All language subtitles for Good Witch S06E05 The Mandala.DVDRip.NonHI.cc.en.ITV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,684 Previously on Good Witch... 2 00:00:02,719 --> 00:00:04,469 Elizabeth Merriwick. 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,306 - The candle's never been lit. I wonder what her dream was. 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,476 "Never stop learning." - "If true love completely 5 00:00:10,511 --> 00:00:14,079 "breaks the heart, the curse is sealed and shan't depart." 6 00:00:14,114 --> 00:00:16,376 - You think Roderick's letter was talking about that ruby? 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,367 - If that ruby cracks... - The curse is here to stay. 8 00:00:19,402 --> 00:00:22,087 Ah. My hand's a little asleep. 9 00:00:22,122 --> 00:00:24,456 - Cheers. - Oh! 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,574 - Can you lower your arm? - I don't think so. 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,671 - Well, I think you'd make a great teacher. 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,641 - Hmm. Now, I just have to find a school that agrees with you. 13 00:00:42,676 --> 00:00:44,609 - What about teaching holistic medicine 14 00:00:44,644 --> 00:00:46,828 at Wellingsly? - Yeah, I thought about that, 15 00:00:46,863 --> 00:00:48,708 but Grace is there and... - You don't wanna 16 00:00:48,732 --> 00:00:51,283 cramp her style? - I was gonna say step on 17 00:00:51,318 --> 00:00:53,768 her toes. - Either way. 18 00:00:53,803 --> 00:00:56,454 - Wellingsly's out. And I'm not so sure 19 00:00:56,490 --> 00:00:59,074 that holistic medicine would be my first choice. 20 00:00:59,109 --> 00:01:01,159 - Really? - I do have 21 00:01:01,195 --> 00:01:03,862 this art history degree and... 22 00:01:03,898 --> 00:01:06,531 well, I always dreamed that I would do more with it. 23 00:01:06,567 --> 00:01:09,717 - Sounds like Elizabeth Merriwick's dream candle 24 00:01:09,753 --> 00:01:11,570 wasn't the only one to burn down? 25 00:01:11,605 --> 00:01:14,672 - You guys ever get these "On This Day" reminders? 26 00:01:14,708 --> 00:01:16,708 - Turn it off unless you want a bunch of pictures 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,493 of your old boyfriends popping up. 28 00:01:18,529 --> 00:01:20,412 - Huh. Too late. - Ooh. Let me see. 29 00:01:20,447 --> 00:01:23,197 He's cute. 30 00:01:23,233 --> 00:01:25,800 - Oh, we had the worst luck. - You did? Like what? 31 00:01:25,836 --> 00:01:28,170 - Every time we were together, something went wrong. 32 00:01:28,205 --> 00:01:30,466 We'd go for a drive to the beach and the car would break down. 33 00:01:30,490 --> 00:01:33,125 And we'd go to the movies, they ran out of popcorn. 34 00:01:33,160 --> 00:01:35,794 We took a walk in the park and got sprayed by a skunk. 35 00:01:35,830 --> 00:01:37,640 - Sounds like you guys were cursed. 36 00:01:37,664 --> 00:01:40,698 - Welcome to my world. - OK, what is 37 00:01:40,734 --> 00:01:43,468 the deal with this curse you keep talking about? 38 00:01:49,793 --> 00:01:51,626 - The tumor is right there, 39 00:01:51,679 --> 00:01:53,828 between C5 and C6. 40 00:01:53,864 --> 00:01:57,466 It's still relatively small. 41 00:02:00,604 --> 00:02:02,738 - How do we... fix it? 42 00:02:02,773 --> 00:02:04,723 - Surgery would be my recommendation. 43 00:02:06,677 --> 00:02:09,144 - A tumor? 44 00:02:09,179 --> 00:02:11,596 My arm was asleep. 45 00:02:11,632 --> 00:02:14,165 - Sometimes... 46 00:02:14,201 --> 00:02:15,829 these don't present with any symptoms at all. 47 00:02:15,853 --> 00:02:17,736 The weakness in your arm actually helped us 48 00:02:17,771 --> 00:02:20,355 catch it early. - Right. 49 00:02:22,276 --> 00:02:24,626 I know this isn't easy. 50 00:02:24,662 --> 00:02:26,694 - OK. 51 00:02:28,548 --> 00:02:30,582 When? - Tomorrow. 52 00:02:30,617 --> 00:02:33,668 - Tomorrow? - Yeah, I'd rather not wait. 53 00:02:50,638 --> 00:02:52,687 - "If true love completely breaks the heart, 54 00:02:52,722 --> 00:02:55,307 the curse is sealed and shan't depart." 55 00:02:55,342 --> 00:02:57,876 - That was in the letter we found in Roderick Davenport's 56 00:02:57,911 --> 00:03:00,695 secret study. - This started cracking 57 00:03:00,730 --> 00:03:02,831 right after we found it. - Coincidence? 58 00:03:02,866 --> 00:03:04,966 I think not. - I think this is a lot to take. 59 00:03:05,002 --> 00:03:07,652 - Welcome to being a Merriwick. 60 00:03:07,688 --> 00:03:09,787 At least the crack hasn't gotten any bigger. 61 00:03:09,823 --> 00:03:11,673 - Well, certainly something to be thankful for. 62 00:03:11,708 --> 00:03:15,294 - For 200-years-old, this box is pretty well preserved. 63 00:03:15,329 --> 00:03:18,380 - It would seem that everything connected to the curse has 64 00:03:18,415 --> 00:03:20,899 withstood the test of time. 65 00:03:24,037 --> 00:03:26,288 - Check out the Middleton medallion. 66 00:03:26,323 --> 00:03:27,839 The end of this key is 67 00:03:27,875 --> 00:03:30,542 the same shape as the hole in the center. 68 00:03:30,577 --> 00:03:33,344 Well, that's promising. 69 00:03:33,380 --> 00:03:36,982 So is that! 70 00:03:37,017 --> 00:03:38,866 - There's something on the wood. 71 00:03:38,919 --> 00:03:41,837 - "A breaking heart can only stop 72 00:03:41,872 --> 00:03:44,472 with luck, love, and one teardrop." 73 00:03:44,507 --> 00:03:48,343 - That's an intriguing little riddle. Luck is clearly 74 00:03:48,378 --> 00:03:50,428 the emerald. - Well, love is the ruby. 75 00:03:50,463 --> 00:03:52,881 - And if the teardrop is the diamond... 76 00:03:52,916 --> 00:03:55,300 - Then finding it would stop the heart from breaking. 77 00:03:55,335 --> 00:03:57,452 - Which would break the curse. 78 00:04:05,029 --> 00:04:08,813 - Tomorrow? - Yeah, I said the same thing. 79 00:04:08,848 --> 00:04:11,900 Did you tell your parents? 80 00:04:11,935 --> 00:04:15,537 - No. My dad's never missed a day at the pharmacy. 81 00:04:15,572 --> 00:04:18,373 - I think he would for this. - I don't want him to. 82 00:04:18,408 --> 00:04:20,525 I don't want him 83 00:04:20,560 --> 00:04:23,461 or my mom to worry. 84 00:04:23,497 --> 00:04:25,537 - You shouldn't go through this without your family. 85 00:04:27,734 --> 00:04:29,634 - I have you. 86 00:04:31,654 --> 00:04:34,906 - Yeah. You definitely do. 87 00:04:43,950 --> 00:04:47,019 - So, I got all the way to work... 88 00:04:47,054 --> 00:04:48,965 - And now you're here? - 'Cause I can't get 89 00:04:48,989 --> 00:04:51,973 the curse out of my head. - I can't get it out of my life. 90 00:04:52,026 --> 00:04:54,008 - I may know someone who can help. 91 00:04:54,043 --> 00:04:56,778 - Who? - I renovated a house 92 00:04:56,813 --> 00:04:58,525 for a woman who's a cryptologist. 93 00:04:58,549 --> 00:05:00,381 - A what? - She cracks codes. 94 00:05:00,416 --> 00:05:02,717 - Well, we already cracked the riddle. 95 00:05:02,752 --> 00:05:04,903 - Yeah, but there may be something more in there that 96 00:05:04,938 --> 00:05:06,955 could help us find the diamond. It's worth a shot. 97 00:05:06,990 --> 00:05:09,774 Hi. Can I help you? 98 00:05:09,810 --> 00:05:12,444 - You already did. Your chocolates got me through 99 00:05:12,479 --> 00:05:15,697 an incredibly long lecture on the art of Mesopotamia. 100 00:05:15,732 --> 00:05:17,732 - I can see why that might require a sugar boost. 101 00:05:17,767 --> 00:05:20,079 - I had to know where they came from and the organizer 102 00:05:20,103 --> 00:05:22,070 pointed me here. - Let me guess, 103 00:05:22,106 --> 00:05:24,639 caramel clusters? - And the coconut chews. 104 00:05:24,674 --> 00:05:26,775 I'll take two dozen. 105 00:05:26,810 --> 00:05:29,344 - Another lecture? 106 00:05:29,379 --> 00:05:31,107 - A gift for a colleague. He's leaving on a book tour. 107 00:05:31,131 --> 00:05:33,593 - You're an author? - Professor. 108 00:05:33,617 --> 00:05:37,118 I'm head of the fine arts department at BCC. 109 00:05:37,154 --> 00:05:39,638 - So you're one professor down? 110 00:05:39,673 --> 00:05:41,489 - For the next month. 111 00:05:41,525 --> 00:05:44,008 Either of you an expert in French Impressionism? 112 00:05:50,950 --> 00:05:53,384 - Ooh! French Impressionism? 113 00:05:53,419 --> 00:05:54,836 How impressive. 114 00:05:54,888 --> 00:05:57,689 - Monet was sensitive, 115 00:05:57,724 --> 00:05:59,824 perceptive and a bit shy. 116 00:05:59,860 --> 00:06:01,888 - Sounds like you're describing my Dylan. 117 00:06:01,912 --> 00:06:04,645 - Oh! When will he be here? - Not soon enough. 118 00:06:04,681 --> 00:06:07,465 - Well, it'll be really nice for the two of you to catch up. 119 00:06:07,500 --> 00:06:09,634 - You mean the three of us. My daughter-in-law 120 00:06:09,669 --> 00:06:11,970 will be with him. - Oh, I can't wait 121 00:06:12,005 --> 00:06:13,988 to meet Claire. - I can't wait for you 122 00:06:14,023 --> 00:06:16,057 to meet her either. She's... - Lovely? 123 00:06:16,110 --> 00:06:19,077 - Yes. - How does she feel about you? 124 00:06:19,113 --> 00:06:21,913 - I suppose I'm about to find out. 125 00:06:21,948 --> 00:06:24,950 Dylan has always been there as sort of a buffer. 126 00:06:24,985 --> 00:06:27,418 But he's heading to Chicago for two days on business. 127 00:06:27,454 --> 00:06:29,504 - Sounds like you and Claire will have 128 00:06:29,539 --> 00:06:31,873 some quality time together. - If you say so. 129 00:06:31,908 --> 00:06:34,059 - Sometimes when we get to know someone, 130 00:06:34,094 --> 00:06:36,511 we get to know ourselves even more. 131 00:06:36,546 --> 00:06:38,696 - Hmm... 132 00:06:48,124 --> 00:06:51,693 - Yo. Everything OK? 133 00:06:51,728 --> 00:06:53,561 - Yup. 134 00:06:53,596 --> 00:06:55,447 - You wanna talk about it? 135 00:06:55,482 --> 00:06:57,515 - Nope. 136 00:06:57,550 --> 00:06:59,550 - You're a man of few words today. 137 00:07:04,892 --> 00:07:06,774 You're in the dog house, aren't you? 138 00:07:06,827 --> 00:07:09,044 - Mia wants me to go 139 00:07:09,079 --> 00:07:11,074 to some fancy dinner with her boss. 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,631 - So what's wrong with that? - I'm not exactly 141 00:07:13,666 --> 00:07:16,134 a fancy dinner guy. - You're worried you're gonna be 142 00:07:16,169 --> 00:07:18,953 a fish out of water? - I prefer to eat food 143 00:07:18,988 --> 00:07:20,888 I can pronounce. - So just don't slurp from your 144 00:07:20,923 --> 00:07:23,641 soup bowl and you'll be fine. - Be even better if I don't go. 145 00:07:23,676 --> 00:07:26,928 - I can guarantee that's the wrong choice. 146 00:07:26,963 --> 00:07:30,098 - How do you know? - How do you not know? 147 00:07:30,133 --> 00:07:32,017 OK, well, when you figure out I'm right, 148 00:07:32,052 --> 00:07:35,048 make sure you dress to impress. 149 00:07:48,802 --> 00:07:51,585 - I've got a surprise for you. - Ooh! Caramel clusters 150 00:07:51,621 --> 00:07:53,232 and coconut chews? - A possible teaching job. 151 00:07:53,256 --> 00:07:55,941 - "Professor Alicia Barnes". 152 00:07:55,976 --> 00:07:58,826 - She's expecting your call. - Oh. So no chocolates? 153 00:07:58,861 --> 00:08:01,630 Thank you. - You're welcome. 154 00:08:01,665 --> 00:08:03,581 Now wish me luck. 155 00:08:03,617 --> 00:08:05,883 - Good luck. For what? 156 00:08:05,919 --> 00:08:09,554 - Donovan and I are on our way to see a cryptologist. 157 00:08:09,589 --> 00:08:11,522 - Oh. Worth a shot. 158 00:08:11,557 --> 00:08:14,091 - That's what Joy said. - Mm. 159 00:08:14,127 --> 00:08:16,828 Did she also say take the road past the old train station? 160 00:08:16,863 --> 00:08:19,764 - She did not. - Well, you should. 161 00:08:19,799 --> 00:08:21,882 It's a shortcut. 162 00:08:21,918 --> 00:08:23,663 - The sooner the better. Thank you. 163 00:08:23,687 --> 00:08:25,669 - Mm-hmm. 164 00:08:29,676 --> 00:08:31,926 Everything must be 165 00:08:31,961 --> 00:08:34,846 parfait for the French delegation's visit tomorrow. 166 00:08:34,881 --> 00:08:36,531 What? 167 00:08:36,566 --> 00:08:39,583 No, not the kind with yogurt. 168 00:08:39,619 --> 00:08:41,269 - Look who I found. 169 00:08:41,304 --> 00:08:43,538 - Dylan! - Hey, Mom. 170 00:08:43,573 --> 00:08:46,274 - Oh! Ooh. 171 00:08:46,309 --> 00:08:49,177 You feel thin. Is Claire feeding you? 172 00:08:49,212 --> 00:08:52,864 - All homemade, all the time. - Claire. 173 00:08:52,899 --> 00:08:54,793 You never fail to make an entrance. 174 00:08:54,817 --> 00:08:57,218 - And I never miss a chance to hug my mother-in-law. 175 00:09:00,139 --> 00:09:02,156 I'm glad you two are gonna 176 00:09:02,192 --> 00:09:04,020 get to spend some time together. - Can I just say, 177 00:09:04,044 --> 00:09:05,810 you look fantabulous. 178 00:09:05,845 --> 00:09:07,812 - Oh, and you look... 179 00:09:07,848 --> 00:09:10,664 Actually, you're positively glowing. 180 00:09:10,700 --> 00:09:14,085 - Funny you should say that. We have some news. 181 00:09:14,120 --> 00:09:17,088 - No. - Yes. 182 00:09:17,123 --> 00:09:18,317 - You're having... - A tiny Tinsdale! 183 00:09:18,341 --> 00:09:21,993 Oh! 184 00:09:22,029 --> 00:09:25,230 - Congratulations, son. - Thanks, Dad. 185 00:09:25,265 --> 00:09:28,599 - Aw. - Oh. 186 00:09:28,635 --> 00:09:31,164 - I've waited eons to be called grandmama. 187 00:09:31,188 --> 00:09:33,137 - Grandmama? - Too much? 188 00:09:33,173 --> 00:09:36,674 - I love it. - Oh! 189 00:09:46,403 --> 00:09:48,202 Hey. 190 00:09:48,238 --> 00:09:50,288 - Hey. 191 00:09:54,711 --> 00:09:57,645 - I needed that. - I know. 192 00:09:57,681 --> 00:09:59,247 How's Adam? 193 00:09:59,282 --> 00:10:02,200 - Uh... As good as he can be. 194 00:10:02,235 --> 00:10:05,637 - And how are you? - As good as I can be. 195 00:10:07,673 --> 00:10:09,390 - I know this isn't easy. 196 00:10:12,328 --> 00:10:14,963 - It's a tricky surgery. 197 00:10:22,689 --> 00:10:24,839 What if it doesn't go perfectly? 198 00:10:24,875 --> 00:10:27,709 - Adam couldn't be in better hands. 199 00:10:27,744 --> 00:10:30,828 Thanks. 200 00:10:30,863 --> 00:10:32,864 - I've got something to show you. 201 00:10:36,769 --> 00:10:38,937 - "Professor Alicia Barnes"? 202 00:10:38,972 --> 00:10:41,305 - I've got an interview with her today 203 00:10:41,340 --> 00:10:43,375 for a temporary teaching position. 204 00:10:43,410 --> 00:10:46,144 - That's fantastic. - Yeah. It will be, 205 00:10:46,179 --> 00:10:48,929 if I get the job. - You'll get the job. 206 00:10:53,036 --> 00:10:55,686 What's wrong? 207 00:10:55,721 --> 00:10:57,438 - I think I'm nervous. 208 00:11:00,043 --> 00:11:03,010 - If anybody shouldn't be nervous, it's you. 209 00:11:03,045 --> 00:11:04,913 - Yeah, I've never taught before. 210 00:11:04,948 --> 00:11:06,909 - Well, you've never taught in a classroom, 211 00:11:06,933 --> 00:11:08,966 but you teach all the time. 212 00:11:10,920 --> 00:11:12,453 - I'm gonna remember you said that. 213 00:11:12,489 --> 00:11:14,339 - You better. 214 00:11:24,367 --> 00:11:27,818 - This menu looks scrump-dilly-icious. 215 00:11:27,853 --> 00:11:29,987 That's quite the adjective. 216 00:11:30,022 --> 00:11:32,068 - Oh, that's what I call a jackpot for your taste buds. 217 00:11:32,092 --> 00:11:34,041 - Hitting the jackpot is 218 00:11:34,076 --> 00:11:36,727 getting to plan for the arrival of my grandbaby. 219 00:11:36,762 --> 00:11:38,813 First up on the checklist, 220 00:11:38,848 --> 00:11:41,933 handing down Dylan's favorite baby rattle. 221 00:11:41,968 --> 00:11:44,430 - Love the sentiment, but we'll take a pass-adena on the rattle. 222 00:11:44,454 --> 00:11:47,505 - Oh? Might I ask why? 223 00:11:47,541 --> 00:11:50,458 - Baby toys from yesteryear weren't held to the same safety 224 00:11:50,493 --> 00:11:53,378 standards as they are today. - I'm sorry, "yesteryear"? 225 00:11:53,413 --> 00:11:55,363 I feel compelled to point out 226 00:11:55,398 --> 00:11:58,333 to you that not only is Dylan fine, but thriving. 227 00:11:58,368 --> 00:12:01,252 - You don't need to tell me. I mean, he is 228 00:12:01,287 --> 00:12:04,055 the second youngest VP in the history of the company. 229 00:12:04,090 --> 00:12:06,018 - He is? - That's why he's spending 230 00:12:06,042 --> 00:12:08,104 the next two days breezing through the Windy City. 231 00:12:08,128 --> 00:12:10,428 - Oh. Well, I suppose 232 00:12:10,463 --> 00:12:12,797 with all the hoopla over the baby 233 00:12:12,832 --> 00:12:15,049 he forgot to tell me. - She has been the only thing 234 00:12:15,102 --> 00:12:17,484 on our minds. - "She"? 235 00:12:17,520 --> 00:12:19,487 - Oops, I guess I just let 236 00:12:19,522 --> 00:12:21,339 the gender out of the bag. 237 00:12:21,374 --> 00:12:24,375 - Well, I guess you did. 238 00:12:24,411 --> 00:12:27,111 Why on earth would you not want to be surprised? 239 00:12:27,146 --> 00:12:29,481 - Why on earth would we wait to find out? 240 00:12:29,516 --> 00:12:32,083 - It's how Tom and I did it. - Well, it's not how 241 00:12:32,118 --> 00:12:34,351 Dylan and Claire are doing it. - Well, I'll make 242 00:12:34,387 --> 00:12:36,887 a note of that. - Ahem. 243 00:12:36,923 --> 00:12:38,839 Perhaps it's time to order. 244 00:12:38,874 --> 00:12:41,776 - Oh, it's definitely time to order. 245 00:13:03,433 --> 00:13:05,966 - Are we out of gas? - We're out of luck. 246 00:13:06,001 --> 00:13:08,069 - What does that mean? 247 00:13:08,104 --> 00:13:10,366 - I just had this bike tuned up. There's no way it should be 248 00:13:10,390 --> 00:13:12,323 breaking down. - Uh... 249 00:13:12,358 --> 00:13:13,975 I've got more bad news. 250 00:13:16,095 --> 00:13:18,596 There's no service out here. - You know where 251 00:13:18,632 --> 00:13:20,815 there is service? 252 00:13:20,850 --> 00:13:22,466 On the main road. We wouldn't 253 00:13:22,502 --> 00:13:25,103 be stranded if it weren't for your little shortcut. 254 00:13:25,138 --> 00:13:26,587 - It was Cassie's shortcut. 255 00:13:26,623 --> 00:13:29,156 - Is that supposed to make it better? 256 00:13:31,127 --> 00:13:33,161 - Actually... it might. 257 00:13:36,266 --> 00:13:38,432 - Where are you going? - To catch a train. 258 00:13:52,515 --> 00:13:55,016 - I mean, wouldn't you tell your family? 259 00:13:55,051 --> 00:13:58,035 - I would. But every one handles these situations differently. 260 00:13:58,071 --> 00:14:01,506 - Hmm. Well, I'm the one who's not handling it very well. 261 00:14:01,541 --> 00:14:04,442 - You're kinda freaking out because Adam's not freaking out? 262 00:14:04,477 --> 00:14:07,545 - Exactly. I don't know how he does it. 263 00:14:07,581 --> 00:14:09,591 - Well, he's had a lot more practice. 264 00:14:09,615 --> 00:14:12,216 - Right now, the chaplain could use a chaplain. 265 00:14:12,251 --> 00:14:15,303 - Right now, the chaplain could use a Stephanie. 266 00:14:15,338 --> 00:14:17,905 - He said the same thing, 267 00:14:17,940 --> 00:14:19,506 but I don't know what to do. 268 00:14:19,559 --> 00:14:21,509 - Just keep being here for him. 269 00:14:21,544 --> 00:14:23,355 And I'll keep being here for you. 270 00:14:23,379 --> 00:14:26,848 - Thanks, Cassie. - Sure. 271 00:14:30,186 --> 00:14:33,004 - But please, can you make sure that Mr. Taylor gets a copy 272 00:14:33,039 --> 00:14:34,917 of The Great Gatsby? I promised him. 273 00:14:34,941 --> 00:14:36,991 Thank you. 274 00:14:37,027 --> 00:14:39,259 - The only patient that Mr. Hawkins should be concerned 275 00:14:39,295 --> 00:14:42,079 with right now is himself. - Are you sending me to my room? 276 00:14:42,114 --> 00:14:44,349 - Without supper. - That's a little harsh. 277 00:14:44,384 --> 00:14:46,617 - You can't eat for eight hours before surgery anyway. 278 00:14:46,652 --> 00:14:49,203 - Oh, that reminds me. I have something important 279 00:14:49,239 --> 00:14:51,122 for you. - A flash drive? 280 00:14:51,157 --> 00:14:53,224 - It's more like a mixtape. 281 00:14:53,259 --> 00:14:56,043 - You made me a mixtape? - Yeah. 282 00:14:56,078 --> 00:14:58,257 I know how you like to play music while you're in the O.R. 283 00:14:58,281 --> 00:14:59,997 - Well, you didn't have to bring your own. 284 00:15:00,033 --> 00:15:02,567 - Oh, yes I did. That '80s pop you play 285 00:15:02,602 --> 00:15:04,702 isn't gonna cut it. - What's wrong with '80s pop? 286 00:15:04,737 --> 00:15:06,887 - So many things. 287 00:15:12,328 --> 00:15:14,595 - Hey, I got your primer. - Oh great, just put it 288 00:15:14,630 --> 00:15:17,148 over there. 289 00:15:17,183 --> 00:15:19,299 - What's this? 290 00:15:19,335 --> 00:15:22,553 - That's your suit. - It's my suit? 291 00:15:22,589 --> 00:15:25,356 - Yeah, I got it for you. - You got me a suit? 292 00:15:25,392 --> 00:15:27,341 - What part of this isn't clicking for you? 293 00:15:27,376 --> 00:15:29,343 - Why would you get me a suit? - 'Cause you got 294 00:15:29,379 --> 00:15:31,378 that fancy dinner party to go to. 295 00:15:31,413 --> 00:15:34,081 - The same one I told you I'm not going to? 296 00:15:34,117 --> 00:15:36,567 - Yeah. Now, you won't just fit in, you'll stand out. 297 00:15:36,602 --> 00:15:38,452 - Like a sore thumb. 298 00:15:38,487 --> 00:15:40,404 - Hmm. Don't think Mia will feel that way. 299 00:15:40,440 --> 00:15:43,374 - You don't even know Mia. - I don't have to. 300 00:15:43,410 --> 00:15:46,477 I know what women like and she's gonna love it. 301 00:15:48,430 --> 00:15:51,465 Come on, I owe you. 302 00:15:51,500 --> 00:15:53,318 - For what? 303 00:15:53,353 --> 00:15:55,436 - You didn't take my truck. 304 00:15:58,090 --> 00:16:00,241 Just try it on. 305 00:16:11,621 --> 00:16:14,388 To be candid, 306 00:16:14,423 --> 00:16:16,357 I wasn't sure if I should interview you. 307 00:16:16,392 --> 00:16:18,343 Your teaching experience is... 308 00:16:18,378 --> 00:16:20,744 - Lacking? - Non-existent. 309 00:16:20,780 --> 00:16:23,080 - Oh. So why am I here? 310 00:16:23,116 --> 00:16:25,599 - You tell me. 311 00:16:25,634 --> 00:16:28,486 - Rembrandt's Self-Portrait as a Young Man. 312 00:16:30,539 --> 00:16:32,457 - I did my thesis on that painting. 313 00:16:32,492 --> 00:16:36,527 - A painting almost completely shrouded in shadow. 314 00:16:36,562 --> 00:16:38,379 - Except for a single highlight 315 00:16:38,414 --> 00:16:40,231 that defines the subject. 316 00:16:40,266 --> 00:16:43,667 Someone once asked him why he made that his signature. 317 00:16:43,702 --> 00:16:45,447 - "The darks make the lights sing." 318 00:16:47,440 --> 00:16:49,774 - A lot like life. - That painting inspires me 319 00:16:49,809 --> 00:16:52,526 whenever I hit a rough spot. 320 00:16:52,561 --> 00:16:55,296 I would love to inspire the students 321 00:16:55,331 --> 00:16:57,915 to find their own Rembrandt. 322 00:17:01,788 --> 00:17:05,122 - How's it going up there? - It's going. 323 00:17:05,157 --> 00:17:07,107 - You're really not 324 00:17:07,143 --> 00:17:09,310 a fancy suit guy, huh? - I told you. 325 00:17:09,345 --> 00:17:12,113 - Well, how does it look? 326 00:17:14,683 --> 00:17:17,684 - You tell me. 327 00:17:20,423 --> 00:17:22,473 - Wow. 328 00:17:22,508 --> 00:17:26,477 - I kinda feel like James Bond. 329 00:17:26,512 --> 00:17:29,230 - James Bond never wore work boots. 330 00:17:30,616 --> 00:17:32,350 - I guess I'm going shoe shopping. 331 00:17:32,385 --> 00:17:34,285 - Not without your fashion consultant. 332 00:17:34,320 --> 00:17:37,471 - I hope Mia appreciates this. 333 00:17:37,507 --> 00:17:39,106 - She will. 334 00:17:50,169 --> 00:17:52,586 - Still nothing. - Next word... train. 335 00:17:52,639 --> 00:17:55,689 - Uh... how about intra? 336 00:17:55,725 --> 00:17:57,658 - Intra's not a word. 337 00:17:57,693 --> 00:17:59,676 - Alright. Um, ant. 338 00:17:59,712 --> 00:18:02,813 - You have to use all the letters for it to count. 339 00:18:02,848 --> 00:18:06,234 - OK. How about, uh... an anagram for stop. 340 00:18:06,269 --> 00:18:08,202 - Seriously? 341 00:18:08,237 --> 00:18:10,154 - Stumped? 342 00:18:10,189 --> 00:18:12,573 Well then, you pick a word. 343 00:18:16,178 --> 00:18:19,496 - Dearport. - Dearport? 344 00:18:19,532 --> 00:18:21,716 - Stumped? 345 00:18:21,751 --> 00:18:24,701 - Of course not. 346 00:18:24,737 --> 00:18:27,355 Peartrod. 347 00:18:27,390 --> 00:18:30,157 - Nice try. - You think you can do better? 348 00:18:30,193 --> 00:18:33,293 - Parroted... prorated... 349 00:18:33,329 --> 00:18:35,613 - Alright, quit showing off. 350 00:18:35,648 --> 00:18:36,768 - I've even got another one. 351 00:18:48,277 --> 00:18:50,327 - Teardrop. 352 00:18:54,483 --> 00:18:56,550 What's wrong? - "With luck, 353 00:18:56,585 --> 00:18:59,487 love and one teardrop." 354 00:19:01,407 --> 00:19:04,158 - The riddle to break the curse. 355 00:19:13,252 --> 00:19:15,886 Thank you. 356 00:19:26,566 --> 00:19:29,516 Shobha Bhagawati Temple. 357 00:19:29,552 --> 00:19:31,952 - The goddess Bhagawati was fierce. 358 00:19:31,988 --> 00:19:33,921 - Oh yeah, I wouldn't mess with her. 359 00:19:33,956 --> 00:19:35,806 Did you know 360 00:19:35,842 --> 00:19:38,576 that the temple was known as a refuge for witches? 361 00:19:38,611 --> 00:19:40,861 - Hmm. I didn't see any witches, 362 00:19:40,914 --> 00:19:42,830 but I did see a statue of the goddess. 363 00:19:42,865 --> 00:19:44,882 - You've been there? - Yeah, the summer 364 00:19:44,917 --> 00:19:47,585 after I graduated. I wanted to experience 365 00:19:47,620 --> 00:19:49,436 all the places that I'd studied. 366 00:19:49,471 --> 00:19:52,456 - I bet it was amazing. - Mm. What was amazing 367 00:19:52,491 --> 00:19:54,708 was getting to backpack across the entire country. 368 00:19:54,743 --> 00:19:57,511 - I'd love to backpack across Bhutan. 369 00:19:57,564 --> 00:19:59,713 - I watched a monk 370 00:19:59,748 --> 00:20:02,382 create a sand mandala in Bhutan. 371 00:20:02,418 --> 00:20:05,219 Are you kidding? 372 00:20:05,254 --> 00:20:08,189 The closest I'll probably get is watching on my phone. 373 00:20:11,377 --> 00:20:13,527 - Um... 374 00:20:13,562 --> 00:20:14,845 Excuse me. 375 00:20:14,881 --> 00:20:16,647 - Yeah? - Do you mind? 376 00:20:16,682 --> 00:20:19,599 - Sure, go ahead. - Thank you. 377 00:20:25,624 --> 00:20:27,808 Mandala represents... 378 00:20:27,844 --> 00:20:29,927 an imaginary temple. 379 00:20:29,962 --> 00:20:32,396 The designs are 380 00:20:32,431 --> 00:20:35,850 meant to remove the negative thoughts 381 00:20:35,885 --> 00:20:38,636 and allow the creative mind to run free. 382 00:20:38,671 --> 00:20:41,672 Hey, check this out! 383 00:20:41,707 --> 00:20:44,308 - It starts with concentric circles. 384 00:20:44,343 --> 00:20:46,343 From there you build it out, 385 00:20:46,379 --> 00:20:48,462 focusing on your breathing 386 00:20:48,498 --> 00:20:50,898 and... allowing your artistic vision 387 00:20:50,933 --> 00:20:53,484 to take shape. 388 00:20:53,519 --> 00:20:55,852 The purpose of the mandala 389 00:20:55,888 --> 00:20:59,923 is to help transform an ordinary mind into an enlightened one. 390 00:20:59,959 --> 00:21:01,775 - Can I try? 391 00:21:01,810 --> 00:21:04,511 - Of course. 392 00:21:05,881 --> 00:21:06,881 Close your eyes. 393 00:21:09,618 --> 00:21:12,419 Now, visualize your palace. 394 00:21:12,454 --> 00:21:14,472 - Got it. 395 00:21:14,507 --> 00:21:16,674 - Now, draw it. 396 00:21:32,474 --> 00:21:34,641 - Why don't I shuffle? 397 00:21:34,676 --> 00:21:36,494 Good call. 398 00:21:38,447 --> 00:21:41,031 - Be careful with this guy, he's a hustler. 399 00:21:41,067 --> 00:21:44,518 - Don't blame me 'cause you're a terrible poker player. 400 00:21:44,553 --> 00:21:46,637 - Well, at least he's a great surgeon. 401 00:21:46,672 --> 00:21:48,901 - You should see me with a Rubik's Cube. 402 00:21:48,925 --> 00:21:51,424 Your pre-op labs came back. 403 00:21:51,460 --> 00:21:54,879 Everything looks great. - I guess we're good to go. 404 00:21:57,133 --> 00:21:58,865 - I'll let you get back to your card game. 405 00:21:58,901 --> 00:22:01,635 - See you. 406 00:22:01,670 --> 00:22:03,971 So, what should we play? 407 00:22:04,006 --> 00:22:05,822 - How 'bout gin? 408 00:22:05,858 --> 00:22:07,907 - My favorite. 409 00:22:07,943 --> 00:22:10,027 - Oh, yeah? 410 00:22:10,062 --> 00:22:12,679 How many cards again? 411 00:22:12,714 --> 00:22:14,765 - 20 each. - Right. 412 00:22:14,801 --> 00:22:16,645 - You have no idea how to play gin, do you? 413 00:22:16,669 --> 00:22:19,870 Not a clue. 414 00:22:19,905 --> 00:22:23,557 - OK. How about we play Go Fish? 415 00:22:23,592 --> 00:22:26,410 - Ah, well, now you're in trouble. 416 00:22:26,445 --> 00:22:28,546 - Really? 417 00:22:28,581 --> 00:22:30,630 OK, let's go. 418 00:22:33,486 --> 00:22:35,503 - If the diamond was here, 419 00:22:35,538 --> 00:22:38,622 someone beat us to it a long time ago. 420 00:22:38,657 --> 00:22:40,641 - Or maybe they didn't. 421 00:22:40,676 --> 00:22:43,944 - Or maybe we broke down because the curse doesn't want 422 00:22:43,979 --> 00:22:47,064 us talking to a cryptologist. - I'm going to look inside. 423 00:22:47,099 --> 00:22:49,599 - You're not going in there without me. 424 00:22:53,489 --> 00:22:55,501 That can't be right. 425 00:22:55,525 --> 00:22:58,508 - What? 426 00:22:58,544 --> 00:23:00,661 - The plaque, it's dated 1819. 427 00:23:00,696 --> 00:23:02,146 - The year of the curse. 428 00:23:04,500 --> 00:23:07,033 - And 11 years before trains came 429 00:23:07,086 --> 00:23:10,621 to the U.S. - How do you know that? 430 00:23:10,656 --> 00:23:13,106 - Oh, I wrote a report on it when I was in the fourth grade. 431 00:23:13,142 --> 00:23:15,492 This building must've been 432 00:23:15,527 --> 00:23:17,894 something else before it was a train station. 433 00:23:19,966 --> 00:23:21,481 - You're right. 434 00:23:24,019 --> 00:23:26,487 - A stagecoach stop. 435 00:23:34,763 --> 00:23:38,499 - This place is absolutely... - Darling. 436 00:23:38,534 --> 00:23:40,951 - Well, I was gonna say charming, 437 00:23:40,986 --> 00:23:43,182 but "darling" is apropos. - You must be Claire. 438 00:23:43,206 --> 00:23:45,723 - Cassie, meet my daughter-in-law. 439 00:23:45,758 --> 00:23:47,858 - And your granddaughter. Congratulations. 440 00:23:47,893 --> 00:23:49,721 - How did you know we're having a girl? 441 00:23:49,745 --> 00:23:51,612 - Your glow gave it away. 442 00:23:51,647 --> 00:23:53,563 - I saw the same glow. 443 00:23:53,599 --> 00:23:55,599 - Now, what I don't see 444 00:23:55,634 --> 00:23:57,918 is a baby section. - Perhaps we should think 445 00:23:57,953 --> 00:24:00,654 outside the crib. Oh! For example, 446 00:24:00,689 --> 00:24:04,758 these owl bookends would be quite a hoot. 447 00:24:04,793 --> 00:24:09,162 - Dylan and I are a little less hoot and a little more elegant. 448 00:24:09,198 --> 00:24:11,782 Oh! Well, 449 00:24:11,817 --> 00:24:15,652 far be it for me to want to liven up baby's room. 450 00:24:15,687 --> 00:24:17,915 - I might have something you'll both like. 451 00:24:17,939 --> 00:24:19,456 Oh! 452 00:24:24,547 --> 00:24:27,014 Bamboo satin. - Oh! 453 00:24:27,049 --> 00:24:29,866 It's lovely. - Oh... 454 00:24:29,902 --> 00:24:32,970 And soft as a lamb. - This will be grandmama's gift 455 00:24:33,005 --> 00:24:35,572 to our little bambino. 456 00:24:35,607 --> 00:24:37,502 - Oh, it doesn't quite match our color scheme. 457 00:24:37,526 --> 00:24:40,844 - Well, perhaps Cassie has it in a different color? 458 00:24:40,879 --> 00:24:43,263 - I wish I did. - Probably better that way. 459 00:24:43,298 --> 00:24:45,665 - Probably better 460 00:24:45,701 --> 00:24:47,884 if we browse solo. - Oh! 461 00:24:47,919 --> 00:24:49,886 Good. 462 00:24:54,961 --> 00:24:57,728 - I don't feel right about this. - But I do. 463 00:24:57,763 --> 00:25:00,046 - You're sure? - I am 464 00:25:00,082 --> 00:25:03,249 100% certain. 465 00:25:03,285 --> 00:25:06,770 Might wanna get that. 466 00:25:12,278 --> 00:25:14,306 - You're calling me? 467 00:25:14,330 --> 00:25:16,997 - I want to be with you the whole way. 468 00:25:19,868 --> 00:25:22,820 - Hello? - Hello, 469 00:25:22,855 --> 00:25:25,205 Stephanie Borden? 470 00:25:27,709 --> 00:25:29,860 I am. 471 00:25:29,895 --> 00:25:32,646 - Did you put money in? - I did. 472 00:25:32,681 --> 00:25:34,982 - Do you see the peanut butter crackers? 473 00:25:35,017 --> 00:25:38,102 - I don't. I see cheese crackers. 474 00:25:40,589 --> 00:25:43,156 - Look closer. The peanut butter is inside. 475 00:25:45,845 --> 00:25:47,894 Oh. 476 00:25:47,929 --> 00:25:49,830 You're right. 477 00:25:49,865 --> 00:25:52,916 Listen, before I buy these, I need to remind you 478 00:25:52,952 --> 00:25:54,796 that you are not allowed to eat tonight. 479 00:25:54,820 --> 00:25:57,738 - Knowing they're waiting is gonna get me through surgery. 480 00:25:57,773 --> 00:25:59,072 - Hold on there, mister... 481 00:25:59,107 --> 00:26:00,724 I thought that was me? 482 00:26:00,759 --> 00:26:04,995 - You and peanut butter cheese crackers. 483 00:26:05,030 --> 00:26:08,882 - Mm-hmm. - I'm one lucky guy. 484 00:26:15,340 --> 00:26:18,075 - I think I would've liked living in the 1800s. 485 00:26:19,946 --> 00:26:22,341 - I don't think you would've liked only bathing only once 486 00:26:22,365 --> 00:26:24,347 every two weeks. - Yeah. Scratch that. 487 00:26:27,820 --> 00:26:30,670 No diamond? 488 00:26:30,706 --> 00:26:32,205 - Oh, no. I found it. 489 00:26:32,240 --> 00:26:34,625 I'm just hiding it from you. 490 00:26:36,144 --> 00:26:38,328 - Maybe it's time we hike up to the main road. 491 00:26:44,370 --> 00:26:47,037 - That was weird. 492 00:26:47,072 --> 00:26:48,832 - You're gonna go fix it, aren't you? 493 00:26:50,926 --> 00:26:53,060 - You don't know me. 494 00:27:02,370 --> 00:27:04,354 This is cool. 495 00:27:04,389 --> 00:27:06,690 - What is it? 496 00:27:06,725 --> 00:27:09,993 - It's an old stagecoach schedule. 497 00:27:10,028 --> 00:27:12,879 "Meetinghouse, market, clock tower." 498 00:27:12,914 --> 00:27:14,893 - Clock tower is the only one still standing. 499 00:27:14,917 --> 00:27:17,834 - Might be worth 500 00:27:17,869 --> 00:27:20,303 checking out. - It's a pretty long walk. 501 00:27:25,811 --> 00:27:27,877 - I guess we got a signal. - I guess 502 00:27:27,913 --> 00:27:30,047 we can call for a ride. 503 00:27:38,123 --> 00:27:40,290 - A sand mandala. 504 00:27:40,326 --> 00:27:43,376 - A Tibetan way of getting your mind off things. 505 00:27:43,412 --> 00:27:45,879 - How About an Italian way of gettin' your mind off things? 506 00:27:45,914 --> 00:27:48,448 - Sausage and peppers? - My mom's favorite 507 00:27:48,484 --> 00:27:52,302 comfort food. - Professor Barnes is calling. 508 00:27:55,107 --> 00:27:58,124 Hello. 509 00:28:02,948 --> 00:28:06,232 I understand. Yeah, I appreciate the call. 510 00:28:06,268 --> 00:28:09,302 Thanks. 511 00:28:09,338 --> 00:28:11,215 - That's why you made the mandala? 512 00:28:11,239 --> 00:28:12,906 - And that's why you brought the pizza? 513 00:28:14,793 --> 00:28:17,177 - Their loss. 514 00:28:19,898 --> 00:28:22,916 Where's yours? 515 00:28:29,975 --> 00:28:31,458 - Hey. 516 00:28:31,493 --> 00:28:33,960 Just wanted to make sure you're OK. 517 00:28:33,995 --> 00:28:36,080 - I am. 518 00:28:36,115 --> 00:28:38,064 - You got any questions? 519 00:28:38,099 --> 00:28:41,785 - Yeah, just one. - Go for it. 520 00:28:41,820 --> 00:28:43,740 - Do you really know how to solve a Rubik's Cube? 521 00:28:46,225 --> 00:28:48,392 You got any real questions? 522 00:28:50,929 --> 00:28:52,879 - You know, I've... 523 00:28:52,915 --> 00:28:55,348 I've stood where you are so many times. 524 00:28:57,202 --> 00:28:59,369 It's a lot different being down here. 525 00:29:04,576 --> 00:29:06,810 - You know what I think we should do? 526 00:29:06,845 --> 00:29:08,862 Take a little ride. 527 00:29:18,040 --> 00:29:19,973 - Ooh! 528 00:29:20,008 --> 00:29:23,026 Bergamot Orange and... Clary Sage. 529 00:29:23,062 --> 00:29:25,228 - A Cassie Nightingale special. 530 00:29:25,264 --> 00:29:28,465 The perfect combination for relieving stress. 531 00:29:28,500 --> 00:29:31,151 - Claire? - Bingo. 532 00:29:31,186 --> 00:29:34,254 - You did say she was a handful. - And now I've had 533 00:29:34,289 --> 00:29:37,257 an earful. - Maybe this will help. 534 00:29:37,293 --> 00:29:39,343 - For me? 535 00:29:39,378 --> 00:29:41,044 - For your granddaughter. 536 00:29:43,398 --> 00:29:45,498 - Oh, Cassie... 537 00:29:45,533 --> 00:29:48,986 it's absolutely dreadful. 538 00:29:49,021 --> 00:29:52,205 - So you love it? 539 00:29:52,241 --> 00:29:54,907 - Oh, I'm sorry. I know 540 00:29:54,943 --> 00:29:56,926 it's the thought that counts, but it makes me 541 00:29:56,962 --> 00:29:58,445 think of my mother-in-law. 542 00:29:58,480 --> 00:30:01,864 She gave me one just like this when Dylan was born. 543 00:30:01,900 --> 00:30:04,011 - Mm. I take it she was a handful? 544 00:30:04,035 --> 00:30:06,503 - Actually, that's what she thinks I am. 545 00:30:06,538 --> 00:30:10,106 I know I can be a tad strong-willed, 546 00:30:10,141 --> 00:30:12,242 but I am who I am. 547 00:30:12,278 --> 00:30:15,012 - It's not easy, always being challenged. 548 00:30:15,047 --> 00:30:16,946 - You have no idea. 549 00:30:16,982 --> 00:30:19,165 - I know someone who might. 550 00:30:19,200 --> 00:30:21,018 - Hmm? 551 00:30:21,053 --> 00:30:24,220 Oh. 552 00:30:25,657 --> 00:30:27,106 Oh, my. 553 00:30:27,142 --> 00:30:30,059 ♪♪ 554 00:30:32,581 --> 00:30:35,465 - So let me get this right. We started this day 555 00:30:35,501 --> 00:30:37,216 heading to a cryptologist 556 00:30:37,252 --> 00:30:38,997 to help us break a 200-year-old curse. 557 00:30:39,021 --> 00:30:40,871 - Yes. - Then we broke down in front of 558 00:30:40,906 --> 00:30:43,284 an abandoned train station that used to be a stagecoach stop. 559 00:30:43,308 --> 00:30:45,241 - Mm-hmm. - Cracked an anagram 560 00:30:45,277 --> 00:30:48,027 for Dearport that led us to this clock tower... 561 00:30:48,063 --> 00:30:50,363 - And now we're trying to find a really big diamond. Yes. 562 00:30:50,399 --> 00:30:53,066 - OK. Just checking. 563 00:30:58,591 --> 00:31:00,606 - Whoa. 564 00:31:21,096 --> 00:31:23,279 So now what? 565 00:31:23,314 --> 00:31:25,281 - Dearport Building Company. 566 00:31:27,419 --> 00:31:29,169 - 1819. 567 00:31:29,204 --> 00:31:31,287 - My least favorite year. 568 00:31:34,693 --> 00:31:36,626 What? 569 00:31:38,414 --> 00:31:39,694 - There are four raised letters. 570 00:31:41,383 --> 00:31:43,533 - E, P, N, O. 571 00:31:43,568 --> 00:31:45,635 Epno? 572 00:31:45,670 --> 00:31:47,571 - Seriously? - What? 573 00:31:47,606 --> 00:31:50,273 - It's an anagram for "open". 574 00:32:02,488 --> 00:32:04,137 - Is that a monocle? 575 00:32:04,172 --> 00:32:05,639 - It's not a diamond. 576 00:32:15,350 --> 00:32:18,484 - Do you see anything? - I see what you see. 577 00:32:18,520 --> 00:32:21,087 - Nothing different? 578 00:32:21,122 --> 00:32:22,488 - Nothing different. 579 00:32:29,531 --> 00:32:31,314 - How's Martha? - Hmm! 580 00:32:31,349 --> 00:32:34,300 She's a handful. How's the mandala? 581 00:32:34,353 --> 00:32:37,637 - Mm. I don't think I've ever been this relaxed. 582 00:32:37,672 --> 00:32:40,073 It reminds me of when I used to play in the sandbox 583 00:32:40,108 --> 00:32:43,460 as a kid. I built some serious sandcastles. 584 00:32:43,495 --> 00:32:46,462 - You know, your mom and I made a sandcastle up at the lake. 585 00:32:46,498 --> 00:32:48,547 - You're kidding. - Yeah. 586 00:32:48,583 --> 00:32:50,366 We spent all day on it 587 00:32:50,402 --> 00:32:53,003 and then a rainstorm just washed it away. 588 00:32:54,239 --> 00:32:55,517 - Did she say it was meant to be? 589 00:32:55,541 --> 00:32:57,207 - She did. And then, 590 00:32:57,242 --> 00:32:59,226 she built a better one. 591 00:32:59,261 --> 00:33:01,461 - She did the same thing with our house. 592 00:33:01,496 --> 00:33:04,314 We redid that whole place together. 593 00:33:04,349 --> 00:33:07,600 - Oh. That's what led you to renovating. 594 00:33:07,636 --> 00:33:10,003 - We were adding a porch swing when she died. 595 00:33:10,038 --> 00:33:11,755 I finished it on my own. 596 00:33:11,790 --> 00:33:13,368 - I'm sure she would've loved it. 597 00:33:13,392 --> 00:33:15,308 - Yeah, she would've. 598 00:33:15,343 --> 00:33:17,627 She used to say there was nothing better than relaxing 599 00:33:17,663 --> 00:33:20,713 after a long day. - That's why I meditate. 600 00:33:20,748 --> 00:33:22,749 - And build mandalas. 601 00:33:24,436 --> 00:33:25,502 You know, 602 00:33:25,537 --> 00:33:27,320 I could turn the storage room 603 00:33:27,355 --> 00:33:29,322 into an awesome meditation space. 604 00:33:29,375 --> 00:33:32,558 - Well, that sounds pretty awesome. 605 00:33:32,594 --> 00:33:34,477 Are you sure you have time? - I'll make time. 606 00:33:41,520 --> 00:33:44,104 - I can't believe you pulled my own move on me. 607 00:33:44,139 --> 00:33:45,699 - I learned from the best. - Ha! 608 00:33:47,775 --> 00:33:50,343 You know, when I take people 609 00:33:50,378 --> 00:33:52,646 on these little rides, they're usually pretty freaked out 610 00:33:52,681 --> 00:33:54,681 about surgery. - And what do you tell them? 611 00:33:56,534 --> 00:34:00,070 - I usually just listen. - I can do that. 612 00:34:00,105 --> 00:34:02,472 - You've been doing that for me since the day I got here. 613 00:34:02,507 --> 00:34:04,057 - Well... 614 00:34:04,092 --> 00:34:06,221 I know what it's like to be the new kid on the block. 615 00:34:06,245 --> 00:34:07,811 - Yeah. 616 00:34:07,846 --> 00:34:11,114 But people act differently when they find out you're a chaplain. 617 00:34:12,835 --> 00:34:15,768 - You put your pants on one leg at a time like everybody else. 618 00:34:15,804 --> 00:34:19,122 Heh. 619 00:34:19,157 --> 00:34:21,258 I'm pretty scared. 620 00:34:22,644 --> 00:34:24,744 - I know. 621 00:34:24,779 --> 00:34:27,313 - What if something goes wrong? - I'm gonna do 622 00:34:27,348 --> 00:34:29,733 everything I can to make sure that doesn't happen. 623 00:34:32,337 --> 00:34:34,637 - If I have to go through this, I'm glad it's with you. 624 00:34:48,287 --> 00:34:49,647 - Today was a sad turn of events. 625 00:34:49,671 --> 00:34:52,572 - Yeah, even she agrees. 626 00:34:56,712 --> 00:34:58,728 - One teardrop. 627 00:35:01,833 --> 00:35:03,899 - You think? 628 00:35:03,935 --> 00:35:06,336 - I think, who needs a cryptologist? 629 00:35:11,843 --> 00:35:13,743 - You see anything? 630 00:35:13,779 --> 00:35:15,828 - I see what you see. 631 00:35:15,863 --> 00:35:17,864 - Nothing different? 632 00:35:21,236 --> 00:35:23,903 - There is now. There are letters 633 00:35:23,938 --> 00:35:25,621 hidden in the base. 634 00:35:27,258 --> 00:35:28,658 - Read them off. 635 00:35:29,528 --> 00:35:31,577 - J, K, S, S, 636 00:35:31,612 --> 00:35:34,581 I, L, K, L, 637 00:35:35,500 --> 00:35:37,767 B, Q, V, 638 00:35:38,736 --> 00:35:41,237 K, L, A, K, 639 00:35:41,723 --> 00:35:44,657 X, J, Z. 640 00:35:48,697 --> 00:35:52,882 - Got it. - Got any idea what they mean? 641 00:35:54,419 --> 00:35:56,669 - It's definitely not an anagram. 642 00:35:56,704 --> 00:35:58,771 ♪♪ 643 00:36:09,300 --> 00:36:10,817 - Professor Barnes. Come on in. 644 00:36:13,588 --> 00:36:15,955 - Hope you don't mind my just showing up, 645 00:36:15,990 --> 00:36:17,802 but I wanted to do this in person. 646 00:36:17,826 --> 00:36:20,376 - Do what? - You have been the talk 647 00:36:20,411 --> 00:36:22,479 of the school. Your mandala demonstration made 648 00:36:22,514 --> 00:36:25,348 quite an impression. - Mandalas can do that. 649 00:36:25,383 --> 00:36:28,418 - It's more the woman behind the mandala. 650 00:36:28,453 --> 00:36:31,888 I know I told you you didn't have enough teaching experience. 651 00:36:31,923 --> 00:36:34,758 - Actually, you told me it was non-existent. 652 00:36:34,793 --> 00:36:36,960 - I wasn't wrong about that... 653 00:36:36,995 --> 00:36:40,280 but I was wrong in using it as the reason not to hire you. 654 00:36:41,450 --> 00:36:43,849 Your life experience is invaluable. 655 00:36:43,902 --> 00:36:46,235 If you can bring what you did in the quad to the classroom, 656 00:36:46,270 --> 00:36:47,870 we'd be lucky to have you. 657 00:36:47,906 --> 00:36:50,573 - I think I'm the lucky one. 658 00:36:52,760 --> 00:36:54,611 Thank you. 659 00:37:05,473 --> 00:37:07,707 - Claire... 660 00:37:07,742 --> 00:37:10,343 is that coffee? - Don't fret, Martha. 661 00:37:10,378 --> 00:37:12,444 It's decaf. 662 00:37:12,480 --> 00:37:14,614 - Do you think we could chat? 663 00:37:14,649 --> 00:37:16,828 - I don't think I have one of our chats 664 00:37:16,852 --> 00:37:18,451 in me right now. 665 00:37:20,555 --> 00:37:22,522 - I owe you an apology. 666 00:37:22,557 --> 00:37:24,707 - You do? 667 00:37:24,742 --> 00:37:26,659 - One of the things I enjoy 668 00:37:26,695 --> 00:37:28,623 about being me is, well, being me. 669 00:37:29,698 --> 00:37:31,631 But what I need to accept 670 00:37:31,666 --> 00:37:34,851 is that you also need to be you. 671 00:37:34,886 --> 00:37:37,620 - I am who I am. - And it's not my place 672 00:37:37,655 --> 00:37:40,005 to challenge that. 673 00:37:40,041 --> 00:37:42,725 - And I shouldn't challenge you either. 674 00:37:42,760 --> 00:37:46,546 We're family. 675 00:37:46,581 --> 00:37:49,766 We are. 676 00:37:49,801 --> 00:37:51,667 And our nest is growing. 677 00:37:53,805 --> 00:37:55,871 - Oh, it's nice to get along for once. 678 00:37:55,907 --> 00:37:58,441 - We should make sure that it's more than just once. 679 00:37:58,477 --> 00:38:01,744 - I agree. 680 00:38:01,780 --> 00:38:03,674 - From this moment on, I will be here for you 681 00:38:03,698 --> 00:38:06,399 just as much or as little as you like. 682 00:38:06,434 --> 00:38:08,551 - Thank you. 683 00:38:08,586 --> 00:38:11,971 That means a lot to me... Grandmama. 684 00:38:12,006 --> 00:38:13,772 Oh! 685 00:38:25,503 --> 00:38:27,503 - Aren't you supposed to be out to dinner? 686 00:38:27,539 --> 00:38:29,855 - I was. Now I'm not. 687 00:38:29,891 --> 00:38:31,741 - Now you're here. 688 00:38:31,777 --> 00:38:34,443 - Mia and I broke up. 689 00:38:36,414 --> 00:38:38,531 - She didn't like the suit? 690 00:38:38,567 --> 00:38:41,834 - No, she loved it. That's the problem. 691 00:38:41,869 --> 00:38:45,455 She, uh... wants me to be someone I'm not. 692 00:38:45,490 --> 00:38:48,007 - Oh, I feel like this is my fault. 693 00:38:48,042 --> 00:38:50,042 - It is... 694 00:38:50,077 --> 00:38:52,662 but you did me a favor. - I did? 695 00:38:52,697 --> 00:38:54,857 - We've never really been right for each other. 696 00:39:21,792 --> 00:39:23,593 ♪♪ 697 00:39:25,579 --> 00:39:27,691 - We've run it through every Internet translator 698 00:39:27,715 --> 00:39:29,799 we could find and... nothing. 699 00:39:29,834 --> 00:39:33,703 - There are no translators for gibberish. 700 00:39:33,738 --> 00:39:35,415 - Well, it has to mean something. 701 00:39:35,439 --> 00:39:38,091 - Can I see that? 702 00:39:41,796 --> 00:39:44,530 The alphabet's engraved around the edge. 703 00:39:44,566 --> 00:39:46,577 - Well, we saw that, but we're not sure what it's for. 704 00:39:46,601 --> 00:39:50,036 - I think it's part of a cipher. Well, this probably fits 705 00:39:50,071 --> 00:39:52,055 onto another piece that has letters around it. 706 00:39:52,090 --> 00:39:53,717 When you put them together... - We'll be able 707 00:39:53,741 --> 00:39:56,492 to crack the code. 708 00:40:11,843 --> 00:40:14,944 - ♪ I took my love, I took it down ♪ 709 00:40:17,815 --> 00:40:21,867 ♪ I climbed a mountain and I turned around ♪ 710 00:40:21,902 --> 00:40:25,822 ♪ And I saw my reflection ♪ 711 00:40:25,857 --> 00:40:28,958 ♪ In a snow-covered hill ♪ 712 00:40:28,993 --> 00:40:33,796 ♪ 'Til the landslide brought it down ♪ 713 00:40:35,583 --> 00:40:38,734 ♪ Oh, mirror in the sky ♪ 714 00:40:38,770 --> 00:40:41,070 ♪ What is love? ♪ 715 00:40:41,106 --> 00:40:44,790 ♪ Can the child within my heart ♪ 716 00:40:44,826 --> 00:40:47,093 ♪ Rise above? ♪ 717 00:40:47,128 --> 00:40:50,496 ♪ Can I sail through ♪ 718 00:40:50,532 --> 00:40:54,750 ♪ The changin' ocean tides? ♪ 719 00:40:54,786 --> 00:40:56,819 - Hmm. 720 00:40:56,855 --> 00:40:59,455 - That is incredible. 721 00:41:03,010 --> 00:41:04,961 How do you feel? 722 00:41:04,996 --> 00:41:07,713 - At peace. - Hmm. 723 00:41:07,748 --> 00:41:10,182 Think you could share a little bit of that? 724 00:41:10,218 --> 00:41:12,552 - Adam's surgery? 725 00:41:12,587 --> 00:41:15,905 - Mm-hmm. - Come here. 726 00:41:15,941 --> 00:41:18,674 - ♪ Well, I've been afraid of changing ♪ 727 00:41:18,709 --> 00:41:21,043 - What are you doing? - Sharing a little peace. 728 00:41:21,079 --> 00:41:22,828 - ♪ 'Cause I've built my life around you ♪ 729 00:41:22,864 --> 00:41:25,864 - You just finished it. - Nothing is permanent. 730 00:41:25,900 --> 00:41:28,951 - ♪ But time makes you bolder ♪ 731 00:41:28,987 --> 00:41:31,921 ♪ Even children get older ♪ 732 00:41:31,956 --> 00:41:34,257 ♪ And I'm getting older too ♪ - With each sweep, 733 00:41:34,292 --> 00:41:37,226 we let go of a little more. 734 00:41:38,963 --> 00:41:40,062 - ♪ Yeah ♪ 735 00:41:40,097 --> 00:41:42,131 ♪ I'm getting older too ♪ 736 00:41:44,736 --> 00:41:47,036 How does it feel? 737 00:41:49,223 --> 00:41:53,009 ♪♪ 738 00:41:59,950 --> 00:42:02,601 ♪♪ 739 00:42:16,617 --> 00:42:19,885 ♪♪ 53440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.