All language subtitles for George.Gently.S08E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,440 --> 00:00:37,240 Keep your hands up, man! 2 00:00:38,840 --> 00:00:41,240 Go on, son! Go on! 3 00:01:16,700 --> 00:01:17,630 Heads... 4 00:01:19,480 --> 00:01:20,920 Get it down you! 5 00:01:22,560 --> 00:01:23,840 Who's next? 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,680 Guv. 7 00:01:33,520 --> 00:01:34,880 I'll be back, I'll be back. 8 00:01:36,160 --> 00:01:37,200 For you. 9 00:01:38,240 --> 00:01:39,760 It's not really my thing, John. 10 00:01:42,200 --> 00:01:44,160 I'll have a large Scotch, please, love. 11 00:01:46,400 --> 00:01:47,710 I reckon she's sweet on me. 12 00:01:47,760 --> 00:01:48,960 Thank you. 13 00:01:51,920 --> 00:01:52,960 Is this about Gemma? 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,520 Is what about Gemma? 15 00:01:56,720 --> 00:01:57,830 She broke your heart, John, 16 00:01:57,880 --> 00:02:00,110 but you're not going find what you're looking for 17 00:02:00,160 --> 00:02:01,270 at the bottom of a glass. 18 00:02:01,320 --> 00:02:03,670 Hey, look at us. Your misery must be catching. 19 00:02:03,720 --> 00:02:05,430 Cheers. 20 00:02:05,480 --> 00:02:06,520 To love. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,320 To love lost. 22 00:02:13,080 --> 00:02:14,440 Another. 23 00:02:48,240 --> 00:02:49,760 Move out the way. 24 00:03:29,400 --> 00:03:31,390 Ta. You're a life saver. 25 00:03:31,440 --> 00:03:34,360 You married to a policeman, then? 26 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 I AM a policeman. 27 00:03:42,800 --> 00:03:45,750 George, a word. 28 00:03:45,800 --> 00:03:47,070 Yes, sir. 29 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 Good luck. 30 00:03:51,720 --> 00:03:55,030 I just wanted to see how you're coping with the reorganisation. 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,550 Did they find some room for your team in the new office? 32 00:03:57,600 --> 00:04:00,030 Barely, sir. We're living out of boxes. 33 00:04:00,080 --> 00:04:01,870 It'll settle down. 34 00:04:01,920 --> 00:04:05,390 Change is always hard, and if we want progress... 35 00:04:05,440 --> 00:04:08,880 You might call it progress, I call it wasting police time. 36 00:04:11,880 --> 00:04:14,480 There was a time when it would have been you up there. 37 00:04:25,200 --> 00:04:26,920 There's something else, George. 38 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 We need a decision about your retirement. 39 00:04:33,360 --> 00:04:36,950 With respect, sir, I'm not going to go a minute before you make me. 40 00:04:37,000 --> 00:04:39,440 All the greats know when to hang up their gloves. 41 00:04:40,640 --> 00:04:43,550 We do need you to set a date for your retirement, George. 42 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 I'm sorry. 43 00:04:46,960 --> 00:04:49,710 Sorry, sir... I didn't mean to intrude... 44 00:04:49,760 --> 00:04:53,270 Rachel, this is Assistant Chief Constable Nicholls. 45 00:04:53,320 --> 00:04:56,190 Sir, Detective Sergeant Rachel Coles. 46 00:04:56,240 --> 00:04:58,080 I've heard all about you, Sergeant. 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,360 - George. - Sir. 48 00:05:05,760 --> 00:05:07,400 Are you leaving us, sir? 49 00:05:09,600 --> 00:05:11,390 Don't say anything to John just yet. 50 00:05:11,440 --> 00:05:13,110 I want to talk to him myself. 51 00:05:13,160 --> 00:05:15,110 - Detective Chief Inspector? - Yeah? 52 00:05:15,160 --> 00:05:17,550 There's a body been found up on the Tees. 53 00:05:17,600 --> 00:05:20,510 All right. Get John for me. 54 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 Right. 55 00:05:27,400 --> 00:05:31,190 .. five, six, seven, eight, nine, ten... 56 00:06:04,040 --> 00:06:05,540 - Here you are, John. - Thanks, Gov. 57 00:06:09,480 --> 00:06:11,590 You'll want to mind your nice clothes, officers. 58 00:06:11,640 --> 00:06:13,110 All kinds of crap round here. 59 00:06:13,160 --> 00:06:14,230 You're in charge? 60 00:06:14,280 --> 00:06:17,070 Yeah. Tommy Norton, General Manager. 61 00:06:17,120 --> 00:06:19,670 I'm Detective Chief Inspector Gently. 62 00:06:19,720 --> 00:06:21,590 That is DI Bacchus. DS Coles. 63 00:06:21,640 --> 00:06:23,910 What were the men doing when they found the body? 64 00:06:23,960 --> 00:06:25,750 We used to dump our waste down there, 65 00:06:25,800 --> 00:06:27,670 but a German company wants to buy us 66 00:06:27,720 --> 00:06:29,990 and they're very hot on health and safety, 67 00:06:30,040 --> 00:06:31,390 so we're cleaning it up. 68 00:06:31,440 --> 00:06:34,710 - And this tank was sealed until today, yeah? - Yeah. 69 00:06:34,760 --> 00:06:37,070 We'll need the exact date it was sealed 70 00:06:37,120 --> 00:06:39,390 and, er, get onto missing persons. 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,590 Whatever's in there has preserved most of the body 72 00:06:41,640 --> 00:06:44,310 but the fumes coming off it could take out half the mortuary. 73 00:06:44,360 --> 00:06:46,590 We'll have to do the postmortem out here, on site. 74 00:06:46,640 --> 00:06:48,720 - Can we get a look at that watch? - Yeah. 75 00:07:13,160 --> 00:07:15,390 "To A.L with love." 76 00:07:15,440 --> 00:07:17,600 A.L, does that mean anything to you? 77 00:07:19,920 --> 00:07:20,960 Alistair. 78 00:07:22,120 --> 00:07:23,160 Who's Alistair? 79 00:07:25,880 --> 00:07:28,310 Alistair Liddell. He worked here. 80 00:07:28,360 --> 00:07:30,030 He was a friend. A good friend. 81 00:07:30,080 --> 00:07:31,240 When did he go missing? 82 00:07:32,720 --> 00:07:35,880 December '62. Around the Big Freeze. 83 00:07:37,040 --> 00:07:38,750 But he's not missing. 84 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 He was murdered by his wife. 85 00:07:45,880 --> 00:07:47,470 Do you remember it? 86 00:07:47,520 --> 00:07:49,190 I do, yeah. 87 00:07:49,240 --> 00:07:51,480 It was one of my first cases I worked on in CID. 88 00:07:53,000 --> 00:07:54,790 Could it be him? Alistair Liddell. 89 00:07:54,840 --> 00:07:56,600 Aye, maybe... it's possible. 90 00:07:58,200 --> 00:08:01,390 Aye, it was a big story up here. Listen to this, right. 91 00:08:01,440 --> 00:08:05,350 Wife killed him at home, whilst the kid was asleep upstairs in bed. 92 00:08:05,400 --> 00:08:06,990 Can you believe that? 93 00:08:07,040 --> 00:08:08,070 She confessed to it, 94 00:08:08,120 --> 00:08:11,200 although she didn't say what she did with the body, of course. 95 00:08:12,280 --> 00:08:15,190 Yeah. Eve, her name was, that's right. 96 00:08:15,240 --> 00:08:16,830 Where is she now? 97 00:08:16,880 --> 00:08:18,780 Ah, she's serving life at Thurston nick. 98 00:08:19,560 --> 00:08:23,240 Rare to get a conviction without a body. Very rare. 99 00:08:27,920 --> 00:08:30,110 Here you are, Alistair Liddell. 100 00:08:30,160 --> 00:08:33,510 He was last seen drinking in the Victoria Arms, 101 00:08:33,560 --> 00:08:38,070 which is up in Ouston Hill. It was a Saturday night in December. 102 00:08:38,120 --> 00:08:39,550 Here you go. 103 00:08:39,600 --> 00:08:40,640 Thank you! 104 00:08:42,040 --> 00:08:43,070 What's this? 105 00:08:43,120 --> 00:08:46,070 Frothy coffee, sir. It's from the machine. 106 00:08:46,120 --> 00:08:47,270 It's Italian. 107 00:08:47,320 --> 00:08:49,550 Yesterday I didn't have a chair -- 108 00:08:49,600 --> 00:08:52,830 today all I ask is to have my tea made by a human. 109 00:08:52,880 --> 00:08:54,990 And that's never been Italian. 110 00:08:55,040 --> 00:08:58,310 I'm not supposed to waste my time fetching things, sir. 111 00:08:58,360 --> 00:09:00,990 It's in the new regulations and I'm supposed to be doing... 112 00:09:01,040 --> 00:09:02,310 All right. 113 00:09:02,360 --> 00:09:03,870 Get some biscuits. 114 00:09:03,920 --> 00:09:07,910 So, Alistair disappeared. Didn't turn up for work Monday morning. 115 00:09:07,960 --> 00:09:10,920 Now, his wife didn't report him missing. 116 00:09:12,320 --> 00:09:15,320 She claimed that she hadn't seen him since he left for the pub. 117 00:09:17,400 --> 00:09:20,710 It's not the most flattering of photographs. 118 00:09:20,760 --> 00:09:24,430 But the neighbour said that she heard Alistair and Eve arguing, 119 00:09:24,480 --> 00:09:26,790 at home, after he got back from the pub. 120 00:09:26,840 --> 00:09:28,990 So she was lying about not seeing him. 121 00:09:29,040 --> 00:09:32,630 And then we searched the house and found some, some rags, 122 00:09:32,680 --> 00:09:33,990 some cleaning rags. 123 00:09:34,040 --> 00:09:35,280 Can you move, please? 124 00:09:37,320 --> 00:09:39,620 And they were soaked in blood. His blood type. 125 00:09:40,680 --> 00:09:45,310 The daughter, Marion, she said that she that walked in on her mam, 126 00:09:45,360 --> 00:09:48,750 on the Sunday morning, cleaning the kitchen floor with those rags -- 127 00:09:48,800 --> 00:09:53,070 and then we found, out the back of the house, kitchen knife, 128 00:09:53,120 --> 00:09:55,110 still stained with blood. 129 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 See. 130 00:09:57,760 --> 00:09:59,000 And? 131 00:10:00,280 --> 00:10:02,830 Well, we couldn't lift any fingerprints clear. 132 00:10:02,880 --> 00:10:04,550 So why did she do it? 133 00:10:04,600 --> 00:10:06,590 Talk was, she was having an affair. 134 00:10:06,640 --> 00:10:10,430 She went to see a solicitor, right, asking about a divorce, 135 00:10:10,480 --> 00:10:12,150 this was a week before the murder, 136 00:10:12,200 --> 00:10:15,640 he sent her packing -- she killed him. 137 00:10:18,040 --> 00:10:19,470 Maybe it's for the money. 138 00:10:19,520 --> 00:10:23,630 The conclusion that he died in the house that night was arrived at how? 139 00:10:23,680 --> 00:10:26,270 Because there was no signs of life after that. 140 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 No sightings, no movement on his bank account. 141 00:10:31,160 --> 00:10:32,560 All right. 142 00:10:34,040 --> 00:10:36,800 Come on, then. I'll drive. 143 00:10:42,200 --> 00:10:43,840 I don't know why we're doing this. 144 00:11:04,480 --> 00:11:08,150 The watch isn't conclusive. Any other form of ID? 145 00:11:08,200 --> 00:11:10,710 Adult male, Alistair's height and age. 146 00:11:10,760 --> 00:11:12,390 Dental records are a good match. 147 00:11:12,440 --> 00:11:13,910 I'd say this is our man. 148 00:11:13,960 --> 00:11:16,550 I'll do some X-rays once we get back indoors. 149 00:11:16,600 --> 00:11:17,830 Cause of death? 150 00:11:17,880 --> 00:11:20,270 Two deep stab wounds to the chest. 151 00:11:20,320 --> 00:11:25,350 There are some shallower wounds here, to the hands and arms. 152 00:11:25,400 --> 00:11:27,270 Like he was defending himself? 153 00:11:27,320 --> 00:11:30,470 Reasonable to presume. I would have, wouldn't you? 154 00:11:30,520 --> 00:11:33,150 And could those have been made with, like, a kitchen knife? 155 00:11:33,200 --> 00:11:34,750 Eight-inch blade? 156 00:11:34,800 --> 00:11:35,870 Aye, that would do it. 157 00:11:35,920 --> 00:11:38,800 Right, there you are, case closed, sir. 158 00:11:41,040 --> 00:11:43,150 These records state that the tank was sealed 159 00:11:43,200 --> 00:11:45,480 at the end of December 1962. 160 00:11:46,720 --> 00:11:49,400 Somebody was banking on this body never being found. 161 00:11:51,680 --> 00:11:54,040 Eve Liddell used to work here in the early '50s. 162 00:11:55,160 --> 00:11:56,950 That's how her and Alistair met. 163 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 It doesn't add up, though, does it? 164 00:11:58,800 --> 00:12:00,950 Alistair's body would have been a dead weight. 165 00:12:01,000 --> 00:12:03,510 If she killed him at the house, how did she bring him here? 166 00:12:03,560 --> 00:12:04,790 Guv, we got a conviction. 167 00:12:04,840 --> 00:12:07,270 Do you seriously think Eve Liddell did this on her own? 168 00:12:07,320 --> 00:12:10,420 Somebody helped her -- and they've been scot free for eight years. 169 00:12:13,080 --> 00:12:14,400 Aye, see you later. 170 00:12:16,200 --> 00:12:17,560 Mr Norton around? 171 00:12:19,000 --> 00:12:22,150 Aye, he's just on the floor inspecting the plant. 172 00:12:22,200 --> 00:12:24,190 - I can take you to him. - Thank you. 173 00:12:24,240 --> 00:12:25,280 Come this way. 174 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 Hi. 175 00:12:33,320 --> 00:12:35,510 Look, our buyers are arriving in two days. 176 00:12:35,560 --> 00:12:38,550 This German deal's a lifeline for us but we've not signed it yet. 177 00:12:38,600 --> 00:12:40,480 Do you know how long all this'll take? 178 00:12:41,880 --> 00:12:43,990 Betty, get these typed up, would you, love? 179 00:12:44,040 --> 00:12:45,630 Certainly. 180 00:12:45,680 --> 00:12:48,670 How many people would have known those tanks were due to be sealed? 181 00:12:48,720 --> 00:12:51,070 Most people on site then. Why? 182 00:12:51,120 --> 00:12:52,800 Could Eve Liddell have known? 183 00:12:53,840 --> 00:12:55,270 She stopped work when they married -- 184 00:12:55,320 --> 00:12:57,190 but I suppose somebody could have told her. 185 00:12:57,240 --> 00:13:00,070 There were rumours that she was having an affair. 186 00:13:00,120 --> 00:13:02,040 Perhaps seeing somebody at the plant. 187 00:13:03,240 --> 00:13:06,110 She could have had ten boyfriends down here for all I know. 188 00:13:06,160 --> 00:13:08,150 If a man's shagging another man's wife 189 00:13:08,200 --> 00:13:10,160 he's hardly likely to advertise it. 190 00:13:12,720 --> 00:13:14,000 Is he, Inspector? 191 00:13:16,680 --> 00:13:18,470 You were good friends with Alistair. 192 00:13:18,520 --> 00:13:20,270 You must have known his wife, as well. 193 00:13:20,320 --> 00:13:22,670 Barely. She kept herself apart. 194 00:13:22,720 --> 00:13:25,990 He'd bring her to the Christmas party and she'd stand in the corner 195 00:13:26,040 --> 00:13:28,470 with a face on, never saying a word. 196 00:13:28,520 --> 00:13:30,240 Foreigners for you. 197 00:13:31,960 --> 00:13:33,590 She wasn't born in England? 198 00:13:33,640 --> 00:13:35,310 Nah, she was a Polski. 199 00:13:35,360 --> 00:13:36,670 Came over after the war -- 200 00:13:36,720 --> 00:13:39,950 I always thought there was something wrong with her. 201 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 What about Alistair? 202 00:13:43,120 --> 00:13:46,070 He was our industrial chemist -- made this plant what it is. 203 00:13:46,120 --> 00:13:49,400 A proper hero, too -- First Airborne at Arnhem. 204 00:13:50,680 --> 00:13:53,590 But he still played football with the lads every Saturday. 205 00:13:53,640 --> 00:13:55,990 Didn't deserve to end like this. 206 00:13:56,040 --> 00:13:59,270 I'll need a list of all the people who worked here 207 00:13:59,320 --> 00:14:00,920 before December 1962. 208 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 Have it sent to my office, will you? 209 00:14:09,160 --> 00:14:10,590 DCI Gently from DS Coles. 210 00:14:10,640 --> 00:14:12,430 'Gently, go ahead.' 211 00:14:12,480 --> 00:14:15,230 We have found the daughter, Marion Liddell. 212 00:14:15,280 --> 00:14:18,590 I've spoken to the social worker -- she was living with Alistair's 213 00:14:18,640 --> 00:14:20,590 parents, until they died. 214 00:14:20,640 --> 00:14:24,750 She's 19 now and she's studying at art college in Durham. 215 00:14:24,800 --> 00:14:27,550 She's living under a different name, Eleanor Gray, 216 00:14:27,600 --> 00:14:29,310 so we should tread carefully. 217 00:14:29,360 --> 00:14:31,430 Understood. We're on our way, over. 218 00:14:31,480 --> 00:14:33,830 Oh, one more thing, sir? 219 00:14:33,880 --> 00:14:37,680 Eve Liddell pleaded not guilty at trial. She retracted her statement. 220 00:14:42,240 --> 00:14:46,390 OK. Have a look at the defence case for me, will you? 221 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 - Yes, sir. - Out. 222 00:14:54,760 --> 00:14:56,470 Join the feminist revolution! 223 00:14:56,520 --> 00:14:58,870 Join us, support our sisters! 224 00:14:58,920 --> 00:15:02,440 We want equal pay and free nurseries. 225 00:15:04,240 --> 00:15:06,510 So why did she plead not guilty? 226 00:15:06,560 --> 00:15:08,470 Because she didn't want to go to prison. 227 00:15:08,520 --> 00:15:10,590 Oh, yeah, all right, state the bleeding obvious. 228 00:15:10,640 --> 00:15:13,150 - I mean, what was her defence? - She didn't have one. 229 00:15:13,200 --> 00:15:16,350 Excuse me. Would you like to sign our petition? 230 00:15:16,400 --> 00:15:19,070 Aye, all right. 231 00:15:19,120 --> 00:15:23,190 John... Bacchus. 232 00:15:23,240 --> 00:15:26,870 Roman god of wine. There you go. What's it for? 233 00:15:26,920 --> 00:15:29,430 Should you not have asked that before signing? 234 00:15:29,480 --> 00:15:32,110 We're starting a women's centre -- a safe place for women. 235 00:15:32,160 --> 00:15:36,270 All right. You can donate, as well, if you like? Say, five bob? 236 00:15:36,320 --> 00:15:37,920 Five bob... 237 00:15:40,320 --> 00:15:41,350 See you. 238 00:15:41,400 --> 00:15:42,950 See you. 239 00:15:43,000 --> 00:15:45,750 The barrister knew he had a losing case. 240 00:15:45,800 --> 00:15:47,750 He didn't even put her in the witness box -- 241 00:15:47,800 --> 00:15:49,990 and then, when the jury heard the confession, 242 00:15:50,040 --> 00:15:52,190 it was game over, wasn't it? 243 00:15:52,240 --> 00:15:54,310 You know how juries love a confession. 244 00:15:54,360 --> 00:15:58,560 Look at this. Right. Goldfish, OK? 245 00:16:00,200 --> 00:16:01,270 That's a cow. 246 00:16:01,320 --> 00:16:02,550 Skeleton. 247 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 What's that meant to be? 248 00:16:05,200 --> 00:16:06,990 - It's abstract. - Ah, right. 249 00:16:07,040 --> 00:16:09,550 - It's not to meant to look like anything. - OK. 250 00:16:09,600 --> 00:16:10,990 Three years learning how to draw 251 00:16:11,040 --> 00:16:12,670 and that's the best they can come up with. 252 00:16:12,720 --> 00:16:14,560 My daughter can do better than that. 253 00:16:16,000 --> 00:16:21,880 OK, everybody, thank you very much, see you tomorrow. Sophie? 254 00:16:31,560 --> 00:16:35,550 Oh... It's a naked bird. 255 00:16:35,600 --> 00:16:36,640 Mm-hm. 256 00:16:37,640 --> 00:16:38,680 Hello. 257 00:16:47,200 --> 00:16:48,360 That's her, there, sir. 258 00:16:49,720 --> 00:16:51,040 Eleanor Gray? 259 00:17:09,320 --> 00:17:11,910 Do you need me to identify him? 260 00:17:11,960 --> 00:17:13,280 Yeah... 261 00:17:14,880 --> 00:17:16,120 Do you recognise this? 262 00:17:17,400 --> 00:17:18,600 Yes. 263 00:17:21,520 --> 00:17:23,280 He let me wear it sometimes. 264 00:17:26,640 --> 00:17:27,870 I'm sorry, Marion, 265 00:17:27,920 --> 00:17:29,950 but we do need to ask you some more questions. 266 00:17:30,000 --> 00:17:33,270 Why? What is there left to do? 267 00:17:33,320 --> 00:17:37,590 It's only a formality. We just need to confirm identification, 268 00:17:37,640 --> 00:17:39,990 then the coroner can release your dad for burial. 269 00:17:40,040 --> 00:17:43,070 Well, no, it's, it's not quite that simple. 270 00:17:43,120 --> 00:17:45,470 You were in the house that night? 271 00:17:45,520 --> 00:17:47,190 You know I was. 272 00:17:47,240 --> 00:17:51,590 Did you hear anything? Did anybody else enter the house? 273 00:17:51,640 --> 00:17:54,280 I stood up in court and told them what I saw. 274 00:18:02,120 --> 00:18:03,640 'It was the way she looked at me. 275 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 'Like she felt nothing. 276 00:18:12,120 --> 00:18:15,120 'The last time I saw my mother she was being taken away.' 277 00:18:16,520 --> 00:18:21,560 Myszka, Myszka, forgive me. Forgive me! 278 00:18:24,960 --> 00:18:29,000 Forgive me, I'm sorry, Marion, I'm sorry! MARION! 279 00:18:30,200 --> 00:18:35,190 The way your father was found, she could have had help. 280 00:18:35,240 --> 00:18:38,510 Did she have any friends? Boyfriend maybe? 281 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 You shouldn't have come here. 282 00:18:41,120 --> 00:18:42,710 I'm the daughter of a murderer. 283 00:18:42,760 --> 00:18:44,030 Reporters used to follow me. 284 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 People watched me my whole life. 285 00:18:46,880 --> 00:18:51,680 I've got a new life now. Just let me bury my father and get on with it. 286 00:18:55,600 --> 00:18:58,790 I held on to Marion's hand for hours at the station, 287 00:18:58,840 --> 00:19:01,430 before her grandparents came to pick her up. 288 00:19:01,480 --> 00:19:05,070 Um... Well, we'd just had Leigh-Ann at the time, 289 00:19:05,120 --> 00:19:07,030 and I remember thinking... 290 00:19:07,080 --> 00:19:10,270 I hope my daughter never has to go through anything like that. 291 00:19:10,320 --> 00:19:12,880 How long has it been since you saw Leigh-Ann? 292 00:19:14,640 --> 00:19:15,880 Er... 293 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Look, she's got another dad now. 294 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 A better one. 295 00:19:39,760 --> 00:19:41,160 Thank you. 296 00:19:50,640 --> 00:19:52,430 Can we see some ID, please, gents? 297 00:19:52,480 --> 00:19:53,520 Morning. 298 00:19:55,120 --> 00:19:56,360 Thank you. 299 00:19:57,880 --> 00:19:58,920 Thank you. 300 00:20:40,920 --> 00:20:44,270 Mrs Liddell. I'm Detective Chief Inspector Gently. 301 00:20:44,320 --> 00:20:46,990 I think you already know Inspector Bacchus. 302 00:20:47,040 --> 00:20:48,310 Yes. 303 00:20:48,360 --> 00:20:50,880 Do you know why we're here? 304 00:20:53,000 --> 00:20:54,480 Is it Marion? 305 00:20:56,360 --> 00:20:57,630 Has something happened to her? 306 00:20:57,680 --> 00:20:59,240 No, no, no. Marion's fine. 307 00:21:01,400 --> 00:21:04,640 Have you seen her? What is she like? 308 00:21:07,280 --> 00:21:09,110 Did she say anything about me? 309 00:21:09,160 --> 00:21:10,760 Nothing you'd want to hear. 310 00:21:12,560 --> 00:21:16,470 We're here because we've found Alistair's body. 311 00:21:16,520 --> 00:21:19,960 Found him? Where? 312 00:21:20,960 --> 00:21:23,080 Where do you think we could have found him? 313 00:21:28,120 --> 00:21:30,160 Tell us what happened to Alistair. 314 00:21:32,840 --> 00:21:35,270 You told the police that you killed him. 315 00:21:35,320 --> 00:21:38,280 Then you took back your confession. 316 00:21:42,360 --> 00:21:43,760 I made a mistake. 317 00:21:44,760 --> 00:21:46,320 How did you make a mistake? 318 00:21:53,440 --> 00:21:56,350 Did you argue with Alistair that night? 319 00:21:56,400 --> 00:21:59,550 Perhaps you killed him during that argument -- 320 00:21:59,600 --> 00:22:02,310 and then got somebody else to help you move the body. 321 00:22:02,360 --> 00:22:04,280 Somebody you wanted to protect? 322 00:22:08,720 --> 00:22:10,270 Did you talk to Marion? 323 00:22:10,320 --> 00:22:11,920 Marion testified against you. 324 00:22:13,600 --> 00:22:15,750 This is what you left her with. 325 00:22:15,800 --> 00:22:18,680 So don't try and act like the caring mother, all right? 326 00:22:20,560 --> 00:22:21,920 What have they done to him? 327 00:22:25,240 --> 00:22:27,390 Look, you dumped him at the plant. 328 00:22:27,440 --> 00:22:29,830 So just tell us who helped you and then we can leave you alone, 329 00:22:29,880 --> 00:22:31,350 you can go back to your cell... 330 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 John! John! That's enough. 331 00:22:41,400 --> 00:22:42,960 Did you kill Alistair? 332 00:22:53,760 --> 00:22:56,560 Thank you. Do you see what I had to deal with? 333 00:22:57,560 --> 00:23:00,270 Did you consider other suspects? 334 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 Yes, sir. Of course we did. 335 00:23:03,440 --> 00:23:05,870 Just look at the evidence against her, will you? 336 00:23:05,920 --> 00:23:07,590 And her own daughter thinks she did it. 337 00:23:07,640 --> 00:23:10,150 The way she reacted when she was shown his body. 338 00:23:10,200 --> 00:23:12,830 Cos she realises she's going to spend the rest of her life inside, 339 00:23:12,880 --> 00:23:14,230 with absolutely with no parole. 340 00:23:14,280 --> 00:23:16,670 Well, if that was acting, it was very convincing. 341 00:23:16,720 --> 00:23:18,630 - It looked like loss to me. - Ah, guv. 342 00:23:18,680 --> 00:23:21,030 And the story used for her conviction. 343 00:23:21,080 --> 00:23:23,310 It doesn't fit where the body was found. 344 00:23:23,360 --> 00:23:26,310 Look, so somebody helped her. 345 00:23:26,360 --> 00:23:28,710 Now, we can chase our tails looking for them, 346 00:23:28,760 --> 00:23:30,350 or we can move on to a proper case. 347 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 And what if she's telling the truth? 348 00:23:33,880 --> 00:23:38,750 Guv, she's pulling the wool over your eyes. She's manipulating you. 349 00:23:38,800 --> 00:23:42,030 What, you think I'm that easily fooled, do you? 350 00:23:42,080 --> 00:23:46,150 You might let emotions cloud your judgment, I'm after the facts. 351 00:23:46,200 --> 00:23:49,100 Aye, well she's foreign, isn't she? She reminds you of Isabella. 352 00:23:54,640 --> 00:23:55,880 You are out of order. 353 00:23:58,720 --> 00:24:00,080 I'm sorry. 354 00:24:07,400 --> 00:24:09,270 DCI Gently about? 355 00:24:09,320 --> 00:24:10,480 No, sir. 356 00:24:14,120 --> 00:24:16,640 I see he's got you working on the Liddell case. 357 00:24:17,840 --> 00:24:19,240 What's your opinion of it? 358 00:24:20,560 --> 00:24:23,910 Well, um -- I think Eve Liddell was tried by the press 359 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 before it even got to court, sir. 360 00:24:27,280 --> 00:24:29,870 So, we have a reformer on our hands. 361 00:24:29,920 --> 00:24:32,670 I expect you'll be wanting to make Commander one day, 362 00:24:32,720 --> 00:24:34,390 like Shirley Becke at the Met. 363 00:24:34,440 --> 00:24:35,790 Sir? 364 00:24:35,840 --> 00:24:39,350 George. I was asking DS Coles here about the Liddell case. 365 00:24:39,400 --> 00:24:42,160 She thinks Mrs Liddell didn't get a fair trial. 366 00:24:44,440 --> 00:24:47,630 Well, um, there were, there were... 367 00:24:47,680 --> 00:24:50,830 there were no witnesses for the defence, sir, 368 00:24:50,880 --> 00:24:53,830 and, um, well, part of the prosecution case 369 00:24:53,880 --> 00:24:55,390 were never backed up. 370 00:24:55,440 --> 00:24:57,910 They said that Eve was after Alistair's money, 371 00:24:57,960 --> 00:24:59,750 but he didn't have much to his name, 372 00:24:59,800 --> 00:25:02,150 and nobody knew anything about a boyfriend. 373 00:25:02,200 --> 00:25:04,510 Without a body there should have been reasonable doubt, 374 00:25:04,560 --> 00:25:06,630 but she didn't have anybody to speak for her, so... 375 00:25:06,680 --> 00:25:08,640 It's because she was guilty, sir. 376 00:25:10,240 --> 00:25:12,910 Or maybe she was the just the obvious suspect. 377 00:25:12,960 --> 00:25:15,270 I just think we should look at the evidence. 378 00:25:15,320 --> 00:25:17,270 I would like to reopen the case, sir. 379 00:25:17,320 --> 00:25:19,590 At the very least there was somebody else involved. 380 00:25:19,640 --> 00:25:21,910 At worst, the killer is still out there. 381 00:25:21,960 --> 00:25:24,590 There was a lot of press attention when Eve Liddell was sentenced. 382 00:25:24,640 --> 00:25:27,230 And already I'm fielding calls from reporters. 383 00:25:27,280 --> 00:25:31,160 So do I have your permission to carry on, sir? 384 00:25:32,440 --> 00:25:34,430 We all respect you, George. 385 00:25:34,480 --> 00:25:36,790 Don't be remembered for an error of judgment. 386 00:25:36,840 --> 00:25:37,920 Sir. 387 00:25:45,320 --> 00:25:48,910 Guv, we've got a result, sir. 388 00:25:48,960 --> 00:25:50,470 Marion wants a body to bury. 389 00:25:50,520 --> 00:25:51,910 We should just close the case. 390 00:25:51,960 --> 00:25:54,710 If you keep talking, I'm going to start asking 391 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 why you're so anxious to defend a flawed investigation. 392 00:25:59,480 --> 00:26:01,550 Is there something I should know here? 393 00:26:01,600 --> 00:26:05,320 Because if there is, tell me -- don't let me find it. 394 00:26:18,440 --> 00:26:19,960 Stand back, please. 395 00:26:34,080 --> 00:26:35,440 Mind your backs. 396 00:27:01,480 --> 00:27:04,350 So, the day that Alistair disappeared, the family were in. 397 00:27:04,400 --> 00:27:07,390 He went out to play football, then he came home at tea time, 398 00:27:07,440 --> 00:27:09,950 he then went to the pub with his team-mates from work. 399 00:27:10,000 --> 00:27:13,590 Left at ten-ish. Then it's a 15-minute walk back here. 400 00:27:13,640 --> 00:27:15,550 Still the same neighbours? 401 00:27:15,600 --> 00:27:18,680 Mm-hm. Mr and Mrs Willis. 402 00:27:21,200 --> 00:27:22,550 You all right? 403 00:27:22,600 --> 00:27:24,400 - Aye, you? - Yeah. 404 00:27:26,760 --> 00:27:30,070 So, Marion was upstairs in her bedroom 405 00:27:30,120 --> 00:27:35,120 and the neighbour said that she heard a row around 10:30. 406 00:27:37,600 --> 00:27:41,750 Eve had put the radio on while she tucked Marion in for the evening. 407 00:27:41,800 --> 00:27:44,910 The prosecution made a big thing of that at court. 408 00:27:44,960 --> 00:27:49,230 Looks bad in a circumstantial case. Suggests premeditation. 409 00:27:49,280 --> 00:27:50,590 Well, the thing is, sir, 410 00:27:50,640 --> 00:27:54,230 in her first statement Eve claimed that she was out at 10:30. 411 00:27:54,280 --> 00:27:58,070 - She said that she had gone for a walk. - Is that true? 412 00:27:58,120 --> 00:28:01,110 She claimed. It doesn't make any sense though, does it? 413 00:28:01,160 --> 00:28:03,230 What kind of mother leaves the kid alone in the house 414 00:28:03,280 --> 00:28:04,470 at that time of night? 415 00:28:04,520 --> 00:28:07,230 - Did you ask her to elaborate? - Yeah, of course we did. 416 00:28:07,280 --> 00:28:09,150 It was all a pack of lies. 417 00:28:09,200 --> 00:28:12,640 She didn't have an alibi and we have a witness who heard them arguing. 418 00:28:17,120 --> 00:28:18,510 The knife was outside? 419 00:28:18,560 --> 00:28:20,120 Aye, over here. 420 00:28:22,400 --> 00:28:23,710 About here. 421 00:28:23,760 --> 00:28:26,310 So, either the killer threw it outside, 422 00:28:26,360 --> 00:28:30,240 thinking it wouldn't be found, or Alistair died here. 423 00:28:32,480 --> 00:28:36,110 Well, if Eve killed him, she went to a lot of trouble to hide the body, 424 00:28:36,160 --> 00:28:40,110 didn't she, so why wait till the next morning to clean up his blood? 425 00:28:40,160 --> 00:28:41,910 And why leave the knife here? 426 00:28:41,960 --> 00:28:45,080 She's not exactly a professional assassin. She panicked. 427 00:28:50,080 --> 00:28:52,470 We need to know who else was friendly with the Liddells. 428 00:28:52,520 --> 00:28:54,870 Anybody who could have helped Eve move the body -- 429 00:28:54,920 --> 00:28:57,190 or anybody who wanted Alistair dead, for that matter. 430 00:28:57,240 --> 00:28:59,150 Caldbrook's sent over the employment records. 431 00:28:59,200 --> 00:29:01,310 I can go and speak to people who used to work with Eve. 432 00:29:01,360 --> 00:29:04,110 - I'll head back to the office. - No, you won't. You'll stay with me. 433 00:29:04,160 --> 00:29:05,860 Work off the effects of last night. 434 00:29:09,560 --> 00:29:13,670 You gave evidence at Eve Liddell's trial, Mrs Willis -- 435 00:29:13,720 --> 00:29:15,550 you heard the argument next door? 436 00:29:15,600 --> 00:29:19,000 Patricia, please. I did my bit. 437 00:29:20,040 --> 00:29:22,390 Do you know the family well, Patricia? 438 00:29:22,440 --> 00:29:25,510 Alistair went to the grammar school with Harry. 439 00:29:25,560 --> 00:29:28,470 They were next door for a few years before he died. 440 00:29:28,520 --> 00:29:30,040 And did you know Eve? 441 00:29:31,200 --> 00:29:32,280 Not really. 442 00:29:34,000 --> 00:29:36,590 She wasn't our type of people. 443 00:29:36,640 --> 00:29:40,630 Alistair was a respectable man, but they got married in a hurry, 444 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 if you know what I mean. 445 00:29:43,600 --> 00:29:44,950 But they weren't happy? 446 00:29:45,000 --> 00:29:47,800 She killed him. Does that sound happy to you? 447 00:29:49,680 --> 00:29:51,040 Hmm. Well... 448 00:29:52,400 --> 00:29:55,150 Could you describe the argument you heard? 449 00:29:55,200 --> 00:29:57,310 It's all in the statement I gave to Mr Bacchus. 450 00:29:57,360 --> 00:29:59,670 I heard raised voices, then crashing about. 451 00:29:59,720 --> 00:30:03,640 But you are sure that the voices you heard were Eve and Alistair. 452 00:30:04,840 --> 00:30:07,950 Well, it was through the wall, so I couldn't hear clearly... 453 00:30:08,000 --> 00:30:12,750 I heard an argument. They'd argued before, but this was much worse. 454 00:30:12,800 --> 00:30:15,430 Did your husband hear the argument? Harry? 455 00:30:15,480 --> 00:30:17,830 He was still at the pub with the team. 456 00:30:17,880 --> 00:30:20,110 Didn't get home until much lat... 457 00:30:20,160 --> 00:30:23,950 straight after closing time, and I told him about it then. 458 00:30:24,000 --> 00:30:26,630 - Ah. - We heard Eve Liddell was having an affair. 459 00:30:26,680 --> 00:30:28,510 Do you have any idea who she was seeing? 460 00:30:28,560 --> 00:30:32,030 No. But I wouldn't be surprised if there was more than one. 461 00:30:32,080 --> 00:30:37,960 But you never saw her with anyone in particular? No specific rumour? 462 00:30:40,200 --> 00:30:44,150 Oh. Maybe your husband could help? 463 00:30:44,200 --> 00:30:47,280 - He wouldn't know any more about that than I do. - Ah... 464 00:30:53,680 --> 00:30:54,960 - Thanks. - Thanks. 465 00:30:58,760 --> 00:31:01,550 How much do you want to bet her husband was shagging Eve Liddell? 466 00:31:01,600 --> 00:31:03,110 She's unhappy about something. 467 00:31:03,160 --> 00:31:07,190 First she says he was home "much later" the night of the murder. 468 00:31:07,240 --> 00:31:09,360 Then, he came back just after closing time. 469 00:31:10,880 --> 00:31:16,000 Hey. Her boyfriend living right next door. Perfect for a murderer. 470 00:31:31,160 --> 00:31:34,910 Janet Ellery? You worked at Caldbrook's with Eve Liddell? 471 00:31:34,960 --> 00:31:36,150 I'm a police officer. 472 00:31:36,200 --> 00:31:37,390 Come in. 473 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 Thank you. 474 00:31:41,600 --> 00:31:42,910 - That's Eve. - Oh, right. 475 00:31:42,960 --> 00:31:44,230 There on the end. 476 00:31:44,280 --> 00:31:47,600 - This one? - She was 18 then, just started in the office. 477 00:31:49,800 --> 00:31:51,270 What was she like? 478 00:31:51,320 --> 00:31:54,870 Hard to get to know at first. Kept a lot inside. 479 00:31:54,920 --> 00:31:57,590 It's not surprising, given where she came from. 480 00:31:57,640 --> 00:31:58,680 How's that? 481 00:32:00,760 --> 00:32:04,990 She saw her parents shot, right in front of her, by the Nazis, 482 00:32:05,040 --> 00:32:06,510 when she was ten. 483 00:32:06,560 --> 00:32:10,040 Gosh. That's a terrible thing for a child to see. 484 00:32:11,240 --> 00:32:13,750 But she wasn't who they said in the papers -- 485 00:32:13,800 --> 00:32:16,150 and nobody bothered asking about him. 486 00:32:16,200 --> 00:32:17,990 Who? Alistair? 487 00:32:18,040 --> 00:32:20,030 Liked to put out this heroic story about himself, 488 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 but he wasn't a nice man. 489 00:32:22,440 --> 00:32:23,680 He abused his position. 490 00:32:24,840 --> 00:32:27,430 Did he have enemies? Down at the plant? 491 00:32:27,480 --> 00:32:29,920 Aye. More than one, pet. 492 00:32:42,120 --> 00:32:43,670 All right. 493 00:32:43,720 --> 00:32:46,350 It's not illegal to serve a pint yet, is it? 494 00:32:46,400 --> 00:32:49,190 No, we're looking into the murder of Alistair Liddell. 495 00:32:49,240 --> 00:32:51,950 Alistair was in here on the night that he died. 496 00:32:52,000 --> 00:32:54,350 Aye. The team had just lost the derby. 497 00:32:54,400 --> 00:32:56,790 All right, do you anybody that was with him? 498 00:32:56,840 --> 00:32:58,270 It was years ago, man. 499 00:32:58,320 --> 00:33:00,670 You should have asked us the day after. 500 00:33:00,720 --> 00:33:01,800 Yes. We should have. 501 00:33:05,720 --> 00:33:08,630 Was Harry Willis in here that night? 502 00:33:08,680 --> 00:33:11,310 Oh, come on, man, will you? It's not like a punter of yours 503 00:33:11,360 --> 00:33:13,430 gets murdered every night of the week, is it? 504 00:33:13,480 --> 00:33:15,310 What do you remember? 505 00:33:15,360 --> 00:33:20,550 Do you remember anything with Harry Willis and Alistair's wife? 506 00:33:20,600 --> 00:33:23,070 Now, that was just idle gossip. 507 00:33:23,120 --> 00:33:27,710 Excuse me? You played football with Alistair. 508 00:33:27,760 --> 00:33:29,670 Were you here that night? 509 00:33:29,720 --> 00:33:34,150 Aye. I'm here most nights. I'm here most days, too. 510 00:33:34,200 --> 00:33:35,990 Ah, leave Robert alone, man. 511 00:33:36,040 --> 00:33:39,310 Look, they got into a barney that night -- Harry and Alistair. 512 00:33:39,360 --> 00:33:42,790 They'd all been drinking hard, but Alistair was worst. 513 00:33:42,840 --> 00:33:45,230 What time did Harry Willis leave here? 514 00:33:45,280 --> 00:33:48,190 I told you -- I can't remember. 515 00:33:48,240 --> 00:33:50,040 Do you remember this argument? 516 00:33:51,280 --> 00:33:54,510 All I remember is Harry tried to give Alistair a lift home 517 00:33:54,560 --> 00:33:56,430 because he was too drunk to walk. 518 00:33:56,480 --> 00:33:57,830 Before closing time? 519 00:33:57,880 --> 00:34:00,360 Aye, well before. Harry left soon after. 520 00:34:03,080 --> 00:34:07,030 Harry Willis. Pull him in. 521 00:34:07,080 --> 00:34:08,950 Thank you. 522 00:34:09,000 --> 00:34:10,600 Thank you for being so helpful. 523 00:34:19,560 --> 00:34:21,510 'I visited Eve occasionally.' 524 00:34:21,560 --> 00:34:23,310 I was worried about her. 525 00:34:23,360 --> 00:34:26,950 I've seen it before, you see, my father had a temper so... 526 00:34:27,000 --> 00:34:32,390 People say Alistair was this hero, but, the fact is his life 527 00:34:32,440 --> 00:34:36,070 hadn't gone the way he wanted it to and he was, like, raging inside. 528 00:34:36,120 --> 00:34:38,230 My dad had a temper. I never killed anyone. 529 00:34:38,280 --> 00:34:39,990 You're saying he hit her? 530 00:34:40,040 --> 00:34:42,360 His moods were getting worse towards the end. 531 00:34:43,400 --> 00:34:46,670 Well, he was under pressure -- something to do with work, I think. 532 00:34:46,720 --> 00:34:50,190 But you were the one who was arguing with him the night he disappeared. 533 00:34:50,240 --> 00:34:52,600 I was trying to talk to him about Eve. 534 00:34:53,720 --> 00:34:56,670 He was already in a rage after the game, so he wouldn't listen. 535 00:34:56,720 --> 00:34:58,710 Look, we know that you left the pub early. 536 00:34:58,760 --> 00:35:00,830 We know your wife lied to give you an alibi. 537 00:35:00,880 --> 00:35:03,720 If you weren't with Alistair, where were you, Mr Willis? 538 00:35:08,040 --> 00:35:10,880 Patricia thinks you were involved in this, doesn't she? 539 00:35:14,720 --> 00:35:16,560 I was with another woman that night. 540 00:35:17,880 --> 00:35:19,120 She calls herself Rose. 541 00:35:22,080 --> 00:35:23,910 I see. 542 00:35:23,960 --> 00:35:26,310 We'll need an address. 543 00:35:26,360 --> 00:35:27,510 Why didn't you tell us this, 544 00:35:27,560 --> 00:35:29,270 why didn't you say something at the time? 545 00:35:29,320 --> 00:35:32,710 Because my wife has built her life on appearances 546 00:35:32,760 --> 00:35:36,030 and she doesn't deserve to be humiliated by me. 547 00:35:36,080 --> 00:35:38,550 You could have told somebody about Alistair. 548 00:35:38,600 --> 00:35:40,600 I thought it would look bad for Eve. 549 00:35:41,960 --> 00:35:43,270 Janet Ellery said that 550 00:35:43,320 --> 00:35:45,110 Alistair had enemies at the plant -- 551 00:35:45,160 --> 00:35:47,830 his "good friend" Tommy Norton couldn't stand him. 552 00:35:47,880 --> 00:35:50,430 Alistair was angling for the General Manager job 553 00:35:50,480 --> 00:35:52,790 and he was furious that Tommy got it over him. 554 00:35:52,840 --> 00:35:55,830 So the investigation had the wrong picture of Alistair. 555 00:35:55,880 --> 00:35:57,310 The wrong picture of Eve. 556 00:35:57,360 --> 00:36:00,030 And not a shred of evidence that wasn't circumstantial. 557 00:36:00,080 --> 00:36:01,150 No, no, no, no, hang on. 558 00:36:01,200 --> 00:36:02,790 We had her daughter's testimony, 559 00:36:02,840 --> 00:36:04,830 the murder weapon we found outside the house. 560 00:36:04,880 --> 00:36:08,150 Her own confession. And her friend said she bottled things up -- 561 00:36:08,200 --> 00:36:09,670 so what if she just snapped? 562 00:36:09,720 --> 00:36:10,790 Huh? 563 00:36:10,840 --> 00:36:13,310 OK, maybe we got the motive wrong before -- 564 00:36:13,360 --> 00:36:16,710 but there's still motive if he was knocking her about. 565 00:36:16,760 --> 00:36:19,190 - It's a stronger case against her, if anything. - No! 566 00:36:19,240 --> 00:36:22,510 You had a theory and you made the evidence fit. 567 00:36:22,560 --> 00:36:25,350 How many times did this happen before I got here? 568 00:36:25,400 --> 00:36:27,430 How many convictions were neatly tied up 569 00:36:27,480 --> 00:36:29,030 to get the result you wanted?! 570 00:36:29,080 --> 00:36:30,590 It wasn't just me that convicted her. 571 00:36:30,640 --> 00:36:32,630 You're forgetting about my superior officers, 572 00:36:32,680 --> 00:36:35,630 you are forgetting about the judge, and 12 men of the jury... 573 00:36:35,680 --> 00:36:38,550 Aye. Have you noticed something? They're all men. 574 00:36:38,600 --> 00:36:40,430 That's just a turn of phrase, Rachel. 575 00:36:40,480 --> 00:36:42,070 Aye, well, it fits, though, doesn't it? 576 00:36:42,120 --> 00:36:44,950 A justice system that was set up by men and that is run by men. 577 00:36:45,000 --> 00:36:47,350 No wonder Eve Liddell didn't think she could tell anyone 578 00:36:47,400 --> 00:36:48,470 what was really going on. 579 00:36:48,520 --> 00:36:50,190 No, no, sorry, no, that is no excuse -- 580 00:36:50,240 --> 00:36:51,510 if he was knocking her about 581 00:36:51,560 --> 00:36:54,230 then she could have left, and walked away, but she didn't. 582 00:36:54,280 --> 00:36:56,790 - So what if he hit her, a killer is still a killer. - What? 583 00:36:56,840 --> 00:36:58,070 Now, you taught me that, sir. 584 00:36:58,120 --> 00:36:59,750 She did try to leave, though, didn't she? 585 00:36:59,800 --> 00:37:02,670 She went to see a solicitor who sent her away feeling ashamed of herself. 586 00:37:02,720 --> 00:37:03,870 She had nowhere to go. 587 00:37:03,920 --> 00:37:06,390 - You're not -- you're missing the point. - Enough! 588 00:37:06,440 --> 00:37:07,950 And if you say "so what" again, 589 00:37:08,000 --> 00:37:11,880 I swear you won't be working in this police force or any other one. 590 00:37:14,640 --> 00:37:15,950 What? 591 00:37:16,000 --> 00:37:18,720 From Dr Anderton, sir. X-ray results. 592 00:37:22,640 --> 00:37:24,120 Absolute confirmation. 593 00:37:25,120 --> 00:37:26,910 So the only thing we know for certain 594 00:37:26,960 --> 00:37:29,000 is that Alistair Liddell is our victim. 595 00:37:31,600 --> 00:37:33,030 These files, is this all of it? 596 00:37:33,080 --> 00:37:34,790 It's everything that went to court. 597 00:37:34,840 --> 00:37:36,510 Well, I want to see all of it! 598 00:37:36,560 --> 00:37:38,950 Including anything that might have been buried 599 00:37:39,000 --> 00:37:40,560 in somebody's bottom drawer. 600 00:37:46,680 --> 00:37:48,040 It was a strong case, guv. 601 00:37:58,760 --> 00:38:00,230 Are you all right, sir? 602 00:38:00,280 --> 00:38:01,760 Yeah. I'm fine. 603 00:38:05,400 --> 00:38:06,800 No, I'm not fine. 604 00:38:09,160 --> 00:38:11,710 I don't think justice was served here -- 605 00:38:11,760 --> 00:38:14,430 but he's probably right, violence in the marriage 606 00:38:14,480 --> 00:38:17,030 could have been a reason for Eve Liddell to kill, 607 00:38:17,080 --> 00:38:18,590 whether she meant to or not. 608 00:38:18,640 --> 00:38:20,400 We have to face that possibility. 609 00:38:21,920 --> 00:38:27,550 I know it's not my place, but if Inspector Bacchus knew... 610 00:38:27,600 --> 00:38:30,390 If he thought that you might be leaving us soon, 611 00:38:30,440 --> 00:38:33,270 he might understand why you need to put this right. 612 00:38:33,320 --> 00:38:36,040 He's a policeman. He should KNOW to put it right. 613 00:38:37,480 --> 00:38:39,030 I want to talk to Marion again. 614 00:38:39,080 --> 00:38:42,470 I want to know what was really going on in that marriage. 615 00:38:49,840 --> 00:38:51,310 Sir? 616 00:38:51,360 --> 00:38:52,350 Inspector Bacchus. 617 00:38:52,400 --> 00:38:53,910 Gently's man. 618 00:38:53,960 --> 00:38:55,710 I'm my own man, right? 619 00:38:55,760 --> 00:38:57,750 Your boss still raking up this Liddell thing? 620 00:38:57,800 --> 00:39:00,190 If I was my own man I'd tell him to consider what side he's on 621 00:39:00,240 --> 00:39:01,670 and play happy families. 622 00:39:01,720 --> 00:39:02,760 Yes, sir. 623 00:39:03,880 --> 00:39:08,080 You investigated the original case. What do you think? 624 00:39:09,760 --> 00:39:11,910 I think we should shut it down, sir. 625 00:39:11,960 --> 00:39:13,480 For everyone's sake. 626 00:39:42,760 --> 00:39:44,950 Would you care to look at our Art of Protest Exhibition? 627 00:39:45,000 --> 00:39:46,950 - I'll give you this free leaflet. - All right. 628 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 - It's free to go on in. - Thank you. - There you go. 629 00:39:50,520 --> 00:39:51,790 Hiya. 630 00:39:51,840 --> 00:39:53,960 Have you come to consciousness yet? 631 00:39:55,800 --> 00:39:58,400 There's a woman's meeting later this week, join us. 632 00:40:01,600 --> 00:40:03,550 I hope you don't mind us asking, sir, 633 00:40:03,600 --> 00:40:06,590 but I just wondered how long we've got left with you? 634 00:40:06,640 --> 00:40:08,230 Not long. 635 00:40:08,280 --> 00:40:09,640 You can't fight it? 636 00:40:11,040 --> 00:40:12,030 Not forever. 637 00:40:15,680 --> 00:40:20,150 My wife -- Isabella -- she used to love walking on the beach. 638 00:40:20,200 --> 00:40:21,720 It's where I proposed to her. 639 00:40:23,520 --> 00:40:25,720 You've never talked to me about her before. 640 00:40:30,600 --> 00:40:32,230 I told you to leave me alone. 641 00:40:32,280 --> 00:40:34,240 We're in the middle of a show. 642 00:40:40,840 --> 00:40:41,960 Who is she? 643 00:40:47,080 --> 00:40:50,750 Ah. It's a good likeness. 644 00:40:52,800 --> 00:40:54,240 Can you give us a minute? 645 00:40:57,840 --> 00:40:59,670 What was he really like, your father? 646 00:40:59,720 --> 00:41:02,760 My father died a long time ago, Mr Gently. 647 00:41:04,400 --> 00:41:07,870 My wife was murdered a long time ago. 648 00:41:07,920 --> 00:41:12,350 The only thing I could do for her was to get her justice. 649 00:41:12,400 --> 00:41:16,230 My mother's in prison. I have justice. 650 00:41:16,280 --> 00:41:18,710 You lived with your father's family, 651 00:41:18,760 --> 00:41:21,720 you heard just one story about your parents. 652 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 What if it that's not all of it? 653 00:41:26,280 --> 00:41:29,480 I have to ask you, Marion, did you hear anything that night? 654 00:41:30,680 --> 00:41:32,590 She turned on the radio. 655 00:41:40,720 --> 00:41:42,240 Goodnight, Myszka. 656 00:41:50,880 --> 00:41:53,350 That wasn't the first time that she turned on the radio, 657 00:41:53,400 --> 00:41:54,950 was it? 658 00:41:55,000 --> 00:41:58,190 Or the first time that you hid under a blanket? 659 00:41:58,240 --> 00:41:59,680 You don't understand. 660 00:42:01,040 --> 00:42:02,470 You're asking me to remember, 661 00:42:02,520 --> 00:42:06,030 but it's like trying to hold on to a dream. 662 00:42:06,080 --> 00:42:10,550 I have nightmares where I hear him shouting, 663 00:42:10,600 --> 00:42:12,280 but I loved him, too. 664 00:42:13,280 --> 00:42:14,320 And her. 665 00:42:15,440 --> 00:42:16,750 What about her? 666 00:42:16,800 --> 00:42:19,590 A few days before he died, she dragged me up the stairs 667 00:42:19,640 --> 00:42:23,310 so hard that my arm was bleeding where I scraped it off the walls. 668 00:42:23,360 --> 00:42:26,680 She locked me in my room. I never understood it. 669 00:42:28,280 --> 00:42:31,000 I used to think there was something wrong with me, too. 670 00:42:32,360 --> 00:42:35,110 What if I'm like them? 671 00:42:35,160 --> 00:42:36,400 Both of them? 672 00:42:43,960 --> 00:42:45,040 You want a lift home? 673 00:42:46,280 --> 00:42:48,270 Nah. 674 00:42:48,320 --> 00:42:53,750 I wanted to believe she couldn't have done it -- Eve. 675 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 But what if John's right? 676 00:42:57,680 --> 00:43:00,120 We follow the evidence till we get an answer. 677 00:43:04,040 --> 00:43:05,990 I'll see you tomorrow, Rachel. 678 00:43:06,040 --> 00:43:07,480 Night, sir. 679 00:43:55,000 --> 00:43:56,440 Lisa? It's me. 680 00:43:58,240 --> 00:43:59,550 Yeah. 681 00:43:59,600 --> 00:44:02,560 I know, I know, I know... 682 00:44:04,080 --> 00:44:06,760 Yeah, I just want to speak to Leigh-Ann for a minute. 683 00:44:08,360 --> 00:44:10,520 I know, please, just for a minute. 684 00:44:14,640 --> 00:44:15,720 Right. 685 00:44:25,520 --> 00:44:26,720 Hello, sweetheart. 686 00:44:28,240 --> 00:44:30,080 Yeah, yeah. Are you all right? 687 00:44:32,720 --> 00:44:35,920 Aye, you know, I'm just, um, I'm just working late... 688 00:45:09,160 --> 00:45:11,990 This is everything they brought over from the old station. 689 00:45:12,040 --> 00:45:14,030 Do you want to let me know what you're looking for 690 00:45:14,080 --> 00:45:15,190 and I'll have it sent up? 691 00:45:15,240 --> 00:45:16,310 No. I'll look for it. 692 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Suit yourself. 693 00:45:43,400 --> 00:45:45,080 Welcome, gentlemen. 694 00:45:46,680 --> 00:45:48,520 Welcome, welcome to Caldbrook's. 695 00:45:49,960 --> 00:45:52,230 Karl. Karl, thank you for making the journey. 696 00:45:52,280 --> 00:45:53,680 - Guten Tag. - Guten Tag. 697 00:45:55,880 --> 00:45:57,030 What's he doing here? 698 00:45:57,080 --> 00:46:00,470 Guten Tag. It's Robert. He's bringing my lunch, Mr Norton. 699 00:46:00,520 --> 00:46:01,710 Guten Tag. 700 00:46:01,760 --> 00:46:03,880 He does it every day. I'll go tell him to go. 701 00:46:10,600 --> 00:46:12,030 - Hiya, pet. - You all right? 702 00:46:12,080 --> 00:46:14,750 Mr Norton asked if you could leave, it's a big moment for him. 703 00:46:14,800 --> 00:46:16,760 I'll see you later, thanks. 704 00:46:44,160 --> 00:46:45,440 What happened to you? 705 00:46:53,600 --> 00:46:55,240 I brought something for you. 706 00:47:01,480 --> 00:47:05,870 That's Marion, she's studying at the art school. 707 00:47:05,920 --> 00:47:07,560 I think she has a great talent. 708 00:47:09,200 --> 00:47:10,600 I write her letters. 709 00:47:15,000 --> 00:47:16,400 I never send them. 710 00:47:17,880 --> 00:47:21,350 You've seen a lot of violence in your life, 711 00:47:21,400 --> 00:47:24,200 experienced it throughout your life. 712 00:47:25,520 --> 00:47:27,080 Did Alistair hit you? 713 00:47:37,280 --> 00:47:40,440 I loved him at the start. I... 714 00:47:42,600 --> 00:47:45,110 .. tried to keep on loving him -- 715 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 for Marion's sake. 716 00:47:48,960 --> 00:47:50,800 But one day I just couldn't any more. 717 00:47:52,560 --> 00:47:57,480 He would... He would put his hand over my mouth and hold me down... 718 00:48:08,600 --> 00:48:09,960 And he raped you? 719 00:48:11,800 --> 00:48:13,160 I thought it was my fault. 720 00:48:16,160 --> 00:48:20,280 I should have taken Marion away -- I didn't know how. 721 00:48:22,960 --> 00:48:24,400 I, I was nothing. 722 00:49:06,960 --> 00:49:12,070 In your earlier statement, you said that you left the house that night. 723 00:49:12,120 --> 00:49:13,440 Where did you go to? 724 00:49:14,920 --> 00:49:16,280 I needed some air. 725 00:49:18,120 --> 00:49:21,840 I checked on Marion and I went out for a walk. 726 00:49:23,040 --> 00:49:24,350 What time? 727 00:49:24,400 --> 00:49:25,880 I don't know. Before ten. 728 00:49:26,960 --> 00:49:29,120 I was out for an hour -- maybe two. 729 00:49:30,560 --> 00:49:32,040 And nobody saw you? 730 00:49:36,080 --> 00:49:38,760 When I came back, Alistair wasn't home. 731 00:49:40,800 --> 00:49:44,590 There was a mess in the kitchen and the back door was open. 732 00:49:44,640 --> 00:49:47,120 I thought he'd gone out looking for me. 733 00:49:48,360 --> 00:49:50,120 In the morning I found his blood. 734 00:49:52,160 --> 00:49:54,720 When he was drunk sometimes he cut himself. 735 00:49:58,000 --> 00:49:59,880 I was glad he wasn't there. 736 00:50:03,080 --> 00:50:05,110 I know how that sounds -- 737 00:50:05,160 --> 00:50:08,800 but I hoped he'd left us and he was never coming back. 738 00:50:10,040 --> 00:50:12,870 Why didn't you tell the police any of this? 739 00:50:12,920 --> 00:50:16,270 I tried. And they said I lied. 740 00:50:16,320 --> 00:50:18,070 They said they knew what I'd done 741 00:50:18,120 --> 00:50:21,520 and they kept asking the same questions, over and over again. 742 00:50:23,240 --> 00:50:27,310 I wouldn't say what they wanted, so, so they didn't let me sleep. 743 00:50:27,360 --> 00:50:31,160 They kept pushing and pushing, and the way they looked at me... 744 00:50:33,080 --> 00:50:37,350 The way that young sergeant looked at me -- 745 00:50:37,400 --> 00:50:39,600 as if I was a monster. 746 00:50:42,560 --> 00:50:47,680 Inspector Bacchus pushed you into a confession? 747 00:50:51,560 --> 00:50:53,080 It wasn't only him. 748 00:50:56,920 --> 00:50:58,280 But he was there. 749 00:51:07,960 --> 00:51:09,600 I think I'm getting deja vu. 750 00:51:11,480 --> 00:51:13,590 Are you coming down with something? 751 00:51:13,640 --> 00:51:17,200 Yesterday's shirt -- big night, was it? 752 00:51:19,480 --> 00:51:21,830 Are they the files from the archives? 753 00:51:21,880 --> 00:51:23,470 Mm-hm. 754 00:51:23,520 --> 00:51:24,560 Anything useful? 755 00:51:26,480 --> 00:51:29,750 If there was, don't you think I would have told you? 756 00:51:29,800 --> 00:51:33,510 I found this buried in the case files. 757 00:51:33,560 --> 00:51:36,710 A few months before Alistair died there was an accident -- 758 00:51:36,760 --> 00:51:38,390 a fire at the plant. 759 00:51:38,440 --> 00:51:40,200 Guess who did the internal review? 760 00:51:42,200 --> 00:51:46,830 Tommy Norton. First thing he did as General Manager. 761 00:51:46,880 --> 00:51:48,350 Alistair signed it off. 762 00:51:48,400 --> 00:51:51,150 Looks like they hushed it all up and then fired an apprentice 763 00:51:51,200 --> 00:51:52,300 called Robert Platt. 764 00:51:53,360 --> 00:51:54,520 Should we look into it? 765 00:52:00,760 --> 00:52:02,840 It's a bloody fishing trip, isn't it? 766 00:52:05,880 --> 00:52:07,320 Come on, then. 767 00:52:21,640 --> 00:52:23,670 I know there's something wrong. 768 00:52:23,720 --> 00:52:24,760 I'm hungover. 769 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 You're always hungover at the minute. 770 00:52:38,640 --> 00:52:41,360 I know Gemma left you -- but this is different, isn't it? 771 00:52:42,840 --> 00:52:45,880 You know you can tell us. We're on the same side. 772 00:52:50,400 --> 00:52:51,920 I'm worried about my job. 773 00:52:53,280 --> 00:52:56,310 He wants to have his crusade doesn't he, George? 774 00:52:56,360 --> 00:52:57,870 You see, it's different for me. 775 00:52:57,920 --> 00:52:59,350 I was part of this investigation -- 776 00:52:59,400 --> 00:53:01,150 and they'll look for someone to blame. 777 00:53:01,200 --> 00:53:03,030 It was a different time. He knows that. 778 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 It wasn't different for him, was it? 779 00:53:06,640 --> 00:53:09,560 You should talk to him. You need to talk to each other. 780 00:53:12,080 --> 00:53:13,800 - Right, have a look at this. - Howay. 781 00:53:15,000 --> 00:53:16,910 So, there's a new nitration system 782 00:53:16,960 --> 00:53:20,840 which we replace every few years. And we... 783 00:53:21,880 --> 00:53:24,510 Mr Norton? We just had a few more questions. 784 00:53:24,560 --> 00:53:26,990 Excuse me. This is not a good time. 785 00:53:27,040 --> 00:53:28,400 Did you write this report? 786 00:53:31,560 --> 00:53:33,230 Call off the attack dog, would you? 787 00:53:33,280 --> 00:53:34,270 Answer the question. 788 00:53:34,320 --> 00:53:35,470 This fire, at the plant -- 789 00:53:35,520 --> 00:53:38,390 you and Alistair concluded that Robert Platt was to blame. 790 00:53:38,440 --> 00:53:41,390 You said that he was fixing a pipe and he botched up the repair work? 791 00:53:41,440 --> 00:53:44,110 - That's right. - I think it was your fault -- yours and Alistair's. 792 00:53:44,160 --> 00:53:46,190 I think you were cutting corners, weren't you? 793 00:53:46,240 --> 00:53:48,150 You don't know what you're talking about. 794 00:53:48,200 --> 00:53:50,630 Well, you wrote this report just after you got the promotion. 795 00:53:50,680 --> 00:53:52,380 A few months before Alistair died. 796 00:53:53,400 --> 00:53:56,350 Did the fire have something to do with him stepping aside? 797 00:53:56,400 --> 00:53:59,910 Look, you can tell us here now, or I can arrest you in front of everyone. 798 00:53:59,960 --> 00:54:01,310 Maybe we'll tell them everyone 799 00:54:01,360 --> 00:54:03,990 that the Germans are planning on closing down the plant... 800 00:54:04,040 --> 00:54:05,080 All right! 801 00:54:06,760 --> 00:54:08,040 All right. 802 00:54:11,040 --> 00:54:15,270 Alistair thought his, his fancy education made him a genius -- 803 00:54:15,320 --> 00:54:18,830 always making "improvements" to the process, never telling anyone. 804 00:54:18,880 --> 00:54:22,960 After the fire I found out he'd altered the system. 805 00:54:24,240 --> 00:54:26,830 A pipe cracked, Robert tried to fix it, but, yes, 806 00:54:26,880 --> 00:54:28,600 the fire was Alistair's fault. 807 00:54:31,600 --> 00:54:32,990 I agreed not to tell anyone 808 00:54:33,040 --> 00:54:35,750 if he supported me to take over as General Manager. 809 00:54:35,800 --> 00:54:37,000 Are you satisfied? 810 00:54:38,920 --> 00:54:41,470 I brought Alistair down a peg or two those last few months. 811 00:54:41,520 --> 00:54:45,910 He hated it, but I won. And I didn't do anything criminal. 812 00:54:45,960 --> 00:54:49,550 I had no reason to kill him -- so, if you'll excuse me. 813 00:54:49,600 --> 00:54:53,510 What about Robert Platt? He had a motive. 814 00:54:53,560 --> 00:54:55,240 Robert never knew the truth. 815 00:54:56,640 --> 00:54:59,960 And he was in the pub with me all night -- ask anyone on the team. 816 00:55:01,720 --> 00:55:03,230 Now, if you don't mind. 817 00:55:03,280 --> 00:55:04,990 Go on. 818 00:55:05,040 --> 00:55:06,320 (Prick.) 819 00:55:08,720 --> 00:55:10,220 Gentlemen, I'm really sorry... 820 00:55:32,320 --> 00:55:35,600 You pushed her. You pushed her till she broke, didn't you? 821 00:55:36,720 --> 00:55:39,470 You and your DCI decided that Eve Liddell was guilty, 822 00:55:39,520 --> 00:55:42,350 but you didn't have a strong enough case without a body. 823 00:55:42,400 --> 00:55:44,910 So you bullied her into a confession. 824 00:55:44,960 --> 00:55:47,350 No, no, we thought we were right. 825 00:55:47,400 --> 00:55:49,630 All the evidence pointed to her. 826 00:55:49,680 --> 00:55:51,400 Now we've got nothing. 827 00:56:06,120 --> 00:56:07,470 What's this? 828 00:56:07,520 --> 00:56:12,710 It's a statement from a lad called Graham Arthur. 829 00:56:12,760 --> 00:56:14,590 He was up by the Liddell house that night. 830 00:56:14,640 --> 00:56:18,110 He said that he saw a woman on the street outside. 831 00:56:18,160 --> 00:56:21,630 Now, the timing was wrong, so I didn't think it was relevant. 832 00:56:21,680 --> 00:56:24,550 And then when she confessed, it was a loose end. 833 00:56:24,600 --> 00:56:28,030 And I just... I went back to tie it up. 834 00:56:28,080 --> 00:56:32,160 So, you got him to change his story. Eh? 835 00:56:34,680 --> 00:56:35,840 Yeah. 836 00:56:37,520 --> 00:56:40,440 Yeah, I told him to say that he was mistaken. 837 00:56:41,640 --> 00:56:47,360 This could have been Eve leaving the house. This is reasonable doubt. 838 00:56:48,880 --> 00:56:52,510 So how long were you going to hold on to this, eh? 839 00:56:52,560 --> 00:56:54,230 Did you think you might just lose it? 840 00:56:54,280 --> 00:56:56,670 And let an innocent woman rot in prison? 841 00:56:56,720 --> 00:57:00,430 Do you think you decide when to dispense justice? 842 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 You're not a real policeman. 843 00:57:03,280 --> 00:57:07,670 You mean I'm not you. You're a saint, aren't you? 844 00:57:07,720 --> 00:57:10,430 But you know what? Saints in the Bible, they're all right, 845 00:57:10,480 --> 00:57:12,750 but in real life no-one likes them much. 846 00:57:12,800 --> 00:57:14,990 I serve justice. That's my life. 847 00:57:15,040 --> 00:57:16,710 Yeah. And it's all that you've got. 848 00:57:16,760 --> 00:57:19,950 Do you know, you're an embarrassment. 849 00:57:20,000 --> 00:57:22,590 You're an accident waiting to happen. 850 00:57:22,640 --> 00:57:25,710 Just look at the state of you, with your drinking. 851 00:57:25,760 --> 00:57:27,910 You want to pull yourself together, Sergeant. 852 00:57:27,960 --> 00:57:29,710 Except I'm not your sergeant any more, am I? 853 00:57:29,760 --> 00:57:31,870 Hey, do you know why he stayed up here in the North... 854 00:57:31,920 --> 00:57:33,280 - Don't. - .. Rachel? 855 00:57:34,520 --> 00:57:35,670 Go on. 856 00:57:35,720 --> 00:57:38,470 To chop me down. That's what he said. 857 00:57:38,520 --> 00:57:40,310 He'd lost everything, he'd lost his wife. 858 00:57:40,360 --> 00:57:43,110 He was on his way out of the force, and then he found himself a project. 859 00:57:43,160 --> 00:57:46,560 I'd been given a transfer to the Met -- but no... 860 00:57:47,960 --> 00:57:51,630 .. no, he needed something to restore meaning into his life. 861 00:57:51,680 --> 00:57:54,230 To make up for the guilt he felt knowing that his crusades 862 00:57:54,280 --> 00:57:56,180 are the reason his wife was murdered. 863 00:57:58,920 --> 00:58:00,280 Get out. 864 00:58:03,680 --> 00:58:06,430 You know, you tried to shape me into your image -- 865 00:58:06,480 --> 00:58:08,350 - well, are you happy now? - John... 866 00:58:08,400 --> 00:58:10,230 I've lost Gemma, I've lost my daughter 867 00:58:10,280 --> 00:58:12,630 - and this job is the only thing I have. - John, don't. 868 00:58:12,680 --> 00:58:14,110 And what about Rachel? 869 00:58:14,160 --> 00:58:16,510 What's she going to do when she has to decide between being 870 00:58:16,560 --> 00:58:19,070 - a detective and having a family? - John, don't. 871 00:58:19,120 --> 00:58:22,150 You've put impossible expectations on her, just like you did with me. 872 00:58:22,200 --> 00:58:23,190 John! 873 00:58:23,240 --> 00:58:24,710 I thought you had a future. 874 00:58:24,760 --> 00:58:27,470 Ah, well, it's not your future, any more, is it, George? 875 00:58:27,520 --> 00:58:28,950 Look, the old chief. 876 00:58:29,000 --> 00:58:33,160 What's going to be left behind when you go? Nothing. 877 00:58:35,280 --> 00:58:37,030 You're finished here. 878 00:58:37,080 --> 00:58:40,190 I'm recommending you for suspension. 879 00:58:40,240 --> 00:58:41,840 Get out of my sight. 880 00:58:42,960 --> 00:58:44,320 John... 881 00:58:53,680 --> 00:58:55,880 It's my choice to be here, sir. 882 00:58:57,560 --> 00:58:59,150 This job is important to me. 883 00:58:59,200 --> 00:59:01,640 And not I'm trying to be like you, or anyone else. 884 00:59:11,080 --> 00:59:13,950 There's something that Eve Liddell still isn't telling us. 885 00:59:14,000 --> 00:59:17,600 I mean, why would you leave a child alone in the house? 886 00:59:19,800 --> 00:59:22,110 We need to get Marion to go and visit her mother, 887 00:59:22,160 --> 00:59:24,360 then we'll get to the truth. 888 01:00:38,040 --> 01:00:39,790 You're not meant to be in here. 889 01:00:39,840 --> 01:00:41,600 I need your help, please, mate. 890 01:00:43,080 --> 01:00:44,990 I want an address for Graham Arthur. 891 01:00:45,040 --> 01:00:47,110 He used to live up in Ouston Hill. 892 01:00:47,160 --> 01:00:49,990 Then he moved about five years ago with his parents. 893 01:00:50,040 --> 01:00:51,670 Parents' names? 894 01:00:51,720 --> 01:00:53,270 I don't know. 895 01:00:53,320 --> 01:00:55,630 So, the Arthur family, and they could be anywhere? 896 01:00:55,680 --> 01:00:56,920 I'll call back in for it. 897 01:00:59,480 --> 01:01:00,710 All right. 898 01:01:00,760 --> 01:01:01,960 Thank you. 899 01:01:24,200 --> 01:01:25,590 Are you all right? 900 01:01:25,640 --> 01:01:27,120 Mm. 901 01:01:40,000 --> 01:01:41,040 What happened? 902 01:01:43,400 --> 01:01:44,720 I'm leaving. 903 01:01:46,360 --> 01:01:47,720 You won't change my mind. 904 01:01:49,600 --> 01:01:52,510 As soon as you walked into the studio that day, 905 01:01:52,560 --> 01:01:54,200 I knew it was over for me here. 906 01:02:02,360 --> 01:02:04,400 You have a real talent, Marion. 907 01:02:07,920 --> 01:02:10,190 Do you really want to leave art school? 908 01:02:10,240 --> 01:02:13,790 Do you really want to give up on all this? 909 01:02:13,840 --> 01:02:16,310 I just want to live me own life. 910 01:02:16,360 --> 01:02:18,640 Well, then, you can't run away this time. 911 01:02:21,520 --> 01:02:26,230 I believe that your mother will tell the truth, 912 01:02:26,280 --> 01:02:28,520 but only if she knows you want to hear it. 913 01:03:15,280 --> 01:03:18,600 Marion is here because she wants to know the truth... 914 01:03:20,200 --> 01:03:21,500 .. whatever that might be. 915 01:03:23,360 --> 01:03:24,640 Myszka. 916 01:03:27,240 --> 01:03:28,600 Forgive me. 917 01:03:36,560 --> 01:03:38,440 What do you want forgiveness for? 918 01:03:43,960 --> 01:03:45,400 I loved you so much. 919 01:03:47,440 --> 01:03:49,040 From before you were born. 920 01:03:51,200 --> 01:03:53,560 You used to kick me in the middle of the night... 921 01:03:56,040 --> 01:04:00,760 Your father loved you, too. It was just me he couldn't love. 922 01:04:02,720 --> 01:04:05,550 I didn't want you to know what he did to me. 923 01:04:05,600 --> 01:04:07,040 I didn't want you to hear it. 924 01:04:08,640 --> 01:04:11,680 It was getting worse -- in the last few months. 925 01:04:14,640 --> 01:04:16,000 He hurt me every night. 926 01:04:17,160 --> 01:04:18,760 It felt like it would never end. 927 01:04:23,040 --> 01:04:25,120 But then I found out I was pregnant. 928 01:04:27,480 --> 01:04:31,240 I can't describe what it felt like. 929 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 I was coming back to life. 930 01:04:39,440 --> 01:04:41,920 I planned to take you away with the baby. 931 01:04:43,280 --> 01:04:46,840 So I went to, um, see a solicitor... 932 01:04:48,800 --> 01:04:52,760 .. but he told me I wouldn't get a divorce. 933 01:04:54,840 --> 01:04:58,840 He told me if I left, your father would get custody. 934 01:05:02,520 --> 01:05:04,630 When I got back home, it was late. 935 01:05:04,680 --> 01:05:06,120 He was angry. 936 01:05:08,160 --> 01:05:10,390 And you were playing so loudly, 937 01:05:10,440 --> 01:05:15,400 I, I pulled you upstairs into your room and I locked the door, so he... 938 01:05:16,560 --> 01:05:19,000 .. so he couldn't hurt you when he hurt me. 939 01:05:22,560 --> 01:05:23,840 I was so afraid. 940 01:05:25,440 --> 01:05:27,110 I couldn't take care of one child. 941 01:05:27,160 --> 01:05:28,600 How could I protect two? 942 01:05:39,480 --> 01:05:41,160 I killed my baby. 943 01:05:43,280 --> 01:05:48,040 I left you home alone and I went to see a woman... 944 01:06:15,720 --> 01:06:17,160 Why didn't you tell anyone? 945 01:06:18,400 --> 01:06:19,680 I couldn't. 946 01:06:21,400 --> 01:06:22,880 Abortion was a crime. 947 01:06:26,920 --> 01:06:28,400 I killed my child. 948 01:06:32,280 --> 01:06:33,760 God forgive me. 949 01:06:35,640 --> 01:06:39,920 And I thought you would be better off without me. 950 01:07:05,160 --> 01:07:07,480 No, you're all right. Thank you. 951 01:07:09,280 --> 01:07:11,200 Everything all right, DS Coles? 952 01:07:12,400 --> 01:07:14,270 Doesn't it make you lose heart, sir? 953 01:07:14,320 --> 01:07:17,390 When you know something, but you can't prove it. 954 01:07:17,440 --> 01:07:22,120 I see policing as a matter of judgment, not heart. 955 01:07:23,200 --> 01:07:25,080 Of balancing realities. 956 01:07:27,000 --> 01:07:31,360 I look forward to seeing you, Rachel. You brighten up the place. 957 01:07:34,200 --> 01:07:35,630 Thank you, sir. 958 01:07:35,680 --> 01:07:40,200 DCI Gently has always paid attention to you, hasn't he? 959 01:07:42,880 --> 01:07:47,000 When he retires, I want you to know that my door is always open. 960 01:07:49,200 --> 01:07:52,840 Perhaps we could become as close as you and he have been? 961 01:07:55,880 --> 01:08:00,480 I, erm, I read an interview with Commander Shirley Becke. 962 01:08:01,760 --> 01:08:05,430 She said there's no such thing as a lady policeman. 963 01:08:05,480 --> 01:08:08,830 We're police officers who just happen to be women. 964 01:08:08,880 --> 01:08:12,030 Not everyone sees things that way yet, 965 01:08:12,080 --> 01:08:15,030 but Mr Gently has always been a great mentor to me, 966 01:08:15,080 --> 01:08:18,000 a real FATHER figure. 967 01:08:21,200 --> 01:08:24,840 And I'd be honoured to see you in the same way, sir. 968 01:08:27,680 --> 01:08:31,870 You're going to need a lot of friends in this world, Rachel. 969 01:08:31,920 --> 01:08:33,600 Remember that. 970 01:08:37,120 --> 01:08:38,510 Sir? 971 01:08:38,560 --> 01:08:40,910 I've been looking over the Liddell inquiry. 972 01:08:40,960 --> 01:08:43,160 Speaking to Inspector Bacchus. 973 01:08:44,400 --> 01:08:45,870 We need to wrap it up. 974 01:08:45,920 --> 01:08:47,920 I want headlines for the right reasons. 975 01:08:49,240 --> 01:08:50,720 With respect, sir. 976 01:08:51,840 --> 01:08:56,790 You were Superintendent at the time of Eve Liddell's conviction -- 977 01:08:56,840 --> 01:09:00,390 however much you avoided getting your hands dirty. 978 01:09:00,440 --> 01:09:04,150 Now, if you want me to bury this there will be headlines 979 01:09:04,200 --> 01:09:06,080 but for the wrong reasons. 980 01:09:07,160 --> 01:09:10,320 If you want me to retire, I'll go 1st of January... 981 01:09:11,320 --> 01:09:14,800 .. but I'm staying on this case until Eve Liddell walks free. 982 01:09:17,320 --> 01:09:18,680 Very well. 983 01:09:25,760 --> 01:09:28,150 You need to talk to me? 984 01:09:28,200 --> 01:09:29,280 I'm fine. 985 01:09:34,120 --> 01:09:38,440 We're not going to find her, the woman who performed the abortion? 986 01:09:40,040 --> 01:09:41,400 No, we're not. 987 01:09:44,120 --> 01:09:46,590 Apart from Eve's word, we haven't got enough evidence 988 01:09:46,640 --> 01:09:47,950 for a fresh appeal. 989 01:09:48,000 --> 01:09:49,400 We need to find that killer. 990 01:09:51,080 --> 01:09:53,350 Why that Saturday? 991 01:09:53,400 --> 01:09:56,800 Why did Alistair come back from that football match in such a rage? 992 01:09:57,920 --> 01:10:01,790 There was, there was bad blood on the pitch -- and at the plant. 993 01:10:01,840 --> 01:10:04,070 Alistair had caused an accident -- a fire -- 994 01:10:04,120 --> 01:10:05,830 and Tommy Norton covered it up. 995 01:10:05,880 --> 01:10:08,030 They blamed it on an apprentice called Robert Platt. 996 01:10:08,080 --> 01:10:09,630 What day was that fire? 997 01:10:09,680 --> 01:10:11,430 5th of September. 998 01:10:11,480 --> 01:10:13,680 When did Alistair's money troubles start? 999 01:10:16,880 --> 01:10:18,640 There are his bank statements. 1000 01:10:21,360 --> 01:10:23,150 Ha. 1001 01:10:23,200 --> 01:10:25,390 Get Robert Platt and Tommy Norton in here. 1002 01:10:25,440 --> 01:10:26,480 Yes, sir. 1003 01:10:55,120 --> 01:10:58,070 You've done well compared with all these grammar school boys, 1004 01:10:58,120 --> 01:10:59,950 haven't you, Mr Norton? 1005 01:11:00,000 --> 01:11:04,160 A good watch. Nice suit. You have expensive tastes. 1006 01:11:05,160 --> 01:11:08,070 I've made a success of myself, I can afford it. 1007 01:11:08,120 --> 01:11:11,150 Ah, but there was a time when you couldn't afford it, wasn't there? 1008 01:11:11,200 --> 01:11:15,030 When you needed extra cash to buy the things that you liked. 1009 01:11:15,080 --> 01:11:16,760 You... 1010 01:11:20,080 --> 01:11:25,950 Now, then, this is a statement from Alistair Liddell's bank account. 1011 01:11:26,000 --> 01:11:28,590 And do you know what's funny about it? 1012 01:11:28,640 --> 01:11:31,910 September to December 1962, 1013 01:11:31,960 --> 01:11:34,190 Alistair never deposited his pay -- 1014 01:11:34,240 --> 01:11:38,560 but he was withdrawing most of his savings. 1015 01:11:39,680 --> 01:11:41,040 Have you got the other one? 1016 01:11:44,480 --> 01:11:48,430 This is yours, and during the same period 1017 01:11:48,480 --> 01:11:51,800 you came into quite a lot of money. 1018 01:11:54,360 --> 01:11:57,750 You didn't just use the fire at the plant to get the job 1019 01:11:57,800 --> 01:11:59,550 that Alistair wanted. 1020 01:11:59,600 --> 01:12:02,080 You were blackmailing him, weren't you? 1021 01:12:06,520 --> 01:12:09,790 Alistair always made sure to remind me of my failings -- 1022 01:12:09,840 --> 01:12:13,280 he liked to put me down to make himself look better... 1023 01:12:15,120 --> 01:12:17,310 .. and when I found out what he was really up to, 1024 01:12:17,360 --> 01:12:21,360 he was desperate not to be exposed as a failure. 1025 01:12:22,920 --> 01:12:27,830 Well. Blackmail being a criminal offence, 1026 01:12:27,880 --> 01:12:32,350 I doubt that your buyers will want a manager with a record, 1027 01:12:32,400 --> 01:12:34,830 so why don't you tell us what really happened 1028 01:12:34,880 --> 01:12:36,920 the day that Alistair disappeared? 1029 01:12:39,280 --> 01:12:41,430 Alistair came to me before the game. 1030 01:12:41,480 --> 01:12:44,630 He said there was no more money -- he wasn't paying any more. 1031 01:12:44,680 --> 01:12:49,390 Oh, so you told Robert Platt the truth about the accident -- 1032 01:12:49,440 --> 01:12:50,830 just to get him on side, 1033 01:12:50,880 --> 01:12:54,310 and together you hatched a plot to get rid of him. Yeah? 1034 01:12:54,360 --> 01:12:57,160 I told Robert the truth, that's all... 1035 01:12:58,480 --> 01:13:02,190 .. and he laid into Alistair on the pitch -- got Alistair sent off. 1036 01:13:02,240 --> 01:13:04,800 Robert was desperate. He could've done anything. 1037 01:13:07,040 --> 01:13:09,080 All right, you can go for now. Chris. 1038 01:13:14,360 --> 01:13:16,640 Oi, I'm not finished with you. 1039 01:13:56,440 --> 01:13:58,040 I'm looking for Graham Arthur. 1040 01:14:11,760 --> 01:14:14,200 We know you fought with Alistair that Saturday. 1041 01:14:15,200 --> 01:14:16,560 So what? 1042 01:14:19,200 --> 01:14:22,790 You must have been very angry when you found out 1043 01:14:22,840 --> 01:14:25,790 the fire at Caldbrook's was Alistair's fault. 1044 01:14:25,840 --> 01:14:29,800 He shot my life to pieces. Him and Tommy Norton. 1045 01:14:31,080 --> 01:14:34,000 God, no-one would ever give me another chance after that. 1046 01:14:35,320 --> 01:14:37,910 But, I didn't kill anyone. 1047 01:14:37,960 --> 01:14:40,120 I didn't ask you about the murder. 1048 01:14:42,480 --> 01:14:47,350 But I do know that Eve Liddell didn't kill Alistair. 1049 01:14:47,400 --> 01:14:50,710 Which means that somebody else was at their house that night. 1050 01:14:50,760 --> 01:14:54,710 Somebody else was arguing with Alistair -- 1051 01:14:54,760 --> 01:14:57,080 and you had a reason to go and confront him. 1052 01:14:59,200 --> 01:15:01,670 Tommy says that you were both in the pub 1053 01:15:01,720 --> 01:15:05,680 till closing time -- but I don't believe that you were. 1054 01:15:07,680 --> 01:15:11,120 Alistair's body would have been hard for one person to move alone. 1055 01:15:13,520 --> 01:15:15,920 Tommy helped you to move the body, didn't he? 1056 01:15:22,320 --> 01:15:23,360 Sir? 1057 01:15:28,520 --> 01:15:29,920 What do you want? 1058 01:15:33,920 --> 01:15:35,470 This is Graham Arthur. 1059 01:15:35,520 --> 01:15:38,470 He'd like to offer his witness statement again as evidence. 1060 01:15:38,520 --> 01:15:40,550 All right, go on, tell Mr Gently what you told me 1061 01:15:40,600 --> 01:15:43,350 about the lady outside the Liddell house that night? 1062 01:15:43,400 --> 01:15:46,600 Well... she looked like Marilyn Monroe. 1063 01:15:58,720 --> 01:16:00,390 What's she doing here? 1064 01:16:00,440 --> 01:16:02,470 Betty, love, sweetheart, are you all right? 1065 01:16:02,520 --> 01:16:07,280 DI Bacchus, I want you here. Sit down, please, Mrs Platt. 1066 01:16:09,800 --> 01:16:12,600 What's she doing here? She hasn't done anything wrong. 1067 01:16:20,040 --> 01:16:25,590 Ordinary people, they read about murderers in the newspapers 1068 01:16:25,640 --> 01:16:28,840 and they think they can imagine what it's like to kill. 1069 01:16:30,320 --> 01:16:35,800 But the truth is, nobody knows how it feels to take a man's life. 1070 01:16:38,240 --> 01:16:42,990 The first thing is the panic, the heart's beating faster 1071 01:16:43,040 --> 01:16:46,310 and the blood's rushing to your brain, 1072 01:16:46,360 --> 01:16:48,630 so you just can't think what to do. 1073 01:16:48,680 --> 01:16:50,350 You should be talking to Tommy. 1074 01:16:50,400 --> 01:16:51,590 You look back at the body. 1075 01:16:51,640 --> 01:16:53,960 You feel the blood on your hands -- it's sticky. 1076 01:16:55,000 --> 01:16:57,190 It smells sweeter than you might think. 1077 01:16:57,240 --> 01:17:01,510 So you try to move the body, but the feel of it repulses you, 1078 01:17:01,560 --> 01:17:07,430 it's soft and heavy and it's hard to move, like a sack, 1079 01:17:07,480 --> 01:17:09,200 but there's still warmth in it. 1080 01:17:12,120 --> 01:17:16,960 We have a witness who saw you on the street that night, Mrs Platt. 1081 01:17:18,480 --> 01:17:21,470 You helped your husband to move Alistair body, didn't you? 1082 01:17:21,520 --> 01:17:22,790 No. 1083 01:17:22,840 --> 01:17:27,510 You don't need to do this to her. Right? I killed him. 1084 01:17:27,560 --> 01:17:30,990 Yeah, tell them, Betty... Tell them I did it by myself. 1085 01:17:31,040 --> 01:17:32,310 Love? 1086 01:17:32,360 --> 01:17:36,680 The other thing that people don't understand is the guilt. 1087 01:17:37,880 --> 01:17:39,680 How it weighs on your soul. 1088 01:17:47,440 --> 01:17:51,550 Your husband didn't kill Alistair, did he, Mrs Platt? 1089 01:17:51,600 --> 01:17:53,950 - I'm telling you.. - No. 1090 01:17:54,000 --> 01:17:56,270 I'm telling you I did it! I'm telling you it was me. 1091 01:17:56,320 --> 01:17:59,630 No, Robert. Robert, I need to tell them. 1092 01:17:59,680 --> 01:18:02,630 - No, no, no, don't... - It's OK. - You can't, you can't. 1093 01:18:02,680 --> 01:18:04,200 I want to do this. 1094 01:18:07,680 --> 01:18:09,200 Because you're right. 1095 01:18:10,280 --> 01:18:14,310 Nobody knows what that kind of secret does to you. 1096 01:18:14,360 --> 01:18:16,520 We tried to get on with our lives... 1097 01:18:18,720 --> 01:18:20,840 .. then it just creeps into the corners. 1098 01:18:24,000 --> 01:18:25,600 We never talked about it. 1099 01:18:28,560 --> 01:18:30,760 How could we even have children?! 1100 01:18:32,960 --> 01:18:34,400 Tell me what happened. 1101 01:18:37,360 --> 01:18:40,240 We were so in love, weren't we? 1102 01:18:41,360 --> 01:18:43,520 All we wanted to do was to get married. 1103 01:18:46,560 --> 01:18:50,230 But when Robert lost his job, he called the engagement off. 1104 01:18:50,280 --> 01:18:52,870 That Saturday, I went to the football 1105 01:18:52,920 --> 01:18:55,110 because I wanted to talk to him -- 1106 01:18:55,160 --> 01:18:58,840 that's when I overheard Alistair and him fighting. 1107 01:19:00,720 --> 01:19:04,710 So, I thought, if... if I could get Alistair alone, 1108 01:19:04,760 --> 01:19:08,950 you know, I-I could persuade him to change his mind 1109 01:19:09,000 --> 01:19:11,630 and to give Robert his job back. 1110 01:19:11,680 --> 01:19:14,640 Why did you think Alistair would listen to you? 1111 01:19:16,400 --> 01:19:17,920 Because he liked me. 1112 01:19:19,560 --> 01:19:22,400 Oh, aye, he liked coming into the office. 1113 01:19:23,760 --> 01:19:27,920 Putting his hand on my skirt at first -- then up me leg. 1114 01:19:31,080 --> 01:19:36,120 And I never said anything, because he's an important man. 1115 01:19:38,040 --> 01:19:40,190 So you went to see him at home. 1116 01:19:40,240 --> 01:19:42,670 Aye, because I thought his wife would be there too, but, 1117 01:19:42,720 --> 01:19:44,790 but she wasn't, he was alone. 1118 01:19:44,840 --> 01:19:50,240 He invited me in and I tried to talk to him. 1119 01:19:52,600 --> 01:19:54,070 I wanted to explain 1120 01:19:54,120 --> 01:19:57,720 we just wanted a home, a family like he had. 1121 01:20:01,800 --> 01:20:03,520 But he wasn't interested in that. 1122 01:20:07,600 --> 01:20:09,350 He grabbed me and he pushed me back. 1123 01:20:09,400 --> 01:20:10,590 He pushed me onto the table 1124 01:20:10,640 --> 01:20:12,750 and he had his hands around my throat, 1125 01:20:12,800 --> 01:20:15,310 I can't even breathe, and he's scaring me 1126 01:20:15,360 --> 01:20:18,350 and I put my hand out and there was a knife... 1127 01:20:18,400 --> 01:20:19,950 I wanted to stop -- to stop him. 1128 01:20:20,000 --> 01:20:22,870 I thought he was going to kill me! 1129 01:20:28,400 --> 01:20:31,360 And when I looked there was just blood. 1130 01:20:33,160 --> 01:20:34,880 I was frightened and I ran. 1131 01:20:39,800 --> 01:20:41,000 Sorry. 1132 01:20:48,280 --> 01:20:50,240 You helped her move the body. 1133 01:21:22,320 --> 01:21:24,350 You could have gone to the police. 1134 01:21:24,400 --> 01:21:27,670 Could I? Do you think they would have listened to me? 1135 01:21:27,720 --> 01:21:30,560 You let an innocent woman go to prison. 1136 01:21:31,720 --> 01:21:39,200 I'm sorry. Please, please, will you tell her I'm so, so sorry? 1137 01:21:43,440 --> 01:21:44,960 Stand up, please, both of you. 1138 01:21:52,280 --> 01:21:57,590 Betty Platt, I am arresting you for the murder of Alistair Liddell 1139 01:21:57,640 --> 01:22:00,030 on the 15th of December, 1962. 1140 01:22:00,080 --> 01:22:03,310 You do not have to say anything, but anything that you do say 1141 01:22:03,360 --> 01:22:04,630 may be taken down in evidence 1142 01:22:04,680 --> 01:22:06,630 and may be used in against you at your trial. 1143 01:22:06,680 --> 01:22:07,720 Do you understand? 1144 01:22:09,360 --> 01:22:13,390 Robert Platt, I am arresting you for assisting an offender 1145 01:22:13,440 --> 01:22:15,920 and disposing of a body, do you understand? 1146 01:22:19,200 --> 01:22:22,400 Come on. It's all right. 1147 01:22:26,520 --> 01:22:29,480 Betty, Betty, come on. Come on. 1148 01:22:41,080 --> 01:22:45,390 It wasn't murder. She was defending herself. 1149 01:22:45,440 --> 01:22:46,920 That's for a court to decide. 1150 01:23:09,080 --> 01:23:10,270 Do you want one? 1151 01:23:10,320 --> 01:23:14,350 Um, no, you're all right, thank you. 1152 01:23:14,400 --> 01:23:17,680 I've, er, well, I've got somewhere I need to be. 1153 01:23:19,000 --> 01:23:20,350 Got a date? 1154 01:23:20,400 --> 01:23:24,960 Sort of a... a girls' night. 1155 01:23:28,760 --> 01:23:29,800 All right? 1156 01:23:31,560 --> 01:23:33,110 Goodnight, sir. 1157 01:23:33,160 --> 01:23:34,550 Goodnight, Rachel. 1158 01:23:34,600 --> 01:23:35,640 Night. 1159 01:23:39,480 --> 01:23:41,200 I've come to collect some things. 1160 01:23:54,360 --> 01:23:57,920 Look, I know I did wrong, but I have changed and you know that. 1161 01:24:03,320 --> 01:24:05,160 Just give us a chance to prove it, eh? 1162 01:24:08,120 --> 01:24:10,040 You went to the ACC behind my back. 1163 01:24:15,160 --> 01:24:21,350 I was scared, and I knew I was wrong and you wouldn't stop... 1164 01:24:21,400 --> 01:24:23,390 Yeah, well, I knew something was coming. 1165 01:24:23,440 --> 01:24:25,880 It was written all over your face from the start. 1166 01:24:27,680 --> 01:24:32,510 Six years -- six years you've been working for me 1167 01:24:32,560 --> 01:24:35,160 and you didn't think you can come and talk to me? 1168 01:24:38,440 --> 01:24:39,880 I'm a mess. 1169 01:24:44,040 --> 01:24:45,640 I don't know what I'm doing. 1170 01:24:54,040 --> 01:24:57,320 I want to be a man that my daughter can be proud of, I do... 1171 01:25:03,800 --> 01:25:05,640 I know you're not me, John... 1172 01:25:07,000 --> 01:25:08,990 .. but if you want to prove you've changed, 1173 01:25:09,040 --> 01:25:10,990 it's not me that you've got to answer to -- 1174 01:25:11,040 --> 01:25:13,040 it's not Gemma, it's not your daughter. 1175 01:25:14,160 --> 01:25:16,520 It's you. You've got to prove it to yourself. 1176 01:25:21,600 --> 01:25:26,520 So, it's time for you to go your way, and I'll go mine. 1177 01:25:35,160 --> 01:25:36,440 I'm sorry. 1178 01:26:14,000 --> 01:26:18,270 Free our sisters, free ourselves! Free our sisters, free ourselves! 1179 01:26:18,320 --> 01:26:23,830 Free our sisters, free ourselves! Free our sisters, free ourselves! 1180 01:26:23,880 --> 01:26:31,750 Free our sisters, free ourselves! Free our sisters, free ourselves! 1181 01:26:31,800 --> 01:26:35,030 - What do we want? - Equal Rights! - When do we want it? 1182 01:26:35,080 --> 01:26:36,710 Right now! 1183 01:26:36,760 --> 01:26:39,430 Free our sisters, free ourselves! 1184 01:26:39,480 --> 01:26:44,150 Free our sisters, free ourselves! 91977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.