All language subtitles for Dear.Son.2018.ARABIC.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,250 --> 00:02:21,667 Is he OK? 2 00:02:21,833 --> 00:02:23,417 Stay with him. 3 00:02:24,375 --> 00:02:25,792 What's wrong, Sami? 4 00:02:40,500 --> 00:02:42,208 - Riadh! - Coming. 5 00:02:46,875 --> 00:02:48,042 Riadh! 6 00:02:54,458 --> 00:02:55,667 Wait... 7 00:03:13,917 --> 00:03:15,042 Sami. 8 00:03:16,125 --> 00:03:18,958 Come on, wake up. 9 00:03:29,083 --> 00:03:31,500 Sami, wake up... 10 00:03:33,208 --> 00:03:35,083 Is it normal he's passed out? 11 00:03:35,250 --> 00:03:37,833 I don't know. It could be the pain. 12 00:04:10,042 --> 00:04:11,583 So, how is he? 13 00:04:11,750 --> 00:04:15,125 He's fine, Uncle Riadh. The scan is fine. 14 00:04:15,292 --> 00:04:18,250 You must show it to Dr Belkahla. 15 00:04:18,417 --> 00:04:20,000 What's wrong with him? 16 00:04:20,167 --> 00:04:24,542 Nothing, it was just from the migraine we talked about. 17 00:04:25,167 --> 00:04:27,208 What about the fainting? 18 00:04:27,375 --> 00:04:30,667 Dizziness and nausea are often caused by migraines. 19 00:04:30,833 --> 00:04:34,167 Dr Belkahla will explain. 20 00:04:34,333 --> 00:04:36,125 No need, he'll just say the same thing. 21 00:04:36,292 --> 00:04:40,167 But you must do as he says. 22 00:04:40,333 --> 00:04:43,750 If he sends you to a specialist, you must go. 23 00:04:43,917 --> 00:04:46,792 Thank you. God bless you. 24 00:04:46,958 --> 00:04:49,167 Thanks. Bye. 25 00:05:05,583 --> 00:05:06,792 Do you want this? 26 00:05:07,500 --> 00:05:09,875 - It's almost 9 dinars. - That's OK. 27 00:05:10,042 --> 00:05:11,917 Besides, it's chocolate flavor. 28 00:05:26,542 --> 00:05:28,375 65 dinars and 300 millimes. 29 00:05:31,292 --> 00:05:33,167 What is 7 times 9? 30 00:05:33,792 --> 00:05:35,750 Let me help you, Sir. 31 00:05:40,333 --> 00:05:42,250 You're 2.5 dinars short. 32 00:05:42,417 --> 00:05:45,292 Can you give me change for another coupon? 33 00:05:45,458 --> 00:05:48,375 You know she can't, Dad. Don't you have change? 34 00:05:51,000 --> 00:05:53,958 Sorry, I always get mixed up with these coupons. 35 00:05:54,542 --> 00:05:57,750 I can never get the shopping and the coupons to coincide. 36 00:06:42,458 --> 00:06:43,750 On this website, it says: 37 00:06:43,917 --> 00:06:46,000 "People prone to migraines are gifted 38 00:06:46,375 --> 00:06:49,792 with superior intelligence 39 00:06:51,083 --> 00:06:54,292 and a greater aptitude for creativity." 40 00:06:55,750 --> 00:06:57,167 Did you hear me? 41 00:07:11,125 --> 00:07:13,458 I don't have enough for his science lessons. 42 00:07:15,083 --> 00:07:16,917 The private lessons. 43 00:07:17,583 --> 00:07:19,750 - How much are they? - 160 dinars. 44 00:07:27,375 --> 00:07:29,417 He didn't go last Sunday. 45 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 I know and I didn't count it. 46 00:07:34,708 --> 00:07:36,833 What do we do about the other issue? 47 00:07:37,000 --> 00:07:38,625 Which issue? 48 00:07:39,958 --> 00:07:43,000 The psychiatrist. Shall we take him or not? 49 00:07:43,458 --> 00:07:45,708 Do you think he'll accept? 50 00:07:46,042 --> 00:07:47,875 And what can he do 51 00:07:48,042 --> 00:07:49,833 except dope him up with medicine? 52 00:07:50,000 --> 00:07:52,417 It's not a good idea with his exam coming up. 53 00:07:54,792 --> 00:07:56,917 The doctor says he's fine, 54 00:07:57,583 --> 00:07:59,667 just the stress of the baccalaureate. 55 00:08:00,542 --> 00:08:02,542 Maybe we're asking too much of him. 56 00:08:02,708 --> 00:08:04,792 - She said that? - Yes. 57 00:08:04,958 --> 00:08:07,125 Didn't she slave away 58 00:08:07,292 --> 00:08:09,958 to succeed and become a doctor? 59 00:08:11,250 --> 00:08:13,667 It's the baccalaureate, Riadh. 60 00:08:14,292 --> 00:08:15,833 It's just one year. 61 00:08:26,250 --> 00:08:28,375 Belgacem wants us to pay the property management. 62 00:08:28,542 --> 00:08:30,250 He'll send a bailiff next time. 63 00:08:30,417 --> 00:08:32,708 I don't care, I won't pay. 64 00:08:33,167 --> 00:08:35,208 Wasting our money on that basketball court 65 00:08:35,375 --> 00:08:37,542 instead of repairing the lift. 66 00:08:39,583 --> 00:08:41,500 Do we look like basketball fans? 67 00:08:42,500 --> 00:08:45,875 Sami, I put out some biscuits for you. 68 00:08:46,042 --> 00:08:47,125 Thanks. 69 00:08:59,208 --> 00:09:01,458 - Wanna share? - No, thanks. 70 00:09:07,583 --> 00:09:10,000 They're gonna repair the lift, Nazli. 71 00:09:11,417 --> 00:09:12,708 Nazli! 72 00:09:12,875 --> 00:09:14,750 I think she went to pray. 73 00:09:34,375 --> 00:09:36,625 Don't pile up the dirty dishes. 74 00:09:36,792 --> 00:09:37,958 OK. 75 00:09:39,208 --> 00:09:41,583 I saw a strange video on Facebook yesterday. 76 00:09:41,750 --> 00:09:42,542 Really? 77 00:09:42,708 --> 00:09:45,625 There's a gas station attendant in Mnihla 78 00:09:46,042 --> 00:09:48,583 who sells gas for scooters. 79 00:09:49,083 --> 00:09:50,167 Anyway, 80 00:09:50,875 --> 00:09:52,875 he has a monkey this big, 81 00:09:54,375 --> 00:09:56,833 and it has a sixth sense. 82 00:09:57,000 --> 00:09:58,667 It can detect migraines. 83 00:09:58,833 --> 00:09:59,958 - Really? - I swear. 84 00:10:00,125 --> 00:10:01,417 In the video, 85 00:10:01,583 --> 00:10:05,667 they seat the sick person in front of the monkey, 86 00:10:05,833 --> 00:10:07,542 it takes his head, 87 00:10:07,708 --> 00:10:10,833 searches through his hair, 88 00:10:11,000 --> 00:10:13,542 finds the spot that hurts, 89 00:10:13,708 --> 00:10:16,583 taps and pulls out a strand of hair and that's it! 90 00:10:16,750 --> 00:10:18,375 What? 91 00:10:18,542 --> 00:10:20,042 He's cured. 92 00:10:21,167 --> 00:10:22,625 Go ahead and make fun. 93 00:10:22,792 --> 00:10:25,958 - I had goose pimples when I saw it. - Really? 94 00:10:27,042 --> 00:10:29,500 You don't believe me? I'll send you the link. 95 00:10:29,667 --> 00:10:30,708 - Go ahead. - You'll see. 96 00:10:30,875 --> 00:10:32,292 You make me laugh. 97 00:10:34,583 --> 00:10:36,917 I'm staying longer this time. 98 00:10:37,083 --> 00:10:38,958 I have extra classes. 99 00:10:39,125 --> 00:10:41,708 I'll call you anyway. Bye. 100 00:10:43,250 --> 00:10:47,833 I've put some food in the freezer. I made you some pasta sauce. 101 00:10:49,333 --> 00:10:51,667 - Take care. - All right. 102 00:10:52,542 --> 00:10:55,792 - Don't forget to turn off the gas. - OK. 103 00:11:31,583 --> 00:11:34,667 My aunt always had painful migraines. 104 00:11:35,125 --> 00:11:38,625 She'd lock herself up for 3 days. 105 00:11:38,792 --> 00:11:40,958 No visits, no lights. 106 00:11:41,208 --> 00:11:43,667 She vomited too. God rest her soul. 107 00:11:43,833 --> 00:11:45,667 She went through hell, poor thing. 108 00:11:46,250 --> 00:11:49,458 Don't jump to conclusions. She didn't die from a migraine. 109 00:11:49,792 --> 00:11:53,250 Stop it, Sameh. You don't know what I'm going through. 110 00:11:53,417 --> 00:11:55,417 Your kid's fine. 111 00:11:55,583 --> 00:11:57,417 It's that damn baccalaureate. 112 00:11:57,583 --> 00:12:00,292 You panic and pass your stress on to him. 113 00:12:02,042 --> 00:12:03,792 You know what he needs? 114 00:12:03,958 --> 00:12:05,250 Listen to your mate. 115 00:12:05,417 --> 00:12:08,167 A good shag... 116 00:12:08,542 --> 00:12:09,917 and it'll all be gone. 117 00:12:10,083 --> 00:12:11,375 He's only 19. 118 00:12:11,542 --> 00:12:14,583 Exactly, he must be dying to do it. 119 00:12:18,125 --> 00:12:20,875 Another virgin. 120 00:12:21,667 --> 00:12:24,542 He comes with only a touch of the hand. 121 00:12:24,708 --> 00:12:25,708 Stop it. 122 00:12:25,750 --> 00:12:26,792 Adnene! 123 00:12:26,958 --> 00:12:29,000 - Don't call him over. - He's a nice guy. 124 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 And I'm the Virgin Mary. 125 00:12:33,292 --> 00:12:35,417 - This is Sameh, a colleague. - Hello. 126 00:12:35,583 --> 00:12:37,417 Sorry, my hands are dirty. 127 00:12:37,583 --> 00:12:39,667 She'll help you with your work. 128 00:12:40,083 --> 00:12:42,542 Why, he needs a nanny? 129 00:12:42,708 --> 00:12:44,417 She's joking. 130 00:12:44,583 --> 00:12:46,500 Eat up, sweetie. 131 00:12:47,542 --> 00:12:48,708 Stuff your face. 132 00:12:56,167 --> 00:12:58,000 Shall we grab some pizzas, 133 00:12:58,917 --> 00:13:00,792 and forget your mother's stew? 134 00:13:00,958 --> 00:13:02,000 OK. 135 00:13:02,833 --> 00:13:04,958 Why don't we go to "Valentino" 136 00:13:05,917 --> 00:13:08,583 and get some seafood pasta? 137 00:13:09,042 --> 00:13:10,583 What do you say? 138 00:13:10,750 --> 00:13:12,333 It's been ages. 139 00:13:12,958 --> 00:13:14,458 I don't know. 140 00:13:14,875 --> 00:13:16,792 It's too far. 141 00:13:17,458 --> 00:13:18,708 So what? 142 00:13:19,625 --> 00:13:21,125 I have money. 143 00:13:22,542 --> 00:13:26,792 That's not it. We'll get home late and I have to study. 144 00:13:28,167 --> 00:13:30,208 Can't you take a break? 145 00:13:31,083 --> 00:13:32,583 For once. 146 00:13:59,083 --> 00:14:00,125 Hello. 147 00:14:00,292 --> 00:14:02,083 - Papers, please. - Of course. 148 00:14:09,875 --> 00:14:11,042 Here you are. 149 00:14:14,667 --> 00:14:17,542 - The insurance. - Ah yes, the insurance. 150 00:14:21,125 --> 00:14:24,542 I have it somewhere. Sometimes I forget it at home. 151 00:14:34,500 --> 00:14:36,167 Well, Mr. Riadh... 152 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 we don't have any insurance? 153 00:14:38,417 --> 00:14:41,042 It must be somewhere. 154 00:14:54,667 --> 00:14:56,208 Thanks, bye. 155 00:15:03,208 --> 00:15:05,000 How much did you give him? 156 00:15:05,458 --> 00:15:06,792 10 dinars. 157 00:15:13,292 --> 00:15:14,750 Do you want more olive oil? 158 00:15:16,292 --> 00:15:19,875 Your mother's cooking is always too spicy. 159 00:15:27,125 --> 00:15:28,833 Is your head aching? 160 00:15:30,417 --> 00:15:31,625 Yes, a little. 161 00:15:33,500 --> 00:15:35,292 I know you don't like it when I say this, 162 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 but just take two pills to stop the bout. 163 00:15:38,833 --> 00:15:41,250 - It'll make me sleepy. - So what? 164 00:15:42,000 --> 00:15:44,792 Go to bed early and study in the morning. 165 00:15:44,958 --> 00:15:46,625 You'll be fresh and rested. 166 00:15:46,792 --> 00:15:48,667 You know I can't study in the morning. 167 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Did you eat any chocolate? 168 00:15:56,542 --> 00:15:57,667 No. 169 00:16:00,292 --> 00:16:02,875 Well, I've stopped using bleach. 170 00:16:05,708 --> 00:16:08,083 I'm at a loss with these damn migraines. 171 00:16:08,625 --> 00:16:10,167 I don't understand the cause. 172 00:16:10,875 --> 00:16:13,500 I've searched all the online forums. 173 00:16:13,667 --> 00:16:15,833 What do you think causes your headaches? 174 00:16:16,000 --> 00:16:17,542 I don't know! 175 00:16:18,167 --> 00:16:19,750 Don't you understand? 176 00:16:38,500 --> 00:16:40,083 I'm sorry, Dad. 177 00:16:41,792 --> 00:16:43,208 What for? 178 00:16:43,542 --> 00:16:45,417 Earlier in the kitchen. 179 00:16:45,583 --> 00:16:46,875 It doesn't matter. 180 00:16:48,167 --> 00:16:49,500 No harm done. 181 00:16:55,208 --> 00:16:57,375 I don't know what's wrong with me. 182 00:16:59,667 --> 00:17:01,208 What's wrong with you? 183 00:17:03,125 --> 00:17:04,417 I don't know. 184 00:17:04,875 --> 00:17:06,583 You're fine. 185 00:17:07,208 --> 00:17:09,542 You'll see, things will change at university. 186 00:17:09,708 --> 00:17:11,792 You'll make new friends 187 00:17:12,500 --> 00:17:14,208 and forget about all this. 188 00:17:19,750 --> 00:17:22,958 I know I shouldn't behave like this. 189 00:17:23,125 --> 00:17:24,833 I should make an effort. 190 00:17:25,000 --> 00:17:27,208 - With us? - Yes. 191 00:17:28,458 --> 00:17:30,167 But we're your parents. 192 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 We understand and support you. 193 00:17:34,375 --> 00:17:36,625 It won't last, you'll see. 194 00:17:37,208 --> 00:17:38,625 I promise. 195 00:17:47,417 --> 00:17:49,250 I want to see a psychiatrist. 196 00:17:50,125 --> 00:17:51,417 What for? 197 00:17:57,375 --> 00:17:59,833 We'll go when your mum comes back. 198 00:18:04,500 --> 00:18:07,375 No need to wait for her, let's go together. 199 00:18:11,625 --> 00:18:14,375 - Will you come in with me? - I don't know. 200 00:18:14,542 --> 00:18:16,000 I don't know if I can. 201 00:18:16,167 --> 00:18:19,000 - Do you want me to? - Yes, if they let you. 202 00:18:32,500 --> 00:18:33,875 Sami Saidi. 203 00:18:42,042 --> 00:18:43,333 That's my son. 204 00:18:43,500 --> 00:18:44,875 He has his final exam soon. 205 00:18:48,292 --> 00:18:50,792 - Lots of pressure. - Good luck. 206 00:18:50,958 --> 00:18:52,167 Thanks. 207 00:18:59,167 --> 00:19:00,250 "Rosal". 208 00:19:00,417 --> 00:19:01,625 What? 209 00:19:05,125 --> 00:19:06,833 Is it a tranquilizer? 210 00:19:07,000 --> 00:19:08,167 No, no. 211 00:19:08,333 --> 00:19:09,542 It's lighter. 212 00:19:10,167 --> 00:19:12,083 That's what the doctor said. 213 00:19:13,042 --> 00:19:15,333 His health is more important than the rest. 214 00:19:16,125 --> 00:19:17,833 What does Sami say? 215 00:19:18,083 --> 00:19:20,583 He seems relieved. 216 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 Really? 217 00:19:23,458 --> 00:19:26,625 The doctor advised him to work out. He seems keen. 218 00:19:26,792 --> 00:19:28,167 Good. 219 00:19:30,000 --> 00:19:31,542 What did he say? 220 00:19:31,708 --> 00:19:34,417 I thought he'd say "stressed and overworked". 221 00:19:34,625 --> 00:19:36,625 Overworked my ass. 222 00:19:37,375 --> 00:19:39,250 - Stop it. - Go on. 223 00:19:39,583 --> 00:19:41,792 He said he was depressed. 224 00:19:43,458 --> 00:19:47,125 Bullshit. He goes in with a migraine and comes out with depression. 225 00:19:47,292 --> 00:19:48,917 Who is this psychiatrist? 226 00:19:49,125 --> 00:19:52,083 Stop carting him from doctor to doctor. 227 00:19:52,250 --> 00:19:55,833 Just be normal with him, don't show him you're worried. 228 00:19:58,750 --> 00:20:01,792 You should pay me, not that sod of a psychiatrist. 229 00:20:02,917 --> 00:20:04,750 Will this fit Zied? 230 00:20:06,000 --> 00:20:07,542 How much for this? 231 00:20:08,083 --> 00:20:09,458 15 dinars, I think. 232 00:20:12,333 --> 00:20:14,458 How are things with Nazli? 233 00:20:14,625 --> 00:20:17,875 - I didn't mention the depression. - I wasn't talking about that. 234 00:20:18,042 --> 00:20:21,417 I meant the two of you. How's the shagging going? 235 00:20:21,583 --> 00:20:24,750 How long since you had a tumble? 236 00:20:24,917 --> 00:20:25,958 Stop it. 237 00:20:26,125 --> 00:20:27,500 A month? 238 00:20:28,292 --> 00:20:29,750 Two? 239 00:20:29,917 --> 00:20:31,833 If you say three, I'll pass out! 240 00:20:32,000 --> 00:20:35,542 She spends 3 days in Makthar and always comes home tired. 241 00:20:35,708 --> 00:20:37,750 You're the one who's tired. 242 00:20:39,250 --> 00:20:40,625 She's your wife. 243 00:20:40,792 --> 00:20:44,042 Spoil her a bit. A rose should do it. 244 00:20:45,583 --> 00:20:48,542 Where's that shirt? I like it, I'm gonna buy it. 245 00:20:48,708 --> 00:20:50,542 Where's the salesman? 246 00:20:54,875 --> 00:20:56,500 I have something for you. 247 00:20:57,250 --> 00:20:59,375 I bought you this at the market. 248 00:20:59,542 --> 00:21:01,292 It might be too big for you. 249 00:21:01,458 --> 00:21:03,917 - Ezzahra market? - Try it on. 250 00:21:04,417 --> 00:21:06,083 It's not bad. 251 00:21:06,250 --> 00:21:07,750 Do you like it? 252 00:21:08,250 --> 00:21:09,458 Yes, it's nice. 253 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 Good. 254 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 It's not too big, is it? 255 00:21:13,125 --> 00:21:15,833 No, it's fine. I like it when it's loose. 256 00:21:18,292 --> 00:21:20,250 Plus it's name brand. 257 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 H&M. 258 00:21:28,250 --> 00:21:30,875 Hand it over so I can wash it. 259 00:21:59,500 --> 00:22:01,167 Hello. How are things? 260 00:22:01,958 --> 00:22:04,625 I forgot my charger at the bedsit as usual. 261 00:22:05,833 --> 00:22:08,083 You should keep one there and one here. 262 00:22:08,250 --> 00:22:10,333 I always say that and forget. 263 00:22:31,333 --> 00:22:34,208 What's he doing? He's not answering my calls. 264 00:22:34,375 --> 00:22:36,042 He probably didn't hear. 265 00:22:36,292 --> 00:22:38,125 Is he taking his pills? 266 00:22:39,875 --> 00:22:40,917 Yes. 267 00:22:41,583 --> 00:22:43,542 I think he's feeling better. 268 00:22:44,583 --> 00:22:45,833 Thank God. 269 00:22:52,542 --> 00:22:54,958 Should we have taken him to the psychiatrist earlier? 270 00:22:55,125 --> 00:22:57,125 Well, it's done now. 271 00:23:01,500 --> 00:23:03,333 I'm knackered. 272 00:23:16,333 --> 00:23:17,875 What's this? 273 00:23:19,417 --> 00:23:23,292 The florist at the station forced me to buy it. 274 00:23:25,333 --> 00:23:26,917 Did he now? 275 00:23:54,708 --> 00:23:58,125 Mum, can I get you anything? What do you need? 276 00:23:58,375 --> 00:23:59,750 Nothing, thanks. 277 00:24:02,750 --> 00:24:05,583 I'll go to the grocery store later. 278 00:24:08,833 --> 00:24:10,833 But we don't need much. 279 00:24:14,250 --> 00:24:16,167 - Later then. - Sami. 280 00:24:18,083 --> 00:24:20,292 Are we rid of those migraines? 281 00:24:20,458 --> 00:24:22,667 - It's better. - Are they gone? 282 00:24:22,833 --> 00:24:24,708 - I think so. - You'll be fine now. 283 00:24:30,500 --> 00:24:31,917 Now listen, Adnene. 284 00:24:32,083 --> 00:24:33,458 Take a left. 285 00:24:38,792 --> 00:24:40,875 Head for the export area. 286 00:24:59,625 --> 00:25:00,875 Well done. 287 00:25:32,708 --> 00:25:35,667 - Riadh, where were you? - At the port. 288 00:25:36,333 --> 00:25:38,208 I have something for you. 289 00:25:38,792 --> 00:25:40,625 Here's an envelope. 290 00:25:40,792 --> 00:25:42,625 We all clubbed together for your pension. 291 00:25:42,792 --> 00:25:46,375 The names are inside. You'll see who really cares about you. 292 00:25:46,750 --> 00:25:47,875 That's nice. 293 00:25:48,542 --> 00:25:51,208 They wanted to take you for a meal instead. 294 00:25:51,375 --> 00:25:53,167 I saved you from a dish of pasta. 295 00:25:53,333 --> 00:25:54,583 You're a star. 296 00:25:54,750 --> 00:25:58,542 Take Nazli for an outing or a weekend. 297 00:25:58,708 --> 00:26:00,500 Have a good time. 298 00:26:00,667 --> 00:26:02,458 You only live once. 299 00:26:02,958 --> 00:26:05,083 How's Adnene doing? 300 00:26:05,250 --> 00:26:07,042 He's a perv. 301 00:26:07,208 --> 00:26:10,292 He looks like a saint but he's a real lecher. 302 00:26:10,458 --> 00:26:12,625 He keeps his cards well hidden. 303 00:26:12,958 --> 00:26:15,542 I'll tell you all about it. 304 00:26:15,708 --> 00:26:17,583 Will you drop by? 305 00:26:17,833 --> 00:26:19,625 - See you then. - Bye. 306 00:26:20,000 --> 00:26:22,083 Bye, call me. 307 00:26:38,500 --> 00:26:41,083 IBN RACHIQ HIGH SCHOOL 308 00:27:55,333 --> 00:27:57,833 You're set on studying design? 309 00:27:58,000 --> 00:27:59,042 I don't know. 310 00:27:59,208 --> 00:28:01,667 My friend's son studies fine arts. 311 00:28:01,833 --> 00:28:03,292 Shall I ask him for information? 312 00:28:03,917 --> 00:28:06,042 - No need. - Why not? 313 00:28:06,542 --> 00:28:08,917 Because it depends on my marks. 314 00:28:10,542 --> 00:28:12,625 You need high marks for that? 315 00:28:12,792 --> 00:28:14,875 Yes, it's in demand. 316 00:28:16,917 --> 00:28:18,958 Imagine you get high marks, 317 00:28:19,458 --> 00:28:21,583 what would you choose apart from design? 318 00:28:21,750 --> 00:28:24,750 - It's too early to talk about it. - Are you superstitious? 319 00:28:24,917 --> 00:28:26,500 Yeah. 320 00:28:26,667 --> 00:28:28,083 Don't be silly. 321 00:28:28,458 --> 00:28:30,917 Forget about your marks. If you could, 322 00:28:31,083 --> 00:28:32,833 what would you choose? 323 00:28:33,292 --> 00:28:34,708 It's just a game. 324 00:28:35,167 --> 00:28:37,833 I don't wanna play. 325 00:28:38,000 --> 00:28:39,458 Be a sport. 326 00:28:40,458 --> 00:28:43,083 Dad, change the subject, please. 327 00:28:43,875 --> 00:28:45,792 I'm joking, forget it. 328 00:28:46,667 --> 00:28:48,958 Some people retake the exam three times 329 00:28:49,125 --> 00:28:51,250 and still end up with good jobs and everything. 330 00:28:51,417 --> 00:28:53,333 I'm going for a run. 331 00:29:47,167 --> 00:29:48,167 Is he back? 332 00:29:48,292 --> 00:29:50,583 Yes, why? What's wrong, Riadh? 333 00:29:52,750 --> 00:29:54,917 Why don't you pick up the phone? 334 00:29:55,083 --> 00:29:57,708 - I left it here. - Why didn't you wait for me? 335 00:29:58,542 --> 00:30:00,542 I kept calling you. 336 00:30:00,958 --> 00:30:02,208 - I didn't hear. - Liar! 337 00:30:02,375 --> 00:30:04,917 - He says he didn't hear. - Don't interfere. 338 00:30:05,667 --> 00:30:08,333 I searched the entire park for you. 339 00:30:08,542 --> 00:30:10,917 I'm sick of your whims. 340 00:30:11,208 --> 00:30:13,292 Find your own way this evening. 341 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 Call me when you want to go home. 342 00:30:31,292 --> 00:30:33,917 - I'll manage. - How will you manage? 343 00:30:34,458 --> 00:30:36,583 I said I'd take you home. 344 00:30:39,292 --> 00:30:41,875 You're gonna drive to Rades and back twice? 345 00:30:42,042 --> 00:30:43,542 So what? 346 00:30:45,333 --> 00:30:48,833 I have a friend near here. I'll go and have a coffee with him. 347 00:30:53,250 --> 00:30:54,542 All right. 348 00:35:08,583 --> 00:35:10,417 Hello, Dad? 349 00:35:11,167 --> 00:35:12,750 Are you far? 350 00:35:14,333 --> 00:35:16,292 Can you come and pick me up? 351 00:35:28,625 --> 00:35:31,625 - I brought you some cake. - Thanks. 352 00:35:32,000 --> 00:35:33,292 Did you have fun? 353 00:35:33,458 --> 00:35:36,042 Yeah. Did you see your friend? 354 00:35:36,458 --> 00:35:38,917 We grabbed some coffee. 355 00:35:52,500 --> 00:35:55,042 - You're still up? - Not for long. 356 00:36:39,500 --> 00:36:41,958 - Good night, Dad. - Night. 357 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 Can you photocopy the school annals, please? 358 00:36:54,125 --> 00:36:55,333 All right. 359 00:36:57,292 --> 00:37:00,250 I might pop into the Canadian Embassy. 360 00:37:01,792 --> 00:37:03,000 What for? 361 00:37:03,167 --> 00:37:04,792 For information. 362 00:37:05,792 --> 00:37:06,792 About what? 363 00:37:06,958 --> 00:37:08,583 Studying over there. 364 00:37:09,250 --> 00:37:10,833 We already discussed that. 365 00:37:11,000 --> 00:37:13,167 I can still check it out. 366 00:37:13,417 --> 00:37:16,042 I saw their website. I want details. 367 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 And how do we pay for it? 368 00:37:17,750 --> 00:37:19,792 We could sell the car. 369 00:37:20,958 --> 00:37:23,208 We won't need it after the exam. 370 00:37:23,583 --> 00:37:25,042 Sell the car? 371 00:37:25,250 --> 00:37:27,792 It won't cover a term there. 372 00:37:28,917 --> 00:37:30,500 Shall we try the bank? 373 00:37:31,458 --> 00:37:32,583 You mean a loan? 374 00:37:33,833 --> 00:37:35,458 Yes, they might help us. 375 00:37:35,875 --> 00:37:39,792 With your pension and what's left of my wages? 376 00:37:39,958 --> 00:37:42,167 We can hardly make ends meet. 377 00:37:42,333 --> 00:37:44,667 In what world are you living? 378 00:37:45,958 --> 00:37:47,958 And why abroad? 379 00:37:48,125 --> 00:37:50,792 If he succeeds with good marks, 380 00:37:51,500 --> 00:37:53,625 he can study what he likes here. 381 00:38:35,708 --> 00:38:36,792 Where is he? 382 00:38:37,000 --> 00:38:38,583 - What? - Sami. 383 00:38:38,750 --> 00:38:40,917 - In his room. - He's not there. 384 00:38:41,458 --> 00:38:43,708 - Try the bathroom. - Neither. 385 00:38:44,708 --> 00:38:46,125 Where can he be? 386 00:38:46,792 --> 00:38:49,333 Is he already downstairs? Call him. 387 00:38:59,500 --> 00:39:01,042 His phone's off. 388 00:39:10,625 --> 00:39:12,042 Stay here, I'll go in. 389 00:39:42,417 --> 00:39:45,208 Where would he go just a few days before the exam? 390 00:39:51,375 --> 00:39:54,042 He's taken everything. 391 00:39:59,417 --> 00:40:01,875 There's nothing here! Even his computer, everything! 392 00:40:31,583 --> 00:40:34,167 - Hello. - Hello, Sir. 393 00:40:34,583 --> 00:40:37,250 Was there a flight to Turkey this morning? 394 00:40:37,417 --> 00:40:38,833 Just a minute. 395 00:40:41,292 --> 00:40:42,708 There was one at 9:15. 396 00:40:42,875 --> 00:40:45,708 Do you know if a Sami Saidi was on it? 397 00:40:45,875 --> 00:40:47,167 I can't know. 398 00:40:47,333 --> 00:40:51,125 He's my son, here's my ID. 399 00:40:51,292 --> 00:40:55,333 Sorry, Sir, but I don't have the passenger list. 400 00:41:05,583 --> 00:41:07,250 He forgot his cell phone at home. 401 00:41:07,417 --> 00:41:10,667 He'll call from the hotel. Why worry? 402 00:41:10,833 --> 00:41:14,625 He takes medicine every day, 403 00:41:15,042 --> 00:41:16,875 and his mother is worried. 404 00:41:17,333 --> 00:41:21,750 We just want to know if he arrived safely. 405 00:41:28,417 --> 00:41:31,542 - I don't want to be a bother. - No worries. 406 00:41:32,792 --> 00:41:34,125 What's his name? 407 00:41:34,292 --> 00:41:35,917 Sami Saidi. 408 00:41:44,625 --> 00:41:46,250 I can't find him. 409 00:41:46,875 --> 00:41:48,167 How come? 410 00:41:49,083 --> 00:41:51,458 Were there other flights later or yesterday? 411 00:41:51,625 --> 00:41:55,667 You don't know when your son left, nor on which airline? 412 00:41:57,292 --> 00:41:59,250 To tell you the truth, I'm lost. 413 00:42:00,333 --> 00:42:02,917 I left him in his bed yesterday. 414 00:42:03,083 --> 00:42:06,250 This morning I found a message saying he'd left for Syria. 415 00:42:06,417 --> 00:42:08,042 What do I do now? 416 00:42:12,625 --> 00:42:13,875 Thank you. 417 00:42:20,417 --> 00:42:22,250 I can't find him anywhere. 418 00:42:23,292 --> 00:42:25,750 Did he mention Turkey in his message? 419 00:42:25,917 --> 00:42:26,667 No. 420 00:42:26,833 --> 00:42:28,792 He could have gone through Libya. 421 00:42:29,125 --> 00:42:31,958 - How old is he? - 19. 422 00:42:32,167 --> 00:42:35,500 He's young. He could be having fun, 423 00:42:35,667 --> 00:42:38,625 hiding at a friend's or something stupid like that. 424 00:42:48,000 --> 00:42:49,792 - Senior Science? - No. 425 00:42:54,667 --> 00:42:56,625 - Senior Science? - No. 426 00:43:04,417 --> 00:43:06,833 - Senior Science? - Yes, which class? 427 00:43:07,000 --> 00:43:09,042 Science 3. 428 00:43:09,208 --> 00:43:11,958 I think they went home... 429 00:43:12,167 --> 00:43:14,625 Ah there, him with the red bag, 430 00:43:14,792 --> 00:43:16,042 he's in Science 3. 431 00:43:16,208 --> 00:43:18,333 - What's his name? - Maher. 432 00:43:25,042 --> 00:43:27,125 - Hello, Maher. - Hello. 433 00:43:27,458 --> 00:43:30,667 - I'm Riadh Saidi, Sami's father. - I recognize you. 434 00:43:30,833 --> 00:43:33,000 Sami spent the night at a friend's. 435 00:43:33,167 --> 00:43:36,250 His phone is off. I want to give him his charger. 436 00:43:36,750 --> 00:43:40,250 Hand it over. I'll give it to him later. 437 00:43:41,542 --> 00:43:42,792 Where? 438 00:43:42,958 --> 00:43:46,250 Well, here or later in class. 439 00:43:47,792 --> 00:43:49,542 But he didn't come in today. 440 00:43:49,708 --> 00:43:52,625 That's right, I haven't seen him today. 441 00:43:54,417 --> 00:43:57,458 - Where's Sami? - What? 442 00:43:57,625 --> 00:43:59,125 Where did he spend the night? 443 00:43:59,292 --> 00:44:03,125 You're the one talking about his friend. 444 00:44:03,292 --> 00:44:05,458 - Are you making fun of me? - Sorry? 445 00:44:05,625 --> 00:44:07,625 - Are you taking the piss? - What? 446 00:44:07,792 --> 00:44:10,083 I'm not too old to break your neck! 447 00:44:10,250 --> 00:44:11,958 Let go of me! Old jerk! 448 00:44:12,125 --> 00:44:13,667 Asshole! 449 00:44:13,875 --> 00:44:16,417 I don't give a damn about your son and his friends! 450 00:44:16,583 --> 00:44:18,958 He's been skiving for more than a week. 451 00:45:01,500 --> 00:45:02,583 Riadh. 452 00:45:06,167 --> 00:45:07,375 Just a minute. 453 00:45:08,417 --> 00:45:09,708 Open the door, Riadh. 454 00:45:25,583 --> 00:45:28,417 He hasn't tried to reach you since that message 455 00:45:28,583 --> 00:45:30,583 by phone or Facebook? 456 00:45:30,875 --> 00:45:32,125 No. 457 00:45:34,333 --> 00:45:36,833 Can I ask you a few more questions? 458 00:45:37,667 --> 00:45:38,875 Go ahead. 459 00:45:39,625 --> 00:45:41,875 Sami was going to take his baccalaureate? 460 00:45:42,458 --> 00:45:43,583 Yes. 461 00:45:44,417 --> 00:45:47,625 And you think he'd have passed? 462 00:45:48,625 --> 00:45:50,208 Yes, of course. 463 00:45:50,667 --> 00:45:53,167 Sami never had problems at school. 464 00:45:53,375 --> 00:45:55,208 He never failed a year. 465 00:45:56,542 --> 00:45:59,583 Only in primary school, he had measles. 466 00:46:00,000 --> 00:46:01,625 That was the only time. 467 00:46:02,042 --> 00:46:04,167 - In primary school... - Yes. 468 00:46:05,583 --> 00:46:07,083 Does he pray? 469 00:46:09,042 --> 00:46:10,667 I don't think so. 470 00:46:11,792 --> 00:46:13,250 And you, madam? 471 00:46:14,083 --> 00:46:15,417 Yes, I do. 472 00:46:16,083 --> 00:46:18,167 And you, Mr. Riadh? 473 00:46:18,833 --> 00:46:20,500 I used to, I don't anymore. 474 00:46:22,083 --> 00:46:25,125 Do you know if friends or family could have 475 00:46:25,292 --> 00:46:28,250 influenced him to go to Syria? 476 00:46:30,167 --> 00:46:33,458 We don't socialize much and neither does Sami. 477 00:46:34,375 --> 00:46:37,875 - We keep to ourselves. - I'll be back in a moment. 478 00:46:58,250 --> 00:47:01,958 Free Tunisia! No to the terrorists! 479 00:47:09,125 --> 00:47:11,417 You should be ashamed of coming here 480 00:47:11,583 --> 00:47:14,167 asking for your children to be brought back! 481 00:47:14,333 --> 00:47:17,833 You gave birth to monsters! 482 00:47:18,000 --> 00:47:20,708 We don't want them here! 483 00:47:25,250 --> 00:47:30,125 Can I drive you home or call a taxi for you? 484 00:47:30,375 --> 00:47:32,250 - Riadh, are you OK now? - Yes. 485 00:47:32,417 --> 00:47:34,792 - Can you drive? - Yes, I can. 486 00:47:35,250 --> 00:47:37,250 Thanks, he's fine. 487 00:47:42,958 --> 00:47:44,042 Shall we go home? 488 00:47:44,917 --> 00:47:46,125 Give me a minute. 489 00:48:47,917 --> 00:48:50,792 How many people are prepared to sacrifice themselves 490 00:48:50,958 --> 00:48:54,500 for what they call democracy and freedom? 491 00:48:55,667 --> 00:48:57,875 They call us terrorists, 492 00:48:58,042 --> 00:49:01,917 we who fight for the application of God's Law! 493 00:49:02,250 --> 00:49:04,917 Their civilization and freedom are collapsing, 494 00:49:05,083 --> 00:49:07,208 yet they still strive 495 00:49:07,375 --> 00:49:09,042 to pollute your minds 496 00:49:09,208 --> 00:49:12,417 with their vices and sterile values. 497 00:49:12,583 --> 00:49:15,875 And you believe you are the master of your choices. 498 00:49:16,042 --> 00:49:17,833 You are deluded. 499 00:49:18,000 --> 00:49:20,708 Moreover, they create an illusion of happiness 500 00:49:20,875 --> 00:49:23,208 because they fear death. 501 00:49:23,375 --> 00:49:26,500 Whereas death is far more noble and beautiful... 502 00:49:44,875 --> 00:49:47,000 Let it dry. 503 00:49:51,208 --> 00:49:52,625 Be patient. 504 00:49:59,000 --> 00:50:00,375 It'll get better... 505 00:50:05,917 --> 00:50:08,375 - Is it only the arms? - Yes. 506 00:50:09,000 --> 00:50:10,917 Does it itch all day long? 507 00:50:11,083 --> 00:50:12,458 In the evening. 508 00:50:13,750 --> 00:50:15,542 Right. Do you sleep well? 509 00:50:15,958 --> 00:50:18,000 - Not really. - Meaning? 510 00:50:18,167 --> 00:50:21,542 It's hard to fall asleep and I wake up often. 511 00:50:22,958 --> 00:50:26,750 Retirement is a difficult stage in life, 512 00:50:27,292 --> 00:50:30,125 which can generate these type of symptoms: 513 00:50:30,292 --> 00:50:31,667 itching, apnea. 514 00:50:31,833 --> 00:50:33,917 We'll do a few tests 515 00:50:34,083 --> 00:50:36,875 to find out if it's organic or psychosomatic. 516 00:50:37,042 --> 00:50:39,542 We'll do some tests and see. 517 00:50:43,250 --> 00:50:45,375 Could I be depressed? 518 00:50:45,542 --> 00:50:47,750 What do you mean depressed? Why? 519 00:50:47,917 --> 00:50:51,500 You have to do the tests 520 00:50:51,667 --> 00:50:54,625 before talking about that. 521 00:50:56,042 --> 00:50:59,083 Then why did you tell my son he was depressed? 522 00:50:59,250 --> 00:51:01,083 Sorry? Your son? 523 00:51:01,250 --> 00:51:03,208 Yes, Sami Saidi. 524 00:51:03,958 --> 00:51:06,042 - Did I treat him? - Yes. 525 00:51:07,083 --> 00:51:09,750 He was preparing his baccalaureate and had migraines. 526 00:51:09,917 --> 00:51:12,375 He was recommended by Dr Belkahla. 527 00:51:13,292 --> 00:51:16,792 I remember now, but I never said he had depression. 528 00:51:16,958 --> 00:51:18,333 Yes, you did. 529 00:51:18,500 --> 00:51:21,083 I'm sorry, I know what I said. 530 00:51:21,250 --> 00:51:24,375 We talked about his migraines and the stress of the exam, 531 00:51:24,542 --> 00:51:26,625 but I never told him he was depressed. 532 00:51:29,708 --> 00:51:31,333 Why did he lie to me then? 533 00:51:31,500 --> 00:51:35,167 I don't know... Maybe he was afraid of failing the exam. 534 00:51:35,333 --> 00:51:37,792 - Did he pass by the way? - No. 535 00:51:38,417 --> 00:51:41,167 It doesn't matter, he's young. It's only one year. 536 00:51:41,333 --> 00:51:43,667 We can help him get over it. 537 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Did he talk about us, his mother and me? 538 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 He wanted to understand things about himself. 539 00:51:51,167 --> 00:51:54,542 We must help him overcome this failure 540 00:51:54,708 --> 00:51:57,292 and recover his confidence. 541 00:52:06,750 --> 00:52:08,667 - Hello, Nazli. - Hello. 542 00:52:16,375 --> 00:52:17,750 What's the matter? 543 00:52:19,833 --> 00:52:21,458 I sold the car. 544 00:52:22,875 --> 00:52:25,292 - What? - I sold it to the mechanic. 545 00:52:25,708 --> 00:52:27,708 I must bring Sami back. 546 00:52:29,708 --> 00:52:31,458 What are you talking about? 547 00:52:32,583 --> 00:52:35,792 I'm going to Syria via Turkey to bring him back, that's all. 548 00:52:36,833 --> 00:52:38,875 What are you talking about? 549 00:52:39,375 --> 00:52:42,292 - You've gone mad! - I know what I'm doing. 550 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 - Really? - Yes. 551 00:52:44,625 --> 00:52:47,292 - It's not madness? - No, I've organized it all. 552 00:52:47,458 --> 00:52:49,958 - I even bought the ticket. - Really? 553 00:52:50,125 --> 00:52:51,125 Yes. 554 00:52:51,708 --> 00:52:53,042 You're not going. 555 00:52:55,583 --> 00:52:57,708 - Listen, Nazli. - No, I won't listen! 556 00:52:57,875 --> 00:53:01,000 - Listen to me. - I said you're not going! 557 00:53:03,417 --> 00:53:04,417 But it's for Sami. 558 00:53:04,583 --> 00:53:07,750 Yes, Sami. Sami, who made a wreck of me! 559 00:53:08,208 --> 00:53:11,250 I know, yes, I know! 560 00:53:11,458 --> 00:53:13,875 But don't you dare do the same! 561 00:53:15,583 --> 00:53:17,542 Don't leave me alone! 562 00:53:17,917 --> 00:53:20,167 They'll cut your throat and I'll be alone! 563 00:53:20,333 --> 00:53:21,833 Don't talk nonsense. 564 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 They have nothing to do with an old man like me. 565 00:53:24,167 --> 00:53:27,500 Go on, wreck everything, destroy my home! 566 00:53:27,917 --> 00:53:30,208 Go ahead, destroy it all! 567 00:53:30,375 --> 00:53:33,125 You want me to stay put? 568 00:53:33,333 --> 00:53:34,542 To do nothing? 569 00:53:34,708 --> 00:53:36,458 I tried, I can't! 570 00:53:37,167 --> 00:53:38,958 We're going to lose our son! 571 00:53:40,208 --> 00:53:41,750 I'm going to bring Sami back! 572 00:54:42,500 --> 00:54:44,292 - Hello. - Hello. 573 00:54:44,708 --> 00:54:47,458 - You speak Arabic? - No, sorry, Sir. 574 00:54:47,625 --> 00:54:49,417 But how can I help you? 575 00:54:51,208 --> 00:54:53,292 I am Riadh Saidi. 576 00:54:53,833 --> 00:54:56,292 I have a reservation here. 577 00:54:56,458 --> 00:54:58,375 Welcome, Sir. I will check. 578 00:54:58,542 --> 00:54:59,750 Thank you. 579 00:55:10,750 --> 00:55:13,167 - Please, question? - Yes, of course. 580 00:55:13,333 --> 00:55:14,375 Thank you. 581 00:55:16,125 --> 00:55:18,000 I want to... 582 00:55:18,417 --> 00:55:19,625 go... 583 00:55:20,167 --> 00:55:21,583 to Syria. 584 00:55:25,208 --> 00:55:28,083 My son now... in Syria. 585 00:55:29,542 --> 00:55:32,250 No... not terrorist, my son. 586 00:55:35,083 --> 00:55:37,375 - You help me? - No, sorry, Sir. 587 00:55:37,542 --> 00:55:41,292 No, not you. You have a friend who can help me? 588 00:55:41,458 --> 00:55:43,750 No, I'm sorry, Sir. I can't. 589 00:55:47,417 --> 00:55:48,958 This is your key. 590 00:55:49,208 --> 00:55:54,000 You go upstairs and then left. Your room is 202, OK? 591 00:55:54,167 --> 00:55:55,583 OK, thank you. 592 00:55:55,750 --> 00:55:56,792 You're welcome, Sir. 593 00:57:11,542 --> 00:57:13,083 Good evening. 594 00:57:20,208 --> 00:57:22,125 I want to go to this hotel, please. 595 00:57:22,333 --> 00:57:23,625 OK. 596 00:57:54,292 --> 00:57:56,125 - Please. - Yes. 597 00:58:00,542 --> 00:58:02,375 202, please. 598 00:58:07,958 --> 00:58:09,750 - Thank you. - Excuse me... 599 00:58:09,917 --> 00:58:12,000 You speak Arabic, don't you? 600 00:58:12,167 --> 00:58:13,167 Yes. 601 00:58:13,292 --> 00:58:14,917 My colleague says 602 00:58:15,083 --> 00:58:17,542 you want to cross the border? 603 00:58:19,333 --> 00:58:20,167 Yes. 604 00:58:20,333 --> 00:58:21,833 I can help you. 605 00:58:23,708 --> 00:58:24,917 How? 606 00:58:25,083 --> 00:58:28,250 I know someone who can help you. 607 00:58:29,208 --> 00:58:31,167 Do you have money? 608 00:58:32,000 --> 00:58:33,833 - Cash? - Yes, cash. 609 00:58:34,250 --> 00:58:35,500 Yes, I do. 610 00:58:35,667 --> 00:58:38,458 - Dollars, euros? - Dollars. 611 00:58:38,667 --> 00:58:41,083 It'll cost you 400 dollars. 612 00:58:41,667 --> 00:58:44,500 150 before you leave, 613 00:58:44,917 --> 00:58:47,000 and the rest when you arrive. 614 00:58:47,375 --> 00:58:50,083 You'll take a bus from here to Gaziantep, 615 00:58:50,250 --> 00:58:53,417 and from Gaziantep, another bus to Karkemish. 616 00:58:53,583 --> 00:58:56,875 And you'll meet the smuggler there. 617 00:59:00,708 --> 00:59:02,625 OK, I understand. 618 00:59:03,583 --> 00:59:05,667 - Do you agree? - Yes, I do. 619 00:59:09,917 --> 00:59:13,125 - What... Should I pay now? - If possible. 620 00:59:17,708 --> 00:59:20,833 So this friend of yours will help me get to Syria? 621 00:59:21,375 --> 00:59:24,500 That's what he does. His name is Jacim. 622 00:59:24,750 --> 00:59:27,542 He'll help you cross the border. 623 00:59:27,750 --> 00:59:29,750 I'm not swindling you. 624 00:59:29,917 --> 00:59:32,250 No, I just want to understand. 625 00:59:32,417 --> 00:59:35,250 You'll reach Karkemish by night. 626 00:59:35,417 --> 00:59:39,125 The next morning, you'll cross a secure military area, 627 00:59:39,292 --> 00:59:42,542 then a wide deserted area, 628 00:59:42,958 --> 00:59:44,458 and you'll be in Jarabulus. 629 00:59:44,625 --> 00:59:45,625 Jarabulus? 630 00:59:45,792 --> 00:59:48,125 - It's in Syria. - Ah OK. 631 00:59:48,875 --> 00:59:51,583 - Can I make a phone call? - Of course. 632 00:59:54,167 --> 00:59:55,167 Thank you. 633 01:00:11,958 --> 01:00:14,125 Hello, Nazli. 634 01:00:14,833 --> 01:00:16,292 Yes, fine. 635 01:00:16,458 --> 01:00:18,375 I'm calling from the hotel. 636 01:00:19,292 --> 01:00:21,000 I lost my phone. 637 01:00:21,292 --> 01:00:23,917 I'm off to Syria tomorrow. 638 01:00:25,333 --> 01:00:28,167 No, you can't call me, I'll call you. 639 01:00:28,917 --> 01:00:31,750 I said I was calling from the hotel. Good night. 640 01:00:36,292 --> 01:00:37,417 Thank you. 641 01:00:39,208 --> 01:00:40,542 OK? 642 01:00:40,708 --> 01:00:42,583 Yes, thanks. 643 01:02:02,083 --> 01:02:04,583 - Jacim? - Yes. I'm Jacim. 644 01:02:10,875 --> 01:02:12,667 - Can I help? - No, thanks. 645 01:02:12,833 --> 01:02:13,833 This way. 646 01:04:02,500 --> 01:04:04,208 Can you pay me now? 647 01:04:17,042 --> 01:04:19,000 I'm going to take you to your hotel now. 648 01:04:20,125 --> 01:04:22,583 Tomorrow, we'll go to Jarabulus. 649 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 It's a 50-minute walk. 650 01:04:25,875 --> 01:04:28,000 Is someone waiting for you there? 651 01:04:28,375 --> 01:04:29,542 No. 652 01:04:31,000 --> 01:04:32,917 My son is there. 653 01:04:34,292 --> 01:04:37,042 But we're not in contact. 654 01:04:38,958 --> 01:04:40,375 Have you seen him? 655 01:04:41,833 --> 01:04:43,167 - No. - No? 656 01:04:47,708 --> 01:04:49,583 I'm afraid he might be dead. 657 01:04:50,542 --> 01:04:53,250 If he were, they'd have informed you. 658 01:05:46,167 --> 01:05:49,167 - Good evening, welcome. - Good evening. 659 01:05:53,042 --> 01:05:55,292 - Tomorrow, OK? - Thank you. 660 01:05:56,208 --> 01:05:58,583 - Follow me. - Thank you. 661 01:08:35,333 --> 01:08:37,083 Can I help you? 662 01:08:37,375 --> 01:08:38,833 I wanted to go out 663 01:08:39,042 --> 01:08:40,833 to buy water. 664 01:08:41,000 --> 01:08:42,750 Everything is closed now. 665 01:08:42,917 --> 01:08:44,125 Come with me. 666 01:08:49,542 --> 01:08:52,500 - Am I the only guest here? - No. 667 01:08:52,667 --> 01:08:55,000 There's a group of archeologists. 668 01:08:55,625 --> 01:08:58,750 Before, Karkemish was famous for its ruins. 669 01:08:59,042 --> 01:09:03,042 Now it's become the crossing point for jihadists. 670 01:09:06,625 --> 01:09:09,500 - You're here for your son? - Yes. 671 01:09:10,958 --> 01:09:14,000 - He's young and doesn't understand. - How old is he? 672 01:09:15,083 --> 01:09:16,250 19. 673 01:09:16,500 --> 01:09:17,792 That's not young. 674 01:09:18,375 --> 01:09:21,208 What did you want when you were his age? 675 01:09:22,083 --> 01:09:23,708 - Me? - Yes, you. 676 01:09:24,958 --> 01:09:27,083 To work, build a family, 677 01:09:27,250 --> 01:09:28,875 to earn a living. 678 01:09:30,500 --> 01:09:32,458 It's not enough for them anymore. 679 01:09:32,625 --> 01:09:34,083 Young people... 680 01:09:35,250 --> 01:09:39,292 want to feel important, even if they have to die for it. 681 01:09:40,042 --> 01:09:42,250 My son has nothing to do with those people! 682 01:09:42,417 --> 01:09:44,083 He's a good boy. 683 01:09:44,417 --> 01:09:46,208 He was sick, that's all. 684 01:09:48,458 --> 01:09:50,458 My son is my whole life. 685 01:09:50,667 --> 01:09:53,958 Brother, I have 4 children, 686 01:09:54,708 --> 01:09:57,042 scattered around the world. 687 01:09:57,208 --> 01:09:59,042 When my wife died, 688 01:09:59,208 --> 01:10:01,333 they came to see me for a week, 689 01:10:01,500 --> 01:10:02,625 and after that, 690 01:10:02,792 --> 01:10:04,958 they all went back to their lives. 691 01:10:05,333 --> 01:10:07,000 No, it's not the same thing! 692 01:10:07,167 --> 01:10:09,625 I don't care if he's away from me. 693 01:10:10,958 --> 01:10:12,958 I just want him to be happy. 694 01:10:14,000 --> 01:10:15,875 We all say that, 695 01:10:18,292 --> 01:10:22,500 but in truth, it's our own happiness that matters. 696 01:10:24,667 --> 01:10:27,250 I have to get up early. Good night. 697 01:10:27,583 --> 01:10:28,708 Good night. 698 01:12:40,500 --> 01:12:42,208 They're gone, get up. 699 01:12:42,375 --> 01:12:43,833 Get up, Sami! Up! 700 01:12:44,000 --> 01:12:45,917 - What for? - We're going home. 701 01:12:46,083 --> 01:12:47,458 Your mother's waiting. Get up! 702 01:12:47,625 --> 01:12:49,375 - It's useless. - Why is it useless? 703 01:12:49,542 --> 01:12:52,333 I'll find you a job, you'll get married. Get up! 704 01:12:52,500 --> 01:12:54,833 - I don't want to live like you. - What? 705 01:12:55,125 --> 01:12:56,833 What's wrong with my life? 706 01:12:57,250 --> 01:12:58,708 Dad, don't look for me. 707 01:12:58,875 --> 01:13:00,000 What? 708 01:13:00,792 --> 01:13:03,000 Get up, get up! 709 01:13:03,708 --> 01:13:06,083 Get up! Move! 710 01:13:08,000 --> 01:13:11,208 Move, come with me! Get up! 711 01:13:12,833 --> 01:13:15,708 Come with me! Get up! 712 01:14:58,958 --> 01:15:00,167 What? 713 01:15:01,500 --> 01:15:03,542 Why do you want me to go back to him? 714 01:15:04,792 --> 01:15:06,667 I told you he doesn't want to. 715 01:15:08,125 --> 01:15:11,208 Even if he did, they wouldn't let him. I saw them. 716 01:15:12,375 --> 01:15:14,667 Nazli, I have no money left. I have to go. 717 01:15:15,583 --> 01:15:18,250 I'm gonna hang up. Good night. 718 01:16:10,333 --> 01:16:11,958 Please, toilet? 719 01:18:54,083 --> 01:18:55,958 I already put one out for you. 720 01:20:17,667 --> 01:20:19,500 I've disappointed you, haven't I? 721 01:20:23,625 --> 01:20:26,833 When I came back, Nazli kept asking questions. 722 01:20:27,583 --> 01:20:29,417 "How did you find him? 723 01:20:29,917 --> 01:20:32,833 What was he wearing? What did he say?" 724 01:20:33,792 --> 01:20:35,708 And I made up the answers. 725 01:20:36,583 --> 01:20:38,417 What else could you do? 726 01:20:45,250 --> 01:20:47,292 How did we end up like this? 727 01:20:47,625 --> 01:20:50,583 Stop it, you're hurting yourself. 728 01:20:56,583 --> 01:20:58,958 What about you, how's work? 729 01:20:59,125 --> 01:21:00,333 Same as usual. 730 01:21:00,500 --> 01:21:02,375 How are your girls? 731 01:21:03,542 --> 01:21:05,833 They're fine. 732 01:21:10,375 --> 01:21:12,500 But I'm fucked. 733 01:21:12,958 --> 01:21:14,208 What? 734 01:21:14,417 --> 01:21:16,000 I'm in deep shit. 735 01:21:16,333 --> 01:21:18,167 What's the matter? 736 01:21:19,833 --> 01:21:22,542 Zied met a girl at work. 737 01:21:24,375 --> 01:21:25,667 He cheated on me. 738 01:21:26,917 --> 01:21:28,042 Are you sure? 739 01:21:28,208 --> 01:21:30,167 He told me himself. 740 01:21:30,542 --> 01:21:32,458 He says he regrets it, 741 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 that he loves me. 742 01:21:34,750 --> 01:21:37,958 He wants me to forgive him. 743 01:21:39,125 --> 01:21:40,792 But I can't. 744 01:21:42,208 --> 01:21:44,250 Just divorce the prick. 745 01:21:44,625 --> 01:21:47,333 Divorce? I can't divorce. 746 01:21:49,375 --> 01:21:51,375 My rent alone is 800 dinars. 747 01:21:52,917 --> 01:21:55,708 And my girls are starting high school. 748 01:21:56,583 --> 01:21:59,042 They don't deserve that. 749 01:22:02,750 --> 01:22:05,167 The girls are gonna grow up and leave you. 750 01:22:39,417 --> 01:22:40,583 Nazli? 751 01:23:18,792 --> 01:23:21,792 - Why are you in the dark? - I thought you were out. 752 01:23:24,292 --> 01:23:27,333 I was waiting for you for dinner and fell asleep. 753 01:23:29,125 --> 01:23:31,250 Shall we have dinner? 754 01:24:31,458 --> 01:24:34,500 What are you saying? What are you saying? 755 01:24:36,292 --> 01:24:38,542 You're sure there's no sound? 756 01:24:43,583 --> 01:24:45,333 Damn computer. 757 01:24:54,208 --> 01:24:55,958 I wonder what his name is. 758 01:24:59,333 --> 01:25:00,708 It's a boy, isn't it? 759 01:25:00,875 --> 01:25:02,125 Who cares? 760 01:25:04,625 --> 01:25:07,875 How can you say that? It's my grandson after all. 761 01:26:03,792 --> 01:26:06,875 Congratulations on your baby! 762 01:26:15,167 --> 01:26:18,250 You're just a stupid idiot, a bloody ignorant idiot! 763 01:26:21,625 --> 01:26:23,792 Having a child 764 01:26:24,083 --> 01:26:26,708 in the midst of those monsters! 765 01:26:45,333 --> 01:26:47,625 Congratulations on your baby! 766 01:27:03,875 --> 01:27:06,292 It's three for 9.5 dinars. 767 01:27:08,750 --> 01:27:10,708 Go and get another. 768 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 - Don't forget the sugar. - All right. 769 01:27:32,042 --> 01:27:33,042 Yes? 770 01:27:34,375 --> 01:27:35,583 Hello. 771 01:27:37,417 --> 01:27:38,417 Yes? 772 01:27:41,750 --> 01:27:43,625 I can't hear you properly. 773 01:27:48,000 --> 01:27:49,500 Yes, he's my son. 774 01:28:27,167 --> 01:28:28,375 Nazli! 775 01:29:02,625 --> 01:29:04,042 What's this? 776 01:29:05,458 --> 01:29:07,542 I don't understand. 777 01:29:08,042 --> 01:29:09,292 Give it to me. 778 01:29:25,958 --> 01:29:28,000 When are you bringing him back? 779 01:29:28,917 --> 01:29:30,458 I have to know. 780 01:29:31,083 --> 01:29:34,125 I have to get ready for the funeral. 781 01:29:34,292 --> 01:29:36,000 I'll explain afterwards. 782 01:29:36,292 --> 01:29:37,833 Explain what? 783 01:29:41,875 --> 01:29:44,208 What are you going to explain? 784 01:29:45,458 --> 01:29:46,875 Are you bringing him back or not? 785 01:29:47,042 --> 01:29:49,000 Yes, that's not the problem. 786 01:29:49,875 --> 01:29:51,833 What is the problem then? 787 01:29:56,708 --> 01:29:59,167 Are you going to bring something back? 788 01:29:59,958 --> 01:30:02,875 Are you going to bring me something or not? 789 01:30:07,333 --> 01:30:09,500 There's no Sami? 790 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 There's no Sami? 791 01:30:14,917 --> 01:30:16,375 I said I'd explain. 792 01:30:22,958 --> 01:30:24,625 God help me! 793 01:30:27,542 --> 01:30:29,792 - I'm sorry for your loss. - Thanks. 794 01:30:30,250 --> 01:30:32,708 Keep your faith in God. That's life. 795 01:30:32,875 --> 01:30:34,958 - Courage. - Thanks. 796 01:30:47,833 --> 01:30:50,458 - Condolences. - Thanks, son. 797 01:30:58,917 --> 01:31:01,208 He was a nice boy, in my son's class. 798 01:31:01,750 --> 01:31:03,333 Very few people came. 799 01:31:03,500 --> 01:31:07,000 Souad won't even come up. 800 01:31:07,167 --> 01:31:09,292 Girls, Souad can't come. 801 01:31:09,458 --> 01:31:12,250 She can't climb the stairs because of her knee, 802 01:31:12,417 --> 01:31:15,542 and the lift is out of order. 803 01:31:20,208 --> 01:31:24,083 And there will be houris with wide, lovely eyes... 804 01:31:24,458 --> 01:31:25,708 Nazli. 805 01:31:26,250 --> 01:31:28,125 Turn down the volume, please. 806 01:31:28,292 --> 01:31:31,208 ...as a reward for what they used to do 807 01:31:31,375 --> 01:31:35,458 No vain talk will they hear therein Nor any sinful speech... 808 01:32:40,500 --> 01:32:42,625 Why did you cook all that food? 809 01:32:45,458 --> 01:32:47,000 Just in case. 810 01:32:48,333 --> 01:32:50,042 What does that mean? 811 01:32:55,958 --> 01:32:58,625 I'm staying longer in Makthar this time. 812 01:33:00,458 --> 01:33:03,000 I'm gonna spend time with my aunts, 813 01:33:03,167 --> 01:33:06,083 and my timetable is really full. 814 01:33:07,583 --> 01:33:10,833 I can't take all these comings and goings anymore, Riadh. 815 01:33:12,083 --> 01:33:14,708 And that bedsit we're renting there for nothing. 816 01:33:15,958 --> 01:33:18,083 I'd rather stay put. 817 01:34:01,750 --> 01:34:03,083 Listen... 818 01:34:03,792 --> 01:34:06,375 spend some time with your aunts if you want. 819 01:34:07,417 --> 01:34:09,292 Who cares about the bedsit. 820 01:34:09,917 --> 01:34:11,625 This is your home. 821 01:34:19,917 --> 01:34:21,875 Why should I come back? 822 01:34:24,500 --> 01:34:26,417 I won't manage alone. 823 01:35:02,583 --> 01:35:05,958 When you went to find Sami, did you really see him? 824 01:35:06,750 --> 01:35:07,917 What? 825 01:35:08,500 --> 01:35:10,667 Did you see him like I see you now? 826 01:35:10,917 --> 01:35:12,375 Did you touch him? 827 01:35:12,750 --> 01:35:14,167 I already told you. 828 01:35:14,667 --> 01:35:17,250 Never mind, tell me again. 829 01:35:21,125 --> 01:35:22,625 I told you many times. 830 01:35:22,875 --> 01:35:24,583 How did he look? 831 01:35:25,250 --> 01:35:26,875 I told you everything. 832 01:35:27,083 --> 01:35:28,833 How was he? 833 01:35:30,333 --> 01:35:32,667 Did he talk about me? 834 01:35:33,458 --> 01:35:35,792 Did he say, "How's Mum?" 835 01:35:36,292 --> 01:35:39,000 - Why are you doing this to me? - He didn't talk about me? 836 01:35:39,625 --> 01:35:41,458 Why are you doing this to me? 837 01:35:41,958 --> 01:35:44,708 Because I can't accept what is happening to us! 838 01:35:45,375 --> 01:35:48,625 I can't accept it, God forgive me. 839 01:35:50,583 --> 01:35:52,292 God curse them! 840 01:35:53,167 --> 01:35:55,708 Make them suffer like I'm suffering. 841 01:35:55,958 --> 01:35:57,708 May they rot in hell! 842 01:37:39,750 --> 01:37:40,958 Riadh! 843 01:37:41,333 --> 01:37:42,417 Come up! 844 01:37:52,250 --> 01:37:55,375 - Nasser, did you check the compressor? - It's working. 845 01:37:55,542 --> 01:37:56,875 Show me. 846 01:38:01,167 --> 01:38:03,500 - 35/38. - Good. 847 01:38:11,042 --> 01:38:12,583 Come up, Riadh. 848 01:38:36,125 --> 01:38:38,542 You're on fire? What a sissy! 849 01:38:45,391 --> 01:38:47,308 No, not water. 850 01:38:47,458 --> 01:38:49,500 Give him bread instead. 53719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.