All language subtitles for Gulmohar 2023 Hindi TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - UNTOUCHED-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,200 --> 00:00:52,040 Yes, I'll tell them today. 2 00:00:53,440 --> 00:00:54,960 Everyone's here. 3 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 Perfect time. Okay, bye. 4 00:01:16,512 --> 00:01:17,542 Adi, stop. 5 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Brother! 6 00:01:19,560 --> 00:01:22,440 -Your photos always turn out bad. -That's right, Amu. 7 00:01:22,720 --> 00:01:23,907 -Got any good photos, Amu? -No. 8 00:01:24,027 --> 00:01:25,440 Your husband always ruins my photos. 9 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Careful, sweetie. 10 00:01:27,800 --> 00:01:30,640 -Oh! "Sweetie"? -Shut up, brother. 11 00:01:31,000 --> 00:01:34,680 No, he's standing here. It seems I woke you up at the wrong time. 12 00:01:34,920 --> 00:01:36,360 No. We're having a party. 13 00:01:36,680 --> 00:01:37,720 How was your presentation? 14 00:01:37,840 --> 00:01:40,080 Good, Grandma. My boss will review it now. 15 00:01:40,200 --> 00:01:42,160 -Amu, Amu! -Yes, Grandma? 16 00:01:42,280 --> 00:01:44,920 A brandy for me. Small, okay? 17 00:01:45,440 --> 00:01:46,640 See this, Grandma. 18 00:01:47,000 --> 00:01:48,760 -Your work is done. -Thank you, Arun. 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,080 -Okay, bow to me! -Sure. 20 00:01:52,640 --> 00:01:55,200 -Ma, have you seen my drink? -No, I haven't. 21 00:01:55,320 --> 00:01:56,720 Come, take a photo with your aunt. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 You okay? 23 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 Yes, I'm fine. 24 00:02:05,720 --> 00:02:09,400 My mother has sold our house. My son refuses to live with us. 25 00:02:11,480 --> 00:02:12,400 It's fine. 26 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 He's working hard. 27 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 -Give him some time. -Time? 28 00:02:16,440 --> 00:02:17,914 Have we needed time to correct ourselves? 29 00:02:18,034 --> 00:02:19,075 How are you, Uncle? 30 00:02:19,760 --> 00:02:20,800 Is the packing done? 31 00:02:20,920 --> 00:02:24,080 -Adi, how's your app progressing? -It's okay. 32 00:02:24,520 --> 00:02:25,800 Is it on track? 33 00:02:29,920 --> 00:02:32,240 It's nothing but the arrogance of youth! 34 00:02:32,480 --> 00:02:35,280 I'm always caught in these father-son quarrels. 35 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 Who knows what Adi wants. He never says anything. 36 00:02:38,560 --> 00:02:40,280 Where were you, Kusum? 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 Not for me. 38 00:02:42,440 --> 00:02:45,160 -Kishore, a drink? -No, man! 39 00:02:47,442 --> 00:02:48,600 Don't be worried. 40 00:02:48,720 --> 00:02:51,960 Friction is normal between father and son. It's healthy. 41 00:02:52,080 --> 00:02:55,720 Kamal, there was no friction between my father and me. 42 00:02:56,800 --> 00:02:57,920 -Cheers! -Cheers! 43 00:02:58,040 --> 00:02:59,080 Have you written your song? 44 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 -No. -Why? 45 00:03:00,394 --> 00:03:01,206 So much time for a song? 46 00:03:01,240 --> 00:03:03,440 -Grandma, your brandy. -Is this a small? 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,880 It's small. 48 00:03:05,160 --> 00:03:07,520 Arun bhai, those were different times. 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,080 Mama, go easy. 50 00:03:09,240 --> 00:03:11,560 Kusum and everyone, come here. 51 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 -What, Uncle? -Stop that western music. 52 00:03:14,080 --> 00:03:15,040 I'll tell Reshma. 53 00:03:15,480 --> 00:03:19,000 A song for you. You'll be swimming in my melody. 54 00:03:19,120 --> 00:03:21,294 -And people who can't swim? -They'll drown. 55 00:03:21,593 --> 00:03:23,203 We don't want to drown! 56 00:03:24,000 --> 00:03:26,960 Your son-in-law will accompany me. 57 00:03:27,280 --> 00:03:29,520 Come on, my boy. Sameer! 58 00:03:30,000 --> 00:03:31,560 Very good. 59 00:03:31,800 --> 00:03:35,720 -Uncle, did Amu write this song? -As if. 60 00:03:36,280 --> 00:03:39,120 She only writes songs for her sweetheart Ankur. 61 00:03:39,240 --> 00:03:41,920 -Write a song for me someday. -Don't tease her. 62 00:03:42,040 --> 00:03:43,360 They are lovers like Laila-Majnu. 63 00:03:43,480 --> 00:03:44,720 Uncle, let her be. 64 00:03:45,200 --> 00:03:46,880 Avinash, please. 65 00:03:47,080 --> 00:03:50,840 Kusum, this is for you and all you foolish Batras. 66 00:03:52,400 --> 00:03:55,880 And to this final night in your beloved home, Gulmohar. 67 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 C-sharp. 68 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 I'll be back. 69 00:04:01,400 --> 00:04:03,440 Louder, young man. 70 00:04:09,560 --> 00:04:13,520 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 71 00:04:15,320 --> 00:04:18,480 ♪ Slay me with your smile ♪ 72 00:04:19,840 --> 00:04:20,920 Beautiful. 73 00:04:21,160 --> 00:04:25,240 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 74 00:04:25,831 --> 00:04:26,719 Film Sameer! 75 00:04:26,920 --> 00:04:29,560 ♪ Slay me with your smile ♪ 76 00:04:32,360 --> 00:04:36,120 ♪ I am an age-old admirer of yours ♪ 77 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 Does Uncle Avinash sing for you every day? 78 00:04:38,840 --> 00:04:41,000 Two drinks get him in the mood. 79 00:04:41,560 --> 00:04:43,760 So, give him two drinks every day. 80 00:04:44,160 --> 00:04:49,400 ♪ To your every gesture I surrender my heart ♪ 81 00:04:49,720 --> 00:04:53,560 ♪ Grace me with your kindness ♪ 82 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 No, no. 83 00:04:55,480 --> 00:04:59,920 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 84 00:05:01,280 --> 00:05:05,360 ♪ Slay me with your smile ♪ 85 00:05:13,400 --> 00:05:16,120 Sir, I'll put Mr. Kamal on the line. Hello? 86 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 Hello? Damn network. 87 00:05:19,440 --> 00:05:22,400 Radheyshyam Tiwari, what's wrong? 88 00:05:22,520 --> 00:05:23,800 Mr. Sudhakar called. 89 00:05:23,920 --> 00:05:27,080 His son is inside the house, and his phone is switched off. 90 00:05:27,200 --> 00:05:30,640 I never know what to say to father or son. 91 00:05:31,080 --> 00:05:32,400 Yes, difficult. 92 00:05:33,240 --> 00:05:36,320 Who can make the old man understand? He's so stubborn. 93 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 So, I say one thing to the father. Another to the son. 94 00:05:44,320 --> 00:05:49,240 ♪ The truth of love spreads ♪ 95 00:05:50,200 --> 00:05:54,160 ♪ Wrapped in sweet perfume ♪ 96 00:05:55,960 --> 00:06:01,600 ♪ No one is as lovely as you No one is as mad as me ♪ 97 00:06:01,720 --> 00:06:06,960 ♪ In every heart dwells The mystery of love ♪ 98 00:06:07,200 --> 00:06:09,560 ♪ On every face a smile ♪ 99 00:06:09,960 --> 00:06:12,680 ♪ Live life to the fullest ♪ 100 00:06:13,040 --> 00:06:17,520 ♪ Bestow on me The gentle touch of love ♪ 101 00:06:19,000 --> 00:06:22,480 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 102 00:06:24,800 --> 00:06:28,360 ♪ Slay me with your smile ♪ 103 00:06:30,560 --> 00:06:34,080 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 104 00:06:36,560 --> 00:06:40,240 ♪ Slay me with your smile ♪ 105 00:06:44,520 --> 00:06:46,920 -Superb! -Well done, Arun bhai. 106 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 You're a gentle star! 107 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 -Sorry, sorry. -Don't be shy. 108 00:06:59,280 --> 00:07:04,600 ♪ Love is that endless story ♪ 109 00:07:05,040 --> 00:07:08,320 ♪ Flowing eternally ♪ 110 00:07:10,800 --> 00:07:16,200 ♪ In every wave of life's journey ♪ 111 00:07:16,600 --> 00:07:21,760 ♪ Traces of love can be found ♪ 112 00:07:22,080 --> 00:07:24,120 ♪ These moments ♪ 113 00:07:24,840 --> 00:07:27,600 ♪ These shadows of memories ♪ 114 00:07:28,200 --> 00:07:32,120 ♪ Accept these precious gifts Of love ♪ 115 00:07:33,800 --> 00:07:36,800 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 116 00:07:37,131 --> 00:07:39,110 -Reshma, come. -No, no. 117 00:07:39,640 --> 00:07:43,920 ♪ Slay me with your smile ♪ 118 00:07:45,120 --> 00:07:50,200 ♪ I am an age-old admirer of yours ♪ 119 00:07:51,000 --> 00:07:54,560 ♪ Your enchanting ways Are so pleasing ♪ 120 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 ♪ To your every gesture ♪ 121 00:07:59,520 --> 00:08:02,120 ♪ I surrender my heart ♪ 122 00:08:02,520 --> 00:08:06,160 ♪ Grace me with your kindness ♪ 123 00:08:08,360 --> 00:08:12,560 ♪ Inflict sweet pain on me ♪ 124 00:08:14,280 --> 00:08:17,920 ♪ Slay me with your smile ♪ 125 00:08:20,120 --> 00:08:22,080 Bravo, Uncle Avinash! 126 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 Thank you, everybody. 127 00:08:26,400 --> 00:08:27,120 Wonderful, Avinash. 128 00:08:27,200 --> 00:08:29,720 -So nice! Superb! -Brilliant! 129 00:08:29,800 --> 00:08:33,440 Sir, your father called me because your phone was off. 130 00:08:33,560 --> 00:08:36,160 -Your curfew has begun. -You're dead! 131 00:08:36,240 --> 00:08:38,400 -It's very late. Neena, let's go. -Yeah. 132 00:08:38,440 --> 00:08:40,640 Sorry, dears. Father beckons. 133 00:08:40,960 --> 00:08:43,480 Why don't you tell your father you're here? 134 00:08:43,600 --> 00:08:46,594 I'll also tell him alcohol is flowing freely. Come for a drink! 135 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 He'll kill me. 136 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 See you. 137 00:08:49,353 --> 00:08:50,273 Bye, Adi. 138 00:08:50,297 --> 00:08:51,440 -Bye. -Be safe. 139 00:08:51,560 --> 00:08:54,920 Uncle, next time you must sing in their new house. 140 00:08:55,200 --> 00:08:56,360 Bring your father next time. 141 00:08:56,480 --> 00:09:00,160 We'll mix martini in his lime juice. 142 00:09:00,560 --> 00:09:02,920 -Great idea! -He'll start singing too. 143 00:09:03,240 --> 00:09:05,280 ♪ Punishment for all ♪ 144 00:09:05,720 --> 00:09:07,120 He'll faint! 145 00:09:07,240 --> 00:09:10,480 He's not the fainting type. He'll make us faint. 146 00:09:11,080 --> 00:09:14,080 Come on, don't remind me of that grumpy old man. 147 00:09:15,360 --> 00:09:16,920 I can't believe 148 00:09:17,920 --> 00:09:20,280 this is our last night here. Mama? 149 00:09:21,600 --> 00:09:26,000 34 years. 1988, January. 150 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 How time flies! 151 00:09:34,360 --> 00:09:35,440 Well... 152 00:09:35,720 --> 00:09:38,960 It's your last night here. A drink is a must. 153 00:09:39,480 --> 00:09:41,960 You have Indu's permission. 154 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 -Permission? -Indira Ma has stirred! 155 00:09:45,200 --> 00:09:47,960 -The Goddess Indira. -Ten hands. 156 00:09:48,640 --> 00:09:51,600 Don't forget I'm the one living with her. 157 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 You'll get me into hot water. 158 00:09:54,560 --> 00:09:56,800 -You're loving this. -Okay. 159 00:09:57,080 --> 00:09:58,960 Now, everyone, be quiet! 160 00:09:59,080 --> 00:09:59,920 Silence! 161 00:10:00,040 --> 00:10:02,480 Reshma, wait two minutes. 162 00:10:05,120 --> 00:10:08,600 I have something to tell you all. 163 00:10:09,680 --> 00:10:14,000 Just listen to me and don't interrupt me. 164 00:10:15,440 --> 00:10:16,600 What is it, Mama? 165 00:10:17,120 --> 00:10:20,920 The thing is... it's Holi in four days. 166 00:10:21,160 --> 00:10:27,200 I want us to celebrate Holi together in this house. 167 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 But tomorrow-- 168 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 Yes, Indu, I know. 169 00:10:34,480 --> 00:10:37,400 The packers are coming. We have to leave the house. 170 00:10:37,760 --> 00:10:42,360 I want to celebrate Holi here, Indu. 171 00:10:42,560 --> 00:10:44,600 Kusum, what a fantastic plan! 172 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 Uncle, please. 173 00:10:47,480 --> 00:10:49,120 Mama, what are you saying? 174 00:10:49,240 --> 00:10:52,760 Arun, Holi is our favourite festival. 175 00:10:53,080 --> 00:10:55,560 Daddy regarded it as the start of the new year. 176 00:10:56,000 --> 00:10:59,440 So, why can't we stay on? Please. Why not? 177 00:10:59,720 --> 00:11:01,320 Mummy, our suitcases are packed. 178 00:11:01,440 --> 00:11:03,880 The packers will arrive at 9 a.m. 179 00:11:04,200 --> 00:11:07,160 How can we stay in all the dust and chaos? 180 00:11:07,480 --> 00:11:10,560 We can always come here on the day of Holi. 181 00:11:10,680 --> 00:11:12,480 Celebrate here, then go. 182 00:11:12,600 --> 00:11:15,880 But we planned to stay in a hotel for a week, 183 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 then move to the new flat. 184 00:11:17,960 --> 00:11:20,920 This last-minute change of plan... 185 00:11:21,040 --> 00:11:22,360 Hotel cancellations... 186 00:11:22,480 --> 00:11:24,400 I'll pay for all that, Indu. 187 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Just say yes, please. 188 00:11:26,880 --> 00:11:29,480 Mummy, please understand. It'll be uncomfortable for everyone. 189 00:11:29,600 --> 00:11:32,760 Only four more days, Indu. We'll manage. 190 00:11:32,880 --> 00:11:34,360 Mama, why are you being stubborn? 191 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 There'll be packers everywhere, and a big mess. 192 00:11:37,520 --> 00:11:39,000 Everything will be topsy-turvy. 193 00:11:39,120 --> 00:11:41,520 -There'll be no space for us. -Space? 194 00:11:42,200 --> 00:11:47,000 There were 14 of us living in a one-bedroom flat in Jamshedpur. 195 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Remember? 196 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 Please, Arun. Let's stay together for these four days. 197 00:11:52,200 --> 00:11:56,720 -Then we'll all be separating-- -No one's separating, Mama. 198 00:11:57,160 --> 00:12:00,800 Except your grandson. He refuses to live with us. 199 00:12:01,160 --> 00:12:04,560 He prefers to rent a house. "I want to fund my own life!" 200 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 Sitting out of a co-working desk. 201 00:12:06,440 --> 00:12:09,040 -Have you thought about Divya? -Papa, it's not like that. 202 00:12:09,160 --> 00:12:11,360 Divya, please don't defend his stupidity. 203 00:12:12,080 --> 00:12:17,160 Papa, Adi and Divya have decided to live on their own, so why are you objecting? 204 00:12:17,280 --> 00:12:19,440 Why did Daddy build Gulmohar Villa? 205 00:12:20,200 --> 00:12:20,960 Why? 206 00:12:21,080 --> 00:12:24,400 So that we could all live together. Right? 207 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 That's the meaning of a home. Right? 208 00:12:27,880 --> 00:12:30,280 You and Sameer are living with your in-laws, aren't you? 209 00:12:30,400 --> 00:12:33,280 -Must you always compare? -Don't argue. 210 00:12:33,400 --> 00:12:35,840 -You're young, so hush. -Please. I am not that young. 211 00:12:35,960 --> 00:12:38,400 -That's it! -I'm not a kid anymore. 212 00:12:38,520 --> 00:12:39,920 Mama, go to bed. 213 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Reshma, tidy up the room. 214 00:12:49,520 --> 00:12:50,680 One more thing. 215 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 What? 216 00:12:53,640 --> 00:12:57,720 I have bought a small house in Pondicherry. 217 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 I'm going to live there from now on. 218 00:13:09,480 --> 00:13:13,680 Okay, good night. Good night, everybody! 219 00:13:15,840 --> 00:13:16,800 Kusum? 220 00:13:25,800 --> 00:13:27,240 Pondicherry? 221 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 Puducherry, Papa. 222 00:13:30,480 --> 00:13:31,760 Payal. 223 00:13:34,800 --> 00:13:37,160 What's happening in this house? 224 00:13:37,520 --> 00:13:40,520 -Did you know about this? -Me? How could I know? 225 00:13:40,640 --> 00:13:43,040 How could you not? You two are her only friends. 226 00:13:43,160 --> 00:13:48,280 Yes. But we're not astrologers to predict her future plans. 227 00:14:50,600 --> 00:14:53,720 -When did you start? -Over a month ago, Kusum-ji. 228 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 I have done well. 229 00:14:56,280 --> 00:14:58,680 I'm feeling very relaxed. 230 00:14:58,920 --> 00:14:59,960 Seriously! 231 00:15:00,240 --> 00:15:02,080 Jeetu, let's go. 232 00:15:02,840 --> 00:15:04,960 I think you should start too. 233 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 Reshma, where's the tea? 234 00:15:15,280 --> 00:15:17,320 -Good morning. -Good morning. 235 00:15:19,400 --> 00:15:21,840 -Nandi, Reshma. -Thanks is "nandri." 236 00:15:28,160 --> 00:15:30,469 -They're just the final changes. -I know, Adi. But-- 237 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 -It's urgent, Koshi. -Yes, I understand, 238 00:15:31,560 --> 00:15:34,880 but I can't ask my team to work for free again. 239 00:15:35,160 --> 00:15:38,000 Your ideas are great, but I can't be out of pocket. 240 00:15:38,120 --> 00:15:40,680 You still owe us money. 241 00:15:40,800 --> 00:15:42,880 I'll get the investment soon. 242 00:15:43,000 --> 00:15:46,760 Tell me when it comes. Promise, I'll get the coding done then. 243 00:15:47,000 --> 00:15:47,880 Saw the match last night? 244 00:15:48,080 --> 00:15:50,760 -You knew about her Pondicherry plans? -No. I swear. 245 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 -Get me the pickle jars. -Morning, Mama. 246 00:15:53,000 --> 00:15:54,120 Morning, child. 247 00:15:54,154 --> 00:15:55,240 -Good morning, Papa. -Morning, dear. 248 00:16:06,960 --> 00:16:08,480 It's terrible, Madan-ji. 249 00:16:08,680 --> 00:16:10,560 Even aristocrats are selling their homes. 250 00:16:10,680 --> 00:16:13,400 Skyscrapers are changing the look of Delhi. 251 00:16:15,680 --> 00:16:16,960 Turn here. 252 00:16:27,400 --> 00:16:28,280 Hey! 253 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Hey, He-Man. Where's Gulmohar Villa? 254 00:16:32,360 --> 00:16:34,400 -This is it. -Arun Batra? 255 00:16:36,680 --> 00:16:38,240 Where's the entrance? 256 00:16:41,520 --> 00:16:43,960 Don't behave like a clown, just tell me. 257 00:16:44,520 --> 00:16:47,360 Let's go. Carry on with your push-ups. 258 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 What a rude fellow! 259 00:16:50,720 --> 00:16:53,920 I told you to park carefully. 260 00:16:56,600 --> 00:16:59,160 Has the old man arrived? 261 00:16:59,480 --> 00:17:02,400 Sometimes you drive the father, sometimes the son. 262 00:17:02,600 --> 00:17:04,160 You're blessed with a great job. 263 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 Chhote Dada-ji, water. 264 00:17:14,120 --> 00:17:17,800 Surekha isn't here yet, so who'll make his tea? 265 00:17:19,600 --> 00:17:21,160 Want some tea? 266 00:17:22,920 --> 00:17:26,600 Tell Indu to make him some tea. 267 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 And your special lime juice for me. 268 00:17:33,920 --> 00:17:36,840 -What's this new drama? -What drama? 269 00:17:36,960 --> 00:17:39,440 Your new home in Pondicherry. 270 00:17:39,640 --> 00:17:42,640 I bought it with my own money. I want to live there. 271 00:17:42,920 --> 00:17:46,000 The children are grown up. They've got their own lives. 272 00:17:46,240 --> 00:17:48,400 Now I want to live my life. 273 00:17:48,520 --> 00:17:51,560 You've been too lenient towards your family. 274 00:17:51,800 --> 00:17:54,040 They'll get even worse if you go. 275 00:17:54,280 --> 00:17:56,920 Sudhakar, I'm 76. 276 00:17:57,040 --> 00:17:59,480 I have only a few more years left. 277 00:17:59,600 --> 00:18:01,480 I don't want any more responsibilities! 278 00:18:01,840 --> 00:18:03,360 I want some peace. 279 00:18:03,760 --> 00:18:04,680 Peace? 280 00:18:04,800 --> 00:18:07,960 As if your life was full of struggle. 281 00:18:08,400 --> 00:18:12,080 You have always been selfish. 282 00:18:12,240 --> 00:18:14,480 You left Jamshedpur for Delhi. 283 00:18:14,600 --> 00:18:16,320 Separated me from my elder brother. 284 00:18:16,440 --> 00:18:18,680 Reshma, where's the lime juice? 285 00:18:21,360 --> 00:18:22,920 Your knot is fine, Arun. 286 00:18:23,520 --> 00:18:25,560 Fine is not fine enough. 287 00:18:25,760 --> 00:18:27,600 -Phone directory? -It must be perfect. 288 00:18:27,720 --> 00:18:31,320 You're even packing this scrap? Mr. 1968... 289 00:18:31,960 --> 00:18:33,920 you've got a cell phone now. 290 00:18:34,320 --> 00:18:38,080 Indu, some things should stay the same. Must everything change? 291 00:18:38,200 --> 00:18:39,440 Change me then. 292 00:18:39,560 --> 00:18:43,160 One crazier than the other in this family of yours! 293 00:18:44,000 --> 00:18:46,920 -Calm down. -Quiet! Tell your mummy. 294 00:18:47,040 --> 00:18:49,840 She springs a big decision on us so casually. 295 00:18:49,960 --> 00:18:52,320 But you'll never question her. 296 00:18:52,720 --> 00:18:53,960 What can I do? 297 00:18:54,200 --> 00:18:56,400 Nobody ever asks my opinion. 298 00:18:56,760 --> 00:18:59,720 -Not Mummy or your dear son. -Don't drag Adi into this. 299 00:18:59,840 --> 00:19:01,480 Okay. I'll drag myself into this. 300 00:19:01,720 --> 00:19:02,800 Who is it? 301 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Chhote Dada-ji is here. 302 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 So? 303 00:19:06,760 --> 00:19:09,280 Mummy asked you to make him tea. 304 00:19:13,480 --> 00:19:16,240 Tea, tea, tea. These Batras and their tea! 305 00:19:17,360 --> 00:19:20,520 Tea, tea, tea. We Batras and our tea! 306 00:19:20,800 --> 00:19:22,320 Cheers to tea! 307 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 If my elder brother were alive, would he allow this? 308 00:19:26,120 --> 00:19:29,320 If he were alive, we wouldn't be selling Gulmohar. 309 00:19:29,440 --> 00:19:32,240 -But I had to. -Am I to blame for that? 310 00:19:33,040 --> 00:19:35,480 Did I say you were? 311 00:19:35,920 --> 00:19:39,560 The builder is buying all the neighbouring houses. 312 00:19:40,040 --> 00:19:43,240 Despite the economic dip, he's paying good money. 313 00:19:43,360 --> 00:19:46,720 What's the point of fighting him? He's a gangster. 314 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 And a friend of yours. You benefit too. 315 00:19:50,080 --> 00:19:51,360 -My friend? -Yes. 316 00:19:51,480 --> 00:19:52,960 Mummy, the packers are here. 317 00:19:53,080 --> 00:19:55,680 Do you know what you want from the storeroom? 318 00:19:55,920 --> 00:19:57,320 Reshma! 319 00:19:57,680 --> 00:19:58,880 Reshma! 320 00:19:59,000 --> 00:20:02,280 Did you put those two trunks in my room? 321 00:20:02,400 --> 00:20:04,520 Surekha hasn't come yet. 322 00:20:04,640 --> 00:20:08,000 Such lame excuses! Ask Jeetu to help you. 323 00:20:08,120 --> 00:20:12,080 Didn't you tell Jeetu to help with the packing? 324 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Jeetendra! 325 00:20:15,240 --> 00:20:16,960 -Morning, Mama. -Good morning, son. 326 00:20:17,080 --> 00:20:18,640 Greetings, Uncle. 327 00:20:21,400 --> 00:20:25,440 -Has the drama started? -Him and no drama? Not possible. 328 00:20:25,560 --> 00:20:28,200 There are many in this family to pick on, 329 00:20:28,320 --> 00:20:31,440 -but Dad only picks on me. -Patriarchy, sonny! 330 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 I can't wait to leave. 331 00:20:35,760 --> 00:20:39,960 We all go our own way and live life as we choose. 332 00:20:41,280 --> 00:20:46,360 Take both trunks to Grandma's room. List the packers' names. 333 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Reshma, when you pack the prayer room, 334 00:20:51,440 --> 00:20:52,800 put everything on my bed. 335 00:20:53,200 --> 00:20:56,560 You're getting her to pack the prayer room? 336 00:20:56,680 --> 00:21:00,000 Religion, caste... they all exist for a reason. 337 00:21:00,120 --> 00:21:04,280 Okay, Sudhakar. Indu or I will pack it. 338 00:21:04,400 --> 00:21:06,160 Stop fussing about everything. 339 00:21:06,280 --> 00:21:08,600 It's not good for your health. 340 00:21:09,800 --> 00:21:15,560 Is gulping down brandy at your age good for your health? 341 00:21:15,840 --> 00:21:20,160 So, that's the real problem. You weren't invited to the party. 342 00:21:20,440 --> 00:21:23,880 No. That's your private affair. 343 00:21:24,200 --> 00:21:26,360 I have never interfered. 344 00:21:27,280 --> 00:21:32,720 A daughter-in-law of the Batras drinking with her grandchildren! 345 00:21:35,800 --> 00:21:38,040 But when did you ever listen to anyone? 346 00:21:38,440 --> 00:21:40,480 You do as you please. 347 00:21:42,960 --> 00:21:45,840 Okay, Mummy. I'll be off. 348 00:21:47,560 --> 00:21:48,920 Bye, Uncle. 349 00:21:52,120 --> 00:21:54,840 By the way, does he know about the house? 350 00:21:55,880 --> 00:21:57,600 You must tell him. 351 00:21:59,560 --> 00:22:01,200 Your tea is getting cold. Drink it. 352 00:22:03,600 --> 00:22:06,240 My God! Is this full of rocks? 353 00:22:06,960 --> 00:22:08,480 You've become so weak. 354 00:22:08,600 --> 00:22:09,960 I'm not weak. You are. 355 00:22:10,080 --> 00:22:13,120 Ask Reshma to help. Why did you call me, Jeetu? 356 00:22:13,680 --> 00:22:15,880 Drop it. Let's go. 357 00:22:16,160 --> 00:22:18,800 I'll go. But you should use your brains. 358 00:22:20,600 --> 00:22:21,680 Tell you what. 359 00:22:21,800 --> 00:22:23,280 While you're packing, 360 00:22:23,400 --> 00:22:26,800 hand her a flower and ask her lovingly, 361 00:22:26,920 --> 00:22:28,720 "Dear Reshma, may I help you?" 362 00:22:28,800 --> 00:22:30,520 -With full confidence-- -Grandma has... 363 00:22:32,600 --> 00:22:33,320 Shall we? 364 00:22:33,440 --> 00:22:35,400 No, no, we can carry it. 365 00:22:35,520 --> 00:22:36,600 How? 366 00:22:36,720 --> 00:22:38,240 Reshma, help him. 367 00:22:38,560 --> 00:22:41,040 Mr. Sudhakar may be leaving. I must go. 368 00:23:39,800 --> 00:23:42,480 What are you staring at? You two, go upstairs! 369 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 Reshma Saeed? Reshu? 370 00:23:46,760 --> 00:23:48,840 -Irfan! -You work here? 371 00:23:48,960 --> 00:23:51,520 -Yes, I am the cook. -Masha Allah! 372 00:23:51,640 --> 00:23:54,320 -And you? -I'm the packing company supervisor. 373 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 You're a big shot now. 374 00:23:56,600 --> 00:23:59,840 I told her in school that she should marry me. 375 00:24:02,120 --> 00:24:06,160 -Irfan and I were in school together. -Not just together, but "together!" 376 00:24:06,520 --> 00:24:07,200 Go away! 377 00:24:07,320 --> 00:24:11,400 -♪ When I saw you ♪ -You are still the same. 378 00:24:11,480 --> 00:24:12,280 -♪ I started dreaming-- ♪ -Hello! 379 00:24:14,280 --> 00:24:15,960 I'll get the other trunk. 380 00:24:16,640 --> 00:24:18,080 Listen, sign this. 381 00:24:18,640 --> 00:24:21,440 Your friend outside has checked the inventory. 382 00:24:21,560 --> 00:24:24,320 Here's the list. Just sign. 383 00:24:25,440 --> 00:24:28,840 -I'll sign it. -The watchman must sign, Reshu. 384 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Odd fellow. 385 00:24:30,840 --> 00:24:33,000 Are you married? 386 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 -That was a disaster. -Why? 387 00:24:35,720 --> 00:24:39,360 -I'm divorcing at 4 p.m. today. -Oh, sorry. 388 00:24:39,480 --> 00:24:42,640 Don't be sorry. I'm happy. I want out. 389 00:24:43,720 --> 00:24:48,280 -Are you married? -No. I'm happy. 390 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 You were waiting for my divorce? 391 00:24:50,520 --> 00:24:55,320 ♪ Hope fills my heart once again ♪ 392 00:24:57,320 --> 00:24:59,040 You still blush, Reshu. 393 00:25:15,760 --> 00:25:18,120 Uncle was quizzing Mummy this morning. 394 00:25:18,600 --> 00:25:20,840 I ran, but Indu got trapped. 395 00:25:21,360 --> 00:25:25,520 Neena said you tolerate him because he's your uncle. 396 00:25:25,760 --> 00:25:27,600 We know how difficult my father is. 397 00:25:27,720 --> 00:25:29,800 Come on, we're family. 398 00:25:29,920 --> 00:25:31,960 -Rs. 10 for the kachori. -I don't have change. 399 00:25:32,360 --> 00:25:34,160 I'll add it to your account. 400 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 Listen, Kamal. 401 00:25:36,920 --> 00:25:39,600 We have to cancel the hotel booking. 402 00:25:39,880 --> 00:25:41,240 Will you talk to Suri? 403 00:25:41,560 --> 00:25:43,000 Don't worry. 404 00:25:43,240 --> 00:25:44,520 It'll be done. 405 00:25:45,360 --> 00:25:47,760 Your mother hit a real sixer! 406 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 Pondicherry? Out of the blue? 407 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 Who knows! 408 00:25:52,640 --> 00:25:55,720 Sometimes I think, though we live in the same house, 409 00:25:56,320 --> 00:25:58,520 we don't know each other. 410 00:26:00,040 --> 00:26:03,160 Your father owns a big business and a huge house. So why rent? 411 00:26:03,280 --> 00:26:05,440 Just do your job, please. 412 00:26:05,560 --> 00:26:08,080 Okay. I'll do my job. 413 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 -Shall I show you another flat? -No. 414 00:26:11,760 --> 00:26:14,760 You don't like what you can rent in your budget. 415 00:26:14,880 --> 00:26:16,600 What you like, your wife doesn't. 416 00:26:16,720 --> 00:26:18,680 What she likes, you can't afford. 417 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 This was the only flat possible. 418 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 Listen to me. 419 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 I'll persuade them to reduce the rent by Rs. 500. 420 00:26:26,640 --> 00:26:28,240 What will 500 do, Rani-ji? 421 00:26:28,520 --> 00:26:30,800 Okay, I'll get them to throw in a cooler. 422 00:26:30,920 --> 00:26:33,120 Use it in the tiny bedroom. 423 00:26:33,240 --> 00:26:36,320 You'll have kids. It can be their room, like a nursery. 424 00:26:36,440 --> 00:26:38,280 I'll let you know. 425 00:26:38,520 --> 00:26:40,160 Tell me soon. 426 00:26:40,280 --> 00:26:44,080 We have the registration, verification and other paperwork. 427 00:26:44,200 --> 00:26:46,640 I said I'll let you know. 428 00:26:46,920 --> 00:26:47,920 Okay? 429 00:26:48,040 --> 00:26:48,920 Okay. 430 00:26:49,040 --> 00:26:50,120 Okay? 431 00:26:50,560 --> 00:26:51,720 Okay. 432 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 -Thank you. -God bless. 433 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 God bless the jobless. 434 00:27:11,800 --> 00:27:14,640 Adi, I'll call you back. I'm in an important meeting. Okay, bye. 435 00:27:16,320 --> 00:27:20,040 We've seen a growth of 5,000 to 10,000, to 15... 436 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 Well done, Akanksha. 437 00:27:27,913 --> 00:27:31,197 Professionals are doing great. We've seen a great turnover. 438 00:27:31,317 --> 00:27:33,000 Well done, Gaurav! 439 00:27:36,080 --> 00:27:39,240 We're now ready to scale up. We're moving to a bigger office. 440 00:27:39,880 --> 00:27:42,280 So, no more working in these cramped boxes. 441 00:27:42,600 --> 00:27:45,120 ♪ Days and nights ♪ 442 00:27:46,320 --> 00:27:48,520 ♪ Without you ♪ 443 00:27:49,560 --> 00:27:52,160 ♪ Have passed me by... ♪ 444 00:27:52,400 --> 00:27:55,040 -Lower it, lower it! -Switch off the lights here! 445 00:27:55,240 --> 00:27:57,485 -Wires are spread all over here. -♪ Those lively times-- ♪ 446 00:27:57,520 --> 00:27:59,040 Why don't you guys sing? 447 00:27:59,360 --> 00:28:02,360 These lyrics are dumb and not on the metre. 448 00:28:02,640 --> 00:28:06,680 I need the final lyrics. Use simple words that people get. 449 00:28:06,800 --> 00:28:09,800 Send them back to school. "Simple words"? 450 00:28:10,760 --> 00:28:12,000 Amu, just do your thing. 451 00:28:12,120 --> 00:28:15,400 You don't need to force Urdu into every line. 452 00:28:15,600 --> 00:28:18,320 Wow! If you don't get it, you assume it's Urdu. 453 00:28:19,560 --> 00:28:21,200 Go. There's no time left. 454 00:28:22,480 --> 00:28:23,320 Amu! 455 00:28:24,480 --> 00:28:25,440 Amu! 456 00:28:27,240 --> 00:28:29,600 Amu... Amu. 457 00:28:30,520 --> 00:28:33,200 I'm sorry. I shouldn't have spoken like that. 458 00:28:36,280 --> 00:28:37,360 Okay, forget it. 459 00:28:37,760 --> 00:28:39,680 Move into your Gurgaon flat quickly. 460 00:28:39,800 --> 00:28:41,240 My place is just 10 minutes away. 461 00:28:41,360 --> 00:28:43,120 -We can hang out, jam every day-- -Ankur. 462 00:28:44,600 --> 00:28:46,440 Amu, what's wrong? 463 00:28:47,800 --> 00:28:50,560 You're ignoring me. You wanted space, you got it. 464 00:28:50,840 --> 00:28:52,080 You wanted time. Then-- 465 00:28:52,320 --> 00:28:54,720 Hey, you love birds, calm down. We're performing in 3 days. 466 00:28:55,760 --> 00:28:59,960 Just tell me if you've met someone else. Say something. 467 00:29:00,200 --> 00:29:01,960 Ankur, I'll call you later. Please. 468 00:29:02,400 --> 00:29:04,160 Deepika, make her see sense. 469 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Amu. 470 00:29:06,560 --> 00:29:09,200 Ankur, you guys keep arguing. 471 00:29:09,840 --> 00:29:11,525 Hold it from the other side. 472 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Hold it carefully. 473 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 Don't make noise! 474 00:29:17,040 --> 00:29:18,200 -Keep it. -No. 475 00:29:18,320 --> 00:29:22,120 When an elder gives you something, say thank you and accept it. 476 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 -There's no need-- -Keep it. 477 00:29:28,040 --> 00:29:29,160 Bless you. 478 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 I'm glad Reshma will stay with you. 479 00:29:34,880 --> 00:29:37,760 Who knows what the builders will decide once we go. 480 00:29:38,240 --> 00:29:40,880 I hope they'll look after Param and Jeetu. 481 00:29:41,400 --> 00:29:43,160 You're the one leaving town, Mummy. 482 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 See you later. 483 00:29:46,800 --> 00:29:48,240 Move all this out of the way. 484 00:29:48,520 --> 00:29:51,560 How can he become impure if he touches the glass? 485 00:29:52,000 --> 00:29:56,160 Chhote Dada-ji has always refused to have anything Reshma serves. 486 00:29:56,280 --> 00:29:58,920 Stop buttering me up, Surekha. Why were you late? 487 00:29:59,440 --> 00:30:01,720 Yesterday was exhausting. 488 00:30:01,840 --> 00:30:05,200 Sure, you're the only one who works. Everyone else lazes around. 489 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Correct. 490 00:30:06,760 --> 00:30:08,880 In the new house, I'll only cook. 491 00:30:09,000 --> 00:30:12,120 You will do the washing and cleaning. I'm warning you. 492 00:30:12,240 --> 00:30:15,640 I promise. Their new flat is close to my house. 493 00:30:15,760 --> 00:30:18,160 I'm sure sir bought the new place for your convenience. 494 00:30:18,400 --> 00:30:20,120 The food is free, so eat! 495 00:30:20,400 --> 00:30:24,920 -I'm bearing him because of you. -What? You're "wearing" me? 496 00:30:25,040 --> 00:30:27,440 It's English that's bearing you. 497 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 You flunked 10 times, didn't you? Eat. Food will stir your brains. 498 00:30:30,880 --> 00:30:34,480 -Thank you. I flunked 5 times, not 10. -Good for you! 499 00:30:34,600 --> 00:30:36,680 One must fail to succeed. 500 00:30:37,080 --> 00:30:38,240 Wait and watch! 501 00:30:38,920 --> 00:30:41,480 "Wait and watch!" Showing off his English again. 502 00:30:41,880 --> 00:30:43,800 Is the builder demolishing the whole house? 503 00:30:44,200 --> 00:30:46,280 Seven new buildings will take its place. 504 00:30:46,480 --> 00:30:49,360 Each building will have 14 floors and a garden. 505 00:30:49,720 --> 00:30:51,640 Delhi is changing forever. 506 00:30:51,840 --> 00:30:54,800 I'm so glad we're celebrating Holi together. 507 00:30:55,000 --> 00:30:58,040 Remember last Holi when Jeetu was wailing? 508 00:30:58,280 --> 00:30:59,160 How could I forget? 509 00:30:59,280 --> 00:31:02,160 He got drunk and lost the photo with those male stars. 510 00:31:02,920 --> 00:31:06,440 Couldn't you have posed with Madhuri Dixit or Aishwarya Rai? 511 00:31:06,560 --> 00:31:10,520 Why go to Mumbai and click a photo with Jackie Shroff and Anil Kapoor? 512 00:31:11,200 --> 00:31:13,960 -Clear the table. -Why did you hit me? 513 00:31:14,360 --> 00:31:15,680 You deserve it. 514 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 Remember? How could he? 515 00:31:18,800 --> 00:31:21,200 A drunk Jeetu's real cost was his dear photo lost! 516 00:31:21,400 --> 00:31:23,000 -What? -Clear up. 517 00:31:24,280 --> 00:31:29,000 If only Arun sir had bought a big bungalow, we'd all be together. 518 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 -Nice thought! -I know. Do your work. 519 00:31:34,400 --> 00:31:36,520 -Reshu... -Irfan, are you leaving? 520 00:31:37,320 --> 00:31:38,240 Have you eaten? 521 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 I'll eat later. Give me your phone number. 522 00:31:41,320 --> 00:31:42,560 98... 523 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 "Reshu"? 524 00:31:45,400 --> 00:31:46,960 I'll call you after my court case is done. 525 00:31:47,000 --> 00:31:50,320 Brother, why is she "Reshu" to him? 526 00:31:53,280 --> 00:31:55,560 Paint the ceiling properly. 527 00:31:56,080 --> 00:31:58,680 You've got two hours before our things arrive. 528 00:31:58,800 --> 00:32:01,720 I'm sick and tired of these boxes. 529 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 -Is Papa still angry? -I'm angry. He's upset. 530 00:32:05,680 --> 00:32:09,360 Put the books on a towel. Or else they'll get dusty. 531 00:32:09,480 --> 00:32:12,960 -Why are you angry? -You heard your grandma's decision. 532 00:32:13,160 --> 00:32:15,880 Oh, sorry. Decisions, plural. 533 00:32:16,000 --> 00:32:17,480 Ma, relax. 534 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 Let her do as she pleases. Just enjoy your fancy penthouse. 535 00:32:21,800 --> 00:32:25,440 She wants to settle down in Pondicherry. All alone at 76. 536 00:32:25,720 --> 00:32:29,680 How will she manage by herself? Even at this age, she wants adventure. 537 00:32:30,400 --> 00:32:33,880 And your papa, "the ideal son," never questions her. 538 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 I'm really worried about his anxiety. 539 00:32:37,080 --> 00:32:39,400 Ma, don't you get anxious. 540 00:32:39,520 --> 00:32:42,320 You're always thinking about others. Think about yourself. 541 00:32:42,440 --> 00:32:44,600 Be quiet. Just go to your Romeo. 542 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 They're all so stubborn. 543 00:32:46,080 --> 00:32:50,080 Put this box over there. Open that one first, please. 544 00:32:50,320 --> 00:32:53,600 Wow, Dad. It's beautiful. What a terrace. 545 00:32:54,480 --> 00:32:56,880 It's Gurgaon, but it's not bad, eh? 546 00:32:57,080 --> 00:32:59,720 Gurugram, Papa. Gurugram. 547 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 -It's the new party hang-out. -Careful! 548 00:33:05,160 --> 00:33:06,440 It's beautiful. 549 00:33:06,920 --> 00:33:07,840 And huge. 550 00:33:07,960 --> 00:33:09,200 What a stunning view. 551 00:33:09,480 --> 00:33:11,600 Adi is crazy not wanting to live here. 552 00:33:11,720 --> 00:33:12,840 -Hush. -What? 553 00:33:13,360 --> 00:33:15,440 It's such a big flat. We could move in too. 554 00:33:25,080 --> 00:33:26,760 Sorry, sorry, sorry, sorry. 555 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 The meeting just went on and on. 556 00:33:29,480 --> 00:33:31,560 Divya, I've been waiting all afternoon. 557 00:33:31,760 --> 00:33:34,080 I know. I didn't even get time to eat. 558 00:33:35,840 --> 00:33:36,960 What did the agent say? 559 00:33:37,320 --> 00:33:38,640 She wants Rs. 5,000 more. 560 00:33:39,240 --> 00:33:42,040 Okay, cool. Signed the lease? 561 00:33:43,360 --> 00:33:45,520 Rs. 5,000 a month extra. Rs. 60,000 per year. 562 00:33:45,640 --> 00:33:47,760 Okay, Adi, 5 x 12 = 60. I know. 563 00:33:48,160 --> 00:33:51,280 Divya, do you have any idea what 60,000 means? 564 00:33:51,920 --> 00:33:54,360 Plus registration, bribes-- 565 00:33:54,480 --> 00:33:57,640 I know there are other expenses. But we like the flat. 566 00:33:57,760 --> 00:34:00,440 Our situation is not that bad. 567 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 You have a secret money tree? 568 00:34:04,280 --> 00:34:05,920 -Yes, I do. -Okay. 569 00:34:06,120 --> 00:34:08,880 Relax. Let's sign, please. 570 00:34:12,360 --> 00:34:13,480 Don't worry. 571 00:34:15,280 --> 00:34:17,000 Are we being silly... 572 00:34:18,720 --> 00:34:20,480 wanting to live on our own? 573 00:34:22,600 --> 00:34:26,240 -It's what you wanted, Adi. -Yes, but how will we manage? 574 00:34:26,640 --> 00:34:30,360 We will. How do other couples manage? 575 00:34:30,760 --> 00:34:33,840 But the man in the couple earns something. 576 00:34:35,800 --> 00:34:38,680 You want to start that "I am a man" bullshit? 577 00:34:38,920 --> 00:34:41,600 Why are you getting cross? I'm just... I'm just saying-- 578 00:34:41,720 --> 00:34:43,080 Saying what, Adi? 579 00:34:43,560 --> 00:34:46,920 Okay, so you're not earning now, but you will someday. 580 00:34:47,360 --> 00:34:50,200 -Start-ups take time. -It's been two years, Divya. 581 00:34:50,320 --> 00:34:52,080 So? Keep going. 582 00:34:52,640 --> 00:34:55,280 -Till when? -Only you can answer that, Adi. 583 00:35:00,720 --> 00:35:04,120 You married a guy whose future is so uncertain. 584 00:35:04,960 --> 00:35:07,200 -Are you dying? -Come on! 585 00:35:07,320 --> 00:35:09,160 Snap out of it, Adi. 586 00:35:09,400 --> 00:35:12,320 We rarely get any time together and you... 587 00:35:15,280 --> 00:35:18,720 Call your investor, follow up with him, meet him, 588 00:35:18,840 --> 00:35:21,360 use his money, develop your app. Simple. 589 00:35:21,480 --> 00:35:23,080 Divya, if life was so simple... 590 00:35:23,880 --> 00:35:26,720 Okay. You complicate everything. 591 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 -What are you doing? -Okay, Adi. I'm off. 592 00:35:28,960 --> 00:35:30,600 -Divya. -Please. 593 00:35:33,600 --> 00:35:34,520 Divya! 594 00:36:21,520 --> 00:36:23,880 Less ghee for me. 595 00:36:26,880 --> 00:36:27,720 Kishore. 596 00:36:27,840 --> 00:36:30,040 No reading while eating. 597 00:36:30,480 --> 00:36:32,160 Grandpa, you have to read this book. 598 00:36:32,400 --> 00:36:34,880 It's well-written. It has logic and clarity. 599 00:36:36,640 --> 00:36:37,880 It really makes you think. 600 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 Read sensible books. 601 00:36:39,560 --> 00:36:42,760 You should be mature enough to understand other points of view. 602 00:36:43,160 --> 00:36:47,920 Blindly following one ideology and concluding something is foolish. 603 00:36:48,040 --> 00:36:49,840 So, my thinking is foolish? 604 00:36:49,960 --> 00:36:51,200 What else is it? 605 00:36:51,760 --> 00:36:55,760 Keep supporting oddballs and you'll get brainwashed. 606 00:36:56,560 --> 00:37:00,200 Dad, this is what the majority think today. 607 00:37:00,680 --> 00:37:02,160 Ha! The majority. 608 00:37:02,280 --> 00:37:05,440 Your views and your thinking sound extreme. 609 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 Or maybe he just has clarity? 610 00:37:08,240 --> 00:37:09,280 What clarity, Papa-ji? 611 00:37:09,400 --> 00:37:13,360 The people he works for fund criminals and murderers. 612 00:37:13,480 --> 00:37:16,840 What clarity can they give him? He'll become one of them. 613 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 -Is that your plan? -Absolutely. 614 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 Today, the job. Tomorrow, crime. The day after, murder. 615 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 Well done! 616 00:37:23,480 --> 00:37:25,760 Why can't you work with honest people? 617 00:37:25,880 --> 00:37:29,360 -Mom, nobody is honest. -Work for yourself then. 618 00:37:30,320 --> 00:37:32,920 Look at your cousin Adi. He studied computer science too. 619 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 -He is an entrepreneur. -That old love story again. 620 00:37:37,360 --> 00:37:41,120 I make good money, but you praise the guy who doesn't. 621 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 At least I don't live off my parents and wife. 622 00:37:43,720 --> 00:37:44,600 Shut up! 623 00:37:45,160 --> 00:37:46,120 Drop it, Kishore. 624 00:37:46,240 --> 00:37:49,200 Talk of home truths and we're always in the wrong. 625 00:37:49,320 --> 00:37:50,800 What are you saying? 626 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Was he not speaking the truth? 627 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 Adi has a start-up. He's trying. 628 00:37:56,280 --> 00:37:58,600 Arun could've easily funded his app, 629 00:37:58,720 --> 00:38:01,040 but Adi is trying to find investors himself. 630 00:38:01,160 --> 00:38:03,320 Maybe one day he'll be on the Forbes List. 631 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 Adi is struggling despite his MBA degree. 632 00:38:06,160 --> 00:38:08,200 What struggling? 633 00:38:09,240 --> 00:38:12,760 Adi and his father are living off my brother's money. 634 00:38:13,160 --> 00:38:18,120 But Arun expanded your brother's business overseas. 635 00:38:18,240 --> 00:38:20,520 He should be indebted, Kamal. 636 00:38:20,920 --> 00:38:25,720 If my brother hadn't adopted Arun, he'd be living on the streets. 637 00:38:29,280 --> 00:38:30,680 Any yoghurt, Neena? 638 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 Yes. 639 00:38:35,640 --> 00:38:38,920 I don't know what's wrong with Reshma. 640 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 She isn't focusing on her work. 641 00:38:41,840 --> 00:38:45,680 When I stepped out after lunch, that supervisor disappeared. 642 00:38:46,040 --> 00:38:49,160 -Reshma? -Not Reshma. Irfan. No packing's done. 643 00:38:49,400 --> 00:38:52,040 Who can ever persuade your mummy? 644 00:38:52,240 --> 00:38:54,920 When she comes tomorrow, she'll say, 645 00:38:55,560 --> 00:38:59,400 "Indu, my child, let's prepare for Holi. 646 00:38:59,560 --> 00:39:02,800 "Make sure this Holi is very special." 647 00:39:04,040 --> 00:39:07,120 Don't laugh. Sit back and watch the circus. 648 00:39:07,400 --> 00:39:09,800 So what should I do? Slap them? 649 00:39:10,000 --> 00:39:13,120 You haven't killed a cockroach in your life. 650 00:39:13,360 --> 00:39:15,000 Slapping them is asking for too much. 651 00:39:16,800 --> 00:39:19,800 Take those specs off. You look old. 652 00:39:19,920 --> 00:39:21,520 I am getting old. 653 00:39:21,640 --> 00:39:24,120 So why work so hard? 654 00:39:24,360 --> 00:39:25,960 We have all we need. 655 00:39:27,160 --> 00:39:29,960 The belly must be fed, Mrs. Batra. 656 00:39:30,480 --> 00:39:34,400 At least don't feed it kachoris on the sly. 657 00:39:35,600 --> 00:39:37,680 -You fake! -Press there. 658 00:39:37,800 --> 00:39:39,520 You're just like your father. 659 00:39:39,640 --> 00:39:41,760 Always work, work, work. 660 00:39:47,560 --> 00:39:50,840 Don't I look a little like Daddy now? 661 00:39:57,280 --> 00:40:00,000 Indu, yes or no? 662 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 What is it? 663 00:40:04,480 --> 00:40:05,520 Nothing. 664 00:40:06,760 --> 00:40:08,000 Tell me. 665 00:40:09,760 --> 00:40:11,160 Yes or no? 666 00:40:13,760 --> 00:40:15,800 Yes. Always. 667 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 What's wrong? 668 00:40:21,000 --> 00:40:23,800 Will we always care for one another? 669 00:40:24,440 --> 00:40:27,920 -Stop overthinking, Arun. -No, I'm serious. 670 00:40:28,840 --> 00:40:31,640 This house kept us all together. 671 00:40:33,240 --> 00:40:35,480 Now the family will scatter. 672 00:40:37,680 --> 00:40:42,600 Sometimes I feel I've lost grip on everything. 673 00:40:45,080 --> 00:40:48,640 No matter how hard you try to hold sand in your hands, 674 00:40:49,000 --> 00:40:51,120 it slips through your fingers. 675 00:40:51,440 --> 00:40:53,200 What a deep thought! 676 00:40:53,560 --> 00:40:55,720 We didn't have an option. 677 00:40:56,240 --> 00:40:59,840 Maybe Daddy would not have agreed. 678 00:41:01,160 --> 00:41:03,200 We tried our best too. 679 00:41:03,840 --> 00:41:07,440 After all, it's Mummy's house. It was her decision to sell. 680 00:41:07,560 --> 00:41:09,680 You mother-in-law and daughter-in-law 681 00:41:10,640 --> 00:41:14,320 join hands if I complain about one to the other. 682 00:41:14,880 --> 00:41:16,400 Typical Stephenian. 683 00:41:16,800 --> 00:41:18,480 "Oh, across the road!" 684 00:41:18,600 --> 00:41:19,760 Yes! 685 00:41:20,600 --> 00:41:23,840 Stop thinking and stop eating kachoris. 686 00:41:24,280 --> 00:41:27,000 Shall I get you some tomorrow? Kachoris? 687 00:41:27,200 --> 00:41:28,800 With some tea. 688 00:41:29,200 --> 00:41:31,440 Tea, kachori, Batra. 689 00:41:33,520 --> 00:41:37,120 Together in school. The divorce night. 690 00:41:37,840 --> 00:41:41,680 -A kick up our ass. -Shut up! You're talking nonsense. 691 00:41:42,000 --> 00:41:43,920 You should do the talking. 692 00:41:45,400 --> 00:41:47,480 Why are you so scared to speak to Reshma? 693 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 Love isn't about thinking, brother. 694 00:41:49,960 --> 00:41:54,240 Or else you'll stay a watchman forever, crying out, "Stay alert!" 695 00:41:55,520 --> 00:41:57,600 You don't get it, Param. 696 00:41:59,240 --> 00:42:03,480 Reshma has passed the 10th standard. She's educated. 697 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 I never went to school. 698 00:42:08,040 --> 00:42:10,360 I can't even sign my own name. 699 00:42:11,480 --> 00:42:15,320 The supervisor who was here met her after years. 700 00:42:16,400 --> 00:42:19,360 The bastard was talking to her so intimately. 701 00:42:19,880 --> 00:42:23,320 -Were they talking in English? -They even sang together. 702 00:42:27,480 --> 00:42:29,720 They also follow the same religion. 703 00:42:30,400 --> 00:42:32,400 Our traditions are different. 704 00:42:32,520 --> 00:42:33,600 Brother... 705 00:42:33,720 --> 00:42:38,160 When you fell in love, did you ask Reshma, "What's your religion?" 706 00:42:38,440 --> 00:42:40,360 No? Why? 707 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 Because love is blind. 708 00:42:43,440 --> 00:42:46,520 You can't keep questioning your confidence. 709 00:42:47,240 --> 00:42:48,760 Balls to confidence! 710 00:42:49,040 --> 00:42:52,440 You don't need an education to say, "I love you." 711 00:42:53,360 --> 00:42:55,480 A Shah Rukh Khan film is enough. 712 00:42:58,280 --> 00:43:01,840 -Why can't she guess how I feel? -How can she? 713 00:43:02,160 --> 00:43:04,320 Can't she see the love in my eyes? 714 00:43:04,720 --> 00:43:08,640 I have known you for years. Do I understand you? 715 00:43:09,360 --> 00:43:12,600 Why test her by showing her a silent movie? 716 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 You have three days left. 717 00:43:17,080 --> 00:43:20,720 Soon she'll move on, holding another man's hand. 718 00:43:20,960 --> 00:43:22,640 Then keep singing that Mashaal song. 719 00:43:22,840 --> 00:43:25,840 Don't forget me I'll be missing you 720 00:43:26,960 --> 00:43:29,320 I'm off. I'm making a video call home. 721 00:43:29,520 --> 00:43:32,920 I'm going. Enough of my wisdom. Jai Hind. Jai Bharat. 722 00:43:33,040 --> 00:43:34,480 Foolish lovers. 723 00:43:35,760 --> 00:43:37,560 My planets aren't aligned. 724 00:43:37,800 --> 00:43:40,840 -Let it be. -Close the door at least. 725 00:43:42,000 --> 00:43:45,440 You won't find kebabs as tasty anywhere. 726 00:43:45,800 --> 00:43:48,560 Remember how you loved kebabs in school? 727 00:43:48,800 --> 00:43:51,040 Irfan, are you okay? 728 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 Is there something wrong with my hair? 729 00:43:55,280 --> 00:43:56,920 Hush! Everyone is asleep. 730 00:44:03,680 --> 00:44:05,280 Oh, Narain-ji. 731 00:44:05,400 --> 00:44:07,280 -Namaskar! -Namaste. 732 00:44:07,400 --> 00:44:10,520 You finished your walk very quickly today. 733 00:44:10,760 --> 00:44:14,120 Yes. I'm tired. How does your son Arun run for hours? 734 00:44:14,240 --> 00:44:15,480 Namaste. 735 00:44:34,680 --> 00:44:36,120 Good morning! 736 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 Good morning, Mama. 737 00:44:38,280 --> 00:44:40,680 You're all alone? Where's Jeetendra? 738 00:44:40,960 --> 00:44:43,200 I couldn't find him, so I left. 739 00:44:43,800 --> 00:44:47,600 We must get into the habit of going for a walk alone. 740 00:44:48,000 --> 00:44:50,720 Mama, sorry, I didn't mean that. 741 00:44:50,840 --> 00:44:53,880 -Know Daddy's worst habit? -What? 742 00:44:54,200 --> 00:44:56,160 He kept taunting people. 743 00:44:56,440 --> 00:45:00,240 He would argue and argue about everything. 744 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Goodness! 745 00:45:01,800 --> 00:45:02,920 Don't laugh. 746 00:45:03,160 --> 00:45:06,640 I see that irritating Batra trait creeping into you. 747 00:45:06,760 --> 00:45:08,360 Like father, like son. 748 00:45:08,480 --> 00:45:11,200 Thank goodness your son isn't like that. 749 00:45:11,720 --> 00:45:12,920 See you. 750 00:45:17,640 --> 00:45:20,080 Koshi, I'm waiting for the investor. 751 00:45:20,200 --> 00:45:22,760 -I know, Adi. -How many times must I tell you? 752 00:45:23,200 --> 00:45:24,560 The money will come any day. 753 00:45:24,800 --> 00:45:27,400 Cool down. Why are you getting angry at me? 754 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 I did it as a favour to you. 755 00:45:30,480 --> 00:45:33,600 I have bills and salaries to pay. 756 00:45:33,960 --> 00:45:36,160 Your app is solid. It's a great idea. 757 00:45:36,280 --> 00:45:39,320 But I can't ask the team to keep working for free. 758 00:45:39,640 --> 00:45:42,400 -Coding is not easy. Please understand. -Hi, morning. 759 00:45:42,800 --> 00:45:44,520 Okay. I'll try again. 760 00:45:44,640 --> 00:45:46,400 -I'm also on a call. -But the chances are very slim. 761 00:45:46,600 --> 00:45:47,880 Yeah, it was great! 762 00:45:48,640 --> 00:45:51,600 I mean the market is at 3% and the brand is at 5% CAGR. 763 00:45:51,640 --> 00:45:52,560 Of course, they will be happy. 764 00:45:52,600 --> 00:45:55,720 We're working 10 hours a day. Must we work 14 hours? 765 00:45:56,040 --> 00:45:57,720 Turn our homes into offices? 766 00:45:58,080 --> 00:45:59,320 Amu. 767 00:46:02,360 --> 00:46:03,280 Amu! 768 00:46:03,640 --> 00:46:06,680 Hurry up and pack. They're clearing your room today. 769 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Are you going with Grandma? 770 00:46:09,800 --> 00:46:11,760 There's no end to her shopping or her clothes. 771 00:46:11,960 --> 00:46:15,600 Amu, where are you? I'll see you at the shelter home. Call me. 772 00:46:15,840 --> 00:46:17,440 It's so messy. 773 00:46:19,720 --> 00:46:21,320 Divya, can we talk? 774 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 I thought we had a rule. If we argued, we'd make up before we slept. 775 00:46:25,320 --> 00:46:26,680 Well, too bad. We fell asleep. 776 00:46:28,280 --> 00:46:30,280 Why are you behaving like this? 777 00:46:30,400 --> 00:46:32,800 How I am behaving? What about you? 778 00:46:32,920 --> 00:46:34,960 You've become so negative. 779 00:46:35,200 --> 00:46:36,680 What choice do I have? 780 00:46:37,440 --> 00:46:40,080 The app's going nowhere. The investor is avoiding me. 781 00:46:40,200 --> 00:46:43,640 Living away from the family, the high rent, that agent Rani... 782 00:46:44,320 --> 00:46:46,400 It's all risky. Sure, I'm nervous-- 783 00:46:46,520 --> 00:46:49,520 So? Must you say whatever crosses your mind? 784 00:46:49,640 --> 00:46:51,000 You're talking nonsense! 785 00:46:52,120 --> 00:46:54,600 Adi, just drop it. I have meetings till late today. I'm leaving. 786 00:46:54,720 --> 00:46:56,680 -Yeah, of course. -What? 787 00:46:57,320 --> 00:46:58,920 What "of course," Adi? What's with that tone? 788 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 Nothing. Go. 789 00:47:00,880 --> 00:47:01,880 Seriously, Adi? 790 00:47:02,000 --> 00:47:05,720 If this is how we treat each other, why should we live on our own? 791 00:47:08,840 --> 00:47:10,680 God spare me! 792 00:47:18,360 --> 00:47:20,760 Today's songs all sound the same. 793 00:47:20,880 --> 00:47:23,640 When does one song end and the other start... 794 00:47:24,000 --> 00:47:26,040 No one knows, no one cares. 795 00:47:26,280 --> 00:47:29,120 -Thanks, Grandma. Very helpful. -I'm very helpful. 796 00:47:29,640 --> 00:47:32,800 Do come to our housewarming party. We're moving to your area. 797 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 She's here. 798 00:47:34,160 --> 00:47:37,760 -It's Ankur. Your phone's off. -Ma, why did you tell him I'm here? 799 00:47:37,880 --> 00:47:42,000 -Keep me out of your quarrels. -I want out too. 800 00:47:43,560 --> 00:47:45,000 -Good morning! -Yeah, very good, Papa. 801 00:47:45,000 --> 00:47:46,760 Good morning. 802 00:47:47,280 --> 00:47:50,320 -What's wrong with her? -Does she ever tell me? 803 00:47:50,560 --> 00:47:52,440 Reshma, bring the omelette. 804 00:47:52,720 --> 00:47:56,440 The drawing room must be packed away. How can we do it in two days? 805 00:47:56,760 --> 00:47:59,880 It'll be fine, Indu dear. Don't worry. 806 00:48:00,000 --> 00:48:03,040 Indu, we must start the Holi preparations. 807 00:48:03,560 --> 00:48:06,440 This Holi has to be very special. 808 00:48:09,280 --> 00:48:11,400 Reshma, the omelette. 809 00:48:11,840 --> 00:48:13,280 Yes, Mummy-ji. 810 00:48:17,680 --> 00:48:20,400 -The poha is really good, Mama. -Yeah? 811 00:48:20,520 --> 00:48:22,360 The ideal son! Mummy-ji! 812 00:48:22,480 --> 00:48:24,400 "This Holi must be very special." 813 00:48:24,600 --> 00:48:25,840 Reshma, 814 00:48:25,960 --> 00:48:28,840 add extra chilli to sir's omelette. 815 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Come on, madam. 816 00:48:30,680 --> 00:48:33,440 Ankur, why did you call my home? 817 00:48:35,160 --> 00:48:39,000 There must be a reason I didn't answer you. 818 00:48:40,280 --> 00:48:43,800 Ankur, enough. I don't want to argue with you. 819 00:48:44,040 --> 00:48:47,560 Where are you, driver? You're going around in circles. 820 00:48:47,680 --> 00:48:50,000 The villa's name is Gulmohar. 821 00:48:51,120 --> 00:48:53,080 Don't cancel. Hello! 822 00:48:54,480 --> 00:48:55,520 What's wrong? 823 00:48:55,880 --> 00:48:57,120 I'm waiting for a cab. 824 00:48:57,240 --> 00:48:59,280 -I'll drop you. -No, it's okay. 825 00:48:59,400 --> 00:49:01,920 If you're that rich, pay me. Come on. 826 00:49:12,840 --> 00:49:13,720 Seat belt. 827 00:49:37,520 --> 00:49:40,320 Rani-ji, I'm on my way. 828 00:49:40,440 --> 00:49:42,880 I'll give you the cheque. You can confirm the flat. 829 00:49:44,920 --> 00:49:45,880 Okay. 830 00:49:49,360 --> 00:49:52,560 -I have to pay the estate agent today. -How's work? 831 00:49:53,600 --> 00:49:54,800 Good. 832 00:49:55,080 --> 00:49:56,360 Have you met the investor? 833 00:49:58,000 --> 00:50:00,600 Not yet. But we're close. 834 00:50:00,800 --> 00:50:02,880 "We"? Have you got a partner? 835 00:50:03,000 --> 00:50:06,720 No, I mean it's progressing. It looks hopeful. 836 00:50:07,400 --> 00:50:08,920 Sameer was going to call you. 837 00:50:09,040 --> 00:50:10,720 -Did he? -No. 838 00:50:10,840 --> 00:50:12,720 -No? Meaning? -He didn't call. 839 00:50:12,840 --> 00:50:14,120 You could've called him. 840 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 At the party, he was talking about his rich uncle. Try him. 841 00:50:16,840 --> 00:50:18,000 He's not the right type. 842 00:50:18,120 --> 00:50:20,080 -Why? -He trades in coal. 843 00:50:20,200 --> 00:50:23,080 So what? He has money. He could buy your app. 844 00:50:23,200 --> 00:50:25,120 And he lives in Hyderabad, the technology hub. 845 00:50:25,240 --> 00:50:26,760 I don't want just anyone's money. 846 00:50:26,880 --> 00:50:28,520 I need someone who's passionate about the app. 847 00:50:28,640 --> 00:50:32,120 -And who is this passionate buyer? -Dad, there's no buyer. 848 00:50:32,920 --> 00:50:35,800 I'm not selling my app. I'm trying to find an investor. 849 00:50:35,920 --> 00:50:39,400 Things are moving. I have meetings lined up. 850 00:50:39,840 --> 00:50:41,600 Do you dress like that to your meetings? 851 00:50:45,080 --> 00:50:48,040 -Meaning? -Do you dress formally, 852 00:50:48,160 --> 00:50:52,760 or do you carry your college bag and wear sports shoes? 853 00:50:52,880 --> 00:50:55,120 So, you have a problem with my clothes now? 854 00:50:55,240 --> 00:50:57,200 -I'm just asking. -Not asking, you're telling me. 855 00:50:57,320 --> 00:50:58,960 Hello, hello, hello. Excuse me. 856 00:50:59,080 --> 00:51:01,480 Relax, young man. Relax, okay? 857 00:51:01,600 --> 00:51:03,760 You don't need to snap at me. 858 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Be patient. 859 00:51:06,320 --> 00:51:09,840 You shouldn't snap so much at your parents or Divya. 860 00:51:11,880 --> 00:51:15,520 I never dared to talk to my father in this tone. 861 00:51:16,280 --> 00:51:19,440 Young man, now that you've decided to live on your own, 862 00:51:19,560 --> 00:51:22,520 learn to deal with reality. 863 00:51:24,640 --> 00:51:27,200 Look at Sameer or, for that matter, Kishore. 864 00:51:27,480 --> 00:51:29,120 They have a grasp on reality. 865 00:51:29,440 --> 00:51:32,240 Your Grandpa used to say that you have to be in touch with-- 866 00:51:32,360 --> 00:51:35,480 Dad, I know you were the ideal son. And I'm not. 867 00:51:35,680 --> 00:51:37,200 Okay, I know. 868 00:51:37,600 --> 00:51:39,920 -Can you pull up here? -Why? 869 00:51:40,200 --> 00:51:42,560 I'm getting down. Please stop the car. 870 00:51:44,480 --> 00:51:45,960 Isn't your office in Jangpura? 871 00:51:47,320 --> 00:51:48,920 Thank you for the lift. 872 00:51:55,520 --> 00:51:58,720 King Hiranyakashyap was enraged. 873 00:51:58,840 --> 00:52:03,400 "Prahlad, I am the God of this world!" 874 00:52:03,560 --> 00:52:05,240 But, for Prahlad, 875 00:52:05,600 --> 00:52:10,080 there was no other god than Lord Vishnu. 876 00:52:10,240 --> 00:52:13,000 So, Hiranyakashyap called his young sister 877 00:52:13,120 --> 00:52:14,200 whose name was... 878 00:52:14,320 --> 00:52:16,200 -Holika! -Yes! 879 00:52:16,320 --> 00:52:20,960 Holika's magical shawl could not catch fire. 880 00:52:21,080 --> 00:52:23,880 So, wrapped in her shawl, she sat in the fire with Prahlad. 881 00:52:24,000 --> 00:52:27,440 Suddenly, a fierce gust of wind blew 882 00:52:27,560 --> 00:52:31,400 and the magical shawl flew off Holika 883 00:52:31,760 --> 00:52:33,920 and landed on Prahlad, saving him. 884 00:52:34,040 --> 00:52:37,640 Holika and Hiranyakashyap's evil plans 885 00:52:37,760 --> 00:52:40,000 turned to ash. 886 00:52:40,400 --> 00:52:42,360 So, dear children, remember 887 00:52:42,480 --> 00:52:45,200 truth will always win. 888 00:52:45,600 --> 00:52:48,880 -What? -Truth will always win. 889 00:52:55,360 --> 00:52:57,400 Amu. Amrita! 890 00:52:57,720 --> 00:52:59,360 -Amu! -What are you doing? 891 00:52:59,480 --> 00:53:00,880 What are you doing? 892 00:53:01,000 --> 00:53:03,520 You can't avoid everyone by switching off your phone. 893 00:53:03,640 --> 00:53:06,760 I don't want to talk now. Go away! See you later. 894 00:53:06,880 --> 00:53:09,440 How long will you keep avoiding us? 895 00:53:09,840 --> 00:53:12,960 -What do you want to do? -No idea, okay? 896 00:53:13,240 --> 00:53:15,440 I don't know how to resolve this problem. 897 00:53:15,560 --> 00:53:17,366 -"Problem"? -Oh, God! 898 00:53:17,400 --> 00:53:18,680 You see this as a problem? 899 00:53:19,480 --> 00:53:21,120 Unbelievable! 900 00:53:21,760 --> 00:53:24,400 You talk of love. Bullshit! 901 00:53:26,800 --> 00:53:28,280 Deepika, please. 902 00:53:48,640 --> 00:53:49,920 I love you. 903 00:54:02,400 --> 00:54:03,680 I love you too. 904 00:54:08,520 --> 00:54:11,840 I really don't understand our kids. Arun? 905 00:54:11,920 --> 00:54:14,840 -I can't hear you. -I'm at the workshop. 906 00:54:15,080 --> 00:54:18,640 Amu has been fighting with poor Ankur all day. 907 00:54:18,960 --> 00:54:22,200 See that painting packed in bubble wrap? Cover it. 908 00:54:22,640 --> 00:54:25,080 Everything's a mess. 909 00:54:26,400 --> 00:54:27,880 Bring it down carefully. 910 00:54:28,000 --> 00:54:29,200 Reshma! 911 00:54:30,120 --> 00:54:31,840 Easy, be careful. 912 00:54:31,960 --> 00:54:32,800 Reshma! 913 00:54:32,920 --> 00:54:34,920 -Madam is furious today. -She should be. 914 00:54:35,040 --> 00:54:36,720 You've all gone so slow because Irfan isn't here. 915 00:54:36,840 --> 00:54:37,640 Shall I tell him? 916 00:54:38,040 --> 00:54:40,280 How many times should I tell you? 917 00:54:41,040 --> 00:54:42,960 Clean Amu's room, please. 918 00:54:43,480 --> 00:54:46,320 I didn't expect this of Adi. What is this behaviour? 919 00:54:46,440 --> 00:54:48,440 Getting off in the middle of the road. 920 00:54:48,560 --> 00:54:50,600 We should've been stricter with our kids. 921 00:54:50,720 --> 00:54:55,120 Forget it. Youngsters today are like that. 922 00:54:55,360 --> 00:54:57,480 We were young too, Arun, but we weren't rascals. 923 00:54:57,920 --> 00:54:59,720 We always helped our parents. 924 00:55:00,720 --> 00:55:02,640 Hold it carefully, will you? 925 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 Arun, I'll call you back. 926 00:55:05,960 --> 00:55:08,040 Radheyshyam. Jeetu. Help them. 927 00:55:08,160 --> 00:55:09,840 To the left! Turn, turn. 928 00:55:13,320 --> 00:55:14,640 What are you doing? 929 00:55:14,760 --> 00:55:17,960 -Sorry, madam. It slipped. -What the hell do you mean? 930 00:55:18,080 --> 00:55:21,760 What are you doing? You call this packing? 931 00:55:22,080 --> 00:55:24,360 Where's your supervisor? Call him! 932 00:55:24,480 --> 00:55:27,040 Poor Irfan. His problems are never-ending. 933 00:55:27,080 --> 00:55:30,120 Where's your supervisor? What's his name? 934 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 Irfan, right? Where is he? 935 00:55:32,920 --> 00:55:34,840 He's vanished since yesterday, madam. 936 00:55:34,960 --> 00:55:37,280 Vanished? Phone him. 937 00:55:37,400 --> 00:55:39,520 -Phone him now. -It's switched off, madam. 938 00:55:39,640 --> 00:55:41,240 Where are the other packers? 939 00:55:42,640 --> 00:55:45,280 He hasn't shown up, and his phone is off. 940 00:55:45,400 --> 00:55:47,600 Mr. Nair's packers were better, madam. 941 00:55:47,720 --> 00:55:49,920 They did a great job in two days, and there were no problems. 942 00:55:50,040 --> 00:55:52,520 Their supervisor was always there. 943 00:55:52,880 --> 00:55:54,960 Go outside. Send the other packers in. 944 00:55:55,200 --> 00:55:57,360 They're making me tense. 945 00:55:57,520 --> 00:55:59,400 Careful of the sharp edges, Reshma. 946 00:56:01,120 --> 00:56:02,280 Jeetu bhaiyya. 947 00:56:02,720 --> 00:56:04,760 Jeetu bhaiyya. 948 00:56:05,000 --> 00:56:06,360 What's wrong with you? 949 00:56:06,560 --> 00:56:09,000 Mistakes happen. Why blame anyone? 950 00:56:09,120 --> 00:56:10,720 What did you tell madam? 951 00:56:10,840 --> 00:56:12,560 You like stabbing people in the back? 952 00:56:12,680 --> 00:56:14,200 No, Reshma. 953 00:56:14,320 --> 00:56:16,800 -It was a mistake. -Those workers messed up. 954 00:56:16,920 --> 00:56:19,640 So why point fingers at Irfan? 955 00:56:20,080 --> 00:56:22,960 Do you know what he's going through? 956 00:56:25,040 --> 00:56:27,880 No, I don't. And I don't want to. 957 00:56:28,160 --> 00:56:29,400 What are you saying? 958 00:56:33,160 --> 00:56:35,880 Has he gone mad? Is Romeo drunk? 959 00:56:36,840 --> 00:56:38,880 -Odd fellow. -What happened? 960 00:56:39,000 --> 00:56:40,960 Jeetu was badmouthing Irfan. 961 00:56:43,920 --> 00:56:47,480 Now he's sulking. Who knows what he is thinking. 962 00:56:49,520 --> 00:56:51,080 So sorry for the inconvenience. 963 00:56:51,200 --> 00:56:52,840 Our motto is "Forever yours." 964 00:56:52,960 --> 00:56:57,080 We're sending a new supervisor. You'll have no reason to complain. 965 00:56:57,160 --> 00:56:58,760 -Okay. -Thank you, sir. Thank you. 966 00:57:23,160 --> 00:57:25,400 Aditya, are they all start-ups here? 967 00:57:25,680 --> 00:57:26,560 Yeah. 968 00:57:26,600 --> 00:57:29,000 -India is shining! -When do we sign the lease? 969 00:57:29,120 --> 00:57:31,280 I'll let you know soon. 970 00:57:31,560 --> 00:57:34,920 Congratulations! The flat is yours. Tell Divya. 971 00:57:35,160 --> 00:57:37,160 I'll message you. God bless! 972 00:57:47,160 --> 00:57:48,560 Hi, Aditya. 973 00:57:49,880 --> 00:57:52,680 I discussed the matter internally. 974 00:57:53,160 --> 00:57:57,600 Sorry, the team can't work on the app till we're paid. 975 00:57:58,720 --> 00:58:03,680 Try someone else. I can suggest some other coders. 976 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 Adi... 977 00:58:41,680 --> 00:58:43,480 Kishore? It's Adi. 978 00:58:44,640 --> 00:58:45,680 How goes it? 979 00:58:49,440 --> 00:58:51,120 I don't know, Grandma. 980 00:58:53,920 --> 00:58:55,560 It just happened. 981 00:58:56,120 --> 00:58:59,240 -We spent time together-- -Amu, do you love her? 982 00:59:00,600 --> 00:59:02,040 Do you love her? 983 00:59:04,400 --> 00:59:05,600 So? 984 00:59:07,560 --> 00:59:08,800 Why be scared? 985 00:59:09,160 --> 00:59:11,760 Back in our time, it was very difficult. 986 00:59:12,320 --> 00:59:15,960 -Now you are freer. -What are you saying, Grandma? 987 00:59:16,360 --> 00:59:19,280 When they find out about me, who knows what'll happen. 988 00:59:19,680 --> 00:59:20,960 Who is "they"? 989 00:59:21,160 --> 00:59:26,200 You can't be scared or hesitant in love, Amu. 990 00:59:27,160 --> 00:59:31,080 If you love, you love. Nothing else matters. 991 00:59:31,800 --> 00:59:37,920 You know, there was a time when what people said really hurt me. 992 00:59:38,520 --> 00:59:42,800 Their words haunted me, troubled me for days. 993 00:59:45,200 --> 00:59:47,480 I wanted to go to medical college. 994 00:59:49,160 --> 00:59:50,280 Become a doctor. 995 00:59:51,160 --> 00:59:53,880 I didn't get admission. 996 00:59:54,480 --> 00:59:56,520 We didn't have enough money. 997 00:59:57,800 --> 00:59:59,840 I consoled myself thinking, 998 01:00:00,400 --> 01:00:02,200 it wasn't meant to be. 999 01:00:03,240 --> 01:00:06,240 I left Jamshedpur and went to Pune for my BA. 1000 01:00:07,280 --> 01:00:08,440 Freedom! 1001 01:00:08,560 --> 01:00:10,400 I have lovely memories of that time. 1002 01:00:11,120 --> 01:00:14,000 ♪ I spent my life trusting you ♪ 1003 01:00:19,480 --> 01:00:21,200 -Hello. -Hi. 1004 01:00:21,960 --> 01:00:23,600 I'm Kusum Roy. 1005 01:00:24,080 --> 01:00:26,160 I am Supriya Palekar. 1006 01:00:26,720 --> 01:00:28,200 Charming dimples. 1007 01:00:29,160 --> 01:00:30,600 The singer? 1008 01:00:34,400 --> 01:00:36,800 ♪ These long years of waiting ♪ 1009 01:00:41,520 --> 01:00:44,080 ♪ These long years of waiting ♪ 1010 01:00:44,114 --> 01:00:44,994 Supriya! 1011 01:00:45,520 --> 01:00:48,840 ♪ Have passed in my loving you ♪ 1012 01:00:51,960 --> 01:00:53,800 It was a special time. 1013 01:00:54,880 --> 01:00:57,640 But so short-lived. 1014 01:00:58,120 --> 01:01:02,000 ♪ I spent my life trusting you ♪ 1015 01:01:13,320 --> 01:01:13,960 Kusum. 1016 01:01:14,160 --> 01:01:15,840 I reasoned with myself. 1017 01:01:16,200 --> 01:01:17,560 It wasn't meant to be. 1018 01:01:18,680 --> 01:01:21,640 I left Pune and went home. 1019 01:01:23,240 --> 01:01:24,840 Life went on. 1020 01:01:26,120 --> 01:01:28,120 Then I met your grandfather. 1021 01:01:29,840 --> 01:01:31,320 I fell in love again. 1022 01:01:32,640 --> 01:01:34,040 I got married. 1023 01:01:35,280 --> 01:01:39,480 We were very happy. But even today his family believe 1024 01:01:39,840 --> 01:01:41,080 it wasn't meant to be. 1025 01:01:42,680 --> 01:01:46,280 I had three miscarriages, one after the other. 1026 01:01:48,040 --> 01:01:49,560 After the third miscarriage, 1027 01:01:50,080 --> 01:01:51,280 I lost... 1028 01:01:52,840 --> 01:01:54,440 I lost the will to live. 1029 01:01:54,840 --> 01:01:58,680 I was sitting in the waiting room of a clinic when a nurse 1030 01:02:00,880 --> 01:02:04,640 put a small baby, wrapped in a red cloth, 1031 01:02:05,560 --> 01:02:06,960 in front of me. 1032 01:02:08,360 --> 01:02:10,000 It was a beautiful baby. 1033 01:02:13,560 --> 01:02:15,520 He kept looking at me. 1034 01:02:16,360 --> 01:02:18,000 It was love at first sight. 1035 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 I asked whose child it was. 1036 01:02:22,280 --> 01:02:24,040 But no one knew. 1037 01:02:24,440 --> 01:02:28,040 The watchman had found the infant crying in the parking lot. 1038 01:02:28,400 --> 01:02:31,960 I took it as a gift from Him. 1039 01:02:35,640 --> 01:02:37,680 That is how Arun came into our lives. 1040 01:02:38,280 --> 01:02:41,840 Since that day, I've kept telling myself, 1041 01:02:42,080 --> 01:02:43,840 it was meant to be. 1042 01:02:45,240 --> 01:02:46,080 Amu, 1043 01:02:46,880 --> 01:02:51,320 sometimes you should let life write its own story. 1044 01:03:01,000 --> 01:03:03,240 I can't get through. Mummy didn't tell me anything. 1045 01:03:03,480 --> 01:03:06,760 Mr. Sudhakar said Grandma knows where the house papers are. 1046 01:03:06,960 --> 01:03:08,360 Let me ask Arun. 1047 01:03:10,920 --> 01:03:11,800 Yes, Indu? 1048 01:03:12,320 --> 01:03:14,920 Did you talk to Kamal or Uncle about the house papers? 1049 01:03:15,200 --> 01:03:16,880 -No. -He doesn't know either. 1050 01:03:17,000 --> 01:03:19,560 Can you talk to Mr. Sudhakar? 1051 01:03:20,120 --> 01:03:21,440 Am I crazy? 1052 01:03:22,400 --> 01:03:25,080 Arun, do you know where the house deeds are? 1053 01:03:25,400 --> 01:03:27,120 No. Ask Mummy. 1054 01:03:27,600 --> 01:03:28,720 She isn't picking up. 1055 01:03:28,840 --> 01:03:30,440 Amu's phone is off too. 1056 01:03:30,680 --> 01:03:31,920 I don't know. 1057 01:03:44,080 --> 01:03:46,440 I'll look in Mummy-ji's room. 1058 01:03:56,760 --> 01:03:59,440 There's so much junk here. 1059 01:04:11,400 --> 01:04:12,360 The fool! 1060 01:04:12,960 --> 01:04:16,280 Indu ma'am, Mummy-ji took a file out of the trunk. 1061 01:04:16,400 --> 01:04:17,760 It's on the table. 1062 01:04:18,120 --> 01:04:19,680 Okay. 1063 01:05:06,240 --> 01:05:08,440 -Mr. Sudhakar? -He's gone for his walk. What is it? 1064 01:05:08,560 --> 01:05:09,960 He sent me to pick up a file. 1065 01:05:10,080 --> 01:05:13,480 Grandma was out. Indu madam didn't know where it was. 1066 01:05:15,960 --> 01:05:17,440 Okay. Leave the keys. 1067 01:05:18,400 --> 01:05:20,560 -File? -You know your father. 1068 01:05:20,680 --> 01:05:23,600 We've been married for a long time, so you know him too. 1069 01:05:23,634 --> 01:05:24,714 Hello. 1070 01:05:25,960 --> 01:05:27,560 How was your day? 1071 01:05:28,320 --> 01:05:30,680 -Guess who I met. -Who? 1072 01:05:31,320 --> 01:05:34,200 Aditya. He's applying for a job in my company. 1073 01:05:39,680 --> 01:05:40,680 Seriously? 1074 01:05:43,200 --> 01:05:45,800 I gave agent Rani the cheque today. 1075 01:05:47,520 --> 01:05:48,960 The flat is ours. 1076 01:06:38,040 --> 01:06:38,920 Mama? 1077 01:06:39,040 --> 01:06:40,080 Still awake? 1078 01:06:40,200 --> 01:06:43,440 I was looking at our old albums. Sit down. Come. 1079 01:06:51,120 --> 01:06:52,040 Adi. 1080 01:06:52,680 --> 01:06:54,080 He's so cute! 1081 01:06:56,840 --> 01:06:58,040 When was this? 1082 01:06:58,480 --> 01:07:01,160 -When we moved here, right? -Yes. 1083 01:07:04,600 --> 01:07:07,440 His sweaters were in the cupboard for five years. 1084 01:07:07,640 --> 01:07:09,280 I aired them out today. 1085 01:07:09,480 --> 01:07:11,400 Will you wear Daddy's sweaters? 1086 01:07:15,200 --> 01:07:16,280 All right. 1087 01:07:21,320 --> 01:07:22,800 I always believed 1088 01:07:24,400 --> 01:07:27,880 generations of our family would come and go... 1089 01:07:29,800 --> 01:07:32,840 but Gulmohar would always remain our home. 1090 01:07:36,800 --> 01:07:39,200 I'll miss this house, Mama. 1091 01:07:41,840 --> 01:07:43,400 And I'll miss you. 1092 01:07:45,840 --> 01:07:47,360 Arun, you're back. 1093 01:07:47,760 --> 01:07:51,080 Indu, our children look so innocent in these photos. 1094 01:07:51,280 --> 01:07:53,040 And look at them now! 1095 01:07:54,080 --> 01:07:55,800 Come, Indu, come. 1096 01:07:56,280 --> 01:07:57,400 Arun. 1097 01:07:58,800 --> 01:08:01,480 Mama, I'll see you later, okay? 1098 01:08:01,600 --> 01:08:02,760 Good night, Mama. 1099 01:08:10,440 --> 01:08:14,480 Indu, can you give me a massage today? 1100 01:08:15,800 --> 01:08:17,960 My back has gone for a toss. 1101 01:08:22,240 --> 01:08:23,560 What's wrong? 1102 01:08:24,640 --> 01:08:26,800 Did the new supervisor show up? 1103 01:08:29,000 --> 01:08:33,360 I gave the owner of the packing company an earful. Idiots! 1104 01:08:34,920 --> 01:08:37,280 You didn't really like that mirror. 1105 01:08:37,560 --> 01:08:40,120 It'll look strange in our new flat. 1106 01:08:41,200 --> 01:08:45,800 Adi and Divya could've taken it, but... to each their own. 1107 01:08:49,640 --> 01:08:52,920 The strap is loose on the watch Daddy gave me. 1108 01:08:53,920 --> 01:08:56,520 You think I'm losing weight? Indu? 1109 01:09:02,120 --> 01:09:03,360 Indu? 1110 01:09:05,200 --> 01:09:06,680 Yes or no? 1111 01:09:09,160 --> 01:09:10,160 What? 1112 01:09:11,960 --> 01:09:13,840 Yes or no, Arun? 1113 01:09:14,400 --> 01:09:16,280 Yes, darling. Always. 1114 01:09:16,960 --> 01:09:18,480 What happened? 1115 01:09:19,680 --> 01:09:23,040 Think about it carefully, okay? 1116 01:09:35,040 --> 01:09:36,520 What happened? 1117 01:09:37,320 --> 01:09:39,800 In Mummy-ji's room today, 1118 01:09:41,760 --> 01:09:44,120 I found the house papers. 1119 01:09:46,520 --> 01:09:48,280 And this too. 1120 01:09:58,680 --> 01:10:00,600 Your father's Will. 1121 01:10:02,840 --> 01:10:07,240 He made his Will shortly before he passed away. 1122 01:10:10,240 --> 01:10:12,400 The Will stipulates... 1123 01:10:14,400 --> 01:10:17,920 in the event of his death, this house will go 1124 01:10:18,160 --> 01:10:21,960 to Uncle Sudhakar and his son, Kamal. 1125 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 Why is this junk lying here? 1126 01:10:41,880 --> 01:10:44,240 Everything is in such a mess. 1127 01:10:44,600 --> 01:10:46,400 Arun, stop. 1128 01:10:46,640 --> 01:10:48,280 Nothing is in its place. 1129 01:10:49,680 --> 01:10:51,040 -Dad? -What? 1130 01:10:52,320 --> 01:10:53,520 All okay? 1131 01:10:53,800 --> 01:10:55,920 It's fine. Wait, I'm coming. 1132 01:10:58,480 --> 01:11:01,160 I don't like things being scattered. 1133 01:11:03,760 --> 01:11:05,320 -Arun. -What is it? 1134 01:11:05,440 --> 01:11:07,000 -Arun! -What is it? 1135 01:11:27,040 --> 01:11:29,080 I'll bury you, bastard! 1136 01:11:29,640 --> 01:11:33,000 What's going on? Param. Irfan, let go. 1137 01:11:35,040 --> 01:11:37,960 Mummy-ji, Irfan came to see me. 1138 01:11:38,080 --> 01:11:40,520 They didn't allow him inside. 1139 01:11:43,640 --> 01:11:45,640 What are you doing? Stop! 1140 01:11:46,200 --> 01:11:50,000 -I'll bury you right here. -Param, stop! 1141 01:11:51,520 --> 01:11:53,160 What are you doing? 1142 01:11:53,400 --> 01:11:55,160 Param, stop! 1143 01:11:57,720 --> 01:11:58,680 Arun! 1144 01:11:59,560 --> 01:12:00,446 Stay away! 1145 01:12:00,480 --> 01:12:02,040 Jeetu, stop it. 1146 01:12:04,880 --> 01:12:08,520 -Sir, I'm Reshma's school friend. -Don't show off your English. 1147 01:12:08,760 --> 01:12:12,000 -You keep meeting Reshma on the sly. -You have a dirty mind. 1148 01:12:12,120 --> 01:12:14,960 -I won't let you see her. -Uncouth lout! 1149 01:12:15,080 --> 01:12:16,880 Me? Uncouth? 1150 01:12:17,800 --> 01:12:19,760 -You villager. -Stop your English! 1151 01:12:19,880 --> 01:12:22,920 -You're sick. -Will you run to your mother? 1152 01:12:23,160 --> 01:12:25,600 -He's an illiterate fool. -You got fired, didn't you? 1153 01:12:25,640 --> 01:12:28,400 -I'll bury you alive. -Like hell you will! 1154 01:12:28,560 --> 01:12:30,680 This is my sir's house. 1155 01:12:31,720 --> 01:12:32,720 Jeetu! 1156 01:13:09,320 --> 01:13:11,480 Daddy! Daddy. 1157 01:13:12,080 --> 01:13:13,440 You scared? 1158 01:13:13,680 --> 01:13:15,800 You're my brave soldier. 1159 01:13:15,920 --> 01:13:19,120 Yes, sir. But don't leave me alone. 1160 01:13:19,400 --> 01:13:21,800 It's your duty to protect me. 1161 01:13:22,320 --> 01:13:23,360 Very well. 1162 01:13:24,440 --> 01:13:28,080 Was I abandoned for no reason? Why, Mama? 1163 01:13:28,320 --> 01:13:34,160 So that we could find you and you could choose us. 1164 01:13:42,600 --> 01:13:45,240 Arun? Arun, can you hear me? 1165 01:13:45,800 --> 01:13:47,680 -Daddy has had a stroke. -A stroke? 1166 01:13:47,800 --> 01:13:51,920 -I'm taking him to the hospital. -Mama, don't worry, I'm coming. 1167 01:13:52,320 --> 01:13:53,960 Isn't Adi there? 1168 01:13:54,840 --> 01:13:57,560 -Hello, Dad. -Where the hell were you, Adi? 1169 01:13:57,920 --> 01:14:00,360 How could you leave your grandparents all alone? 1170 01:14:00,680 --> 01:14:04,080 We're at Heathrow. Tell Grandma we're taking off in 30 minutes. 1171 01:14:04,920 --> 01:14:06,120 Dad... 1172 01:14:06,720 --> 01:14:10,280 -Arun... -I'm on the flight. Not to worry. 1173 01:14:10,480 --> 01:14:11,880 He's gone. 1174 01:14:13,760 --> 01:14:15,400 Daddy is no more. 1175 01:14:20,520 --> 01:14:22,440 Arun slapped him! 1176 01:14:22,760 --> 01:14:26,280 -The gentle star became a wrestler? -You think that's funny? 1177 01:14:26,520 --> 01:14:29,240 Indu, what came over Arun yesterday? 1178 01:14:29,360 --> 01:14:30,800 He has never... 1179 01:14:32,440 --> 01:14:35,320 What happened, Indu? What's going on? 1180 01:14:36,200 --> 01:14:38,640 -Reshma? -Here he is. Where were you? 1181 01:14:38,920 --> 01:14:41,880 Kamal and Uncle are on their way. 1182 01:14:42,120 --> 01:14:45,400 Payal and Sameer too. Please get breakfast ready for everyone. 1183 01:14:46,120 --> 01:14:48,480 Arun. Arun. 1184 01:14:50,960 --> 01:14:52,560 What's wrong? 1185 01:14:54,760 --> 01:14:55,640 Arun! 1186 01:14:58,080 --> 01:15:00,360 Make breakfast for everyone. 1187 01:15:59,760 --> 01:16:03,080 Divya, your jacket design will make great tiles. 1188 01:16:03,200 --> 01:16:05,320 Aunty, you're too much! 1189 01:16:05,600 --> 01:16:08,200 Reshma, did you add chilli to sir's omelette? 1190 01:16:08,320 --> 01:16:10,240 You know everything. 1191 01:16:10,360 --> 01:16:13,000 -Want some fruit juice? -Juice? I need a shot. 1192 01:16:13,200 --> 01:16:15,520 -Started already? -Want a shot? 1193 01:16:15,920 --> 01:16:19,520 -No, Aunty. Not for me. -Kids today are so boring! 1194 01:16:20,320 --> 01:16:24,000 Tell me. Why are you giving an interview at Kishore's company? 1195 01:16:24,440 --> 01:16:27,040 If you need a job, join your papa. 1196 01:16:27,360 --> 01:16:29,200 What about your app? 1197 01:16:30,960 --> 01:16:31,880 Neena! 1198 01:16:33,880 --> 01:16:35,680 Coming! Come on, Reshma. 1199 01:16:42,680 --> 01:16:46,480 Ankur rang me up, but I didn't answer, Amu. 1200 01:16:46,680 --> 01:16:48,800 Was your phone off? 1201 01:16:49,000 --> 01:16:50,720 He was asking... 1202 01:16:50,754 --> 01:16:52,114 I'll take that painting with me. 1203 01:16:55,120 --> 01:16:57,480 -Thank you, Reshma. -Why did Papa call us all today? 1204 01:16:59,000 --> 01:17:01,080 Come and sit, Indu. 1205 01:17:02,480 --> 01:17:05,120 Aunty, let's answer this quiz. 1206 01:17:05,360 --> 01:17:06,840 Divya, I was going to tell you about the interview. 1207 01:17:06,960 --> 01:17:08,080 Adi, not now. 1208 01:17:19,880 --> 01:17:21,400 Where is Jeetendra? 1209 01:17:21,520 --> 01:17:24,760 He's been missing since morning. Param hasn't said a word either. 1210 01:17:24,960 --> 01:17:26,680 Who knows where Jeetu's gone. 1211 01:17:53,840 --> 01:17:58,400 Mama, among your house deeds, 1212 01:17:59,760 --> 01:18:01,400 we found this. 1213 01:18:03,240 --> 01:18:04,680 In Daddy's handwriting. 1214 01:18:07,080 --> 01:18:08,400 His Will. 1215 01:18:11,080 --> 01:18:12,440 And it says: 1216 01:18:13,240 --> 01:18:17,080 "I, Prabhakar Kedarnath Batra, 1217 01:18:18,360 --> 01:18:20,720 "being of sound mind, 1218 01:18:22,080 --> 01:18:27,280 "declare this to be my last Will, written without coercion. 1219 01:18:28,840 --> 01:18:34,160 "Because my wife, Kusum Batra, and I 1220 01:18:34,280 --> 01:18:38,240 "had no children of our own, 1221 01:18:38,640 --> 01:18:42,320 "we adopted Arun Prabhakar Batra." 1222 01:18:43,800 --> 01:18:48,480 -Arun, my son... please let me... -"In view of the above, I have decided 1223 01:18:48,600 --> 01:18:51,480 "that our house, Gulmohar Villa No. 1, 1224 01:18:51,600 --> 01:18:57,160 "be given, after my death, to my real heir and blood family, 1225 01:18:57,840 --> 01:19:00,680 "my younger brother, Sudhakar Kedarnath Batra. 1226 01:19:00,840 --> 01:19:05,320 "After his demise, the house will go to his son, Kamal Batra. 1227 01:19:06,400 --> 01:19:12,240 "As long as Kusum Batra is alive, she may live in Gulmohar Villa No.1, 1228 01:19:14,080 --> 01:19:18,240 "without anyone's permission or facing any hindrance. 1229 01:19:19,440 --> 01:19:23,000 "After the demise of Kusum Batra, 1230 01:19:24,040 --> 01:19:28,000 "this property must be given to Sudhakar Batra. 1231 01:19:31,000 --> 01:19:37,160 "I am confident that our adopted son, Arun Prabhakar Batra, 1232 01:19:37,280 --> 01:19:42,120 "or any member of his family will have no objection. 1233 01:19:42,360 --> 01:19:43,760 "If anyone contests my decision, 1234 01:19:43,880 --> 01:19:47,520 "this Will must be regarded as my last Will. 1235 01:19:48,000 --> 01:19:50,960 "Witness 1: Sudhakar Batra. 1236 01:19:52,160 --> 01:19:53,480 "Witness 2... 1237 01:19:56,640 --> 01:19:58,040 "Kusum Batra." 1238 01:20:02,360 --> 01:20:04,920 Arun, my son. Please. 1239 01:20:05,480 --> 01:20:06,960 I want to explain. 1240 01:20:07,320 --> 01:20:09,440 "An adopted son!" 1241 01:20:11,520 --> 01:20:13,440 Yes, I was adopted. 1242 01:20:16,960 --> 01:20:18,720 What was I thinking? 1243 01:20:20,280 --> 01:20:22,960 And there I was trying to save our home. 1244 01:20:23,520 --> 01:20:25,760 How could I save something... 1245 01:20:27,560 --> 01:20:29,520 that was never mine? 1246 01:20:32,280 --> 01:20:36,160 -I belong to no one. -What are you saying, Arun? 1247 01:20:36,280 --> 01:20:38,160 Maybe that's why 1248 01:20:38,280 --> 01:20:41,400 you kept me away from the house sale. 1249 01:20:41,520 --> 01:20:44,240 No, brother. There's some misunderstanding. 1250 01:20:44,800 --> 01:20:47,840 What's going on? Please say something. 1251 01:20:49,280 --> 01:20:50,440 Papa, what's all this? 1252 01:20:51,920 --> 01:20:53,680 Arun, this is your house. 1253 01:20:53,920 --> 01:20:56,600 This Will... It's nonsense. 1254 01:20:59,040 --> 01:21:02,520 Arun, my brother, seriously, I knew nothing about it. 1255 01:21:03,080 --> 01:21:06,080 We're all one family. 1256 01:21:08,840 --> 01:21:10,840 We owe you. 1257 01:21:13,600 --> 01:21:15,920 I have a meeting. I must go. 1258 01:21:16,480 --> 01:21:17,560 Papa-ji. 1259 01:21:17,840 --> 01:21:18,880 File, please. 1260 01:21:20,000 --> 01:21:22,160 Don't create a scene now. 1261 01:21:24,520 --> 01:21:26,520 Arun, please don't be offended. 1262 01:21:26,720 --> 01:21:29,520 -I apologise on my father's behalf. -Kamal! 1263 01:21:30,360 --> 01:21:32,680 No need to make me the villain. 1264 01:21:32,800 --> 01:21:37,000 This isn't my Will. It's my elder brother's. He wrote it. 1265 01:21:37,120 --> 01:21:39,280 Papa, who is all this for? 1266 01:21:39,400 --> 01:21:41,880 -Answer me! -Answer you? 1267 01:21:42,280 --> 01:21:46,080 Don't ask me. Ask his wife. 1268 01:21:46,280 --> 01:21:48,120 She was a witness too. 1269 01:21:48,320 --> 01:21:52,560 If anyone has any objection to the Will, 1270 01:21:52,960 --> 01:21:54,800 then let us meet in court. 1271 01:21:58,440 --> 01:22:02,560 -What is all this, Papa-ji? -It's in black and white. 1272 01:22:03,200 --> 01:22:05,360 It's the only truth. 1273 01:22:07,040 --> 01:22:10,080 A Will written behind one's back can't be called the truth. 1274 01:22:11,680 --> 01:22:13,360 Can you handle the truth? 1275 01:22:13,480 --> 01:22:17,120 Everyone knows, when they left Jamshedpur, 1276 01:22:17,320 --> 01:22:19,280 I had to look after everything. 1277 01:22:19,680 --> 01:22:22,840 My brother knew blood relations were all-important. 1278 01:22:23,080 --> 01:22:26,280 -Blood is blood. -Sudhakar, stop! 1279 01:22:26,760 --> 01:22:27,840 But it's the truth. 1280 01:22:29,160 --> 01:22:30,680 You once said 1281 01:22:31,000 --> 01:22:32,280 you found me 1282 01:22:32,760 --> 01:22:34,120 and I chose you. 1283 01:22:34,240 --> 01:22:37,400 All my life I believed in this lie. 1284 01:22:38,080 --> 01:22:40,320 Arun! Arun, wait! 1285 01:22:40,760 --> 01:22:42,200 Arun, please! 1286 01:22:42,800 --> 01:22:44,960 Arun, believe me. 1287 01:22:45,160 --> 01:22:48,200 I didn't hide anything from you on purpose. 1288 01:22:48,800 --> 01:22:50,520 I didn't have the courage. 1289 01:22:50,920 --> 01:22:54,920 In a weak moment, Daddy left this house to Sudhakar. 1290 01:22:55,040 --> 01:22:57,680 You really think it's about this house? 1291 01:22:58,400 --> 01:23:02,240 In a single moment, you showed me I wasn't yours. 1292 01:23:02,960 --> 01:23:03,960 "Adopted"? 1293 01:23:04,640 --> 01:23:08,000 Daddy never thought like that, Arun. He loved you. 1294 01:23:08,120 --> 01:23:11,440 -It was Sudhakar-- -And you signed too. 1295 01:23:11,560 --> 01:23:13,640 Arun, you know 1296 01:23:14,240 --> 01:23:18,080 whatever your father gave me to sign, I signed. 1297 01:23:18,280 --> 01:23:19,960 I never bothered to read it. 1298 01:23:20,080 --> 01:23:23,520 When I found out, we had a huge argument. 1299 01:23:23,920 --> 01:23:27,120 That's when he had a stroke. 1300 01:23:27,480 --> 01:23:31,280 By the time you returned from London, he was gone. 1301 01:23:31,520 --> 01:23:35,120 I kept trying to find the right time to tell you. 1302 01:23:35,320 --> 01:23:37,440 But I couldn't bring myself to do it, Arun. 1303 01:23:39,560 --> 01:23:40,880 Arun. Arun. 1304 01:23:41,000 --> 01:23:43,520 You can't go away like this. 1305 01:23:43,720 --> 01:23:46,760 This cursed piece of paper means nothing. 1306 01:23:46,880 --> 01:23:49,720 You're my son. That's the only truth. 1307 01:23:49,840 --> 01:23:50,960 Shut up! 1308 01:23:51,480 --> 01:23:53,000 Please, just shut up! 1309 01:24:57,120 --> 01:24:58,320 Grandma. 1310 01:25:02,960 --> 01:25:04,080 Grandma. 1311 01:25:09,200 --> 01:25:10,320 Indu. 1312 01:25:11,760 --> 01:25:13,840 Everyone, please leave. 1313 01:25:15,720 --> 01:25:16,600 Ma... 1314 01:25:17,320 --> 01:25:23,760 ♪ In sleep, we hear the fluttering Of the bird of dreams ♪ 1315 01:25:25,880 --> 01:25:31,880 ♪ Fairies ride on a chariot Made of the moon and stars ♪ 1316 01:25:35,720 --> 01:25:39,560 ♪ We sing and smile On the flowery path ♪ 1317 01:25:41,240 --> 01:25:45,760 ♪ Like fireflies Twinkling in the dark ♪ 1318 01:25:46,840 --> 01:25:49,920 ♪ Turning dreams into reality ♪ 1319 01:25:50,280 --> 01:25:51,720 Where is he? 1320 01:25:52,800 --> 01:25:55,920 -I'm talking to you. -I don't want to talk to you. 1321 01:25:56,800 --> 01:25:58,600 Are you playing blind? 1322 01:25:58,920 --> 01:26:00,680 Jeetu is a very simple man. 1323 01:26:01,320 --> 01:26:03,800 He's uneducated. He couldn't say what he feels. 1324 01:26:03,920 --> 01:26:07,840 But, if you feel nothing for him, tell him. End of story. 1325 01:26:28,800 --> 01:26:31,120 Arun bhai isn't answering his phone. 1326 01:26:36,160 --> 01:26:40,160 ♪ If a dream were to shatter ♪ 1327 01:26:41,760 --> 01:26:46,000 ♪ Shards of pain Would pierce our hearts ♪ 1328 01:26:47,320 --> 01:26:50,040 ♪ Scattered as they are ♪ 1329 01:26:51,640 --> 01:26:55,040 ♪ When a piece of you breaks off ♪ 1330 01:26:57,240 --> 01:27:01,680 ♪ Colours are drained from joy ♪ 1331 01:27:02,800 --> 01:27:05,480 ♪ Unsettled as they are ♪ 1332 01:27:08,880 --> 01:27:09,760 What, Mr. Batra? 1333 01:27:09,960 --> 01:27:13,320 You book the room, then cancel it, then re-book. 1334 01:27:13,880 --> 01:27:16,760 -Your keys. -Thank you, Suri. 1335 01:27:17,920 --> 01:27:19,600 Where's the family, sir? 1336 01:27:20,360 --> 01:27:22,080 Is all the packing done? 1337 01:27:23,640 --> 01:27:27,640 ♪ Gathering those broken pieces ♪ 1338 01:27:28,120 --> 01:27:33,000 ♪ Smiling as we join them together ♪ 1339 01:27:33,680 --> 01:27:37,640 ♪ Lighting the lamp of hope ♪ 1340 01:27:39,320 --> 01:27:43,280 ♪ Turning dreams into reality ♪ 1341 01:28:30,880 --> 01:28:34,920 Sorry, love. My phone battery died, so I couldn't call. 1342 01:28:35,120 --> 01:28:37,600 I'm listening. Tell me. 1343 01:28:40,760 --> 01:28:41,640 Talk! 1344 01:28:41,960 --> 01:28:43,360 Indu, I... 1345 01:28:43,760 --> 01:28:45,680 Are you out of your mind, Arun Batra? 1346 01:28:45,920 --> 01:28:50,000 Don't we have enough crazies in this family already? 1347 01:28:52,040 --> 01:28:56,240 -You leave home, turn off your phone. -My phone battery died. 1348 01:28:56,360 --> 01:28:59,280 Even when you have 70% battery, you charge your phone, 1349 01:28:59,520 --> 01:29:02,720 as though some top-secret agent was going to call you. 1350 01:29:03,320 --> 01:29:05,080 "Phone battery died." 1351 01:29:06,920 --> 01:29:11,680 Everyone does as they please in this family. 1352 01:29:12,120 --> 01:29:16,160 And me, the ten-handed goddess, must handle you all. Why? 1353 01:29:18,200 --> 01:29:19,840 Calm down, have some water. 1354 01:29:20,040 --> 01:29:22,560 Don't break it. We'll be charged. 1355 01:29:23,240 --> 01:29:24,440 Batra! 1356 01:29:37,080 --> 01:29:38,080 Indu. 1357 01:29:40,240 --> 01:29:42,320 Everything is now scattered. 1358 01:29:45,920 --> 01:29:49,120 -Lost in a fog. -Arun. 1359 01:30:07,840 --> 01:30:11,640 There are so many childhood photos of sons and fathers. 1360 01:30:14,240 --> 01:30:18,760 They carry us on their shoulders. They play with us. 1361 01:30:19,960 --> 01:30:21,040 Birthdays. 1362 01:30:22,640 --> 01:30:26,160 Then suddenly there are no photos till the son's wedding. 1363 01:30:28,400 --> 01:30:30,680 How do we become so distant? 1364 01:30:32,160 --> 01:30:36,240 Daddy's dream was to own a two-storey house. 1365 01:30:36,720 --> 01:30:38,760 Stairs joining the floors. 1366 01:30:39,560 --> 01:30:42,920 "A house with stairs is a sign of success." 1367 01:30:53,720 --> 01:30:56,080 We built a two-storey house. 1368 01:30:57,960 --> 01:30:59,760 Our rooms got bigger. 1369 01:31:01,600 --> 01:31:07,600 But who knows how we became so isolated from each other. 1370 01:31:10,200 --> 01:31:16,000 When Arun was five, I insisted we move from Jamshedpur to Delhi. 1371 01:31:16,440 --> 01:31:20,880 I didn't want Arun to live in that hostile environment 1372 01:31:21,360 --> 01:31:23,720 where he was unloved. 1373 01:31:25,000 --> 01:31:27,200 Everyone called me selfish. 1374 01:31:28,760 --> 01:31:33,120 But I only did what any mother would have done. 1375 01:31:35,000 --> 01:31:39,480 I was very angry and ashamed that he wrote this Will. 1376 01:31:39,960 --> 01:31:42,480 If only I had not signed it. 1377 01:31:44,040 --> 01:31:46,160 If only I had not stayed silent. 1378 01:31:47,320 --> 01:31:49,400 -If only... -Grandma. 1379 01:31:50,440 --> 01:31:54,160 I don't know why, Amu, we hesitate to tell the truth 1380 01:31:54,720 --> 01:31:57,080 to those closest to us. 1381 01:31:59,120 --> 01:32:01,840 Dad once gave me a bicycle. 1382 01:32:02,280 --> 01:32:04,400 It had stabilisers on each side. 1383 01:32:04,840 --> 01:32:06,400 We had so much fun. 1384 01:32:08,080 --> 01:32:13,040 One day, the stabilisers were removed. 1385 01:32:13,880 --> 01:32:16,960 I tried hard, but I could not ride the cycle. 1386 01:32:18,680 --> 01:32:22,840 Dad held onto it from behind, but, whenever he'd let go, I'd fall. 1387 01:32:24,120 --> 01:32:27,880 So, he just kept holding on to it. 1388 01:32:30,360 --> 01:32:32,200 But I always knew... 1389 01:32:35,040 --> 01:32:39,160 Dad was disappointed that his son could not even ride a cycle. 1390 01:32:41,720 --> 01:32:44,760 To be honest, I've never really made 1391 01:32:45,840 --> 01:32:47,240 my father proud. 1392 01:32:51,040 --> 01:32:56,920 Divya, I want us to live apart, so I can stand on my own two feet. 1393 01:32:58,360 --> 01:33:00,960 Do something that will make him proud. 1394 01:33:05,560 --> 01:33:07,960 That's why I'm going for the interview tomorrow. 1395 01:33:08,200 --> 01:33:09,960 -Adi... -Divya... 1396 01:33:11,000 --> 01:33:13,200 it's all very tough. 1397 01:33:14,400 --> 01:33:17,040 Money, security, rent. 1398 01:33:18,320 --> 01:33:19,240 And us. 1399 01:33:22,760 --> 01:33:24,600 I'm on edge. 1400 01:33:25,400 --> 01:33:29,680 I want this uneasiness to be mine alone. 1401 01:33:31,560 --> 01:33:33,520 And not his. 1402 01:33:35,080 --> 01:33:36,880 I'm scared, Indu. 1403 01:33:40,360 --> 01:33:44,840 What would life have been if I didn't have all this? 1404 01:33:45,960 --> 01:33:50,160 After Daddy passed away, I found him. 1405 01:33:53,120 --> 01:33:56,800 When I did, I couldn't tell anyone. 1406 01:34:01,720 --> 01:34:03,680 I couldn't even tell him. 1407 01:34:04,880 --> 01:34:06,320 That's him, Indu. 1408 01:34:07,800 --> 01:34:09,480 He is my birth father. 1409 01:34:15,880 --> 01:34:17,640 Supriya would always say 1410 01:34:17,880 --> 01:34:20,720 we live our lives in secret. 1411 01:34:21,840 --> 01:34:25,360 Scared of our feelings, running from ourselves. 1412 01:34:25,960 --> 01:34:30,000 Messing up what is already messed up. 1413 01:34:31,720 --> 01:34:33,400 She was right. 1414 01:35:34,120 --> 01:35:35,280 Isn't it strange? 1415 01:35:36,160 --> 01:35:40,200 Everything changed so suddenly in that house. 1416 01:35:42,080 --> 01:35:45,120 -If I hadn't come that night-- -None of this would've happened. 1417 01:35:46,960 --> 01:35:48,360 Do me a favour. 1418 01:35:49,080 --> 01:35:51,480 Find him and give this to him, please. 1419 01:35:53,240 --> 01:35:56,760 Why must I be the carrier pigeon delivering messages to lovers? 1420 01:35:57,960 --> 01:35:59,600 Reshu, he'll come back. 1421 01:36:00,080 --> 01:36:01,360 He won't. 1422 01:36:03,040 --> 01:36:08,480 Men take longer to let go of their bruised ego and shame. 1423 01:36:13,840 --> 01:36:15,320 -Jeetu? -Namaste, ma'am. 1424 01:36:17,960 --> 01:36:20,400 Madam, I'm returning to my village tonight. 1425 01:36:22,120 --> 01:36:24,240 You've always blessed me during Holi. 1426 01:36:24,360 --> 01:36:25,960 Whatever happened that night, 1427 01:36:26,160 --> 01:36:28,280 I apologise on Arun's behalf. 1428 01:36:28,400 --> 01:36:29,480 Please, madam. 1429 01:36:29,600 --> 01:36:30,800 It was my fault. 1430 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 I was shouting like an uneducated man. 1431 01:36:33,440 --> 01:36:35,280 You've taken care of me for years. 1432 01:36:36,760 --> 01:36:39,400 Madam, I spoke to Param. 1433 01:36:39,560 --> 01:36:42,280 Mr. Arun didn't come home last night. 1434 01:36:44,800 --> 01:36:47,080 I waited all night for him. 1435 01:36:48,120 --> 01:36:51,720 I don't know... if he'll ever return. 1436 01:36:52,680 --> 01:36:54,880 Things may never be the same again. 1437 01:36:55,560 --> 01:37:01,560 I thought we could celebrate Holi together, 1438 01:37:02,320 --> 01:37:06,080 gather all our memories before leaving Gulmohar. 1439 01:37:07,560 --> 01:37:10,600 Who knew our memories 1440 01:37:11,640 --> 01:37:13,080 would get scattered. 1441 01:37:14,280 --> 01:37:16,760 Madam, you once said 1442 01:37:16,880 --> 01:37:19,880 we should always choose our memories. 1443 01:37:21,680 --> 01:37:25,760 The good ones... must be kept safe. 1444 01:37:26,080 --> 01:37:27,600 And the others 1445 01:37:28,800 --> 01:37:31,080 must be left behind to be forgotten. 1446 01:37:33,200 --> 01:37:34,760 It is difficult, 1447 01:37:37,880 --> 01:37:39,480 but we must try. 1448 01:37:44,960 --> 01:37:46,360 Kamal, your tea. 1449 01:37:46,480 --> 01:37:47,920 I'll come down soon. 1450 01:37:48,400 --> 01:37:49,400 Okay, sir. 1451 01:37:52,280 --> 01:37:53,000 Where to? 1452 01:37:53,120 --> 01:37:57,000 I'm picking up a file from Kusum, then I'll see my lawyer. 1453 01:37:57,120 --> 01:37:58,720 -Neena. -Yes? 1454 01:37:59,040 --> 01:38:03,280 There'll be dinner downstairs after they light the Holika bonfire. 1455 01:38:03,400 --> 01:38:04,960 I can't believe this. 1456 01:38:05,360 --> 01:38:07,720 Arun bhai didn't return home last night. 1457 01:38:07,840 --> 01:38:09,840 You've shamed us. 1458 01:38:10,760 --> 01:38:12,600 No dinner for me, Neena. 1459 01:38:14,520 --> 01:38:16,400 -Let me go. -I won't! 1460 01:38:16,680 --> 01:38:18,840 There's a limit to your ingratitude. 1461 01:38:19,680 --> 01:38:23,160 -You've crossed every line. -Don't you dare talk to me like that! 1462 01:38:23,360 --> 01:38:25,920 Why must I be grateful? 1463 01:38:26,400 --> 01:38:29,400 Did Kusum do me a favour, breaking up my family? 1464 01:38:29,680 --> 01:38:32,680 We were very happy living in the same house. 1465 01:38:33,240 --> 01:38:37,680 It's because of her that my brother had to leave our home. 1466 01:38:37,880 --> 01:38:41,000 I sacrificed my dreams of becoming an IAS officer 1467 01:38:41,760 --> 01:38:44,080 and raised you all. 1468 01:38:44,880 --> 01:38:48,760 Don't talk to me about ingratitude. 1469 01:38:50,720 --> 01:38:52,080 I'm done. 1470 01:38:54,080 --> 01:38:57,440 I went through very hard times. 1471 01:38:59,320 --> 01:39:01,280 So, you want to be paid back now? 1472 01:39:01,680 --> 01:39:04,360 Then Arun should put a price on his favours too. 1473 01:39:04,840 --> 01:39:08,840 He helped with my son's education, my wife's surgery. 1474 01:39:09,200 --> 01:39:12,960 Maybe someday you'll understand me. 1475 01:39:13,080 --> 01:39:16,520 Papa, may that day never come when I understand you. 1476 01:39:18,160 --> 01:39:19,720 May that day never come. 1477 01:39:23,120 --> 01:39:25,520 I always wanted to go to him, 1478 01:39:26,960 --> 01:39:29,000 talk to him and ask him. 1479 01:39:30,120 --> 01:39:33,840 On one side of this road is his past decision that shaped me. 1480 01:39:35,080 --> 01:39:38,120 On the other is my incomplete truth. 1481 01:39:38,760 --> 01:39:43,200 I don't know why, Indu, I could not cross this road. 1482 01:39:43,800 --> 01:39:45,400 I could not change anything. 1483 01:39:45,680 --> 01:39:48,880 Because you don't want anything to ever change. 1484 01:39:51,160 --> 01:39:53,720 You can't run away from change, Arun. 1485 01:39:54,000 --> 01:39:56,480 That too is a truth of life. 1486 01:40:08,200 --> 01:40:09,240 Go. 1487 01:40:23,000 --> 01:40:26,000 -He's here. -Talk later. 1488 01:40:32,680 --> 01:40:35,600 Brother! Let it go. 1489 01:40:36,520 --> 01:40:38,840 This guy was divorced recently. 1490 01:40:38,960 --> 01:40:42,080 He was feeling low, so he came to see Reshma. 1491 01:40:42,360 --> 01:40:44,680 He thought it would make him feel better. 1492 01:40:45,040 --> 01:40:47,760 There's nothing between them. They're just friends. 1493 01:40:48,120 --> 01:40:49,480 There's something for you... 1494 01:40:49,800 --> 01:40:50,920 Give it to me. 1495 01:40:53,520 --> 01:40:55,320 Reshma sent you this. 1496 01:40:55,920 --> 01:40:57,560 Your name is written on it. 1497 01:40:59,960 --> 01:41:01,680 Your full name. Jeetendra Kumar. 1498 01:41:04,400 --> 01:41:06,520 Jeetu, what's come over you? 1499 01:41:06,880 --> 01:41:09,200 I have been watching you. I am worried! 1500 01:41:09,440 --> 01:41:11,200 -You can't keep sulking. -Yes. 1501 01:41:11,320 --> 01:41:13,840 -For Reshma's sake and mine! -Let's go. 1502 01:41:13,960 --> 01:41:16,760 I've been your friend for 15 years. Come with me. 1503 01:41:16,880 --> 01:41:18,680 -Yes, let's go. -Please. 1504 01:41:18,800 --> 01:41:20,720 Your love story must have a happy ending. 1505 01:41:21,400 --> 01:41:24,080 Stop, Param. I'm not a loser like you. 1506 01:41:24,280 --> 01:41:26,480 When someone calls, should I go running? 1507 01:41:26,760 --> 01:41:29,080 You really are an uncouth lout! 1508 01:41:29,640 --> 01:41:31,760 What are you ashamed of? 1509 01:41:32,360 --> 01:41:37,480 Stop asking why she'd like you. Or saying, "She's educated, I'm not." 1510 01:41:37,480 --> 01:41:38,280 That's enough. 1511 01:41:38,280 --> 01:41:43,120 Just think how much better life would be with her. 1512 01:41:43,560 --> 01:41:46,200 So, make your life better. 1513 01:41:46,520 --> 01:41:50,680 Where's the shame or fear in that? Tell me. 1514 01:41:51,520 --> 01:41:53,680 Listen to me. 1515 01:41:54,160 --> 01:41:58,480 Don't use your head when it comes to your heart. 1516 01:41:59,560 --> 01:42:00,960 Got it? 1517 01:42:02,760 --> 01:42:04,720 Jeetu. 1518 01:42:06,560 --> 01:42:08,360 Why the hell am I mixed up in this? 1519 01:42:09,440 --> 01:42:11,080 Open the door! 1520 01:42:27,880 --> 01:42:30,720 Stop peeling that. We have tons to do. 1521 01:42:31,440 --> 01:42:34,000 Where is Param? Mr. Sudhakar is here. 1522 01:42:34,120 --> 01:42:36,360 Tell madam. I'll open the gate. 1523 01:42:47,440 --> 01:42:50,600 Mummy-ji, Chhote Dada-ji has come. 1524 01:43:12,680 --> 01:43:14,640 Surekha is making his tea. 1525 01:43:19,840 --> 01:43:22,040 All the papers are here. 1526 01:43:25,800 --> 01:43:27,760 Whatever happened yesterday-- 1527 01:43:28,320 --> 01:43:29,760 I have always believed, 1528 01:43:31,080 --> 01:43:33,600 no matter how the world changes, 1529 01:43:34,720 --> 01:43:38,360 the foundation of this house would stay strong 1530 01:43:39,280 --> 01:43:41,080 so that the people living here 1531 01:43:41,640 --> 01:43:43,680 would never feel alone. 1532 01:43:49,440 --> 01:43:53,720 Even in a large crowd, they must never forget 1533 01:43:55,560 --> 01:43:59,200 they are not alone. They always have someone. 1534 01:44:02,200 --> 01:44:08,240 Someone who they have chosen themselves. 1535 01:44:10,680 --> 01:44:14,320 For a very long time, there were things 1536 01:44:15,400 --> 01:44:17,600 no one has told you. 1537 01:44:21,320 --> 01:44:27,000 Things that were locked away in boxes, and everyone, 1538 01:44:28,360 --> 01:44:32,720 especially me... just kept ignoring them. 1539 01:44:34,320 --> 01:44:38,880 But now it's time we opened those boxes. 1540 01:44:42,280 --> 01:44:45,200 It's time to speak the truth. 1541 01:45:20,520 --> 01:45:22,440 Namaste, sir. 1542 01:45:29,960 --> 01:45:32,040 Chhotu hasn't come today. 1543 01:45:32,520 --> 01:45:37,720 My knees are weak, so I couldn't cross the road to you. 1544 01:45:38,440 --> 01:45:41,360 Sit down. I'll get you some tea. 1545 01:46:19,160 --> 01:46:24,400 After all these years, you crossed this road for the first time. 1546 01:46:25,200 --> 01:46:26,640 Please sit. 1547 01:46:36,240 --> 01:46:37,560 Why are you late? 1548 01:46:37,760 --> 01:46:40,440 You were busy playing. I know. 1549 01:46:40,720 --> 01:46:42,600 We must paint the wall today. 1550 01:46:42,720 --> 01:46:44,640 The paint is in my room. 1551 01:46:45,000 --> 01:46:46,440 -Go, get it. -Yes, sir. 1552 01:46:46,680 --> 01:46:48,000 Wait, wait! 1553 01:46:48,200 --> 01:46:49,680 -Have you eaten anything? -No. 1554 01:46:49,880 --> 01:46:52,040 Go and eat inside. Go. 1555 01:46:52,880 --> 01:46:56,200 I got this wall painted last month. 1556 01:46:58,240 --> 01:47:00,360 I noticed it the other day. 1557 01:47:02,600 --> 01:47:04,200 Those two thugs... 1558 01:47:06,360 --> 01:47:08,400 Didn't the police do anything? 1559 01:47:10,920 --> 01:47:14,840 The police don't do anything for people like us. 1560 01:47:15,640 --> 01:47:17,920 We have to manage alone. 1561 01:47:19,840 --> 01:47:21,200 Why alone? 1562 01:47:23,280 --> 01:47:25,320 Don't you have any children? 1563 01:47:32,480 --> 01:47:36,280 55 years ago, I had a son. 1564 01:47:37,640 --> 01:47:40,240 I wrapped him up in a red shawl 1565 01:47:41,000 --> 01:47:43,440 and left him in a hospital's parking lot. 1566 01:47:46,000 --> 01:47:47,520 You just left him there? 1567 01:47:48,360 --> 01:47:50,720 Never tried to find him? 1568 01:47:51,560 --> 01:47:56,000 Never tried to find out where or how he was? 1569 01:47:57,520 --> 01:47:58,840 You just left him? 1570 01:48:05,560 --> 01:48:08,960 Sir, maybe it was God's will. 1571 01:48:13,120 --> 01:48:14,440 If only... 1572 01:48:15,880 --> 01:48:19,280 God has nothing to do with it. 1573 01:48:22,880 --> 01:48:24,400 We make our own choices. 1574 01:48:40,080 --> 01:48:41,560 I'll go... 1575 01:48:43,320 --> 01:48:45,640 Sir, do you have any children? 1576 01:48:46,760 --> 01:48:48,880 You must wish 1577 01:48:49,680 --> 01:48:52,480 all the happiness in the world for them. 1578 01:48:52,760 --> 01:48:55,880 I wished him to be happy too. 1579 01:48:57,040 --> 01:48:59,200 From that day to this. 1580 01:49:00,920 --> 01:49:04,200 I wanted him to have the happiness he deserved, 1581 01:49:04,640 --> 01:49:06,320 which I could not give him. 1582 01:49:12,760 --> 01:49:14,480 You can't just wish 1583 01:49:16,280 --> 01:49:20,560 for your child's happiness. You have to make them happy. 1584 01:49:21,720 --> 01:49:23,680 You can give 1585 01:49:25,000 --> 01:49:27,160 because you have received. 1586 01:49:30,080 --> 01:49:33,120 Miran! Where are you going? Wait. 1587 01:49:33,560 --> 01:49:34,560 Come here. 1588 01:50:41,880 --> 01:50:43,640 Where we are born, 1589 01:50:44,240 --> 01:50:45,960 where we are raised 1590 01:50:46,760 --> 01:50:49,240 could be in destiny's hands. 1591 01:50:51,280 --> 01:50:53,640 But what we want to become 1592 01:50:54,880 --> 01:50:57,720 and who we become... 1593 01:50:58,600 --> 01:51:00,560 that is in our hands. 1594 01:51:02,400 --> 01:51:06,680 Eventually we are... what we are. 1595 01:51:09,080 --> 01:51:11,120 That is our legacy. 1596 01:51:13,880 --> 01:51:16,560 I haven't been lenient towards my children, Sudhakar. 1597 01:51:17,400 --> 01:51:20,680 I have only taught them to be free in life. 1598 01:51:21,960 --> 01:51:23,920 And that's an inheritance 1599 01:51:24,280 --> 01:51:28,520 you cannot leave on a piece of paper. 1600 01:51:31,320 --> 01:51:33,520 I have a degree in computer engineering. 1601 01:51:33,720 --> 01:51:34,960 And an MBA. 1602 01:51:35,160 --> 01:51:37,520 I've been an entrepreneur for the last 2 years. 1603 01:51:37,720 --> 01:51:40,160 The bright young minds of India, huh? 1604 01:51:41,320 --> 01:51:43,920 But your app didn't work out. 1605 01:51:44,320 --> 01:51:45,640 Am I right? 1606 01:51:51,000 --> 01:51:52,360 Okay, Mr. Batra, 1607 01:51:52,560 --> 01:51:56,400 -your brother... Cousin, right? -Yes. Kishore Batra. 1608 01:51:56,680 --> 01:52:00,120 Because of his recommendation, we called you here. 1609 01:52:00,360 --> 01:52:02,600 But we don't want people 1610 01:52:02,800 --> 01:52:06,360 joining us because of our attractive pay package 1611 01:52:06,680 --> 01:52:10,160 and then go home and put more energy into their start-ups. 1612 01:52:10,400 --> 01:52:13,400 We take good care of our employees 1613 01:52:13,560 --> 01:52:15,960 so they can help our company grow. 1614 01:52:23,000 --> 01:52:26,360 If we give you this job, 1615 01:52:26,760 --> 01:52:29,360 are you willing to give up your start-up? 1616 01:52:43,840 --> 01:52:44,720 No. 1617 01:52:45,640 --> 01:52:46,800 I beg your pardon. 1618 01:52:49,000 --> 01:52:50,000 -Excuse me. -What? 1619 01:52:50,320 --> 01:52:53,560 I'm so sorry. Can I borrow Aditya for two minutes? 1620 01:52:53,720 --> 01:52:54,400 What's happening? 1621 01:52:54,520 --> 01:52:56,720 -I'm so sorry, ma'am. Just 2 minutes. -Who are you? 1622 01:52:57,280 --> 01:52:58,040 Adi! 1623 01:52:58,160 --> 01:52:59,680 What's happening over here? 1624 01:53:02,200 --> 01:53:02,880 Sorry. 1625 01:53:02,880 --> 01:53:04,640 What "sorry," Mr. Batra? 1626 01:53:05,080 --> 01:53:07,280 -Are you crazy? -Listen to me. 1627 01:53:07,920 --> 01:53:09,400 You don't need to do this. 1628 01:53:09,520 --> 01:53:12,440 We can manage for a while, Adi. 1629 01:53:12,680 --> 01:53:14,960 No more fancy dinner dates. 1630 01:53:15,080 --> 01:53:18,200 We'll go to Himachal instead of Switzerland for our holidays. 1631 01:53:18,320 --> 01:53:19,880 Affordable, beautiful, cheerful. 1632 01:53:20,000 --> 01:53:22,960 At least you'll do what you really want to, Adi. 1633 01:53:24,320 --> 01:53:26,560 Don't give up now. 1634 01:53:26,760 --> 01:53:32,160 I know we keep trying and we keep falling. 1635 01:53:32,360 --> 01:53:36,880 But, if we fall, we must stand up again, right? 1636 01:53:38,400 --> 01:53:41,120 Cycling isn't rocket science. 1637 01:53:43,360 --> 01:53:46,680 -What if I don't get the investment? -Accept your papa's money. 1638 01:53:47,120 --> 01:53:48,440 What's all this 1639 01:53:48,640 --> 01:53:51,080 "I won't take money from Dad; I'll do it alone"? 1640 01:53:51,200 --> 01:53:53,000 That's so 1970s. 1641 01:53:54,080 --> 01:53:57,120 Even Hindi films have moved on. 1642 01:53:57,360 --> 01:54:02,760 Don't you think Papa would be proud to be a part of your dreams, Adi? 1643 01:54:04,360 --> 01:54:07,640 Life goes by too quickly. We can't waste it. 1644 01:54:08,640 --> 01:54:10,200 Trust me! 1645 01:54:10,800 --> 01:54:13,120 We'll get by. 1646 01:54:14,400 --> 01:54:16,440 Just go in and say no. 1647 01:54:27,080 --> 01:54:29,800 Is this some kind of a joke? 1648 01:54:30,720 --> 01:54:32,160 -Ankur. -What? 1649 01:54:33,880 --> 01:54:36,480 So, now you're in love with a girl? 1650 01:54:37,160 --> 01:54:38,760 If you love, you love, Ankur. 1651 01:54:39,560 --> 01:54:41,720 Nothing else matters. 1652 01:54:42,840 --> 01:54:44,400 What about our love? 1653 01:54:45,880 --> 01:54:46,880 A lie? 1654 01:54:48,720 --> 01:54:51,600 Miss Ghalib Batra-ji, you've written a lovely song. 1655 01:54:51,720 --> 01:54:53,480 Fits perfectly on the metre. 1656 01:54:53,840 --> 01:54:57,640 Ankur, let's go. We're getting late. We're next. Let's rock. 1657 01:55:11,760 --> 01:55:15,560 Everybody, give it up for Nisa and Dhruv Shetty! 1658 01:55:18,000 --> 01:55:19,080 Ankur. 1659 01:55:20,000 --> 01:55:21,240 Ankur. 1660 01:55:21,920 --> 01:55:23,320 Ankur, listen. 1661 01:55:23,560 --> 01:55:24,960 What? 1662 01:55:26,800 --> 01:55:28,160 I'm sorry. 1663 01:55:31,920 --> 01:55:35,040 The king of the D.U. music circuit! 1664 01:55:35,400 --> 01:55:36,760 Ankur! 1665 01:55:39,640 --> 01:55:43,880 And finally joining them is their queen, 1666 01:55:44,360 --> 01:55:45,760 Amrita! 1667 01:56:02,800 --> 01:56:03,800 What's wrong, Ankur? 1668 01:56:06,760 --> 01:56:07,840 Ankur. 1669 01:56:09,120 --> 01:56:11,360 What's wrong? Play! 1670 01:56:40,120 --> 01:56:43,040 ♪ Those days and nights ♪ 1671 01:56:43,960 --> 01:56:46,560 ♪ Laden with precious gifts ♪ 1672 01:56:48,480 --> 01:56:50,920 ♪ Those moments past ♪ 1673 01:56:52,280 --> 01:56:54,440 ♪ Filled with togetherness ♪ 1674 01:56:56,600 --> 01:56:59,840 ♪ Those lively times ♪ 1675 01:57:00,760 --> 01:57:03,000 ♪ Those silences ♪ 1676 01:57:04,680 --> 01:57:07,960 ♪ Those loud conversations ♪ 1677 01:57:09,000 --> 01:57:11,720 ♪ Those whispers ♪ 1678 01:57:13,000 --> 01:57:15,400 ♪ Those stories ♪ 1679 01:57:19,280 --> 01:57:21,640 ♪ Alive in me ♪ 1680 01:57:32,400 --> 01:57:33,400 Brother... 1681 01:57:34,280 --> 01:57:36,400 if people like us want to change our lives, 1682 01:57:36,520 --> 01:57:38,760 the only solution is education. 1683 01:57:39,120 --> 01:57:42,440 Despite flunking five times, I haven't lost hope. 1684 01:57:43,680 --> 01:57:49,600 In life, we only need hope and love. 1685 01:57:54,280 --> 01:57:57,200 Brother, can you tell me what's written? 1686 01:57:58,120 --> 01:58:03,560 Don't forget me I'll be missing you 1687 01:58:08,160 --> 01:58:11,280 Your photo wasn't lost. She stole it. 1688 01:58:22,680 --> 01:58:27,800 -Yes, Divya? -Reshma, get everything ready. 1689 01:58:27,920 --> 01:58:29,280 Kishore! 1690 01:58:30,840 --> 01:58:35,570 So sorry. You helped with the interview, but I can't accept the job. 1691 01:58:36,520 --> 01:58:38,200 I'm happy hot-desking. 1692 01:58:40,240 --> 01:58:43,040 It's peak time. You won't find a cab easily. 1693 01:58:43,960 --> 01:58:46,360 You know how to ride a bike, right? 1694 01:58:48,160 --> 01:58:49,680 Thanks, brother. 1695 01:58:51,280 --> 01:58:52,360 Happy Holi! 1696 01:59:01,360 --> 01:59:04,160 Indu, shall we go? 1697 01:59:13,040 --> 01:59:15,400 This was our home, Sudhakar. 1698 01:59:17,760 --> 01:59:20,160 We did not build it with bricks and mortar 1699 01:59:20,640 --> 01:59:22,720 but with loving relationships. 1700 01:59:23,680 --> 01:59:27,320 Relationships that were not made with blood 1701 01:59:28,320 --> 01:59:30,240 but with our hearts. 1702 01:59:32,080 --> 01:59:34,160 But how could you understand that? 1703 01:59:34,480 --> 01:59:37,400 I could've sent this file to you, 1704 01:59:37,840 --> 01:59:43,440 but I wanted you to come here personally 1705 01:59:45,080 --> 01:59:49,640 so that I could shut the doors of our house 1706 01:59:50,600 --> 01:59:52,200 to people like you. Forever. 1707 01:59:55,440 --> 01:59:56,800 Kusum... 1708 02:00:05,200 --> 02:00:06,960 It was meant to be. 1709 02:00:07,760 --> 02:00:10,400 ♪ Those faded walls ♪ 1710 02:00:14,640 --> 02:00:17,120 ♪ With their old portraits ♪ 1711 02:00:20,280 --> 02:00:23,200 ♪ Those cheerful rooms ♪ 1712 02:00:26,840 --> 02:00:28,880 ♪ Marked by time ♪ 1713 02:00:29,680 --> 02:00:30,400 Indu? 1714 02:00:30,720 --> 02:00:33,480 ♪ Those mirrors Reflecting the past ♪ 1715 02:00:33,840 --> 02:00:34,920 Yes or no? 1716 02:00:38,880 --> 02:00:39,880 Yes. 1717 02:00:42,360 --> 02:00:43,360 Always. 1718 02:00:43,960 --> 02:00:46,720 ♪ Those moments are everywhere ♪ 1719 02:00:47,240 --> 02:00:51,200 ♪ In the garden of stories ♪ 1720 02:00:52,320 --> 02:00:54,920 ♪ Our dreams blossom ♪ 1721 02:00:55,960 --> 02:00:57,240 ♪ Yours ♪ 1722 02:00:59,960 --> 02:01:01,680 ♪ And mine ♪ 1723 02:01:05,440 --> 02:01:11,040 ♪ Those signs are what we seek ♪ 1724 02:01:13,760 --> 02:01:16,360 ♪ Those shared joys ♪ 1725 02:01:17,800 --> 02:01:20,160 ♪ And solitude ♪ 1726 02:01:22,120 --> 02:01:27,600 ♪ Those eyes that cried and smiled ♪ 1727 02:01:30,120 --> 02:01:33,040 ♪ Those glances that hide ♪ 1728 02:01:34,040 --> 02:01:36,440 ♪ A part of you in me ♪ 1729 02:01:38,560 --> 02:01:42,160 ♪ Those fragments define me ♪ 1730 02:01:58,600 --> 02:02:00,440 "One day I will come back" 1731 02:02:01,840 --> 02:02:03,560 "Don't forget that" 1732 02:02:10,560 --> 02:02:12,680 Mummy-ji, shall we light it? 1733 02:02:14,920 --> 02:02:16,080 Yes. 1734 02:02:19,960 --> 02:02:22,200 ♪ In the dawning light ♪ 1735 02:02:23,920 --> 02:02:27,400 ♪ That embraces one and all ♪ 1736 02:02:28,200 --> 02:02:30,840 ♪ O Preserver of all ♪ 1737 02:02:31,880 --> 02:02:34,960 ♪ Under whose protection We survive ♪ 1738 02:03:47,440 --> 02:03:50,240 ♪ Those who part from us ♪ 1739 02:03:52,200 --> 02:03:54,760 ♪ Those who drift away ♪ 1740 02:03:56,240 --> 02:03:58,800 ♪ Those ties will always ♪ 1741 02:04:00,400 --> 02:04:02,480 ♪ Remain sweet ♪ 1742 02:04:04,640 --> 02:04:07,440 ♪ Those memories ♪ 1743 02:04:10,440 --> 02:04:12,920 ♪ That flow in me ♪ 1744 02:04:32,205 --> 02:04:33,323 Arun. 1745 02:04:37,220 --> 02:04:37,880 Mummy-ji. 1746 02:04:38,000 --> 02:04:42,440 ♪ Look at the bright flowers Strewn everywhere ♪ 1747 02:04:42,760 --> 02:04:47,200 ♪ Flower buds rain On tender bodies ♪ 1748 02:04:47,520 --> 02:04:52,000 ♪ No escaping Those intoxicating eyes ♪ 1749 02:04:52,280 --> 02:04:56,560 ♪ We fall in love With your playful ways ♪ 1750 02:04:57,040 --> 02:05:00,720 ♪ The magic of spring envelops us ♪ 1751 02:05:01,480 --> 02:05:03,640 ♪ We meet on Holi ♪ 1752 02:05:03,920 --> 02:05:05,880 ♪ We come alive on Holi ♪ 1753 02:05:06,200 --> 02:05:08,440 ♪ Bathe me in colour ♪ 1754 02:05:08,680 --> 02:05:10,520 ♪ Let us dance on Holi ♪ 1755 02:05:10,960 --> 02:05:13,120 ♪ We meet on Holi ♪ 1756 02:05:13,400 --> 02:05:15,320 ♪ We come alive on Holi ♪ 1757 02:05:15,680 --> 02:05:17,480 ♪ Bathe me in colour ♪ 1758 02:05:18,120 --> 02:05:19,880 ♪ Let us dance on Holi ♪ 1759 02:05:20,449 --> 02:05:22,208 Kamal! Happy Holi! 1760 02:05:30,560 --> 02:05:32,280 Kusum, come on. 1761 02:05:35,249 --> 02:05:36,516 -Here. -Give him some. 1762 02:05:44,160 --> 02:05:46,520 -♪ Shall I untie my hair? ♪ -♪ No, no! ♪ 1763 02:05:46,640 --> 02:05:49,000 -♪ Shall I encircle you? ♪ -♪ No, no! ♪ 1764 02:05:49,120 --> 02:05:52,000 ♪ All I see is you ♪ 1765 02:05:53,760 --> 02:05:57,840 ♪ Stop teasing me You crazed lover ♪ 1766 02:05:58,760 --> 02:06:00,520 ♪ On the pretext of Holi ♪ 1767 02:06:00,960 --> 02:06:02,880 ♪ Why tease me? ♪ 1768 02:06:03,560 --> 02:06:06,640 ♪ On the pretext of Holi Why must you tease me? ♪ 1769 02:06:07,960 --> 02:06:10,040 ♪ We're all one on Holi ♪ 1770 02:06:10,440 --> 02:06:12,360 ♪ All colours dipped in Holi ♪ 1771 02:06:12,680 --> 02:06:16,240 ♪ Spray my body with colour And dance ♪ 1772 02:06:17,480 --> 02:06:19,520 ♪ We're all one on Holi ♪ 1773 02:06:19,920 --> 02:06:21,600 ♪ All colours dipped in Holi ♪ 1774 02:06:22,240 --> 02:06:25,280 ♪ Spray my body with colour And dance ♪ 1775 02:06:27,320 --> 02:06:31,520 ♪ Signs of love tell me a story ♪ 1776 02:06:32,080 --> 02:06:36,280 ♪ Desires of the heart Soar to the sky ♪ 1777 02:06:36,840 --> 02:06:41,240 ♪ Surrender your hearts To the purity of love ♪ 1778 02:06:41,560 --> 02:06:45,720 ♪ Let us bathe In the music of love ♪ 1779 02:06:46,320 --> 02:06:50,320 ♪ The songs of spring Make us dance ♪ 1780 02:06:50,800 --> 02:06:52,840 ♪ Every heartbeat on Holi ♪ 1781 02:06:53,160 --> 02:06:55,000 ♪ When we meet on Holi ♪ 1782 02:06:55,480 --> 02:06:59,840 ♪ Spray my body with colour And dance ♪ 1783 02:07:06,000 --> 02:07:06,880 Kusum, 1784 02:07:07,360 --> 02:07:10,160 did you know the singer Supriya Palekar has retired 1785 02:07:10,600 --> 02:07:12,320 and now lives in Pondicherry? 1786 02:07:13,280 --> 02:07:15,680 Really? Oh! 129679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.