Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:37,240
Keep your hands up, man!
2
00:00:38,840 --> 00:00:41,240
Go on, son! Go on!
3
00:01:16,700 --> 00:01:17,630
Heads...
4
00:01:19,480 --> 00:01:20,920
Get it down you!
5
00:01:22,560 --> 00:01:23,840
Who's next?
6
00:01:27,440 --> 00:01:28,680
Guv.
7
00:01:33,520 --> 00:01:34,880
I'll be back, I'll be back.
8
00:01:36,160 --> 00:01:37,200
For you.
9
00:01:38,240 --> 00:01:39,760
It's not really my thing, John.
10
00:01:42,200 --> 00:01:44,160
I'll have a large Scotch, please, love.
11
00:01:46,400 --> 00:01:47,710
I reckon she's sweet on me.
12
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
Thank you.
13
00:01:51,920 --> 00:01:52,960
Is this about Gemma?
14
00:01:54,280 --> 00:01:55,520
Is what about Gemma?
15
00:01:56,720 --> 00:01:57,830
She broke your heart, John,
16
00:01:57,880 --> 00:02:00,110
but you're not going find
what you're looking for
17
00:02:00,160 --> 00:02:01,270
at the bottom of a glass.
18
00:02:01,320 --> 00:02:03,670
Hey, look at us. Your
misery must be catching.
19
00:02:03,720 --> 00:02:05,430
Cheers.
20
00:02:05,480 --> 00:02:06,520
To love.
21
00:02:09,080 --> 00:02:10,320
To love lost.
22
00:02:13,080 --> 00:02:14,440
Another.
23
00:02:48,240 --> 00:02:49,760
Move out the way.
24
00:03:29,400 --> 00:03:31,390
Ta. You're a life saver.
25
00:03:31,440 --> 00:03:34,360
You married to a policeman, then?
26
00:03:36,080 --> 00:03:37,960
I AM a policeman.
27
00:03:42,800 --> 00:03:45,750
George, a word.
28
00:03:45,800 --> 00:03:47,070
Yes, sir.
29
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
Good luck.
30
00:03:51,720 --> 00:03:55,030
I just wanted to see how you're
coping with the reorganisation.
31
00:03:55,080 --> 00:03:57,550
Did they find some room for
your team in the new office?
32
00:03:57,600 --> 00:04:00,030
Barely, sir. We're living out of boxes.
33
00:04:00,080 --> 00:04:01,870
It'll settle down.
34
00:04:01,920 --> 00:04:05,390
Change is always hard,
and if we want progress...
35
00:04:05,440 --> 00:04:08,880
You might call it progress, I
call it wasting police time.
36
00:04:11,880 --> 00:04:14,480
There was a time when it
would have been you up there.
37
00:04:25,200 --> 00:04:26,920
There's something else, George.
38
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
We need a decision about your retirement.
39
00:04:33,360 --> 00:04:36,950
With respect, sir, I'm not going
to go a minute before you make me.
40
00:04:37,000 --> 00:04:39,440
All the greats know when
to hang up their gloves.
41
00:04:40,640 --> 00:04:43,550
We do need you to set a date
for your retirement, George.
42
00:04:43,600 --> 00:04:44,800
I'm sorry.
43
00:04:46,960 --> 00:04:49,710
Sorry, sir... I didn't mean to intrude...
44
00:04:49,760 --> 00:04:53,270
Rachel, this is Assistant
Chief Constable Nicholls.
45
00:04:53,320 --> 00:04:56,190
Sir, Detective Sergeant Rachel Coles.
46
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
I've heard all about you, Sergeant.
47
00:04:59,320 --> 00:05:01,360
- George.
- Sir.
48
00:05:05,760 --> 00:05:07,400
Are you leaving us, sir?
49
00:05:09,600 --> 00:05:11,390
Don't say anything to John just yet.
50
00:05:11,440 --> 00:05:13,110
I want to talk to him myself.
51
00:05:13,160 --> 00:05:15,110
- Detective Chief Inspector?
- Yeah?
52
00:05:15,160 --> 00:05:17,550
There's a body been found up on the Tees.
53
00:05:17,600 --> 00:05:20,510
All right. Get John for me.
54
00:05:20,560 --> 00:05:21,960
Right.
55
00:05:27,400 --> 00:05:31,190
.. five, six, seven, eight, nine, ten...
56
00:06:04,040 --> 00:06:05,540
- Here you are, John.
- Thanks, Gov.
57
00:06:09,480 --> 00:06:11,590
You'll want to mind your
nice clothes, officers.
58
00:06:11,640 --> 00:06:13,110
All kinds of crap round here.
59
00:06:13,160 --> 00:06:14,230
You're in charge?
60
00:06:14,280 --> 00:06:17,070
Yeah. Tommy Norton, General Manager.
61
00:06:17,120 --> 00:06:19,670
I'm Detective Chief Inspector Gently.
62
00:06:19,720 --> 00:06:21,590
That is DI Bacchus. DS Coles.
63
00:06:21,640 --> 00:06:23,910
What were the men doing
when they found the body?
64
00:06:23,960 --> 00:06:25,750
We used to dump our waste down there,
65
00:06:25,800 --> 00:06:27,670
but a German company wants to buy us
66
00:06:27,720 --> 00:06:29,990
and they're very hot on health and safety,
67
00:06:30,040 --> 00:06:31,390
so we're cleaning it up.
68
00:06:31,440 --> 00:06:34,710
- And this tank was sealed
until today, yeah? - Yeah.
69
00:06:34,760 --> 00:06:37,070
We'll need the exact date it was sealed
70
00:06:37,120 --> 00:06:39,390
and, er, get onto missing persons.
71
00:06:39,440 --> 00:06:41,590
Whatever's in there has
preserved most of the body
72
00:06:41,640 --> 00:06:44,310
but the fumes coming off it
could take out half the mortuary.
73
00:06:44,360 --> 00:06:46,590
We'll have to do the
postmortem out here, on site.
74
00:06:46,640 --> 00:06:48,720
- Can we get a look
at that watch? - Yeah.
75
00:07:13,160 --> 00:07:15,390
"To A.L with love."
76
00:07:15,440 --> 00:07:17,600
A.L, does that mean anything to you?
77
00:07:19,920 --> 00:07:20,960
Alistair.
78
00:07:22,120 --> 00:07:23,160
Who's Alistair?
79
00:07:25,880 --> 00:07:28,310
Alistair Liddell. He worked here.
80
00:07:28,360 --> 00:07:30,030
He was a friend. A good friend.
81
00:07:30,080 --> 00:07:31,240
When did he go missing?
82
00:07:32,720 --> 00:07:35,880
December '62. Around the Big Freeze.
83
00:07:37,040 --> 00:07:38,750
But he's not missing.
84
00:07:38,800 --> 00:07:40,240
He was murdered by his wife.
85
00:07:45,880 --> 00:07:47,470
Do you remember it?
86
00:07:47,520 --> 00:07:49,190
I do, yeah.
87
00:07:49,240 --> 00:07:51,480
It was one of my first
cases I worked on in CID.
88
00:07:53,000 --> 00:07:54,790
Could it be him? Alistair Liddell.
89
00:07:54,840 --> 00:07:56,600
Aye, maybe... it's possible.
90
00:07:58,200 --> 00:08:01,390
Aye, it was a big story up
here. Listen to this, right.
91
00:08:01,440 --> 00:08:05,350
Wife killed him at home, whilst the
kid was asleep upstairs in bed.
92
00:08:05,400 --> 00:08:06,990
Can you believe that?
93
00:08:07,040 --> 00:08:08,070
She confessed to it,
94
00:08:08,120 --> 00:08:11,200
although she didn't say what she
did with the body, of course.
95
00:08:12,280 --> 00:08:15,190
Yeah. Eve, her name was, that's right.
96
00:08:15,240 --> 00:08:16,830
Where is she now?
97
00:08:16,880 --> 00:08:18,780
Ah, she's serving life at Thurston nick.
98
00:08:19,560 --> 00:08:23,240
Rare to get a conviction
without a body. Very rare.
99
00:08:27,920 --> 00:08:30,110
Here you are, Alistair Liddell.
100
00:08:30,160 --> 00:08:33,510
He was last seen drinking
in the Victoria Arms,
101
00:08:33,560 --> 00:08:38,070
which is up in Ouston Hill. It
was a Saturday night in December.
102
00:08:38,120 --> 00:08:39,550
Here you go.
103
00:08:39,600 --> 00:08:40,640
Thank you!
104
00:08:42,040 --> 00:08:43,070
What's this?
105
00:08:43,120 --> 00:08:46,070
Frothy coffee, sir. It's from the machine.
106
00:08:46,120 --> 00:08:47,270
It's Italian.
107
00:08:47,320 --> 00:08:49,550
Yesterday I didn't have a chair --
108
00:08:49,600 --> 00:08:52,830
today all I ask is to have
my tea made by a human.
109
00:08:52,880 --> 00:08:54,990
And that's never been Italian.
110
00:08:55,040 --> 00:08:58,310
I'm not supposed to waste my
time fetching things, sir.
111
00:08:58,360 --> 00:09:00,990
It's in the new regulations and
I'm supposed to be doing...
112
00:09:01,040 --> 00:09:02,310
All right.
113
00:09:02,360 --> 00:09:03,870
Get some biscuits.
114
00:09:03,920 --> 00:09:07,910
So, Alistair disappeared. Didn't
turn up for work Monday morning.
115
00:09:07,960 --> 00:09:10,920
Now, his wife didn't report him missing.
116
00:09:12,320 --> 00:09:15,320
She claimed that she hadn't seen
him since he left for the pub.
117
00:09:17,400 --> 00:09:20,710
It's not the most
flattering of photographs.
118
00:09:20,760 --> 00:09:24,430
But the neighbour said that she
heard Alistair and Eve arguing,
119
00:09:24,480 --> 00:09:26,790
at home, after he got back from the pub.
120
00:09:26,840 --> 00:09:28,990
So she was lying about not seeing him.
121
00:09:29,040 --> 00:09:32,630
And then we searched the house
and found some, some rags,
122
00:09:32,680 --> 00:09:33,990
some cleaning rags.
123
00:09:34,040 --> 00:09:35,280
Can you move, please?
124
00:09:37,320 --> 00:09:39,620
And they were soaked in
blood. His blood type.
125
00:09:40,680 --> 00:09:45,310
The daughter, Marion, she said
that she that walked in on her mam,
126
00:09:45,360 --> 00:09:48,750
on the Sunday morning, cleaning the
kitchen floor with those rags --
127
00:09:48,800 --> 00:09:53,070
and then we found, out the back
of the house, kitchen knife,
128
00:09:53,120 --> 00:09:55,110
still stained with blood.
129
00:09:55,160 --> 00:09:56,520
See.
130
00:09:57,760 --> 00:09:59,000
And?
131
00:10:00,280 --> 00:10:02,830
Well, we couldn't lift
any fingerprints clear.
132
00:10:02,880 --> 00:10:04,550
So why did she do it?
133
00:10:04,600 --> 00:10:06,590
Talk was, she was having an affair.
134
00:10:06,640 --> 00:10:10,430
She went to see a solicitor,
right, asking about a divorce,
135
00:10:10,480 --> 00:10:12,150
this was a week before the murder,
136
00:10:12,200 --> 00:10:15,640
he sent her packing -- she killed him.
137
00:10:18,040 --> 00:10:19,470
Maybe it's for the money.
138
00:10:19,520 --> 00:10:23,630
The conclusion that he died in the
house that night was arrived at how?
139
00:10:23,680 --> 00:10:26,270
Because there was no
signs of life after that.
140
00:10:26,320 --> 00:10:28,920
No sightings, no movement
on his bank account.
141
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
All right.
142
00:10:34,040 --> 00:10:36,800
Come on, then. I'll drive.
143
00:10:42,200 --> 00:10:43,840
I don't know why we're doing this.
144
00:11:04,480 --> 00:11:08,150
The watch isn't conclusive.
Any other form of ID?
145
00:11:08,200 --> 00:11:10,710
Adult male, Alistair's height and age.
146
00:11:10,760 --> 00:11:12,390
Dental records are a good match.
147
00:11:12,440 --> 00:11:13,910
I'd say this is our man.
148
00:11:13,960 --> 00:11:16,550
I'll do some X-rays
once we get back indoors.
149
00:11:16,600 --> 00:11:17,830
Cause of death?
150
00:11:17,880 --> 00:11:20,270
Two deep stab wounds to the chest.
151
00:11:20,320 --> 00:11:25,350
There are some shallower wounds
here, to the hands and arms.
152
00:11:25,400 --> 00:11:27,270
Like he was defending himself?
153
00:11:27,320 --> 00:11:30,470
Reasonable to presume. I
would have, wouldn't you?
154
00:11:30,520 --> 00:11:33,150
And could those have been made
with, like, a kitchen knife?
155
00:11:33,200 --> 00:11:34,750
Eight-inch blade?
156
00:11:34,800 --> 00:11:35,870
Aye, that would do it.
157
00:11:35,920 --> 00:11:38,800
Right, there you are, case closed, sir.
158
00:11:41,040 --> 00:11:43,150
These records state
that the tank was sealed
159
00:11:43,200 --> 00:11:45,480
at the end of December 1962.
160
00:11:46,720 --> 00:11:49,400
Somebody was banking on
this body never being found.
161
00:11:51,680 --> 00:11:54,040
Eve Liddell used to work
here in the early '50s.
162
00:11:55,160 --> 00:11:56,950
That's how her and Alistair met.
163
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
It doesn't add up, though, does it?
164
00:11:58,800 --> 00:12:00,950
Alistair's body would
have been a dead weight.
165
00:12:01,000 --> 00:12:03,510
If she killed him at the house,
how did she bring him here?
166
00:12:03,560 --> 00:12:04,790
Guv, we got a conviction.
167
00:12:04,840 --> 00:12:07,270
Do you seriously think Eve
Liddell did this on her own?
168
00:12:07,320 --> 00:12:10,420
Somebody helped her -- and they've
been scot free for eight years.
169
00:12:13,080 --> 00:12:14,400
Aye, see you later.
170
00:12:16,200 --> 00:12:17,560
Mr Norton around?
171
00:12:19,000 --> 00:12:22,150
Aye, he's just on the
floor inspecting the plant.
172
00:12:22,200 --> 00:12:24,190
- I can take you to him.
- Thank you.
173
00:12:24,240 --> 00:12:25,280
Come this way.
174
00:12:26,520 --> 00:12:27,680
Hi.
175
00:12:33,320 --> 00:12:35,510
Look, our buyers are arriving in two days.
176
00:12:35,560 --> 00:12:38,550
This German deal's a lifeline for
us but we've not signed it yet.
177
00:12:38,600 --> 00:12:40,480
Do you know how long all this'll take?
178
00:12:41,880 --> 00:12:43,990
Betty, get these typed
up, would you, love?
179
00:12:44,040 --> 00:12:45,630
Certainly.
180
00:12:45,680 --> 00:12:48,670
How many people would have known
those tanks were due to be sealed?
181
00:12:48,720 --> 00:12:51,070
Most people on site then. Why?
182
00:12:51,120 --> 00:12:52,800
Could Eve Liddell have known?
183
00:12:53,840 --> 00:12:55,270
She stopped work when they married --
184
00:12:55,320 --> 00:12:57,190
but I suppose somebody
could have told her.
185
00:12:57,240 --> 00:13:00,070
There were rumours that
she was having an affair.
186
00:13:00,120 --> 00:13:02,040
Perhaps seeing somebody at the plant.
187
00:13:03,240 --> 00:13:06,110
She could have had ten boyfriends
down here for all I know.
188
00:13:06,160 --> 00:13:08,150
If a man's shagging another man's wife
189
00:13:08,200 --> 00:13:10,160
he's hardly likely to advertise it.
190
00:13:12,720 --> 00:13:14,000
Is he, Inspector?
191
00:13:16,680 --> 00:13:18,470
You were good friends with Alistair.
192
00:13:18,520 --> 00:13:20,270
You must have known his wife, as well.
193
00:13:20,320 --> 00:13:22,670
Barely. She kept herself apart.
194
00:13:22,720 --> 00:13:25,990
He'd bring her to the Christmas
party and she'd stand in the corner
195
00:13:26,040 --> 00:13:28,470
with a face on, never saying a word.
196
00:13:28,520 --> 00:13:30,240
Foreigners for you.
197
00:13:31,960 --> 00:13:33,590
She wasn't born in England?
198
00:13:33,640 --> 00:13:35,310
Nah, she was a Polski.
199
00:13:35,360 --> 00:13:36,670
Came over after the war --
200
00:13:36,720 --> 00:13:39,950
I always thought there was
something wrong with her.
201
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
What about Alistair?
202
00:13:43,120 --> 00:13:46,070
He was our industrial chemist
-- made this plant what it is.
203
00:13:46,120 --> 00:13:49,400
A proper hero, too --
First Airborne at Arnhem.
204
00:13:50,680 --> 00:13:53,590
But he still played football
with the lads every Saturday.
205
00:13:53,640 --> 00:13:55,990
Didn't deserve to end like this.
206
00:13:56,040 --> 00:13:59,270
I'll need a list of all
the people who worked here
207
00:13:59,320 --> 00:14:00,920
before December 1962.
208
00:14:02,440 --> 00:14:04,200
Have it sent to my office, will you?
209
00:14:09,160 --> 00:14:10,590
DCI Gently from DS Coles.
210
00:14:10,640 --> 00:14:12,430
'Gently, go ahead.'
211
00:14:12,480 --> 00:14:15,230
We have found the
daughter, Marion Liddell.
212
00:14:15,280 --> 00:14:18,590
I've spoken to the social worker
-- she was living with Alistair's
213
00:14:18,640 --> 00:14:20,590
parents, until they died.
214
00:14:20,640 --> 00:14:24,750
She's 19 now and she's studying
at art college in Durham.
215
00:14:24,800 --> 00:14:27,550
She's living under a
different name, Eleanor Gray,
216
00:14:27,600 --> 00:14:29,310
so we should tread carefully.
217
00:14:29,360 --> 00:14:31,430
Understood. We're on our way, over.
218
00:14:31,480 --> 00:14:33,830
Oh, one more thing, sir?
219
00:14:33,880 --> 00:14:37,680
Eve Liddell pleaded not guilty at
trial. She retracted her statement.
220
00:14:42,240 --> 00:14:46,390
OK. Have a look at the
defence case for me, will you?
221
00:14:46,440 --> 00:14:48,160
- Yes, sir.
- Out.
222
00:14:54,760 --> 00:14:56,470
Join the feminist revolution!
223
00:14:56,520 --> 00:14:58,870
Join us, support our sisters!
224
00:14:58,920 --> 00:15:02,440
We want equal pay and free nurseries.
225
00:15:04,240 --> 00:15:06,510
So why did she plead not guilty?
226
00:15:06,560 --> 00:15:08,470
Because she didn't want to go to prison.
227
00:15:08,520 --> 00:15:10,590
Oh, yeah, all right, state
the bleeding obvious.
228
00:15:10,640 --> 00:15:13,150
- I mean, what was her defence?
- She didn't have one.
229
00:15:13,200 --> 00:15:16,350
Excuse me. Would you like
to sign our petition?
230
00:15:16,400 --> 00:15:19,070
Aye, all right.
231
00:15:19,120 --> 00:15:23,190
John... Bacchus.
232
00:15:23,240 --> 00:15:26,870
Roman god of wine. There
you go. What's it for?
233
00:15:26,920 --> 00:15:29,430
Should you not have asked
that before signing?
234
00:15:29,480 --> 00:15:32,110
We're starting a women's centre
-- a safe place for women.
235
00:15:32,160 --> 00:15:36,270
All right. You can donate, as
well, if you like? Say, five bob?
236
00:15:36,320 --> 00:15:37,920
Five bob...
237
00:15:40,320 --> 00:15:41,350
See you.
238
00:15:41,400 --> 00:15:42,950
See you.
239
00:15:43,000 --> 00:15:45,750
The barrister knew he had a losing case.
240
00:15:45,800 --> 00:15:47,750
He didn't even put her
in the witness box --
241
00:15:47,800 --> 00:15:49,990
and then, when the jury
heard the confession,
242
00:15:50,040 --> 00:15:52,190
it was game over, wasn't it?
243
00:15:52,240 --> 00:15:54,310
You know how juries love a confession.
244
00:15:54,360 --> 00:15:58,560
Look at this. Right. Goldfish, OK?
245
00:16:00,200 --> 00:16:01,270
That's a cow.
246
00:16:01,320 --> 00:16:02,550
Skeleton.
247
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
What's that meant to be?
248
00:16:05,200 --> 00:16:06,990
- It's abstract.
- Ah, right.
249
00:16:07,040 --> 00:16:09,550
- It's not to meant to
look like anything. - OK.
250
00:16:09,600 --> 00:16:10,990
Three years learning how to draw
251
00:16:11,040 --> 00:16:12,670
and that's the best they can come up with.
252
00:16:12,720 --> 00:16:14,560
My daughter can do better than that.
253
00:16:16,000 --> 00:16:21,880
OK, everybody, thank you very
much, see you tomorrow. Sophie?
254
00:16:31,560 --> 00:16:35,550
Oh... It's a naked bird.
255
00:16:35,600 --> 00:16:36,640
Mm-hm.
256
00:16:37,640 --> 00:16:38,680
Hello.
257
00:16:47,200 --> 00:16:48,360
That's her, there, sir.
258
00:16:49,720 --> 00:16:51,040
Eleanor Gray?
259
00:17:09,320 --> 00:17:11,910
Do you need me to identify him?
260
00:17:11,960 --> 00:17:13,280
Yeah...
261
00:17:14,880 --> 00:17:16,120
Do you recognise this?
262
00:17:17,400 --> 00:17:18,600
Yes.
263
00:17:21,520 --> 00:17:23,280
He let me wear it sometimes.
264
00:17:26,640 --> 00:17:27,870
I'm sorry, Marion,
265
00:17:27,920 --> 00:17:29,950
but we do need to ask
you some more questions.
266
00:17:30,000 --> 00:17:33,270
Why? What is there left to do?
267
00:17:33,320 --> 00:17:37,590
It's only a formality. We just
need to confirm identification,
268
00:17:37,640 --> 00:17:39,990
then the coroner can
release your dad for burial.
269
00:17:40,040 --> 00:17:43,070
Well, no, it's, it's
not quite that simple.
270
00:17:43,120 --> 00:17:45,470
You were in the house that night?
271
00:17:45,520 --> 00:17:47,190
You know I was.
272
00:17:47,240 --> 00:17:51,590
Did you hear anything? Did
anybody else enter the house?
273
00:17:51,640 --> 00:17:54,280
I stood up in court and
told them what I saw.
274
00:18:02,120 --> 00:18:03,640
'It was the way she looked at me.
275
00:18:06,320 --> 00:18:08,040
'Like she felt nothing.
276
00:18:12,120 --> 00:18:15,120
'The last time I saw my mother
she was being taken away.'
277
00:18:16,520 --> 00:18:21,560
Myszka, Myszka, forgive me. Forgive me!
278
00:18:24,960 --> 00:18:29,000
Forgive me, I'm sorry,
Marion, I'm sorry! MARION!
279
00:18:30,200 --> 00:18:35,190
The way your father was found,
she could have had help.
280
00:18:35,240 --> 00:18:38,510
Did she have any friends? Boyfriend maybe?
281
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
You shouldn't have come here.
282
00:18:41,120 --> 00:18:42,710
I'm the daughter of a murderer.
283
00:18:42,760 --> 00:18:44,030
Reporters used to follow me.
284
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
People watched me my whole life.
285
00:18:46,880 --> 00:18:51,680
I've got a new life now. Just let me
bury my father and get on with it.
286
00:18:55,600 --> 00:18:58,790
I held on to Marion's hand
for hours at the station,
287
00:18:58,840 --> 00:19:01,430
before her grandparents
came to pick her up.
288
00:19:01,480 --> 00:19:05,070
Um... Well, we'd just had
Leigh-Ann at the time,
289
00:19:05,120 --> 00:19:07,030
and I remember thinking...
290
00:19:07,080 --> 00:19:10,270
I hope my daughter never has to
go through anything like that.
291
00:19:10,320 --> 00:19:12,880
How long has it been
since you saw Leigh-Ann?
292
00:19:14,640 --> 00:19:15,880
Er...
293
00:19:18,840 --> 00:19:21,520
Look, she's got another dad now.
294
00:19:22,880 --> 00:19:24,080
A better one.
295
00:19:39,760 --> 00:19:41,160
Thank you.
296
00:19:50,640 --> 00:19:52,430
Can we see some ID, please, gents?
297
00:19:52,480 --> 00:19:53,520
Morning.
298
00:19:55,120 --> 00:19:56,360
Thank you.
299
00:19:57,880 --> 00:19:58,920
Thank you.
300
00:20:40,920 --> 00:20:44,270
Mrs Liddell. I'm Detective
Chief Inspector Gently.
301
00:20:44,320 --> 00:20:46,990
I think you already
know Inspector Bacchus.
302
00:20:47,040 --> 00:20:48,310
Yes.
303
00:20:48,360 --> 00:20:50,880
Do you know why we're here?
304
00:20:53,000 --> 00:20:54,480
Is it Marion?
305
00:20:56,360 --> 00:20:57,630
Has something happened to her?
306
00:20:57,680 --> 00:20:59,240
No, no, no. Marion's fine.
307
00:21:01,400 --> 00:21:04,640
Have you seen her? What is she like?
308
00:21:07,280 --> 00:21:09,110
Did she say anything about me?
309
00:21:09,160 --> 00:21:10,760
Nothing you'd want to hear.
310
00:21:12,560 --> 00:21:16,470
We're here because we've
found Alistair's body.
311
00:21:16,520 --> 00:21:19,960
Found him? Where?
312
00:21:20,960 --> 00:21:23,080
Where do you think we
could have found him?
313
00:21:28,120 --> 00:21:30,160
Tell us what happened to Alistair.
314
00:21:32,840 --> 00:21:35,270
You told the police that you killed him.
315
00:21:35,320 --> 00:21:38,280
Then you took back your confession.
316
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
I made a mistake.
317
00:21:44,760 --> 00:21:46,320
How did you make a mistake?
318
00:21:53,440 --> 00:21:56,350
Did you argue with Alistair that night?
319
00:21:56,400 --> 00:21:59,550
Perhaps you killed him
during that argument --
320
00:21:59,600 --> 00:22:02,310
and then got somebody else
to help you move the body.
321
00:22:02,360 --> 00:22:04,280
Somebody you wanted to protect?
322
00:22:08,720 --> 00:22:10,270
Did you talk to Marion?
323
00:22:10,320 --> 00:22:11,920
Marion testified against you.
324
00:22:13,600 --> 00:22:15,750
This is what you left her with.
325
00:22:15,800 --> 00:22:18,680
So don't try and act like the
caring mother, all right?
326
00:22:20,560 --> 00:22:21,920
What have they done to him?
327
00:22:25,240 --> 00:22:27,390
Look, you dumped him at the plant.
328
00:22:27,440 --> 00:22:29,830
So just tell us who helped you
and then we can leave you alone,
329
00:22:29,880 --> 00:22:31,350
you can go back to your cell...
330
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
John! John! That's enough.
331
00:22:41,400 --> 00:22:42,960
Did you kill Alistair?
332
00:22:53,760 --> 00:22:56,560
Thank you. Do you see
what I had to deal with?
333
00:22:57,560 --> 00:23:00,270
Did you consider other suspects?
334
00:23:00,320 --> 00:23:02,040
Yes, sir. Of course we did.
335
00:23:03,440 --> 00:23:05,870
Just look at the evidence
against her, will you?
336
00:23:05,920 --> 00:23:07,590
And her own daughter thinks she did it.
337
00:23:07,640 --> 00:23:10,150
The way she reacted when
she was shown his body.
338
00:23:10,200 --> 00:23:12,830
Cos she realises she's going to
spend the rest of her life inside,
339
00:23:12,880 --> 00:23:14,230
with absolutely with no parole.
340
00:23:14,280 --> 00:23:16,670
Well, if that was acting,
it was very convincing.
341
00:23:16,720 --> 00:23:18,630
- It looked like loss to me.
- Ah, guv.
342
00:23:18,680 --> 00:23:21,030
And the story used for her conviction.
343
00:23:21,080 --> 00:23:23,310
It doesn't fit where the body was found.
344
00:23:23,360 --> 00:23:26,310
Look, so somebody helped her.
345
00:23:26,360 --> 00:23:28,710
Now, we can chase our
tails looking for them,
346
00:23:28,760 --> 00:23:30,350
or we can move on to a proper case.
347
00:23:30,400 --> 00:23:32,240
And what if she's telling the truth?
348
00:23:33,880 --> 00:23:38,750
Guv, she's pulling the wool over
your eyes. She's manipulating you.
349
00:23:38,800 --> 00:23:42,030
What, you think I'm that
easily fooled, do you?
350
00:23:42,080 --> 00:23:46,150
You might let emotions cloud your
judgment, I'm after the facts.
351
00:23:46,200 --> 00:23:49,100
Aye, well she's foreign, isn't
she? She reminds you of Isabella.
352
00:23:54,640 --> 00:23:55,880
You are out of order.
353
00:23:58,720 --> 00:24:00,080
I'm sorry.
354
00:24:07,400 --> 00:24:09,270
DCI Gently about?
355
00:24:09,320 --> 00:24:10,480
No, sir.
356
00:24:14,120 --> 00:24:16,640
I see he's got you working
on the Liddell case.
357
00:24:17,840 --> 00:24:19,240
What's your opinion of it?
358
00:24:20,560 --> 00:24:23,910
Well, um -- I think Eve
Liddell was tried by the press
359
00:24:23,960 --> 00:24:25,840
before it even got to court, sir.
360
00:24:27,280 --> 00:24:29,870
So, we have a reformer on our hands.
361
00:24:29,920 --> 00:24:32,670
I expect you'll be wanting
to make Commander one day,
362
00:24:32,720 --> 00:24:34,390
like Shirley Becke at the Met.
363
00:24:34,440 --> 00:24:35,790
Sir?
364
00:24:35,840 --> 00:24:39,350
George. I was asking DS Coles
here about the Liddell case.
365
00:24:39,400 --> 00:24:42,160
She thinks Mrs Liddell
didn't get a fair trial.
366
00:24:44,440 --> 00:24:47,630
Well, um, there were, there were...
367
00:24:47,680 --> 00:24:50,830
there were no witnesses
for the defence, sir,
368
00:24:50,880 --> 00:24:53,830
and, um, well, part of
the prosecution case
369
00:24:53,880 --> 00:24:55,390
were never backed up.
370
00:24:55,440 --> 00:24:57,910
They said that Eve was
after Alistair's money,
371
00:24:57,960 --> 00:24:59,750
but he didn't have much to his name,
372
00:24:59,800 --> 00:25:02,150
and nobody knew anything
about a boyfriend.
373
00:25:02,200 --> 00:25:04,510
Without a body there should
have been reasonable doubt,
374
00:25:04,560 --> 00:25:06,630
but she didn't have anybody
to speak for her, so...
375
00:25:06,680 --> 00:25:08,640
It's because she was guilty, sir.
376
00:25:10,240 --> 00:25:12,910
Or maybe she was the
just the obvious suspect.
377
00:25:12,960 --> 00:25:15,270
I just think we should
look at the evidence.
378
00:25:15,320 --> 00:25:17,270
I would like to reopen the case, sir.
379
00:25:17,320 --> 00:25:19,590
At the very least there was
somebody else involved.
380
00:25:19,640 --> 00:25:21,910
At worst, the killer is still out there.
381
00:25:21,960 --> 00:25:24,590
There was a lot of press attention
when Eve Liddell was sentenced.
382
00:25:24,640 --> 00:25:27,230
And already I'm fielding
calls from reporters.
383
00:25:27,280 --> 00:25:31,160
So do I have your
permission to carry on, sir?
384
00:25:32,440 --> 00:25:34,430
We all respect you, George.
385
00:25:34,480 --> 00:25:36,790
Don't be remembered for
an error of judgment.
386
00:25:36,840 --> 00:25:37,920
Sir.
387
00:25:45,320 --> 00:25:48,910
Guv, we've got a result, sir.
388
00:25:48,960 --> 00:25:50,470
Marion wants a body to bury.
389
00:25:50,520 --> 00:25:51,910
We should just close the case.
390
00:25:51,960 --> 00:25:54,710
If you keep talking, I'm
going to start asking
391
00:25:54,760 --> 00:25:58,280
why you're so anxious to
defend a flawed investigation.
392
00:25:59,480 --> 00:26:01,550
Is there something I should know here?
393
00:26:01,600 --> 00:26:05,320
Because if there is, tell
me -- don't let me find it.
394
00:26:18,440 --> 00:26:19,960
Stand back, please.
395
00:26:34,080 --> 00:26:35,440
Mind your backs.
396
00:27:01,480 --> 00:27:04,350
So, the day that Alistair
disappeared, the family were in.
397
00:27:04,400 --> 00:27:07,390
He went out to play football,
then he came home at tea time,
398
00:27:07,440 --> 00:27:09,950
he then went to the pub with
his team-mates from work.
399
00:27:10,000 --> 00:27:13,590
Left at ten-ish. Then it's
a 15-minute walk back here.
400
00:27:13,640 --> 00:27:15,550
Still the same neighbours?
401
00:27:15,600 --> 00:27:18,680
Mm-hm. Mr and Mrs Willis.
402
00:27:21,200 --> 00:27:22,550
You all right?
403
00:27:22,600 --> 00:27:24,400
- Aye, you?
- Yeah.
404
00:27:26,760 --> 00:27:30,070
So, Marion was upstairs in her bedroom
405
00:27:30,120 --> 00:27:35,120
and the neighbour said that
she heard a row around 10:30.
406
00:27:37,600 --> 00:27:41,750
Eve had put the radio on while she
tucked Marion in for the evening.
407
00:27:41,800 --> 00:27:44,910
The prosecution made a big
thing of that at court.
408
00:27:44,960 --> 00:27:49,230
Looks bad in a circumstantial
case. Suggests premeditation.
409
00:27:49,280 --> 00:27:50,590
Well, the thing is, sir,
410
00:27:50,640 --> 00:27:54,230
in her first statement Eve
claimed that she was out at 10:30.
411
00:27:54,280 --> 00:27:58,070
- She said that she had gone for a walk.
- Is that true?
412
00:27:58,120 --> 00:28:01,110
She claimed. It doesn't make
any sense though, does it?
413
00:28:01,160 --> 00:28:03,230
What kind of mother leaves
the kid alone in the house
414
00:28:03,280 --> 00:28:04,470
at that time of night?
415
00:28:04,520 --> 00:28:07,230
- Did you ask her to elaborate?
- Yeah, of course we did.
416
00:28:07,280 --> 00:28:09,150
It was all a pack of lies.
417
00:28:09,200 --> 00:28:12,640
She didn't have an alibi and we have
a witness who heard them arguing.
418
00:28:17,120 --> 00:28:18,510
The knife was outside?
419
00:28:18,560 --> 00:28:20,120
Aye, over here.
420
00:28:22,400 --> 00:28:23,710
About here.
421
00:28:23,760 --> 00:28:26,310
So, either the killer threw it outside,
422
00:28:26,360 --> 00:28:30,240
thinking it wouldn't be
found, or Alistair died here.
423
00:28:32,480 --> 00:28:36,110
Well, if Eve killed him, she went to
a lot of trouble to hide the body,
424
00:28:36,160 --> 00:28:40,110
didn't she, so why wait till the
next morning to clean up his blood?
425
00:28:40,160 --> 00:28:41,910
And why leave the knife here?
426
00:28:41,960 --> 00:28:45,080
She's not exactly a professional
assassin. She panicked.
427
00:28:50,080 --> 00:28:52,470
We need to know who else was
friendly with the Liddells.
428
00:28:52,520 --> 00:28:54,870
Anybody who could have
helped Eve move the body --
429
00:28:54,920 --> 00:28:57,190
or anybody who wanted
Alistair dead, for that matter.
430
00:28:57,240 --> 00:28:59,150
Caldbrook's sent over
the employment records.
431
00:28:59,200 --> 00:29:01,310
I can go and speak to people
who used to work with Eve.
432
00:29:01,360 --> 00:29:04,110
- I'll head back to the office.
- No, you won't. You'll stay with me.
433
00:29:04,160 --> 00:29:05,860
Work off the effects of last night.
434
00:29:09,560 --> 00:29:13,670
You gave evidence at Eve
Liddell's trial, Mrs Willis --
435
00:29:13,720 --> 00:29:15,550
you heard the argument next door?
436
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
Patricia, please. I did my bit.
437
00:29:20,040 --> 00:29:22,390
Do you know the family well, Patricia?
438
00:29:22,440 --> 00:29:25,510
Alistair went to the
grammar school with Harry.
439
00:29:25,560 --> 00:29:28,470
They were next door for a
few years before he died.
440
00:29:28,520 --> 00:29:30,040
And did you know Eve?
441
00:29:31,200 --> 00:29:32,280
Not really.
442
00:29:34,000 --> 00:29:36,590
She wasn't our type of people.
443
00:29:36,640 --> 00:29:40,630
Alistair was a respectable man,
but they got married in a hurry,
444
00:29:40,680 --> 00:29:42,160
if you know what I mean.
445
00:29:43,600 --> 00:29:44,950
But they weren't happy?
446
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
She killed him. Does
that sound happy to you?
447
00:29:49,680 --> 00:29:51,040
Hmm. Well...
448
00:29:52,400 --> 00:29:55,150
Could you describe the argument you heard?
449
00:29:55,200 --> 00:29:57,310
It's all in the statement
I gave to Mr Bacchus.
450
00:29:57,360 --> 00:29:59,670
I heard raised voices,
then crashing about.
451
00:29:59,720 --> 00:30:03,640
But you are sure that the voices
you heard were Eve and Alistair.
452
00:30:04,840 --> 00:30:07,950
Well, it was through the wall,
so I couldn't hear clearly...
453
00:30:08,000 --> 00:30:12,750
I heard an argument. They'd argued
before, but this was much worse.
454
00:30:12,800 --> 00:30:15,430
Did your husband hear the argument? Harry?
455
00:30:15,480 --> 00:30:17,830
He was still at the pub with the team.
456
00:30:17,880 --> 00:30:20,110
Didn't get home until much lat...
457
00:30:20,160 --> 00:30:23,950
straight after closing time,
and I told him about it then.
458
00:30:24,000 --> 00:30:26,630
- Ah. - We heard Eve Liddell
was having an affair.
459
00:30:26,680 --> 00:30:28,510
Do you have any idea who she was seeing?
460
00:30:28,560 --> 00:30:32,030
No. But I wouldn't be surprised
if there was more than one.
461
00:30:32,080 --> 00:30:37,960
But you never saw her with anyone
in particular? No specific rumour?
462
00:30:40,200 --> 00:30:44,150
Oh. Maybe your husband could help?
463
00:30:44,200 --> 00:30:47,280
- He wouldn't know any more
about that than I do. - Ah...
464
00:30:53,680 --> 00:30:54,960
- Thanks.
- Thanks.
465
00:30:58,760 --> 00:31:01,550
How much do you want to bet her
husband was shagging Eve Liddell?
466
00:31:01,600 --> 00:31:03,110
She's unhappy about something.
467
00:31:03,160 --> 00:31:07,190
First she says he was home "much
later" the night of the murder.
468
00:31:07,240 --> 00:31:09,360
Then, he came back just
after closing time.
469
00:31:10,880 --> 00:31:16,000
Hey. Her boyfriend living right
next door. Perfect for a murderer.
470
00:31:31,160 --> 00:31:34,910
Janet Ellery? You worked at
Caldbrook's with Eve Liddell?
471
00:31:34,960 --> 00:31:36,150
I'm a police officer.
472
00:31:36,200 --> 00:31:37,390
Come in.
473
00:31:37,440 --> 00:31:38,640
Thank you.
474
00:31:41,600 --> 00:31:42,910
- That's Eve.
- Oh, right.
475
00:31:42,960 --> 00:31:44,230
There on the end.
476
00:31:44,280 --> 00:31:47,600
- This one? - She was 18 then,
just started in the office.
477
00:31:49,800 --> 00:31:51,270
What was she like?
478
00:31:51,320 --> 00:31:54,870
Hard to get to know at
first. Kept a lot inside.
479
00:31:54,920 --> 00:31:57,590
It's not surprising, given
where she came from.
480
00:31:57,640 --> 00:31:58,680
How's that?
481
00:32:00,760 --> 00:32:04,990
She saw her parents shot, right
in front of her, by the Nazis,
482
00:32:05,040 --> 00:32:06,510
when she was ten.
483
00:32:06,560 --> 00:32:10,040
Gosh. That's a terrible
thing for a child to see.
484
00:32:11,240 --> 00:32:13,750
But she wasn't who they
said in the papers --
485
00:32:13,800 --> 00:32:16,150
and nobody bothered asking about him.
486
00:32:16,200 --> 00:32:17,990
Who? Alistair?
487
00:32:18,040 --> 00:32:20,030
Liked to put out this
heroic story about himself,
488
00:32:20,080 --> 00:32:21,320
but he wasn't a nice man.
489
00:32:22,440 --> 00:32:23,680
He abused his position.
490
00:32:24,840 --> 00:32:27,430
Did he have enemies? Down at the plant?
491
00:32:27,480 --> 00:32:29,920
Aye. More than one, pet.
492
00:32:42,120 --> 00:32:43,670
All right.
493
00:32:43,720 --> 00:32:46,350
It's not illegal to
serve a pint yet, is it?
494
00:32:46,400 --> 00:32:49,190
No, we're looking into the
murder of Alistair Liddell.
495
00:32:49,240 --> 00:32:51,950
Alistair was in here on
the night that he died.
496
00:32:52,000 --> 00:32:54,350
Aye. The team had just lost the derby.
497
00:32:54,400 --> 00:32:56,790
All right, do you anybody
that was with him?
498
00:32:56,840 --> 00:32:58,270
It was years ago, man.
499
00:32:58,320 --> 00:33:00,670
You should have asked us the day after.
500
00:33:00,720 --> 00:33:01,800
Yes. We should have.
501
00:33:05,720 --> 00:33:08,630
Was Harry Willis in here that night?
502
00:33:08,680 --> 00:33:11,310
Oh, come on, man, will you?
It's not like a punter of yours
503
00:33:11,360 --> 00:33:13,430
gets murdered every
night of the week, is it?
504
00:33:13,480 --> 00:33:15,310
What do you remember?
505
00:33:15,360 --> 00:33:20,550
Do you remember anything with
Harry Willis and Alistair's wife?
506
00:33:20,600 --> 00:33:23,070
Now, that was just idle gossip.
507
00:33:23,120 --> 00:33:27,710
Excuse me? You played
football with Alistair.
508
00:33:27,760 --> 00:33:29,670
Were you here that night?
509
00:33:29,720 --> 00:33:34,150
Aye. I'm here most nights.
I'm here most days, too.
510
00:33:34,200 --> 00:33:35,990
Ah, leave Robert alone, man.
511
00:33:36,040 --> 00:33:39,310
Look, they got into a barney
that night -- Harry and Alistair.
512
00:33:39,360 --> 00:33:42,790
They'd all been drinking
hard, but Alistair was worst.
513
00:33:42,840 --> 00:33:45,230
What time did Harry Willis leave here?
514
00:33:45,280 --> 00:33:48,190
I told you -- I can't remember.
515
00:33:48,240 --> 00:33:50,040
Do you remember this argument?
516
00:33:51,280 --> 00:33:54,510
All I remember is Harry tried
to give Alistair a lift home
517
00:33:54,560 --> 00:33:56,430
because he was too drunk to walk.
518
00:33:56,480 --> 00:33:57,830
Before closing time?
519
00:33:57,880 --> 00:34:00,360
Aye, well before. Harry left soon after.
520
00:34:03,080 --> 00:34:07,030
Harry Willis. Pull him in.
521
00:34:07,080 --> 00:34:08,950
Thank you.
522
00:34:09,000 --> 00:34:10,600
Thank you for being so helpful.
523
00:34:19,560 --> 00:34:21,510
'I visited Eve occasionally.'
524
00:34:21,560 --> 00:34:23,310
I was worried about her.
525
00:34:23,360 --> 00:34:26,950
I've seen it before, you see,
my father had a temper so...
526
00:34:27,000 --> 00:34:32,390
People say Alistair was this
hero, but, the fact is his life
527
00:34:32,440 --> 00:34:36,070
hadn't gone the way he wanted it
to and he was, like, raging inside.
528
00:34:36,120 --> 00:34:38,230
My dad had a temper. I
never killed anyone.
529
00:34:38,280 --> 00:34:39,990
You're saying he hit her?
530
00:34:40,040 --> 00:34:42,360
His moods were getting
worse towards the end.
531
00:34:43,400 --> 00:34:46,670
Well, he was under pressure --
something to do with work, I think.
532
00:34:46,720 --> 00:34:50,190
But you were the one who was arguing
with him the night he disappeared.
533
00:34:50,240 --> 00:34:52,600
I was trying to talk to him about Eve.
534
00:34:53,720 --> 00:34:56,670
He was already in a rage after
the game, so he wouldn't listen.
535
00:34:56,720 --> 00:34:58,710
Look, we know that you left the pub early.
536
00:34:58,760 --> 00:35:00,830
We know your wife lied
to give you an alibi.
537
00:35:00,880 --> 00:35:03,720
If you weren't with Alistair,
where were you, Mr Willis?
538
00:35:08,040 --> 00:35:10,880
Patricia thinks you were
involved in this, doesn't she?
539
00:35:14,720 --> 00:35:16,560
I was with another woman that night.
540
00:35:17,880 --> 00:35:19,120
She calls herself Rose.
541
00:35:22,080 --> 00:35:23,910
I see.
542
00:35:23,960 --> 00:35:26,310
We'll need an address.
543
00:35:26,360 --> 00:35:27,510
Why didn't you tell us this,
544
00:35:27,560 --> 00:35:29,270
why didn't you say something at the time?
545
00:35:29,320 --> 00:35:32,710
Because my wife has built
her life on appearances
546
00:35:32,760 --> 00:35:36,030
and she doesn't deserve
to be humiliated by me.
547
00:35:36,080 --> 00:35:38,550
You could have told
somebody about Alistair.
548
00:35:38,600 --> 00:35:40,600
I thought it would look bad for Eve.
549
00:35:41,960 --> 00:35:43,270
Janet Ellery said that
550
00:35:43,320 --> 00:35:45,110
Alistair had enemies at the plant --
551
00:35:45,160 --> 00:35:47,830
his "good friend" Tommy
Norton couldn't stand him.
552
00:35:47,880 --> 00:35:50,430
Alistair was angling for
the General Manager job
553
00:35:50,480 --> 00:35:52,790
and he was furious that
Tommy got it over him.
554
00:35:52,840 --> 00:35:55,830
So the investigation had the
wrong picture of Alistair.
555
00:35:55,880 --> 00:35:57,310
The wrong picture of Eve.
556
00:35:57,360 --> 00:36:00,030
And not a shred of evidence
that wasn't circumstantial.
557
00:36:00,080 --> 00:36:01,150
No, no, no, no, hang on.
558
00:36:01,200 --> 00:36:02,790
We had her daughter's testimony,
559
00:36:02,840 --> 00:36:04,830
the murder weapon we
found outside the house.
560
00:36:04,880 --> 00:36:08,150
Her own confession. And her friend
said she bottled things up --
561
00:36:08,200 --> 00:36:09,670
so what if she just snapped?
562
00:36:09,720 --> 00:36:10,790
Huh?
563
00:36:10,840 --> 00:36:13,310
OK, maybe we got the
motive wrong before --
564
00:36:13,360 --> 00:36:16,710
but there's still motive if
he was knocking her about.
565
00:36:16,760 --> 00:36:19,190
- It's a stronger case against
her, if anything. - No!
566
00:36:19,240 --> 00:36:22,510
You had a theory and you
made the evidence fit.
567
00:36:22,560 --> 00:36:25,350
How many times did this
happen before I got here?
568
00:36:25,400 --> 00:36:27,430
How many convictions were neatly tied up
569
00:36:27,480 --> 00:36:29,030
to get the result you wanted?!
570
00:36:29,080 --> 00:36:30,590
It wasn't just me that convicted her.
571
00:36:30,640 --> 00:36:32,630
You're forgetting about
my superior officers,
572
00:36:32,680 --> 00:36:35,630
you are forgetting about the
judge, and 12 men of the jury...
573
00:36:35,680 --> 00:36:38,550
Aye. Have you noticed
something? They're all men.
574
00:36:38,600 --> 00:36:40,430
That's just a turn of phrase, Rachel.
575
00:36:40,480 --> 00:36:42,070
Aye, well, it fits, though, doesn't it?
576
00:36:42,120 --> 00:36:44,950
A justice system that was set up
by men and that is run by men.
577
00:36:45,000 --> 00:36:47,350
No wonder Eve Liddell didn't
think she could tell anyone
578
00:36:47,400 --> 00:36:48,470
what was really going on.
579
00:36:48,520 --> 00:36:50,190
No, no, sorry, no, that is no excuse --
580
00:36:50,240 --> 00:36:51,510
if he was knocking her about
581
00:36:51,560 --> 00:36:54,230
then she could have left, and
walked away, but she didn't.
582
00:36:54,280 --> 00:36:56,790
- So what if he hit her, a
killer is still a killer. - What?
583
00:36:56,840 --> 00:36:58,070
Now, you taught me that, sir.
584
00:36:58,120 --> 00:36:59,750
She did try to leave, though, didn't she?
585
00:36:59,800 --> 00:37:02,670
She went to see a solicitor who sent
her away feeling ashamed of herself.
586
00:37:02,720 --> 00:37:03,870
She had nowhere to go.
587
00:37:03,920 --> 00:37:06,390
- You're not -- you're
missing the point. - Enough!
588
00:37:06,440 --> 00:37:07,950
And if you say "so what" again,
589
00:37:08,000 --> 00:37:11,880
I swear you won't be working in
this police force or any other one.
590
00:37:14,640 --> 00:37:15,950
What?
591
00:37:16,000 --> 00:37:18,720
From Dr Anderton, sir. X-ray results.
592
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
Absolute confirmation.
593
00:37:25,120 --> 00:37:26,910
So the only thing we know for certain
594
00:37:26,960 --> 00:37:29,000
is that Alistair Liddell is our victim.
595
00:37:31,600 --> 00:37:33,030
These files, is this all of it?
596
00:37:33,080 --> 00:37:34,790
It's everything that went to court.
597
00:37:34,840 --> 00:37:36,510
Well, I want to see all of it!
598
00:37:36,560 --> 00:37:38,950
Including anything that
might have been buried
599
00:37:39,000 --> 00:37:40,560
in somebody's bottom drawer.
600
00:37:46,680 --> 00:37:48,040
It was a strong case, guv.
601
00:37:58,760 --> 00:38:00,230
Are you all right, sir?
602
00:38:00,280 --> 00:38:01,760
Yeah. I'm fine.
603
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
No, I'm not fine.
604
00:38:09,160 --> 00:38:11,710
I don't think justice was served here --
605
00:38:11,760 --> 00:38:14,430
but he's probably right,
violence in the marriage
606
00:38:14,480 --> 00:38:17,030
could have been a reason
for Eve Liddell to kill,
607
00:38:17,080 --> 00:38:18,590
whether she meant to or not.
608
00:38:18,640 --> 00:38:20,400
We have to face that possibility.
609
00:38:21,920 --> 00:38:27,550
I know it's not my place, but
if Inspector Bacchus knew...
610
00:38:27,600 --> 00:38:30,390
If he thought that you
might be leaving us soon,
611
00:38:30,440 --> 00:38:33,270
he might understand why you
need to put this right.
612
00:38:33,320 --> 00:38:36,040
He's a policeman. He
should KNOW to put it right.
613
00:38:37,480 --> 00:38:39,030
I want to talk to Marion again.
614
00:38:39,080 --> 00:38:42,470
I want to know what was really
going on in that marriage.
615
00:38:49,840 --> 00:38:51,310
Sir?
616
00:38:51,360 --> 00:38:52,350
Inspector Bacchus.
617
00:38:52,400 --> 00:38:53,910
Gently's man.
618
00:38:53,960 --> 00:38:55,710
I'm my own man, right?
619
00:38:55,760 --> 00:38:57,750
Your boss still raking
up this Liddell thing?
620
00:38:57,800 --> 00:39:00,190
If I was my own man I'd tell him
to consider what side he's on
621
00:39:00,240 --> 00:39:01,670
and play happy families.
622
00:39:01,720 --> 00:39:02,760
Yes, sir.
623
00:39:03,880 --> 00:39:08,080
You investigated the original
case. What do you think?
624
00:39:09,760 --> 00:39:11,910
I think we should shut it down, sir.
625
00:39:11,960 --> 00:39:13,480
For everyone's sake.
626
00:39:42,760 --> 00:39:44,950
Would you care to look at our
Art of Protest Exhibition?
627
00:39:45,000 --> 00:39:46,950
- I'll give you this free leaflet.
- All right.
628
00:39:47,000 --> 00:39:49,200
- It's free to go on in.
- Thank you. - There you go.
629
00:39:50,520 --> 00:39:51,790
Hiya.
630
00:39:51,840 --> 00:39:53,960
Have you come to consciousness yet?
631
00:39:55,800 --> 00:39:58,400
There's a woman's meeting
later this week, join us.
632
00:40:01,600 --> 00:40:03,550
I hope you don't mind us asking, sir,
633
00:40:03,600 --> 00:40:06,590
but I just wondered how
long we've got left with you?
634
00:40:06,640 --> 00:40:08,230
Not long.
635
00:40:08,280 --> 00:40:09,640
You can't fight it?
636
00:40:11,040 --> 00:40:12,030
Not forever.
637
00:40:15,680 --> 00:40:20,150
My wife -- Isabella -- she used
to love walking on the beach.
638
00:40:20,200 --> 00:40:21,720
It's where I proposed to her.
639
00:40:23,520 --> 00:40:25,720
You've never talked to
me about her before.
640
00:40:30,600 --> 00:40:32,230
I told you to leave me alone.
641
00:40:32,280 --> 00:40:34,240
We're in the middle of a show.
642
00:40:40,840 --> 00:40:41,960
Who is she?
643
00:40:47,080 --> 00:40:50,750
Ah. It's a good likeness.
644
00:40:52,800 --> 00:40:54,240
Can you give us a minute?
645
00:40:57,840 --> 00:40:59,670
What was he really like, your father?
646
00:40:59,720 --> 00:41:02,760
My father died a long time ago, Mr Gently.
647
00:41:04,400 --> 00:41:07,870
My wife was murdered a long time ago.
648
00:41:07,920 --> 00:41:12,350
The only thing I could do for
her was to get her justice.
649
00:41:12,400 --> 00:41:16,230
My mother's in prison. I have justice.
650
00:41:16,280 --> 00:41:18,710
You lived with your father's family,
651
00:41:18,760 --> 00:41:21,720
you heard just one story
about your parents.
652
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
What if it that's not all of it?
653
00:41:26,280 --> 00:41:29,480
I have to ask you, Marion, did
you hear anything that night?
654
00:41:30,680 --> 00:41:32,590
She turned on the radio.
655
00:41:40,720 --> 00:41:42,240
Goodnight, Myszka.
656
00:41:50,880 --> 00:41:53,350
That wasn't the first time
that she turned on the radio,
657
00:41:53,400 --> 00:41:54,950
was it?
658
00:41:55,000 --> 00:41:58,190
Or the first time that
you hid under a blanket?
659
00:41:58,240 --> 00:41:59,680
You don't understand.
660
00:42:01,040 --> 00:42:02,470
You're asking me to remember,
661
00:42:02,520 --> 00:42:06,030
but it's like trying
to hold on to a dream.
662
00:42:06,080 --> 00:42:10,550
I have nightmares where
I hear him shouting,
663
00:42:10,600 --> 00:42:12,280
but I loved him, too.
664
00:42:13,280 --> 00:42:14,320
And her.
665
00:42:15,440 --> 00:42:16,750
What about her?
666
00:42:16,800 --> 00:42:19,590
A few days before he died,
she dragged me up the stairs
667
00:42:19,640 --> 00:42:23,310
so hard that my arm was bleeding
where I scraped it off the walls.
668
00:42:23,360 --> 00:42:26,680
She locked me in my room.
I never understood it.
669
00:42:28,280 --> 00:42:31,000
I used to think there was
something wrong with me, too.
670
00:42:32,360 --> 00:42:35,110
What if I'm like them?
671
00:42:35,160 --> 00:42:36,400
Both of them?
672
00:42:43,960 --> 00:42:45,040
You want a lift home?
673
00:42:46,280 --> 00:42:48,270
Nah.
674
00:42:48,320 --> 00:42:53,750
I wanted to believe she
couldn't have done it -- Eve.
675
00:42:53,800 --> 00:42:55,800
But what if John's right?
676
00:42:57,680 --> 00:43:00,120
We follow the evidence
till we get an answer.
677
00:43:04,040 --> 00:43:05,990
I'll see you tomorrow, Rachel.
678
00:43:06,040 --> 00:43:07,480
Night, sir.
679
00:43:55,000 --> 00:43:56,440
Lisa? It's me.
680
00:43:58,240 --> 00:43:59,550
Yeah.
681
00:43:59,600 --> 00:44:02,560
I know, I know, I know...
682
00:44:04,080 --> 00:44:06,760
Yeah, I just want to speak
to Leigh-Ann for a minute.
683
00:44:08,360 --> 00:44:10,520
I know, please, just for a minute.
684
00:44:14,640 --> 00:44:15,720
Right.
685
00:44:25,520 --> 00:44:26,720
Hello, sweetheart.
686
00:44:28,240 --> 00:44:30,080
Yeah, yeah. Are you all right?
687
00:44:32,720 --> 00:44:35,920
Aye, you know, I'm just,
um, I'm just working late...
688
00:45:09,160 --> 00:45:11,990
This is everything they brought
over from the old station.
689
00:45:12,040 --> 00:45:14,030
Do you want to let me know
what you're looking for
690
00:45:14,080 --> 00:45:15,190
and I'll have it sent up?
691
00:45:15,240 --> 00:45:16,310
No. I'll look for it.
692
00:45:16,360 --> 00:45:17,640
Suit yourself.
693
00:45:43,400 --> 00:45:45,080
Welcome, gentlemen.
694
00:45:46,680 --> 00:45:48,520
Welcome, welcome to Caldbrook's.
695
00:45:49,960 --> 00:45:52,230
Karl. Karl, thank you
for making the journey.
696
00:45:52,280 --> 00:45:53,680
- Guten Tag.
- Guten Tag.
697
00:45:55,880 --> 00:45:57,030
What's he doing here?
698
00:45:57,080 --> 00:46:00,470
Guten Tag. It's Robert. He's
bringing my lunch, Mr Norton.
699
00:46:00,520 --> 00:46:01,710
Guten Tag.
700
00:46:01,760 --> 00:46:03,880
He does it every day.
I'll go tell him to go.
701
00:46:10,600 --> 00:46:12,030
- Hiya, pet.
- You all right?
702
00:46:12,080 --> 00:46:14,750
Mr Norton asked if you could
leave, it's a big moment for him.
703
00:46:14,800 --> 00:46:16,760
I'll see you later, thanks.
704
00:46:44,160 --> 00:46:45,440
What happened to you?
705
00:46:53,600 --> 00:46:55,240
I brought something for you.
706
00:47:01,480 --> 00:47:05,870
That's Marion, she's
studying at the art school.
707
00:47:05,920 --> 00:47:07,560
I think she has a great talent.
708
00:47:09,200 --> 00:47:10,600
I write her letters.
709
00:47:15,000 --> 00:47:16,400
I never send them.
710
00:47:17,880 --> 00:47:21,350
You've seen a lot of
violence in your life,
711
00:47:21,400 --> 00:47:24,200
experienced it throughout your life.
712
00:47:25,520 --> 00:47:27,080
Did Alistair hit you?
713
00:47:37,280 --> 00:47:40,440
I loved him at the start. I...
714
00:47:42,600 --> 00:47:45,110
.. tried to keep on loving him --
715
00:47:45,160 --> 00:47:46,560
for Marion's sake.
716
00:47:48,960 --> 00:47:50,800
But one day I just couldn't any more.
717
00:47:52,560 --> 00:47:57,480
He would... He would put his hand
over my mouth and hold me down...
718
00:48:08,600 --> 00:48:09,960
And he raped you?
719
00:48:11,800 --> 00:48:13,160
I thought it was my fault.
720
00:48:16,160 --> 00:48:20,280
I should have taken Marion
away -- I didn't know how.
721
00:48:22,960 --> 00:48:24,400
I, I was nothing.
722
00:49:06,960 --> 00:49:12,070
In your earlier statement, you said
that you left the house that night.
723
00:49:12,120 --> 00:49:13,440
Where did you go to?
724
00:49:14,920 --> 00:49:16,280
I needed some air.
725
00:49:18,120 --> 00:49:21,840
I checked on Marion and
I went out for a walk.
726
00:49:23,040 --> 00:49:24,350
What time?
727
00:49:24,400 --> 00:49:25,880
I don't know. Before ten.
728
00:49:26,960 --> 00:49:29,120
I was out for an hour -- maybe two.
729
00:49:30,560 --> 00:49:32,040
And nobody saw you?
730
00:49:36,080 --> 00:49:38,760
When I came back, Alistair wasn't home.
731
00:49:40,800 --> 00:49:44,590
There was a mess in the kitchen
and the back door was open.
732
00:49:44,640 --> 00:49:47,120
I thought he'd gone out looking for me.
733
00:49:48,360 --> 00:49:50,120
In the morning I found his blood.
734
00:49:52,160 --> 00:49:54,720
When he was drunk
sometimes he cut himself.
735
00:49:58,000 --> 00:49:59,880
I was glad he wasn't there.
736
00:50:03,080 --> 00:50:05,110
I know how that sounds --
737
00:50:05,160 --> 00:50:08,800
but I hoped he'd left us and
he was never coming back.
738
00:50:10,040 --> 00:50:12,870
Why didn't you tell the
police any of this?
739
00:50:12,920 --> 00:50:16,270
I tried. And they said I lied.
740
00:50:16,320 --> 00:50:18,070
They said they knew what I'd done
741
00:50:18,120 --> 00:50:21,520
and they kept asking the same
questions, over and over again.
742
00:50:23,240 --> 00:50:27,310
I wouldn't say what they wanted,
so, so they didn't let me sleep.
743
00:50:27,360 --> 00:50:31,160
They kept pushing and pushing,
and the way they looked at me...
744
00:50:33,080 --> 00:50:37,350
The way that young
sergeant looked at me --
745
00:50:37,400 --> 00:50:39,600
as if I was a monster.
746
00:50:42,560 --> 00:50:47,680
Inspector Bacchus pushed
you into a confession?
747
00:50:51,560 --> 00:50:53,080
It wasn't only him.
748
00:50:56,920 --> 00:50:58,280
But he was there.
749
00:51:07,960 --> 00:51:09,600
I think I'm getting deja vu.
750
00:51:11,480 --> 00:51:13,590
Are you coming down with something?
751
00:51:13,640 --> 00:51:17,200
Yesterday's shirt -- big night, was it?
752
00:51:19,480 --> 00:51:21,830
Are they the files from the archives?
753
00:51:21,880 --> 00:51:23,470
Mm-hm.
754
00:51:23,520 --> 00:51:24,560
Anything useful?
755
00:51:26,480 --> 00:51:29,750
If there was, don't you
think I would have told you?
756
00:51:29,800 --> 00:51:33,510
I found this buried in the case files.
757
00:51:33,560 --> 00:51:36,710
A few months before Alistair
died there was an accident --
758
00:51:36,760 --> 00:51:38,390
a fire at the plant.
759
00:51:38,440 --> 00:51:40,200
Guess who did the internal review?
760
00:51:42,200 --> 00:51:46,830
Tommy Norton. First thing
he did as General Manager.
761
00:51:46,880 --> 00:51:48,350
Alistair signed it off.
762
00:51:48,400 --> 00:51:51,150
Looks like they hushed it all
up and then fired an apprentice
763
00:51:51,200 --> 00:51:52,300
called Robert Platt.
764
00:51:53,360 --> 00:51:54,520
Should we look into it?
765
00:52:00,760 --> 00:52:02,840
It's a bloody fishing trip, isn't it?
766
00:52:05,880 --> 00:52:07,320
Come on, then.
767
00:52:21,640 --> 00:52:23,670
I know there's something wrong.
768
00:52:23,720 --> 00:52:24,760
I'm hungover.
769
00:52:26,080 --> 00:52:28,040
You're always hungover at the minute.
770
00:52:38,640 --> 00:52:41,360
I know Gemma left you -- but
this is different, isn't it?
771
00:52:42,840 --> 00:52:45,880
You know you can tell us.
We're on the same side.
772
00:52:50,400 --> 00:52:51,920
I'm worried about my job.
773
00:52:53,280 --> 00:52:56,310
He wants to have his
crusade doesn't he, George?
774
00:52:56,360 --> 00:52:57,870
You see, it's different for me.
775
00:52:57,920 --> 00:52:59,350
I was part of this investigation --
776
00:52:59,400 --> 00:53:01,150
and they'll look for someone to blame.
777
00:53:01,200 --> 00:53:03,030
It was a different time. He knows that.
778
00:53:03,080 --> 00:53:04,920
It wasn't different for him, was it?
779
00:53:06,640 --> 00:53:09,560
You should talk to him. You
need to talk to each other.
780
00:53:12,080 --> 00:53:13,800
- Right, have a look at this.
- Howay.
781
00:53:15,000 --> 00:53:16,910
So, there's a new nitration system
782
00:53:16,960 --> 00:53:20,840
which we replace every
few years. And we...
783
00:53:21,880 --> 00:53:24,510
Mr Norton? We just had
a few more questions.
784
00:53:24,560 --> 00:53:26,990
Excuse me. This is not a good time.
785
00:53:27,040 --> 00:53:28,400
Did you write this report?
786
00:53:31,560 --> 00:53:33,230
Call off the attack dog, would you?
787
00:53:33,280 --> 00:53:34,270
Answer the question.
788
00:53:34,320 --> 00:53:35,470
This fire, at the plant --
789
00:53:35,520 --> 00:53:38,390
you and Alistair concluded
that Robert Platt was to blame.
790
00:53:38,440 --> 00:53:41,390
You said that he was fixing a pipe
and he botched up the repair work?
791
00:53:41,440 --> 00:53:44,110
- That's right. - I think it was
your fault -- yours and Alistair's.
792
00:53:44,160 --> 00:53:46,190
I think you were cutting
corners, weren't you?
793
00:53:46,240 --> 00:53:48,150
You don't know what you're talking about.
794
00:53:48,200 --> 00:53:50,630
Well, you wrote this report
just after you got the promotion.
795
00:53:50,680 --> 00:53:52,380
A few months before Alistair died.
796
00:53:53,400 --> 00:53:56,350
Did the fire have something
to do with him stepping aside?
797
00:53:56,400 --> 00:53:59,910
Look, you can tell us here now, or I
can arrest you in front of everyone.
798
00:53:59,960 --> 00:54:01,310
Maybe we'll tell them everyone
799
00:54:01,360 --> 00:54:03,990
that the Germans are planning
on closing down the plant...
800
00:54:04,040 --> 00:54:05,080
All right!
801
00:54:06,760 --> 00:54:08,040
All right.
802
00:54:11,040 --> 00:54:15,270
Alistair thought his, his fancy
education made him a genius --
803
00:54:15,320 --> 00:54:18,830
always making "improvements" to
the process, never telling anyone.
804
00:54:18,880 --> 00:54:22,960
After the fire I found out
he'd altered the system.
805
00:54:24,240 --> 00:54:26,830
A pipe cracked, Robert
tried to fix it, but, yes,
806
00:54:26,880 --> 00:54:28,600
the fire was Alistair's fault.
807
00:54:31,600 --> 00:54:32,990
I agreed not to tell anyone
808
00:54:33,040 --> 00:54:35,750
if he supported me to take
over as General Manager.
809
00:54:35,800 --> 00:54:37,000
Are you satisfied?
810
00:54:38,920 --> 00:54:41,470
I brought Alistair down a peg
or two those last few months.
811
00:54:41,520 --> 00:54:45,910
He hated it, but I won. And I
didn't do anything criminal.
812
00:54:45,960 --> 00:54:49,550
I had no reason to kill him
-- so, if you'll excuse me.
813
00:54:49,600 --> 00:54:53,510
What about Robert Platt? He had a motive.
814
00:54:53,560 --> 00:54:55,240
Robert never knew the truth.
815
00:54:56,640 --> 00:54:59,960
And he was in the pub with me all
night -- ask anyone on the team.
816
00:55:01,720 --> 00:55:03,230
Now, if you don't mind.
817
00:55:03,280 --> 00:55:04,990
Go on.
818
00:55:05,040 --> 00:55:06,320
(Prick.)
819
00:55:08,720 --> 00:55:10,220
Gentlemen, I'm really sorry...
820
00:55:32,320 --> 00:55:35,600
You pushed her. You pushed her
till she broke, didn't you?
821
00:55:36,720 --> 00:55:39,470
You and your DCI decided
that Eve Liddell was guilty,
822
00:55:39,520 --> 00:55:42,350
but you didn't have a strong
enough case without a body.
823
00:55:42,400 --> 00:55:44,910
So you bullied her into a confession.
824
00:55:44,960 --> 00:55:47,350
No, no, we thought we were right.
825
00:55:47,400 --> 00:55:49,630
All the evidence pointed to her.
826
00:55:49,680 --> 00:55:51,400
Now we've got nothing.
827
00:56:06,120 --> 00:56:07,470
What's this?
828
00:56:07,520 --> 00:56:12,710
It's a statement from a
lad called Graham Arthur.
829
00:56:12,760 --> 00:56:14,590
He was up by the Liddell house that night.
830
00:56:14,640 --> 00:56:18,110
He said that he saw a woman
on the street outside.
831
00:56:18,160 --> 00:56:21,630
Now, the timing was wrong, so
I didn't think it was relevant.
832
00:56:21,680 --> 00:56:24,550
And then when she confessed,
it was a loose end.
833
00:56:24,600 --> 00:56:28,030
And I just... I went back to tie it up.
834
00:56:28,080 --> 00:56:32,160
So, you got him to change his story. Eh?
835
00:56:34,680 --> 00:56:35,840
Yeah.
836
00:56:37,520 --> 00:56:40,440
Yeah, I told him to say
that he was mistaken.
837
00:56:41,640 --> 00:56:47,360
This could have been Eve leaving
the house. This is reasonable doubt.
838
00:56:48,880 --> 00:56:52,510
So how long were you going
to hold on to this, eh?
839
00:56:52,560 --> 00:56:54,230
Did you think you might just lose it?
840
00:56:54,280 --> 00:56:56,670
And let an innocent woman rot in prison?
841
00:56:56,720 --> 00:57:00,430
Do you think you decide
when to dispense justice?
842
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
You're not a real policeman.
843
00:57:03,280 --> 00:57:07,670
You mean I'm not you.
You're a saint, aren't you?
844
00:57:07,720 --> 00:57:10,430
But you know what? Saints in
the Bible, they're all right,
845
00:57:10,480 --> 00:57:12,750
but in real life no-one likes them much.
846
00:57:12,800 --> 00:57:14,990
I serve justice. That's my life.
847
00:57:15,040 --> 00:57:16,710
Yeah. And it's all that you've got.
848
00:57:16,760 --> 00:57:19,950
Do you know, you're an embarrassment.
849
00:57:20,000 --> 00:57:22,590
You're an accident waiting to happen.
850
00:57:22,640 --> 00:57:25,710
Just look at the state of
you, with your drinking.
851
00:57:25,760 --> 00:57:27,910
You want to pull yourself
together, Sergeant.
852
00:57:27,960 --> 00:57:29,710
Except I'm not your
sergeant any more, am I?
853
00:57:29,760 --> 00:57:31,870
Hey, do you know why he
stayed up here in the North...
854
00:57:31,920 --> 00:57:33,280
- Don't.
- .. Rachel?
855
00:57:34,520 --> 00:57:35,670
Go on.
856
00:57:35,720 --> 00:57:38,470
To chop me down. That's what he said.
857
00:57:38,520 --> 00:57:40,310
He'd lost everything, he'd lost his wife.
858
00:57:40,360 --> 00:57:43,110
He was on his way out of the force,
and then he found himself a project.
859
00:57:43,160 --> 00:57:46,560
I'd been given a transfer
to the Met -- but no...
860
00:57:47,960 --> 00:57:51,630
.. no, he needed something to
restore meaning into his life.
861
00:57:51,680 --> 00:57:54,230
To make up for the guilt he
felt knowing that his crusades
862
00:57:54,280 --> 00:57:56,180
are the reason his wife was murdered.
863
00:57:58,920 --> 00:58:00,280
Get out.
864
00:58:03,680 --> 00:58:06,430
You know, you tried to
shape me into your image --
865
00:58:06,480 --> 00:58:08,350
- well, are you happy now?
- John...
866
00:58:08,400 --> 00:58:10,230
I've lost Gemma, I've lost my daughter
867
00:58:10,280 --> 00:58:12,630
- and this job is the only thing I have.
- John, don't.
868
00:58:12,680 --> 00:58:14,110
And what about Rachel?
869
00:58:14,160 --> 00:58:16,510
What's she going to do when she
has to decide between being
870
00:58:16,560 --> 00:58:19,070
- a detective and having a family?
- John, don't.
871
00:58:19,120 --> 00:58:22,150
You've put impossible expectations
on her, just like you did with me.
872
00:58:22,200 --> 00:58:23,190
John!
873
00:58:23,240 --> 00:58:24,710
I thought you had a future.
874
00:58:24,760 --> 00:58:27,470
Ah, well, it's not your future,
any more, is it, George?
875
00:58:27,520 --> 00:58:28,950
Look, the old chief.
876
00:58:29,000 --> 00:58:33,160
What's going to be left
behind when you go? Nothing.
877
00:58:35,280 --> 00:58:37,030
You're finished here.
878
00:58:37,080 --> 00:58:40,190
I'm recommending you for suspension.
879
00:58:40,240 --> 00:58:41,840
Get out of my sight.
880
00:58:42,960 --> 00:58:44,320
John...
881
00:58:53,680 --> 00:58:55,880
It's my choice to be here, sir.
882
00:58:57,560 --> 00:58:59,150
This job is important to me.
883
00:58:59,200 --> 00:59:01,640
And not I'm trying to be
like you, or anyone else.
884
00:59:11,080 --> 00:59:13,950
There's something that Eve
Liddell still isn't telling us.
885
00:59:14,000 --> 00:59:17,600
I mean, why would you leave
a child alone in the house?
886
00:59:19,800 --> 00:59:22,110
We need to get Marion to
go and visit her mother,
887
00:59:22,160 --> 00:59:24,360
then we'll get to the truth.
888
01:00:38,040 --> 01:00:39,790
You're not meant to be in here.
889
01:00:39,840 --> 01:00:41,600
I need your help, please, mate.
890
01:00:43,080 --> 01:00:44,990
I want an address for Graham Arthur.
891
01:00:45,040 --> 01:00:47,110
He used to live up in Ouston Hill.
892
01:00:47,160 --> 01:00:49,990
Then he moved about five
years ago with his parents.
893
01:00:50,040 --> 01:00:51,670
Parents' names?
894
01:00:51,720 --> 01:00:53,270
I don't know.
895
01:00:53,320 --> 01:00:55,630
So, the Arthur family, and
they could be anywhere?
896
01:00:55,680 --> 01:00:56,920
I'll call back in for it.
897
01:00:59,480 --> 01:01:00,710
All right.
898
01:01:00,760 --> 01:01:01,960
Thank you.
899
01:01:24,200 --> 01:01:25,590
Are you all right?
900
01:01:25,640 --> 01:01:27,120
Mm.
901
01:01:40,000 --> 01:01:41,040
What happened?
902
01:01:43,400 --> 01:01:44,720
I'm leaving.
903
01:01:46,360 --> 01:01:47,720
You won't change my mind.
904
01:01:49,600 --> 01:01:52,510
As soon as you walked
into the studio that day,
905
01:01:52,560 --> 01:01:54,200
I knew it was over for me here.
906
01:02:02,360 --> 01:02:04,400
You have a real talent, Marion.
907
01:02:07,920 --> 01:02:10,190
Do you really want to leave art school?
908
01:02:10,240 --> 01:02:13,790
Do you really want to give up on all this?
909
01:02:13,840 --> 01:02:16,310
I just want to live me own life.
910
01:02:16,360 --> 01:02:18,640
Well, then, you can't run away this time.
911
01:02:21,520 --> 01:02:26,230
I believe that your mother
will tell the truth,
912
01:02:26,280 --> 01:02:28,520
but only if she knows you want to hear it.
913
01:03:15,280 --> 01:03:18,600
Marion is here because she
wants to know the truth...
914
01:03:20,200 --> 01:03:21,500
.. whatever that might be.
915
01:03:23,360 --> 01:03:24,640
Myszka.
916
01:03:27,240 --> 01:03:28,600
Forgive me.
917
01:03:36,560 --> 01:03:38,440
What do you want forgiveness for?
918
01:03:43,960 --> 01:03:45,400
I loved you so much.
919
01:03:47,440 --> 01:03:49,040
From before you were born.
920
01:03:51,200 --> 01:03:53,560
You used to kick me in
the middle of the night...
921
01:03:56,040 --> 01:04:00,760
Your father loved you, too. It
was just me he couldn't love.
922
01:04:02,720 --> 01:04:05,550
I didn't want you to
know what he did to me.
923
01:04:05,600 --> 01:04:07,040
I didn't want you to hear it.
924
01:04:08,640 --> 01:04:11,680
It was getting worse --
in the last few months.
925
01:04:14,640 --> 01:04:16,000
He hurt me every night.
926
01:04:17,160 --> 01:04:18,760
It felt like it would never end.
927
01:04:23,040 --> 01:04:25,120
But then I found out I was pregnant.
928
01:04:27,480 --> 01:04:31,240
I can't describe what it felt like.
929
01:04:32,480 --> 01:04:34,080
I was coming back to life.
930
01:04:39,440 --> 01:04:41,920
I planned to take you away with the baby.
931
01:04:43,280 --> 01:04:46,840
So I went to, um, see a solicitor...
932
01:04:48,800 --> 01:04:52,760
.. but he told me I
wouldn't get a divorce.
933
01:04:54,840 --> 01:04:58,840
He told me if I left, your
father would get custody.
934
01:05:02,520 --> 01:05:04,630
When I got back home, it was late.
935
01:05:04,680 --> 01:05:06,120
He was angry.
936
01:05:08,160 --> 01:05:10,390
And you were playing so loudly,
937
01:05:10,440 --> 01:05:15,400
I, I pulled you upstairs into your
room and I locked the door, so he...
938
01:05:16,560 --> 01:05:19,000
.. so he couldn't hurt
you when he hurt me.
939
01:05:22,560 --> 01:05:23,840
I was so afraid.
940
01:05:25,440 --> 01:05:27,110
I couldn't take care of one child.
941
01:05:27,160 --> 01:05:28,600
How could I protect two?
942
01:05:39,480 --> 01:05:41,160
I killed my baby.
943
01:05:43,280 --> 01:05:48,040
I left you home alone and
I went to see a woman...
944
01:06:15,720 --> 01:06:17,160
Why didn't you tell anyone?
945
01:06:18,400 --> 01:06:19,680
I couldn't.
946
01:06:21,400 --> 01:06:22,880
Abortion was a crime.
947
01:06:26,920 --> 01:06:28,400
I killed my child.
948
01:06:32,280 --> 01:06:33,760
God forgive me.
949
01:06:35,640 --> 01:06:39,920
And I thought you would
be better off without me.
950
01:07:05,160 --> 01:07:07,480
No, you're all right. Thank you.
951
01:07:09,280 --> 01:07:11,200
Everything all right, DS Coles?
952
01:07:12,400 --> 01:07:14,270
Doesn't it make you lose heart, sir?
953
01:07:14,320 --> 01:07:17,390
When you know something,
but you can't prove it.
954
01:07:17,440 --> 01:07:22,120
I see policing as a matter
of judgment, not heart.
955
01:07:23,200 --> 01:07:25,080
Of balancing realities.
956
01:07:27,000 --> 01:07:31,360
I look forward to seeing you,
Rachel. You brighten up the place.
957
01:07:34,200 --> 01:07:35,630
Thank you, sir.
958
01:07:35,680 --> 01:07:40,200
DCI Gently has always paid
attention to you, hasn't he?
959
01:07:42,880 --> 01:07:47,000
When he retires, I want you to
know that my door is always open.
960
01:07:49,200 --> 01:07:52,840
Perhaps we could become as
close as you and he have been?
961
01:07:55,880 --> 01:08:00,480
I, erm, I read an interview
with Commander Shirley Becke.
962
01:08:01,760 --> 01:08:05,430
She said there's no such
thing as a lady policeman.
963
01:08:05,480 --> 01:08:08,830
We're police officers who
just happen to be women.
964
01:08:08,880 --> 01:08:12,030
Not everyone sees things that way yet,
965
01:08:12,080 --> 01:08:15,030
but Mr Gently has always
been a great mentor to me,
966
01:08:15,080 --> 01:08:18,000
a real FATHER figure.
967
01:08:21,200 --> 01:08:24,840
And I'd be honoured to see
you in the same way, sir.
968
01:08:27,680 --> 01:08:31,870
You're going to need a lot of
friends in this world, Rachel.
969
01:08:31,920 --> 01:08:33,600
Remember that.
970
01:08:37,120 --> 01:08:38,510
Sir?
971
01:08:38,560 --> 01:08:40,910
I've been looking over
the Liddell inquiry.
972
01:08:40,960 --> 01:08:43,160
Speaking to Inspector Bacchus.
973
01:08:44,400 --> 01:08:45,870
We need to wrap it up.
974
01:08:45,920 --> 01:08:47,920
I want headlines for the right reasons.
975
01:08:49,240 --> 01:08:50,720
With respect, sir.
976
01:08:51,840 --> 01:08:56,790
You were Superintendent at the
time of Eve Liddell's conviction --
977
01:08:56,840 --> 01:09:00,390
however much you avoided
getting your hands dirty.
978
01:09:00,440 --> 01:09:04,150
Now, if you want me to bury
this there will be headlines
979
01:09:04,200 --> 01:09:06,080
but for the wrong reasons.
980
01:09:07,160 --> 01:09:10,320
If you want me to retire,
I'll go 1st of January...
981
01:09:11,320 --> 01:09:14,800
.. but I'm staying on this case
until Eve Liddell walks free.
982
01:09:17,320 --> 01:09:18,680
Very well.
983
01:09:25,760 --> 01:09:28,150
You need to talk to me?
984
01:09:28,200 --> 01:09:29,280
I'm fine.
985
01:09:34,120 --> 01:09:38,440
We're not going to find her, the
woman who performed the abortion?
986
01:09:40,040 --> 01:09:41,400
No, we're not.
987
01:09:44,120 --> 01:09:46,590
Apart from Eve's word, we
haven't got enough evidence
988
01:09:46,640 --> 01:09:47,950
for a fresh appeal.
989
01:09:48,000 --> 01:09:49,400
We need to find that killer.
990
01:09:51,080 --> 01:09:53,350
Why that Saturday?
991
01:09:53,400 --> 01:09:56,800
Why did Alistair come back from
that football match in such a rage?
992
01:09:57,920 --> 01:10:01,790
There was, there was bad blood
on the pitch -- and at the plant.
993
01:10:01,840 --> 01:10:04,070
Alistair had caused an
accident -- a fire --
994
01:10:04,120 --> 01:10:05,830
and Tommy Norton covered it up.
995
01:10:05,880 --> 01:10:08,030
They blamed it on an
apprentice called Robert Platt.
996
01:10:08,080 --> 01:10:09,630
What day was that fire?
997
01:10:09,680 --> 01:10:11,430
5th of September.
998
01:10:11,480 --> 01:10:13,680
When did Alistair's money troubles start?
999
01:10:16,880 --> 01:10:18,640
There are his bank statements.
1000
01:10:21,360 --> 01:10:23,150
Ha.
1001
01:10:23,200 --> 01:10:25,390
Get Robert Platt and Tommy Norton in here.
1002
01:10:25,440 --> 01:10:26,480
Yes, sir.
1003
01:10:55,120 --> 01:10:58,070
You've done well compared with
all these grammar school boys,
1004
01:10:58,120 --> 01:10:59,950
haven't you, Mr Norton?
1005
01:11:00,000 --> 01:11:04,160
A good watch. Nice suit.
You have expensive tastes.
1006
01:11:05,160 --> 01:11:08,070
I've made a success of
myself, I can afford it.
1007
01:11:08,120 --> 01:11:11,150
Ah, but there was a time when you
couldn't afford it, wasn't there?
1008
01:11:11,200 --> 01:11:15,030
When you needed extra cash to
buy the things that you liked.
1009
01:11:15,080 --> 01:11:16,760
You...
1010
01:11:20,080 --> 01:11:25,950
Now, then, this is a statement from
Alistair Liddell's bank account.
1011
01:11:26,000 --> 01:11:28,590
And do you know what's funny about it?
1012
01:11:28,640 --> 01:11:31,910
September to December 1962,
1013
01:11:31,960 --> 01:11:34,190
Alistair never deposited his pay --
1014
01:11:34,240 --> 01:11:38,560
but he was withdrawing
most of his savings.
1015
01:11:39,680 --> 01:11:41,040
Have you got the other one?
1016
01:11:44,480 --> 01:11:48,430
This is yours, and during the same period
1017
01:11:48,480 --> 01:11:51,800
you came into quite a lot of money.
1018
01:11:54,360 --> 01:11:57,750
You didn't just use the fire
at the plant to get the job
1019
01:11:57,800 --> 01:11:59,550
that Alistair wanted.
1020
01:11:59,600 --> 01:12:02,080
You were blackmailing him, weren't you?
1021
01:12:06,520 --> 01:12:09,790
Alistair always made sure to
remind me of my failings --
1022
01:12:09,840 --> 01:12:13,280
he liked to put me down to
make himself look better...
1023
01:12:15,120 --> 01:12:17,310
.. and when I found out
what he was really up to,
1024
01:12:17,360 --> 01:12:21,360
he was desperate not to
be exposed as a failure.
1025
01:12:22,920 --> 01:12:27,830
Well. Blackmail being a criminal offence,
1026
01:12:27,880 --> 01:12:32,350
I doubt that your buyers will
want a manager with a record,
1027
01:12:32,400 --> 01:12:34,830
so why don't you tell
us what really happened
1028
01:12:34,880 --> 01:12:36,920
the day that Alistair disappeared?
1029
01:12:39,280 --> 01:12:41,430
Alistair came to me before the game.
1030
01:12:41,480 --> 01:12:44,630
He said there was no more money
-- he wasn't paying any more.
1031
01:12:44,680 --> 01:12:49,390
Oh, so you told Robert Platt
the truth about the accident --
1032
01:12:49,440 --> 01:12:50,830
just to get him on side,
1033
01:12:50,880 --> 01:12:54,310
and together you hatched a
plot to get rid of him. Yeah?
1034
01:12:54,360 --> 01:12:57,160
I told Robert the truth, that's all...
1035
01:12:58,480 --> 01:13:02,190
.. and he laid into Alistair on the
pitch -- got Alistair sent off.
1036
01:13:02,240 --> 01:13:04,800
Robert was desperate. He
could've done anything.
1037
01:13:07,040 --> 01:13:09,080
All right, you can go for now. Chris.
1038
01:13:14,360 --> 01:13:16,640
Oi, I'm not finished with you.
1039
01:13:56,440 --> 01:13:58,040
I'm looking for Graham Arthur.
1040
01:14:11,760 --> 01:14:14,200
We know you fought with
Alistair that Saturday.
1041
01:14:15,200 --> 01:14:16,560
So what?
1042
01:14:19,200 --> 01:14:22,790
You must have been very
angry when you found out
1043
01:14:22,840 --> 01:14:25,790
the fire at Caldbrook's
was Alistair's fault.
1044
01:14:25,840 --> 01:14:29,800
He shot my life to pieces.
Him and Tommy Norton.
1045
01:14:31,080 --> 01:14:34,000
God, no-one would ever give
me another chance after that.
1046
01:14:35,320 --> 01:14:37,910
But, I didn't kill anyone.
1047
01:14:37,960 --> 01:14:40,120
I didn't ask you about the murder.
1048
01:14:42,480 --> 01:14:47,350
But I do know that Eve
Liddell didn't kill Alistair.
1049
01:14:47,400 --> 01:14:50,710
Which means that somebody else
was at their house that night.
1050
01:14:50,760 --> 01:14:54,710
Somebody else was arguing with Alistair --
1051
01:14:54,760 --> 01:14:57,080
and you had a reason
to go and confront him.
1052
01:14:59,200 --> 01:15:01,670
Tommy says that you were both in the pub
1053
01:15:01,720 --> 01:15:05,680
till closing time -- but I
don't believe that you were.
1054
01:15:07,680 --> 01:15:11,120
Alistair's body would have been
hard for one person to move alone.
1055
01:15:13,520 --> 01:15:15,920
Tommy helped you to
move the body, didn't he?
1056
01:15:22,320 --> 01:15:23,360
Sir?
1057
01:15:28,520 --> 01:15:29,920
What do you want?
1058
01:15:33,920 --> 01:15:35,470
This is Graham Arthur.
1059
01:15:35,520 --> 01:15:38,470
He'd like to offer his witness
statement again as evidence.
1060
01:15:38,520 --> 01:15:40,550
All right, go on, tell
Mr Gently what you told me
1061
01:15:40,600 --> 01:15:43,350
about the lady outside the
Liddell house that night?
1062
01:15:43,400 --> 01:15:46,600
Well... she looked like Marilyn Monroe.
1063
01:15:58,720 --> 01:16:00,390
What's she doing here?
1064
01:16:00,440 --> 01:16:02,470
Betty, love, sweetheart,
are you all right?
1065
01:16:02,520 --> 01:16:07,280
DI Bacchus, I want you here.
Sit down, please, Mrs Platt.
1066
01:16:09,800 --> 01:16:12,600
What's she doing here? She
hasn't done anything wrong.
1067
01:16:20,040 --> 01:16:25,590
Ordinary people, they read about
murderers in the newspapers
1068
01:16:25,640 --> 01:16:28,840
and they think they can imagine
what it's like to kill.
1069
01:16:30,320 --> 01:16:35,800
But the truth is, nobody knows
how it feels to take a man's life.
1070
01:16:38,240 --> 01:16:42,990
The first thing is the panic,
the heart's beating faster
1071
01:16:43,040 --> 01:16:46,310
and the blood's rushing to your brain,
1072
01:16:46,360 --> 01:16:48,630
so you just can't think what to do.
1073
01:16:48,680 --> 01:16:50,350
You should be talking to Tommy.
1074
01:16:50,400 --> 01:16:51,590
You look back at the body.
1075
01:16:51,640 --> 01:16:53,960
You feel the blood on
your hands -- it's sticky.
1076
01:16:55,000 --> 01:16:57,190
It smells sweeter than you might think.
1077
01:16:57,240 --> 01:17:01,510
So you try to move the body,
but the feel of it repulses you,
1078
01:17:01,560 --> 01:17:07,430
it's soft and heavy and it's
hard to move, like a sack,
1079
01:17:07,480 --> 01:17:09,200
but there's still warmth in it.
1080
01:17:12,120 --> 01:17:16,960
We have a witness who saw you on
the street that night, Mrs Platt.
1081
01:17:18,480 --> 01:17:21,470
You helped your husband to
move Alistair body, didn't you?
1082
01:17:21,520 --> 01:17:22,790
No.
1083
01:17:22,840 --> 01:17:27,510
You don't need to do this
to her. Right? I killed him.
1084
01:17:27,560 --> 01:17:30,990
Yeah, tell them, Betty...
Tell them I did it by myself.
1085
01:17:31,040 --> 01:17:32,310
Love?
1086
01:17:32,360 --> 01:17:36,680
The other thing that people
don't understand is the guilt.
1087
01:17:37,880 --> 01:17:39,680
How it weighs on your soul.
1088
01:17:47,440 --> 01:17:51,550
Your husband didn't kill
Alistair, did he, Mrs Platt?
1089
01:17:51,600 --> 01:17:53,950
- I'm telling you..
- No.
1090
01:17:54,000 --> 01:17:56,270
I'm telling you I did it!
I'm telling you it was me.
1091
01:17:56,320 --> 01:17:59,630
No, Robert. Robert, I need to tell them.
1092
01:17:59,680 --> 01:18:02,630
- No, no, no, don't... - It's
OK. - You can't, you can't.
1093
01:18:02,680 --> 01:18:04,200
I want to do this.
1094
01:18:07,680 --> 01:18:09,200
Because you're right.
1095
01:18:10,280 --> 01:18:14,310
Nobody knows what that
kind of secret does to you.
1096
01:18:14,360 --> 01:18:16,520
We tried to get on with our lives...
1097
01:18:18,720 --> 01:18:20,840
.. then it just creeps into the corners.
1098
01:18:24,000 --> 01:18:25,600
We never talked about it.
1099
01:18:28,560 --> 01:18:30,760
How could we even have children?!
1100
01:18:32,960 --> 01:18:34,400
Tell me what happened.
1101
01:18:37,360 --> 01:18:40,240
We were so in love, weren't we?
1102
01:18:41,360 --> 01:18:43,520
All we wanted to do was to get married.
1103
01:18:46,560 --> 01:18:50,230
But when Robert lost his job,
he called the engagement off.
1104
01:18:50,280 --> 01:18:52,870
That Saturday, I went to the football
1105
01:18:52,920 --> 01:18:55,110
because I wanted to talk to him --
1106
01:18:55,160 --> 01:18:58,840
that's when I overheard
Alistair and him fighting.
1107
01:19:00,720 --> 01:19:04,710
So, I thought, if... if I
could get Alistair alone,
1108
01:19:04,760 --> 01:19:08,950
you know, I-I could persuade
him to change his mind
1109
01:19:09,000 --> 01:19:11,630
and to give Robert his job back.
1110
01:19:11,680 --> 01:19:14,640
Why did you think Alistair
would listen to you?
1111
01:19:16,400 --> 01:19:17,920
Because he liked me.
1112
01:19:19,560 --> 01:19:22,400
Oh, aye, he liked coming into the office.
1113
01:19:23,760 --> 01:19:27,920
Putting his hand on my skirt
at first -- then up me leg.
1114
01:19:31,080 --> 01:19:36,120
And I never said anything,
because he's an important man.
1115
01:19:38,040 --> 01:19:40,190
So you went to see him at home.
1116
01:19:40,240 --> 01:19:42,670
Aye, because I thought his
wife would be there too, but,
1117
01:19:42,720 --> 01:19:44,790
but she wasn't, he was alone.
1118
01:19:44,840 --> 01:19:50,240
He invited me in and I
tried to talk to him.
1119
01:19:52,600 --> 01:19:54,070
I wanted to explain
1120
01:19:54,120 --> 01:19:57,720
we just wanted a home,
a family like he had.
1121
01:20:01,800 --> 01:20:03,520
But he wasn't interested in that.
1122
01:20:07,600 --> 01:20:09,350
He grabbed me and he pushed me back.
1123
01:20:09,400 --> 01:20:10,590
He pushed me onto the table
1124
01:20:10,640 --> 01:20:12,750
and he had his hands around my throat,
1125
01:20:12,800 --> 01:20:15,310
I can't even breathe, and he's scaring me
1126
01:20:15,360 --> 01:20:18,350
and I put my hand out
and there was a knife...
1127
01:20:18,400 --> 01:20:19,950
I wanted to stop -- to stop him.
1128
01:20:20,000 --> 01:20:22,870
I thought he was going to kill me!
1129
01:20:28,400 --> 01:20:31,360
And when I looked there was just blood.
1130
01:20:33,160 --> 01:20:34,880
I was frightened and I ran.
1131
01:20:39,800 --> 01:20:41,000
Sorry.
1132
01:20:48,280 --> 01:20:50,240
You helped her move the body.
1133
01:21:22,320 --> 01:21:24,350
You could have gone to the police.
1134
01:21:24,400 --> 01:21:27,670
Could I? Do you think they
would have listened to me?
1135
01:21:27,720 --> 01:21:30,560
You let an innocent woman go to prison.
1136
01:21:31,720 --> 01:21:39,200
I'm sorry. Please, please, will
you tell her I'm so, so sorry?
1137
01:21:43,440 --> 01:21:44,960
Stand up, please, both of you.
1138
01:21:52,280 --> 01:21:57,590
Betty Platt, I am arresting you
for the murder of Alistair Liddell
1139
01:21:57,640 --> 01:22:00,030
on the 15th of December, 1962.
1140
01:22:00,080 --> 01:22:03,310
You do not have to say anything,
but anything that you do say
1141
01:22:03,360 --> 01:22:04,630
may be taken down in evidence
1142
01:22:04,680 --> 01:22:06,630
and may be used in
against you at your trial.
1143
01:22:06,680 --> 01:22:07,720
Do you understand?
1144
01:22:09,360 --> 01:22:13,390
Robert Platt, I am arresting
you for assisting an offender
1145
01:22:13,440 --> 01:22:15,920
and disposing of a body,
do you understand?
1146
01:22:19,200 --> 01:22:22,400
Come on. It's all right.
1147
01:22:26,520 --> 01:22:29,480
Betty, Betty, come on. Come on.
1148
01:22:41,080 --> 01:22:45,390
It wasn't murder. She
was defending herself.
1149
01:22:45,440 --> 01:22:46,920
That's for a court to decide.
1150
01:23:09,080 --> 01:23:10,270
Do you want one?
1151
01:23:10,320 --> 01:23:14,350
Um, no, you're all right, thank you.
1152
01:23:14,400 --> 01:23:17,680
I've, er, well, I've got
somewhere I need to be.
1153
01:23:19,000 --> 01:23:20,350
Got a date?
1154
01:23:20,400 --> 01:23:24,960
Sort of a... a girls' night.
1155
01:23:28,760 --> 01:23:29,800
All right?
1156
01:23:31,560 --> 01:23:33,110
Goodnight, sir.
1157
01:23:33,160 --> 01:23:34,550
Goodnight, Rachel.
1158
01:23:34,600 --> 01:23:35,640
Night.
1159
01:23:39,480 --> 01:23:41,200
I've come to collect some things.
1160
01:23:54,360 --> 01:23:57,920
Look, I know I did wrong, but I
have changed and you know that.
1161
01:24:03,320 --> 01:24:05,160
Just give us a chance to prove it, eh?
1162
01:24:08,120 --> 01:24:10,040
You went to the ACC behind my back.
1163
01:24:15,160 --> 01:24:21,350
I was scared, and I knew I was
wrong and you wouldn't stop...
1164
01:24:21,400 --> 01:24:23,390
Yeah, well, I knew something was coming.
1165
01:24:23,440 --> 01:24:25,880
It was written all over
your face from the start.
1166
01:24:27,680 --> 01:24:32,510
Six years -- six years
you've been working for me
1167
01:24:32,560 --> 01:24:35,160
and you didn't think you
can come and talk to me?
1168
01:24:38,440 --> 01:24:39,880
I'm a mess.
1169
01:24:44,040 --> 01:24:45,640
I don't know what I'm doing.
1170
01:24:54,040 --> 01:24:57,320
I want to be a man that my
daughter can be proud of, I do...
1171
01:25:03,800 --> 01:25:05,640
I know you're not me, John...
1172
01:25:07,000 --> 01:25:08,990
.. but if you want to
prove you've changed,
1173
01:25:09,040 --> 01:25:10,990
it's not me that you've
got to answer to --
1174
01:25:11,040 --> 01:25:13,040
it's not Gemma, it's not your daughter.
1175
01:25:14,160 --> 01:25:16,520
It's you. You've got
to prove it to yourself.
1176
01:25:21,600 --> 01:25:26,520
So, it's time for you to go
your way, and I'll go mine.
1177
01:25:35,160 --> 01:25:36,440
I'm sorry.
1178
01:26:14,000 --> 01:26:18,270
Free our sisters, free ourselves!
Free our sisters, free ourselves!
1179
01:26:18,320 --> 01:26:23,830
Free our sisters, free ourselves!
Free our sisters, free ourselves!
1180
01:26:23,880 --> 01:26:31,750
Free our sisters, free ourselves!
Free our sisters, free ourselves!
1181
01:26:31,800 --> 01:26:35,030
- What do we want? - Equal
Rights! - When do we want it?
1182
01:26:35,080 --> 01:26:36,710
Right now!
1183
01:26:36,760 --> 01:26:39,430
Free our sisters, free ourselves!
1184
01:26:39,480 --> 01:26:44,150
Free our sisters, free ourselves!
91977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.