All language subtitles for Fire.Country.S01E04.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,703 Previously, on "Fire Country"... 2 00:00:01,781 --> 00:00:02,902 You told Manny you were sick? 3 00:00:02,986 --> 00:00:04,156 I am sick! 4 00:00:04,241 --> 00:00:05,508 I don't want you getting any sicker. 5 00:00:05,592 --> 00:00:07,913 Just go talk to our son so we can heal. 6 00:00:08,008 --> 00:00:10,026 He's afraid you're gonna break his heart again. 7 00:00:10,119 --> 00:00:11,400 Are you gonna break mine? 8 00:00:11,485 --> 00:00:12,674 I'm just trying to make Riley's death count 9 00:00:12,758 --> 00:00:14,846 for something. I'm here save as many lives as possible 10 00:00:14,930 --> 00:00:16,148 - any way I can. - You want 11 00:00:16,233 --> 00:00:17,509 to grab dinner sometime? 12 00:00:17,594 --> 00:00:20,079 Try me again when some guy didn't almost die on you. 13 00:00:20,164 --> 00:00:21,470 Your boyfriend? 14 00:00:21,931 --> 00:00:22,977 Yeah. 15 00:00:23,062 --> 00:00:24,993 Careful with the... Kickback? 16 00:00:25,975 --> 00:00:27,196 Yeah. 17 00:00:27,281 --> 00:00:28,432 I'm proud of you, babe. 18 00:00:28,627 --> 00:00:30,922 For clearing the air with Eve. 19 00:00:31,062 --> 00:00:32,492 About dating Riley. 20 00:00:32,602 --> 00:00:33,860 Um... 21 00:00:34,271 --> 00:00:36,189 I mean, that'll be... 22 00:00:37,203 --> 00:00:39,345 much harder to do 23 00:00:39,582 --> 00:00:40,868 with Vince and Sharon. 24 00:00:40,953 --> 00:00:43,149 I told Jake that at least you owned up to what you did. 25 00:00:43,234 --> 00:00:45,180 - What-What'd he do? - He broke Riley's heart. 26 00:00:45,264 --> 00:00:46,715 The night of the accident, the last thing she felt 27 00:00:46,799 --> 00:00:48,834 before she died was pain. 28 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 29 00:01:02,244 --> 00:01:04,429 You couldn't come to us about Riley? 30 00:01:05,068 --> 00:01:06,359 I had to hear it from Bode? 31 00:01:06,444 --> 00:01:07,913 Look, Bode got to you before I did. 32 00:01:08,105 --> 00:01:09,241 I'm sorry. 33 00:01:09,326 --> 00:01:10,929 No. Sorry's not good enough. 34 00:01:11,249 --> 00:01:14,034 'Cause you had years to come and tell me. 35 00:01:14,119 --> 00:01:15,749 Just help me understand why. 36 00:01:15,834 --> 00:01:17,919 My family moved from military base to base 37 00:01:18,220 --> 00:01:19,938 my entire childhood... 38 00:01:20,180 --> 00:01:21,765 That was before you came to Edgewater. 39 00:01:21,850 --> 00:01:24,437 Before us, before Riley. 40 00:01:24,522 --> 00:01:27,774 Right, but blowing up relationships became easier 41 00:01:27,859 --> 00:01:30,484 than having to lose people over and over again. 42 00:01:30,569 --> 00:01:32,687 I wish I could make it up to Riley now. 43 00:01:32,996 --> 00:01:35,548 Yeah, well, you can't. 44 00:01:35,889 --> 00:01:37,907 What's killing me, Jake, is... 45 00:01:37,992 --> 00:01:40,944 I spent all these years mentoring a guy that... 46 00:01:42,777 --> 00:01:44,562 broke my daughter's heart. 47 00:01:46,704 --> 00:01:48,710 I don't know what to do with that. 48 00:01:52,339 --> 00:01:54,648 I'm too pissed off at you to do this. 49 00:02:08,351 --> 00:02:10,805 All right, guys, you've seen the female crew around. 50 00:02:10,890 --> 00:02:13,321 Now you get to work with them. 51 00:02:13,644 --> 00:02:16,547 You ready for this, Liv? Hell yeah. 52 00:02:17,485 --> 00:02:19,236 All right, listen up. 53 00:02:19,321 --> 00:02:20,614 Today our crews join forces 54 00:02:20,699 --> 00:02:22,570 against a major enemy of the forest. 55 00:02:22,660 --> 00:02:24,544 The bark beetle. The bark beetle. 56 00:02:24,804 --> 00:02:26,480 We're exterminators now? 57 00:02:26,564 --> 00:02:29,929 California's in a multi-year mega-drought, which means 58 00:02:30,125 --> 00:02:33,273 heat-stressed trees can't defend themselves 59 00:02:34,137 --> 00:02:36,171 against these little critters. 60 00:02:37,000 --> 00:02:38,132 Nasty. 61 00:02:38,217 --> 00:02:41,718 Dead trees are just matchsticks just waiting to be lit up. 62 00:02:41,820 --> 00:02:44,664 So we work in pairs to remove the infested limbs. 63 00:02:44,748 --> 00:02:47,634 One person saws, the other one swamps. 64 00:02:47,718 --> 00:02:49,436 You copy? Good. 65 00:02:49,660 --> 00:02:51,878 Everyone, check your tools. Let's get to work. 66 00:02:53,280 --> 00:02:54,831 So, Rebecca. 67 00:02:55,101 --> 00:02:58,278 Somehow a white shoe legal eagle became my best inmate. 68 00:02:58,362 --> 00:03:00,514 And they say we don't rehabilitate folks here. 69 00:03:00,598 --> 00:03:03,953 Fire Camp's like a vacation compared to practicing law. 70 00:03:04,038 --> 00:03:06,453 Instead of arguing with egomaniacs all day, 71 00:03:06,537 --> 00:03:08,872 I get exercise, fresh air. 72 00:03:13,010 --> 00:03:13,860 Hey. 73 00:03:13,944 --> 00:03:16,830 You've been quiet since your folks visited. 74 00:03:16,914 --> 00:03:19,866 Your mom left brownies so it couldn't have been that bad. 75 00:03:20,702 --> 00:03:23,003 Yeah, Mom's not the problem. 76 00:03:23,087 --> 00:03:24,738 Dads are tough. 77 00:03:25,554 --> 00:03:26,973 Mine's impossible. 78 00:03:27,057 --> 00:03:29,543 He acts like Fire Camp is an embarrassment. 79 00:03:29,627 --> 00:03:31,578 Fire Camp's our second chance. 80 00:03:31,859 --> 00:03:33,913 He only sees the guy I used to be, 81 00:03:34,007 --> 00:03:36,196 when I'm in here trying to be better, you know? 82 00:03:36,281 --> 00:03:37,665 It screws with my head. 83 00:03:38,356 --> 00:03:40,825 I'm taking him off my visitors list. 84 00:03:41,572 --> 00:03:44,008 My dad's never once visited me. 85 00:03:45,342 --> 00:03:47,494 He doesn't believe I was falsely accused. 86 00:03:48,335 --> 00:03:50,280 You're in here for something you didn't do? 87 00:03:50,365 --> 00:03:52,533 You don't have to believe me. 88 00:03:54,119 --> 00:03:56,088 Most folks don't. 89 00:04:13,389 --> 00:04:15,616 You're still pissed at Jake? 90 00:04:16,674 --> 00:04:18,325 You clean when you're mad. 91 00:04:18,409 --> 00:04:20,460 So either you fired the probie whose job this is, 92 00:04:20,544 --> 00:04:21,945 or you're still pissed. 93 00:04:23,493 --> 00:04:25,244 Well... 94 00:04:25,828 --> 00:04:27,634 he did break our daughter's heart 95 00:04:27,718 --> 00:04:30,003 while we were treating him like our own son and... 96 00:04:30,087 --> 00:04:31,538 we didn't even know they were dating. 97 00:04:31,622 --> 00:04:34,524 He had years to tell us, and he, and he didn't. 98 00:04:34,609 --> 00:04:35,555 So I don't know. 99 00:04:35,640 --> 00:04:38,843 Yeah, that doesn't burn you up at all? 100 00:04:38,962 --> 00:04:41,498 I'm just glad she got to have that kind of love. 101 00:04:42,515 --> 00:04:45,118 Even if it ended badly. 102 00:04:45,877 --> 00:04:48,462 And I do love him like one of our own. 103 00:04:48,547 --> 00:04:50,799 Mistakes and all. 104 00:04:51,007 --> 00:04:54,693 Yeah, well, you're more evolved than I am. 105 00:04:54,778 --> 00:04:56,396 Yeah. 106 00:04:56,480 --> 00:04:58,765 Put down your broom, I want to show you something. 107 00:04:58,849 --> 00:05:01,334 Oh, good, is it the Airstream we've been looking for? 108 00:05:01,418 --> 00:05:04,671 'Cause I'm totally ready for that road trip. 109 00:05:04,755 --> 00:05:07,007 It's a clinical trial. 110 00:05:07,091 --> 00:05:10,060 Phase three, new medication, I qualify. 111 00:05:12,463 --> 00:05:14,681 Yeah, but you're doing good right now. 112 00:05:14,765 --> 00:05:16,950 Yes, that's why I qualify. 113 00:05:17,034 --> 00:05:18,852 This trial is at the forefront of slowing 114 00:05:18,936 --> 00:05:21,354 chronic kidney disease. 115 00:05:21,438 --> 00:05:23,390 Okay, um... 116 00:05:23,474 --> 00:05:25,525 how many patients are they taking? 117 00:05:25,609 --> 00:05:26,893 500. 118 00:05:26,977 --> 00:05:29,540 I'm so hopeful! 119 00:05:29,625 --> 00:05:32,369 I mean, Bode's here and I'm gonna get into this trial 120 00:05:32,454 --> 00:05:35,690 and I'm gonna live to take this road trip with you. 121 00:05:40,023 --> 00:05:42,876 Why don't we just skip to the road trip now? 122 00:05:42,960 --> 00:05:46,446 You haven't finished your sweeping. 123 00:05:46,530 --> 00:05:47,781 Here you go. 124 00:05:47,865 --> 00:05:49,482 Eve? 125 00:05:49,566 --> 00:05:52,402 Wait! Hey, Aydan. 126 00:05:55,445 --> 00:05:58,024 I got to unload 1000 pesto crostinis. 127 00:05:58,108 --> 00:05:59,926 They're totally edible, they're just imperfect, 128 00:06:00,010 --> 00:06:01,561 so it won't do for a wedding. 129 00:06:01,645 --> 00:06:02,696 Aw, I love a wedding. 130 00:06:03,981 --> 00:06:05,999 Now you probably think I'm fishing 131 00:06:06,083 --> 00:06:07,801 to be your plus-one or something. 132 00:06:07,885 --> 00:06:08,968 Oh, I'm the caterer. 133 00:06:09,052 --> 00:06:10,704 I don't even get a plus-one. 134 00:06:10,788 --> 00:06:12,806 You're probably wishing you were back in San Francisco. 135 00:06:12,890 --> 00:06:15,075 Big city. Lots of people. Less chance 136 00:06:15,160 --> 00:06:18,235 of continually bumping into a certain awkward woman. 137 00:06:18,320 --> 00:06:20,447 Um, nah. 138 00:06:20,531 --> 00:06:23,016 I was ready to leave. I got divorced. 139 00:06:23,360 --> 00:06:26,132 Oh, I didn't realize. I'm sorry. 140 00:06:26,257 --> 00:06:28,352 It's okay. I married my best friend. 141 00:06:28,555 --> 00:06:30,790 But it turns out that's all she was, so... 142 00:06:30,874 --> 00:06:32,659 I came here to start fresh... 143 00:06:32,945 --> 00:06:35,028 And not to pour my heart out to the nice firefighter 144 00:06:35,112 --> 00:06:37,030 who ordered coffee and not my life story. 145 00:06:37,114 --> 00:06:38,820 It's an interesting story. 146 00:06:39,367 --> 00:06:40,533 And now I'm late to go cater 147 00:06:40,617 --> 00:06:42,469 somebody else's happily ever after. 148 00:06:42,553 --> 00:06:44,121 Uh... For you. 149 00:06:45,336 --> 00:06:47,321 Thank you for the food. 150 00:06:47,406 --> 00:06:48,891 Mm-hmm. 151 00:06:53,230 --> 00:06:55,882 I heard Engine 8 has "my baby, my baby" 152 00:06:55,966 --> 00:06:58,017 and 1560 had "glove and screw." 153 00:06:58,101 --> 00:06:59,652 What language are you speaking? 154 00:06:59,736 --> 00:07:01,054 Cal Fire. 155 00:07:01,138 --> 00:07:03,156 "Glove and screw" means we sort our screws 156 00:07:03,240 --> 00:07:05,492 while wearing our gloves, and "my baby, my baby..." 157 00:07:05,576 --> 00:07:08,128 It's a distraction exercise, 158 00:07:08,212 --> 00:07:11,064 meant to see if a hysterical citizen can pull your focus 159 00:07:11,148 --> 00:07:13,733 from the original task at hand. 160 00:07:13,817 --> 00:07:15,535 Speaking of which... 161 00:07:15,619 --> 00:07:18,222 Steps and positions on the line, recruits. 162 00:07:21,959 --> 00:07:24,811 So you made it through week one of training without quitting. 163 00:07:24,895 --> 00:07:27,664 Now you have the attention of a division chief. 164 00:07:30,167 --> 00:07:32,185 Eve tells me you're a real bookworm 165 00:07:32,269 --> 00:07:34,254 when it comes to Cal Fire manuals. 166 00:07:34,338 --> 00:07:36,189 That's nice. 167 00:07:36,273 --> 00:07:38,625 I'm here to see you in action. 168 00:07:38,709 --> 00:07:40,143 Pushups, now. 169 00:07:41,745 --> 00:07:43,062 One. 170 00:07:43,146 --> 00:07:45,932 Two. Three. 171 00:07:55,292 --> 00:07:58,912 My mouth has done too much smiling, and not enough eating. 172 00:07:58,996 --> 00:08:00,180 It's your day, girl. 173 00:08:00,264 --> 00:08:01,815 You should eat now before the reception starts. 174 00:08:01,899 --> 00:08:04,617 Bless. I've been on a liquid diet 175 00:08:04,701 --> 00:08:06,619 trying to squeeze into this dress, 176 00:08:06,703 --> 00:08:08,788 and nothing liquid tastes this good. 177 00:08:08,872 --> 00:08:10,523 Well, compliment taken. 178 00:08:10,607 --> 00:08:12,759 They want us to take some photos on the sky bridge. Mm. 179 00:08:12,843 --> 00:08:15,862 Something about your dress in the atrium light, which... 180 00:08:15,946 --> 00:08:17,297 It's a really good dress. 181 00:08:17,381 --> 00:08:18,932 Mmm. Mmm. 182 00:08:19,016 --> 00:08:21,234 We are killing it at marriage. 183 00:08:21,318 --> 00:08:22,836 Yeah, we are. Mmm. 184 00:08:26,690 --> 00:08:27,707 Hello? 185 00:08:27,791 --> 00:08:30,577 Those crostinis were unreal. 186 00:08:30,661 --> 00:08:33,713 Ah. Thank you. I am excellent. 187 00:08:33,797 --> 00:08:34,814 And funny. 188 00:08:34,898 --> 00:08:35,949 Did you call me to tell me that? 189 00:08:36,033 --> 00:08:37,784 No. Uh, 190 00:08:37,868 --> 00:08:41,754 I wanted to apologize for being so awkward around you. 191 00:08:41,838 --> 00:08:44,724 Because we're gonna keep bumping into each other, 192 00:08:44,808 --> 00:08:47,627 and this is a small town. 193 00:08:47,711 --> 00:08:49,360 And, uh, honestly, 194 00:08:49,445 --> 00:08:52,831 there aren't that many queer folks here, 195 00:08:53,150 --> 00:08:56,002 and I'd like to be... friends. 196 00:08:56,355 --> 00:08:58,173 You want to be friends? 197 00:08:58,258 --> 00:08:59,339 And I know you have 198 00:08:59,423 --> 00:09:00,974 a ton of friends back in San Francisco. 199 00:09:01,058 --> 00:09:02,275 Well, I did. 200 00:09:02,359 --> 00:09:03,977 But my ex made them choose sides, 201 00:09:04,061 --> 00:09:05,278 and most of them chose hers. 202 00:09:05,362 --> 00:09:07,814 They dropped the hilarious friend who can cook? 203 00:09:07,898 --> 00:09:10,350 And now, can the bridesmaids please join us 204 00:09:10,434 --> 00:09:12,185 - for a toast on the sky bridge? - Um, I have to fly in 205 00:09:12,269 --> 00:09:14,153 some macerated strawberries for the champagne toast. 206 00:09:14,237 --> 00:09:16,481 I am going to call you back later. 207 00:09:16,566 --> 00:09:18,368 Yeah. Okay. Uh, bye. 208 00:09:49,010 --> 00:09:51,010 *FIRE COUNTRY* Season 01 Episode 04 209 00:09:51,156 --> 00:09:53,156 Episode Title: "Work, Don't Worry" Aired on: October 28, 2022. 210 00:09:53,241 --> 00:09:55,241 Subtitles: Synchronized by srjanapala 211 00:09:55,981 --> 00:09:57,748 98.99. Come on now. Come on. 212 00:09:57,849 --> 00:09:59,241 Come on, little man. 213 00:09:59,341 --> 00:10:00,569 100. All right, come on. 214 00:10:00,654 --> 00:10:01,505 Pull-ups now. 215 00:10:01,590 --> 00:10:02,547 You're up. 216 00:10:02,631 --> 00:10:04,645 - Water break. - I beg you. 217 00:10:12,654 --> 00:10:13,902 Can I ask? 218 00:10:14,976 --> 00:10:16,857 If you didn't do it, then how'd you end up here? 219 00:10:16,979 --> 00:10:18,496 I fit the description of a guy 220 00:10:18,580 --> 00:10:20,910 who knocked off a jewelry store in my neighborhood. 221 00:10:22,050 --> 00:10:24,636 Didn't help that I'd been there a couple of times before 222 00:10:24,720 --> 00:10:26,582 scoping out a ring for Cookie. 223 00:10:27,755 --> 00:10:29,402 Or that I had a prior. 224 00:10:29,905 --> 00:10:31,754 They did a "Show Up." 225 00:10:32,060 --> 00:10:36,933 Cops brought me to the scene in handcuffs for the witness to ID. 226 00:10:37,666 --> 00:10:39,484 No lineup at the station. 227 00:10:39,997 --> 00:10:42,066 Just me in the store. 228 00:10:44,859 --> 00:10:47,090 Who else was he gonna say did it? 229 00:10:50,479 --> 00:10:52,397 Public defender said I could fight it, 230 00:10:52,481 --> 00:10:55,366 but eyewitness ID is tough to beat, 231 00:10:55,450 --> 00:10:56,699 and if I lost, 232 00:10:57,488 --> 00:10:59,340 I get the full nine years. 233 00:11:00,607 --> 00:11:02,965 I took a deal for a lesser sentence. 234 00:11:06,950 --> 00:11:08,574 Freddy, I'm so sorry, man. 235 00:11:09,050 --> 00:11:12,617 What really bothers me is never being able 236 00:11:12,701 --> 00:11:14,363 to say all that in court. 237 00:11:17,788 --> 00:11:20,414 I heard the, uh... I heard the women's captain say 238 00:11:20,499 --> 00:11:22,283 that one of her crew is a lawyer. 239 00:11:22,444 --> 00:11:24,847 Rebecca. I heard that. 240 00:11:26,363 --> 00:11:27,966 Maybe she could help you. 241 00:11:28,175 --> 00:11:31,105 I felt like the public defender never believed me. 242 00:11:31,720 --> 00:11:33,550 There's no way she would, either. 243 00:11:33,993 --> 00:11:36,211 Well, I can't change my dad's mind about me, 244 00:11:36,296 --> 00:11:41,468 but... maybe Rebecca can change a judge's mind about you. 245 00:12:15,530 --> 00:12:17,599 Whoo! 246 00:12:18,271 --> 00:12:19,822 Did I beat Jake's record? 247 00:12:20,102 --> 00:12:21,753 Just a little healthy competition. 248 00:12:21,837 --> 00:12:24,088 It's not a competition. It's a team. 249 00:12:24,172 --> 00:12:26,557 Understood, Chief. I'll work on it. 250 00:12:27,316 --> 00:12:28,769 What's next? 251 00:12:28,996 --> 00:12:31,429 Go help that one that looks like he's gonna throw up. 252 00:12:38,687 --> 00:12:40,441 Chief's still pissed at you? 253 00:12:40,769 --> 00:12:43,222 He tried to deck me when we were sparring today. 254 00:12:43,358 --> 00:12:46,010 We're assisting the urban crews. Let's get going. 255 00:12:46,094 --> 00:12:48,597 Jake, get on, or we're leaving you behind. 256 00:12:55,490 --> 00:12:57,141 Chief Dillon, what's the status? 257 00:12:57,226 --> 00:12:59,756 Two sky bridges collapsed, taking out the lobby. 258 00:12:59,841 --> 00:13:03,332 Crush injuries, people trapped, likely worse. 259 00:13:03,417 --> 00:13:04,901 We're evac'ing the uninjured 260 00:13:04,986 --> 00:13:06,905 and easy rescues, but we're just getting started. 261 00:13:06,989 --> 00:13:09,132 Edwards and I'll help with the rescue and recovery, 262 00:13:09,217 --> 00:13:10,535 if that works. That sounds good. 263 00:13:10,619 --> 00:13:12,554 Let's head in. 264 00:13:13,949 --> 00:13:16,641 Jake, go make sure the power and utilities are turned off. 265 00:13:16,725 --> 00:13:18,176 Last thing we need is a gas leak 266 00:13:18,260 --> 00:13:19,711 or a fire sparking down this thing. 267 00:13:19,795 --> 00:13:21,713 Yeah, I'll get a probie to get on it, sir. 268 00:13:21,797 --> 00:13:23,715 I didn't ask a probie, I asked you. 269 00:13:23,799 --> 00:13:26,417 I know you're not above securing utilities, right? 270 00:13:27,160 --> 00:13:28,597 No, sir. 271 00:13:30,129 --> 00:13:33,191 Yeah, he's still pissed at you. 272 00:13:37,179 --> 00:13:39,629 The sky bridges fell right here in the hotel lobby. 273 00:13:39,777 --> 00:13:41,566 Looking for survivors in the debris pile, 274 00:13:41,650 --> 00:13:43,067 but it's unstable. 275 00:13:43,151 --> 00:13:45,097 The bridges collapsed onto the sublevel, 276 00:13:45,182 --> 00:13:47,084 which we're accessing through that stairwell. 277 00:13:47,317 --> 00:13:48,824 I'll take you there. 278 00:13:50,325 --> 00:13:51,629 Oh, my God. 279 00:13:52,327 --> 00:13:54,212 Aydan's here. 280 00:13:54,296 --> 00:13:56,121 This was the wedding she was catering. 281 00:13:56,206 --> 00:13:58,024 I mean, what if she's under...? Hey. 282 00:13:58,198 --> 00:14:01,150 If she is, we'll find her. What's the mantra? 283 00:14:01,585 --> 00:14:03,620 Work, don't worry. 284 00:14:04,811 --> 00:14:07,164 Green crest, requesting additional crews. 285 00:14:07,381 --> 00:14:09,623 - This is a big one. - Copy, 1591. 286 00:14:14,370 --> 00:14:15,699 Hey, Chief. 287 00:14:15,784 --> 00:14:18,100 I'm deploying you to the Zenith Skye Hotel incident. 288 00:14:18,185 --> 00:14:20,103 Two sky bridges in the hotel lobby collapsed. 289 00:14:20,188 --> 00:14:22,740 Damn. What kind of fire are we talking about? 290 00:14:22,872 --> 00:14:25,257 No fire. Urban and Cal Fire crews are helping 291 00:14:25,357 --> 00:14:26,480 the civilians inside. 292 00:14:26,565 --> 00:14:29,117 There's plenty for Three Rock to do outside. 293 00:14:29,202 --> 00:14:30,352 I will see you on scene. 294 00:14:30,437 --> 00:14:33,407 Copy. We're yours. 295 00:14:37,866 --> 00:14:40,034 Oh, you're doing that wrong. 296 00:14:45,292 --> 00:14:48,519 Chief, I'm the only one taking initiative to read up, 297 00:14:48,717 --> 00:14:50,468 to practice my knots. 298 00:14:50,552 --> 00:14:52,403 I've adapted to every critique you've thrown at me, 299 00:14:52,487 --> 00:14:54,572 and even then, you find fault with what I do... 300 00:14:54,656 --> 00:14:55,807 It's part of the job. 301 00:14:55,891 --> 00:14:58,593 You're a recruit. Don't make that personal. 302 00:15:03,545 --> 00:15:05,463 You don't want to cry at work. 303 00:15:05,609 --> 00:15:07,544 You don't want that kind of attention here. 304 00:15:08,670 --> 00:15:10,488 Eve was tough, 305 00:15:10,572 --> 00:15:13,980 but this feels different, like you're singling me out. 306 00:15:14,065 --> 00:15:16,418 Is it because I'm the only woman in this training? 307 00:15:16,769 --> 00:15:18,296 You do not want to come at me 308 00:15:18,380 --> 00:15:20,631 about being the only woman in a firehouse. 309 00:15:20,715 --> 00:15:22,633 I'm sorry. 310 00:15:22,717 --> 00:15:24,869 But "Don't cry at work"? 311 00:15:24,953 --> 00:15:26,504 Do you say that to the other recruits? 312 00:15:26,588 --> 00:15:30,225 Okay. I am the one asking the questions here. Follow me. 313 00:15:31,092 --> 00:15:33,678 Did you read about staffing patterns, bookworm? 314 00:15:33,762 --> 00:15:35,179 A staffing pattern means 315 00:15:35,263 --> 00:15:36,781 the department needs everyone on duty. 316 00:15:36,865 --> 00:15:40,268 That's right, so you're gonna carry my bag. 317 00:15:43,753 --> 00:15:46,914 Wait. Am I going with you? Do not be excited. 318 00:15:46,999 --> 00:15:48,459 Every incident could be the worst day 319 00:15:48,583 --> 00:15:51,886 - in someone else's life. - Hurry up. 320 00:15:59,040 --> 00:16:00,958 Utilities are off, Chief. 321 00:16:01,050 --> 00:16:02,968 Just getting to the alpha side of the sublevel 322 00:16:03,053 --> 00:16:05,805 to keep looking for survivors. Over. 323 00:16:05,890 --> 00:16:07,308 Copy. Thanks. 324 00:16:07,393 --> 00:16:08,978 All right, you're good to go, ma'am. 325 00:16:09,062 --> 00:16:12,582 Here we go. Okay. I got you. 326 00:16:12,667 --> 00:16:14,318 Hey. 327 00:16:14,403 --> 00:16:17,422 - Any progress? - We recovered two more people, and 328 00:16:17,507 --> 00:16:19,403 there's no sign of Aydan, and she's not picking up her phone. 329 00:16:19,487 --> 00:16:20,574 Okay, let's... 330 00:16:20,690 --> 00:16:22,081 Let's scope this side. 331 00:16:28,365 --> 00:16:29,972 Wait. Do you hear that? 332 00:16:31,780 --> 00:16:33,465 Sounds like 333 00:16:33,549 --> 00:16:35,567 a phone vibrating. It's her phone. 334 00:16:35,651 --> 00:16:38,603 It's only buzzing when it's ringing on my side. Aydan?! 335 00:16:38,688 --> 00:16:41,224 Right here. 336 00:16:59,520 --> 00:17:00,821 Where is she? 337 00:17:02,551 --> 00:17:04,083 Jake, where is she? 338 00:17:04,168 --> 00:17:06,482 Quicker we work together, the more likely we'll find her. 339 00:17:06,567 --> 00:17:07,661 Help! 340 00:17:07,746 --> 00:17:09,257 I can't... 341 00:17:09,342 --> 00:17:13,489 I can't even... I can't even see my arm. 342 00:17:13,574 --> 00:17:15,380 No, it's okay. Look at me. Look at me. 343 00:17:15,465 --> 00:17:16,583 I'll find a medical bag. 344 00:17:16,667 --> 00:17:18,284 We need to get him a tourniquet. 345 00:17:21,346 --> 00:17:24,499 Call Green crest, tell them that I have boots on the ground. 346 00:17:24,584 --> 00:17:27,769 Uh, Green crest? Dispatch. Keep up. 347 00:17:28,078 --> 00:17:31,128 - Chief Dillon? - Get me a staffing status report. 348 00:17:31,213 --> 00:17:32,574 I want to know when we're fully loaded. 349 00:17:32,658 --> 00:17:34,300 - Uh, which should I do first? - Both. 350 00:17:34,385 --> 00:17:36,368 We just enacted mass casualty protocol. 351 00:17:36,453 --> 00:17:39,064 We've got about 20-odd survivors still unaccounted for. 352 00:17:39,149 --> 00:17:40,768 I can take over Incident Command if you want 353 00:17:40,852 --> 00:17:42,387 - to get back to your crew. - Thank you. 354 00:17:42,471 --> 00:17:44,891 And, uh, be aware. My guys have been dumping the debris pile 355 00:17:44,976 --> 00:17:46,627 out here. It's becoming an issue, 356 00:17:46,712 --> 00:17:47,929 blocking our way in and out. 357 00:17:48,014 --> 00:17:49,333 Oh, I can put Three Rock on clearing that. 358 00:17:49,417 --> 00:17:50,834 You can consider it done. 359 00:17:50,919 --> 00:17:52,770 You're my favorite Leone. 360 00:17:53,715 --> 00:17:54,995 Not cool. 361 00:17:55,079 --> 00:17:56,301 He just said the same thing to me earlier. 362 00:17:56,385 --> 00:17:57,708 How is it inside? 363 00:17:57,793 --> 00:17:59,160 Well, we're short on med bags. 364 00:17:59,349 --> 00:18:02,102 Perez?! Source me a pallet of med bags 365 00:18:02,186 --> 00:18:03,870 from the nearest warehouse. 366 00:18:03,954 --> 00:18:05,636 - You okay? - Yeah. 367 00:18:05,721 --> 00:18:07,705 I overworked my obliques at the gym. 368 00:18:08,079 --> 00:18:11,079 You brought Gabriela to an incident? She's a recruit. 369 00:18:11,164 --> 00:18:13,736 Yeah. I'm teaching. I'm guessing that you sidelined Jake 370 00:18:13,821 --> 00:18:15,725 to, like, shutting off the lights inside? 371 00:18:15,810 --> 00:18:16,994 I'm delegating. 372 00:18:17,100 --> 00:18:19,018 Anyway, he's back in the thick of it now. 373 00:18:19,158 --> 00:18:21,293 No room for a grudge in crisis, right? 374 00:18:23,753 --> 00:18:25,847 Hustle up and listen to Captain Perez. 375 00:18:26,110 --> 00:18:28,294 All right. The crews inside 376 00:18:28,378 --> 00:18:30,237 have been moving debris off the collapse pile 377 00:18:30,322 --> 00:18:31,846 and dumping it all outside. 378 00:18:31,931 --> 00:18:33,933 We're tagging 'em out. We have to move 379 00:18:34,017 --> 00:18:35,201 all that rubble to make more space. 380 00:18:35,285 --> 00:18:36,551 Now they're only about halfway through. 381 00:18:36,635 --> 00:18:38,918 So, today, we're all swampers. 382 00:18:39,123 --> 00:18:41,474 We help by moving it all by hand. 383 00:18:42,152 --> 00:18:43,510 Suck it up, fellas. 384 00:18:43,594 --> 00:18:45,445 Now, the female inmates will be doing the same thing, 385 00:18:45,529 --> 00:18:48,035 and you don't see them whining to their captain, do you? Nope. 386 00:18:48,265 --> 00:18:50,050 Here's what we're gonna do. We're gonna form a line. 387 00:18:50,134 --> 00:18:51,217 You're gonna pass the rubble down, 388 00:18:51,301 --> 00:18:53,186 piece by piece, and you're gonna line up behind me. You copy? 389 00:18:53,270 --> 00:18:54,558 Copy. 390 00:18:54,643 --> 00:18:56,144 Let's go! 391 00:19:03,478 --> 00:19:04,817 You're feeling a lot of pressure, Nash, 392 00:19:04,901 --> 00:19:06,178 but I got to keep holding onto it 393 00:19:06,262 --> 00:19:08,947 until I can get you out of here, okay? 394 00:19:09,055 --> 00:19:10,103 How we doing? 395 00:19:10,188 --> 00:19:11,439 I can't get a radial pulse. 396 00:19:12,006 --> 00:19:14,001 All right, ease up for a sec. 397 00:19:18,223 --> 00:19:19,941 Jake's back with the tourniquet. 398 00:19:20,026 --> 00:19:21,235 I wish. 399 00:19:21,422 --> 00:19:23,958 Look, I searched everywhere, but... 400 00:19:25,174 --> 00:19:27,345 Chief, we're completely out of medical bags. 401 00:19:28,204 --> 00:19:29,429 Any sign of Aydan? 402 00:19:29,521 --> 00:19:31,618 Vince, can you spare Eve? 403 00:19:31,703 --> 00:19:32,840 We're out of paramedics in the lobby. 404 00:19:32,924 --> 00:19:34,189 Copy that. Sending Eve. 405 00:19:34,274 --> 00:19:35,900 Also, need a med bag ASAP. 406 00:19:35,985 --> 00:19:37,400 Coming out. 407 00:19:39,274 --> 00:19:41,792 I really want to get out of here. 408 00:19:42,843 --> 00:19:45,072 I know, buddy. It's all right. 409 00:19:45,375 --> 00:19:47,126 We're just gonna hang out for a bit, 410 00:19:47,250 --> 00:19:49,902 get to know each other a little. 411 00:19:50,333 --> 00:19:53,219 They're bringing out stuff faster than we're clearing it. 412 00:19:53,327 --> 00:19:55,378 We're barely making a dent. 413 00:19:55,531 --> 00:19:56,749 Just keep going. 414 00:19:57,610 --> 00:19:59,431 Hey, so I figured out 415 00:19:59,516 --> 00:20:01,314 Rebecca did corporate defense 416 00:20:01,413 --> 00:20:03,531 for some fancy Beverly Hills firm. 417 00:20:04,348 --> 00:20:06,383 That's great. 418 00:20:07,222 --> 00:20:08,573 I'm no corporation. 419 00:20:08,954 --> 00:20:10,548 Yeah, but she does defense. 420 00:20:10,776 --> 00:20:13,989 - It's close enough. - Hey, Bode, hustle back to that carrier 421 00:20:14,074 --> 00:20:15,245 and grab the tarp. We need to speed this up, 422 00:20:15,329 --> 00:20:17,289 - move more pieces at one time, all right? - Yeah. 423 00:20:17,503 --> 00:20:19,323 D.C. Leone. We located a group 424 00:20:19,407 --> 00:20:21,238 of survivors on the bravo side of the sublevel. 425 00:20:21,322 --> 00:20:23,440 That is great news. Yes and no. 426 00:20:23,525 --> 00:20:24,970 We got one out... the bride. 427 00:20:25,055 --> 00:20:26,642 I'm sending her to the lobby. 428 00:20:26,727 --> 00:20:28,177 15 others are still trapped 429 00:20:28,262 --> 00:20:30,900 under a huge piece of sky bridge too heavy to move manually. 430 00:20:31,009 --> 00:20:34,119 Breaking it into pieces risks a further structure compromise. 431 00:20:34,221 --> 00:20:37,040 Whole thing could collapse on the people underneath it? 432 00:20:37,548 --> 00:20:39,072 D.C. Leone? 433 00:20:39,157 --> 00:20:41,751 Uh, yeah, I'm thinking. We need a crane. 434 00:20:42,330 --> 00:20:43,830 Didn't we just make a donation 435 00:20:43,915 --> 00:20:45,585 to the high school for a new gym? 436 00:20:45,747 --> 00:20:47,298 Yeah, they just broke ground. 437 00:20:47,383 --> 00:20:48,838 I saw a crane there this morning. 438 00:20:48,923 --> 00:20:51,242 I'm texting the high school right now. - Hey, Chief, 439 00:20:51,342 --> 00:20:53,393 my crew's moving this debris, but it's slow-going. 440 00:20:53,478 --> 00:20:54,962 The med bag pallet just dropped. 441 00:20:55,047 --> 00:20:57,532 It's here. Well, go fetch it, Recruit. 442 00:20:57,747 --> 00:20:59,198 The whole pallet? 443 00:20:59,283 --> 00:21:00,549 It is a zoo here. 444 00:21:00,634 --> 00:21:03,322 Go get me an exact location, and then I will send more hands. 445 00:21:03,460 --> 00:21:04,923 And show me some Olympian speed! 446 00:21:05,008 --> 00:21:06,192 How's she doing? 447 00:21:06,482 --> 00:21:08,619 I hate to be the one to tell you this, Manny. 448 00:21:08,822 --> 00:21:11,024 She's as resilient as you are. 449 00:21:23,808 --> 00:21:25,415 How you liking Cal Fire? 450 00:21:25,506 --> 00:21:26,866 Training, week two. 451 00:21:27,051 --> 00:21:28,981 One minute, I'm trying knots, and the next, 452 00:21:29,066 --> 00:21:30,871 your mom's taking me on a ride-along. 453 00:21:30,956 --> 00:21:32,884 - She must really like you. - Doesn't feel like it. 454 00:21:32,968 --> 00:21:34,697 Cal Fire means a lot to my family. 455 00:21:34,962 --> 00:21:37,380 That's why she goes hard on recruits. Tough love. 456 00:21:37,465 --> 00:21:39,583 Still waiting on the "love" part. 457 00:21:39,721 --> 00:21:41,806 Just be happy you have her and not my dad, trust me. 458 00:21:41,937 --> 00:21:43,368 Hang in there. 459 00:21:43,453 --> 00:21:44,449 Thanks. 460 00:21:44,534 --> 00:21:47,134 This really seems like a lot of blood. 461 00:21:47,228 --> 00:21:51,039 - I'm-I'm feeling dizzy. - Hey. 462 00:21:51,680 --> 00:21:54,172 Who cried first? Bride or the groom? 463 00:21:54,257 --> 00:21:55,500 Wha-What? 464 00:21:55,617 --> 00:21:56,938 Oh, you know, uh, 465 00:21:57,119 --> 00:21:59,705 during the vows... Who cried first? 466 00:22:01,343 --> 00:22:02,658 I-I didn't see the vows. 467 00:22:02,743 --> 00:22:04,252 I'm in the... the wedding band. 468 00:22:04,400 --> 00:22:06,384 I-I play bass. 469 00:22:06,783 --> 00:22:08,330 So... 470 00:22:08,462 --> 00:22:11,048 what kind of music does your band really play? 471 00:22:11,531 --> 00:22:13,595 Alt... alt country. 472 00:22:13,767 --> 00:22:18,744 Our, uh... our side hustle is top for... 473 00:22:18,941 --> 00:22:20,525 - Is... - Right here. 474 00:22:21,587 --> 00:22:25,984 Our side hustle is to-top 40 covers at weddings. 475 00:22:26,179 --> 00:22:29,085 Wish I had bailed on this one today. 476 00:22:29,264 --> 00:22:31,158 What's the status on that med bag? 477 00:22:34,669 --> 00:22:37,354 Thank you. All right. Here. Lean on me. Lean on me. 478 00:22:37,533 --> 00:22:40,252 All right, let's get you over here where it's safe 479 00:22:40,336 --> 00:22:42,254 so I can take a look at your leg. 480 00:22:48,378 --> 00:22:50,329 Have you seen my husband? 481 00:22:50,413 --> 00:22:52,398 He was holding my hand, 482 00:22:52,482 --> 00:22:55,334 and then we fell, and I lost him. 483 00:22:55,418 --> 00:22:58,137 I haven't. I'm sorry, but I have some good news. 484 00:22:58,221 --> 00:23:01,373 I don't think your ankle is broken, just a bad sprain. 485 00:23:01,457 --> 00:23:04,908 We're out of bandages, so I'm gonna use your veil 486 00:23:04,993 --> 00:23:07,330 to wrap your ankle. Is that okay? 487 00:23:14,185 --> 00:23:18,306 This is supposed to be the happiest day of my life. 488 00:23:18,639 --> 00:23:21,056 Where is he?! 489 00:23:21,809 --> 00:23:25,046 I can't... I can't feel my fingers. 490 00:23:26,969 --> 00:23:29,154 Should we move the beam without the med bag? 491 00:23:29,278 --> 00:23:31,480 Think we're gonna have to. 492 00:23:32,382 --> 00:23:34,233 I got your med bag. 493 00:23:34,450 --> 00:23:35,734 All right. 494 00:23:35,858 --> 00:23:37,938 Let's get that tourniquet on. Let's go! 495 00:23:38,023 --> 00:23:39,741 All right. 496 00:23:40,154 --> 00:23:41,828 I can't leave. 497 00:23:42,055 --> 00:23:44,431 What if Kai's not okay? 498 00:23:44,625 --> 00:23:46,674 What if he's still in there, trapped under all of that? 499 00:23:46,758 --> 00:23:48,443 What if he's gone? 500 00:23:48,646 --> 00:23:51,350 It's really scary living in the unknown, but, ma'am, 501 00:23:51,891 --> 00:23:53,491 as soon I get you out to the triage tent, 502 00:23:53,576 --> 00:23:55,470 I can come back in and look for him. 503 00:23:55,756 --> 00:23:57,751 No, no, no. It's my wedding! 504 00:23:57,962 --> 00:23:59,931 I can't leave without him. 505 00:24:00,016 --> 00:24:02,501 - Okay, what if he's hurt? Or what if...? - Hey, hey. 506 00:24:02,592 --> 00:24:04,277 I know exactly how you feel. 507 00:24:04,362 --> 00:24:06,347 Your wedding caterer is my friend. 508 00:24:06,556 --> 00:24:08,024 And I haven't found her, either. 509 00:24:08,109 --> 00:24:09,160 - Aydan? - Yeah. 510 00:24:09,245 --> 00:24:11,329 She's amazing. She is. 511 00:24:11,627 --> 00:24:13,545 Tourniquet's secure. 512 00:24:13,629 --> 00:24:16,415 All right, Nash. We got you. Take a deep breath. 513 00:24:16,618 --> 00:24:20,152 Ready? On my count. Three. 514 00:24:20,236 --> 00:24:21,932 But we have to be brave together, you and I. 515 00:24:22,016 --> 00:24:23,033 I got you. 516 00:24:23,118 --> 00:24:24,936 Two. 517 00:24:25,208 --> 00:24:28,127 Hey. Whoa, whoa, whoa. Stop! 518 00:24:28,211 --> 00:24:29,528 One. 519 00:24:29,612 --> 00:24:31,263 Take him to triage. 520 00:24:31,347 --> 00:24:32,865 Stop! That's unstable. 521 00:24:32,949 --> 00:24:34,800 All right, we're clear. No one else here. 522 00:24:36,552 --> 00:24:38,221 Chief, do you hear that? 523 00:24:39,355 --> 00:24:42,525 Look out! 524 00:24:49,238 --> 00:24:51,590 Chief? You out there? 525 00:24:51,901 --> 00:24:53,243 Chief?! 526 00:24:59,449 --> 00:25:01,428 Chief? 527 00:25:01,586 --> 00:25:03,889 Vince?! 528 00:25:04,460 --> 00:25:07,316 Jake? You can you hear me? I'm in one piece. 529 00:25:08,728 --> 00:25:12,791 Yeah. Yeah. Keep talking. I'm... I'm following your voice. 530 00:25:12,876 --> 00:25:14,587 I got lucky, sort of. 531 00:25:14,869 --> 00:25:17,289 All that rubble we moved away from the bass player 532 00:25:17,374 --> 00:25:19,347 created a small void hole. 533 00:25:19,432 --> 00:25:20,626 I'm in it. 534 00:25:20,710 --> 00:25:23,619 But I would very much like to get out. Okay. 535 00:25:25,611 --> 00:25:28,668 All right, yeah. I see you. 536 00:25:28,752 --> 00:25:30,520 Hang tight. 537 00:25:43,700 --> 00:25:46,118 Eve, please tell me you're free. 538 00:25:46,202 --> 00:25:49,488 Negative. I'm trying to access the 15 people trapped 539 00:25:49,572 --> 00:25:51,157 under debris in the bravo side. 540 00:25:51,241 --> 00:25:52,491 All right. 541 00:25:52,575 --> 00:25:55,094 That's good. 542 00:26:01,268 --> 00:26:03,970 Hey, Rebecca, I'm Bode. 543 00:26:04,054 --> 00:26:06,038 Uh, you know, I'm sorry. I know we're super busy. 544 00:26:06,122 --> 00:26:07,673 I just didn't want to miss the chance to talk to you. 545 00:26:07,757 --> 00:26:10,309 Oh, yeah? Is it this very fashionable jumpsuit 546 00:26:10,393 --> 00:26:12,011 that caught your eye or...? 547 00:26:12,095 --> 00:26:13,946 Who's wearing it best? 548 00:26:14,030 --> 00:26:15,381 Me, obviously. 549 00:26:15,772 --> 00:26:17,283 I won't argue with a lawyer. 550 00:26:17,834 --> 00:26:19,719 You know what I do? 551 00:26:20,452 --> 00:26:21,675 Yeah, that's, um... 552 00:26:21,760 --> 00:26:23,571 that's actually what I want to talk to you about. 553 00:26:23,655 --> 00:26:27,360 Look, my, uh, my boy Freddy... He was falsely accused, and, 554 00:26:27,444 --> 00:26:29,086 well, now he's in here, and even his own... 555 00:26:29,170 --> 00:26:30,963 his own dad won't come visit him, and so I was 556 00:26:31,047 --> 00:26:32,965 wondering if maybe you could look... look at his case? 557 00:26:33,049 --> 00:26:35,487 You know, I got inmates banging down my door 558 00:26:35,572 --> 00:26:37,470 for legal advice. 559 00:26:38,436 --> 00:26:40,616 You're asking for your friend, not for you? 560 00:26:41,272 --> 00:26:44,075 Yeah. I mean, Freddy's the one who took a bad plea deal. 561 00:26:46,885 --> 00:26:49,788 Yeah, uh, I'll take a look at his case. 562 00:26:51,167 --> 00:26:52,897 Thank you. 563 00:26:53,180 --> 00:26:54,331 I'll see you around? 564 00:26:54,416 --> 00:26:56,451 I hope so. 565 00:26:57,140 --> 00:26:59,592 Manny, that crane is seven minutes out. 566 00:26:59,676 --> 00:27:02,194 How much longer till we have the space to set it up? 567 00:27:02,278 --> 00:27:04,597 About 20 minutes, Chief. 568 00:27:04,681 --> 00:27:07,500 We have 15 trapped people whose lives depend on that. 569 00:27:07,584 --> 00:27:09,068 We'll pick up the pace. 570 00:27:09,152 --> 00:27:10,603 D.C. Leone, the last piece 571 00:27:10,687 --> 00:27:12,271 of sky bridge that just fell... 572 00:27:12,355 --> 00:27:13,739 It crashed onto the sublevel. 573 00:27:13,823 --> 00:27:15,608 Chief's under it. He's also trapped now. 574 00:27:15,692 --> 00:27:17,510 Vince? What's his status? 575 00:27:17,594 --> 00:27:20,513 No, he's okay. He's fine. I'm here with him. 576 00:27:20,597 --> 00:27:22,515 My dad's trapped. 577 00:27:22,599 --> 00:27:24,116 Your mom's Superwoman. 578 00:27:24,200 --> 00:27:25,551 She'll figure it out, right? 579 00:27:25,635 --> 00:27:27,219 All right, look, you give me that crane, 580 00:27:27,303 --> 00:27:29,088 I'll get him out of here. 581 00:27:29,172 --> 00:27:31,757 The one crane has to do double the duty now. 582 00:27:31,841 --> 00:27:34,327 What if it's not fast enough? Then... 583 00:27:34,411 --> 00:27:36,495 Hey, you know what Dad would say. 584 00:27:36,579 --> 00:27:38,497 "Work, don't worry." Right? 585 00:27:38,581 --> 00:27:41,100 Yeah. Yeah. 586 00:27:41,316 --> 00:27:43,184 Okay. Thank you. 587 00:27:45,588 --> 00:27:47,640 Hey, I heard one of the firefighters say 588 00:27:47,724 --> 00:27:49,775 the hotel has a broken forklift in the delivery area. 589 00:27:49,859 --> 00:27:51,277 Yeah? 590 00:27:51,361 --> 00:27:53,079 You used to hot-wire cars, right? 591 00:27:53,163 --> 00:27:54,647 Think you can fix it? 592 00:27:54,731 --> 00:27:57,183 Maybe with an assist. 593 00:27:57,267 --> 00:27:59,251 Let's go. 594 00:28:01,304 --> 00:28:04,357 Come on. Damn it! 595 00:28:05,675 --> 00:28:07,259 Chief, I can't get a purchase point. 596 00:28:07,343 --> 00:28:08,361 Jake, stop! 597 00:28:08,445 --> 00:28:10,396 It's too heavy, and you know it. 598 00:28:10,480 --> 00:28:12,131 Hurting yourself's not gonna help. 599 00:28:12,215 --> 00:28:14,467 I'm sorry. I... 600 00:28:14,551 --> 00:28:17,770 I am... trying. I'm... 601 00:28:17,854 --> 00:28:21,107 Just calm down and wait for the crane. 602 00:28:21,191 --> 00:28:23,676 A little concrete is no match for my wife. 603 00:28:23,760 --> 00:28:27,580 We've both seen that woman move mountains. 604 00:28:32,902 --> 00:28:35,205 Uh, Jake? 605 00:28:36,406 --> 00:28:37,823 We got another problem. 606 00:28:37,907 --> 00:28:39,843 Try to start it up. See what happens. 607 00:28:44,948 --> 00:28:46,232 All right. 608 00:28:46,316 --> 00:28:48,701 It starts, but I can't put it in gear. 609 00:28:48,785 --> 00:28:50,720 You open this thing up and see what's going on? 610 00:28:53,656 --> 00:28:56,442 "Work, don't worry." I like that, man. 611 00:28:56,526 --> 00:28:58,411 It drove me crazy as a kid. 612 00:28:58,495 --> 00:29:00,713 I'd be worrying about some massive test I had coming up, 613 00:29:00,797 --> 00:29:02,715 and I just wanted to whine about it, 614 00:29:02,799 --> 00:29:04,717 but my dad was always right. 615 00:29:04,801 --> 00:29:07,620 Annoyingly, it helps. 616 00:29:07,704 --> 00:29:09,522 Well, that's one thing you guys both agree on. 617 00:29:09,606 --> 00:29:10,856 And now here you are making room 618 00:29:10,940 --> 00:29:13,192 for the crane that's gonna save his life. 619 00:29:13,276 --> 00:29:14,593 I don't want to see him, 620 00:29:14,677 --> 00:29:16,195 but I don't want him to die in some hole, either. 621 00:29:16,279 --> 00:29:18,815 Yeah, I got you. 622 00:29:19,449 --> 00:29:21,167 This cotter pin's missing. 623 00:29:21,251 --> 00:29:23,169 The damn thing's not gonna shift without the cotter pin. 624 00:29:23,253 --> 00:29:25,688 Hey, what about the prong in your belt buckle? 625 00:29:28,491 --> 00:29:30,827 That just might work. 626 00:29:32,629 --> 00:29:34,831 Let's see. 627 00:29:37,634 --> 00:29:40,553 Yeah, baby. Yeah! 628 00:29:40,637 --> 00:29:42,305 All right, hold on. 629 00:29:42,972 --> 00:29:45,909 We got it from here, Chief. 630 00:29:48,711 --> 00:29:50,930 Chief Dillon, the crane is landing. 631 00:29:51,014 --> 00:29:52,932 We're going to punch the boom through the glass 632 00:29:53,016 --> 00:29:56,569 and drop it inside to you. Stand by! 633 00:29:56,653 --> 00:29:58,537 Which segment do we move first? 634 00:29:58,621 --> 00:30:01,807 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 635 00:30:01,891 --> 00:30:02,908 Say again. 636 00:30:02,992 --> 00:30:04,944 Which segment do we move first? 637 00:30:05,028 --> 00:30:08,781 The one with 15 trapped, or Chief Leone? 638 00:30:08,865 --> 00:30:11,301 It's your call, Chief. 639 00:30:16,339 --> 00:30:18,072 The 15 first. 640 00:30:18,157 --> 00:30:21,050 They've been trapped longer, and there's more of them. 641 00:30:21,135 --> 00:30:23,262 I'm sorry, Vince. 642 00:30:23,346 --> 00:30:25,397 Jake, you will get the crane second. 643 00:30:25,481 --> 00:30:26,732 You do whatever it takes 644 00:30:26,816 --> 00:30:28,934 to keep my husband alive a little longer. 645 00:30:29,018 --> 00:30:30,887 Copy. 646 00:30:41,497 --> 00:30:42,948 Hear that, Chief? 647 00:30:43,032 --> 00:30:47,670 The crane's gonna free the 15, then it's all ours. 648 00:30:48,538 --> 00:30:50,422 Where's the water at now? 649 00:30:52,775 --> 00:30:56,012 It's at my neck. 650 00:31:02,719 --> 00:31:04,964 God, I'm so, so sorry. 651 00:31:05,048 --> 00:31:07,808 I'm sorry I kept Riley a secret all those years. 652 00:31:07,893 --> 00:31:09,877 I'm sorry I can't help you now. 653 00:31:09,961 --> 00:31:13,114 Hey, stop! Shut up! 654 00:31:13,198 --> 00:31:15,850 Stop talking like you're not gonna get me out of here, 655 00:31:15,934 --> 00:31:17,522 that you're gonna let me die in a hole. 656 00:31:17,607 --> 00:31:18,758 It's not happening. 657 00:31:18,843 --> 00:31:21,241 I trained you to be smart, 658 00:31:21,561 --> 00:31:24,866 resourceful, trained you to be the best. Start acting like it. 659 00:31:25,043 --> 00:31:27,514 Yeah. Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 660 00:31:27,671 --> 00:31:29,488 Work, don't worry, Jake. 661 00:31:29,573 --> 00:31:30,964 You can figure this out. 662 00:31:31,049 --> 00:31:33,434 Work, don't worry. 663 00:31:33,717 --> 00:31:35,748 Work. 664 00:31:36,350 --> 00:31:39,524 Don't worry. Work. Work. 665 00:31:42,087 --> 00:31:44,690 Okay. Okay. 666 00:31:48,122 --> 00:31:50,992 Yeah, I think I found something. Hang tight. 667 00:31:54,173 --> 00:31:57,158 Okay. Okay. 668 00:31:57,275 --> 00:31:58,860 Here. 669 00:32:00,612 --> 00:32:01,796 Chief, can you hear me? 670 00:32:03,915 --> 00:32:06,551 Can you hear me? Breathe through this! 671 00:32:07,373 --> 00:32:09,334 We cleared a path for the 15. 672 00:32:09,498 --> 00:32:10,605 We're sending the crane over. 673 00:32:10,689 --> 00:32:13,541 Copy. Standing by the position. 674 00:32:13,625 --> 00:32:15,648 Chief, do you hear that? 675 00:32:15,761 --> 00:32:18,713 The boom of the crane is moving this way. Come on, hang on. 676 00:32:28,266 --> 00:32:29,972 Let's go. We're all set! 677 00:32:30,218 --> 00:32:34,531 Copy. We're pulling it now. Keep clear, guys. 678 00:32:39,045 --> 00:32:41,748 Clear out, guys, it's gonna drop! 679 00:32:46,527 --> 00:32:48,645 Chief. 680 00:32:48,902 --> 00:32:50,570 Come on, Chief. 681 00:32:52,296 --> 00:32:55,976 I'm right here. Nice. There we go. 682 00:32:56,115 --> 00:32:57,594 There you go. 683 00:32:57,679 --> 00:32:59,130 Thank you. 684 00:32:59,215 --> 00:33:00,454 They'll triage you over there, sir. 685 00:33:00,538 --> 00:33:01,722 I got you, sir. 686 00:33:02,455 --> 00:33:03,972 All right, here I am. 687 00:33:04,056 --> 00:33:06,174 Right here. There you go. Take my hand. There you go. 688 00:33:06,258 --> 00:33:09,061 There you go. 689 00:33:10,754 --> 00:33:12,155 Nice. 690 00:33:14,066 --> 00:33:17,136 Aydan. Are you okay? 691 00:33:18,091 --> 00:33:20,027 Eve? 692 00:33:21,006 --> 00:33:24,026 Yeah... Yeah, I think so. I don't know. You tell me. 693 00:33:24,110 --> 00:33:26,695 Well, I think you're in one piece. 694 00:33:26,779 --> 00:33:29,464 Okay. This paramedic's gonna get you checked out, 695 00:33:29,548 --> 00:33:31,500 get you some oxygen, all right? Okay. 696 00:33:31,584 --> 00:33:34,369 This way. Come on. 697 00:33:34,453 --> 00:33:36,371 Uh... uh, wait. 698 00:33:36,455 --> 00:33:40,008 When I was looking for you, I found your phone. 699 00:33:40,092 --> 00:33:42,744 Let me know when you get home safe, okay? 700 00:33:42,828 --> 00:33:46,114 Thank you for looking for me. 701 00:33:46,198 --> 00:33:47,783 That's my job. 702 00:33:47,867 --> 00:33:49,685 I got to get back. 703 00:33:55,579 --> 00:33:58,226 Emma?! Emma?! 704 00:33:58,310 --> 00:34:00,273 Kai?! 705 00:34:01,185 --> 00:34:02,670 - Are you hurt? - No. 706 00:34:02,755 --> 00:34:05,844 I've never been so happy to see anyone in my life. 707 00:34:05,929 --> 00:34:07,399 I love you. 708 00:34:07,484 --> 00:34:08,657 I love you, too. 709 00:34:08,742 --> 00:34:10,282 Mmm. Mmm. Oh. 710 00:34:10,665 --> 00:34:12,828 Hey, how's he doing? 711 00:34:13,731 --> 00:34:15,315 Not sure yet. 712 00:34:16,148 --> 00:34:18,828 The last things I said to him were pretty awful. 713 00:34:19,632 --> 00:34:22,334 What if he...? No, don't go there yet. 714 00:34:28,081 --> 00:34:29,633 Ah! 715 00:34:30,744 --> 00:34:33,730 - Oh, thank you. - Thank you. 716 00:34:34,501 --> 00:34:36,790 Thanks for not dying on me. 717 00:34:39,189 --> 00:34:41,023 You know I do what I can. 718 00:34:41,774 --> 00:34:44,844 Bode and Manny's crew, they... They made space for the crane. 719 00:34:44,929 --> 00:34:47,156 He's trying. It's just not when you're looking. 720 00:34:47,460 --> 00:34:48,891 Thank you. 721 00:34:49,117 --> 00:34:50,923 Told you you could do it. 722 00:34:56,449 --> 00:34:58,217 I'm glad you're okay. 723 00:34:59,770 --> 00:35:00,971 Bode? 724 00:35:02,732 --> 00:35:04,523 Back to the buggy! 725 00:35:08,935 --> 00:35:10,742 Let's go home. 726 00:35:15,912 --> 00:35:18,598 Hey, how's Vince doing? 727 00:35:18,691 --> 00:35:20,709 Oh, he's taking it easy. Um... 728 00:35:20,874 --> 00:35:23,014 Ooh! But now with these onion rings, 729 00:35:23,099 --> 00:35:25,935 his recovery's gonna go so much faster. Here you go. 730 00:35:27,551 --> 00:35:29,436 I am sorry 731 00:35:29,739 --> 00:35:32,558 for challenging you on singling me out. 732 00:35:33,179 --> 00:35:34,623 Bode told me that you taking me 733 00:35:34,707 --> 00:35:36,458 on a ride-along was a good thing. 734 00:35:37,273 --> 00:35:39,251 Oh, you've been talking to Bode? 735 00:35:39,781 --> 00:35:42,864 Mm. For a minute today, yeah. 736 00:35:43,351 --> 00:35:45,534 Questioning me was really ballsy. 737 00:35:45,788 --> 00:35:47,609 I'm a straight shooter, and... 738 00:35:47,804 --> 00:35:50,372 Which is a real asset as a firefighter. 739 00:35:50,456 --> 00:35:52,585 I was not hazing you today. 740 00:35:53,609 --> 00:35:55,610 I was testing you. 741 00:35:55,976 --> 00:35:57,646 See if you really wanted this, 742 00:35:57,730 --> 00:35:59,714 or you're just trying to piss off your father. 743 00:36:00,453 --> 00:36:03,093 What does my dad have to do with this? 744 00:36:05,749 --> 00:36:07,124 Wait, wait. 745 00:36:07,246 --> 00:36:10,609 Did-did my dad ask you to haze me? 746 00:36:10,743 --> 00:36:12,460 Your father's just worried about you, 747 00:36:12,545 --> 00:36:14,563 which I get, as a parent. 748 00:36:14,648 --> 00:36:16,566 And I owe him one. 749 00:36:16,840 --> 00:36:20,493 He's really taken Bode under his wing. 750 00:36:21,170 --> 00:36:22,347 Yeah. 751 00:36:22,796 --> 00:36:25,507 I've watched him dedicate his life to Cal Fire, 752 00:36:25,591 --> 00:36:30,378 but I never realized how much Cal Fire was giving back to him 753 00:36:30,462 --> 00:36:32,831 until I got my hands dirty. 754 00:36:34,270 --> 00:36:35,521 I want this. 755 00:36:35,636 --> 00:36:37,288 I won't back down. 756 00:36:37,525 --> 00:36:39,327 I see that now. 757 00:36:53,652 --> 00:36:56,855 You asked Chief Leone to haze me? 758 00:36:58,835 --> 00:37:00,320 You don't like the pressure, 759 00:37:00,737 --> 00:37:02,937 you don't belong anywhere near a fire station, mija. 760 00:37:03,062 --> 00:37:05,580 Oh, no, I can handle pressure. 761 00:37:05,664 --> 00:37:06,982 What I can't handle is 762 00:37:07,066 --> 00:37:09,110 your paternalistic meddling behind my back. 763 00:37:09,195 --> 00:37:10,619 Can you please lower your voice? 764 00:37:10,703 --> 00:37:12,203 People can hear you. 765 00:37:13,218 --> 00:37:15,257 I told you I don't want you doing this. 766 00:37:15,341 --> 00:37:18,693 And I heard you. It's just not up for debate. 767 00:37:18,835 --> 00:37:22,230 And you took Bode under your wing? 768 00:37:22,314 --> 00:37:24,566 You could take someone else's kid 769 00:37:24,650 --> 00:37:25,967 and train them, but not your own. 770 00:37:26,051 --> 00:37:27,569 Oh, come on, this is different. 771 00:37:27,653 --> 00:37:28,992 It's hypocritical. 772 00:37:29,077 --> 00:37:31,162 Gabriela. Gabriela. 773 00:37:31,401 --> 00:37:33,753 - Sit down. Let's talk about this. - Why? 774 00:37:34,033 --> 00:37:37,603 Why? It doesn't seem like anything I say matters. 775 00:37:49,361 --> 00:37:50,579 You should be resting. 776 00:37:50,718 --> 00:37:52,387 I wanted to come thank you. 777 00:37:52,472 --> 00:37:54,407 You could've done that over the phone. 778 00:37:55,335 --> 00:37:56,335 Um... 779 00:37:56,484 --> 00:37:59,136 Look, I... 780 00:37:59,376 --> 00:38:02,995 When I was trapped today... In between being terrified... 781 00:38:03,088 --> 00:38:05,507 I had some time to think, and... 782 00:38:05,591 --> 00:38:09,428 I would love it if you would ask me out again. 783 00:38:10,863 --> 00:38:15,196 I think this near-death rom-com fantasy 784 00:38:15,281 --> 00:38:17,054 might be a trauma response. 785 00:38:17,139 --> 00:38:19,157 It happens a lot when we rescue people. 786 00:38:19,505 --> 00:38:22,824 This lady Jake saved wanted him to move to Paris. No. 787 00:38:23,117 --> 00:38:25,794 Turning you down the first time was a mistake. 788 00:38:26,491 --> 00:38:28,817 It's not because you rescued me. 789 00:38:29,381 --> 00:38:31,350 It's 'cause you're funny. 790 00:38:32,276 --> 00:38:34,094 And kind. 791 00:38:34,226 --> 00:38:35,343 And, um... 792 00:38:35,460 --> 00:38:37,796 really hot in this uniform. 793 00:38:39,171 --> 00:38:42,429 And that awkward feeling that you get when you see me? 794 00:38:42,860 --> 00:38:44,678 - That's a crush. - Mm. 795 00:38:44,763 --> 00:38:47,149 And I would know because I have one, too. 796 00:39:00,145 --> 00:39:01,742 Bode... 797 00:39:02,417 --> 00:39:04,619 You have a call. 798 00:39:08,754 --> 00:39:10,689 Thanks. 799 00:39:16,363 --> 00:39:17,523 Hello? 800 00:39:17,999 --> 00:39:21,032 I came to Smokey's to pick up food for me and Jake, 801 00:39:21,117 --> 00:39:22,599 and I talked to your mom 802 00:39:22,684 --> 00:39:24,019 about today and I got into a fight 803 00:39:24,109 --> 00:39:26,265 with my dad and I stormed out without the food. 804 00:39:26,350 --> 00:39:28,164 So, what do I do? 805 00:39:28,507 --> 00:39:30,304 Go back in for the food? 806 00:39:30,843 --> 00:39:33,662 No. 807 00:39:33,796 --> 00:39:35,964 I mean about my dad. 808 00:39:36,048 --> 00:39:39,265 He asked your mom to haze me so that I'd quit. 809 00:39:39,451 --> 00:39:41,515 That's why she was extra hard on me. 810 00:39:41,754 --> 00:39:43,145 Oh, man. 811 00:39:43,230 --> 00:39:45,099 Yeah. I want to kill him. 812 00:39:47,291 --> 00:39:48,642 I know the feeling. 813 00:39:48,734 --> 00:39:52,660 Your mom says your dad checked out okay, by the way. 814 00:39:53,093 --> 00:39:55,338 I figured you'd want to know. 815 00:39:56,218 --> 00:39:57,518 If you had asked me this morning, 816 00:39:57,603 --> 00:40:00,082 I would have said I didn't care how he turned out. 817 00:40:00,279 --> 00:40:02,005 But... 818 00:40:02,617 --> 00:40:04,919 I got my bluff called on that one today. 819 00:40:06,015 --> 00:40:07,828 He's your dad. 820 00:40:09,279 --> 00:40:10,796 Of course you care. 821 00:40:10,881 --> 00:40:11,881 Hmm. 822 00:40:12,123 --> 00:40:14,442 The problem is, to him, I'm still the person 823 00:40:14,527 --> 00:40:17,096 that killed his favorite kid and ruined his life. 824 00:40:19,687 --> 00:40:21,505 And what about your life? 825 00:40:21,590 --> 00:40:24,308 He lost a daughter, but you lost a sister. 826 00:40:24,393 --> 00:40:25,728 Yeah, but... 827 00:40:26,942 --> 00:40:28,643 ...it was my fault. 828 00:40:30,809 --> 00:40:34,429 What if you stopped caring about what your dad thinks? 829 00:40:34,768 --> 00:40:37,901 What if you started believing in yourself instead? 830 00:40:38,826 --> 00:40:41,600 Sounds like you need to take that advice, too. 831 00:40:44,879 --> 00:40:46,630 I will if you do. 832 00:40:46,870 --> 00:40:48,872 It's not that easy, is it? 833 00:40:55,038 --> 00:40:57,956 You should, uh... 834 00:40:58,148 --> 00:41:01,082 You should probably get that, that food home now. 835 00:41:01,409 --> 00:41:02,860 Hangry Jake ain't pretty. 836 00:41:05,768 --> 00:41:07,586 You're right about that. 837 00:41:07,671 --> 00:41:09,507 I'm glad I called. 838 00:41:10,284 --> 00:41:11,802 I feel better. 839 00:41:12,097 --> 00:41:13,431 Good. 840 00:41:14,664 --> 00:41:16,242 Me too. 841 00:41:25,046 --> 00:41:27,919 Sportscast playing on TV... 842 00:41:28,004 --> 00:41:29,946 Cheering on TV... 843 00:41:31,416 --> 00:41:33,919 Okay, my love. 844 00:41:35,305 --> 00:41:36,328 Yes. 845 00:41:37,779 --> 00:41:40,984 Totally worth having a building fall on me for these. 846 00:41:42,992 --> 00:41:44,890 How's our favorite player doing? 847 00:41:45,124 --> 00:41:47,765 About to park this next pitch in the bay, I hope. 848 00:41:48,367 --> 00:41:51,259 I'm so glad you're still alive. 849 00:41:53,382 --> 00:41:54,613 Yeah, me too. Thanks for that. 850 00:41:56,235 --> 00:41:57,451 Don't just thank me. 851 00:41:57,576 --> 00:41:59,845 You got to thank Manny and his whole team. 852 00:42:09,453 --> 00:42:11,718 I'll put some money in Bode's account. 853 00:42:12,671 --> 00:42:15,766 And... next time I visit, 854 00:42:16,062 --> 00:42:19,078 I will listen more and talk less. 855 00:42:21,359 --> 00:42:24,091 You just earned yourself a beer for that one. 856 00:42:29,507 --> 00:42:30,448 Hey, Shar, you know, 857 00:42:30,532 --> 00:42:32,000 I don't know why we're waiting around 858 00:42:32,085 --> 00:42:33,484 for a deal on that Airstream. 859 00:42:33,568 --> 00:42:35,486 Why don't we just splurge for it now? 860 00:42:35,570 --> 00:42:36,582 Trick it out. 861 00:42:36,667 --> 00:42:39,486 Get the best sound system money can buy. 862 00:42:39,571 --> 00:42:41,664 'Shar? 862 00:42:42,305 --> 00:43:42,319 Please rate this subtitle at www.osdb.link/atxz8 Help other users to choose the best subtitles 62085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.