All language subtitles for Infinity.Pool.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:59,233 --> 00:01:05,153 Did you just say you can't feed yourself 3 00:01:05,195 --> 00:01:07,455 with white-sand brain death? 4 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 What? 5 00:01:13,160 --> 00:01:17,250 You said you can't feed yourself 6 00:01:17,294 --> 00:01:19,784 with white-sand brain death. 7 00:01:21,733 --> 00:01:27,093 What does that mean? I didn't say that. 8 00:01:27,130 --> 00:01:32,090 You did. Maybe you were still asleep. 9 00:01:32,135 --> 00:01:38,045 You know what, I asked if you wanted breakfast. 10 00:01:38,098 --> 00:01:41,708 If we should get up and get some breakfast. 11 00:01:41,753 --> 00:01:43,283 But I heard you... 12 00:01:45,844 --> 00:01:48,024 Why are we here? 13 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 It isn't helping. You're so frozen these days 14 00:01:52,677 --> 00:01:56,987 I can't even tell if you're sleeping or awake. 15 00:01:57,029 --> 00:01:58,119 Hey, come here. 16 00:01:58,161 --> 00:02:00,291 No. Let's get breakfast. 17 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 No, forget breakfast. 18 00:02:01,860 --> 00:02:06,000 No, no, I don't want to miss the buffet. 19 00:02:13,959 --> 00:02:15,269 Oh. 20 00:02:18,181 --> 00:02:21,751 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 21 00:03:47,966 --> 00:03:50,006 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 22 00:03:50,055 --> 00:03:52,835 May I have your attention for a moment, please? 23 00:03:52,884 --> 00:03:54,104 As some of you may know, 24 00:03:54,146 --> 00:03:55,706 we are approaching the rainy season 25 00:03:55,757 --> 00:03:57,587 here in Li Tolqa. 26 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 For the locals, this period before the storms come 27 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 28 00:04:03,765 --> 00:04:05,765 It is celebrated with traditional music, 29 00:04:05,810 --> 00:04:09,470 and feasting, and of course, good company. 30 00:04:09,510 --> 00:04:12,470 So, this morning, I would like to welcome you all 31 00:04:12,513 --> 00:04:17,823 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 32 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 in the colors of the coast, because it signifies 33 00:04:20,999 --> 00:04:22,699 that we are all bound by friendship 34 00:04:22,740 --> 00:04:26,220 and we are closing out the season together. 35 00:04:26,266 --> 00:04:29,006 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 36 00:04:29,051 --> 00:04:31,661 they are still available at the gift shop. 37 00:04:31,706 --> 00:04:33,396 Thank you! Thank you. 38 00:04:33,447 --> 00:04:36,227 Thank you. Thank you. 39 00:04:59,386 --> 00:05:01,816 Where are we? 40 00:05:01,866 --> 00:05:04,866 This was your idea, remember? 41 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 Feeling inspired yet? 42 00:05:11,049 --> 00:05:16,879 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 43 00:05:16,925 --> 00:05:18,485 There's a boat tour 44 00:05:18,535 --> 00:05:22,145 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 45 00:05:22,191 --> 00:05:23,711 I was thinking we could go on that, 46 00:05:23,758 --> 00:05:27,808 and make reservations in town for dinner. 47 00:05:27,849 --> 00:05:29,809 We could try the Chinese place. 48 00:05:29,851 --> 00:05:33,721 I don't think I'd survive another dinner in town. 49 00:05:33,768 --> 00:05:35,858 Even the idea of it. 50 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Does anyone think it's a real town? 51 00:05:39,643 --> 00:05:41,823 Why would they have a Chinese place? 52 00:05:47,172 --> 00:05:51,092 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 53 00:05:51,133 --> 00:05:53,703 Yeah, sure. 54 00:05:53,744 --> 00:05:55,054 -Okay. 55 00:06:19,814 --> 00:06:21,214 Oh, shit. 56 00:06:23,513 --> 00:06:25,913 What's going on? 57 00:06:25,950 --> 00:06:28,130 Someone's making a statement. 58 00:06:28,170 --> 00:06:30,170 One of the locals, I'd guess. 59 00:06:32,957 --> 00:06:35,567 What do you think he's trying to say? 60 00:06:35,612 --> 00:06:37,312 He's saying that he wants to put a long knife 61 00:06:37,353 --> 00:06:39,493 right through here. 62 00:06:39,529 --> 00:06:41,269 And after you die, he'll hang your body 63 00:06:41,313 --> 00:06:45,673 at the airport to scare off the other tourists. 64 00:06:45,709 --> 00:06:47,229 Seems a bit extreme. 65 00:06:49,670 --> 00:06:52,280 The Li Tolqans are a melodramatic people. 66 00:06:58,548 --> 00:07:01,768 I loved your book. 67 00:07:01,812 --> 00:07:03,862 Sorry? 68 00:07:03,901 --> 00:07:07,431 You're James Foster. I loved your book. 69 00:07:09,820 --> 00:07:10,870 Sorry, is that gauche? 70 00:07:10,908 --> 00:07:11,688 I don't mean to put you on the spot. 71 00:07:11,735 --> 00:07:12,775 Oh, no. 72 00:07:12,823 --> 00:07:15,523 No... Thank you. Thank you. 73 00:07:15,565 --> 00:07:18,735 It's just, um, not a lot of people read my book. 74 00:07:18,786 --> 00:07:20,916 I'm Gabi Bauer. 75 00:07:20,962 --> 00:07:22,402 Um, I'm James Foster. 76 00:07:22,442 --> 00:07:23,492 James Foster. 77 00:07:25,053 --> 00:07:26,183 Alban. 78 00:07:29,274 --> 00:07:30,544 This is James Foster. 79 00:07:30,580 --> 00:07:31,970 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 80 00:07:32,016 --> 00:07:33,366 Alban. Pleasure. 81 00:07:33,409 --> 00:07:34,369 He wrote a book that I love. 82 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 The Variable Sheath. 83 00:07:36,064 --> 00:07:38,594 Oh. Oh, yeah, I remember. 84 00:07:38,632 --> 00:07:39,682 I thought it was brilliant. 85 00:07:39,720 --> 00:07:41,070 Yes. 86 00:07:41,112 --> 00:07:43,202 James, do you think I could convince you 87 00:07:43,245 --> 00:07:45,725 to join us for dinner this evening? 88 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 I've been seeing you around the resort 89 00:07:47,292 --> 00:07:50,302 for a few days now and I would love to get to know you. 90 00:07:50,339 --> 00:07:53,169 We have a reservation tonight at Yangs. 91 00:08:04,048 --> 00:08:07,398 Yeah, it was a good, kind of... 92 00:08:07,443 --> 00:08:09,583 learning experience, I would say. 93 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 All right. 94 00:08:11,273 --> 00:08:13,883 Is there anything else I can get you? 95 00:08:13,928 --> 00:08:15,708 Um, that's all, I think. 96 00:08:15,756 --> 00:08:17,886 All right, everyone, please have a great meal. 97 00:08:17,932 --> 00:08:19,462 -Thank you. -And let me know anytime 98 00:08:19,499 --> 00:08:23,629 if I can make your experience even more enjoyable. 99 00:08:25,592 --> 00:08:27,072 Interesting guy. 100 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 Yes. 101 00:08:28,769 --> 00:08:30,809 This is what is labeled in the resort guide 102 00:08:30,858 --> 00:08:33,898 as a multicultural dining experience. 103 00:08:33,948 --> 00:08:37,338 Well, it certainly is an experience. 104 00:08:37,386 --> 00:08:40,256 So, Alban, what is it you do for a living? 105 00:08:40,302 --> 00:08:42,912 Oh, architecture, but I've mostly retired. 106 00:08:42,957 --> 00:08:46,397 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 107 00:08:46,438 --> 00:08:47,568 You're French? 108 00:08:47,614 --> 00:08:50,274 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 109 00:08:50,312 --> 00:08:53,012 Then Paris, then LA. 110 00:08:53,054 --> 00:08:55,804 I'm from London first, then Paris. 111 00:08:55,839 --> 00:08:57,099 -We met there. -That's how we met. 112 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 Oh. 113 00:08:58,799 --> 00:09:01,629 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 114 00:09:01,671 --> 00:09:03,851 And what do you do? 115 00:09:03,891 --> 00:09:07,201 Well, I'm an actress, of course. 116 00:09:07,242 --> 00:09:10,032 -Oh, really? -She's great. 117 00:09:10,071 --> 00:09:11,861 -For commercials. -Okay. 118 00:09:11,899 --> 00:09:13,679 I have a contract with an LA company. 119 00:09:13,727 --> 00:09:15,207 They've been grooming me. 120 00:09:15,250 --> 00:09:18,780 I specialize in failing naturally. 121 00:09:18,819 --> 00:09:22,169 What does that mean? "Failing naturally"? 122 00:09:22,213 --> 00:09:26,873 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 123 00:09:26,914 --> 00:09:28,444 In each of the commercials that I'm in, 124 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 I'm the one who simply can't go on without the product. 125 00:09:31,483 --> 00:09:34,663 It's ridiculous for me to not have the product. 126 00:09:34,704 --> 00:09:35,924 Okay. 127 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 -Show them. -No. 128 00:09:37,489 --> 00:09:39,229 -No, you should. -Yeah. 129 00:09:39,274 --> 00:09:40,364 Please. 130 00:09:40,405 --> 00:09:41,355 You wanna...? Do you wanna see it? 131 00:09:41,406 --> 00:09:42,446 I wanna see. I wanna see. 132 00:09:42,494 --> 00:09:43,714 Here. 133 00:09:46,760 --> 00:09:47,890 She's amazing. 134 00:10:05,909 --> 00:10:10,039 I just... I... 135 00:10:10,087 --> 00:10:12,477 I can't. 136 00:10:12,524 --> 00:10:16,664 How-- how can I-- It's impossible. 137 00:10:16,703 --> 00:10:17,753 No one can cut bread with a knife. 138 00:10:17,791 --> 00:10:18,751 -No one. -No. 139 00:10:18,792 --> 00:10:21,532 No one. I need the BunChop. 140 00:10:21,577 --> 00:10:22,967 Yeah. 141 00:10:23,013 --> 00:10:25,453 James, don't you need the BunChop? 142 00:10:25,494 --> 00:10:26,504 Yeah, you need it. 143 00:10:26,538 --> 00:10:27,628 Clearly. 144 00:10:27,670 --> 00:10:29,190 And see, each act of failure 145 00:10:29,237 --> 00:10:31,327 is a sort of mental and physical puzzle. 146 00:10:35,112 --> 00:10:40,902 You know, I've been waiting six years for your second book. 147 00:10:40,944 --> 00:10:43,084 That's true. 148 00:10:43,120 --> 00:10:44,560 Is it coming out soon? 149 00:10:52,086 --> 00:10:53,646 We'll-- We'll see. 150 00:10:58,962 --> 00:11:00,702 Did I say something wrong? 151 00:11:00,747 --> 00:11:02,707 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 152 00:11:02,749 --> 00:11:03,709 No, no. 153 00:11:03,750 --> 00:11:06,620 No. I'm-- I'm working on it. 154 00:11:06,666 --> 00:11:09,966 Hm, writer's block? 155 00:11:10,017 --> 00:11:12,887 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 156 00:11:12,933 --> 00:11:14,463 -No. No. -No. 157 00:11:14,499 --> 00:11:17,199 Don't say that. Please. 158 00:11:17,241 --> 00:11:21,161 I actually came here looking for inspiration. 159 00:11:21,202 --> 00:11:26,252 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 160 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 So, what do you do for money then? 161 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 Do you teach, or? 162 00:11:30,341 --> 00:11:32,041 -He married rich. 163 00:11:32,082 --> 00:11:34,692 That's a good one. 164 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 165 00:11:37,131 --> 00:11:38,611 -Yes... Yeah. -Oh, sure. 166 00:11:38,654 --> 00:11:40,354 I'm in danger of becoming a charitable organization 167 00:11:40,395 --> 00:11:44,085 at this point. 168 00:12:51,422 --> 00:12:53,562 What's wrong? 169 00:12:53,598 --> 00:12:55,038 No, I just... 170 00:12:55,078 --> 00:12:56,648 I don't understand why we're doing this. 171 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 We barely know these people. 172 00:12:58,952 --> 00:13:00,172 We spent last night with them. 173 00:13:00,214 --> 00:13:01,914 You know what I mean. 174 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 We're not supposed to leave the resort strip. 175 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 It's a poor country. I know it's not their fault, 176 00:13:06,611 --> 00:13:07,921 but they have a high crime rate, 177 00:13:07,961 --> 00:13:10,751 and the guide says they target foreigners. 178 00:13:10,790 --> 00:13:12,440 Well, maybe a little therapeutic mugging 179 00:13:12,487 --> 00:13:13,877 could fix my back. 180 00:13:16,752 --> 00:13:18,582 Come on. 181 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 182 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 They come here every year. 183 00:13:25,369 --> 00:13:28,679 You're just happy you found your fan club. 184 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 185 00:13:31,723 --> 00:13:34,863 All right? It's one day. 186 00:13:34,901 --> 00:13:39,041 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 187 00:13:41,559 --> 00:13:44,389 And then now you have to be especially careful... 188 00:13:45,912 --> 00:13:47,352 Hi! 189 00:13:47,391 --> 00:13:48,391 -Hi. -Hi. 190 00:13:48,436 --> 00:13:49,826 You made it. 191 00:13:49,872 --> 00:13:51,702 -Yeah. -How are you? 192 00:13:51,743 --> 00:13:52,833 -Good. -Good. Good. 193 00:13:52,875 --> 00:13:54,005 Are you well? You slept well? 194 00:13:54,050 --> 00:13:55,270 -Yeah. -Nice to see you. 195 00:13:55,312 --> 00:13:57,582 This is Mr. Thresh. 196 00:13:57,619 --> 00:14:00,319 He's been kind enough to rent us his car for the day. 197 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 ...down there. 198 00:15:39,895 --> 00:15:41,025 Can I help you? 199 00:15:41,070 --> 00:15:43,460 -Oh, thank you. -Yeah. 200 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 Isn't it beautiful? 201 00:15:50,036 --> 00:15:54,476 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 202 00:15:54,518 --> 00:15:56,958 Baby, you need your umbrella? 203 00:15:56,999 --> 00:15:59,439 Thanks, darling. 204 00:15:59,480 --> 00:16:00,830 -Come on. -Take the wine. 205 00:16:00,872 --> 00:16:01,922 -Take this? -Yeah, yeah. Sure. 206 00:16:01,961 --> 00:16:02,921 Thank you. 207 00:16:16,758 --> 00:16:20,368 James... 208 00:16:20,414 --> 00:16:23,554 do you want a buffalo sausage? 209 00:16:23,591 --> 00:16:26,941 No, if I ate another sausage, I would vomit. 210 00:16:26,986 --> 00:16:28,896 Can you vomit first and then eat one? 211 00:16:28,944 --> 00:16:30,344 They're coming out perfectly. 212 00:16:30,380 --> 00:16:33,430 Are you trying to kill me? 213 00:16:33,470 --> 00:16:35,950 I'm just fattening you for dinner. 214 00:16:35,995 --> 00:16:38,205 You will be our final course. 215 00:16:38,258 --> 00:16:41,038 Once the oil starts coming out of your eyes, 216 00:16:41,087 --> 00:16:44,047 I'll fry you with rosemary, 217 00:16:44,090 --> 00:16:47,090 and Em can eat your balls like a real marriage. 218 00:16:47,136 --> 00:16:49,006 How do you know I haven't already? 219 00:16:49,051 --> 00:16:51,841 Look at him, he's too disobedient. 220 00:16:51,880 --> 00:16:53,580 -Gab? -Hm? 221 00:16:53,621 --> 00:16:55,411 Do you want a buffalo sausage, baby? 222 00:16:55,449 --> 00:16:56,889 No. 223 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 Also disobedient, 224 00:16:59,061 --> 00:17:02,331 and she doesn't even have balls for us. 225 00:17:02,369 --> 00:17:06,069 So why this guy, if you don't mind? 226 00:17:06,112 --> 00:17:09,942 He has no money. Why him? 227 00:17:09,985 --> 00:17:11,155 I don't know. 228 00:17:11,204 --> 00:17:15,564 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 229 00:17:15,599 --> 00:17:17,039 Daddy issues? 230 00:17:17,079 --> 00:17:19,729 Well, my father hates him. 231 00:17:19,777 --> 00:17:21,557 Oh, come on, be serious. 232 00:17:21,605 --> 00:17:23,995 She is serious. 233 00:17:24,043 --> 00:17:26,653 My-- My father runs a publishing house, 234 00:17:26,697 --> 00:17:27,997 and the one thing that he told me 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,087 was to never marry a writer. 236 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 Of course. 237 00:17:31,789 --> 00:17:33,439 But my father was also a monster, 238 00:17:33,487 --> 00:17:36,227 so I married the first broke writer 239 00:17:36,272 --> 00:17:38,102 to spill coffee on me. 240 00:17:38,144 --> 00:17:39,934 -Really? -Yeah. 241 00:17:55,770 --> 00:17:57,080 Almost done. 242 00:19:48,479 --> 00:19:50,829 I'm sleeping in the back with Em. 243 00:19:54,659 --> 00:19:57,399 Fuck, I'm so drunk. 244 00:19:57,644 --> 00:20:00,104 I can drive. 245 00:20:00,142 --> 00:20:01,322 You sure? 246 00:20:01,361 --> 00:20:02,801 Yeah, I'm good. 247 00:20:02,841 --> 00:20:04,581 All right, thank you. 248 00:20:15,157 --> 00:20:18,937 Okay. 249 00:21:24,497 --> 00:21:25,887 Come on. 250 00:21:40,861 --> 00:21:42,521 No! 251 00:21:55,544 --> 00:21:57,024 What the fuck was that? 252 00:21:59,026 --> 00:22:00,326 James? 253 00:22:04,510 --> 00:22:06,030 Stay in the car. 254 00:22:16,522 --> 00:22:18,392 What did you do? 255 00:22:18,437 --> 00:22:19,997 Oh, my God! 256 00:22:21,091 --> 00:22:24,881 Fuck, James. Fuck! 257 00:22:24,921 --> 00:22:30,881 I didn't see him. 258 00:22:30,927 --> 00:22:33,017 -I couldn't see! -We have to call someone. 259 00:22:33,060 --> 00:22:34,500 Call who? 260 00:22:34,540 --> 00:22:36,410 Call the resort, they'll call our consulate. 261 00:22:36,455 --> 00:22:37,585 Nobody will find us. 262 00:22:37,630 --> 00:22:39,680 How do you call the police? 263 00:22:39,719 --> 00:22:43,289 No police. Get back in the car. 264 00:22:43,331 --> 00:22:45,461 We're not calling the police. 265 00:22:46,203 --> 00:22:48,773 W-- Wait. 266 00:22:48,815 --> 00:22:51,375 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 267 00:22:51,426 --> 00:22:53,516 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 268 00:22:53,559 --> 00:22:54,599 We're not getting picked up for this. 269 00:22:54,647 --> 00:22:56,037 Get back in the car now! 270 00:22:56,083 --> 00:22:57,393 It was an accident. 271 00:22:57,432 --> 00:23:00,172 She's right. It's very dangerous for us now. 272 00:23:00,217 --> 00:23:01,777 Oh, my God. James, we can't. 273 00:23:01,828 --> 00:23:04,308 What do you think's gonna happen to you? 274 00:23:04,352 --> 00:23:05,612 You'll be raped by police tonight 275 00:23:05,658 --> 00:23:06,828 and tomorrow they'll find your body. 276 00:23:06,876 --> 00:23:07,956 That's how it works with these animals. 277 00:23:08,008 --> 00:23:09,308 I'm not doing that. 278 00:23:09,357 --> 00:23:11,047 You get back in the car, we drive, you go to bed. 279 00:23:11,098 --> 00:23:12,098 Alban and I will deal with Mr. Thresh 280 00:23:12,142 --> 00:23:14,192 directly in the morning. Now! 281 00:23:18,279 --> 00:23:20,889 Now! Alban, drive! 282 00:23:53,619 --> 00:23:54,709 Hello? 283 00:23:54,750 --> 00:23:56,400 -Hey. -Hi, there. 284 00:23:58,798 --> 00:24:01,498 Guys, we seem to be locked out. 285 00:24:01,540 --> 00:24:03,060 And who are you? 286 00:24:03,106 --> 00:24:05,496 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 287 00:24:05,544 --> 00:24:07,984 We're staying here but we got lost. 288 00:24:08,024 --> 00:24:09,984 How did you get through the gate? 289 00:24:10,026 --> 00:24:11,326 Excuse me, sir. 290 00:24:11,375 --> 00:24:13,025 But we were just coming back from the disco, 291 00:24:13,073 --> 00:24:16,643 and we seem to have found ourselves outside somehow. 292 00:24:16,685 --> 00:24:22,515 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 293 00:24:22,561 --> 00:24:24,521 I'm sorry, I'm not sure what happened. 294 00:24:24,563 --> 00:24:26,133 Maybe the fence is drunk tonight. 295 00:24:26,173 --> 00:24:28,183 James, you have your key card? 296 00:24:35,530 --> 00:24:36,580 Guests are not allowed 297 00:24:36,618 --> 00:24:37,838 beyond the border of the compound. 298 00:24:37,880 --> 00:24:39,320 Yeah, we know. 299 00:24:39,360 --> 00:24:41,450 We're extremely sorry. It won't happen again. 300 00:24:47,890 --> 00:24:49,460 Thank you. 301 00:25:03,427 --> 00:25:05,777 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 302 00:25:05,821 --> 00:25:09,301 We'll see you at breakfast. 303 00:25:45,818 --> 00:25:47,688 Yeah. I'm coming. 304 00:25:54,261 --> 00:25:55,521 I'm coming! 305 00:26:04,793 --> 00:26:08,493 Mr. James Foster? 306 00:26:08,536 --> 00:26:11,316 Yeah? 307 00:26:11,365 --> 00:26:15,585 You'll have to come with us. 308 00:26:46,400 --> 00:26:51,670 Excuse me. Excuse me, where are we going? 309 00:27:24,090 --> 00:27:25,130 No, no, no! 310 00:27:25,178 --> 00:27:26,438 James! 311 00:27:26,483 --> 00:27:27,533 We're together. We're together! 312 00:27:27,571 --> 00:27:28,621 James! 313 00:27:28,659 --> 00:27:30,749 I'll go-- I'll go with her. 314 00:27:30,792 --> 00:27:33,882 Em, I'll find you! I'll find you! 315 00:28:19,710 --> 00:28:20,760 Hello? 316 00:28:24,541 --> 00:28:26,631 Hello? Can you let me out of here, please? 317 00:28:29,808 --> 00:28:32,028 Hello? 318 00:28:43,473 --> 00:28:45,873 Sorry to keep you waiting. 319 00:28:45,911 --> 00:28:47,781 Where's my wife? 320 00:28:47,826 --> 00:28:50,696 Mrs. Foster is fine. 321 00:28:50,741 --> 00:28:52,831 I was speaking with her in the other room, 322 00:28:52,874 --> 00:28:54,924 just down the hall from here. 323 00:28:54,963 --> 00:28:58,273 A lovely woman. 324 00:28:58,314 --> 00:29:03,844 You must feel very lucky. 325 00:29:03,885 --> 00:29:05,665 Smoke? 326 00:29:05,713 --> 00:29:06,853 No, thank you. 327 00:29:21,642 --> 00:29:24,252 My name is Detective Iral Thresh. 328 00:29:27,909 --> 00:29:30,259 That surname will sound familiar, 329 00:29:30,303 --> 00:29:31,913 as you met my uncle Dro Thresh, 330 00:29:31,957 --> 00:29:36,307 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 331 00:29:36,352 --> 00:29:40,752 I'm told he rented you his car yesterday morning. 332 00:29:40,791 --> 00:29:43,711 James, I'm going to ask if that's true, 333 00:29:43,751 --> 00:29:46,011 but before you answer, I should explain that my uncle 334 00:29:46,058 --> 00:29:48,148 will be in a great deal of trouble 335 00:29:48,190 --> 00:29:52,060 if he rented you the car, so, for his benefits, 336 00:29:52,107 --> 00:29:57,937 would you agree to answer that he did not rent it to you? 337 00:29:57,983 --> 00:30:00,553 What would that change for me? 338 00:30:00,594 --> 00:30:03,734 Nothing. It's just something I would appreciate, 339 00:30:03,771 --> 00:30:07,471 given the situation. 340 00:30:07,514 --> 00:30:09,084 Okay. 341 00:30:09,124 --> 00:30:10,394 Thank you. 342 00:30:19,613 --> 00:30:23,663 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 343 00:30:23,704 --> 00:30:25,054 rent you his car yesterday morning 344 00:30:25,097 --> 00:30:27,927 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 345 00:30:31,233 --> 00:30:32,713 No. 346 00:30:32,756 --> 00:30:36,196 Good. 347 00:30:36,238 --> 00:30:39,718 The Bauer couple, Gabi and Alban, 348 00:30:39,763 --> 00:30:41,943 have already explained that after stealing a car 349 00:30:41,983 --> 00:30:45,943 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 350 00:30:45,987 --> 00:30:48,597 you went on a joyride with your wife up the coast. 351 00:30:48,642 --> 00:30:50,992 There you became intoxicated and hit a farmer 352 00:30:51,036 --> 00:30:54,736 named Myro Myron, killing him instantly. 353 00:30:54,778 --> 00:30:58,608 You fled the accident without contacting the police, 354 00:30:58,652 --> 00:31:00,872 and Mr. Myron's body was found by his family 355 00:31:00,915 --> 00:31:03,395 yesterday morning. 356 00:31:03,439 --> 00:31:05,829 Your wife has confirmed this account. 357 00:31:09,141 --> 00:31:11,231 Em-- Em did? 358 00:31:11,273 --> 00:31:12,543 Mm-hm. 359 00:31:16,670 --> 00:31:19,240 She was quite forthcoming. 360 00:31:20,674 --> 00:31:22,464 Under our federal law in Li Tolqa, 361 00:31:22,502 --> 00:31:25,032 if you are responsible for the death of a man, 362 00:31:25,070 --> 00:31:27,990 including in the case of an avoidable accident, 363 00:31:28,029 --> 00:31:31,469 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 364 00:31:31,511 --> 00:31:34,431 We do it here in the station, on Level B. 365 00:31:34,470 --> 00:31:39,170 Wha...? 366 00:31:39,214 --> 00:31:42,134 What... What'd you say? 367 00:31:42,174 --> 00:31:43,704 In the case that there is no son, 368 00:31:43,740 --> 00:31:45,570 the state will take on that role. 369 00:31:45,612 --> 00:31:47,352 But luckily, Mr. Myron has two sons, 370 00:31:47,396 --> 00:31:49,526 ages nine and 13. 371 00:31:49,572 --> 00:31:54,062 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 372 00:31:54,099 --> 00:31:57,889 Please. Please. It-- it-- 373 00:31:57,928 --> 00:32:02,238 James, it is unlikely that we will kill you. 374 00:32:02,281 --> 00:32:04,461 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 375 00:32:04,500 --> 00:32:07,330 for International Visitors and Diplomats? 376 00:32:10,028 --> 00:32:12,548 Physical doubles. 377 00:32:12,595 --> 00:32:14,075 This is the deal my government offers 378 00:32:14,119 --> 00:32:16,079 to foreign visitors in your situation 379 00:32:16,121 --> 00:32:20,041 as part of our longstanding tourism initiative. 380 00:32:20,081 --> 00:32:24,091 For a significant sum, the state will build a double 381 00:32:24,129 --> 00:32:26,699 to stand in for your execution. 382 00:32:26,740 --> 00:32:31,660 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 383 00:32:31,701 --> 00:32:34,051 it will also maintain your memories, 384 00:32:34,095 --> 00:32:37,135 and so will believe itself to be guilty of your crimes 385 00:32:37,185 --> 00:32:38,745 at the time of death. 386 00:32:38,795 --> 00:32:41,705 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 387 00:32:41,755 --> 00:32:44,145 and to the associated fee, 388 00:32:44,192 --> 00:32:47,372 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 389 00:32:51,243 --> 00:32:54,813 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 390 00:32:54,855 --> 00:32:57,805 Would you prefer to be executed? 391 00:33:00,295 --> 00:33:01,685 Please sign. 392 00:34:11,627 --> 00:34:12,757 No, no, no. 393 00:34:12,802 --> 00:34:14,112 Gown, please. 394 00:35:00,589 --> 00:35:01,809 Inside. 395 00:35:19,434 --> 00:35:20,914 This, please. 396 00:37:41,881 --> 00:37:43,491 Are you all right? 397 00:37:46,668 --> 00:37:51,538 Em? Where am I? 398 00:37:51,586 --> 00:37:55,456 We're still at the station. You're recovering. 399 00:37:57,331 --> 00:38:00,031 Does it hurt? 400 00:38:00,073 --> 00:38:04,433 My head is killing me. 401 00:38:04,469 --> 00:38:08,169 They told me the double turned out correctly. 402 00:38:08,211 --> 00:38:12,131 It's already finished. 403 00:38:12,172 --> 00:38:14,652 The double? 404 00:38:14,696 --> 00:38:17,436 The surrogate. 405 00:38:17,482 --> 00:38:19,702 They're waiting for us downstairs. 406 00:38:54,693 --> 00:38:57,523 Often, it takes a few attempts. 407 00:38:57,565 --> 00:38:59,305 Even the smallest imperfection 408 00:38:59,349 --> 00:39:03,219 is unacceptable to the language of the law. 409 00:39:03,266 --> 00:39:07,786 But this one... 410 00:39:07,836 --> 00:39:13,056 has turned out the first time. 411 00:39:13,102 --> 00:39:14,412 But how...? 412 00:39:14,452 --> 00:39:16,022 It's horrible. 413 00:39:26,376 --> 00:39:30,246 It looks just like me. 414 00:39:30,293 --> 00:39:34,523 You will both be present for the execution. 415 00:39:34,559 --> 00:39:36,519 Oh, no. I don't want to see it. 416 00:39:36,561 --> 00:39:37,911 This is non-negotiable. 417 00:39:45,874 --> 00:39:46,924 Oh. 418 00:39:46,962 --> 00:39:49,142 Oh, my god. Oh, my god. 419 00:41:06,564 --> 00:41:08,614 Please... James. 420 00:41:15,877 --> 00:41:21,057 No. No, no, no. 421 00:41:21,100 --> 00:41:25,320 Please. Don't. I-- I... 422 00:41:25,365 --> 00:41:28,055 Please don't. I didn't... 423 00:41:28,107 --> 00:41:34,027 Em, please. Em, please! 424 00:41:34,069 --> 00:41:37,809 Em! Em! 425 00:41:37,856 --> 00:41:43,686 Em, help me! Em! 426 00:41:43,731 --> 00:41:47,871 Please help! Em! 427 00:41:47,909 --> 00:41:53,829 Help me! Help, Em! Help! 428 00:41:57,658 --> 00:42:01,618 No! Em, please! 429 00:43:36,191 --> 00:43:39,151 This is the ashes for you to take. 430 00:43:39,194 --> 00:43:40,724 Consider this a souvenir. 431 00:43:43,155 --> 00:43:45,975 A car is waiting to bring you back to the resort. 432 00:43:55,863 --> 00:43:59,743 Can you fucking help? 433 00:43:59,780 --> 00:44:02,350 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 434 00:44:03,784 --> 00:44:06,444 James? James! 435 00:44:06,482 --> 00:44:08,402 Yeah? Yeah. 436 00:44:08,441 --> 00:44:09,751 What the fuck. 437 00:44:26,285 --> 00:44:28,675 Where the...? 438 00:44:28,722 --> 00:44:29,902 What? 439 00:44:29,941 --> 00:44:32,731 My passport. I can't find my passport. 440 00:44:32,770 --> 00:44:34,250 What do you mean? 441 00:44:34,293 --> 00:44:35,473 I don't know. I always put it in my carry-on. 442 00:44:35,511 --> 00:44:36,601 It's not here. 443 00:44:36,643 --> 00:44:37,693 What do you mean you can't find it? 444 00:44:37,731 --> 00:44:39,041 I... I don't know where it is. 445 00:44:39,080 --> 00:44:40,300 -It-- It's all-- -James, we have to leave. 446 00:44:40,342 --> 00:44:41,952 Well, I know, I'm looking but it's not, 447 00:44:41,996 --> 00:44:43,126 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 448 00:44:43,171 --> 00:44:44,741 We have to leave! We have to leave! 449 00:44:44,782 --> 00:44:45,872 -Fuck! 450 00:45:01,450 --> 00:45:06,330 If you want to go without me, I'll understand. 451 00:45:10,198 --> 00:45:12,548 I'll come home as soon as I can get on a flight. 452 00:45:19,207 --> 00:45:20,857 Em? 453 00:45:27,085 --> 00:45:29,345 It's really so disgusting. 454 00:45:32,525 --> 00:45:33,565 What? 455 00:45:39,445 --> 00:45:44,835 It's really so disgusting that you could just... 456 00:45:44,885 --> 00:45:48,275 sit there 457 00:45:48,323 --> 00:45:51,763 and watch it happen. 458 00:45:51,805 --> 00:45:57,285 Like a robot. 459 00:45:57,332 --> 00:45:58,862 What's wrong with you? 460 00:46:05,514 --> 00:46:09,084 I'm gonna go down to the front desk, 461 00:46:09,127 --> 00:46:14,177 see if they can help. 462 00:46:14,219 --> 00:46:18,659 Okay? 463 00:46:18,701 --> 00:46:20,091 I'll be right back. 464 00:46:28,320 --> 00:46:30,930 Yes, I understand. 465 00:46:30,975 --> 00:46:33,145 Thank you. Thank you. 466 00:46:33,194 --> 00:46:36,374 Thank you for your patience, Mr. Foster. 467 00:46:36,415 --> 00:46:38,155 Would you like us to extend your room booking? 468 00:46:41,463 --> 00:46:42,813 Mr. Foster? 469 00:46:44,945 --> 00:46:49,815 Sorry. Um, is our room still available? 470 00:46:49,863 --> 00:46:51,263 Yes, Mr. Foster. 471 00:46:51,299 --> 00:46:52,649 Your room is still available 472 00:46:52,692 --> 00:46:55,042 until we close down at the end of the month. 473 00:46:55,086 --> 00:46:56,476 We have a number of free rooms now 474 00:46:56,522 --> 00:47:00,052 with the rainy season coming up. 475 00:47:00,091 --> 00:47:04,271 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 476 00:47:04,312 --> 00:47:07,582 Uh, will this still be under Em Foster? 477 00:47:08,751 --> 00:47:10,801 Yes. 478 00:47:10,840 --> 00:47:12,190 Wonderful. 479 00:47:12,233 --> 00:47:14,063 Is there anything else I can help you with today? 480 00:47:14,105 --> 00:47:15,445 No. Thank you. 481 00:47:21,721 --> 00:47:23,901 Are you leaving us? 482 00:47:23,941 --> 00:47:25,511 As soon as I can. 483 00:47:25,551 --> 00:47:26,601 That's a shame. 484 00:47:28,989 --> 00:47:31,559 James, I'm sorry. 485 00:47:34,690 --> 00:47:38,740 Come have a drink with me and let me explain. 486 00:47:38,781 --> 00:47:40,961 Please. 487 00:47:44,570 --> 00:47:46,790 The first year we came, Alban was working as 488 00:47:46,833 --> 00:47:50,273 a consultant on the construction of a new resort. 489 00:47:50,315 --> 00:47:53,405 The Bot Vre 2. Do you know it? 490 00:47:53,448 --> 00:47:55,358 No. 491 00:47:55,407 --> 00:47:56,837 It's just a few compounds over from here, 492 00:47:56,886 --> 00:47:58,626 north up the beach. 493 00:47:58,671 --> 00:48:01,151 They were installing an infinity pool, 494 00:48:01,195 --> 00:48:03,675 one of Alban's designs. 495 00:48:03,719 --> 00:48:05,109 A little pervy, with a glass bottom 496 00:48:05,156 --> 00:48:08,416 that you could look up into from the bar. 497 00:48:08,463 --> 00:48:10,383 But the plate split and fell off the crane, 498 00:48:10,422 --> 00:48:12,512 and two workers were killed. 499 00:48:12,554 --> 00:48:14,994 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 500 00:48:15,035 --> 00:48:18,995 and so we were arrested. Penalty of death. 501 00:48:19,039 --> 00:48:22,869 And we made a discovery then that you have now discovered. 502 00:48:22,912 --> 00:48:25,312 A discovery. 503 00:48:25,350 --> 00:48:30,960 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 504 00:48:33,836 --> 00:48:35,966 You said you were looking for inspiration. 505 00:48:39,146 --> 00:48:43,366 There's something to the experience, isn't there? 506 00:48:43,411 --> 00:48:46,761 You come out of it feeling... 507 00:48:46,806 --> 00:48:48,756 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 508 00:48:48,808 --> 00:48:50,108 if you know what I mean. 509 00:48:54,118 --> 00:48:56,558 Will you come to our villa tonight? 510 00:48:56,598 --> 00:48:58,598 There are a few others we've encountered over the years 511 00:48:58,644 --> 00:49:01,174 who share our little secret. 512 00:49:24,235 --> 00:49:26,405 Oh, James. 513 00:49:26,454 --> 00:49:29,504 James, you made it. 514 00:49:31,242 --> 00:49:35,552 You're completely transformed. You look so beautiful now. 515 00:49:35,594 --> 00:49:38,384 I can see the beauty just pouring right out of you. 516 00:49:38,423 --> 00:49:41,083 Here, quickly. 517 00:49:41,121 --> 00:49:43,781 -Yes. -Quickly. 518 00:49:43,819 --> 00:49:48,429 Yes, that's correct. 519 00:49:48,476 --> 00:49:51,606 A little bit more. Here. Here. Come. 520 00:49:51,653 --> 00:49:53,873 -Thank you. -Come, come, come, come. 521 00:49:53,916 --> 00:49:57,356 Everyone, everyone. 522 00:49:57,398 --> 00:50:01,788 This is the new friend I was telling you about. 523 00:50:01,837 --> 00:50:07,667 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 524 00:50:07,713 --> 00:50:10,023 and the beautiful Bex. 525 00:50:11,499 --> 00:50:14,149 Nice to meet you. 526 00:50:14,198 --> 00:50:17,068 Do you know that Bex's father is a film producer? 527 00:50:17,114 --> 00:50:18,644 Wow. 528 00:50:18,680 --> 00:50:21,940 Maybe he'll turn your book into a movie. 529 00:50:21,988 --> 00:50:23,858 So, you're a writer? 530 00:50:23,903 --> 00:50:26,603 Sort of. 531 00:50:26,645 --> 00:50:27,775 Sort of? 532 00:50:29,213 --> 00:50:30,783 What does that mean? 533 00:50:30,823 --> 00:50:32,963 James wrote a very brilliant book that I love. 534 00:50:32,999 --> 00:50:33,959 Mm. 535 00:50:34,000 --> 00:50:35,610 Okay. 536 00:50:35,654 --> 00:50:37,744 So then, what is this book about? 537 00:50:37,786 --> 00:50:40,306 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 538 00:50:43,009 --> 00:50:44,399 It's quite all right. 539 00:50:44,445 --> 00:50:46,055 I'm just curious about our new zombie. 540 00:50:46,099 --> 00:50:47,709 You don't have to be afraid, James. 541 00:50:47,753 --> 00:50:49,493 We are all zombies here. 542 00:50:52,236 --> 00:50:53,926 Well, you're certainly a flesh-eater. 543 00:50:53,976 --> 00:50:55,666 -Oh, please. -Ladies. 544 00:50:57,893 --> 00:51:01,683 Everyone here is a brother, James. 545 00:51:01,723 --> 00:51:03,683 You don't understand Li Tolqa yet, 546 00:51:03,725 --> 00:51:06,205 but they are very generous with discipline, 547 00:51:06,250 --> 00:51:08,210 especially if they know you can pay. 548 00:51:11,690 --> 00:51:13,950 Very conservative outside the resorts. 549 00:51:13,996 --> 00:51:16,516 Very religious. 550 00:51:16,564 --> 00:51:22,484 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 551 00:51:22,527 --> 00:51:28,487 Can you guess which one of us was sodomy? 552 00:51:31,840 --> 00:51:33,020 Honestly, it's amazing that anyone 553 00:51:33,059 --> 00:51:35,709 is still alive in this country. 554 00:51:35,757 --> 00:51:39,147 You know, James, I'm glad you could come tonight. 555 00:51:39,196 --> 00:51:41,626 It's a great time to have you with us. 556 00:51:41,676 --> 00:51:43,196 Dr. Modan is writing a paper 557 00:51:43,243 --> 00:51:45,683 on the Li Tolqan doubling tradition. 558 00:51:45,724 --> 00:51:47,334 It's Bob, please. 559 00:51:47,378 --> 00:51:49,678 I was wondering if I could ask you a question 560 00:51:49,728 --> 00:51:52,688 while you're still fresh, as they say. 561 00:51:52,731 --> 00:51:55,261 Sure. 562 00:51:55,299 --> 00:51:57,559 Do you worry they got the wrong man? 563 00:51:57,605 --> 00:51:59,215 Oh, God. 564 00:51:59,259 --> 00:52:02,479 Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 565 00:52:02,523 --> 00:52:04,743 that they killed the real James? 566 00:52:04,786 --> 00:52:06,746 That was my biggest fear after my own experience. 567 00:52:06,788 --> 00:52:08,918 Because you wake up in that little room, 568 00:52:08,964 --> 00:52:12,714 and for all you know, they could've just swapped you out. 569 00:52:12,751 --> 00:52:15,061 Hard to say what happened while you were asleep. 570 00:52:15,101 --> 00:52:16,541 So, what does it matter? 571 00:52:16,581 --> 00:52:18,631 You have to let it go. I've let it go. 572 00:52:18,670 --> 00:52:20,890 How can I? 573 00:52:20,933 --> 00:52:22,673 I'll never know if I'm really myself, 574 00:52:22,717 --> 00:52:24,497 for as long as I live. 575 00:52:24,545 --> 00:52:26,805 Exactly, so who cares? 576 00:52:26,852 --> 00:52:29,162 What do you think, James? 577 00:52:29,202 --> 00:52:34,162 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 578 00:52:34,207 --> 00:52:35,427 I can only hope. 579 00:53:03,192 --> 00:53:04,982 Are you feeling all right? 580 00:53:07,980 --> 00:53:09,070 Ah, yeah, yeah. 581 00:53:09,111 --> 00:53:10,721 Just, um... 582 00:53:12,506 --> 00:53:15,066 Maybe I had too much to drink. 583 00:53:15,117 --> 00:53:16,507 I don't think that's it. 584 00:53:20,035 --> 00:53:23,945 The first day is always difficult. 585 00:53:23,996 --> 00:53:29,916 It's like a new skin working itself into place. 586 00:53:29,958 --> 00:53:33,308 And in your case, I can see something special happening. 587 00:53:38,402 --> 00:53:41,842 I have this... 588 00:53:41,883 --> 00:53:45,583 pressure... in my head... 589 00:53:48,716 --> 00:53:50,106 It will pass. 590 00:53:54,853 --> 00:54:00,083 James... 591 00:54:00,119 --> 00:54:02,159 Will you trust me tonight? 592 00:54:12,174 --> 00:54:14,744 He got it from one of the cleaning staff. 593 00:54:14,786 --> 00:54:17,046 It's fine. Come. 594 00:54:20,748 --> 00:54:23,058 That was a great shot. 595 00:54:23,098 --> 00:54:26,748 James. James, why don't you come over here for a moment. 596 00:54:26,798 --> 00:54:28,968 I have a proposition for you. 597 00:54:29,017 --> 00:54:30,847 Don't worry about this gun. 598 00:54:30,889 --> 00:54:32,369 I hear you have a passport problem. 599 00:54:32,412 --> 00:54:33,762 Is that right? 600 00:54:33,805 --> 00:54:37,105 That can be a lot of trouble in a place like this. 601 00:54:37,156 --> 00:54:38,416 I tell you what, 602 00:54:38,462 --> 00:54:41,422 I will talk to my connections in immigration 603 00:54:41,465 --> 00:54:43,205 and see if I can help 604 00:54:43,249 --> 00:54:45,209 if you play a little game with us tonight. 605 00:54:45,251 --> 00:54:47,431 Ooh. 606 00:54:47,471 --> 00:54:50,261 We just have a little plan tonight, James. 607 00:54:50,299 --> 00:54:51,869 Just a bit of fun. 608 00:54:51,910 --> 00:54:54,170 Yes, tell him about the mission. 609 00:54:54,216 --> 00:54:55,776 -The mission? -Yes. 610 00:54:55,827 --> 00:54:58,607 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 611 00:54:58,656 --> 00:55:03,356 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 612 00:55:03,400 --> 00:55:05,840 And there was a ceremony on the beach. 613 00:55:05,880 --> 00:55:08,450 We found out the owner lives in a house 614 00:55:08,492 --> 00:55:10,152 just up the hill. 615 00:55:10,189 --> 00:55:15,629 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 616 00:55:15,673 --> 00:55:20,813 Just a little game to play, for fun. 617 00:55:20,852 --> 00:55:24,772 It's actually rather important to us, James. 618 00:55:24,812 --> 00:55:28,902 I mean, after all, he did have us executed. 619 00:55:28,947 --> 00:55:31,557 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 620 00:55:31,602 --> 00:55:33,692 you're such a coward that you'll just fall to the ground 621 00:55:33,734 --> 00:55:35,914 and never get up again. 622 00:55:37,651 --> 00:55:39,481 What do you say? 623 00:55:41,481 --> 00:55:42,961 Or maybe we just off you now 624 00:55:43,004 --> 00:55:44,354 so you don't give us away. 625 00:56:38,016 --> 00:56:40,016 A perfect likeness. 626 00:59:03,727 --> 00:59:05,987 We found it! 627 00:59:49,381 --> 00:59:52,251 Have you ever fired a gun before? 628 01:00:11,142 --> 01:00:12,752 It would be so easy. 629 01:00:18,192 --> 01:00:20,592 Not everybody gets this chance. 630 01:01:00,321 --> 01:01:05,851 Hey, what are you kids up to in here? 631 01:01:05,892 --> 01:01:07,502 Just playing chicken. 632 01:01:07,546 --> 01:01:12,026 Oh. Have you seen what he has in this place? 633 01:01:12,072 --> 01:01:14,512 James, you're going to want a drink, 634 01:01:14,553 --> 01:01:16,213 and you're going to want a cigar. 635 01:01:19,558 --> 01:01:22,688 You have beautiful taste, sir. 636 01:01:22,735 --> 01:01:24,685 I'm really starting to like you. 637 01:02:12,002 --> 01:02:14,352 We need to get him inside, right now. 638 01:02:14,395 --> 01:02:17,005 Yes. 639 01:02:17,050 --> 01:02:19,570 My building is just around the corner. 640 01:02:19,618 --> 01:02:21,618 To the right. 641 01:02:34,938 --> 01:02:36,718 It's okay, honey! 642 01:02:36,765 --> 01:02:38,675 -I need some towels. -James, what's going on? 643 01:02:38,724 --> 01:02:40,384 -No, no, no, no! 644 01:02:47,733 --> 01:02:49,303 They really should have water in here. 645 01:02:49,343 --> 01:02:50,783 Charles, do you have any water on you? 646 01:02:50,823 --> 01:02:53,963 They took my bag, sweetheart. 647 01:02:54,000 --> 01:02:55,090 Why don't you be a gentleman 648 01:02:55,132 --> 01:02:56,792 and give Gabi your seat? 649 01:02:56,829 --> 01:02:58,959 Because I'm old. 650 01:02:59,005 --> 01:03:01,875 I went for a colonoscopy last month, 651 01:03:01,921 --> 01:03:05,271 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 652 01:03:07,448 --> 01:03:10,228 James, do you know why the doubling tradition 653 01:03:10,277 --> 01:03:13,757 is unique to Li Tolqa? 654 01:03:13,802 --> 01:03:18,242 I'm starting to think it's just their poetic flair. 655 01:03:18,285 --> 01:03:20,765 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 656 01:03:20,809 --> 01:03:23,809 but we're far too literal. 657 01:03:23,856 --> 01:03:24,936 We just never taken into account... 658 01:03:24,988 --> 01:03:26,728 -Uh, finally. 659 01:03:26,772 --> 01:03:28,432 ...the transcend connection-- 660 01:03:28,469 --> 01:03:29,599 -Hi. 661 01:03:29,644 --> 01:03:32,134 We've been waiting in here for hours. 662 01:03:33,387 --> 01:03:35,217 Do you feel you've been inconvenienced? 663 01:03:36,651 --> 01:03:37,871 Well... 664 01:03:40,786 --> 01:03:44,526 Our country is not a playground for foreign children. 665 01:03:44,572 --> 01:03:47,142 It sometimes seems we have forgotten this. 666 01:03:48,359 --> 01:03:51,009 But maybe not today. 667 01:03:51,057 --> 01:03:53,887 You've tested the limits of our hospitality. 668 01:03:53,930 --> 01:03:57,150 And today I'm feeling inspired to make a statement. 669 01:03:58,673 --> 01:04:01,153 What do you say? 670 01:04:01,198 --> 01:04:02,158 Yes, please. 671 01:04:04,984 --> 01:04:06,034 -Hey, hey, hey! -Hey! 672 01:04:07,117 --> 01:04:08,287 I can walk. 673 01:04:08,335 --> 01:04:10,155 What's going on? 674 01:04:10,207 --> 01:04:11,507 -Go now! -Okay. 675 01:04:11,556 --> 01:04:12,506 Okay. 676 01:04:12,557 --> 01:04:13,507 Okay. 677 01:04:13,558 --> 01:04:15,208 Come on. 678 01:04:23,046 --> 01:04:24,126 Where are we? 679 01:04:25,613 --> 01:04:28,233 Detective, where are we going? 680 01:04:28,268 --> 01:04:29,838 We're ready to pay now. 681 01:04:49,637 --> 01:04:50,677 Alban! 682 01:05:04,522 --> 01:05:05,572 Alban! 683 01:05:09,222 --> 01:05:10,442 Leave her alone! 684 01:05:12,269 --> 01:05:13,489 No! 685 01:05:18,405 --> 01:05:19,485 Get away from me! 686 01:05:22,148 --> 01:05:24,148 -Get away from me! -James! 687 01:05:29,503 --> 01:05:30,903 No! Go! Aah! 688 01:05:49,436 --> 01:05:50,916 James! 689 01:05:57,009 --> 01:06:01,229 Bravo! Bravo! 690 01:06:01,274 --> 01:06:02,844 Well done, James! 691 01:06:02,884 --> 01:06:05,414 I didn't think you had it in you! 692 01:06:07,672 --> 01:06:10,202 Beautiful. 693 01:06:34,090 --> 01:06:35,270 Em? 694 01:06:37,310 --> 01:06:39,360 What's wrong with you? 695 01:06:39,399 --> 01:06:40,619 With me? 696 01:06:42,141 --> 01:06:44,271 I'm leaving. 697 01:06:44,317 --> 01:06:46,487 I don't have a passport. 698 01:06:46,537 --> 01:06:49,627 Well then, I guess you get to stay. 699 01:06:49,670 --> 01:06:51,590 They told me I've already paid. 700 01:06:59,811 --> 01:07:01,161 Is this a dream? 701 01:07:04,250 --> 01:07:05,770 It would make more sense. 702 01:07:09,995 --> 01:07:11,555 You've gone wrong around the eyes, 703 01:07:11,605 --> 01:07:13,605 like one of those crabs at the dump. 704 01:07:18,090 --> 01:07:19,440 Go on, then. 705 01:07:20,788 --> 01:07:22,228 Run back to Daddy. 706 01:07:36,935 --> 01:07:38,275 Wait... 707 01:08:27,072 --> 01:08:28,382 Em left today. 708 01:08:29,988 --> 01:08:31,688 That may be for the best. 709 01:08:38,475 --> 01:08:39,865 We've been together ten years. 710 01:08:41,826 --> 01:08:42,996 It's none of my business 711 01:08:43,044 --> 01:08:44,794 but I don't really think she suits you. 712 01:08:48,833 --> 01:08:50,703 Men are trained by women like Em 713 01:08:50,748 --> 01:08:53,968 to see themselves as weak. 714 01:08:54,012 --> 01:08:56,062 It can take some work to undo. 715 01:08:58,321 --> 01:08:59,711 It can take some blood. 716 01:09:03,064 --> 01:09:04,854 I don't know about that. 717 01:09:42,103 --> 01:09:44,113 The rainy season is coming. 718 01:09:46,107 --> 01:09:47,367 Will you walk with me? 719 01:10:28,454 --> 01:10:30,464 What's that? 720 01:10:30,500 --> 01:10:32,630 It's called the ekki gate. 721 01:10:32,676 --> 01:10:36,286 It's a traditional Li Tolqan root drug. 722 01:10:36,332 --> 01:10:37,862 I got it from one of the guards. 723 01:10:39,509 --> 01:10:40,599 What does it do? 724 01:10:41,772 --> 01:10:43,952 It's a hallucinogen. 725 01:10:43,991 --> 01:10:45,341 Also an aphrodisiac. 726 01:10:48,953 --> 01:10:52,393 Drug use is heavily restricted in the modern state, 727 01:10:52,435 --> 01:10:54,215 but this is considered to be religious. 728 01:11:12,368 --> 01:11:14,848 I want you to show me how strong you are. 729 01:11:40,091 --> 01:11:41,791 It's horrible. 730 01:11:41,832 --> 01:11:43,142 You'll come to like it. 731 01:12:06,857 --> 01:12:08,897 How long does it take for it to work? 732 01:17:01,020 --> 01:17:03,280 Come on. 733 01:17:03,327 --> 01:17:04,457 Pathetic. 734 01:17:07,461 --> 01:17:09,681 Ooh. 735 01:17:09,725 --> 01:17:12,375 Not so loud. 736 01:17:12,423 --> 01:17:13,423 You know, James, 737 01:17:14,817 --> 01:17:18,297 I spoke to my son-in-law about your passport. 738 01:17:18,342 --> 01:17:19,342 About what? 739 01:17:19,386 --> 01:17:22,386 Your new-- Your new passport. 740 01:17:22,433 --> 01:17:26,483 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 741 01:17:26,524 --> 01:17:28,574 Thresh is holding you back from leaving. 742 01:17:28,613 --> 01:17:31,533 Probably hoping to bring you in again 743 01:17:31,572 --> 01:17:35,012 and fill up his pretty police piggy bank. 744 01:17:35,054 --> 01:17:37,884 The Li Tolqans only understand one thing. 745 01:17:37,927 --> 01:17:41,147 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 746 01:17:41,191 --> 01:17:42,851 Yeah. 747 01:17:42,888 --> 01:17:45,018 They're like baboons. 748 01:17:45,064 --> 01:17:47,464 Like baboons, but we think we know 749 01:17:47,501 --> 01:17:49,501 just the thing to help. 750 01:17:49,547 --> 01:17:50,807 Oh, yeah? 751 01:17:50,853 --> 01:17:54,603 Trigeminal neuralgia, James. 752 01:17:54,639 --> 01:17:56,859 It seems the detective is due for 753 01:17:56,902 --> 01:17:59,692 a glycerol injection tonight 754 01:17:59,731 --> 01:18:01,601 at Li Tolqa Brain and Spine. 755 01:18:12,875 --> 01:18:15,695 Hey, James. James. 756 01:18:17,880 --> 01:18:19,060 Why don't you stand down? 757 01:18:21,187 --> 01:18:22,447 We're gonna be fast. 758 01:19:43,182 --> 01:19:45,012 Any trouble? 759 01:19:45,054 --> 01:19:47,274 There was a police van... 760 01:19:47,317 --> 01:19:49,747 Almost ran me down. 761 01:19:49,797 --> 01:19:51,887 Oh. They just sold out their boss. 762 01:19:51,930 --> 01:19:53,580 Probably had to get drunk first. 763 01:21:05,482 --> 01:21:06,532 Oh. 764 01:21:12,924 --> 01:21:14,624 Show him your strength, James. 765 01:21:22,673 --> 01:21:24,593 Yeah, I like that. I like that. 766 01:21:24,631 --> 01:21:26,551 Attaboy, James. 767 01:21:26,590 --> 01:21:28,200 Come on. Come on. Come on. Come on. 768 01:21:46,958 --> 01:21:51,618 -Oh! 769 01:21:59,623 --> 01:22:04,503 Oh! 770 01:22:33,787 --> 01:22:35,267 Aaaaahhh! 771 01:22:38,705 --> 01:22:40,185 Whooh! 772 01:24:50,750 --> 01:24:52,490 James. 773 01:24:55,059 --> 01:24:57,239 James, come on. You aren't really upset, are you? 774 01:24:57,279 --> 01:24:59,459 It's just a little joke. 775 01:24:59,498 --> 01:25:01,368 We paid the detective to make another double 776 01:25:01,413 --> 01:25:03,553 just to have a little fun with you. 777 01:25:07,854 --> 01:25:09,124 James, open up. 778 01:25:11,945 --> 01:25:14,725 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 779 01:25:14,774 --> 01:25:15,994 Have you ever tried that? 780 01:25:20,084 --> 01:25:21,614 Don't be pathetic tonight, James. 781 01:25:21,651 --> 01:25:23,521 It's so unattractive. 782 01:27:09,889 --> 01:27:11,149 Hi. 783 01:27:56,762 --> 01:27:58,372 James! 784 01:28:05,249 --> 01:28:06,989 James! 785 01:28:08,165 --> 01:28:10,945 Come out, James! 786 01:28:12,778 --> 01:28:17,608 What are you doing in there, James? Huh? 787 01:28:17,653 --> 01:28:21,793 Where do you think you're going, you little baby? 788 01:28:24,573 --> 01:28:30,623 James! 789 01:28:43,505 --> 01:28:45,505 Members of the bus! 790 01:28:48,248 --> 01:28:51,118 Give us the coward James Foster, 791 01:28:51,164 --> 01:28:54,434 or I will come in shooting! 792 01:28:54,472 --> 01:28:57,612 He is a spineless worm and a bedwetter 793 01:28:57,649 --> 01:29:01,699 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 794 01:29:16,625 --> 01:29:22,455 Yeah. Jamesy! 795 01:29:22,500 --> 01:29:26,370 Come on. Come on, little baby. 796 01:29:27,810 --> 01:29:32,250 Come on, James. Come on. Come. 797 01:29:57,187 --> 01:29:59,317 You're so pathetic, James. 798 01:30:00,582 --> 01:30:02,502 A real sucky baby. 799 01:30:04,411 --> 01:30:07,461 I can always pick out the sucky baby for us. 800 01:30:08,720 --> 01:30:09,900 What a joke. 801 01:30:11,331 --> 01:30:14,681 This whole time, we've been laughing at you. 802 01:30:14,726 --> 01:30:17,556 You're just a bit of fun for us on our vacation. 803 01:30:18,774 --> 01:30:21,864 And such a terrible driver! 804 01:30:21,907 --> 01:30:24,557 I can't believe you ran that guy over, James. 805 01:30:24,606 --> 01:30:26,646 Do you remember that? 806 01:30:26,695 --> 01:30:29,045 We thought we'd have to get you into trouble, 807 01:30:29,088 --> 01:30:32,088 turns out you're such an idiot you did it yourself. 808 01:30:35,530 --> 01:30:36,880 Faster! 809 01:30:42,014 --> 01:30:43,454 I never read your book. 810 01:30:47,846 --> 01:30:49,236 Did you believe that? 811 01:30:51,850 --> 01:30:53,110 I'm a good actress. 812 01:30:55,071 --> 01:30:56,551 It was hard to look you up. 813 01:30:58,161 --> 01:31:03,251 One shitty book six years ago that nobody read. 814 01:31:03,296 --> 01:31:05,516 Bad reviews. 815 01:31:05,560 --> 01:31:07,170 You're so vain, James, 816 01:31:07,213 --> 01:31:09,093 to actually believe that we read it. 817 01:31:09,128 --> 01:31:10,428 It's sort of funny, 818 01:31:10,477 --> 01:31:12,517 but really more than anything, it's depressing. 819 01:31:14,743 --> 01:31:16,483 Mm. 820 01:31:18,877 --> 01:31:23,317 I do have a review with me, Jamesy. 821 01:31:25,188 --> 01:31:26,228 Have you read this one? 822 01:31:28,321 --> 01:31:33,461 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 823 01:31:33,500 --> 01:31:37,160 Seeming to recognize his own lack of talent, 824 01:31:37,200 --> 01:31:42,290 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 825 01:31:42,335 --> 01:31:45,895 failed posturing that only serves to emphasize 826 01:31:45,948 --> 01:31:49,688 how truly terrible this debut really is. 827 01:31:49,734 --> 01:31:53,004 Sheath is a book that has nothing to say 828 01:31:53,042 --> 01:31:55,522 and lacks the words to say it. 829 01:31:55,566 --> 01:31:59,436 One can't help but wonder whether its very existence 830 01:31:59,483 --> 01:32:02,533 is owed to Foster's powerful father-in-law, 831 01:32:02,573 --> 01:32:05,663 media mogul Edward Servek. 832 01:32:05,707 --> 01:32:08,927 Maurice Tate is an overwritten urologist 833 01:32:08,971 --> 01:32:11,711 whose unconvincing marital struggles therein--" 834 01:32:11,756 --> 01:32:15,796 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 835 01:32:17,936 --> 01:32:21,456 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 836 01:32:21,505 --> 01:32:22,545 James. What are you doing? 837 01:32:22,593 --> 01:32:23,773 James! 838 01:32:28,817 --> 01:32:30,297 No! No! 839 01:32:30,340 --> 01:32:32,210 No! No! No! 840 01:32:39,566 --> 01:32:43,826 Oh, no! James! 841 01:32:43,875 --> 01:32:44,825 Come on. 842 01:32:44,876 --> 01:32:47,396 Come on. 843 01:32:47,444 --> 01:32:48,494 James. 844 01:32:56,801 --> 01:32:58,761 Ah! 845 01:33:13,122 --> 01:33:15,172 James! 846 01:33:21,260 --> 01:33:23,090 James! 847 01:34:19,623 --> 01:34:20,763 Help... 848 01:35:36,569 --> 01:35:37,699 No, don't-- 849 01:36:07,339 --> 01:36:08,819 Help me, Em. 850 01:36:08,863 --> 01:36:12,083 Em, please help me. 851 01:37:22,023 --> 01:37:23,153 Hello? 852 01:37:34,209 --> 01:37:35,249 Hello? 853 01:38:00,800 --> 01:38:05,890 He emerges! Back from the dead! 854 01:38:07,938 --> 01:38:12,458 Hey. James, here. 855 01:38:14,597 --> 01:38:18,907 Come. It's okay. 856 01:38:18,949 --> 01:38:21,689 It's okay. Come forward. 857 01:38:27,566 --> 01:38:31,176 Today we're going to fix you, James. 858 01:38:31,222 --> 01:38:35,712 I know it's been hard, but believe me when I say 859 01:38:35,748 --> 01:38:39,188 that we are on a mission of mercy. 860 01:38:39,230 --> 01:38:43,840 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 861 01:38:43,887 --> 01:38:46,237 and find out what kind of a creature you really are. 862 01:38:51,416 --> 01:38:53,196 Bring the dog. 863 01:38:56,508 --> 01:38:57,548 Come on. 864 01:39:25,494 --> 01:39:28,194 The dog is here for you to complete your transformation. 865 01:39:30,760 --> 01:39:33,240 Only through blood can you release your past. 866 01:39:58,744 --> 01:40:00,794 Sacrifice the dog, James. 867 01:40:14,238 --> 01:40:15,758 Kill the dog. 868 01:40:24,335 --> 01:40:27,555 Fuck you. Fuck all of you. 869 01:40:33,257 --> 01:40:34,947 Pick up the knife, James. 870 01:40:43,746 --> 01:40:45,176 It's for your own good. 871 01:40:54,800 --> 01:40:56,150 You pick it up. 872 01:41:01,503 --> 01:41:02,553 Go on. 873 01:41:03,983 --> 01:41:05,383 Go fetch! 874 01:42:54,529 --> 01:42:57,049 Come here. It's okay. 875 01:43:55,459 --> 01:43:56,499 Yeah. 876 01:43:58,027 --> 01:43:59,067 Mm-hm. 877 01:44:01,770 --> 01:44:03,080 Mm. 878 01:44:04,425 --> 01:44:05,465 Well, I'll land at ten, 879 01:44:05,513 --> 01:44:08,213 so I'll be home around 11, 11:30. 880 01:44:12,128 --> 01:44:13,348 I'm so sorry, baby. 881 01:44:16,262 --> 01:44:17,312 Really am. 882 01:44:20,049 --> 01:44:24,489 Yeah. 883 01:44:24,532 --> 01:44:25,752 I miss you. 884 01:44:28,753 --> 01:44:30,713 Okay. 885 01:44:30,755 --> 01:44:32,055 Okay, but, I should probably get going 886 01:44:32,104 --> 01:44:34,894 so I don't miss the shuttle. 887 01:44:34,933 --> 01:44:36,503 But I'll see you very soon. 888 01:44:37,762 --> 01:44:38,892 All right? 889 01:44:38,937 --> 01:44:41,067 I love you. Bye. 890 01:44:53,865 --> 01:44:54,905 Thank you. 891 01:44:57,478 --> 01:44:58,958 Thanks. 892 01:45:01,307 --> 01:45:03,437 There you go. 893 01:45:03,484 --> 01:45:04,924 Oh, Charles, did you remind Stacy 894 01:45:04,963 --> 01:45:06,703 I have a spare key under the planter? 895 01:45:06,748 --> 01:45:08,488 I spoke to her yesterday. 896 01:45:08,532 --> 01:45:09,972 I swear it's in one ear 897 01:45:10,012 --> 01:45:11,232 and out the other with that girl. 898 01:45:16,497 --> 01:45:19,497 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 899 01:45:19,543 --> 01:45:22,153 Oh, well, Alban is going straight back to work, 900 01:45:22,198 --> 01:45:23,198 aren't you? 901 01:45:23,242 --> 01:45:24,552 Oh, yes, unfortunately. 902 01:45:24,592 --> 01:45:26,902 The spring issue of the journal is coming up fast, 903 01:45:26,942 --> 01:45:28,292 and I'm behind. 904 01:45:28,334 --> 01:45:29,514 Which means I'll be eating alone 905 01:45:29,553 --> 01:45:31,293 and rearranging the house again. 906 01:45:31,337 --> 01:45:33,727 Please don't. 907 01:45:33,775 --> 01:45:35,725 Whenever I'm bored, I rearrange the house 908 01:45:35,777 --> 01:45:36,817 and it drives Alban crazy. 909 01:45:36,865 --> 01:45:37,865 You don't. 910 01:45:37,909 --> 01:45:40,089 You and Bex must be related. 911 01:45:40,129 --> 01:45:42,089 I like to repaint the walls as well. 912 01:45:42,131 --> 01:45:43,311 Don't give her any idea. 913 01:45:43,349 --> 01:45:44,919 Alban, that actually reminds me 914 01:45:44,960 --> 01:45:46,920 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 915 01:45:46,962 --> 01:45:48,532 I paid him last month. 916 01:45:48,572 --> 01:45:51,012 You did? He just sent me an invoice before we left. 917 01:45:51,053 --> 01:45:53,013 This is a pre-boarding call 918 01:45:53,055 --> 01:45:57,535 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 919 01:45:57,581 --> 01:46:00,241 Those passengers requiring assistance boarding, 920 01:46:00,279 --> 01:46:02,929 those with small children, and passengers flying with us 921 01:46:02,978 --> 01:46:06,068 in business class today, please proceed to Gate C. 922 01:46:06,111 --> 01:46:08,291 That's us. 923 01:46:08,331 --> 01:46:10,641 James, great to meet you. 924 01:46:10,681 --> 01:46:13,731 Hopefully we'll see you again next year. 925 01:46:13,771 --> 01:46:16,381 Have a good flight. 926 01:46:16,626 --> 01:46:17,756 You too. 927 01:47:02,341 --> 01:47:03,751 This is the final boarding call 928 01:47:03,791 --> 01:47:06,691 for flight LT 606 to Melbourne. 929 01:47:06,737 --> 01:47:09,957 All remaining passengers proceed to Gate One. 930 01:47:10,001 --> 01:47:11,961 I repeat, this is the last boarding call 931 01:47:11,999 --> 01:47:14,259 for flight LT 606. 63649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.