Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,250 --> 00:02:21,667
Is he OK?
2
00:02:21,833 --> 00:02:23,417
Stay with him.
3
00:02:24,375 --> 00:02:25,792
What's wrong, Sami?
4
00:02:40,500 --> 00:02:42,208
- Riadh!
- Coming.
5
00:02:46,875 --> 00:02:48,042
Riadh!
6
00:02:54,458 --> 00:02:55,667
Wait...
7
00:03:13,917 --> 00:03:15,042
Sami.
8
00:03:16,125 --> 00:03:18,958
Come on, wake up.
9
00:03:29,083 --> 00:03:31,500
Sami, wake up...
10
00:03:33,208 --> 00:03:35,083
Is it normal he's passed out?
11
00:03:35,250 --> 00:03:37,833
I don't know.
It could be the pain.
12
00:04:10,042 --> 00:04:11,583
So, how is he?
13
00:04:11,750 --> 00:04:15,125
He's fine, Uncle Riadh.
The scan is fine.
14
00:04:15,292 --> 00:04:18,250
You must show it to Dr Belkahla.
15
00:04:18,417 --> 00:04:20,000
What's wrong with him?
16
00:04:20,167 --> 00:04:24,542
Nothing, it was just from the migraine
we talked about.
17
00:04:25,167 --> 00:04:27,208
What about the fainting?
18
00:04:27,375 --> 00:04:30,667
Dizziness and nausea
are often caused by migraines.
19
00:04:30,833 --> 00:04:34,167
Dr Belkahla will explain.
20
00:04:34,333 --> 00:04:36,125
No need,
he'll just say the same thing.
21
00:04:36,292 --> 00:04:40,167
But you must do as he says.
22
00:04:40,333 --> 00:04:43,750
If he sends you to a specialist,
you must go.
23
00:04:43,917 --> 00:04:46,792
Thank you. God bless you.
24
00:04:46,958 --> 00:04:49,167
Thanks. Bye.
25
00:05:05,583 --> 00:05:06,792
Do you want this?
26
00:05:07,500 --> 00:05:09,875
- It's almost 9 dinars.
- That's OK.
27
00:05:10,042 --> 00:05:11,917
Besides, it's chocolate flavor.
28
00:05:26,542 --> 00:05:28,375
65 dinars and 300 millimes.
29
00:05:31,292 --> 00:05:33,167
What is 7 times 9?
30
00:05:33,792 --> 00:05:35,750
Let me help you, Sir.
31
00:05:40,333 --> 00:05:42,250
You're 2.5 dinars short.
32
00:05:42,417 --> 00:05:45,292
Can you give me change
for another coupon?
33
00:05:45,458 --> 00:05:48,375
You know she can't, Dad.
Don't you have change?
34
00:05:51,000 --> 00:05:53,958
Sorry, I always get mixed up
with these coupons.
35
00:05:54,542 --> 00:05:57,750
I can never get the shopping
and the coupons to coincide.
36
00:06:42,458 --> 00:06:43,750
On this website, it says:
37
00:06:43,917 --> 00:06:46,000
"People prone to migraines are gifted
38
00:06:46,375 --> 00:06:49,792
with superior intelligence
39
00:06:51,083 --> 00:06:54,292
and a greater aptitude for creativity."
40
00:06:55,750 --> 00:06:57,167
Did you hear me?
41
00:07:11,125 --> 00:07:13,458
I don't have enough
for his science lessons.
42
00:07:15,083 --> 00:07:16,917
The private lessons.
43
00:07:17,583 --> 00:07:19,750
- How much are they?
- 160 dinars.
44
00:07:27,375 --> 00:07:29,417
He didn't go last Sunday.
45
00:07:29,583 --> 00:07:31,958
I know and I didn't count it.
46
00:07:34,708 --> 00:07:36,833
What do we do about the other issue?
47
00:07:37,000 --> 00:07:38,625
Which issue?
48
00:07:39,958 --> 00:07:43,000
The psychiatrist.
Shall we take him or not?
49
00:07:43,458 --> 00:07:45,708
Do you think he'll accept?
50
00:07:46,042 --> 00:07:47,875
And what can he do
51
00:07:48,042 --> 00:07:49,833
except dope him up with medicine?
52
00:07:50,000 --> 00:07:52,417
It's not a good idea
with his exam coming up.
53
00:07:54,792 --> 00:07:56,917
The doctor says he's fine,
54
00:07:57,583 --> 00:07:59,667
just the stress of the baccalaureate.
55
00:08:00,542 --> 00:08:02,542
Maybe we're asking too much of him.
56
00:08:02,708 --> 00:08:04,792
- She said that?
- Yes.
57
00:08:04,958 --> 00:08:07,125
Didn't she slave away
58
00:08:07,292 --> 00:08:09,958
to succeed and become a doctor?
59
00:08:11,250 --> 00:08:13,667
It's the baccalaureate, Riadh.
60
00:08:14,292 --> 00:08:15,833
It's just one year.
61
00:08:26,250 --> 00:08:28,375
Belgacem wants us
to pay the property management.
62
00:08:28,542 --> 00:08:30,250
He'll send a bailiff next time.
63
00:08:30,417 --> 00:08:32,708
I don't care, I won't pay.
64
00:08:33,167 --> 00:08:35,208
Wasting our money
on that basketball court
65
00:08:35,375 --> 00:08:37,542
instead of repairing the lift.
66
00:08:39,583 --> 00:08:41,500
Do we look like basketball fans?
67
00:08:42,500 --> 00:08:45,875
Sami, I put out some biscuits for you.
68
00:08:46,042 --> 00:08:47,125
Thanks.
69
00:08:59,208 --> 00:09:01,458
- Wanna share?
- No, thanks.
70
00:09:07,583 --> 00:09:10,000
They're gonna repair the lift, Nazli.
71
00:09:11,417 --> 00:09:12,708
Nazli!
72
00:09:12,875 --> 00:09:14,750
I think she went to pray.
73
00:09:34,375 --> 00:09:36,625
Don't pile up the dirty dishes.
74
00:09:36,792 --> 00:09:37,958
OK.
75
00:09:39,208 --> 00:09:41,583
I saw a strange video
on Facebook yesterday.
76
00:09:41,750 --> 00:09:42,542
Really?
77
00:09:42,708 --> 00:09:45,625
There's a gas station attendant
in Mnihla
78
00:09:46,042 --> 00:09:48,583
who sells gas for scooters.
79
00:09:49,083 --> 00:09:50,167
Anyway,
80
00:09:50,875 --> 00:09:52,875
he has a monkey this big,
81
00:09:54,375 --> 00:09:56,833
and it has a sixth sense.
82
00:09:57,000 --> 00:09:58,667
It can detect migraines.
83
00:09:58,833 --> 00:09:59,958
- Really?
- I swear.
84
00:10:00,125 --> 00:10:01,417
In the video,
85
00:10:01,583 --> 00:10:05,667
they seat the sick person
in front of the monkey,
86
00:10:05,833 --> 00:10:07,542
it takes his head,
87
00:10:07,708 --> 00:10:10,833
searches through his hair,
88
00:10:11,000 --> 00:10:13,542
finds the spot that hurts,
89
00:10:13,708 --> 00:10:16,583
taps and pulls out a strand of hair
and that's it!
90
00:10:16,750 --> 00:10:18,375
What?
91
00:10:18,542 --> 00:10:20,042
He's cured.
92
00:10:21,167 --> 00:10:22,625
Go ahead and make fun.
93
00:10:22,792 --> 00:10:25,958
- I had goose pimples when I saw it.
- Really?
94
00:10:27,042 --> 00:10:29,500
You don't believe me?
I'll send you the link.
95
00:10:29,667 --> 00:10:30,708
- Go ahead.
- You'll see.
96
00:10:30,875 --> 00:10:32,292
You make me laugh.
97
00:10:34,583 --> 00:10:36,917
I'm staying longer this time.
98
00:10:37,083 --> 00:10:38,958
I have extra classes.
99
00:10:39,125 --> 00:10:41,708
I'll call you anyway. Bye.
100
00:10:43,250 --> 00:10:47,833
I've put some food in the freezer.
I made you some pasta sauce.
101
00:10:49,333 --> 00:10:51,667
- Take care.
- All right.
102
00:10:52,542 --> 00:10:55,792
- Don't forget to turn off the gas.
- OK.
103
00:11:31,583 --> 00:11:34,667
My aunt always had painful migraines.
104
00:11:35,125 --> 00:11:38,625
She'd lock herself up for 3 days.
105
00:11:38,792 --> 00:11:40,958
No visits, no lights.
106
00:11:41,208 --> 00:11:43,667
She vomited too.
God rest her soul.
107
00:11:43,833 --> 00:11:45,667
She went through hell, poor thing.
108
00:11:46,250 --> 00:11:49,458
Don't jump to conclusions.
She didn't die from a migraine.
109
00:11:49,792 --> 00:11:53,250
Stop it, Sameh.
You don't know what I'm going through.
110
00:11:53,417 --> 00:11:55,417
Your kid's fine.
111
00:11:55,583 --> 00:11:57,417
It's that damn baccalaureate.
112
00:11:57,583 --> 00:12:00,292
You panic
and pass your stress on to him.
113
00:12:02,042 --> 00:12:03,792
You know what he needs?
114
00:12:03,958 --> 00:12:05,250
Listen to your mate.
115
00:12:05,417 --> 00:12:08,167
A good shag...
116
00:12:08,542 --> 00:12:09,917
and it'll all be gone.
117
00:12:10,083 --> 00:12:11,375
He's only 19.
118
00:12:11,542 --> 00:12:14,583
Exactly, he must be dying to do it.
119
00:12:18,125 --> 00:12:20,875
Another virgin.
120
00:12:21,667 --> 00:12:24,542
He comes
with only a touch of the hand.
121
00:12:24,708 --> 00:12:25,708
Stop it.
122
00:12:25,750 --> 00:12:26,792
Adnene!
123
00:12:26,958 --> 00:12:29,000
- Don't call him over.
- He's a nice guy.
124
00:12:29,167 --> 00:12:31,833
And I'm the Virgin Mary.
125
00:12:33,292 --> 00:12:35,417
- This is Sameh, a colleague.
- Hello.
126
00:12:35,583 --> 00:12:37,417
Sorry, my hands are dirty.
127
00:12:37,583 --> 00:12:39,667
She'll help you with your work.
128
00:12:40,083 --> 00:12:42,542
Why, he needs a nanny?
129
00:12:42,708 --> 00:12:44,417
She's joking.
130
00:12:44,583 --> 00:12:46,500
Eat up, sweetie.
131
00:12:47,542 --> 00:12:48,708
Stuff your face.
132
00:12:56,167 --> 00:12:58,000
Shall we grab some pizzas,
133
00:12:58,917 --> 00:13:00,792
and forget your mother's stew?
134
00:13:00,958 --> 00:13:02,000
OK.
135
00:13:02,833 --> 00:13:04,958
Why don't we go to "Valentino"
136
00:13:05,917 --> 00:13:08,583
and get some seafood pasta?
137
00:13:09,042 --> 00:13:10,583
What do you say?
138
00:13:10,750 --> 00:13:12,333
It's been ages.
139
00:13:12,958 --> 00:13:14,458
I don't know.
140
00:13:14,875 --> 00:13:16,792
It's too far.
141
00:13:17,458 --> 00:13:18,708
So what?
142
00:13:19,625 --> 00:13:21,125
I have money.
143
00:13:22,542 --> 00:13:26,792
That's not it. We'll get home late
and I have to study.
144
00:13:28,167 --> 00:13:30,208
Can't you take a break?
145
00:13:31,083 --> 00:13:32,583
For once.
146
00:13:59,083 --> 00:14:00,125
Hello.
147
00:14:00,292 --> 00:14:02,083
- Papers, please.
- Of course.
148
00:14:09,875 --> 00:14:11,042
Here you are.
149
00:14:14,667 --> 00:14:17,542
- The insurance.
- Ah yes, the insurance.
150
00:14:21,125 --> 00:14:24,542
I have it somewhere.
Sometimes I forget it at home.
151
00:14:34,500 --> 00:14:36,167
Well, Mr. Riadh...
152
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
we don't have any insurance?
153
00:14:38,417 --> 00:14:41,042
It must be somewhere.
154
00:14:54,667 --> 00:14:56,208
Thanks, bye.
155
00:15:03,208 --> 00:15:05,000
How much did you give him?
156
00:15:05,458 --> 00:15:06,792
10 dinars.
157
00:15:13,292 --> 00:15:14,750
Do you want more olive oil?
158
00:15:16,292 --> 00:15:19,875
Your mother's cooking
is always too spicy.
159
00:15:27,125 --> 00:15:28,833
Is your head aching?
160
00:15:30,417 --> 00:15:31,625
Yes, a little.
161
00:15:33,500 --> 00:15:35,292
I know you don't like it
when I say this,
162
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
but just take two pills
to stop the bout.
163
00:15:38,833 --> 00:15:41,250
- It'll make me sleepy.
- So what?
164
00:15:42,000 --> 00:15:44,792
Go to bed early
and study in the morning.
165
00:15:44,958 --> 00:15:46,625
You'll be fresh and rested.
166
00:15:46,792 --> 00:15:48,667
You know I can't study
in the morning.
167
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Did you eat any chocolate?
168
00:15:56,542 --> 00:15:57,667
No.
169
00:16:00,292 --> 00:16:02,875
Well, I've stopped using bleach.
170
00:16:05,708 --> 00:16:08,083
I'm at a loss
with these damn migraines.
171
00:16:08,625 --> 00:16:10,167
I don't understand the cause.
172
00:16:10,875 --> 00:16:13,500
I've searched all the online forums.
173
00:16:13,667 --> 00:16:15,833
What do you think
causes your headaches?
174
00:16:16,000 --> 00:16:17,542
I don't know!
175
00:16:18,167 --> 00:16:19,750
Don't you understand?
176
00:16:38,500 --> 00:16:40,083
I'm sorry, Dad.
177
00:16:41,792 --> 00:16:43,208
What for?
178
00:16:43,542 --> 00:16:45,417
Earlier in the kitchen.
179
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
It doesn't matter.
180
00:16:48,167 --> 00:16:49,500
No harm done.
181
00:16:55,208 --> 00:16:57,375
I don't know what's wrong with me.
182
00:16:59,667 --> 00:17:01,208
What's wrong with you?
183
00:17:03,125 --> 00:17:04,417
I don't know.
184
00:17:04,875 --> 00:17:06,583
You're fine.
185
00:17:07,208 --> 00:17:09,542
You'll see,
things will change at university.
186
00:17:09,708 --> 00:17:11,792
You'll make new friends
187
00:17:12,500 --> 00:17:14,208
and forget about all this.
188
00:17:19,750 --> 00:17:22,958
I know I shouldn't behave like this.
189
00:17:23,125 --> 00:17:24,833
I should make an effort.
190
00:17:25,000 --> 00:17:27,208
- With us?
- Yes.
191
00:17:28,458 --> 00:17:30,167
But we're your parents.
192
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
We understand and support you.
193
00:17:34,375 --> 00:17:36,625
It won't last, you'll see.
194
00:17:37,208 --> 00:17:38,625
I promise.
195
00:17:47,417 --> 00:17:49,250
I want to see a psychiatrist.
196
00:17:50,125 --> 00:17:51,417
What for?
197
00:17:57,375 --> 00:17:59,833
We'll go when your mum comes back.
198
00:18:04,500 --> 00:18:07,375
No need to wait for her,
let's go together.
199
00:18:11,625 --> 00:18:14,375
- Will you come in with me?
- I don't know.
200
00:18:14,542 --> 00:18:16,000
I don't know if I can.
201
00:18:16,167 --> 00:18:19,000
- Do you want me to?
- Yes, if they let you.
202
00:18:32,500 --> 00:18:33,875
Sami Saidi.
203
00:18:42,042 --> 00:18:43,333
That's my son.
204
00:18:43,500 --> 00:18:44,875
He has his final exam soon.
205
00:18:48,292 --> 00:18:50,792
- Lots of pressure.
- Good luck.
206
00:18:50,958 --> 00:18:52,167
Thanks.
207
00:18:59,167 --> 00:19:00,250
"Rosal".
208
00:19:00,417 --> 00:19:01,625
What?
209
00:19:05,125 --> 00:19:06,833
Is it a tranquilizer?
210
00:19:07,000 --> 00:19:08,167
No, no.
211
00:19:08,333 --> 00:19:09,542
It's lighter.
212
00:19:10,167 --> 00:19:12,083
That's what the doctor said.
213
00:19:13,042 --> 00:19:15,333
His health is more important
than the rest.
214
00:19:16,125 --> 00:19:17,833
What does Sami say?
215
00:19:18,083 --> 00:19:20,583
He seems relieved.
216
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
Really?
217
00:19:23,458 --> 00:19:26,625
The doctor advised him to work out.
He seems keen.
218
00:19:26,792 --> 00:19:28,167
Good.
219
00:19:30,000 --> 00:19:31,542
What did he say?
220
00:19:31,708 --> 00:19:34,417
I thought he'd say
"stressed and overworked".
221
00:19:34,625 --> 00:19:36,625
Overworked my ass.
222
00:19:37,375 --> 00:19:39,250
- Stop it.
- Go on.
223
00:19:39,583 --> 00:19:41,792
He said he was depressed.
224
00:19:43,458 --> 00:19:47,125
Bullshit. He goes in with a migraine
and comes out with depression.
225
00:19:47,292 --> 00:19:48,917
Who is this psychiatrist?
226
00:19:49,125 --> 00:19:52,083
Stop carting him from doctor to doctor.
227
00:19:52,250 --> 00:19:55,833
Just be normal with him,
don't show him you're worried.
228
00:19:58,750 --> 00:20:01,792
You should pay me,
not that sod of a psychiatrist.
229
00:20:02,917 --> 00:20:04,750
Will this fit Zied?
230
00:20:06,000 --> 00:20:07,542
How much for this?
231
00:20:08,083 --> 00:20:09,458
15 dinars, I think.
232
00:20:12,333 --> 00:20:14,458
How are things with Nazli?
233
00:20:14,625 --> 00:20:17,875
- I didn't mention the depression.
- I wasn't talking about that.
234
00:20:18,042 --> 00:20:21,417
I meant the two of you.
How's the shagging going?
235
00:20:21,583 --> 00:20:24,750
How long since you had a tumble?
236
00:20:24,917 --> 00:20:25,958
Stop it.
237
00:20:26,125 --> 00:20:27,500
A month?
238
00:20:28,292 --> 00:20:29,750
Two?
239
00:20:29,917 --> 00:20:31,833
If you say three, I'll pass out!
240
00:20:32,000 --> 00:20:35,542
She spends 3 days in Makthar
and always comes home tired.
241
00:20:35,708 --> 00:20:37,750
You're the one who's tired.
242
00:20:39,250 --> 00:20:40,625
She's your wife.
243
00:20:40,792 --> 00:20:44,042
Spoil her a bit.
A rose should do it.
244
00:20:45,583 --> 00:20:48,542
Where's that shirt?
I like it, I'm gonna buy it.
245
00:20:48,708 --> 00:20:50,542
Where's the salesman?
246
00:20:54,875 --> 00:20:56,500
I have something for you.
247
00:20:57,250 --> 00:20:59,375
I bought you this at the market.
248
00:20:59,542 --> 00:21:01,292
It might be too big for you.
249
00:21:01,458 --> 00:21:03,917
- Ezzahra market?
- Try it on.
250
00:21:04,417 --> 00:21:06,083
It's not bad.
251
00:21:06,250 --> 00:21:07,750
Do you like it?
252
00:21:08,250 --> 00:21:09,458
Yes, it's nice.
253
00:21:09,625 --> 00:21:11,083
Good.
254
00:21:11,500 --> 00:21:12,958
It's not too big, is it?
255
00:21:13,125 --> 00:21:15,833
No, it's fine.
I like it when it's loose.
256
00:21:18,292 --> 00:21:20,250
Plus it's name brand.
257
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
H&M.
258
00:21:28,250 --> 00:21:30,875
Hand it over so I can wash it.
259
00:21:59,500 --> 00:22:01,167
Hello. How are things?
260
00:22:01,958 --> 00:22:04,625
I forgot my charger at the bedsit
as usual.
261
00:22:05,833 --> 00:22:08,083
You should keep one there and one here.
262
00:22:08,250 --> 00:22:10,333
I always say that and forget.
263
00:22:31,333 --> 00:22:34,208
What's he doing?
He's not answering my calls.
264
00:22:34,375 --> 00:22:36,042
He probably didn't hear.
265
00:22:36,292 --> 00:22:38,125
Is he taking his pills?
266
00:22:39,875 --> 00:22:40,917
Yes.
267
00:22:41,583 --> 00:22:43,542
I think he's feeling better.
268
00:22:44,583 --> 00:22:45,833
Thank God.
269
00:22:52,542 --> 00:22:54,958
Should we have taken him
to the psychiatrist earlier?
270
00:22:55,125 --> 00:22:57,125
Well, it's done now.
271
00:23:01,500 --> 00:23:03,333
I'm knackered.
272
00:23:16,333 --> 00:23:17,875
What's this?
273
00:23:19,417 --> 00:23:23,292
The florist at the station
forced me to buy it.
274
00:23:25,333 --> 00:23:26,917
Did he now?
275
00:23:54,708 --> 00:23:58,125
Mum, can I get you anything?
What do you need?
276
00:23:58,375 --> 00:23:59,750
Nothing, thanks.
277
00:24:02,750 --> 00:24:05,583
I'll go to the grocery store later.
278
00:24:08,833 --> 00:24:10,833
But we don't need much.
279
00:24:14,250 --> 00:24:16,167
- Later then.
- Sami.
280
00:24:18,083 --> 00:24:20,292
Are we rid of those migraines?
281
00:24:20,458 --> 00:24:22,667
- It's better.
- Are they gone?
282
00:24:22,833 --> 00:24:24,708
- I think so.
- You'll be fine now.
283
00:24:30,500 --> 00:24:31,917
Now listen, Adnene.
284
00:24:32,083 --> 00:24:33,458
Take a left.
285
00:24:38,792 --> 00:24:40,875
Head for the export area.
286
00:24:59,625 --> 00:25:00,875
Well done.
287
00:25:32,708 --> 00:25:35,667
- Riadh, where were you?
- At the port.
288
00:25:36,333 --> 00:25:38,208
I have something for you.
289
00:25:38,792 --> 00:25:40,625
Here's an envelope.
290
00:25:40,792 --> 00:25:42,625
We all clubbed together
for your pension.
291
00:25:42,792 --> 00:25:46,375
The names are inside.
You'll see who really cares about you.
292
00:25:46,750 --> 00:25:47,875
That's nice.
293
00:25:48,542 --> 00:25:51,208
They wanted to take you
for a meal instead.
294
00:25:51,375 --> 00:25:53,167
I saved you from a dish of pasta.
295
00:25:53,333 --> 00:25:54,583
You're a star.
296
00:25:54,750 --> 00:25:58,542
Take Nazli for an outing or a weekend.
297
00:25:58,708 --> 00:26:00,500
Have a good time.
298
00:26:00,667 --> 00:26:02,458
You only live once.
299
00:26:02,958 --> 00:26:05,083
How's Adnene doing?
300
00:26:05,250 --> 00:26:07,042
He's a perv.
301
00:26:07,208 --> 00:26:10,292
He looks like a saint
but he's a real lecher.
302
00:26:10,458 --> 00:26:12,625
He keeps his cards well hidden.
303
00:26:12,958 --> 00:26:15,542
I'll tell you all about it.
304
00:26:15,708 --> 00:26:17,583
Will you drop by?
305
00:26:17,833 --> 00:26:19,625
- See you then.
- Bye.
306
00:26:20,000 --> 00:26:22,083
Bye, call me.
307
00:26:38,500 --> 00:26:41,083
IBN RACHIQ HIGH SCHOOL
308
00:27:55,333 --> 00:27:57,833
You're set on studying design?
309
00:27:58,000 --> 00:27:59,042
I don't know.
310
00:27:59,208 --> 00:28:01,667
My friend's son studies fine arts.
311
00:28:01,833 --> 00:28:03,292
Shall I ask him for information?
312
00:28:03,917 --> 00:28:06,042
- No need.
- Why not?
313
00:28:06,542 --> 00:28:08,917
Because it depends on my marks.
314
00:28:10,542 --> 00:28:12,625
You need high marks for that?
315
00:28:12,792 --> 00:28:14,875
Yes, it's in demand.
316
00:28:16,917 --> 00:28:18,958
Imagine you get high marks,
317
00:28:19,458 --> 00:28:21,583
what would you choose
apart from design?
318
00:28:21,750 --> 00:28:24,750
- It's too early to talk about it.
- Are you superstitious?
319
00:28:24,917 --> 00:28:26,500
Yeah.
320
00:28:26,667 --> 00:28:28,083
Don't be silly.
321
00:28:28,458 --> 00:28:30,917
Forget about your marks.
If you could,
322
00:28:31,083 --> 00:28:32,833
what would you choose?
323
00:28:33,292 --> 00:28:34,708
It's just a game.
324
00:28:35,167 --> 00:28:37,833
I don't wanna play.
325
00:28:38,000 --> 00:28:39,458
Be a sport.
326
00:28:40,458 --> 00:28:43,083
Dad, change the subject, please.
327
00:28:43,875 --> 00:28:45,792
I'm joking, forget it.
328
00:28:46,667 --> 00:28:48,958
Some people
retake the exam three times
329
00:28:49,125 --> 00:28:51,250
and still end up with good jobs
and everything.
330
00:28:51,417 --> 00:28:53,333
I'm going for a run.
331
00:29:47,167 --> 00:29:48,167
Is he back?
332
00:29:48,292 --> 00:29:50,583
Yes, why?
What's wrong, Riadh?
333
00:29:52,750 --> 00:29:54,917
Why don't you pick up the phone?
334
00:29:55,083 --> 00:29:57,708
- I left it here.
- Why didn't you wait for me?
335
00:29:58,542 --> 00:30:00,542
I kept calling you.
336
00:30:00,958 --> 00:30:02,208
- I didn't hear.
- Liar!
337
00:30:02,375 --> 00:30:04,917
- He says he didn't hear.
- Don't interfere.
338
00:30:05,667 --> 00:30:08,333
I searched the entire park for you.
339
00:30:08,542 --> 00:30:10,917
I'm sick of your whims.
340
00:30:11,208 --> 00:30:13,292
Find your own way this evening.
341
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
Call me when you want to go home.
342
00:30:31,292 --> 00:30:33,917
- I'll manage.
- How will you manage?
343
00:30:34,458 --> 00:30:36,583
I said I'd take you home.
344
00:30:39,292 --> 00:30:41,875
You're gonna drive to Rades
and back twice?
345
00:30:42,042 --> 00:30:43,542
So what?
346
00:30:45,333 --> 00:30:48,833
I have a friend near here.
I'll go and have a coffee with him.
347
00:30:53,250 --> 00:30:54,542
All right.
348
00:35:08,583 --> 00:35:10,417
Hello, Dad?
349
00:35:11,167 --> 00:35:12,750
Are you far?
350
00:35:14,333 --> 00:35:16,292
Can you come and pick me up?
351
00:35:28,625 --> 00:35:31,625
- I brought you some cake.
- Thanks.
352
00:35:32,000 --> 00:35:33,292
Did you have fun?
353
00:35:33,458 --> 00:35:36,042
Yeah. Did you see your friend?
354
00:35:36,458 --> 00:35:38,917
We grabbed some coffee.
355
00:35:52,500 --> 00:35:55,042
- You're still up?
- Not for long.
356
00:36:39,500 --> 00:36:41,958
- Good night, Dad.
- Night.
357
00:36:51,125 --> 00:36:53,958
Can you photocopy
the school annals, please?
358
00:36:54,125 --> 00:36:55,333
All right.
359
00:36:57,292 --> 00:37:00,250
I might pop into the Canadian Embassy.
360
00:37:01,792 --> 00:37:03,000
What for?
361
00:37:03,167 --> 00:37:04,792
For information.
362
00:37:05,792 --> 00:37:06,792
About what?
363
00:37:06,958 --> 00:37:08,583
Studying over there.
364
00:37:09,250 --> 00:37:10,833
We already discussed that.
365
00:37:11,000 --> 00:37:13,167
I can still check it out.
366
00:37:13,417 --> 00:37:16,042
I saw their website. I want details.
367
00:37:16,208 --> 00:37:17,583
And how do we pay for it?
368
00:37:17,750 --> 00:37:19,792
We could sell the car.
369
00:37:20,958 --> 00:37:23,208
We won't need it after the exam.
370
00:37:23,583 --> 00:37:25,042
Sell the car?
371
00:37:25,250 --> 00:37:27,792
It won't cover a term there.
372
00:37:28,917 --> 00:37:30,500
Shall we try the bank?
373
00:37:31,458 --> 00:37:32,583
You mean a loan?
374
00:37:33,833 --> 00:37:35,458
Yes, they might help us.
375
00:37:35,875 --> 00:37:39,792
With your pension
and what's left of my wages?
376
00:37:39,958 --> 00:37:42,167
We can hardly make ends meet.
377
00:37:42,333 --> 00:37:44,667
In what world are you living?
378
00:37:45,958 --> 00:37:47,958
And why abroad?
379
00:37:48,125 --> 00:37:50,792
If he succeeds with good marks,
380
00:37:51,500 --> 00:37:53,625
he can study what he likes here.
381
00:38:35,708 --> 00:38:36,792
Where is he?
382
00:38:37,000 --> 00:38:38,583
- What?
- Sami.
383
00:38:38,750 --> 00:38:40,917
- In his room.
- He's not there.
384
00:38:41,458 --> 00:38:43,708
- Try the bathroom.
- Neither.
385
00:38:44,708 --> 00:38:46,125
Where can he be?
386
00:38:46,792 --> 00:38:49,333
Is he already downstairs?
Call him.
387
00:38:59,500 --> 00:39:01,042
His phone's off.
388
00:39:10,625 --> 00:39:12,042
Stay here, I'll go in.
389
00:39:42,417 --> 00:39:45,208
Where would he go
just a few days before the exam?
390
00:39:51,375 --> 00:39:54,042
He's taken everything.
391
00:39:59,417 --> 00:40:01,875
There's nothing here!
Even his computer, everything!
392
00:40:31,583 --> 00:40:34,167
- Hello.
- Hello, Sir.
393
00:40:34,583 --> 00:40:37,250
Was there a flight to Turkey
this morning?
394
00:40:37,417 --> 00:40:38,833
Just a minute.
395
00:40:41,292 --> 00:40:42,708
There was one at 9:15.
396
00:40:42,875 --> 00:40:45,708
Do you know if a Sami Saidi was on it?
397
00:40:45,875 --> 00:40:47,167
I can't know.
398
00:40:47,333 --> 00:40:51,125
He's my son, here's my ID.
399
00:40:51,292 --> 00:40:55,333
Sorry, Sir,
but I don't have the passenger list.
400
00:41:05,583 --> 00:41:07,250
He forgot his cell phone at home.
401
00:41:07,417 --> 00:41:10,667
He'll call from the hotel. Why worry?
402
00:41:10,833 --> 00:41:14,625
He takes medicine every day,
403
00:41:15,042 --> 00:41:16,875
and his mother is worried.
404
00:41:17,333 --> 00:41:21,750
We just want
to know if he arrived safely.
405
00:41:28,417 --> 00:41:31,542
- I don't want to be a bother.
- No worries.
406
00:41:32,792 --> 00:41:34,125
What's his name?
407
00:41:34,292 --> 00:41:35,917
Sami Saidi.
408
00:41:44,625 --> 00:41:46,250
I can't find him.
409
00:41:46,875 --> 00:41:48,167
How come?
410
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
Were there other flights later
or yesterday?
411
00:41:51,625 --> 00:41:55,667
You don't know when your son left,
nor on which airline?
412
00:41:57,292 --> 00:41:59,250
To tell you the truth, I'm lost.
413
00:42:00,333 --> 00:42:02,917
I left him in his bed yesterday.
414
00:42:03,083 --> 00:42:06,250
This morning I found a message
saying he'd left for Syria.
415
00:42:06,417 --> 00:42:08,042
What do I do now?
416
00:42:12,625 --> 00:42:13,875
Thank you.
417
00:42:20,417 --> 00:42:22,250
I can't find him anywhere.
418
00:42:23,292 --> 00:42:25,750
Did he mention Turkey in his message?
419
00:42:25,917 --> 00:42:26,667
No.
420
00:42:26,833 --> 00:42:28,792
He could have gone through Libya.
421
00:42:29,125 --> 00:42:31,958
- How old is he?
- 19.
422
00:42:32,167 --> 00:42:35,500
He's young.
He could be having fun,
423
00:42:35,667 --> 00:42:38,625
hiding at a friend's
or something stupid like that.
424
00:42:48,000 --> 00:42:49,792
- Senior Science?
- No.
425
00:42:54,667 --> 00:42:56,625
- Senior Science?
- No.
426
00:43:04,417 --> 00:43:06,833
- Senior Science?
- Yes, which class?
427
00:43:07,000 --> 00:43:09,042
Science 3.
428
00:43:09,208 --> 00:43:11,958
I think they went home...
429
00:43:12,167 --> 00:43:14,625
Ah there, him with the red bag,
430
00:43:14,792 --> 00:43:16,042
he's in Science 3.
431
00:43:16,208 --> 00:43:18,333
- What's his name?
- Maher.
432
00:43:25,042 --> 00:43:27,125
- Hello, Maher.
- Hello.
433
00:43:27,458 --> 00:43:30,667
- I'm Riadh Saidi, Sami's father.
- I recognize you.
434
00:43:30,833 --> 00:43:33,000
Sami spent the night at a friend's.
435
00:43:33,167 --> 00:43:36,250
His phone is off.
I want to give him his charger.
436
00:43:36,750 --> 00:43:40,250
Hand it over. I'll give it to him later.
437
00:43:41,542 --> 00:43:42,792
Where?
438
00:43:42,958 --> 00:43:46,250
Well, here or later in class.
439
00:43:47,792 --> 00:43:49,542
But he didn't come in today.
440
00:43:49,708 --> 00:43:52,625
That's right, I haven't seen him today.
441
00:43:54,417 --> 00:43:57,458
- Where's Sami?
- What?
442
00:43:57,625 --> 00:43:59,125
Where did he spend the night?
443
00:43:59,292 --> 00:44:03,125
You're the one
talking about his friend.
444
00:44:03,292 --> 00:44:05,458
- Are you making fun of me?
- Sorry?
445
00:44:05,625 --> 00:44:07,625
- Are you taking the piss?
- What?
446
00:44:07,792 --> 00:44:10,083
I'm not too old to break your neck!
447
00:44:10,250 --> 00:44:11,958
Let go of me! Old jerk!
448
00:44:12,125 --> 00:44:13,667
Asshole!
449
00:44:13,875 --> 00:44:16,417
I don't give a damn
about your son and his friends!
450
00:44:16,583 --> 00:44:18,958
He's been skiving for more than a week.
451
00:45:01,500 --> 00:45:02,583
Riadh.
452
00:45:06,167 --> 00:45:07,375
Just a minute.
453
00:45:08,417 --> 00:45:09,708
Open the door, Riadh.
454
00:45:25,583 --> 00:45:28,417
He hasn't tried to reach you
since that message
455
00:45:28,583 --> 00:45:30,583
by phone or Facebook?
456
00:45:30,875 --> 00:45:32,125
No.
457
00:45:34,333 --> 00:45:36,833
Can I ask you a few more questions?
458
00:45:37,667 --> 00:45:38,875
Go ahead.
459
00:45:39,625 --> 00:45:41,875
Sami was going
to take his baccalaureate?
460
00:45:42,458 --> 00:45:43,583
Yes.
461
00:45:44,417 --> 00:45:47,625
And you think he'd have passed?
462
00:45:48,625 --> 00:45:50,208
Yes, of course.
463
00:45:50,667 --> 00:45:53,167
Sami never had problems at school.
464
00:45:53,375 --> 00:45:55,208
He never failed a year.
465
00:45:56,542 --> 00:45:59,583
Only in primary school,
he had measles.
466
00:46:00,000 --> 00:46:01,625
That was the only time.
467
00:46:02,042 --> 00:46:04,167
- In primary school...
- Yes.
468
00:46:05,583 --> 00:46:07,083
Does he pray?
469
00:46:09,042 --> 00:46:10,667
I don't think so.
470
00:46:11,792 --> 00:46:13,250
And you, madam?
471
00:46:14,083 --> 00:46:15,417
Yes, I do.
472
00:46:16,083 --> 00:46:18,167
And you, Mr. Riadh?
473
00:46:18,833 --> 00:46:20,500
I used to, I don't anymore.
474
00:46:22,083 --> 00:46:25,125
Do you know if friends or family
could have
475
00:46:25,292 --> 00:46:28,250
influenced him to go to Syria?
476
00:46:30,167 --> 00:46:33,458
We don't socialize much
and neither does Sami.
477
00:46:34,375 --> 00:46:37,875
- We keep to ourselves.
- I'll be back in a moment.
478
00:46:58,250 --> 00:47:01,958
Free Tunisia!
No to the terrorists!
479
00:47:09,125 --> 00:47:11,417
You should be ashamed of coming here
480
00:47:11,583 --> 00:47:14,167
asking for your children
to be brought back!
481
00:47:14,333 --> 00:47:17,833
You gave birth to monsters!
482
00:47:18,000 --> 00:47:20,708
We don't want them here!
483
00:47:25,250 --> 00:47:30,125
Can I drive you home
or call a taxi for you?
484
00:47:30,375 --> 00:47:32,250
- Riadh, are you OK now?
- Yes.
485
00:47:32,417 --> 00:47:34,792
- Can you drive?
- Yes, I can.
486
00:47:35,250 --> 00:47:37,250
Thanks, he's fine.
487
00:47:42,958 --> 00:47:44,042
Shall we go home?
488
00:47:44,917 --> 00:47:46,125
Give me a minute.
489
00:48:47,917 --> 00:48:50,792
How many people are prepared
to sacrifice themselves
490
00:48:50,958 --> 00:48:54,500
for what they call
democracy and freedom?
491
00:48:55,667 --> 00:48:57,875
They call us terrorists,
492
00:48:58,042 --> 00:49:01,917
we who fight
for the application of God's Law!
493
00:49:02,250 --> 00:49:04,917
Their civilization
and freedom are collapsing,
494
00:49:05,083 --> 00:49:07,208
yet they still strive
495
00:49:07,375 --> 00:49:09,042
to pollute your minds
496
00:49:09,208 --> 00:49:12,417
with their vices and sterile values.
497
00:49:12,583 --> 00:49:15,875
And you believe
you are the master of your choices.
498
00:49:16,042 --> 00:49:17,833
You are deluded.
499
00:49:18,000 --> 00:49:20,708
Moreover,
they create an illusion of happiness
500
00:49:20,875 --> 00:49:23,208
because they fear death.
501
00:49:23,375 --> 00:49:26,500
Whereas death is far more noble
and beautiful...
502
00:49:44,875 --> 00:49:47,000
Let it dry.
503
00:49:51,208 --> 00:49:52,625
Be patient.
504
00:49:59,000 --> 00:50:00,375
It'll get better...
505
00:50:05,917 --> 00:50:08,375
- Is it only the arms?
- Yes.
506
00:50:09,000 --> 00:50:10,917
Does it itch all day long?
507
00:50:11,083 --> 00:50:12,458
In the evening.
508
00:50:13,750 --> 00:50:15,542
Right. Do you sleep well?
509
00:50:15,958 --> 00:50:18,000
- Not really.
- Meaning?
510
00:50:18,167 --> 00:50:21,542
It's hard to fall asleep
and I wake up often.
511
00:50:22,958 --> 00:50:26,750
Retirement is a difficult stage in life,
512
00:50:27,292 --> 00:50:30,125
which can generate
these type of symptoms:
513
00:50:30,292 --> 00:50:31,667
itching, apnea.
514
00:50:31,833 --> 00:50:33,917
We'll do a few tests
515
00:50:34,083 --> 00:50:36,875
to find out if it's organic
or psychosomatic.
516
00:50:37,042 --> 00:50:39,542
We'll do some tests and see.
517
00:50:43,250 --> 00:50:45,375
Could I be depressed?
518
00:50:45,542 --> 00:50:47,750
What do you mean depressed?
Why?
519
00:50:47,917 --> 00:50:51,500
You have to do the tests
520
00:50:51,667 --> 00:50:54,625
before talking about that.
521
00:50:56,042 --> 00:50:59,083
Then why did you tell my son
he was depressed?
522
00:50:59,250 --> 00:51:01,083
Sorry? Your son?
523
00:51:01,250 --> 00:51:03,208
Yes, Sami Saidi.
524
00:51:03,958 --> 00:51:06,042
- Did I treat him?
- Yes.
525
00:51:07,083 --> 00:51:09,750
He was preparing his baccalaureate
and had migraines.
526
00:51:09,917 --> 00:51:12,375
He was recommended
by Dr Belkahla.
527
00:51:13,292 --> 00:51:16,792
I remember now,
but I never said he had depression.
528
00:51:16,958 --> 00:51:18,333
Yes, you did.
529
00:51:18,500 --> 00:51:21,083
I'm sorry, I know what I said.
530
00:51:21,250 --> 00:51:24,375
We talked about his migraines
and the stress of the exam,
531
00:51:24,542 --> 00:51:26,625
but I never told him he was depressed.
532
00:51:29,708 --> 00:51:31,333
Why did he lie to me then?
533
00:51:31,500 --> 00:51:35,167
I don't know...
Maybe he was afraid of failing the exam.
534
00:51:35,333 --> 00:51:37,792
- Did he pass by the way?
- No.
535
00:51:38,417 --> 00:51:41,167
It doesn't matter, he's young.
It's only one year.
536
00:51:41,333 --> 00:51:43,667
We can help him get over it.
537
00:51:45,833 --> 00:51:47,833
Did he talk about us,
his mother and me?
538
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
He wanted to understand things
about himself.
539
00:51:51,167 --> 00:51:54,542
We must help him overcome this failure
540
00:51:54,708 --> 00:51:57,292
and recover his confidence.
541
00:52:06,750 --> 00:52:08,667
- Hello, Nazli.
- Hello.
542
00:52:16,375 --> 00:52:17,750
What's the matter?
543
00:52:19,833 --> 00:52:21,458
I sold the car.
544
00:52:22,875 --> 00:52:25,292
- What?
- I sold it to the mechanic.
545
00:52:25,708 --> 00:52:27,708
I must bring Sami back.
546
00:52:29,708 --> 00:52:31,458
What are you talking about?
547
00:52:32,583 --> 00:52:35,792
I'm going to Syria via Turkey
to bring him back, that's all.
548
00:52:36,833 --> 00:52:38,875
What are you talking about?
549
00:52:39,375 --> 00:52:42,292
- You've gone mad!
- I know what I'm doing.
550
00:52:42,458 --> 00:52:44,458
- Really?
- Yes.
551
00:52:44,625 --> 00:52:47,292
- It's not madness?
- No, I've organized it all.
552
00:52:47,458 --> 00:52:49,958
- I even bought the ticket.
- Really?
553
00:52:50,125 --> 00:52:51,125
Yes.
554
00:52:51,708 --> 00:52:53,042
You're not going.
555
00:52:55,583 --> 00:52:57,708
- Listen, Nazli.
- No, I won't listen!
556
00:52:57,875 --> 00:53:01,000
- Listen to me.
- I said you're not going!
557
00:53:03,417 --> 00:53:04,417
But it's for Sami.
558
00:53:04,583 --> 00:53:07,750
Yes, Sami.
Sami, who made a wreck of me!
559
00:53:08,208 --> 00:53:11,250
I know, yes, I know!
560
00:53:11,458 --> 00:53:13,875
But don't you dare do the same!
561
00:53:15,583 --> 00:53:17,542
Don't leave me alone!
562
00:53:17,917 --> 00:53:20,167
They'll cut your throat
and I'll be alone!
563
00:53:20,333 --> 00:53:21,833
Don't talk nonsense.
564
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
They have nothing to do
with an old man like me.
565
00:53:24,167 --> 00:53:27,500
Go on, wreck everything,
destroy my home!
566
00:53:27,917 --> 00:53:30,208
Go ahead, destroy it all!
567
00:53:30,375 --> 00:53:33,125
You want me to stay put?
568
00:53:33,333 --> 00:53:34,542
To do nothing?
569
00:53:34,708 --> 00:53:36,458
I tried, I can't!
570
00:53:37,167 --> 00:53:38,958
We're going to lose our son!
571
00:53:40,208 --> 00:53:41,750
I'm going to bring Sami back!
572
00:54:42,500 --> 00:54:44,292
- Hello.
- Hello.
573
00:54:44,708 --> 00:54:47,458
- You speak Arabic?
- No, sorry, Sir.
574
00:54:47,625 --> 00:54:49,417
But how can I help you?
575
00:54:51,208 --> 00:54:53,292
I am Riadh Saidi.
576
00:54:53,833 --> 00:54:56,292
I have a reservation here.
577
00:54:56,458 --> 00:54:58,375
Welcome, Sir. I will check.
578
00:54:58,542 --> 00:54:59,750
Thank you.
579
00:55:10,750 --> 00:55:13,167
- Please, question?
- Yes, of course.
580
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Thank you.
581
00:55:16,125 --> 00:55:18,000
I want to...
582
00:55:18,417 --> 00:55:19,625
go...
583
00:55:20,167 --> 00:55:21,583
to Syria.
584
00:55:25,208 --> 00:55:28,083
My son now... in Syria.
585
00:55:29,542 --> 00:55:32,250
No... not terrorist, my son.
586
00:55:35,083 --> 00:55:37,375
- You help me?
- No, sorry, Sir.
587
00:55:37,542 --> 00:55:41,292
No, not you.
You have a friend who can help me?
588
00:55:41,458 --> 00:55:43,750
No, I'm sorry, Sir. I can't.
589
00:55:47,417 --> 00:55:48,958
This is your key.
590
00:55:49,208 --> 00:55:54,000
You go upstairs and then left.
Your room is 202, OK?
591
00:55:54,167 --> 00:55:55,583
OK, thank you.
592
00:55:55,750 --> 00:55:56,792
You're welcome, Sir.
593
00:57:11,542 --> 00:57:13,083
Good evening.
594
00:57:20,208 --> 00:57:22,125
I want to go to this hotel, please.
595
00:57:22,333 --> 00:57:23,625
OK.
596
00:57:54,292 --> 00:57:56,125
- Please.
- Yes.
597
00:58:00,542 --> 00:58:02,375
202, please.
598
00:58:07,958 --> 00:58:09,750
- Thank you.
- Excuse me...
599
00:58:09,917 --> 00:58:12,000
You speak Arabic, don't you?
600
00:58:12,167 --> 00:58:13,167
Yes.
601
00:58:13,292 --> 00:58:14,917
My colleague says
602
00:58:15,083 --> 00:58:17,542
you want to cross the border?
603
00:58:19,333 --> 00:58:20,167
Yes.
604
00:58:20,333 --> 00:58:21,833
I can help you.
605
00:58:23,708 --> 00:58:24,917
How?
606
00:58:25,083 --> 00:58:28,250
I know someone who can help you.
607
00:58:29,208 --> 00:58:31,167
Do you have money?
608
00:58:32,000 --> 00:58:33,833
- Cash?
- Yes, cash.
609
00:58:34,250 --> 00:58:35,500
Yes, I do.
610
00:58:35,667 --> 00:58:38,458
- Dollars, euros?
- Dollars.
611
00:58:38,667 --> 00:58:41,083
It'll cost you 400 dollars.
612
00:58:41,667 --> 00:58:44,500
150 before you leave,
613
00:58:44,917 --> 00:58:47,000
and the rest when you arrive.
614
00:58:47,375 --> 00:58:50,083
You'll take a bus
from here to Gaziantep,
615
00:58:50,250 --> 00:58:53,417
and from Gaziantep,
another bus to Karkemish.
616
00:58:53,583 --> 00:58:56,875
And you'll meet the smuggler there.
617
00:59:00,708 --> 00:59:02,625
OK, I understand.
618
00:59:03,583 --> 00:59:05,667
- Do you agree?
- Yes, I do.
619
00:59:09,917 --> 00:59:13,125
- What... Should I pay now?
- If possible.
620
00:59:17,708 --> 00:59:20,833
So this friend of yours
will help me get to Syria?
621
00:59:21,375 --> 00:59:24,500
That's what he does.
His name is Jacim.
622
00:59:24,750 --> 00:59:27,542
He'll help you cross the border.
623
00:59:27,750 --> 00:59:29,750
I'm not swindling you.
624
00:59:29,917 --> 00:59:32,250
No, I just want to understand.
625
00:59:32,417 --> 00:59:35,250
You'll reach Karkemish by night.
626
00:59:35,417 --> 00:59:39,125
The next morning,
you'll cross a secure military area,
627
00:59:39,292 --> 00:59:42,542
then a wide deserted area,
628
00:59:42,958 --> 00:59:44,458
and you'll be in Jarabulus.
629
00:59:44,625 --> 00:59:45,625
Jarabulus?
630
00:59:45,792 --> 00:59:48,125
- It's in Syria.
- Ah OK.
631
00:59:48,875 --> 00:59:51,583
- Can I make a phone call?
- Of course.
632
00:59:54,167 --> 00:59:55,167
Thank you.
633
01:00:11,958 --> 01:00:14,125
Hello, Nazli.
634
01:00:14,833 --> 01:00:16,292
Yes, fine.
635
01:00:16,458 --> 01:00:18,375
I'm calling from the hotel.
636
01:00:19,292 --> 01:00:21,000
I lost my phone.
637
01:00:21,292 --> 01:00:23,917
I'm off to Syria tomorrow.
638
01:00:25,333 --> 01:00:28,167
No, you can't call me, I'll call you.
639
01:00:28,917 --> 01:00:31,750
I said I was calling from the hotel.
Good night.
640
01:00:36,292 --> 01:00:37,417
Thank you.
641
01:00:39,208 --> 01:00:40,542
OK?
642
01:00:40,708 --> 01:00:42,583
Yes, thanks.
643
01:02:02,083 --> 01:02:04,583
- Jacim?
- Yes. I'm Jacim.
644
01:02:10,875 --> 01:02:12,667
- Can I help?
- No, thanks.
645
01:02:12,833 --> 01:02:13,833
This way.
646
01:04:02,500 --> 01:04:04,208
Can you pay me now?
647
01:04:17,042 --> 01:04:19,000
I'm going to take you
to your hotel now.
648
01:04:20,125 --> 01:04:22,583
Tomorrow, we'll go to Jarabulus.
649
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
It's a 50-minute walk.
650
01:04:25,875 --> 01:04:28,000
Is someone waiting for you there?
651
01:04:28,375 --> 01:04:29,542
No.
652
01:04:31,000 --> 01:04:32,917
My son is there.
653
01:04:34,292 --> 01:04:37,042
But we're not in contact.
654
01:04:38,958 --> 01:04:40,375
Have you seen him?
655
01:04:41,833 --> 01:04:43,167
- No.
- No?
656
01:04:47,708 --> 01:04:49,583
I'm afraid he might be dead.
657
01:04:50,542 --> 01:04:53,250
If he were, they'd have informed you.
658
01:05:46,167 --> 01:05:49,167
- Good evening, welcome.
- Good evening.
659
01:05:53,042 --> 01:05:55,292
- Tomorrow, OK?
- Thank you.
660
01:05:56,208 --> 01:05:58,583
- Follow me.
- Thank you.
661
01:08:35,333 --> 01:08:37,083
Can I help you?
662
01:08:37,375 --> 01:08:38,833
I wanted to go out
663
01:08:39,042 --> 01:08:40,833
to buy water.
664
01:08:41,000 --> 01:08:42,750
Everything is closed now.
665
01:08:42,917 --> 01:08:44,125
Come with me.
666
01:08:49,542 --> 01:08:52,500
- Am I the only guest here?
- No.
667
01:08:52,667 --> 01:08:55,000
There's a group of archeologists.
668
01:08:55,625 --> 01:08:58,750
Before, Karkemish was famous
for its ruins.
669
01:08:59,042 --> 01:09:03,042
Now it's become
the crossing point for jihadists.
670
01:09:06,625 --> 01:09:09,500
- You're here for your son?
- Yes.
671
01:09:10,958 --> 01:09:14,000
- He's young and doesn't understand.
- How old is he?
672
01:09:15,083 --> 01:09:16,250
19.
673
01:09:16,500 --> 01:09:17,792
That's not young.
674
01:09:18,375 --> 01:09:21,208
What did you want when you were his age?
675
01:09:22,083 --> 01:09:23,708
- Me?
- Yes, you.
676
01:09:24,958 --> 01:09:27,083
To work, build a family,
677
01:09:27,250 --> 01:09:28,875
to earn a living.
678
01:09:30,500 --> 01:09:32,458
It's not enough for them anymore.
679
01:09:32,625 --> 01:09:34,083
Young people...
680
01:09:35,250 --> 01:09:39,292
want to feel important,
even if they have to die for it.
681
01:09:40,042 --> 01:09:42,250
My son has nothing
to do with those people!
682
01:09:42,417 --> 01:09:44,083
He's a good boy.
683
01:09:44,417 --> 01:09:46,208
He was sick, that's all.
684
01:09:48,458 --> 01:09:50,458
My son is my whole life.
685
01:09:50,667 --> 01:09:53,958
Brother, I have 4 children,
686
01:09:54,708 --> 01:09:57,042
scattered around the world.
687
01:09:57,208 --> 01:09:59,042
When my wife died,
688
01:09:59,208 --> 01:10:01,333
they came to see me for a week,
689
01:10:01,500 --> 01:10:02,625
and after that,
690
01:10:02,792 --> 01:10:04,958
they all went back to their lives.
691
01:10:05,333 --> 01:10:07,000
No, it's not the same thing!
692
01:10:07,167 --> 01:10:09,625
I don't care if he's away from me.
693
01:10:10,958 --> 01:10:12,958
I just want him to be happy.
694
01:10:14,000 --> 01:10:15,875
We all say that,
695
01:10:18,292 --> 01:10:22,500
but in truth,
it's our own happiness that matters.
696
01:10:24,667 --> 01:10:27,250
I have to get up early. Good night.
697
01:10:27,583 --> 01:10:28,708
Good night.
698
01:12:40,500 --> 01:12:42,208
They're gone, get up.
699
01:12:42,375 --> 01:12:43,833
Get up, Sami! Up!
700
01:12:44,000 --> 01:12:45,917
- What for?
- We're going home.
701
01:12:46,083 --> 01:12:47,458
Your mother's waiting. Get up!
702
01:12:47,625 --> 01:12:49,375
- It's useless.
- Why is it useless?
703
01:12:49,542 --> 01:12:52,333
I'll find you a job, you'll get married.
Get up!
704
01:12:52,500 --> 01:12:54,833
- I don't want to live like you.
- What?
705
01:12:55,125 --> 01:12:56,833
What's wrong with my life?
706
01:12:57,250 --> 01:12:58,708
Dad, don't look for me.
707
01:12:58,875 --> 01:13:00,000
What?
708
01:13:00,792 --> 01:13:03,000
Get up, get up!
709
01:13:03,708 --> 01:13:06,083
Get up! Move!
710
01:13:08,000 --> 01:13:11,208
Move, come with me! Get up!
711
01:13:12,833 --> 01:13:15,708
Come with me! Get up!
712
01:14:58,958 --> 01:15:00,167
What?
713
01:15:01,500 --> 01:15:03,542
Why do you want me to go back to him?
714
01:15:04,792 --> 01:15:06,667
I told you he doesn't want to.
715
01:15:08,125 --> 01:15:11,208
Even if he did, they wouldn't let him.
I saw them.
716
01:15:12,375 --> 01:15:14,667
Nazli, I have no money left.
I have to go.
717
01:15:15,583 --> 01:15:18,250
I'm gonna hang up.
Good night.
718
01:16:10,333 --> 01:16:11,958
Please, toilet?
719
01:18:54,083 --> 01:18:55,958
I already put one out for you.
720
01:20:17,667 --> 01:20:19,500
I've disappointed you, haven't I?
721
01:20:23,625 --> 01:20:26,833
When I came back,
Nazli kept asking questions.
722
01:20:27,583 --> 01:20:29,417
"How did you find him?
723
01:20:29,917 --> 01:20:32,833
What was he wearing? What did he say?"
724
01:20:33,792 --> 01:20:35,708
And I made up the answers.
725
01:20:36,583 --> 01:20:38,417
What else could you do?
726
01:20:45,250 --> 01:20:47,292
How did we end up like this?
727
01:20:47,625 --> 01:20:50,583
Stop it, you're hurting yourself.
728
01:20:56,583 --> 01:20:58,958
What about you, how's work?
729
01:20:59,125 --> 01:21:00,333
Same as usual.
730
01:21:00,500 --> 01:21:02,375
How are your girls?
731
01:21:03,542 --> 01:21:05,833
They're fine.
732
01:21:10,375 --> 01:21:12,500
But I'm fucked.
733
01:21:12,958 --> 01:21:14,208
What?
734
01:21:14,417 --> 01:21:16,000
I'm in deep shit.
735
01:21:16,333 --> 01:21:18,167
What's the matter?
736
01:21:19,833 --> 01:21:22,542
Zied met a girl at work.
737
01:21:24,375 --> 01:21:25,667
He cheated on me.
738
01:21:26,917 --> 01:21:28,042
Are you sure?
739
01:21:28,208 --> 01:21:30,167
He told me himself.
740
01:21:30,542 --> 01:21:32,458
He says he regrets it,
741
01:21:33,083 --> 01:21:34,583
that he loves me.
742
01:21:34,750 --> 01:21:37,958
He wants me to forgive him.
743
01:21:39,125 --> 01:21:40,792
But I can't.
744
01:21:42,208 --> 01:21:44,250
Just divorce the prick.
745
01:21:44,625 --> 01:21:47,333
Divorce? I can't divorce.
746
01:21:49,375 --> 01:21:51,375
My rent alone is 800 dinars.
747
01:21:52,917 --> 01:21:55,708
And my girls are starting high school.
748
01:21:56,583 --> 01:21:59,042
They don't deserve that.
749
01:22:02,750 --> 01:22:05,167
The girls are gonna grow up
and leave you.
750
01:22:39,417 --> 01:22:40,583
Nazli?
751
01:23:18,792 --> 01:23:21,792
- Why are you in the dark?
- I thought you were out.
752
01:23:24,292 --> 01:23:27,333
I was waiting for you for dinner
and fell asleep.
753
01:23:29,125 --> 01:23:31,250
Shall we have dinner?
754
01:24:31,458 --> 01:24:34,500
What are you saying?
What are you saying?
755
01:24:36,292 --> 01:24:38,542
You're sure there's no sound?
756
01:24:43,583 --> 01:24:45,333
Damn computer.
757
01:24:54,208 --> 01:24:55,958
I wonder what his name is.
758
01:24:59,333 --> 01:25:00,708
It's a boy, isn't it?
759
01:25:00,875 --> 01:25:02,125
Who cares?
760
01:25:04,625 --> 01:25:07,875
How can you say that?
It's my grandson after all.
761
01:26:03,792 --> 01:26:06,875
Congratulations on your baby!
762
01:26:15,167 --> 01:26:18,250
You're just a stupid idiot,
a bloody ignorant idiot!
763
01:26:21,625 --> 01:26:23,792
Having a child
764
01:26:24,083 --> 01:26:26,708
in the midst of those monsters!
765
01:26:45,333 --> 01:26:47,625
Congratulations on your baby!
766
01:27:03,875 --> 01:27:06,292
It's three for 9.5 dinars.
767
01:27:08,750 --> 01:27:10,708
Go and get another.
768
01:27:12,583 --> 01:27:14,333
- Don't forget the sugar.
- All right.
769
01:27:32,042 --> 01:27:33,042
Yes?
770
01:27:34,375 --> 01:27:35,583
Hello.
771
01:27:37,417 --> 01:27:38,417
Yes?
772
01:27:41,750 --> 01:27:43,625
I can't hear you properly.
773
01:27:48,000 --> 01:27:49,500
Yes, he's my son.
774
01:28:27,167 --> 01:28:28,375
Nazli!
775
01:29:02,625 --> 01:29:04,042
What's this?
776
01:29:05,458 --> 01:29:07,542
I don't understand.
777
01:29:08,042 --> 01:29:09,292
Give it to me.
778
01:29:25,958 --> 01:29:28,000
When are you bringing him back?
779
01:29:28,917 --> 01:29:30,458
I have to know.
780
01:29:31,083 --> 01:29:34,125
I have to get ready for the funeral.
781
01:29:34,292 --> 01:29:36,000
I'll explain afterwards.
782
01:29:36,292 --> 01:29:37,833
Explain what?
783
01:29:41,875 --> 01:29:44,208
What are you going to explain?
784
01:29:45,458 --> 01:29:46,875
Are you bringing him back or not?
785
01:29:47,042 --> 01:29:49,000
Yes, that's not the problem.
786
01:29:49,875 --> 01:29:51,833
What is the problem then?
787
01:29:56,708 --> 01:29:59,167
Are you going to bring something back?
788
01:29:59,958 --> 01:30:02,875
Are you going to bring me something
or not?
789
01:30:07,333 --> 01:30:09,500
There's no Sami?
790
01:30:10,000 --> 01:30:11,833
There's no Sami?
791
01:30:14,917 --> 01:30:16,375
I said I'd explain.
792
01:30:22,958 --> 01:30:24,625
God help me!
793
01:30:27,542 --> 01:30:29,792
- I'm sorry for your loss.
- Thanks.
794
01:30:30,250 --> 01:30:32,708
Keep your faith in God. That's life.
795
01:30:32,875 --> 01:30:34,958
- Courage.
- Thanks.
796
01:30:47,833 --> 01:30:50,458
- Condolences.
- Thanks, son.
797
01:30:58,917 --> 01:31:01,208
He was a nice boy, in my son's class.
798
01:31:01,750 --> 01:31:03,333
Very few people came.
799
01:31:03,500 --> 01:31:07,000
Souad won't even come up.
800
01:31:07,167 --> 01:31:09,292
Girls, Souad can't come.
801
01:31:09,458 --> 01:31:12,250
She can't climb the stairs
because of her knee,
802
01:31:12,417 --> 01:31:15,542
and the lift is out of order.
803
01:31:20,208 --> 01:31:24,083
And there will be houris
with wide, lovely eyes...
804
01:31:24,458 --> 01:31:25,708
Nazli.
805
01:31:26,250 --> 01:31:28,125
Turn down the volume, please.
806
01:31:28,292 --> 01:31:31,208
...as a reward for what they used to do
807
01:31:31,375 --> 01:31:35,458
No vain talk will they hear therein
Nor any sinful speech...
808
01:32:40,500 --> 01:32:42,625
Why did you cook all that food?
809
01:32:45,458 --> 01:32:47,000
Just in case.
810
01:32:48,333 --> 01:32:50,042
What does that mean?
811
01:32:55,958 --> 01:32:58,625
I'm staying longer in Makthar this time.
812
01:33:00,458 --> 01:33:03,000
I'm gonna spend time with my aunts,
813
01:33:03,167 --> 01:33:06,083
and my timetable is really full.
814
01:33:07,583 --> 01:33:10,833
I can't take all these comings
and goings anymore, Riadh.
815
01:33:12,083 --> 01:33:14,708
And that bedsit we're renting there
for nothing.
816
01:33:15,958 --> 01:33:18,083
I'd rather stay put.
817
01:34:01,750 --> 01:34:03,083
Listen...
818
01:34:03,792 --> 01:34:06,375
spend some time with your aunts
if you want.
819
01:34:07,417 --> 01:34:09,292
Who cares about the bedsit.
820
01:34:09,917 --> 01:34:11,625
This is your home.
821
01:34:19,917 --> 01:34:21,875
Why should I come back?
822
01:34:24,500 --> 01:34:26,417
I won't manage alone.
823
01:35:02,583 --> 01:35:05,958
When you went to find Sami,
did you really see him?
824
01:35:06,750 --> 01:35:07,917
What?
825
01:35:08,500 --> 01:35:10,667
Did you see him like I see you now?
826
01:35:10,917 --> 01:35:12,375
Did you touch him?
827
01:35:12,750 --> 01:35:14,167
I already told you.
828
01:35:14,667 --> 01:35:17,250
Never mind, tell me again.
829
01:35:21,125 --> 01:35:22,625
I told you many times.
830
01:35:22,875 --> 01:35:24,583
How did he look?
831
01:35:25,250 --> 01:35:26,875
I told you everything.
832
01:35:27,083 --> 01:35:28,833
How was he?
833
01:35:30,333 --> 01:35:32,667
Did he talk about me?
834
01:35:33,458 --> 01:35:35,792
Did he say, "How's Mum?"
835
01:35:36,292 --> 01:35:39,000
- Why are you doing this to me?
- He didn't talk about me?
836
01:35:39,625 --> 01:35:41,458
Why are you doing this to me?
837
01:35:41,958 --> 01:35:44,708
Because I can't accept
what is happening to us!
838
01:35:45,375 --> 01:35:48,625
I can't accept it, God forgive me.
839
01:35:50,583 --> 01:35:52,292
God curse them!
840
01:35:53,167 --> 01:35:55,708
Make them suffer like I'm suffering.
841
01:35:55,958 --> 01:35:57,708
May they rot in hell!
842
01:37:39,750 --> 01:37:40,958
Riadh!
843
01:37:41,333 --> 01:37:42,417
Come up!
844
01:37:52,250 --> 01:37:55,375
- Nasser, did you check the compressor?
- It's working.
845
01:37:55,542 --> 01:37:56,875
Show me.
846
01:38:01,167 --> 01:38:03,500
- 35/38.
- Good.
847
01:38:11,042 --> 01:38:12,583
Come up, Riadh.
848
01:38:36,125 --> 01:38:38,542
You're on fire? What a sissy!
849
01:38:45,391 --> 01:38:47,308
No, not water.
850
01:38:47,458 --> 01:38:49,500
Give him bread instead.
53719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.