, esta garra era parte de una gr�a, 553 00:32:22,810 --> 00:32:24,382 y se emple� para retirar 554 00:32:24,503 --> 00:32:26,760 los escombros s�lidos m�s radiactivos 555 00:32:26,881 --> 00:32:28,574 que despidi� la explosi�n. 556 00:32:29,259 --> 00:32:30,831 �Y eso no quiere decir 557 00:32:30,952 --> 00:32:32,040 que es muy radiactiva? 558 00:32:32,161 --> 00:32:33,209 Claro. 559 00:32:38,023 --> 00:32:40,119 {\an8}Cuanto m�s te acercas al centro, m�s radiactiva es. 560 00:32:41,933 --> 00:32:43,022 Ah, s�. 561 00:32:47,933 --> 00:32:51,138 Vale. No quiero que te acabe afectando. 562 00:32:51,295 --> 00:32:53,075 Es el valor m�s alto que he visto. 563 00:32:55,357 --> 00:32:57,019 {\an8}En mayo de 1986, 564 00:32:57,044 --> 00:32:59,810 {\an8}se empez� a enviar tecnolog�a rob�tica 565 00:32:59,896 --> 00:33:03,661 {\an8}al reactor 3 para eliminar los residuos radiactivos. 566 00:33:04,043 --> 00:33:08,129 Por toda la azotea del reactor 3 hab�a escombros t�xicos esparcidos, 567 00:33:08,527 --> 00:33:11,386 dosis letales de radiaci�n. 568 00:33:11,457 --> 00:33:12,980 Los intentos de limpiar la zona 569 00:33:13,020 --> 00:33:14,535 empleando robots no dieron sus frutos, 570 00:33:14,760 --> 00:33:17,494 as� que hizo falta otro m�todo. 571 00:33:18,279 --> 00:33:22,052 {\an8}Recurrieron a robots biol�gicos, 572 00:33:22,248 --> 00:33:24,575 {\an8}es decir, humanos con palas 573 00:33:24,599 --> 00:33:25,896 {\an8}que llegaban corriendo 574 00:33:25,935 --> 00:33:32,357 {\an8}y retiraban parte de los residuos radiactivos. 575 00:33:32,724 --> 00:33:36,138 {\an8}Les daban 40 segundos, un minuto como m�ximo. 576 00:33:40,174 --> 00:33:43,181 La legi�n convocada para esta labor letal 577 00:33:43,206 --> 00:33:45,368 fue apodada como "los liquidadores". 578 00:33:46,123 --> 00:33:48,748 Cada pala que usaban y cada prenda improvisada 579 00:33:48,880 --> 00:33:53,029 que llevaban para protegerse deb�a ser desechada con cautela 580 00:33:53,076 --> 00:33:55,795 al cabo de cada misi�n potencialmente mortal. 581 00:33:56,420 --> 00:33:59,092 Se estima que miles de liquidadores han muerto 582 00:33:59,117 --> 00:34:01,842 a causa de la exposici�n a la radiaci�n. 583 00:34:05,170 --> 00:34:07,592 �Crees que esas personas sacrificaron sus vidas 584 00:34:07,624 --> 00:34:11,045 por imposici�n, o lo hicieron por su pa�s? 585 00:34:11,164 --> 00:34:12,842 Entonces era patriotismo, 586 00:34:12,900 --> 00:34:17,118 ahora lo llaman hero�smo. 587 00:34:17,143 --> 00:34:20,899 Tan solo estaban cumpliendo con su deber. 588 00:34:21,275 --> 00:34:23,805 �T� sacrificaste tu salud? 589 00:34:23,986 --> 00:34:26,258 Los m�dicos del ej�rcito nos dijeron 590 00:34:27,380 --> 00:34:29,305 que no vivir�amos m�s de cinco a�os. 591 00:34:29,410 --> 00:34:31,305 �Te dieron cinco a�os? 592 00:34:31,346 --> 00:34:33,118 Y lo aceptamos, en cierto modo. 593 00:34:33,149 --> 00:34:36,633 Asumimos que solo vivir�amos cinco a�os m�s. 594 00:34:40,509 --> 00:34:41,821 Es incre�ble. 595 00:34:41,915 --> 00:34:43,337 Conocer a alguien 596 00:34:43,634 --> 00:34:46,633 que no solo lo vivi� en primera persona, 597 00:34:46,853 --> 00:34:49,930 sino que adem�s no muri� y le dieron cinco a�os de vida. 598 00:34:49,979 --> 00:34:54,571 No puedo ni imaginar lo que habr� sufrido. 599 00:34:56,441 --> 00:34:59,628 Se sacrific� por la humanidad. 600 00:35:00,253 --> 00:35:04,253 Podr�amos decir que lo hizo por todos nosotros. 601 00:35:04,331 --> 00:35:07,956 Ayud� a contener el desastre, igual que los liquidadores. 602 00:35:08,675 --> 00:35:11,909 Ellos son los h�roes an�nimos 603 00:35:12,191 --> 00:35:13,893 de esta tr�gica historia. 604 00:56:49,111 --> 00:56:51,689 Me dirijo de nuevo a la central nuclear de Chern�bil 605 00:56:51,752 --> 00:56:52,970 para acceder 606 00:56:53,033 --> 00:56:56,579 a un lugar generalmente vedado a los visitantes. 607 00:56:57,033 --> 00:56:59,048 La gran estructura de acero 608 00:56:59,096 --> 00:57:01,439 conocida como "Nuevo sarc�fago de contenci�n" 609 00:57:01,611 --> 00:57:05,001 encierra los restos del n�cleo del reactor devastado, 610 00:57:05,026 --> 00:57:07,876 el mism�simo epicentro de la explosi�n. 611 00:57:08,142 --> 00:57:10,376 Despu�s de meses de negociaci�n, 612 00:57:10,471 --> 00:57:13,408 me han permitido acceder solo unos minutos. 613 00:57:19,615 --> 00:57:22,802 Es bastante especial que nos permitan entrar. 614 00:57:23,568 --> 00:57:26,068 Por eso hay muchas personas vigil�ndome, 615 00:57:26,235 --> 00:57:27,711 y mucho papeleo. 616 00:57:27,802 --> 00:57:32,236 Nos ha llevado mucho tiempo obtener estos permisos. 617 00:57:32,490 --> 00:57:34,288 Bajo la b�veda, 618 00:57:34,426 --> 00:57:36,271 el nivel de radiaci�n es m�s alto a�n 619 00:57:36,334 --> 00:57:38,178 que en la sala de control 4. 620 00:57:38,287 --> 00:57:39,854 Esto es como ir a la guerra. 621 00:57:41,802 --> 00:57:45,906 Creo que estamos a punto de entrar en la �ltima zona. 622 00:57:59,217 --> 00:58:00,508 Madre m�a. 623 00:58:04,748 --> 00:58:06,685 Esto es incre�ble. 624 00:58:07,014 --> 00:58:12,501 Todav�a no me puedo creer que est� aqu�. 625 00:58:15,217 --> 00:58:16,701 Detr�s de esa estructura est� 626 00:58:16,761 --> 00:58:18,790 el sarc�fago de hormig�n deteriorado 627 00:58:19,061 --> 00:58:22,703 que se erigi� a toda prisa para confinar al reactor destruido. 628 00:58:23,108 --> 00:58:26,986 Los pitidos que o�s son los dos�metros que llevamos todos. 629 00:58:27,033 --> 00:58:28,923 Detectan valores desmesurados aqu�. 630 00:58:30,189 --> 00:58:31,757 85. 631 00:58:31,799 --> 00:58:33,136 Casi 90. 632 00:58:35,705 --> 00:58:38,748 Con el tiempo, y al estar expuesto a los elementos, 633 00:58:38,886 --> 00:58:41,033 el sarc�fago de hormig�n se ha deteriorado, 634 00:58:41,283 --> 00:58:43,220 y ya amenaza con derrumbarse. 635 00:58:44,049 --> 00:58:47,322 Se va a desmontar la estructura entera minuciosamente, 636 00:58:47,611 --> 00:58:50,516 y su n�cleo radiactivo a�n ardiente se retirar� 637 00:58:50,654 --> 00:58:51,761 y se trasladar� 638 00:58:51,899 --> 00:58:53,501 a unas instalaciones de contenci�n especiales. 639 00:58:54,299 --> 00:58:57,911 Cuando por fin se empiece a desmantelar la estructura, 640 00:58:58,037 --> 00:59:03,021 �cu�nto tiempo podr� estar trabajando cada empleado? 641 00:59:03,271 --> 00:59:05,669 {\an8}Casi todo el proceso de desmontaje 642 00:59:05,807 --> 00:59:08,802 {\an8}se ejecutar� de forma remota, empleando esa gr�a 643 00:59:09,053 --> 00:59:10,482 {\an8}e instrumental 644 00:59:10,620 --> 00:59:12,568 {\an8}que se puede acoplar a la gr�a. 645 00:59:12,818 --> 00:59:14,146 �Todo estar� robotizado? 646 00:59:14,229 --> 00:59:15,335 {\an8}S�. 647 00:59:16,162 --> 00:59:18,928 Poco a poco, lo van a ir retirando todo. 648 00:59:19,724 --> 00:59:22,052 Estos son los liquidadores de hoy; 649 00:59:22,144 --> 00:59:26,177 aquellos hombres que retiraron los escombros del tejado. 650 00:59:26,287 --> 00:59:27,762 Vuelve a ocurrir lo mismo. 651 00:59:28,084 --> 00:59:29,190 Con el apoyo 652 00:59:29,329 --> 00:59:32,510 del Banco Europeo para la Reconstrucci�n y el Desarrollo, 653 00:59:32,648 --> 00:59:35,802 40 pa�ses unieron sus fuerzas para financiar el armaz�n 654 00:59:35,912 --> 00:59:37,756 de 1.500 millones de euros. 655 00:59:37,894 --> 00:59:39,969 En los pr�ximos cien a�os, como m�nimo, 656 00:59:40,107 --> 00:59:43,288 esta tremenda proeza de la ingenier�a 657 00:59:43,426 --> 00:59:46,768 proteger� las ruinas del reactor 4 658 00:59:46,831 --> 00:59:49,090 y permitir� que, al final sean seguras. 659 00:59:49,862 --> 00:59:53,228 Intentar explicaros mis emociones es complicado, 660 00:59:53,367 --> 00:59:56,987 porque me conmueve incre�blemente 661 00:59:57,097 --> 01:00:02,676 ver un lugar que podemos considerar horrendo, terrible, 662 01:00:04,066 --> 01:00:06,002 pero al entrar aqu� siento esperanza, 663 01:00:06,417 --> 01:00:07,524 y eso me encanta, 664 01:00:07,662 --> 01:00:09,644 porque esto es una promesa 665 01:00:09,783 --> 01:00:11,627 de lo que puede hacer la tecnolog�a, 666 01:00:11,765 --> 01:00:13,386 de la colaboraci�n entre personas. 667 01:00:13,512 --> 01:00:17,984 Muchas naciones que se han unido para crear esta b�veda 668 01:00:18,121 --> 01:00:19,827 y protegerlo cien a�os m�s. 669 01:00:19,965 --> 01:00:24,074 �Y no os parece incre�ble que en las pr�ximas d�cadas 670 01:00:24,168 --> 01:00:27,396 unos robots, esa inteligencia artificial 671 01:00:27,421 --> 01:00:30,121 que tanta gente cree que llegar� a acabar con el mundo, 672 01:00:30,309 --> 01:00:34,182 podr�a en realidad ayudar a salvarlo y conservarlo? 673 01:00:36,246 --> 01:00:38,137 Ahora mismo siento 674 01:00:38,275 --> 01:00:41,214 un gran orgullo por este pa�s, 675 01:00:41,293 --> 01:00:43,183 por todos los que han trabajado en esto. 676 01:00:44,293 --> 01:00:47,382 Han demostrado de qu� es capaz la humanidad. 677 01:00:53,729 --> 01:00:56,081 Nos quedan 30 segundos aqu�. 678 01:00:56,490 --> 01:00:58,934 Ya o�s c�mo pitan todos los dos�metros. 679 01:01:00,214 --> 01:01:01,413 Madre m�a. 680 01:01:01,551 --> 01:01:02,980 Chris, tenemos que irnos. 681 01:01:04,229 --> 01:01:05,935 Chris, hay que salir. 682 01:01:08,839 --> 01:01:10,176 Se nos acab� el tiempo. 683 01:01:13,151 --> 01:01:15,503 Nos analizan en busca de contaminaci�n, 684 01:01:16,172 --> 01:01:17,417 pero estamos limpios. 685 01:01:23,682 --> 01:01:26,666 La zona de exclusi�n de Chern�bil a�n est� lejos de ser 686 01:01:26,714 --> 01:01:28,838 un entorno seguro y habitable, 687 01:01:29,401 --> 01:01:32,490 pero poco a poco emergen brotes verdes. 688 01:01:32,963 --> 01:01:36,052 Se ha convertido en un laboratorio gigante, 689 01:01:36,119 --> 01:01:40,592 donde cient�ficos y conservadores pueden estudiar sin riesgos 690 01:01:40,730 --> 01:01:42,205 los efectos de la radiaci�n 691 01:01:42,344 --> 01:01:45,431 y qu� ocurre en la naturaleza cuando los humanos desaparecen. 692 01:01:46,760 --> 01:01:49,019 �Qu� es este lugar al que nos llevas, Marina? 693 01:01:49,044 --> 01:01:50,750 {\an8}Vamos a entrar en el estadio. 694 01:01:50,775 --> 01:01:53,680 {\an8}Hace mucho tiempo, la gente hac�a ejercicio aqu�, 695 01:01:53,705 --> 01:01:56,056 {\an8}y ahora, la naturaleza lo ha recuperado. 696 01:01:57,526 --> 01:02:02,136 La bi�loga Marina Skvyria estudia el ecosistema de la regi�n. 697 01:02:03,306 --> 01:02:07,759 O sea, �que todo esto ha crecido desde que se abandon� la ciudad? 698 01:02:07,947 --> 01:02:11,604 {\an8}S�, bajo el bosque hay un estadio 699 01:08:00,893 --> 01:08:02,671 - V�monos. - �No! 700 01:02:18,009 --> 01:02:19,775 Si miro mi dos�metro, 701 01:02:19,822 --> 01:02:22,689 es interesante que aqu� da un valor algo m�s alto, 702 01:02:22,861 --> 01:02:27,611 y si lo acerco a este musgo, sube mucho, 703 01:02:27,674 --> 01:02:31,132 pero aun as�, la naturaleza ha florecido aqu�. 704 01:02:33,799 --> 01:02:37,001 {\an8}A veces, solo hay que darle un poco de tiempo 705 01:02:37,026 --> 01:02:39,147 {\an8}y la naturaleza se recupera. 706 01:02:39,908 --> 01:02:42,986 {\an8}La zona de exclusi�n es un entorno muy interesante 707 01:02:43,064 --> 01:02:44,448 {\an8}cuando se puede apreciar. 708 01:03:02,256 --> 01:03:06,590 Marina y otros cient�ficos creen que, sin caza, agricultura 709 01:03:06,728 --> 01:03:08,661 y otras formas de destrucci�n del h�bitat natural, 710 01:03:08,686 --> 01:03:12,878 La Zona se est� convirtiendo en un ins�lito santuario natural. 711 01:03:52,115 --> 01:03:55,850 Marina y su equipo han detectado con sus c�maras 712 01:03:55,988 --> 01:03:57,771 a animales que viven en la zona. 713 01:03:58,209 --> 01:03:59,546 Un segundo. 714 01:04:04,724 --> 01:04:06,292 Qu� imagen m�s bonita. 715 01:04:07,030 --> 01:04:09,658 M�ralos, galopando por el paisaje. 716 01:04:11,021 --> 01:04:12,266 Qu� maravilla. 717 01:04:38,818 --> 01:04:41,446 Y lobos. F�jate, incre�ble. 718 01:04:44,412 --> 01:04:45,795 Es fascinante ver 719 01:04:45,933 --> 01:04:48,608 la cantidad de animales que han capturado las c�maras. 720 01:04:48,943 --> 01:04:51,802 Alces, ciervos, lobos, linces... 721 01:04:52,099 --> 01:04:53,621 Incluso osos. 722 01:04:53,818 --> 01:04:55,708 Hay much�simos animales viviendo 723 01:04:55,847 --> 01:04:59,443 en esta zona de exclusi�n excepcional. 724 01:05:13,885 --> 01:05:16,698 Nuestro planeta afronta hoy retos sin precedentes. 725 01:05:17,291 --> 01:05:21,164 Muchos de ellos, como Chern�bil, creados por el hombre. 726 01:05:22,182 --> 01:05:24,257 Vine aqu� en busca de esperanza. 727 01:05:25,880 --> 01:05:28,139 Lo que he descubierto en Chern�bil 728 01:05:28,278 --> 01:05:32,980 es que supuestamente ser� un p�ramo radiactivo 729 01:05:33,119 --> 01:05:35,744 durante decenas o quiz� cientos de milenios, 730 01:05:37,588 --> 01:05:39,617 pero la naturaleza lo est� reclamando. 731 01:05:45,448 --> 01:05:46,554 Mirad esto. 732 01:05:46,693 --> 01:05:50,473 Esto es lo que m�s me entusiasma de la historia de Chern�bil, 733 01:05:50,612 --> 01:05:54,119 la esperanza accidental que surgi� de todo esto. 734 01:05:54,213 --> 01:05:57,810 Ya hay personas que llaman a esto "la Amazonia europea", 735 01:05:57,854 --> 01:06:02,119 y puede ser el mayor proyecto de repoblaci�n accidental 736 01:06:02,260 --> 01:06:03,367 del mundo, 737 01:06:03,979 --> 01:06:08,912 ya que donde ayer hubo desgracia y desastre, 738 01:06:09,135 --> 01:06:12,713 hoy encontramos un retorno extraordinario 739 01:06:12,738 --> 01:06:14,075 a lo salvaje. 57753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.