Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,326 --> 00:00:03,282
Dup� un atac mai violent
�n barul Vagos,
2
00:00:03,283 --> 00:00:06,771
am fost arestat pentru ultraj
�mpreun� cu c��iva membri ai bandei.
3
00:00:06,772 --> 00:00:10,237
Chiar dac� erau martori care s� confirme
c� n-am avut de-a face cu atacul,
4
00:00:10,238 --> 00:00:12,227
am fost pu�i sub acuzare
cu to�ii.
5
00:00:12,228 --> 00:00:13,977
Am crezut c� o s� fiu eliberat,
6
00:00:13,979 --> 00:00:16,193
odat� ce autorit��ile
�i-ar fi dat seama de gre�eal�.
7
00:00:16,442 --> 00:00:18,512
A reie�it
c� nu era a�a de simplu.
8
00:00:18,513 --> 00:00:21,006
Pericolul infiltr�rii
�ntr-o band� de motocicli�ti,
9
00:00:21,007 --> 00:00:23,913
nu se compar�
cu iadul dintr-o pu�c�rie.
10
00:00:23,914 --> 00:00:27,663
Numele meu e Charles Falco,
iar aceasta e povestea mea.
11
00:00:34,174 --> 00:00:38,857
S� m� infiltrez �n Vagos a fost un t�rg
pe care l-am f�cut ca s� evit pu�c�ria.
12
00:00:39,408 --> 00:00:41,607
Dar uite unde m-a adus !
13
00:00:46,551 --> 00:00:50,145
�n�untru, dac� nu e�ti �ntr-o band�,
nu rezi�ti.
14
00:00:50,660 --> 00:00:53,724
Unu... doi...
15
00:00:54,368 --> 00:00:56,385
Supravie�uie�te
doar cine-i puternic.
16
00:00:56,386 --> 00:00:58,290
�ase...
17
00:00:58,474 --> 00:01:00,390
�apte...
18
00:01:01,083 --> 00:01:02,641
Opt...
19
00:01:03,304 --> 00:01:05,223
Nou�...
20
00:01:05,655 --> 00:01:07,474
Zece.
21
00:01:08,096 --> 00:01:11,487
�ntr-un loc ca �sta,
ori m�n�nci, ori e�ti m�ncat.
22
00:01:11,488 --> 00:01:13,830
Lua�i-l !
23
00:01:25,985 --> 00:01:27,755
�n ceea ce prive�te pu�c�ria...
24
00:01:28,105 --> 00:01:30,383
��i arat� exact cine e�ti.
25
00:01:30,384 --> 00:01:32,439
La cine r�nje�ti ?
26
00:01:52,463 --> 00:01:57,463
Sincronizarea:
HCW @ FL.ro Team
27
00:01:59,480 --> 00:02:01,977
Episodul 5
28
00:02:03,876 --> 00:02:05,874
Inspirat din fapte reale
29
00:02:07,971 --> 00:02:12,467
Traducere Druid
Subs Team
30
00:02:12,468 --> 00:02:15,465
�nchisoarea Federal� Lompoc
31
00:02:17,761 --> 00:02:20,722
Nimic nu trece mai greu
ca timpul din pu�c�rie.
32
00:02:22,154 --> 00:02:25,641
Pierdusem prima zi
doar ca s� fim lua�i �n eviden��.
33
00:02:26,068 --> 00:02:28,023
Fr��ioare...
34
00:02:28,459 --> 00:02:32,394
Patru dintre noi nici nu l-au atins
pe pu�tiul rupt �n b�taie de Schizo.
35
00:02:35,679 --> 00:02:38,315
Dar to�i eram la bul�u
pentru asta.
36
00:02:39,452 --> 00:02:41,689
Cel pu�in
p�n� la urm�toarea audiere...
37
00:02:41,899 --> 00:02:44,280
Peste o s�pt�m�n�.
38
00:02:51,201 --> 00:02:53,223
Ce-a zis avocatul t�u ?
39
00:02:53,994 --> 00:02:57,151
Am belit-o.
S-o ia dracu' de lege STEP.
40
00:02:57,717 --> 00:03:00,401
- Ce anume ?
- Legea STEP, tolomacule.
41
00:03:00,984 --> 00:03:03,006
Dac� se demonstreaz�
c� facem parte dintr-o band�,
42
00:03:03,007 --> 00:03:05,274
obligatoriu
ni se m�re�te pedeapsa.
43
00:03:06,130 --> 00:03:08,766
B�ga-mi-a�...
Trebuie s� ascund astea cumva.
44
00:03:08,767 --> 00:03:11,274
A�a nu mai demonstreaz�
c� sunt un Vago.
45
00:03:11,891 --> 00:03:14,054
D�-o �ncolo, Skitz,
ei �tiu c� e�ti un Vago.
46
00:03:14,055 --> 00:03:16,869
- Ne-au prins cu vestele pe noi.
- Da, dar nu pot dovedi.
47
00:03:17,069 --> 00:03:19,380
�ncep�nd de-acum
nu mai sunt un Vago.
48
00:03:19,663 --> 00:03:24,493
Sunt om de afaceri. Merg cu voi,
o ard cu voi, dar at�t !
49
00:03:24,494 --> 00:03:26,596
Nicio grij�, voi o s� fi�i bine,
o s� v� dea drumul.
50
00:03:26,597 --> 00:03:29,576
- Dar trebuie s� m� acoperi�i.
- �sta se cheam� sperjur, Skitz.
51
00:03:29,727 --> 00:03:33,875
- Se cheam� loialitate !
- Loialitate ? Tu vorbe�ti de loialitate ?
52
00:03:33,876 --> 00:03:35,624
�i-ai tr�da �i propria vest� !
53
00:03:35,625 --> 00:03:38,013
Nu-mi tr�dez vesta, idiotule !
E doar de fa�ad� !
54
00:03:38,014 --> 00:03:42,309
Ba nu. Aici e America...
De la a�a ceva nu te dai �napoi...
55
00:03:42,823 --> 00:03:45,455
- Doar dac� nu e�ti vreo c�rp�.
- U�urel, Skitz !
56
00:03:45,456 --> 00:03:48,871
- Skitz ! Skitz ! Potole�te-te !
- Ce dracu' faci acum ?
57
00:03:49,156 --> 00:03:51,769
- �ii cu el acum ? Ce dracu' ?
- Desp�r�i�i-v� !
58
00:03:52,688 --> 00:03:54,684
N-am f�cut nimic,
n-am f�cut...
59
00:03:56,894 --> 00:03:58,921
D�-mi drumul !
60
00:03:58,922 --> 00:04:01,702
Dac� o vezi pe Suzanna,
spune-i c� mi-e dor de ea.
61
00:04:01,703 --> 00:04:03,958
Dar �ntotdeauna o s� avem Reno !
62
00:04:15,169 --> 00:04:17,163
Din moment ce eram membrii
aceleia�i bande,
63
00:04:17,164 --> 00:04:21,209
autorit��ile pu�c�riei ne-au separat
�i ne-au mutat �n blocuri diferite.
64
00:04:22,952 --> 00:04:25,036
�i mi-am cunoscut
noul coleg de celul�...
65
00:04:26,228 --> 00:04:30,280
Numele lui e Thor.
E �nchis de doi ani.
66
00:04:30,702 --> 00:04:33,269
Iar tipului �sta...
nu-i mai tace gura.
67
00:04:33,930 --> 00:04:37,667
Era a�a de dulce,
a�a de bun�...
68
00:04:37,752 --> 00:04:40,617
A fost dragoste adev�rat�, omule.
69
00:04:40,702 --> 00:04:42,700
Trebuia s� ne lu�m.
70
00:04:44,369 --> 00:04:46,367
Ce s-a �nt�mplat ?
71
00:04:49,369 --> 00:04:52,283
Am b�gat cu�itul �n m�-sa.
72
00:04:52,369 --> 00:04:54,833
�n g�t...
73
00:04:54,918 --> 00:04:57,333
De 33 de ori.
74
00:04:58,298 --> 00:04:59,833
Dar de ce am f�cut asta ?
75
00:05:00,925 --> 00:05:05,248
Thor mi-a zis cum mama logodnicei sale
i-a f�cut avansuri nelalocul lor.
76
00:05:05,249 --> 00:05:09,186
Mama logodnicei mele !
Chiar �n parcarea supermarketului.
77
00:05:10,410 --> 00:05:15,250
Iar eu �i zic, "M� la�i, cucoan� ?
Nu a�a am fost crescut."
78
00:05:17,252 --> 00:05:20,166
A�a c� am �n�epat-o
de c�teva ori...
79
00:05:20,533 --> 00:05:24,155
Iar ea c�zut� �n genunchi,
cu s�nge �mpro�cat peste tot...
80
00:05:24,156 --> 00:05:30,866
zice g�lg�ind...
"De ce, Thor ? De ce ? De ce ?"
81
00:05:32,746 --> 00:05:36,741
Pentru c� sunt virgin.
�i �ncerc s� m� p�strez pentru fii-ta !
82
00:05:40,893 --> 00:05:43,111
Ce s-a �nt�mplat cu puritatea,
Chuck ?
83
00:05:43,112 --> 00:05:45,533
Ce s-a �nt�mplat cu puritatea ?
84
00:05:45,585 --> 00:05:49,916
Cineva �ncearc� s� p�ng�reasc� iubirea
�i e�ti obligat s� faci ce-i just.
85
00:05:50,244 --> 00:05:52,358
Am dreptate ?
86
00:05:55,669 --> 00:05:57,583
�n orice caz...
87
00:06:01,118 --> 00:06:03,833
C�nd o s� ies de-aici...
88
00:06:03,918 --> 00:06:06,916
O s� fiu criminal �n serie.
89
00:06:09,335 --> 00:06:11,559
Cel pu�in Koz vine m�ine �n vizit�.
90
00:06:12,256 --> 00:06:15,431
S� sper�m c� avem un plan
s� m� scoat� din infernul �sta.
91
00:06:17,089 --> 00:06:19,003
Cum adic� s-a am�nat ?
92
00:06:19,139 --> 00:06:21,720
Procurorul zice c� are nevoie
de mai mult timp pentru a preg�ti cazul.
93
00:06:21,838 --> 00:06:24,137
A�a c� audierea
e programat� mai t�rziu.
94
00:06:24,222 --> 00:06:27,137
- C�t timp ?
- O lun�.
95
00:06:33,651 --> 00:06:36,671
Charlie, dac� vrei afar�,
spune-o �i te scoatem afar�.
96
00:06:36,805 --> 00:06:40,788
Faza e c� dac� spunem judec�torului
�i procurorului c� e�ti informator,
97
00:06:40,789 --> 00:06:42,754
o s� afle �i poli�ia local�.
98
00:06:42,755 --> 00:06:47,387
Apoi ajunge la urechile bandei.
�i o s� fiu mort odat� cu cazul t�u.
99
00:06:56,474 --> 00:06:58,013
Dac� aleg s� ies acum,
100
00:06:58,014 --> 00:07:00,991
infiltrarea mea �n banda Vago
va trebui s� se termine.
101
00:07:02,418 --> 00:07:05,290
Dar �nc� n-am terminat
de str�ns probe �mpotriva �stora.
102
00:07:07,499 --> 00:07:10,141
Deci asta va fi casa mea
pentru urm�toarea lun�.
103
00:07:20,092 --> 00:07:23,899
Nu-i v�d pe Schizo �i Stash
dec�t �n timpul exerci�iilor �n sal�.
104
00:07:26,870 --> 00:07:29,318
�n pu�c�rie, to�i se adun�
�n func�ie de ras�.
105
00:07:29,403 --> 00:07:32,318
Iar Thor a decis
s� r�m�n� cu mine.
106
00:07:33,209 --> 00:07:36,485
Bun venit �n jungl�, omule.
S� te �nv�� c�teva reguli de baz�.
107
00:07:37,953 --> 00:07:39,784
�l vezi ?
108
00:07:39,820 --> 00:07:43,118
El e Rep.
109
00:07:43,203 --> 00:07:46,984
Iar �ia doi
sunt gloan�ele lui (Bullets).
110
00:07:47,120 --> 00:07:48,951
R�spundem �n fa�a "gloan�elor",
"gloan�ele" lui Rep,
111
00:07:48,986 --> 00:07:50,600
Rep
"Posesorului cheilor".
112
00:07:50,601 --> 00:07:52,034
Z�u ?
113
00:07:52,120 --> 00:07:54,818
Unde-i Posesorul ?
114
00:07:54,903 --> 00:07:56,784
Nu-l v�d �n clipa asta.
115
00:07:56,870 --> 00:08:00,008
"Posesorul cheilor"
e membru �n Fr��ia Arian�.
116
00:08:00,009 --> 00:08:02,483
O band� temut� de pu�c�rie,
adept� a suprema�iei rasei albe.
117
00:08:02,484 --> 00:08:04,372
Deci dac� vreau s� n-am belele,
118
00:08:04,373 --> 00:08:08,684
trebuie s� stau de partea lui Rep
�i a gorilelor sale.
119
00:08:08,786 --> 00:08:14,701
E valabil la toate rasele.
To�i r�spund �n fa�a propriei g�ti.
120
00:08:14,820 --> 00:08:19,034
Dac� vrei s� r�m�i s�n�tos aici,
stai pe l�ng� Woods.
121
00:08:19,153 --> 00:08:21,701
Woods sunt de�inu�i albi.
122
00:08:21,820 --> 00:08:24,701
Iar Thor crede cu convingere
c� e un Wood.
123
00:08:24,786 --> 00:08:28,122
Acum �ncep s� �n�eleg
de ce to�i �l �in la distan��.
124
00:08:28,123 --> 00:08:32,118
- Mai e jigodia pe care ai vrea s-o evi�i.
- Serios, cine anume ?
125
00:08:32,203 --> 00:08:35,734
"El Toro Malo"...
126
00:08:35,820 --> 00:08:39,118
Dac� n-ar fi fost gardian,
ar avea probleme pentru ceea ce face.
127
00:08:43,153 --> 00:08:46,901
- L-ai auzit pe �sta ? O lun� ?
- Da, am auzit.
128
00:08:46,986 --> 00:08:49,318
- E�ti Vago ?
- Tu e�ti cu Woods ?
129
00:08:49,454 --> 00:08:53,235
Da...
S� mor de nu-s danez, omule.
130
00:08:56,037 --> 00:08:58,474
- Pot fi starlete ?
- Nu.
131
00:08:58,986 --> 00:09:01,456
- Ascult�, ai vorbit cu zdrean�a ?
- Nu.
132
00:09:01,457 --> 00:09:04,285
- Cine-i zdrean�� ?
- M� scute�ti ?
133
00:09:05,237 --> 00:09:09,984
Ascult�, am dat un telefon.
Schizo e terminat ca pre�edinte.
134
00:09:10,070 --> 00:09:12,984
- Informa�ia e beton.
- Pe cine ai sunat ?
135
00:09:14,070 --> 00:09:17,034
- Ce dracu', omule ?
- Ai dus m�ncare �n celul� ?
136
00:09:17,153 --> 00:09:19,250
Am luat o banan�
de la micul dejun.
137
00:09:19,251 --> 00:09:22,984
Amice, nu face asta.
El Toro Malo detest� asta.
138
00:09:23,070 --> 00:09:25,901
Bine, �n regul�, omule.
139
00:09:26,177 --> 00:09:28,280
Ne mai vedem.
140
00:09:35,297 --> 00:09:39,734
Dac� Thor e bun la un singur lucru,
s�-�i explice toate regulile locului...
141
00:09:41,736 --> 00:09:43,818
Mesele sunt un teren minat.
142
00:09:44,130 --> 00:09:47,101
Cea mai mic� gre�eal�
�i se dezl�n�uie iadul asupra ta.
143
00:10:05,703 --> 00:10:08,651
Azi e ziua ta norocoas�.
Haide, haide !
144
00:10:10,619 --> 00:10:13,818
Dou�... trei... patru...
145
00:10:13,903 --> 00:10:16,651
Urm�torul...
146
00:10:16,736 --> 00:10:18,617
Nou�... zece...
147
00:10:18,703 --> 00:10:21,068
13... 14... 20...
148
00:10:21,153 --> 00:10:22,868
Urm�torul...
149
00:10:22,986 --> 00:10:24,617
28... 30...
150
00:10:25,986 --> 00:10:27,285
Urm�torul...
151
00:10:28,786 --> 00:10:31,151
Urm�torul !
152
00:10:39,070 --> 00:10:42,068
35 ! 36 !
153
00:10:42,153 --> 00:10:45,151
37... 38...
154
00:10:45,237 --> 00:10:47,151
39...
155
00:10:47,237 --> 00:10:48,567
40 !
156
00:10:48,653 --> 00:10:50,784
E terminat.
157
00:10:53,423 --> 00:10:55,484
Falco, nu-i a�a ?
158
00:10:55,619 --> 00:10:58,151
- Aud c� ai fi un Vago.
- Da.
159
00:11:03,569 --> 00:11:06,715
"Gloan�ele" mele se mut�
�n �nchisori federale.
160
00:11:06,716 --> 00:11:08,703
Tu �i cu amicul t�u local
de-aici,
161
00:11:08,704 --> 00:11:10,733
sunte�i noile mele gloan�e,
�ncep�nd de m�ine.
162
00:11:10,734 --> 00:11:13,233
Nu, mersi.
Abia am ajuns aici, omule.
163
00:11:13,234 --> 00:11:17,651
- E�ti ce ordon eu s� fii, Vago !
- A priceput, Rep !
164
00:11:20,569 --> 00:11:24,818
Da, m-am prins.
Suntem Bullets.
165
00:11:24,903 --> 00:11:27,900
"Nu, mersi" ?
Ce dracu', Chuck ?
166
00:11:28,909 --> 00:11:31,984
Faci ce-�i spune.
167
00:11:32,070 --> 00:11:34,285
Suntem Bullets, yo !
168
00:11:44,106 --> 00:11:46,516
Un weekend pare c�t un an.
169
00:11:46,998 --> 00:11:51,369
�n pu�c�rii nu se face diferen�a
dac� e�ti starlet� sau membru de band�.
170
00:11:52,051 --> 00:11:56,183
Mare parte din regulile acestui loc
au fost n�scocite c�ndva de de�inu�i.
171
00:11:56,218 --> 00:12:00,549
Dar Rep-ul nostru, le-a adus
la un nivel nou de brutalitate.
172
00:12:03,601 --> 00:12:06,277
Jigodie !
�mi �ntrerupi partida ?
173
00:12:06,278 --> 00:12:08,765
Lua�i-l �n primire.
174
00:12:22,101 --> 00:12:25,300
Dar Rep,
merge pe ghea�� sub�ire.
175
00:12:25,384 --> 00:12:28,183
- Z�u a�a !
- Haide...
176
00:12:28,268 --> 00:12:29,432
- Serios ?
- Da.
177
00:12:29,551 --> 00:12:30,515
Da ?
178
00:12:30,551 --> 00:12:32,225
Dac� dep�e�te limita...
179
00:12:32,226 --> 00:12:34,949
Alt� zi, alte reguli !
180
00:12:35,018 --> 00:12:37,173
Se alege cu sentin�� m�rit�.
181
00:12:38,884 --> 00:12:41,266
A fost ultima dat�
c�nd l-am v�zut pe Rep.
182
00:12:41,384 --> 00:12:45,549
�tii ce �nseamn� asta ?
Postul din v�rf e vacant.
183
00:12:45,634 --> 00:12:47,526
Mi-a venit r�ndul.
184
00:12:47,527 --> 00:12:49,766
Marele vis al lui Thor
e s� devin� Rep.
185
00:12:49,767 --> 00:12:51,749
Dar nu el ia decizia asta.
186
00:13:06,054 --> 00:13:08,919
- Bun�.
- Cum rezi�ti ?
187
00:13:09,971 --> 00:13:14,161
Nu m� pot pl�nge.
Cam greu s� te treze�ti mahmur aici.
188
00:13:16,504 --> 00:13:19,335
Ar trebui s� ies
la urm�toarea audiere.
189
00:13:19,420 --> 00:13:22,919
Sunt martori care jur�
c� n-am lovit copilul �la.
190
00:13:23,054 --> 00:13:26,585
�tii c� nu sunt a�a,
nu, Suze ?
191
00:13:31,504 --> 00:13:33,502
Charlie...
192
00:13:35,587 --> 00:13:39,468
Vrei s�-mi explici
ce este �sta, Charlie ?
193
00:13:43,921 --> 00:13:45,502
Nu ?
194
00:13:45,587 --> 00:13:49,169
Pentru c�-�i place s� vorbe�ti
doar c�nd e pornit ?
195
00:13:49,921 --> 00:13:52,252
Iat�...
196
00:13:55,971 --> 00:14:00,385
La �nceput
nu eram sigur� ce era.
197
00:14:00,420 --> 00:14:03,086
Dar m-a ajutat �sta.
198
00:14:04,971 --> 00:14:06,919
Am crezut c� m� �n�eli.
199
00:14:07,054 --> 00:14:13,414
P�n� am sunat-o pe Samantha Kiles
de la Unitatea de Crim� Organizat�.
200
00:14:14,614 --> 00:14:16,857
Dac� ai aflat, atunci �tii de ce
n-am putut s�-�i spun.
201
00:14:16,858 --> 00:14:19,440
Pentru c� a trebuit s� m� folose�ti
ca s� ajungi �n Vagos.
202
00:14:19,441 --> 00:14:22,021
- Z�u a�a...
- Tot timpul �sta am fost de fa�ad�.
203
00:14:22,022 --> 00:14:24,869
- Suze, nu este a�a.
- Nu ? Atunci cum �i zici �leia
204
00:14:24,870 --> 00:14:27,969
cu care �i-o pui ca s�-i tr�dezi
cei mai apropia�i prieteni, Charlie ?
205
00:14:28,971 --> 00:14:31,335
Cei mai apropia�i prieteni ?
206
00:14:31,420 --> 00:14:33,418
Pe bune ?
207
00:14:33,504 --> 00:14:37,086
C�t de apropia�i
sunte�i tu cu Schizo, oricum ?
208
00:14:37,221 --> 00:14:40,086
C�t de apropia�i a�i fost �n Reno ?
209
00:14:40,220 --> 00:14:43,120
Vrei s�-mi explici ?
210
00:14:44,054 --> 00:14:47,053
Minunat, Suze.
Acum te duci s�-l vizitezi �i pe el ?
211
00:14:47,054 --> 00:14:51,752
Habar n-ai tu...
Nici nu-�i trece prin cap !
212
00:14:51,837 --> 00:14:55,835
�i dup� tot ce �i-a ie�it pe gur�,
nu-�i datorez nimic !
213
00:14:55,921 --> 00:14:58,169
Suze, Suze, Suze !
Stai a�a !
214
00:15:14,754 --> 00:15:17,643
Dac� Suzanna �i spune lui Stella,
so�ia lui Schizo, despre mine,
215
00:15:17,644 --> 00:15:19,635
sunt ca �i mort.
216
00:15:19,721 --> 00:15:24,385
Dar nu pot s� fac nimic.
Dec�t griji.
217
00:15:24,420 --> 00:15:27,385
�tii ceva, Chuck ?
218
00:15:27,386 --> 00:15:30,434
Trebuie s� �nve�i s� te relaxezi
�n locul �sta.
219
00:15:35,921 --> 00:15:38,302
Ce se �nt�mpl� acolo ?
220
00:15:38,420 --> 00:15:41,919
Se pare c� au �ncol�it un pedofil.
221
00:15:42,054 --> 00:15:44,752
Nu te teme, o s� se termine.
222
00:15:51,804 --> 00:15:53,551
Cum am mai spus-o...
223
00:15:55,204 --> 00:15:58,052
Cred c� era tipul �la nou
pe care l-am b�tut.
224
00:15:58,088 --> 00:16:02,086
Un grup de de�inu�i
l-au aruncat cu for�a de la mezanin.
225
00:16:02,220 --> 00:16:06,218
A c�zut de la nou� metri,
pe beton solid.
226
00:16:06,253 --> 00:16:08,752
E doar o alt� noapte la pu�c�rie.
227
00:16:13,203 --> 00:16:14,998
�n interiorul
sistemului judiciar american,
228
00:16:14,999 --> 00:16:19,135
e unul �n umbr�,
cu propriile legi fundamentale.
229
00:16:19,430 --> 00:16:21,973
Iar �n fiecare zi �mi aminte�te
de ce am f�cut ce-am f�cut
230
00:16:21,974 --> 00:16:24,060
ca s� r�m�n afar�.
231
00:16:25,100 --> 00:16:26,919
Quick...
232
00:16:29,257 --> 00:16:32,135
Salut.
Ce faci de partea aia ?
233
00:16:32,253 --> 00:16:34,950
"Posesorul" m-a trimis,
e tipul cu fa�a aia.
234
00:16:36,804 --> 00:16:40,585
- Da, ce am f�cut ?
- Nimic.
235
00:16:40,721 --> 00:16:42,719
E vorba de ce o s� faci.
236
00:16:42,754 --> 00:16:46,135
Vrea s� fii noul lui Rep.
237
00:16:48,685 --> 00:16:52,835
Spune c� ori accep�i
ori e�ti terminat. �n�elegi ?
238
00:16:54,754 --> 00:16:57,552
Promovezi oriunde te duci,
nu-i a�a ?
239
00:16:59,583 --> 00:17:01,919
Tu e�ti Rep ?
Tu ?
240
00:17:02,004 --> 00:17:04,052
Nici n-ai 2 s�pt�m�ni
de c�nd e�ti aici !
241
00:17:05,837 --> 00:17:07,669
Era r�ndul meu !
242
00:17:07,754 --> 00:17:11,168
Nu e vorba de vechime,
ci de autoritate.
243
00:17:11,253 --> 00:17:14,936
�i se pare c� Posesorul Cheilor
crede c� un Vago e apt pentru job.
244
00:17:14,937 --> 00:17:18,085
Tu �i tu !
Sunte�i noii mei Bullets !
245
00:17:18,170 --> 00:17:20,075
De ce nu sunt eu ?
246
00:17:20,076 --> 00:17:23,919
Nu vreau s� omori pe careva
�n mandatul meu.
247
00:17:24,171 --> 00:17:26,410
Acum, d� cu praf de pa�i !
248
00:17:27,587 --> 00:17:29,468
Chiar a�a...
249
00:17:29,554 --> 00:17:31,802
Sunt unul de care s� te temi.
250
00:17:34,000 --> 00:17:37,430
Dac� ar fi �tiut c� eram mai speriat
ca oricare dintre ei.
251
00:17:41,358 --> 00:17:45,167
��i dai seama c� dac� ceva o ia razna
�i e�ti acuzat, nu pot s� te ajut.
252
00:17:45,168 --> 00:17:49,585
- De parc� a� fi avut de ales, omule.
- Fir-ar m�-sa a...
253
00:17:49,721 --> 00:17:53,814
�n regul�, ur�sc s� �i-o spun...
Mai avem o problem�.
254
00:17:54,264 --> 00:17:57,468
�tii c�nd ai fost s�ltat pentru meta,
�i-ai turnat partenerul ?
255
00:17:57,636 --> 00:18:00,418
Bernard, mai �ii minte ?
256
00:18:00,504 --> 00:18:02,585
Da, sigur c�-mi amintesc
de Bernard.
257
00:18:03,951 --> 00:18:06,719
Dup� arest, a ie�it pe cau�iune
�i a fugit �n Mexic.
258
00:18:06,754 --> 00:18:11,919
�ntr-un final a fost prins
�i urmeaz� procesul, iar asta...
259
00:18:12,053 --> 00:18:14,453
Asta e cita�ia ta.
260
00:18:14,454 --> 00:18:17,243
Se pare c� e�ti martorul vedet�
al acuz�rii.
261
00:18:17,244 --> 00:18:19,688
- Glume�ti ? C�nd ?
- �n c�teva luni.
262
00:18:19,689 --> 00:18:22,756
Procesul e �n LA, n-ar trebui
s� interfereze cu acoperirea ta.
263
00:18:22,757 --> 00:18:26,160
Avocatul lui Bernard
�tie c� am fost citat ca martor ?
264
00:18:26,161 --> 00:18:28,316
�tie c� sunt aici
�n a�teptarea propriului proces ?
265
00:18:28,317 --> 00:18:31,552
- E posibil.
- Atunci Bernard poate �ti unde sunt.
266
00:18:31,790 --> 00:18:35,164
- Da...
- Koz, dac� �tie, sunt mort !
267
00:18:44,050 --> 00:18:46,749
Bernard are contacte
�n mafia mexican�.
268
00:18:46,884 --> 00:18:48,916
Dac� vrea
s� se debaraseze de cineva,
269
00:18:48,968 --> 00:18:51,376
nu trebuie dec�t
s� pronun�e cuv�ntul.
270
00:18:52,501 --> 00:18:55,015
Dac� Suzanna �i spune so�iei lui Schizo
despre mine...
271
00:18:55,698 --> 00:18:57,012
Acela�i rezultat.
272
00:18:57,050 --> 00:18:58,098
Unu...
273
00:18:58,099 --> 00:19:00,916
�n tot acest timp
�mi joc rolul din Unitatea Rep.
274
00:19:01,000 --> 00:19:03,998
Justi�iarul.
Temut de tot clanul Woods.
275
00:19:05,739 --> 00:19:07,154
Cu excep�ia lui Thor.
276
00:19:07,155 --> 00:19:08,320
�ase...
277
00:19:08,456 --> 00:19:11,070
Crede c� merita s� fie Rep.
278
00:19:11,155 --> 00:19:13,871
Iar acum m� testeaz�.
279
00:19:13,955 --> 00:19:16,071
�n calitate de Rep,
n-am dec�t o variant�.
280
00:19:16,072 --> 00:19:17,870
Zece.
281
00:19:26,542 --> 00:19:28,369
La cine r�nje�ti ?
282
00:19:38,322 --> 00:19:40,238
Acum ce mai e ?
283
00:19:40,239 --> 00:19:42,265
E posibil s� fi avut dreptate
cu Bernard.
284
00:19:42,531 --> 00:19:44,034
Cum adic�, "e posibil" ?
285
00:19:44,035 --> 00:19:46,587
Avem un informator care ne-a zis
c� �tie c� e�ti aici.
286
00:19:46,588 --> 00:19:49,705
Aici ? Adic� aici
�n blocul �sta de celule ?
287
00:19:49,706 --> 00:19:54,328
Da. �i e posibil
s� fi pl�tit pe unul s� te cure�e.
288
00:19:55,155 --> 00:19:56,879
Chiar a f�cut-o ?
289
00:19:56,880 --> 00:20:00,490
Nu putem dovedi
p�n� nu se �nt�mpl�, deci...
290
00:20:01,955 --> 00:20:04,903
Audierea e peste o s�pt�m�n�
�i apoi e�ti liber.
291
00:20:04,988 --> 00:20:08,203
Ai idee cum e s� fii aici ?
292
00:20:08,322 --> 00:20:10,725
Vrei s� mai a�tept
o s�pt�m�n� ?
293
00:20:11,789 --> 00:20:15,920
- Lor le trebuie doar un minut, Koz.
- Atunci te scoatem.
294
00:20:21,823 --> 00:20:23,628
Ce...
295
00:20:24,087 --> 00:20:29,002
- Ce-ar fi dac� m-ai b�ga la Izolare ?
- Charlie, eu nu...
296
00:20:29,431 --> 00:20:32,821
Nu cred c� �tii ce �mi ceri.
La Izolare nu e...
297
00:20:33,242 --> 00:20:36,903
Nu pot ajunge la mine la Izolare, nu ?
O s� fiu singur.
298
00:20:38,233 --> 00:20:42,287
Voi fi �n siguran�� p�n� la audiere.
�i nu mai sunt nevoit s� fiu Rep.
299
00:20:45,406 --> 00:20:47,153
Haide...
300
00:20:47,905 --> 00:20:49,654
Bine.
301
00:20:49,909 --> 00:20:54,353
Poate mai dureaz� o zi-dou�
p�n� aranjez, dar...
302
00:20:54,955 --> 00:20:58,537
Crezi c� po�i s� te dai la fund
p�n� atunci ?
303
00:20:58,827 --> 00:21:01,589
- Mul�umesc, omule !
- Nu-mi mul�umi mie.
304
00:21:04,656 --> 00:21:07,737
L-am turnat pe Bernard
ca s� evit pu�c�ria.
305
00:21:07,823 --> 00:21:10,704
Iar acum...
306
00:21:10,789 --> 00:21:13,903
M� duc la Izolare
ca s� m� ascund de el.
307
00:21:14,232 --> 00:21:16,821
E ca un pact cu diavolul.
308
00:21:17,173 --> 00:21:19,142
Iar el vine s� colecteze.
309
00:21:19,243 --> 00:21:21,766
CINCI ANI MAI DEVREME...
310
00:21:22,656 --> 00:21:26,287
P�n� s� dau de Bernard,
preparam 3 s�pt�m�ni pe an.
311
00:21:28,205 --> 00:21:30,622
R�m�neam drogat,
munceam f�r� pauz�...
312
00:21:30,706 --> 00:21:33,203
F�ceam cam 100.000.
313
00:21:33,474 --> 00:21:36,599
Apoi o �ineam �n sindrofii
tot restul anului.
314
00:21:40,949 --> 00:21:43,136
Credeam c� m� descurc de minune.
315
00:21:51,066 --> 00:21:55,287
Apoi l-am �nt�lnit pe Bernard.
Nu mai cunoscusem pe nimeni ca el.
316
00:21:58,905 --> 00:22:03,786
Era un dealer de calibru,
mult �n topul ierarhiilor.
317
00:22:03,872 --> 00:22:07,487
C�nd i-am zis de jongleria mea,
a �nceput s� r�d�.
318
00:22:07,622 --> 00:22:10,903
Mi-a spus s� m� g�ndesc
la mai mult.
319
00:22:10,988 --> 00:22:13,620
�i mi-a promis
c�-mi arat� cum.
320
00:22:16,155 --> 00:22:19,260
�i dintr-odat� am ajuns
de la muncit 3 s�pt�m�ni pe an,
321
00:22:19,261 --> 00:22:21,278
la 3 s�pt�m�ni pe lun�.
322
00:22:22,788 --> 00:22:27,420
Cu Bernard ca partener,
am ajuns de la 100.000 pe an,
323
00:22:27,421 --> 00:22:29,748
la 100.000 pe lun�.
324
00:22:34,622 --> 00:22:38,537
�ncepusem s� tr�iesc pe picior mare
cum nu visasem niciodat�.
325
00:22:40,163 --> 00:22:43,726
Aveam vila asta mare,
ma�ini, �oale, prieteni...
326
00:22:46,737 --> 00:22:49,119
�i toate datorit� lui Bernard.
327
00:22:54,228 --> 00:22:58,337
Am mai �nv��at c� s� fii dator
lui Bernard, d�uneaz� s�n�t��ii.
328
00:23:03,576 --> 00:23:07,070
Bernard credea c� sunt dator
s�-l �mbog��esc.
329
00:23:07,652 --> 00:23:11,420
Acum crede c� �i sunt dator
pentru c� l-am dat �n g�t.
330
00:23:11,706 --> 00:23:13,870
Un lucru e sigur:
331
00:23:14,217 --> 00:23:16,231
Colecteaz� ce-i apar�ine.
332
00:23:16,722 --> 00:23:20,416
Exist� riscul s� fie cineva aici
care s� execute asta.
333
00:23:31,885 --> 00:23:32,984
Bine, s� mergem...
334
00:23:32,985 --> 00:23:36,570
E destul de dificil ca �i Rep
s� r�m�i �n umbr�.
335
00:23:36,656 --> 00:23:39,820
Thor a decis
s� fac� lucrul �sta imposibil.
336
00:23:39,955 --> 00:23:42,654
�ase... �apte...
337
00:23:44,155 --> 00:23:48,070
Ce faci ?
Treci jos !
338
00:23:48,155 --> 00:23:50,654
Am zis s� treci la p�m�nt !
339
00:23:51,110 --> 00:23:53,064
Oblig�-m� !
340
00:23:54,905 --> 00:23:56,786
Da�i-i drumul !
341
00:24:08,655 --> 00:24:10,620
Da ? Te-ai s�turat ?
342
00:24:10,953 --> 00:24:13,161
V�d ce-�i poate pielea, Chuck.
343
00:24:13,637 --> 00:24:15,572
Prin masca asta de motociclist.
344
00:24:18,285 --> 00:24:20,454
�tii ce v�d ?
345
00:24:22,766 --> 00:24:26,653
Nu vezi �i nu spui nimic !
346
00:24:26,788 --> 00:24:29,653
Ai �n�eles asta ?
Ai �n�eles !
347
00:24:36,659 --> 00:24:38,569
Ridic�-te !
348
00:24:45,489 --> 00:24:47,070
S� mergem.
349
00:24:53,711 --> 00:24:56,119
Pu�c�ria nu este locul
unde s� fii izolat...
350
00:24:56,453 --> 00:24:59,820
Doar dac� e�ti sub acoperire
�i cu pre� pus pe capul t�u.
351
00:25:00,445 --> 00:25:04,391
Dac� nu intru cur�nd la Izolare,
s-ar putea s� nu scap de-aici cu via��.
352
00:25:14,211 --> 00:25:17,176
Au mai trecut dou� zile.
353
00:25:17,495 --> 00:25:21,326
�nc� nici vorb� de Izolare.
354
00:25:21,590 --> 00:25:24,306
Dac� nu se �nt�mpl� �n cur�nd,
nu supravie�uiesc.
355
00:25:29,295 --> 00:25:30,992
�ezi.
356
00:25:32,495 --> 00:25:35,159
Ce faci, Thor ? �ezi.
357
00:25:35,245 --> 00:25:39,825
N-ai auzit ?
E "ziua de-a-ndoaselea."
358
00:25:39,928 --> 00:25:42,042
Stai jos !
359
00:25:52,161 --> 00:25:55,792
Iar atunci Thor s-a decis
c� nu mai e un Wood.
360
00:26:08,161 --> 00:26:10,909
Mai trimite-mi tu Wood-ul �sta
la masa mea...
361
00:26:10,994 --> 00:26:13,453
Nu sunt un Wood !
Mama are origini Mestizo, yo !
362
00:26:13,454 --> 00:26:16,575
Sunt mai mult
de juma de mexican !
363
00:26:16,661 --> 00:26:18,709
E cazul vostru special.
364
00:26:18,827 --> 00:26:20,792
Voi s� v� ocupa�i de el !
365
00:26:23,877 --> 00:26:25,130
�n fine...
366
00:26:25,131 --> 00:26:27,577
A�a se �ncepe o revolt�.
367
00:27:18,248 --> 00:27:21,992
Atunci, mi-a c�zut fisa...
�sta e omu' lui Bernard.
368
00:27:22,128 --> 00:27:25,792
�i a�a se procedeaz�.
369
00:27:51,664 --> 00:27:53,641
Distrac�ie pl�cut� !
370
00:28:04,475 --> 00:28:06,658
Koz reu�ise.
371
00:28:08,161 --> 00:28:10,742
Sunt la Izolare.
372
00:28:15,827 --> 00:28:18,542
�mi spun c� totul e �n ordine.
373
00:28:20,245 --> 00:28:23,709
O s� rezist... o s� rezist.
374
00:28:44,827 --> 00:28:48,185
Mai �tii c� am zis c� nimic nu trece
mai greu ca timpul �n pu�c�rie ?
375
00:28:49,723 --> 00:28:54,340
Atunci la Izolare,
timpul pur �i simplu se opre�te.
376
00:28:56,332 --> 00:28:59,126
N-am nicio idee de c�nd sunt aici.
377
00:28:59,611 --> 00:29:04,458
T�vile cu m�ncare vin...
Habar n-am c�t de des.
378
00:29:04,851 --> 00:29:07,542
O dat� ?
De dou� ori pe zi ?
379
00:29:07,881 --> 00:29:10,155
Nu �in eviden�a, nu m�n�nc.
380
00:29:13,313 --> 00:29:15,719
Nu-mi dau seama
dac� e zi sau noapte.
381
00:29:17,494 --> 00:29:20,914
Cu toat� lini�tea de la Izolare,
zgomotul nu �nceteaz�.
382
00:29:22,067 --> 00:29:24,431
�i nici g�ndurile tale.
383
00:29:32,237 --> 00:29:34,835
La Izolare e�ti doar tu
�i amintirile tale.
384
00:29:34,836 --> 00:29:38,408
Tu �i vina ta...
Lucrurile la care �ncerc s� m� g�ndesc.
385
00:29:38,494 --> 00:29:40,749
�i cele la care �ncerc
s� n-o fac.
386
00:29:43,494 --> 00:29:46,847
�ncerc s� m� g�ndesc la timpul meu
cu Vagos ca la un registru contabil.
387
00:29:46,848 --> 00:29:49,792
La rubrica debite,
sentin�a mea de 20 de ani.
388
00:29:49,877 --> 00:29:52,959
La credite,
toate probele culese de mine,
389
00:29:53,044 --> 00:29:57,279
toate acuza�iile, to�i infractorii
care vor fi s�lta�i de pe str�zi
390
00:29:57,280 --> 00:29:59,875
mul�umit� faptei mele.
391
00:30:00,301 --> 00:30:02,320
Registrul e aproape echilibrat.
392
00:30:02,321 --> 00:30:04,792
Mi-am pl�tit datoria.
393
00:30:05,319 --> 00:30:08,492
Dar �tiu c� m� prostesc singur.
394
00:30:08,870 --> 00:30:10,691
La fel ca Bernard.
395
00:30:13,030 --> 00:30:14,595
- Bun�.
- Bun� !
396
00:30:14,596 --> 00:30:17,688
- N-ai de b�ut.
- Nu am de b�ut.
397
00:30:17,689 --> 00:30:19,775
- D�-mi voie...
- Bine !
398
00:30:22,901 --> 00:30:25,761
E o pat� pe registru
pe care nu pot s-o �terg.
399
00:30:25,762 --> 00:30:27,034
Iar tu e�ti ?
400
00:30:27,035 --> 00:30:28,565
Numele ei era Natalie.
401
00:30:28,566 --> 00:30:31,156
Am iubit-o din clipa
�n care am v�zut-o.
402
00:30:31,627 --> 00:30:34,013
Bernard m-a avertizat s� n-o fac.
403
00:30:34,185 --> 00:30:37,709
Nu se pupa cu stilul de via��.
404
00:30:37,827 --> 00:30:39,875
Dar m-am �nsurat cu ea oricum.
405
00:30:40,179 --> 00:30:43,120
Apari, apari,
oriunde te-ai afla...
406
00:30:43,121 --> 00:30:46,250
Nu era ca mine,
nu era cu drogurile.
407
00:30:47,052 --> 00:30:50,542
Poate c� la �nceput
m� g�ndeam c� o s�...
408
00:30:50,661 --> 00:30:53,061
m� salveze sau a�a ceva.
409
00:30:55,400 --> 00:30:58,168
Dar �ntr-un final,
se luase dup� mine.
410
00:30:58,169 --> 00:31:00,122
�i eram bucuros...
411
00:31:00,123 --> 00:31:02,307
Pentru c� m� afundam
tare de tot.
412
00:31:03,583 --> 00:31:05,793
Cu c�t preparam mai mult,
cu c�t f�ceam mai mul�i bani,
413
00:31:05,794 --> 00:31:08,868
cu at�t m� g�ndeam
c�-mi mul�umeam noua nevast�.
414
00:31:08,869 --> 00:31:10,916
Dar nu �ineam pasul.
415
00:31:11,056 --> 00:31:12,820
N-am putut s�-mi permit
via�a asta nou�.
416
00:31:12,821 --> 00:31:17,370
Eram drogat �n timp ce preparam...
�i preparam tot timpul.
417
00:31:17,585 --> 00:31:19,992
Apoi Bernard a venit
cu o veste proast�.
418
00:31:20,525 --> 00:31:23,492
Mi se rupe cum.
419
00:31:23,577 --> 00:31:26,542
Mai g�se�te-mi.
420
00:31:26,661 --> 00:31:28,625
Provizia de chimicale se sub�iase,
421
00:31:28,711 --> 00:31:31,959
iar banii c�t pe ce s� fac� la fel.
422
00:31:32,344 --> 00:31:36,966
Dar ce urma s� se �nt�mple,
mi-a distrus universul.
423
00:31:41,389 --> 00:31:45,471
La Izolare,
nu exist� evadare de sine.
424
00:31:45,556 --> 00:31:47,805
�i nicio cale
s�-�i dep�e�ti trecutul.
425
00:31:50,973 --> 00:31:54,327
Imperiul construit de mine cu Bernard,
a avut pre�ul lui.
426
00:32:22,606 --> 00:32:25,605
N-ar fi trebuit s� fiu surprins
c�nd i-am g�sit �mpreun�.
427
00:32:25,606 --> 00:32:28,271
Trebuia s� fi pus un zid
ca s�-l �in pe Bernard afar�.
428
00:32:28,356 --> 00:32:30,271
Dar n-am f�cut-o.
429
00:32:30,356 --> 00:32:33,529
Iar c�nd lucrurile s-au degradat,
am pretins c� nu-mi pas�.
430
00:32:35,140 --> 00:32:36,768
Poate c� nu-mi p�sa.
431
00:32:36,769 --> 00:32:39,471
La ce te a�teptai, Charlie ?
432
00:32:42,634 --> 00:32:44,806
�tii care-i problema ta ?
433
00:32:45,397 --> 00:32:47,914
Nu te lup�i pentru ce-i al t�u.
434
00:32:50,139 --> 00:32:55,055
- Bine�n�eles c-o fac.
- Serios ? Atunci de ce faci asta ?
435
00:32:55,139 --> 00:32:58,271
Mereu �n c�utarea
solu�iei u�oare, nu, Charlie ?
436
00:32:58,356 --> 00:33:01,638
De-aia ai ajuns
�ntr-un loc ca �sta.
437
00:33:05,857 --> 00:33:09,771
Po�i s�-mi divulgi numele
�i s� faci pe eroul sub acoperire.
438
00:33:09,857 --> 00:33:13,187
Te poate sc�pa de pu�c�rie
o perioad� mai lung�.
439
00:33:13,306 --> 00:33:17,971
Dar la final, nu po�i sc�pa
de cine e�ti cu adev�rat.
440
00:33:18,106 --> 00:33:21,638
Nu crezi c� ar fi timpul
s� nu te mai ascunzi, Charlie ?
441
00:33:39,057 --> 00:33:41,304
Recunoa�te, Charlie...
442
00:33:41,440 --> 00:33:45,221
�tii bine ce-ai f�cut.
�tii de ce e�ti aici.
443
00:34:26,973 --> 00:34:29,604
Am f�cut unele lucruri rele.
444
00:34:29,690 --> 00:34:31,805
Am comis f�r�delegi...
445
00:34:31,940 --> 00:34:34,187
Am tr�it ca un infractor.
446
00:34:41,177 --> 00:34:43,356
Dar mare parte din lucrurile
pe care le po�i face,
447
00:34:43,357 --> 00:34:46,271
teoretic nu sunt delicte.
448
00:34:52,306 --> 00:34:54,771
Cum ar fi...
449
00:34:54,857 --> 00:34:57,938
Cum s� iube�ti o persoan�
at�t de mult...
450
00:34:58,022 --> 00:35:02,638
�i s-o distrugi oricum ?
451
00:35:04,102 --> 00:35:06,604
Pentru c� �i-e at�t de team�
s� n-o pierzi.
452
00:35:06,690 --> 00:35:09,137
Pentru c� �i-e at�t de fric�
s� nu ajungi singur.
453
00:35:09,471 --> 00:35:11,783
Pentru c� nu po�i tr�i
la standardele ei,
454
00:35:11,784 --> 00:35:14,271
a�a c� o tragi �n jos
dup� tine.
455
00:35:18,185 --> 00:35:20,270
�i o pierzi oricum.
456
00:35:21,690 --> 00:35:24,104
Charlie...
457
00:35:24,189 --> 00:35:25,855
�mi pare r�u...
458
00:35:25,972 --> 00:35:30,054
Natalie a supravie�uit,
dar m-a p�r�sit nu mult dup� aceea.
459
00:35:30,139 --> 00:35:33,638
Iar acum �tiu adev�rul.
460
00:35:33,723 --> 00:35:37,638
Nu sunt aici pentru c�
am fost spectator la o b�taie.
461
00:35:37,864 --> 00:35:40,304
Sunt aici pentru c� merit s� fiu.
462
00:35:50,022 --> 00:35:52,638
�i uite a�a, ies afar�.
463
00:36:04,556 --> 00:36:08,554
Koz s-a �nt�lnit cu judec�torul
�i procurorul pentru a-mi pleda cazul.
464
00:36:08,772 --> 00:36:11,928
C�nd a auzit judec�torul c�t de ad�nc
eram sub acoperire �n Vagos,
465
00:36:11,929 --> 00:36:13,893
a acceptat s� o p�streze
�n siguran��,
466
00:36:13,894 --> 00:36:16,471
prin retragerea acuza�iilor
�mpotriva tuturor,
467
00:36:16,606 --> 00:36:18,524
cu excep�ia lui Schizo.
468
00:36:18,525 --> 00:36:22,180
Quick, ��i vine s� crezi ?
�i-am spus c� n-au niciun caz.
469
00:36:22,181 --> 00:36:24,544
Suntem liberi, fr��ie !
470
00:36:39,156 --> 00:36:41,495
C�nd ie�eam de-acolo,
ar fi trebuit s� m� simt u�urat.
471
00:36:41,496 --> 00:36:43,253
Dar �tiu c�-i doar
o chestiune de timp
472
00:36:43,254 --> 00:36:45,140
p�n� c�nd banda
o s� pun� �ntreb�ri.
473
00:36:45,141 --> 00:36:47,908
Iar c�nd or s-o fac�,
timpul meu se va fi terminat.
474
00:36:48,938 --> 00:36:51,349
Iar socotelile mele la �ndem�n�.
475
00:37:02,972 --> 00:37:05,244
Momentan,
ne �ntoarcem la tabla de �ah.
476
00:37:05,245 --> 00:37:08,805
- Bun�, Charlie.
- Bun�.
477
00:37:09,303 --> 00:37:11,959
Dar nu pot anticipa
mai mult de o mutare dou�.
478
00:37:21,401 --> 00:37:24,249
La dou� luni dup� pu�c�rie,
tot nu m� satur s� hoin�resc.
479
00:37:28,947 --> 00:37:31,329
Oric�nd pot, m� urc pe motor.
480
00:37:33,164 --> 00:37:37,496
Uneori m� g�ndesc c�t de simplu ar fi
s� o �in a�a la nesf�r�it.
481
00:37:37,615 --> 00:37:39,577
�i s� nu m� mai �ntorc.
482
00:37:42,081 --> 00:37:45,195
Dar asta ar fi
un altfel de �nchisoare.
483
00:37:48,364 --> 00:37:51,995
Nu �tiu dac� ne vom putea vreodat�
�ndrepta gre�elile din trecut.
484
00:37:52,114 --> 00:37:55,779
Dar perioada mea �n pu�c�rie
m-a convins de un lucru...
485
00:37:55,914 --> 00:37:59,779
Vreau s�-mi duc la cap�t
treaba cu Vagos.
486
00:38:06,364 --> 00:38:08,279
- Bun�.
- Salut.
487
00:38:10,581 --> 00:38:13,945
- Unde-ai fost ?
- Afar�.
488
00:38:18,615 --> 00:38:22,496
C�t o s� mai continue asta,
Charlie ?
489
00:38:23,114 --> 00:38:25,212
C�t timp este nevoie.
490
00:38:27,081 --> 00:38:30,362
C�t le mai trebuie ?
491
00:38:30,448 --> 00:38:33,195
Au nevoie de mai mult.
492
00:38:33,281 --> 00:38:35,596
�i exist� �ntotdeauna mai mult.
493
00:38:37,197 --> 00:38:40,279
Au nevoie �n special
de la Schizo.
494
00:38:40,364 --> 00:38:43,710
�l au pentru un an sau mai mult
cu acuza�ia de atac.
495
00:38:45,581 --> 00:38:48,778
Ar mai fi ceva
cu care s� fie acuzat ?
496
00:38:48,914 --> 00:38:51,828
Indiferent ce ?
497
00:38:57,651 --> 00:39:01,079
Mie po�i s�-mi spui.
498
00:39:08,248 --> 00:39:12,112
Ce-o s� se �nt�mple cu noi, Charlie,
c�nd se vor termina astea ?
499
00:39:12,248 --> 00:39:14,329
Te-ai g�ndit la asta ?
500
00:39:17,947 --> 00:39:21,429
Avem un viitor ?
501
00:39:25,947 --> 00:39:29,745
Tot timpul �sta nu m-am g�ndit
mai departe de urm�toarea mutare.
502
00:39:33,997 --> 00:39:38,279
Mutarea �l viza pe Schizo,
care ie�ise pe cau�iune.
503
00:39:38,364 --> 00:39:41,455
Cumva, el e tipul
pe care vreau s�-l �nfund.
504
00:39:42,914 --> 00:39:45,862
Ne-a chemat la prima slujb�
dup� luni de zile.
505
00:39:45,947 --> 00:39:48,279
Lucrurile s-au schimbat.
506
00:39:56,164 --> 00:39:59,778
- Unde dracu' e Stash ?
- Nu m-a� a�tepta s� revin�.
507
00:39:59,914 --> 00:40:04,446
Da. Jarteaua �i e fric� s� apar�
dup� ce-a spus despre mine, nu ?
508
00:40:06,331 --> 00:40:08,745
Dar Darko,
a mai auzit careva de Darko ?
509
00:40:13,281 --> 00:40:19,496
- Ce este ? �tii ceva ?
- Am auzit c� o s� fie aici.
510
00:40:19,615 --> 00:40:25,079
- Ce dracu' �nseamn� asta ?
- Poate ar trebui s�-l �ntrebi pe Felix.
511
00:40:25,164 --> 00:40:28,778
De ce dracu' s�-i pese lui Felix
de Darko ?
512
00:40:29,226 --> 00:40:32,455
Pentru c� Felix tocmai
i-a dat und� verde lui Darko
513
00:40:32,456 --> 00:40:35,496
s� aib� propria fac�iune.
514
00:40:37,531 --> 00:40:40,112
Propria fac�iune ?
515
00:40:40,197 --> 00:40:45,945
�i nu �i-a trecut prin cap
c� e destul de important s�-mi fi spus ?
516
00:40:46,081 --> 00:40:48,995
Tocmai am f�cut-o.
517
00:40:53,414 --> 00:40:56,945
Se pare c� o s� po�i
s�-l �ntrebi singur.
518
00:40:57,081 --> 00:40:59,162
M� ocup de tine mai t�rziu.
519
00:41:08,997 --> 00:41:11,345
Pare-se c� ai auzit.
520
00:41:12,780 --> 00:41:15,497
V�d c� �i-ai adus
�i avortonul cu tine.
521
00:41:17,197 --> 00:41:20,705
Ei bine, cel pu�in
eu nu sunt o otreap�.
522
00:41:21,864 --> 00:41:24,067
Vino �i spune-mi asta �n fa��.
523
00:41:25,448 --> 00:41:28,745
Dac�-�i pui degetul pe oricare
din fac�iunea mea, te omor.
524
00:41:28,830 --> 00:41:31,246
Deci tu m� omori pe mine ?
525
00:41:40,248 --> 00:41:42,778
Ai venit s� spui ceva...
526
00:41:42,864 --> 00:41:45,079
Spune-o !
527
00:41:45,164 --> 00:41:48,446
Cine nu vrea o zdrean��
ca pre�edinte
528
00:41:48,531 --> 00:41:52,195
e binevenit s� mi se al�ture
�n noua fac�iune.
529
00:41:54,197 --> 00:41:56,711
Acum ori niciodat�.
530
00:42:09,114 --> 00:42:12,912
- Cum r�m�ne cu voi, b�ie�i ?
- Locuiesc aici, frate.
531
00:42:12,997 --> 00:42:14,552
Quick ?
532
00:42:14,553 --> 00:42:17,245
Aud c� ai fost tartor �n pu�c�rie,
a� avea nevoie de tine.
533
00:42:17,246 --> 00:42:21,112
- O s� r�m�n aici, Darko.
- Ai de pierdut, gagiu'.
534
00:42:28,281 --> 00:42:32,662
Dac� vreunul din voi
�i mai arat� fa�a, o s� v� omor !
535
00:42:35,448 --> 00:42:38,745
Sunt mor�i, nu ? Da.
536
00:42:38,830 --> 00:42:41,434
Simt un pic de ezitare aici ?
537
00:42:43,114 --> 00:42:46,778
- Sunt tot aici, Skitz.
- E�ti cu mine ?
538
00:42:46,864 --> 00:42:50,163
Ce urmeaz� s� spun,
n-are nimic de-a face cu loialitatea.
539
00:42:50,164 --> 00:42:52,414
Sunt cu tine p�n� la cap�t.
540
00:42:53,114 --> 00:42:54,136
Bine.
541
00:42:54,137 --> 00:42:56,005
Traducere Druid
Subs Team
542
00:42:56,029 --> 00:43:01,029
Sincronizarea:
HCW @ FL.ro Team
45357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.