Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,100 --> 00:00:35,938
(Delivery Man)
2
00:00:35,939 --> 00:00:37,039
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:37,040 --> 00:00:38,138
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:38,139 --> 00:00:40,269
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:40,270 --> 00:00:41,980
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:44,380 --> 00:00:45,410
Why do you have...
7
00:00:45,910 --> 00:00:48,149
my deceased mother's hairband?
8
00:00:51,749 --> 00:00:53,589
- What?
- I gave that to her...
9
00:00:53,590 --> 00:00:54,690
when I was in elementary school.
10
00:00:55,719 --> 00:00:57,120
Well, I have no idea.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,389
I don't even know what this is.
12
00:00:59,959 --> 00:01:01,660
- Let me see.
- Okay.
13
00:01:02,499 --> 00:01:03,499
Young Min.
14
00:01:06,230 --> 00:01:07,399
Is something wrong?
15
00:01:07,929 --> 00:01:08,968
No.
16
00:01:08,969 --> 00:01:10,369
I'll pull out my car soon.
17
00:01:10,970 --> 00:01:12,009
Okay.
18
00:01:19,179 --> 00:01:22,080
(Delivery Man)
19
00:01:22,979 --> 00:01:25,720
Thank you for everything, Young Min.
20
00:01:27,919 --> 00:01:29,559
It's funny to think like this.
21
00:01:30,459 --> 00:01:31,720
But it felt like...
22
00:01:32,530 --> 00:01:34,390
my husband sent you to me,
23
00:01:35,729 --> 00:01:37,199
so I wouldn't give up...
24
00:01:38,059 --> 00:01:39,130
and to cheer me up.
25
00:01:39,429 --> 00:01:40,429
I'm glad that everything worked out.
26
00:01:40,630 --> 00:01:42,240
You should focus on your baby now.
27
00:01:45,470 --> 00:01:46,470
Thank you.
28
00:01:53,580 --> 00:01:54,609
When you get the money,
29
00:01:54,610 --> 00:01:56,949
you should look for a better house where we can raise our baby.
30
00:01:58,990 --> 00:02:01,789
Did I leave the door open?
31
00:02:05,390 --> 00:02:06,429
Are we done for the day?
32
00:02:18,340 --> 00:02:19,639
(Deposit and withdrawal account, To my loving son, Byung Chul)
33
00:02:22,340 --> 00:02:24,709
This might be from his real mother.
34
00:02:24,710 --> 00:02:25,750
(To my loving son, Byung Chul)
35
00:02:28,280 --> 00:02:29,949
How long has it been since she went upstairs?
36
00:02:30,250 --> 00:02:31,880
Mr. Seo, my wife...
37
00:02:38,289 --> 00:02:40,828
- Hey, how dare you?
- That woman!
38
00:02:40,829 --> 00:02:42,699
How dare you take my money?
39
00:02:44,130 --> 00:02:45,160
Is it not there?
40
00:02:45,930 --> 00:02:47,298
- No. Darn it.
- If I had been alive,
41
00:02:47,299 --> 00:02:48,399
I would've killed you both!
42
00:02:48,400 --> 00:02:50,069
The passcode is 0-9-6-7.
43
00:02:53,710 --> 00:02:55,509
So Yeon. Are you all right?
44
00:02:56,039 --> 00:02:57,079
Hey.
45
00:02:58,139 --> 00:02:59,880
If you want to save your baby,
46
00:03:01,680 --> 00:03:03,350
tell me where the bankbook is.
47
00:03:03,819 --> 00:03:05,250
I really left it in the taxi.
48
00:03:05,590 --> 00:03:07,548
I'm telling the truth. Please, you have to believe me.
49
00:03:07,549 --> 00:03:08,719
Tell us where it is!
50
00:03:08,720 --> 00:03:09,859
I'm telling the truth!
51
00:03:10,090 --> 00:03:11,519
Open the door now!
52
00:03:13,630 --> 00:03:15,699
- So Yeon. The police are coming.
- Tell us where it is!
53
00:03:16,259 --> 00:03:19,169
Forget it. We're wasting our breath here.
54
00:03:22,400 --> 00:03:23,470
No!
55
00:03:25,069 --> 00:03:26,840
Please don't kill us.
56
00:03:27,769 --> 00:03:29,039
Not this baby.
57
00:03:29,840 --> 00:03:31,608
This is all I have left of Byung Chul.
58
00:03:31,609 --> 00:03:32,680
You jerks!
59
00:03:33,410 --> 00:03:34,910
I have to protect So Yeon.
60
00:03:35,049 --> 00:03:36,780
I'm going to protect her!
61
00:03:41,919 --> 00:03:42,919
Please.
62
00:03:47,329 --> 00:03:48,389
Please!
63
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Please!
64
00:03:55,699 --> 00:03:56,769
What are you doing?
65
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
Darn it.
66
00:04:07,910 --> 00:04:09,918
- What happened here?
- It's nothing.
67
00:04:09,919 --> 00:04:11,880
- What happened?
- They are getting arrested.
68
00:04:12,889 --> 00:04:15,150
- Look at them in handcuffs.
- What happened?
69
00:04:16,960 --> 00:04:17,989
Come on!
70
00:04:18,289 --> 00:04:19,960
- Move back.
- Stay back.
71
00:04:20,289 --> 00:04:22,059
- Go ahead.
- What happened?
72
00:04:24,929 --> 00:04:26,399
- Gosh.
- Everything is wrapped up here.
73
00:04:26,400 --> 00:04:28,939
Byung Chul, this is the time...
74
00:04:29,539 --> 00:04:31,070
to tell her everything.
75
00:04:34,169 --> 00:04:35,169
Will she...
76
00:04:36,410 --> 00:04:38,910
believe our story?
77
00:04:39,710 --> 00:04:40,710
Of course.
78
00:04:41,010 --> 00:04:43,749
And you two never got to say goodbye properly.
79
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
So Yeon.
80
00:04:56,400 --> 00:04:57,729
I have something to tell you.
81
00:04:59,900 --> 00:05:02,600
Actually, I came here...
82
00:05:03,539 --> 00:05:05,470
because Byung Chul asked me for a favor.
83
00:05:07,539 --> 00:05:08,539
Right.
84
00:05:09,210 --> 00:05:12,309
You told me that he asked you before the accident.
85
00:05:12,950 --> 00:05:14,510
Oh, that's not it.
86
00:05:16,179 --> 00:05:18,820
It was after he had passed away.
87
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
Pardon?
88
00:05:22,919 --> 00:05:24,289
He's here with us.
89
00:05:25,789 --> 00:05:26,859
So Yeon.
90
00:05:27,660 --> 00:05:31,059
I'm so happy that I was able to keep you safe.
91
00:05:31,429 --> 00:05:34,330
He said he was happy that he could keep you safe.
92
00:05:35,840 --> 00:05:38,340
That makes no sense.
93
00:05:41,070 --> 00:05:43,010
I know that it's hard to understand it in your head.
94
00:05:43,710 --> 00:05:45,679
But you can sense that there's someone...
95
00:05:46,609 --> 00:05:47,650
watching over you.
96
00:05:47,979 --> 00:05:48,979
Wait.
97
00:05:50,280 --> 00:05:51,320
The door...
98
00:05:52,419 --> 00:05:53,489
Did he do that?
99
00:05:54,049 --> 00:05:56,960
To protect me and our baby?
100
00:05:57,189 --> 00:05:58,220
Do you remember...
101
00:06:00,160 --> 00:06:02,558
the sky filled with stars we saw together?
102
00:06:02,559 --> 00:06:04,260
It was when we left early in the morning to go to school.
103
00:06:04,700 --> 00:06:06,629
When you two left to go to school early in the morning,
104
00:06:06,970 --> 00:06:10,100
you saw a lot of stars in the sky. He asked if you remembered that.
105
00:06:10,499 --> 00:06:12,939
Yes. I do.
106
00:06:13,369 --> 00:06:14,539
How do you know that?
107
00:06:14,640 --> 00:06:16,179
We talked about naming our baby Star...
108
00:06:16,439 --> 00:06:18,379
if we ever got pregnant.
109
00:06:18,640 --> 00:06:20,479
You didn't like the name because it sounded lame.
110
00:06:21,179 --> 00:06:22,350
Byung Chul wanted...
111
00:06:23,379 --> 00:06:26,249
to name the baby Star because...
112
00:06:28,249 --> 00:06:29,289
Star.
113
00:06:31,489 --> 00:06:32,530
Star...
114
00:06:35,960 --> 00:06:37,160
Are you really here?
115
00:06:44,039 --> 00:06:45,200
He's here with us.
116
00:06:48,770 --> 00:06:50,438
- The sky full of stars...
- He felt as if...
117
00:06:50,439 --> 00:06:51,479
the sky full of stars...
118
00:06:51,879 --> 00:06:53,249
belonged to the two of you.
119
00:06:53,609 --> 00:06:56,679
He said, "That was when I started to have feelings for you."
120
00:06:57,549 --> 00:06:58,890
Let's name our baby...
121
00:07:01,049 --> 00:07:02,090
Star.
122
00:07:04,419 --> 00:07:06,429
So I can watch our baby up in the sky.
123
00:07:06,590 --> 00:07:07,590
Okay.
124
00:07:10,830 --> 00:07:11,859
I like the name.
125
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
Don't cry.
126
00:07:18,140 --> 00:07:19,140
So Yeon.
127
00:07:21,210 --> 00:07:22,210
I left you...
128
00:07:24,179 --> 00:07:25,510
all alone in this world.
129
00:07:26,479 --> 00:07:27,510
I'm sorry.
130
00:07:28,249 --> 00:07:29,350
I'm really sorry.
131
00:07:30,020 --> 00:07:31,350
Don't say that.
132
00:07:38,760 --> 00:07:41,760
I have our baby. I'm not alone anymore.
133
00:08:05,320 --> 00:08:06,350
Thank you.
134
00:08:43,389 --> 00:08:44,960
A taxi for ghosts.
135
00:08:45,690 --> 00:08:47,389
Isn't this amazing?
136
00:08:48,229 --> 00:08:49,229
Pardon?
137
00:08:49,259 --> 00:08:52,369
If Byung Chul hadn't been able to protect So Yeon,
138
00:08:52,800 --> 00:08:55,170
he wouldn't have been able to leave because he would've felt wronged.
139
00:08:55,369 --> 00:08:59,139
Helping people fulfill their wishes and settling their grudges.
140
00:09:01,139 --> 00:09:02,909
Who could do something like that?
141
00:09:09,580 --> 00:09:12,149
Will it feel liberating to leave...
142
00:09:13,519 --> 00:09:14,950
after getting everything off your chest?
143
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
Are you talking about your mother?
144
00:09:50,560 --> 00:09:52,119
What are you looking for?
145
00:09:52,259 --> 00:09:54,358
Grandma, do you remember the hairband?
146
00:09:54,359 --> 00:09:56,100
The one I gave to Mom a long time ago.
147
00:09:58,129 --> 00:09:59,799
The black one, right?
148
00:09:59,800 --> 00:10:02,469
She always tied up her hair with that.
149
00:10:02,470 --> 00:10:05,200
- This one is black.
- What did it look like?
150
00:10:07,269 --> 00:10:08,540
Hold on.
151
00:10:14,550 --> 00:10:17,379
Gosh. It's right here. It's on your mom's phone.
152
00:10:21,590 --> 00:10:23,259
Look. This is the one, right?
153
00:10:25,989 --> 00:10:30,359
You bought that because it looked interesting.
154
00:10:30,600 --> 00:10:32,028
It had the shape of a taxi.
155
00:10:32,029 --> 00:10:33,470
Just like the taxi your mom drove.
156
00:10:33,670 --> 00:10:35,170
You said that she was the best mom.
157
00:10:35,369 --> 00:10:36,440
Right.
158
00:10:37,670 --> 00:10:40,570
I think I did something to the hairband too.
159
00:10:41,409 --> 00:10:42,779
That was...
160
00:10:45,080 --> 00:10:46,979
JS. There are initials here.
161
00:10:47,450 --> 00:10:49,749
Didn't you write something in English?
162
00:10:50,580 --> 00:10:51,920
There's one more.
163
00:10:52,420 --> 00:10:54,420
YM.
164
00:10:54,749 --> 00:10:55,859
Young Min.
165
00:10:56,420 --> 00:10:57,888
That's your name.
166
00:10:57,889 --> 00:11:01,359
Your mother wrote down your initials later.
167
00:11:01,489 --> 00:11:03,300
But why are you looking for that?
168
00:11:04,460 --> 00:11:05,599
It's not here?
169
00:11:05,600 --> 00:11:07,570
I didn't put away your mom's belongings at all.
170
00:11:10,300 --> 00:11:12,509
Mom wore it that day.
171
00:11:16,239 --> 00:11:18,080
If she has that...
172
00:11:20,210 --> 00:11:21,310
I don't know.
173
00:11:23,979 --> 00:11:27,619
Goodness. Look at this beautiful girl.
174
00:11:29,389 --> 00:11:32,319
Was that her customer? They took the picture in the taxi.
175
00:11:32,320 --> 00:11:34,060
Don't you have a pretty girlfriend like this?
176
00:11:35,759 --> 00:11:39,399
Why would a pretty girl like her go out with him?
177
00:11:46,340 --> 00:11:47,340
What?
178
00:11:47,670 --> 00:11:49,139
I'm so pretty!
179
00:11:50,879 --> 00:11:53,710
You said I looked like I was in my 50s.
180
00:11:55,210 --> 00:11:56,249
That was so mean.
181
00:11:58,779 --> 00:12:02,420
By the way, how do you think I knew your mother?
182
00:12:03,590 --> 00:12:05,259
I want that answer more than you.
183
00:12:06,029 --> 00:12:07,989
Is there a name that pops out to you?
184
00:12:08,790 --> 00:12:11,060
You might remember something when you see your own name.
185
00:12:12,029 --> 00:12:14,399
Kim Sun Young. Kim Ji Soo.
186
00:12:14,700 --> 00:12:16,940
Kim Jin Mo. Stella.
187
00:12:17,070 --> 00:12:18,368
Was your mother Catholic?
188
00:12:18,369 --> 00:12:20,970
Come on. Focus, will you?
189
00:12:21,440 --> 00:12:24,609
Well, nothing stands out.
190
00:12:25,210 --> 00:12:26,908
Besides, I have no memory.
191
00:12:26,909 --> 00:12:28,909
I doubt going over names will help me get my memory back.
192
00:12:30,119 --> 00:12:32,950
My mother really cherished that hairband.
193
00:12:33,320 --> 00:12:35,489
She would have never given it to anyone.
194
00:12:36,690 --> 00:12:38,590
- Did you steal it?
- Me?
195
00:12:39,119 --> 00:12:40,429
Did you pick it up on the street?
196
00:12:40,430 --> 00:12:42,899
But it didn't look that expensive.
197
00:12:44,359 --> 00:12:46,729
Then why on earth do you have it?
198
00:12:48,369 --> 00:12:49,840
But there's one thing for sure.
199
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
What is it?
200
00:12:52,041 --> 00:12:54,509
You said your mother drove the taxi.
201
00:12:56,040 --> 00:12:58,180
There's a picture of me and her.
202
00:12:58,710 --> 00:13:00,350
And I have her hairband.
203
00:13:01,710 --> 00:13:02,749
I...
204
00:13:03,279 --> 00:13:05,080
will never be able to get away from that taxi.
205
00:13:05,779 --> 00:13:08,290
There must have been a strong bond between us.
206
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
Fate...
207
00:13:11,119 --> 00:13:13,060
must have brought me to the taxi.
208
00:13:18,359 --> 00:13:20,999
So what is that exactly, Memoryless Ghost?
209
00:13:23,340 --> 00:13:24,440
I can hear you.
210
00:13:24,639 --> 00:13:27,108
How could there be such a heartbreaking story as this?
211
00:13:27,109 --> 00:13:28,109
To get compensated...
212
00:13:28,110 --> 00:13:29,809
- for her late son's death, - Gosh.
213
00:13:29,810 --> 00:13:31,039
his mother showed up...
214
00:13:31,040 --> 00:13:32,539
- after 30 years.
- Oh, my.
215
00:13:32,540 --> 00:13:34,408
Her appearance alone was shocking.
216
00:13:34,409 --> 00:13:35,749
But what was even more shocking...
217
00:13:36,050 --> 00:13:38,148
was that the woman was pretending to be the deceased's mother...
218
00:13:38,149 --> 00:13:40,790
- who had died of an illness.
- They ought to be punished!
219
00:13:40,889 --> 00:13:42,858
When the con artist's false identity was exposed...
220
00:13:42,859 --> 00:13:44,658
and wasn't able to get the money,
221
00:13:44,659 --> 00:13:46,429
she even threatened...
222
00:13:46,430 --> 00:13:49,258
the deceased's pregnant wife with a weapon...
223
00:13:49,259 --> 00:13:51,658
and locked the wife inside the house to extort money.
224
00:13:51,659 --> 00:13:54,429
- It's Jin Sook's birthday today.
- Thanks to the wife's acquaintance,
225
00:13:54,430 --> 00:13:55,430
the wife wasn't hurt.
226
00:13:55,431 --> 00:13:58,898
Thanks to the wife's acquaintance, the wife didn't suffer any injuries.
227
00:13:58,899 --> 00:14:00,840
- They were so awful.
- And the police made the arrest.
228
00:14:01,210 --> 00:14:02,469
Here's the next news.
229
00:14:02,470 --> 00:14:05,738
Catching a taxi at night has become quite difficult lately.
230
00:14:05,739 --> 00:14:07,379
(Incoming call)
231
00:14:10,820 --> 00:14:11,850
Who is this?
232
00:14:13,950 --> 00:14:14,950
Hello.
233
00:14:16,090 --> 00:14:17,919
As for April's security footage,
234
00:14:17,920 --> 00:14:19,559
I'll return it after I check something.
235
00:14:19,560 --> 00:14:20,590
Sure.
236
00:14:21,560 --> 00:14:22,759
- Take this.
- Okay.
237
00:14:24,560 --> 00:14:27,069
They still have the security footage from three months ago?
238
00:14:27,070 --> 00:14:28,799
They keep security footage for up to six months...
239
00:14:28,800 --> 00:14:30,570
because accidents and incidents are common around here.
240
00:14:30,840 --> 00:14:33,139
Gosh. That makes me wonder about the residents.
241
00:14:36,479 --> 00:14:37,608
The taxi...
242
00:14:37,609 --> 00:14:39,479
Oh, that. I called him.
243
00:14:39,779 --> 00:14:41,508
That's Seo Young Min. Ms. Kim Jin Sook's son.
244
00:14:41,509 --> 00:14:43,379
He was right here on the day of the incident.
245
00:14:47,249 --> 00:14:48,320
Mom!
246
00:14:48,550 --> 00:14:50,060
What happened?
247
00:14:55,029 --> 00:14:57,300
- Right.
- Are you all right?
248
00:14:59,259 --> 00:15:00,999
Yes. I'm okay.
249
00:15:01,729 --> 00:15:03,970
What's wrong? You don't look so good.
250
00:15:05,970 --> 00:15:07,239
Actually,
251
00:15:10,210 --> 00:15:12,180
my mom's hit-and-run accident happened here.
252
00:15:28,590 --> 00:15:30,159
Mr. Seo. Right here.
253
00:15:45,210 --> 00:15:47,080
Who's handling my daughter's case now?
254
00:15:51,649 --> 00:15:53,119
- That's as far as you can go?
- Yes.
255
00:15:54,619 --> 00:15:56,459
I want some coffee too.
256
00:15:56,460 --> 00:15:57,920
My coffee.
257
00:15:59,159 --> 00:16:01,560
Not just any coffee. I want some rich instant coffee.
258
00:16:03,129 --> 00:16:05,700
Gosh. I want to at least smell it.
259
00:16:06,200 --> 00:16:08,070
But how come you don't go to cafes?
260
00:16:08,570 --> 00:16:12,300
You mostly go to restaurants, drive the taxi, and go home.
261
00:16:12,399 --> 00:16:14,369
Why would I go to cafes? That's a waste of money.
262
00:16:15,070 --> 00:16:16,580
"A waste of money?"
263
00:16:17,609 --> 00:16:18,940
No wonder why you're still single.
264
00:16:19,580 --> 00:16:21,879
You've never had a girlfriend, right?
265
00:16:22,149 --> 00:16:23,350
You've never dated anyone, right?
266
00:16:24,550 --> 00:16:28,050
I knew it. Physiognomy is science.
267
00:16:29,489 --> 00:16:30,690
That's not true.
268
00:16:33,629 --> 00:16:34,690
Stay here.
269
00:16:35,960 --> 00:16:37,059
Where are you going?
270
00:16:37,060 --> 00:16:39,429
What about me? You have to take me with you. Mr. Seo?
271
00:16:39,430 --> 00:16:41,830
- Mr. Seo!
- Gosh.
272
00:16:41,970 --> 00:16:43,940
Can you park your car over there?
273
00:16:44,269 --> 00:16:46,269
If you park it there, I can go in too.
274
00:16:47,470 --> 00:16:49,579
Mr. Seo. Or...
275
00:16:49,580 --> 00:16:50,978
I'm sorry.
276
00:16:50,979 --> 00:16:53,079
- Can I sit outside?
- Drink it here.
277
00:16:53,080 --> 00:16:55,149
- It's cold here with the AC on.
- Come out here.
278
00:16:56,279 --> 00:16:58,148
- I see. You're feeling cold.
- Bring the coffee outside.
279
00:16:58,149 --> 00:16:59,449
Sure. The weather is nice.
280
00:16:59,450 --> 00:17:00,550
- Let's drink it outside.
- I know you can see me.
281
00:17:00,749 --> 00:17:01,790
Okay.
282
00:17:03,619 --> 00:17:07,560
Mr. Seo!
283
00:17:11,429 --> 00:17:13,070
Why did you want to see me?
284
00:17:13,629 --> 00:17:15,428
On the day of your mom's accident,
285
00:17:15,429 --> 00:17:17,340
I was told you were at the scene.
286
00:17:17,800 --> 00:17:19,139
Why were you at the scene?
287
00:17:21,169 --> 00:17:23,679
She was my mom. We were supposed to meet.
288
00:17:23,909 --> 00:17:25,209
That's an odd thing to ask.
289
00:17:26,250 --> 00:17:28,679
We were supposed to go to a barbecue restaurant nearby at 9pm.
290
00:17:28,980 --> 00:17:31,280
But your academy ended at 8pm.
291
00:17:31,750 --> 00:17:34,219
What did you do during that hour?
292
00:17:38,159 --> 00:17:40,730
Okay. I'm almost there.
293
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
Mom.
294
00:17:43,800 --> 00:17:45,729
Young Min, I need to go to the hospital.
295
00:17:45,730 --> 00:17:48,169
What's wrong? Are you still in pain?
296
00:17:49,570 --> 00:17:51,199
No. I'll tell you later.
297
00:17:52,600 --> 00:17:53,639
Mom.
298
00:17:56,240 --> 00:17:58,080
Mom.
299
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
Mom.
300
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
Go to Deahun Medical Center.
301
00:18:09,959 --> 00:18:11,290
- Please hurry.
- Okay.
302
00:18:13,189 --> 00:18:14,189
There's no more space.
303
00:18:14,190 --> 00:18:15,889
You should take a taxi to the hospital.
304
00:18:21,899 --> 00:18:25,500
Ms. Kim Jin Sook was transported to the ER.
305
00:18:25,699 --> 00:18:27,639
But why did you show up an hour later?
306
00:18:31,280 --> 00:18:33,209
Why are you asking me such questions?
307
00:18:36,080 --> 00:18:38,948
Deahun Medical Center is only 20 or 30 minutes away from here...
308
00:18:38,949 --> 00:18:40,449
if you drive by car.
309
00:18:41,350 --> 00:18:43,119
Why did you arrive so late?
310
00:18:44,820 --> 00:18:46,219
There was a traffic jam.
311
00:18:46,959 --> 00:18:48,389
I got out and ran.
312
00:18:49,899 --> 00:18:51,698
Your mother's taxi was at the scene.
313
00:18:51,699 --> 00:18:53,429
Why did you take another taxi?
314
00:19:00,040 --> 00:19:01,070
Mr. Seo.
315
00:19:04,580 --> 00:19:05,879
(Seoul 20B 8255)
316
00:19:07,580 --> 00:19:08,780
This is a crime scene.
317
00:19:09,820 --> 00:19:11,480
The crime scene must be preserved.
318
00:19:27,600 --> 00:19:29,639
I'm sorry. I'll get out here.
319
00:19:41,750 --> 00:19:44,520
Mom, you can't die.
320
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
Mom.
321
00:19:51,790 --> 00:19:53,490
Do you even know what today is?
322
00:19:56,290 --> 00:19:58,128
It's my mother's birthday.
323
00:19:58,129 --> 00:19:59,358
But you're questioning me on her birthday...
324
00:19:59,359 --> 00:20:01,129
as if I killed my own mother.
325
00:20:03,100 --> 00:20:05,469
Gosh. The police in this country are amazing.
326
00:20:07,209 --> 00:20:08,810
You think I killed my mother?
327
00:20:11,409 --> 00:20:12,840
If you have time to question me,
328
00:20:14,010 --> 00:20:16,550
go and find more evidence to catch the culprit.
329
00:20:45,409 --> 00:20:46,409
Yes, sir.
330
00:20:48,909 --> 00:20:49,919
Is that you, Tae Woo?
331
00:20:58,359 --> 00:21:00,490
Gosh. That detective.
332
00:21:01,030 --> 00:21:04,060
I've never met such a rude detective.
333
00:21:11,899 --> 00:21:13,070
(My dear Bun Ja)
334
00:21:16,980 --> 00:21:17,980
Hey, Grandma.
335
00:21:18,879 --> 00:21:20,209
Did you go to the columbarium?
336
00:21:20,949 --> 00:21:24,020
You have to buy her flowers today.
337
00:21:25,980 --> 00:21:26,990
Okay.
338
00:21:44,669 --> 00:21:46,000
Are you looking for your mom?
339
00:21:53,350 --> 00:21:55,879
She wasn't at the accident site.
340
00:21:56,949 --> 00:21:58,449
But she's not here either.
341
00:21:59,379 --> 00:22:02,849
(The late Kim Jin Sook)
342
00:22:02,850 --> 00:22:04,119
My mother asked me...
343
00:22:05,159 --> 00:22:07,260
to buy her flowers even if it was just one on her birthday.
344
00:22:09,090 --> 00:22:11,000
I can finally keep that promise.
345
00:22:14,600 --> 00:22:18,240
Gosh. Your mother was so pretty.
346
00:22:23,310 --> 00:22:26,010
You must be handsome because you take after her.
347
00:22:28,679 --> 00:22:29,679
Whatever.
348
00:22:32,850 --> 00:22:33,850
But...
349
00:22:34,520 --> 00:22:38,320
how did I end up taking a picture with your mother?
350
00:22:39,189 --> 00:22:40,629
My mother is like that.
351
00:22:42,090 --> 00:22:43,459
She's nosy.
352
00:22:43,959 --> 00:22:46,100
And she likes talking to her customers.
353
00:22:48,429 --> 00:22:51,840
She was happy driving people around.
354
00:22:53,869 --> 00:22:55,409
I can see it in the pictures.
355
00:22:56,010 --> 00:22:57,439
I can see her smile.
356
00:23:15,790 --> 00:23:16,830
What's wrong?
357
00:23:19,199 --> 00:23:21,570
Something feels off.
358
00:23:22,600 --> 00:23:23,669
What do you mean?
359
00:23:26,570 --> 00:23:27,570
Nothing.
360
00:23:42,250 --> 00:23:43,260
Gosh.
361
00:23:46,359 --> 00:23:47,959
Young Min...
362
00:23:48,629 --> 00:23:50,859
has been talking to himself a lot lately.
363
00:23:52,399 --> 00:23:54,300
Is he lonely?
364
00:24:06,409 --> 00:24:09,148
Grandma, what a surprise to get a call from you.
365
00:24:09,149 --> 00:24:10,448
Hello, So Ri.
366
00:24:10,449 --> 00:24:12,750
How come you haven't been coming over lately?
367
00:24:13,290 --> 00:24:15,889
You like my seafood pajeon.
368
00:24:17,060 --> 00:24:18,319
When is your day off?
369
00:24:18,320 --> 00:24:19,819
Come and visit on your day off.
370
00:24:19,820 --> 00:24:23,030
You, Young Min, and I can have a drink together.
371
00:24:23,090 --> 00:24:24,730
I didn't know you knew that word, "off."
372
00:24:24,859 --> 00:24:26,030
Of course, I knew that.
373
00:24:26,100 --> 00:24:28,269
"Day." "Night."
374
00:24:28,270 --> 00:24:30,070
They mean day shifts and night shifts.
375
00:24:30,300 --> 00:24:32,939
I knew it. You're such a cool lady.
376
00:24:33,270 --> 00:24:35,939
Actually, I was craving your seafood pajeon.
377
00:24:35,969 --> 00:24:38,639
Right. You've been taking your medicine regularly, right?
378
00:24:38,709 --> 00:24:40,509
You can't skip it even for a day.
379
00:24:40,510 --> 00:24:44,419
Of course. Young Min is always reminding me to take it.
380
00:24:45,080 --> 00:24:48,089
I know you're busy. I shouldn't keep you for long.
381
00:24:48,090 --> 00:24:50,790
Anyway, come and visit when you can. Okay?
382
00:24:51,060 --> 00:24:53,590
Okay. I'll make sure to visit on my next day "off."
383
00:24:58,929 --> 00:25:00,500
If he doesn't have a girlfriend,
384
00:25:01,070 --> 00:25:02,800
I can help him get one.
385
00:25:05,699 --> 00:25:07,570
Do you live with your grandma?
386
00:25:07,669 --> 00:25:09,310
That was my friend's grandma.
387
00:25:09,469 --> 00:25:11,379
You're that close to your friend's grandma?
388
00:25:12,109 --> 00:25:14,209
Then you must be good to your family too.
389
00:25:15,179 --> 00:25:17,749
So Ri, tell me about your family.
390
00:25:17,750 --> 00:25:19,449
I have my parents and a younger sibling.
391
00:25:20,219 --> 00:25:21,520
I see. Is that so?
392
00:25:25,359 --> 00:25:27,759
Please save my kid!
393
00:25:27,760 --> 00:25:28,830
It was a traffic accident.
394
00:25:29,889 --> 00:25:30,898
His head is bleeding,
395
00:25:30,899 --> 00:25:32,560
and he's complaining of extreme pain in the chest.
396
00:25:32,859 --> 00:25:34,730
Move him to the treatment room and prepare to insert a chest tube.
397
00:25:46,510 --> 00:25:47,980
(Emergency Medical Center)
398
00:25:51,750 --> 00:25:52,879
What? The patient is stable?
399
00:25:52,980 --> 00:25:54,090
What about CPR?
400
00:25:57,619 --> 00:25:59,060
Call Radiology.
401
00:26:03,129 --> 00:26:04,629
Doctor, how is my child?
402
00:26:04,830 --> 00:26:06,459
It doesn't seem life-threatening.
403
00:26:06,500 --> 00:26:07,629
Let's observe him for now.
404
00:26:07,699 --> 00:26:10,040
Thank you.
405
00:26:21,750 --> 00:26:23,209
Dr. Do! He went into cardiac arrest!
406
00:26:24,020 --> 00:26:25,980
What's wrong with him?
407
00:26:29,250 --> 00:26:32,119
Please save my child!
408
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
Switch hands.
409
00:26:36,389 --> 00:26:37,959
What are you doing? I told you to switch hands.
410
00:27:05,520 --> 00:27:06,590
Dr. Do.
411
00:27:07,389 --> 00:27:08,889
You have to call it.
412
00:27:09,189 --> 00:27:11,730
Twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty...
413
00:27:16,199 --> 00:27:18,899
(Potassium chloride)
414
00:27:21,310 --> 00:27:22,369
Dr. Do.
415
00:27:26,679 --> 00:27:29,080
I'm sorry. I...
416
00:27:31,250 --> 00:27:32,780
couldn't save him.
417
00:27:48,969 --> 00:27:50,869
After we got home from the funeral,
418
00:27:51,270 --> 00:27:53,340
it was parked in the front yard.
419
00:27:53,669 --> 00:27:57,209
So I thought you brought it home...
420
00:27:57,810 --> 00:27:59,340
after you were done investigating.
421
00:28:00,379 --> 00:28:04,679
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
422
00:28:08,689 --> 00:28:12,520
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
423
00:28:18,260 --> 00:28:19,629
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
424
00:28:21,730 --> 00:28:22,928
How long does it take...
425
00:28:22,929 --> 00:28:24,469
to go to Kang Ji Hyun's house from Moroso Studio?
426
00:28:26,969 --> 00:28:28,540
About 30 minutes on average.
427
00:28:28,969 --> 00:28:30,139
Thirty minutes?
428
00:28:31,939 --> 00:28:34,379
Then is it possible that...
429
00:28:43,959 --> 00:28:46,419
Gosh. This is dangerous.
430
00:28:49,459 --> 00:28:50,929
(Vacant)
431
00:29:01,570 --> 00:29:02,669
Sir.
432
00:29:04,010 --> 00:29:06,480
Gosh. You're young for a taxi driver.
433
00:29:08,179 --> 00:29:09,179
Sir.
434
00:29:11,379 --> 00:29:13,379
Drive me to Cheongdam-dong, please.
435
00:29:17,820 --> 00:29:19,119
Cheongdam-dong, it is.
436
00:30:17,780 --> 00:30:21,090
Gosh, general. Stuff like this is considered a crime these days.
437
00:30:22,550 --> 00:30:25,290
Do you want to go to the police for harassing the same gender?
438
00:30:25,790 --> 00:30:28,730
You know how much I've spent on paying for settlements so far.
439
00:30:29,590 --> 00:30:32,060
There's a woman in the back too. Gosh, this is embarrassing.
440
00:30:39,840 --> 00:30:41,039
What did you just say?
441
00:30:41,040 --> 00:30:42,070
What?
442
00:30:42,639 --> 00:30:44,040
I'm sorry for touching you, but what is it?
443
00:30:46,209 --> 00:30:47,350
Will you call the police?
444
00:30:49,010 --> 00:30:51,580
No. A woman in the back?
445
00:30:53,419 --> 00:30:55,949
How can you take two guests at a time in this day and age?
446
00:30:56,350 --> 00:30:57,790
- Can you see that woman?
- Can you see me?
447
00:31:07,429 --> 00:31:09,169
I had too much to drink.
448
00:31:10,439 --> 00:31:13,070
- How could I make such a mistake?
- He can see me.
449
00:31:15,439 --> 00:31:16,840
Mr. Seo, he can see me.
450
00:31:20,550 --> 00:31:23,449
You're the first person to see me besides Mr. Seo.
451
00:31:23,949 --> 00:31:25,719
I had too much to drink tonight.
452
00:31:26,550 --> 00:31:28,419
I made a mistake. How embarrassing.
453
00:31:30,119 --> 00:31:31,159
Hang on.
454
00:31:32,990 --> 00:31:34,159
I've seen you somewhere before.
455
00:31:34,959 --> 00:31:35,959
A taxi...
456
00:31:36,990 --> 00:31:38,059
and a ghost.
457
00:31:38,060 --> 00:31:40,259
Was that you that posted on Knowledge King...
458
00:31:40,260 --> 00:31:41,270
about the haunted taxi?
459
00:31:43,230 --> 00:31:45,070
Are you perhaps the Cheongdam Shaman?
460
00:31:45,300 --> 00:31:47,408
Do ghosts think this world is theirs?
461
00:31:47,409 --> 00:31:49,469
Why do you hang around and not leave right away?
462
00:31:51,209 --> 00:31:53,139
Hey. This is good.
463
00:31:53,879 --> 00:31:55,980
I'll solve the issue you posted on Knowledge King.
464
00:31:56,209 --> 00:31:57,480
I just have to get rid of this ghost for you, right?
465
00:31:58,050 --> 00:31:59,879
A Cheondo ritual is expensive. Consider yourself lucky.
466
00:32:20,840 --> 00:32:24,309
I've seen this a lot before.
467
00:32:24,310 --> 00:32:26,439
Is this another quack shaman?
468
00:32:26,639 --> 00:32:27,779
It's not the taxi?
469
00:32:27,780 --> 00:32:28,850
Then...
470
00:32:35,290 --> 00:32:36,820
Gosh, that hurts.
471
00:32:37,590 --> 00:32:39,090
You've picked up something that has bad luck!
472
00:32:41,060 --> 00:32:42,629
Where is it then?
473
00:32:47,500 --> 00:32:48,530
Anyway,
474
00:32:49,469 --> 00:32:51,070
- you, go up to the skies tonight.
- But...
475
00:32:52,070 --> 00:32:54,969
Why do you get to decide where I stay?
476
00:32:55,139 --> 00:32:56,609
Things haven't been going well for you since you met her, right?
477
00:32:56,909 --> 00:32:58,539
Customers won't ride in a haunted taxi.
478
00:32:58,540 --> 00:33:01,510
Right. Ghosts should go to the place where ghosts live.
479
00:33:01,679 --> 00:33:03,280
This world is overpopulated as it is!
480
00:33:08,949 --> 00:33:11,359
Mr. Seo. Please help me.
481
00:33:12,919 --> 00:33:14,830
How dare a ghost ask a human for help?
482
00:33:23,070 --> 00:33:24,070
No.
483
00:33:27,369 --> 00:33:29,139
Hey, let go of me.
484
00:33:29,510 --> 00:33:30,909
I'm going to call the police.
485
00:33:31,209 --> 00:33:33,879
Do you want to go to the police for harassing the same gender?
486
00:33:34,149 --> 00:33:36,908
You know how much I've spent on paying for settlements so far.
487
00:33:36,909 --> 00:33:38,320
I'm the one who should call the police.
488
00:33:39,119 --> 00:33:40,178
Sexual harassment of the same gender?
489
00:33:40,179 --> 00:33:41,219
Are you serious?
490
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
If you keep hanging around with a ghost,
491
00:33:42,521 --> 00:33:43,718
you don't know what your life will become.
492
00:33:43,719 --> 00:33:44,989
Are you threatening me right now?
493
00:33:44,990 --> 00:33:46,819
I should be the one to threaten you.
494
00:33:46,820 --> 00:33:49,129
Okay. Got it. Please let me go!
495
00:33:53,830 --> 00:33:55,570
Quickly!
496
00:34:01,070 --> 00:34:02,139
Darn it.
497
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Here.
498
00:34:18,489 --> 00:34:20,020
(Cheongdam Shaman)
499
00:34:25,900 --> 00:34:27,230
I've clearly warned you.
500
00:34:28,670 --> 00:34:31,270
She has to disappear for you to get customers,
501
00:34:32,000 --> 00:34:33,338
not see ghosts anymore,
502
00:34:33,339 --> 00:34:35,139
and make money too! Got it?
503
00:34:39,480 --> 00:34:41,449
Leave. Go!
504
00:34:52,520 --> 00:34:53,790
Thank you, Mr. Seo.
505
00:34:56,889 --> 00:35:00,230
A hairband, a coin, a cell phone, and a book.
506
00:35:01,230 --> 00:35:03,400
They're items that customers have left behind.
507
00:35:03,770 --> 00:35:06,170
Would there be an item that you're attached to out of these?
508
00:35:07,369 --> 00:35:10,939
Out of these, the item that suits me the most...
509
00:35:10,940 --> 00:35:12,940
seems like that book.
510
00:35:13,540 --> 00:35:14,679
Or...
511
00:35:15,679 --> 00:35:16,679
the hairband?
512
00:35:17,750 --> 00:35:18,779
But,
513
00:35:19,679 --> 00:35:21,920
how do we check to see if you're attached to the item?
514
00:35:23,719 --> 00:35:27,589
We'd probably know if you take one and start walking away, right?
515
00:35:28,389 --> 00:35:29,429
Okay.
516
00:35:30,630 --> 00:35:31,899
Let's start with this first.
517
00:35:31,900 --> 00:35:33,000
("Romance Is My Style")
518
00:35:44,739 --> 00:35:46,509
That's not it!
519
00:35:51,380 --> 00:35:52,449
Then...
520
00:35:53,480 --> 00:35:54,520
This one?
521
00:36:08,730 --> 00:36:10,500
Mr. Seo.
522
00:36:10,799 --> 00:36:12,400
Stop walking!
523
00:36:50,469 --> 00:36:51,580
Aren't you coming?
524
00:36:53,279 --> 00:36:54,279
I'm coming.
525
00:37:01,589 --> 00:37:03,819
(Vacant)
526
00:37:28,549 --> 00:37:30,449
You should've told me not to walk any farther.
527
00:37:30,920 --> 00:37:32,379
I did tell you,
528
00:37:32,380 --> 00:37:34,489
but you just didn't hear me.
529
00:37:34,549 --> 00:37:36,690
Then you should've said it louder!
530
00:37:53,440 --> 00:37:56,339
It's the cell phone, not the taxi that you're attached to.
531
00:37:59,509 --> 00:38:01,980
Then we'll be able to find out who I am.
532
00:38:02,650 --> 00:38:04,349
It's a cell phone.
533
00:38:04,350 --> 00:38:06,380
It's the most important item for modern-day people.
534
00:38:07,449 --> 00:38:09,988
But this cell phone is password protected,
535
00:38:09,989 --> 00:38:10,989
so we can't see what's inside.
536
00:38:11,759 --> 00:38:12,860
By the way,
537
00:38:13,259 --> 00:38:15,730
do you think this is really the phone that I used to use?
538
00:38:17,960 --> 00:38:19,759
You're attached to it. Who else could it belong to?
539
00:38:20,429 --> 00:38:25,369
I mean, it looks too old for it to be mine.
540
00:38:26,469 --> 00:38:28,040
I don't think I used this.
541
00:38:36,810 --> 00:38:38,580
Let me get some water from the convenience store.
542
00:38:39,279 --> 00:38:40,279
Okay.
543
00:38:44,589 --> 00:38:46,889
Mr. Seo, I don't feel so great...
544
00:38:47,429 --> 00:38:48,560
(Low battery)
545
00:38:51,529 --> 00:38:52,529
What?
546
00:38:54,799 --> 00:38:55,799
Hey.
547
00:38:58,869 --> 00:38:59,869
Excuse me?
548
00:39:15,489 --> 00:39:16,619
Where did she go?
549
00:39:29,730 --> 00:39:30,730
Excuse me.
550
00:39:31,339 --> 00:39:32,940
Do you have a charger that fits this phone?
551
00:39:35,810 --> 00:39:37,369
That's pretty much an antique.
552
00:39:37,880 --> 00:39:40,610
You might be able to find a used charger, but not here.
553
00:39:51,619 --> 00:39:52,888
Don't be like that.
554
00:39:52,889 --> 00:39:54,960
Just sleep at my place and go home tomorrow.
555
00:39:55,360 --> 00:39:56,658
Let's take this home.
556
00:39:56,659 --> 00:39:59,029
Hey, be careful.
557
00:40:02,100 --> 00:40:05,469
Mister. Chuncheon!
558
00:40:05,799 --> 00:40:07,469
For 150 dollars.
559
00:40:08,509 --> 00:40:12,279
But I'm not sure if people can ride my taxi.
560
00:40:13,239 --> 00:40:15,449
What? Are you not working tonight?
561
00:40:16,909 --> 00:40:19,080
No, it's not like that. I am working tonight.
562
00:40:25,159 --> 00:40:26,989
Are you really okay?
563
00:40:27,319 --> 00:40:28,389
I'm fine.
564
00:40:29,460 --> 00:40:31,798
Mister, you're having a hard time...
565
00:40:31,799 --> 00:40:34,299
in the early morning because of me.
566
00:41:21,810 --> 00:41:22,909
Mr. Seo.
567
00:41:24,880 --> 00:41:26,119
Mr. Seo.
568
00:41:28,389 --> 00:41:29,589
Mr. Seo!
569
00:41:32,659 --> 00:41:34,259
Mr. Seo!
570
00:41:37,060 --> 00:41:39,100
Can't you hear me?
571
00:41:42,369 --> 00:41:44,698
- Thank you.
- Yes, have a good night.
572
00:41:44,699 --> 00:41:45,739
All right.
573
00:41:53,739 --> 00:41:56,049
Please take us to the supermarket in Jinja-dong.
574
00:41:58,020 --> 00:41:59,380
Yes, of course.
575
00:42:19,569 --> 00:42:21,310
(Vacant)
576
00:42:30,580 --> 00:42:31,650
(Payment received: 500 dollars)
577
00:42:33,449 --> 00:42:34,649
(Payment received: 500 dollars)
578
00:42:34,650 --> 00:42:35,719
(Vacant)
579
00:42:41,759 --> 00:42:43,230
I've clearly warned you.
580
00:42:43,659 --> 00:42:46,059
She has to disappear for you to get customers,
581
00:42:46,060 --> 00:42:48,170
not see ghosts anymore, and make money too!
582
00:43:33,909 --> 00:43:36,079
Why are you picking at your food?
583
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
You'll lose your good luck.
584
00:43:37,080 --> 00:43:38,080
Did something happen?
585
00:43:39,949 --> 00:43:40,980
It's nothing.
586
00:43:42,089 --> 00:43:44,219
You didn't talk in your sleep last night.
587
00:43:44,719 --> 00:43:47,258
What? I talk in my sleep?
588
00:43:47,259 --> 00:43:48,888
Recently, you always talk...
589
00:43:48,889 --> 00:43:51,130
when you fall asleep at night.
590
00:43:51,429 --> 00:43:54,799
You talk as if there's someone right in front of you.
591
00:43:55,069 --> 00:43:57,369
You said that the most.
592
00:43:58,500 --> 00:44:00,040
Get away from me!
593
00:44:00,699 --> 00:44:03,139
Who do you keep saying that to?
594
00:44:05,710 --> 00:44:08,309
Grandma, what kind of phone do you use?
595
00:44:08,310 --> 00:44:09,310
Is it an old one?
596
00:44:09,509 --> 00:44:10,779
What are you saying?
597
00:44:10,949 --> 00:44:12,119
My phone...
598
00:44:12,449 --> 00:44:13,480
is this one.
599
00:44:24,929 --> 00:44:26,428
Why should I care?
600
00:44:26,429 --> 00:44:28,730
It's a good thing that she's gone. That annoying ghost.
601
00:44:29,699 --> 00:44:30,699
It's a good thing.
602
00:44:39,080 --> 00:44:40,440
What is that phone?
603
00:44:42,710 --> 00:44:43,750
It's nothing.
604
00:44:46,080 --> 00:44:47,650
It's old, so I was going to throw it out.
605
00:44:48,290 --> 00:44:50,089
You're going to your singing class today, right?
606
00:44:50,150 --> 00:44:51,659
Get in. I'll drive you.
607
00:44:53,159 --> 00:44:56,489
Will you crash into something like last time again?
608
00:44:56,759 --> 00:44:58,230
I won't.
609
00:44:58,360 --> 00:45:00,159
That won't happen anymore.
610
00:45:00,460 --> 00:45:02,028
Now, I'll make a lot of money,
611
00:45:02,029 --> 00:45:04,069
and I can drive you every day.
612
00:45:05,369 --> 00:45:06,400
Really?
613
00:45:10,139 --> 00:45:11,139
Goodness.
614
00:45:15,449 --> 00:45:16,750
Buckle up.
615
00:45:24,960 --> 00:45:28,290
Mr. Seo. Let's get going.
616
00:45:29,960 --> 00:45:33,730
Gosh. My stomach feels fine today too.
617
00:45:36,600 --> 00:45:38,199
Let's go.
618
00:45:38,400 --> 00:45:41,239
(When the emergency lights are on, a customer will get in or out.)
619
00:45:44,839 --> 00:45:47,678
(Dongpa-gu Women's Center)
620
00:45:47,679 --> 00:45:50,080
- We're here.
- Thank you.
621
00:45:50,679 --> 00:45:51,980
Do you like the singing class?
622
00:45:52,080 --> 00:45:55,020
Of course, this is what I live for these days.
623
00:45:57,020 --> 00:45:59,319
- Be sure to eat on time.
- Yes, you too.
624
00:46:15,369 --> 00:46:16,909
Grandma!
625
00:46:17,110 --> 00:46:19,239
Grandma, wait. Grandma!
626
00:46:21,310 --> 00:46:24,850
(Used battery and phone collection)
627
00:46:26,380 --> 00:46:29,449
Why? Weren't you going to throw it out?
628
00:46:29,819 --> 00:46:32,519
Your mom never could throw things out, either.
629
00:46:32,520 --> 00:46:33,690
You're just like her.
630
00:46:34,060 --> 00:46:35,130
Get going now.
631
00:46:37,489 --> 00:46:39,659
(Dongpa-gu Women's Center)
632
00:46:43,069 --> 00:46:45,369
(Used battery and phone collection)
633
00:46:48,369 --> 00:46:50,409
Hello, subscribers!
634
00:46:51,440 --> 00:46:53,209
Today, I will show you myself...
635
00:46:53,210 --> 00:46:57,779
how much the taxi fare is from Seoul to Gangneung.
636
00:46:58,279 --> 00:47:00,149
Oh, here comes a taxi now.
637
00:47:00,150 --> 00:47:01,889
Taxi!
638
00:47:05,259 --> 00:47:07,019
(Vacant)
639
00:47:07,020 --> 00:47:08,158
Welcome.
640
00:47:08,159 --> 00:47:10,028
Hello, driver!
641
00:47:10,029 --> 00:47:11,060
(- Gosh, she really got in. - The driver looks so young.)
642
00:47:11,259 --> 00:47:12,330
Gangneung, please.
643
00:47:13,159 --> 00:47:15,330
What? Gangneung?
644
00:47:15,799 --> 00:47:18,068
I'm streaming live on YouTube right now.
645
00:47:18,069 --> 00:47:20,739
I'll show my viewers how much the taxi fare costs.
646
00:47:21,199 --> 00:47:22,509
Buckle up, please.
647
00:47:22,610 --> 00:47:23,639
Okay.
648
00:47:39,960 --> 00:47:42,659
Everyone, we're here!
649
00:47:43,290 --> 00:47:47,029
Now, let's see how much the taxi fare came out to be.
650
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Mister.
651
00:47:51,270 --> 00:47:53,469
How much is the taxi fare?
652
00:47:55,869 --> 00:47:57,209
It's 202 dollars...
653
00:47:57,210 --> 00:48:00,409
Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars?
654
00:48:06,650 --> 00:48:09,488
Everyone, the taxi fare from Seoul to Gangneung is...
655
00:48:09,489 --> 00:48:12,560
202 dollars.
656
00:48:13,020 --> 00:48:15,689
I might have to walk back to Seoul today.
657
00:48:15,690 --> 00:48:17,759
Who cares? The sea is so beautiful!
658
00:48:29,509 --> 00:48:32,178
Excuse me, but could you take a photo of us?
659
00:48:32,179 --> 00:48:33,210
With this side as the background.
660
00:48:34,139 --> 00:48:35,380
- Sure.
- Thank you.
661
00:48:38,719 --> 00:48:39,750
- Should we make a heart?
- Okay.
662
00:48:40,119 --> 00:48:41,690
- I'll take it now.
- Okay.
663
00:48:48,330 --> 00:48:49,360
What's wrong?
664
00:48:51,130 --> 00:48:52,130
It's nothing.
665
00:48:52,759 --> 00:48:54,599
It's nothing. I'll take it again.
666
00:48:54,600 --> 00:48:55,630
Let's make a small heart.
667
00:48:58,069 --> 00:48:59,138
(Seoul)
668
00:48:59,139 --> 00:49:00,369
(Vacant)
669
00:49:14,679 --> 00:49:18,290
- Hey!
- Stop doing that!
670
00:49:19,119 --> 00:49:20,690
- Hey!
- I told you!
671
00:49:24,389 --> 00:49:26,459
Mom, don't go anywhere.
672
00:49:26,460 --> 00:49:27,830
If something happens...
673
00:49:28,060 --> 00:49:31,369
Look. Do you see this number one? Just press that.
674
00:49:31,540 --> 00:49:32,540
Okay?
675
00:49:37,540 --> 00:49:38,779
I'll be right back, Mom.
676
00:49:41,580 --> 00:49:43,649
Yes. Mine is the best.
677
00:49:43,650 --> 00:49:44,750
(Restroom)
678
00:49:45,420 --> 00:49:46,850
That's awesome!
679
00:49:48,790 --> 00:49:51,759
- Hey, I want to try it too!
- Me too!
680
00:49:56,190 --> 00:49:57,859
- Let's go.
- Wait.
681
00:49:57,860 --> 00:49:58,900
It's mine.
682
00:50:09,569 --> 00:50:10,569
Mom.
683
00:50:12,679 --> 00:50:13,710
Mom!
684
00:50:15,810 --> 00:50:16,810
Mom!
685
00:50:18,549 --> 00:50:20,379
(Pork back-bone stew)
686
00:50:20,380 --> 00:50:21,380
Hello.
687
00:50:21,549 --> 00:50:23,589
- One hangover soup, please.
- All right.
688
00:50:25,819 --> 00:50:27,819
You're having a late dinner. Did you have a lot of work today?
689
00:50:28,330 --> 00:50:29,630
I had to drive long distances.
690
00:50:29,730 --> 00:50:31,699
- How far did you go?
- Gangneung.
691
00:50:32,199 --> 00:50:33,429
Gangneung, then...
692
00:50:34,529 --> 00:50:36,400
You got to see the ocean, at least.
693
00:50:36,569 --> 00:50:38,940
I'm sure you had a good time, Young Min.
694
00:50:40,299 --> 00:50:41,339
All right.
695
00:50:45,779 --> 00:50:46,810
Hi.
696
00:50:46,940 --> 00:50:48,779
- Have you seen my mom?
- What?
697
00:50:49,179 --> 00:50:50,779
My mom disappeared.
698
00:50:51,310 --> 00:50:52,319
What?
699
00:50:58,960 --> 00:51:00,389
Mom!
700
00:51:02,190 --> 00:51:03,759
Mom!
701
00:51:06,500 --> 00:51:07,500
Ma'am!
702
00:51:26,880 --> 00:51:27,880
I mean,
703
00:51:28,619 --> 00:51:31,689
she kept following my daughter.
704
00:51:31,690 --> 00:51:33,319
I'm sure she was planning to do something.
705
00:51:34,619 --> 00:51:36,589
What if she kidnapped her?
706
00:51:38,630 --> 00:51:39,659
No.
707
00:51:40,630 --> 00:51:42,468
I was being nice to Eun Soo.
708
00:51:42,469 --> 00:51:44,569
Why are you calling my daughter Eun Soo?
709
00:51:53,580 --> 00:51:54,580
Eun Soo.
710
00:51:57,810 --> 00:51:59,480
Eun Soo, are you all right?
711
00:52:00,150 --> 00:52:01,380
Can you stand up?
712
00:52:06,560 --> 00:52:07,619
Are you okay?
713
00:52:11,460 --> 00:52:12,460
Let's sit here.
714
00:52:26,679 --> 00:52:27,679
Young Min.
715
00:52:28,949 --> 00:52:30,009
My mom...
716
00:52:31,980 --> 00:52:33,480
is like a ghost...
717
00:52:34,880 --> 00:52:36,389
to other people.
718
00:52:37,850 --> 00:52:38,960
They can see her,
719
00:52:40,560 --> 00:52:41,759
but they don't really see her.
720
00:52:43,730 --> 00:52:46,259
It's because she doesn't remember who she is.
721
00:52:48,670 --> 00:52:50,230
I can only see her.
722
00:52:50,830 --> 00:52:52,670
I can only find her.
723
00:52:52,839 --> 00:52:55,139
I know who she is.
724
00:53:04,210 --> 00:53:05,279
Haven't you found her yet?
725
00:53:08,219 --> 00:53:09,549
I can't see her anywhere.
726
00:53:21,029 --> 00:53:22,029
Hello.
727
00:53:23,670 --> 00:53:24,699
Yes.
728
00:53:25,339 --> 00:53:27,068
Yes.
729
00:53:27,069 --> 00:53:30,239
Thank you!
730
00:53:31,270 --> 00:53:32,839
My mom is at a police precinct.
731
00:53:33,580 --> 00:53:35,149
I need to go to her. Mom!
732
00:53:35,150 --> 00:53:36,210
The car is over there.
733
00:53:36,980 --> 00:53:37,980
Mom!
734
00:53:40,380 --> 00:53:41,449
Mom...
735
00:53:48,529 --> 00:53:49,960
(Vacant)
736
00:54:13,219 --> 00:54:14,880
Excuse me.
737
00:54:17,350 --> 00:54:18,389
Excuse me.
738
00:54:35,639 --> 00:54:36,639
Don't go!
739
00:54:44,980 --> 00:54:46,049
Why do I...
740
00:54:47,549 --> 00:54:48,850
feel so sad?
741
00:55:50,250 --> 00:55:52,350
(Kim Eun Young)
742
00:55:52,449 --> 00:55:54,650
(Used battery and phone collection)
743
00:55:57,150 --> 00:55:58,319
This is it.
744
00:56:24,909 --> 00:56:26,479
(Used Phones for Sale)
745
00:56:26,480 --> 00:56:27,480
Hello.
746
00:56:27,850 --> 00:56:29,190
Can I get a charger for this phone?
747
00:56:59,319 --> 00:57:01,219
Why am I here?
748
00:57:06,060 --> 00:57:08,560
Somebody, please help me.
749
00:57:17,299 --> 00:57:18,739
(Looking for an old model phone charger)
750
00:57:23,270 --> 00:57:24,270
Please...
751
00:59:08,580 --> 00:59:10,479
(Delivery Man)
752
00:59:10,480 --> 00:59:13,048
I know a popular place filled with ghosts.
753
00:59:13,049 --> 00:59:15,019
There are so many ghosts.
754
00:59:15,020 --> 00:59:16,020
It's money.
755
00:59:16,021 --> 00:59:19,259
This is a ghost taxi that can make your wish come true!
756
00:59:19,489 --> 00:59:20,860
Why are you working so hard?
757
00:59:20,989 --> 00:59:23,630
We have a special connection.
758
00:59:23,759 --> 00:59:25,330
You must be Kang Ji Hyun.
759
00:59:25,900 --> 00:59:28,969
My wish is to do things on my bucket list with my first love.
760
00:59:29,369 --> 00:59:31,130
It feels like my wish came true.
761
00:59:31,270 --> 00:59:32,638
I feel strange these days.
762
00:59:32,639 --> 00:59:34,369
I feel annoyed without a reason.
763
00:59:34,569 --> 00:59:36,270
Something keeps bothering me.
764
00:59:36,639 --> 00:59:37,909
You're in love with someone.
765
00:59:38,069 --> 00:59:41,739
How would it feel if I leave you?
766
00:59:42,110 --> 00:59:44,949
If Ji Hyun accepts my ring, can we go to heaven together?
767
00:59:45,580 --> 00:59:46,880
Are they going to make a wish together?
51940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.