All language subtitles for Children.of.the.Corn.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,722 --> 00:00:25,026 [ Down-tempo music plays ] 2 00:01:00,294 --> 00:01:02,196 EDEN: Come on, Red. Giddyup. 3 00:01:02,229 --> 00:01:04,198 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,001 Let's get those outlaws. 5 00:01:07,034 --> 00:01:08,501 We're almost there. Come on! 6 00:01:08,535 --> 00:01:11,205 Got it. We got it. We're almost there. 7 00:01:11,238 --> 00:01:12,940 Come on. 8 00:01:25,953 --> 00:01:27,487 Hey, Boyd. 9 00:01:28,255 --> 00:01:31,225 How long were you out in the corn? 10 00:01:31,258 --> 00:01:34,295 Not all night again, I hope. 11 00:01:34,328 --> 00:01:35,795 [ Ominous music plays ] 12 00:01:54,115 --> 00:01:57,018 I don't want you to cry anymore, Eden. 13 00:02:00,820 --> 00:02:02,923 [ Voices whispering ] 14 00:02:11,898 --> 00:02:13,901 Don't worry, Eden. 15 00:02:13,934 --> 00:02:16,237 Nothing ever really dies in the corn. 16 00:02:25,980 --> 00:02:29,016 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 17 00:02:34,188 --> 00:02:35,822 MAN: Boyd... 18 00:02:35,855 --> 00:02:37,091 [ Screaming, metal singing ] 19 00:02:37,124 --> 00:02:38,758 Boyd, no! 20 00:02:38,792 --> 00:02:40,693 [ People screaming ] 21 00:02:47,301 --> 00:02:50,737 WOMAN: All units be advised, there is a hostage situation 22 00:02:50,770 --> 00:02:52,206 at the Rylstone Children's Home. 23 00:02:52,239 --> 00:02:54,208 The local sheriff and his farmer buddies 24 00:02:54,241 --> 00:02:56,210 have used some kind of animal sedative gas 25 00:02:56,243 --> 00:02:58,012 to try and solve it. 26 00:02:58,045 --> 00:03:01,148 By all reports, it sounds like a total disaster. 27 00:03:01,182 --> 00:03:02,917 MAN: Yeah, I'm here now. 28 00:03:02,950 --> 00:03:04,818 These idiots are literally pumping halothane in 29 00:03:04,851 --> 00:03:06,220 to try to take this kid down. 30 00:03:06,253 --> 00:03:08,089 [ Gas hissing ] 31 00:03:08,122 --> 00:03:09,856 [ Tense music playing ] 32 00:03:55,802 --> 00:03:58,705 Well, there goes my reelection. 33 00:03:58,738 --> 00:04:02,042 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 34 00:04:02,076 --> 00:04:05,112 That little runt was wandering around the corn for four days 35 00:04:05,146 --> 00:04:07,448 before anybody realized she wasn't one of the casualties 36 00:04:07,481 --> 00:04:09,116 from the goddamn gas. 37 00:04:09,150 --> 00:04:11,718 Pastor, try and find out if that boy said anything 38 00:04:11,751 --> 00:04:13,254 that would explain why he snapped 39 00:04:13,287 --> 00:04:15,256 and killed all those people. 40 00:04:25,832 --> 00:04:26,934 So... 41 00:04:29,970 --> 00:04:34,074 I guess it follows that, uh, 42 00:04:34,108 --> 00:04:37,877 you'll need a place to live after all this, huh? 43 00:04:40,381 --> 00:04:42,383 Who knows? 44 00:04:42,416 --> 00:04:43,951 If you're a good girl, 45 00:04:43,984 --> 00:04:47,321 then maybe we could manage it 46 00:04:47,354 --> 00:04:49,856 for you to come and live with me. 47 00:04:51,258 --> 00:04:54,861 I have a stable with a couple of old nags in it. 48 00:04:54,894 --> 00:04:57,498 You can pick one out and ride it. 49 00:04:57,531 --> 00:04:59,400 How's that sound? 50 00:04:59,433 --> 00:05:02,102 God dang it! 51 00:05:02,136 --> 00:05:04,371 This one piece is driving me nuts! 52 00:05:11,478 --> 00:05:13,047 Oh. 53 00:05:17,884 --> 00:05:20,988 There she is. The Red Queen. 54 00:05:21,956 --> 00:05:24,491 You like the Red Queen? 55 00:05:24,525 --> 00:05:28,028 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 56 00:05:29,496 --> 00:05:32,865 E-Eden, I'm -- I'm really sorry about what happened 57 00:05:32,899 --> 00:05:34,435 to all your little friends in the home. 58 00:05:34,468 --> 00:05:36,537 I really am. 59 00:05:36,570 --> 00:05:40,207 It was an unfortunate accident. 60 00:05:40,241 --> 00:05:43,444 I-I have to ask you -- 61 00:05:43,477 --> 00:05:48,148 That boy, did he say anything? 62 00:05:50,918 --> 00:05:52,486 No. Not really. 63 00:05:54,355 --> 00:05:59,159 Oh, uh, except just to say he was sorry. 64 00:06:00,427 --> 00:06:03,264 Sorry? 65 00:06:03,297 --> 00:06:06,467 Sorry for killing every adult in the facility? 66 00:06:06,500 --> 00:06:08,202 No. 67 00:06:08,235 --> 00:06:11,105 I think he was sorry for not killing all of you. 68 00:06:14,341 --> 00:06:16,343 [ Mid-tempo music playing ] 69 00:06:36,630 --> 00:06:39,199 Hey! Get back! 70 00:06:39,233 --> 00:06:40,401 Hey, what's wrong with you?! 71 00:06:40,434 --> 00:06:41,868 That should be public! 72 00:07:12,299 --> 00:07:13,500 [ Rattles ] 73 00:07:16,036 --> 00:07:17,271 Cool. 74 00:07:23,344 --> 00:07:25,412 Look at this stuff. 75 00:07:25,446 --> 00:07:30,651 How many times did I try and warn them? 76 00:07:30,684 --> 00:07:32,653 The stuff that they put into this ground 77 00:07:32,686 --> 00:07:36,490 without even barely reading a label. 78 00:07:36,523 --> 00:07:39,259 Ever notice how the words "maize" and "maze" -- 79 00:07:39,293 --> 00:07:42,496 like a corn maize and a puzzle -- are the same? 80 00:07:42,529 --> 00:07:45,366 A maze of maize. 81 00:07:45,399 --> 00:07:46,400 Weird, huh? 82 00:07:46,433 --> 00:07:48,335 Sure. "Amazing." 83 00:07:48,369 --> 00:07:50,170 Har-dee-har. Bite me. 84 00:07:51,271 --> 00:07:53,374 Hey! 85 00:07:53,407 --> 00:07:56,677 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 86 00:07:56,710 --> 00:07:58,545 It's a fungus. 87 00:07:58,579 --> 00:08:02,983 It can make you sick or even die. 88 00:08:06,320 --> 00:08:07,421 Yeah. 89 00:08:07,454 --> 00:08:09,990 And, uh, hallucinations. 90 00:08:10,023 --> 00:08:13,127 -Whatever you say, Bo. -What? It's true. 91 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 You know, some people say it was responsible 92 00:08:15,028 --> 00:08:16,930 for the Salem witch trials. 93 00:08:16,964 --> 00:08:18,332 Fun talking to you too, sis. 94 00:08:20,968 --> 00:08:22,669 Ahh! 95 00:08:22,703 --> 00:08:27,307 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 96 00:08:27,341 --> 00:08:28,942 -So good. -Ceece, stop. 97 00:08:28,976 --> 00:08:30,310 Think I'll have a second helping. 98 00:08:30,344 --> 00:08:32,279 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 99 00:08:32,312 --> 00:08:35,516 Now, listen to me. I... 100 00:08:35,549 --> 00:08:39,219 That's not why I brought you out here, okay? 101 00:08:39,253 --> 00:08:40,554 This is. 102 00:08:41,555 --> 00:08:46,326 I literally haven't been able to sleep for a month 103 00:08:46,360 --> 00:08:48,162 because I... 104 00:08:51,698 --> 00:08:53,333 Here. 105 00:09:01,575 --> 00:09:04,311 I leave next week. 106 00:09:04,344 --> 00:09:09,283 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 107 00:09:09,316 --> 00:09:12,152 All right? It's not an eternity. 108 00:09:12,186 --> 00:09:13,987 It is. 109 00:09:16,356 --> 00:09:18,325 It is! Why would you ever come back? 110 00:09:18,358 --> 00:09:20,427 I know you hate it here. 111 00:09:20,461 --> 00:09:22,329 Because. 112 00:09:23,397 --> 00:09:27,501 Because of you. Because of Dad. 113 00:09:27,534 --> 00:09:34,141 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 114 00:09:34,174 --> 00:09:36,243 With my cruddy grades? 115 00:09:37,311 --> 00:09:39,346 I'll be stuck here forever. 116 00:09:40,347 --> 00:09:43,517 In this creepy, dying place. 117 00:09:43,550 --> 00:09:45,986 No. Rylstone's not dying. 118 00:09:47,488 --> 00:09:50,123 It's been a hard couple years. You know? 119 00:09:50,157 --> 00:09:51,525 A lot of mistakes have been made. 120 00:09:51,558 --> 00:09:54,428 A lot of shitty, shitty decisions. 121 00:09:54,461 --> 00:09:58,065 But with -- with a little time and care, 122 00:09:58,098 --> 00:10:00,634 then all this... 123 00:10:02,169 --> 00:10:04,137 ...it can be fixed. 124 00:10:06,173 --> 00:10:07,241 Yeah. 125 00:10:08,842 --> 00:10:11,144 Sounds awesome, Bo. 126 00:10:11,512 --> 00:10:13,614 -[ Rustling, horse neighs ] -[ Gasps ] 127 00:10:14,781 --> 00:10:17,751 Eden! God, you scared the shit out of us. 128 00:10:17,784 --> 00:10:19,353 Seriously. 129 00:10:20,320 --> 00:10:21,321 What's with the wig? 130 00:10:21,355 --> 00:10:27,094 Today I am the Red Queen. 131 00:10:28,695 --> 00:10:30,330 [ Gunshot ] 132 00:10:30,364 --> 00:10:32,266 -[ Indistinct shouting ] -[ Sighs ] Crud. 133 00:10:32,299 --> 00:10:34,535 Um, speaking of which [Clicks tongue] let's go. 134 00:10:34,568 --> 00:10:37,271 Come on, Red! Giddyup, come on. 135 00:10:37,304 --> 00:10:40,207 Cecil, you're not gonna want to miss this. 136 00:10:40,240 --> 00:10:41,642 [ Shouting continues ] 137 00:10:47,314 --> 00:10:49,816 [ Down-tempo music plays ] 138 00:10:59,426 --> 00:11:01,395 [ Shouting continues ] 139 00:11:32,859 --> 00:11:35,362 Wally Thomas Pratt! 140 00:11:40,534 --> 00:11:45,539 "For the crime of cruel and unusual treatment 141 00:11:45,572 --> 00:11:46,908 of your very own hunting dog, 142 00:11:46,941 --> 00:11:48,875 you are hereby sentenced to die!" 143 00:11:48,910 --> 00:11:50,711 GIRL: You killed Gibber! 144 00:11:50,744 --> 00:11:53,680 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 145 00:11:53,714 --> 00:11:55,482 I didn't give Gibber that poison. 146 00:11:55,515 --> 00:11:57,184 He ate it out of some rat trap. 147 00:11:57,217 --> 00:11:59,486 And you just watched him suffer! 148 00:11:59,519 --> 00:12:01,188 He was just an old hound dog. 149 00:12:01,221 --> 00:12:02,756 -GIRL: Liar! -Billy Barnes! 150 00:12:03,790 --> 00:12:05,592 BOY: Dog killer! 151 00:12:05,626 --> 00:12:06,827 Hey, Wally. 152 00:12:06,860 --> 00:12:08,562 Screw you, Barnes. 153 00:12:08,595 --> 00:12:09,763 GIRL: Off the edge, Wally! 154 00:12:09,796 --> 00:12:12,299 โ™ช Walk the plank, walk the plank โ™ช 155 00:12:12,332 --> 00:12:14,534 โ™ช Walk the plank, Wally Thomas Pratt โ™ช 156 00:12:14,568 --> 00:12:16,670 CHILDREN: โ™ช Walk the plank, walk the plank โ™ช 157 00:12:16,703 --> 00:12:18,940 โ™ช Walk the plank, Wally Thomas Pratt โ™ช 158 00:12:18,973 --> 00:12:22,542 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 159 00:12:22,576 --> 00:12:24,678 Quit stalling! Off the end! 160 00:12:24,711 --> 00:12:26,313 Off the end! 161 00:12:26,346 --> 00:12:28,615 Jump! Jump! Jump! Jump! 162 00:12:28,649 --> 00:12:29,683 Jump! 163 00:12:29,716 --> 00:12:32,819 Do what they say! Jump! 164 00:12:32,853 --> 00:12:34,221 Come on! 165 00:12:34,254 --> 00:12:36,924 Hey! What the hell are you doing? 166 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 BOY: Hey, Calder. 167 00:12:38,659 --> 00:12:41,194 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 168 00:12:41,228 --> 00:12:42,396 Cam? 169 00:12:43,664 --> 00:12:46,299 Get off. Get the hell off. 170 00:12:46,333 --> 00:12:48,235 Are you effing crazy? 171 00:12:49,536 --> 00:12:50,737 You dumbass idiots. 172 00:12:50,771 --> 00:12:52,472 You've dented the quarter panels. 173 00:12:52,506 --> 00:12:55,475 You cracked the window. 174 00:12:55,509 --> 00:12:56,576 Damn. 175 00:12:57,778 --> 00:12:59,579 You've even busted the gas tank. 176 00:12:59,613 --> 00:13:01,748 Wait, Calder, this is your car? 177 00:13:01,782 --> 00:13:04,551 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 178 00:13:04,584 --> 00:13:07,287 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 179 00:13:07,320 --> 00:13:08,956 How about mind your business, derp? 180 00:13:08,990 --> 00:13:12,292 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 181 00:13:14,828 --> 00:13:16,830 What the hell are you doing out here anyway? 182 00:13:16,863 --> 00:13:19,533 We're executing Wally Pratt. 183 00:13:19,566 --> 00:13:22,502 He let Gibber die a long and painful death. 184 00:13:22,536 --> 00:13:24,871 Gibber? No way. I loved Gibber. 185 00:13:25,839 --> 00:13:27,374 Screw that. 186 00:13:27,407 --> 00:13:29,509 Off the edge with his punk ass. 187 00:13:29,543 --> 00:13:31,611 Yeah! Now, quit stalling! 188 00:13:31,645 --> 00:13:33,513 Off the edge! 189 00:13:33,547 --> 00:13:35,415 -Yeah! -Off the edge! 190 00:13:35,449 --> 00:13:36,717 Jump! 191 00:13:37,718 --> 00:13:38,852 Dang it, Billy! 192 00:13:38,885 --> 00:13:40,988 [ Indistinct shouting ] 193 00:13:42,723 --> 00:13:46,359 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 194 00:13:47,394 --> 00:13:50,564 Whoa! Wait. You can't do that. 195 00:13:50,597 --> 00:13:53,433 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 196 00:13:53,467 --> 00:13:55,368 That stuff is like gunpowder, okay? 197 00:13:55,402 --> 00:13:59,372 There won't be anything left, including you. 198 00:14:01,875 --> 00:14:04,578 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 199 00:14:04,611 --> 00:14:06,580 We'll pretend the part where we burn him to death! 200 00:14:06,613 --> 00:14:07,982 BOY: Yeah! 201 00:14:08,015 --> 00:14:11,585 CHILDREN: [ Chanting ] Death! Death! Death! 202 00:14:11,618 --> 00:14:13,520 BOY: Off the edge! 203 00:14:13,553 --> 00:14:14,956 -Push him off! -Off the edge! 204 00:14:14,989 --> 00:14:17,324 -I'm out. -Off the edge! 205 00:14:17,357 --> 00:14:19,994 -Off the edge! -Off the edge! 206 00:14:20,027 --> 00:14:21,328 Walk the plank! 207 00:14:21,361 --> 00:14:22,496 Whoo! 208 00:14:22,529 --> 00:14:24,664 Off the edge! Walk the plank! 209 00:14:24,698 --> 00:14:26,399 -You're kidding, right? -Off the edge! 210 00:14:26,433 --> 00:14:29,036 -You're kidding? -What? They're my friends too. 211 00:14:29,070 --> 00:14:32,506 And after you leave next week, probably my only friends. 212 00:14:32,539 --> 00:14:34,674 CHILDREN: [ Chanting ] Walk the plank! Walk the plank! 213 00:14:34,708 --> 00:14:37,744 Walk the plank! Walk the plank! 214 00:14:37,778 --> 00:14:41,314 Walk the plank! Walk the plank! 215 00:14:41,348 --> 00:14:42,984 Walk the plank! Walk the plank! 216 00:14:43,017 --> 00:14:45,886 [ Indistinct shouting ] 217 00:14:48,789 --> 00:14:50,925 Whoo-whoo-whoo-whoo! 218 00:14:50,958 --> 00:14:52,759 [ Laughter ] 219 00:14:52,793 --> 00:14:54,494 [ Giggles ] 220 00:14:57,798 --> 00:14:59,533 Whoo! 221 00:15:04,005 --> 00:15:06,306 Death! Death! 222 00:15:27,527 --> 00:15:29,429 Hey. 223 00:15:29,462 --> 00:15:31,898 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 224 00:15:33,600 --> 00:15:34,668 You okay? 225 00:15:36,037 --> 00:15:38,572 Yeah, yeah. I'm just... 226 00:15:42,409 --> 00:15:43,810 [ Corn rustles ] 227 00:15:45,545 --> 00:15:47,447 Look, I think the little ones 228 00:15:47,480 --> 00:15:50,784 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 229 00:15:50,817 --> 00:15:53,787 [ Chuckles ] Wouldn't be hard around here. 230 00:15:53,820 --> 00:15:57,591 So do you want to explain the car? 231 00:15:57,624 --> 00:16:00,560 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 232 00:16:00,594 --> 00:16:04,631 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 233 00:16:05,933 --> 00:16:07,634 Corn's all dying. 234 00:16:07,667 --> 00:16:10,004 Might as well use these fields to grow something. 235 00:16:11,504 --> 00:16:13,673 I turned 18 last week, Bo. 236 00:16:14,741 --> 00:16:16,409 I'm building a bridge just like you. 237 00:16:16,443 --> 00:16:17,711 I'm getting out of here. 238 00:16:17,744 --> 00:16:19,947 Yeah. 239 00:16:19,981 --> 00:16:22,782 Except it's not just Rylstone's dying corn 240 00:16:22,816 --> 00:16:24,618 you're escaping, is it? 241 00:16:27,021 --> 00:16:28,655 Come off it. 242 00:16:32,193 --> 00:16:33,894 It was an accident. 243 00:16:35,662 --> 00:16:37,098 Cal, you're not... 244 00:16:37,131 --> 00:16:40,101 My face hit his fist when I inserted it stupidly 245 00:16:40,134 --> 00:16:42,036 between my little brother and him. 246 00:16:43,470 --> 00:16:45,039 Accident. 247 00:16:46,107 --> 00:16:48,109 I'm so sorry. 248 00:16:49,476 --> 00:16:50,844 Don't be. 249 00:16:50,877 --> 00:16:54,115 Be sorry for the ones who don't have a way out. 250 00:16:54,148 --> 00:16:57,118 Look, speaking of getting out -- 251 00:16:57,151 --> 00:16:58,752 last weekend before school. 252 00:16:58,785 --> 00:17:01,188 You headed to the river with everyone else? 253 00:17:01,222 --> 00:17:02,822 No. 254 00:17:02,856 --> 00:17:06,127 I got to hang back, look after my investments. 255 00:17:06,160 --> 00:17:08,062 Guess you and I will be having 256 00:17:08,095 --> 00:17:10,563 Rylstone all to ourselves one last time. 257 00:17:10,597 --> 00:17:13,667 Just us and the little ones. 258 00:17:13,700 --> 00:17:15,535 Don't forget the little ones. 259 00:17:18,705 --> 00:17:19,941 See you. 260 00:17:20,975 --> 00:17:22,442 See you. 261 00:17:35,056 --> 00:17:37,024 [ Voices whispering ] 262 00:19:03,010 --> 00:19:05,146 -Walk the plank! [ Laughs ] -God! 263 00:19:06,113 --> 00:19:07,714 Jesus, what... 264 00:19:07,747 --> 00:19:10,184 So are the Salem witch trials over already? 265 00:19:10,217 --> 00:19:12,953 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 266 00:19:12,987 --> 00:19:16,090 Everybody was screaming and yelling and shouting 267 00:19:16,123 --> 00:19:17,824 and dancing through the corn. 268 00:19:17,857 --> 00:19:19,592 It was pretty dope. 269 00:19:19,626 --> 00:19:21,295 BOLEYN: Mom? 270 00:19:21,328 --> 00:19:23,197 [ Woman laughing ] 271 00:19:23,230 --> 00:19:25,166 Ceece. Let's go. Come on. 272 00:19:30,670 --> 00:19:34,008 Ceece, that's between Mom and Dad. 273 00:19:34,041 --> 00:19:37,011 Okay? Ceece. Come on. 274 00:19:37,044 --> 00:19:39,712 Bo, you are so blind. 275 00:19:39,746 --> 00:19:40,981 It's not about Mom. 276 00:19:41,015 --> 00:19:43,350 It's not about Dad. 277 00:19:45,152 --> 00:19:47,121 It's about Rylstone. 278 00:19:47,154 --> 00:19:51,724 It's about this place that's so broken 279 00:19:51,758 --> 00:19:54,295 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 280 00:19:54,328 --> 00:19:57,932 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 281 00:19:59,366 --> 00:20:01,135 Enjoy Boston. 282 00:20:01,835 --> 00:20:03,137 [ Car door opens ] 283 00:20:05,039 --> 00:20:06,340 [ Car door closes ] 284 00:20:20,321 --> 00:20:23,756 Corn -- our corn -- is dying. 285 00:20:23,790 --> 00:20:25,192 -Yeah. -Yeah. 286 00:20:25,226 --> 00:20:27,694 In the fields not 500 yards from here, 287 00:20:27,727 --> 00:20:32,299 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 288 00:20:32,333 --> 00:20:34,969 What happened to the glorious golden grain 289 00:20:35,002 --> 00:20:36,203 that we grew up with, 290 00:20:36,237 --> 00:20:38,738 that our forefathers planted here? 291 00:20:38,771 --> 00:20:40,207 Well, we know what happened. 292 00:20:40,241 --> 00:20:42,443 We voted, and a majority -- 293 00:20:42,476 --> 00:20:45,012 a majority you know I disagreed with -- ruled. 294 00:20:45,045 --> 00:20:48,048 So we invited Big Corn, GrowSynth, 295 00:20:48,082 --> 00:20:49,716 right into our fields 296 00:20:49,749 --> 00:20:52,785 with their arsenal of herbicides and GMOs. 297 00:20:52,819 --> 00:20:54,787 And look what happened to the corn. 298 00:20:54,821 --> 00:20:55,956 MAN: Just didn't even know. 299 00:20:55,990 --> 00:20:57,358 [ Indistinct conversations ] 300 00:20:57,391 --> 00:20:58,926 MAN #2: That's what happened to my corn. 301 00:20:58,959 --> 00:21:01,395 -That's right. -That's what happened. 302 00:21:06,033 --> 00:21:07,800 ROBERT: There's no sense pointing fingers 303 00:21:07,834 --> 00:21:09,336 because what's done is done. 304 00:21:09,370 --> 00:21:12,839 But what that means is we have to face a new reality. 305 00:21:12,872 --> 00:21:17,044 Or maybe, just maybe, 306 00:21:17,077 --> 00:21:20,713 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 307 00:21:22,882 --> 00:21:26,954 That blight that struck our corn, 308 00:21:26,987 --> 00:21:30,823 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 309 00:21:30,857 --> 00:21:33,427 or any GMOs we put in our soil 310 00:21:33,460 --> 00:21:37,398 and more to do with us, more to do with you. 311 00:21:37,431 --> 00:21:38,831 [ People murmuring ] 312 00:21:38,865 --> 00:21:40,833 MAN: Sit down, old man. 313 00:21:40,867 --> 00:21:45,339 Maybe what's happening out there in our corn 314 00:21:45,372 --> 00:21:48,841 is less about an agricultural calamity 315 00:21:48,875 --> 00:21:53,013 and more about a moral and spiritual abomination 316 00:21:53,047 --> 00:21:55,416 that has engulfed this town! 317 00:21:55,449 --> 00:21:58,085 Okay, now that we're done listening 318 00:21:58,118 --> 00:22:02,189 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 319 00:22:02,223 --> 00:22:04,258 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 320 00:22:04,291 --> 00:22:05,792 that's been going on. 321 00:22:05,825 --> 00:22:08,229 It's about one thing and one thing only. 322 00:22:08,262 --> 00:22:10,264 Now, we was sold a hill of beans. 323 00:22:10,297 --> 00:22:11,332 -That's right. -Yeah! 324 00:22:11,365 --> 00:22:12,533 All we had to do, they said, 325 00:22:12,566 --> 00:22:14,268 was put this put that in the soil 326 00:22:14,301 --> 00:22:16,904 and alter our corn so we could sell more soda 327 00:22:16,937 --> 00:22:18,472 to the poor kids in the Third World. 328 00:22:18,505 --> 00:22:20,507 Do that, they said, and we'd be rich. 329 00:22:20,541 --> 00:22:22,509 Richer than we could dream. 330 00:22:22,543 --> 00:22:24,811 But instead, look at what happened. 331 00:22:24,844 --> 00:22:27,047 Sick corn and economic disaster. 332 00:22:27,081 --> 00:22:30,251 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 333 00:22:30,284 --> 00:22:32,086 This is how we can do it. 334 00:22:32,119 --> 00:22:33,387 Subsidies. 335 00:22:33,420 --> 00:22:35,022 WOMAN: Subsidies? 336 00:22:35,055 --> 00:22:37,824 Federal government will subsidize -- pay us -- 337 00:22:37,857 --> 00:22:39,460 not to grow corn. 338 00:22:39,493 --> 00:22:42,496 But this program's fiscal year ends in less than two days, 339 00:22:42,529 --> 00:22:45,266 so we got to say yes and we got to do it now. 340 00:22:45,299 --> 00:22:48,135 We got earthmovers right at the edge of town 341 00:22:48,168 --> 00:22:52,506 ready to dig the trench to bury our corn. 342 00:22:52,539 --> 00:22:55,009 And I don't want this any more than you do. 343 00:22:55,042 --> 00:22:58,312 And look, it's not ideal, I admit that, 344 00:22:58,345 --> 00:23:02,549 but I don't think we have a choice. 345 00:23:02,583 --> 00:23:05,319 Yeah, well, I disagree, Dad. 346 00:23:08,956 --> 00:23:11,191 You all should be ashamed. 347 00:23:11,225 --> 00:23:14,261 Instead of being the adults when we needed you to be, 348 00:23:14,295 --> 00:23:18,165 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 349 00:23:18,198 --> 00:23:20,833 Rylstone sold its soul once already. 350 00:23:20,867 --> 00:23:22,403 And all you're doing to solve the problem, 351 00:23:22,436 --> 00:23:25,872 instead of trying to repair the soil, 352 00:23:25,906 --> 00:23:27,408 is infighting. 353 00:23:27,441 --> 00:23:31,578 Infighting and selling all our souls all over again 354 00:23:31,612 --> 00:23:35,882 as fast as you can, just to a different master. 355 00:23:35,916 --> 00:23:39,186 But you do have a choice. 356 00:23:39,219 --> 00:23:42,389 Trust me, it's not the one you're making. 357 00:23:45,993 --> 00:23:48,028 My beautiful daughter, Bo. 358 00:23:49,563 --> 00:23:51,065 Thank you. 359 00:23:51,098 --> 00:23:53,500 Most heartfelt and passionate, as always. 360 00:23:53,534 --> 00:23:56,637 And I wish I shared your optimism. 361 00:23:56,670 --> 00:24:00,941 But trying to restore the soil could take years. 362 00:24:00,974 --> 00:24:03,143 We're simply out of time. 363 00:24:03,177 --> 00:24:06,113 If you try to fix this, something this broken... 364 00:24:07,381 --> 00:24:10,084 ...you mark my words, you're just going to make it worse. 365 00:24:12,686 --> 00:24:14,388 So let's put it to a vote. 366 00:24:14,421 --> 00:24:16,990 No, Robert, I-I really must -- 367 00:24:17,024 --> 00:24:19,560 Sit down, Pastor. No one cares. 368 00:24:19,593 --> 00:24:22,996 I say aye. Let those threshers roll. 369 00:24:23,030 --> 00:24:24,998 Let them big boys go! 370 00:24:25,032 --> 00:24:28,102 Yeah. Florida time-share, here I come. 371 00:24:28,135 --> 00:24:30,137 Corn economy can kiss my ass. 372 00:24:30,170 --> 00:24:31,238 -Yeah! -Yeah! 373 00:24:31,271 --> 00:24:32,806 See a show of hands? 374 00:24:36,677 --> 00:24:40,180 All right. We're doing this. Everyone's voted. 375 00:24:41,014 --> 00:24:43,183 Except everyone hasn't voted. 376 00:24:47,254 --> 00:24:49,323 Not us. 377 00:24:49,356 --> 00:24:51,625 The children. 378 00:24:51,658 --> 00:24:53,494 TANIKA: They're right. 379 00:24:53,527 --> 00:24:55,996 It's the little ones' futures too. 380 00:24:56,029 --> 00:24:58,532 Yeah, they don't even get a vote, a say. 381 00:24:58,565 --> 00:25:01,268 'Cause Bo is right. We have a choice. 382 00:25:01,301 --> 00:25:03,137 All right, enough horseshit. 383 00:25:04,538 --> 00:25:07,074 Children? Having a say? 384 00:25:08,375 --> 00:25:11,712 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 385 00:25:11,745 --> 00:25:14,948 -[ Laughter ] -Stupid kids. 386 00:25:14,982 --> 00:25:16,250 MAN: Hear, hear. 387 00:25:18,619 --> 00:25:19,953 Little kids! 388 00:25:21,255 --> 00:25:22,489 Voting! 389 00:25:22,523 --> 00:25:24,425 [ Laughter continues ] 390 00:25:25,592 --> 00:25:28,195 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 391 00:25:28,228 --> 00:25:29,696 Okay, little girl? 392 00:25:29,730 --> 00:25:33,534 How does that sound? Yeah? 393 00:25:33,567 --> 00:25:36,370 You too, boy. You just wait till I get home. 394 00:25:36,403 --> 00:25:38,172 You just wait, boy. 395 00:25:39,339 --> 00:25:41,642 Hey, come on! Hey! Hey! 396 00:25:41,675 --> 00:25:43,644 [ Laughter continues ] 397 00:25:45,345 --> 00:25:47,181 That's a child, for Christ's sake. 398 00:25:55,289 --> 00:25:56,723 -Hey! -You're gonna be fine. 399 00:25:56,757 --> 00:25:59,993 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 400 00:26:01,528 --> 00:26:03,464 What is wrong with you? 401 00:26:03,497 --> 00:26:05,566 Okay. It's settled. 402 00:26:05,599 --> 00:26:07,501 In less than 48 hours, 403 00:26:07,534 --> 00:26:11,104 corn will be dead in Rylstone forever. 404 00:26:11,138 --> 00:26:13,574 -[ Applause ] -MAN: Yes. Thank you. 405 00:26:13,607 --> 00:26:15,676 You're saying what we've been thinking. 406 00:26:19,079 --> 00:26:21,181 [ Down-tempo music plays ] 407 00:26:38,198 --> 00:26:40,100 [ Sobbing ] 408 00:26:52,446 --> 00:26:54,281 [ Engine starts ] 409 00:27:08,228 --> 00:27:09,763 [ Horse neighs ] 410 00:27:09,796 --> 00:27:11,465 [ Music continues ] 411 00:27:49,436 --> 00:27:50,771 [ Man speaking indistinctly on TV ] 412 00:27:50,804 --> 00:27:51,838 [ Door opens ] 413 00:28:11,391 --> 00:28:13,193 Dad. 414 00:28:16,330 --> 00:28:21,668 Listen, it doesn't have to be like this. 415 00:28:21,702 --> 00:28:26,239 It's not too late to do something. 416 00:28:26,273 --> 00:28:28,575 Give it a rest, Bo. It's done. 417 00:28:41,688 --> 00:28:45,892 Since when do you ever, ever run from a fight? 418 00:28:45,927 --> 00:28:48,595 I distinguish, Bo, 419 00:28:48,629 --> 00:28:51,131 between fighting for and fighting with. 420 00:28:52,967 --> 00:28:56,169 Are you talking about Rylstone or Mom? 421 00:28:56,637 --> 00:28:58,739 What? It's just... 422 00:28:58,772 --> 00:29:01,375 It's done, Bo. It's over. 423 00:29:05,846 --> 00:29:07,614 It's done. 424 00:29:11,818 --> 00:29:13,620 What happened to you? 425 00:29:17,691 --> 00:29:22,429 You used to be so different. 426 00:29:27,768 --> 00:29:29,236 [ Door closes ] 427 00:29:29,269 --> 00:29:30,905 [ Man and woman arguing indistinctly ] 428 00:29:41,648 --> 00:29:43,750 WOMAN: I have had enough of you! 429 00:29:43,784 --> 00:29:47,254 You need to get out of this house! 430 00:29:47,287 --> 00:29:48,889 Get out of this house! 431 00:29:48,923 --> 00:29:50,891 [ Arguing continues ] 432 00:29:52,392 --> 00:29:53,760 [ Crockery shatters ] 433 00:30:02,302 --> 00:30:03,503 EDEN: The adults. 434 00:30:03,537 --> 00:30:05,539 I know. 435 00:30:06,606 --> 00:30:08,775 It sucks. 436 00:30:08,809 --> 00:30:11,545 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 437 00:30:14,748 --> 00:30:16,984 But I can help. 438 00:30:17,018 --> 00:30:18,819 With your pain. 439 00:30:24,791 --> 00:30:26,860 [ Voices whispering ] 440 00:30:29,296 --> 00:30:32,499 โ™ช He loves me โ™ช 441 00:30:32,532 --> 00:30:35,669 โ™ช He loves me not โ™ช 442 00:30:35,702 --> 00:30:39,006 โ™ช He loves me โ™ช 443 00:30:39,040 --> 00:30:42,342 โ™ช He loves me not โ™ช 444 00:30:42,375 --> 00:30:45,378 โ™ช He loves me โ™ช 445 00:30:45,412 --> 00:30:48,448 โ™ช He loves me not โ™ช 446 00:30:48,482 --> 00:30:51,418 โ™ช He loves me โ™ช 447 00:30:51,451 --> 00:30:54,588 โ™ช He loves me not โ™ช 448 00:30:54,621 --> 00:30:57,624 โ™ช He loves me โ™ช 449 00:30:57,657 --> 00:31:00,594 โ™ช He loves me not โ™ช 450 00:31:00,627 --> 00:31:04,531 โ™ช He loves me โ™ช 451 00:31:04,564 --> 00:31:07,367 โ™ช He loves me not โ™ช 452 00:31:07,400 --> 00:31:10,637 โ™ช He loves me โ™ช 453 00:31:10,670 --> 00:31:13,707 โ™ช He loves me not โ™ช 454 00:31:13,740 --> 00:31:15,609 [ Dramatic music plays ] 455 00:31:15,642 --> 00:31:17,611 [ Voices whispering ] 456 00:31:45,072 --> 00:31:47,607 BOLEYN: My father thinks if we try to fix this, 457 00:31:47,641 --> 00:31:49,076 it'll only make things worse. 458 00:31:49,110 --> 00:31:52,079 But he's wrong. We can fix this. 459 00:31:52,113 --> 00:31:55,917 And this is how -- public humiliation. 460 00:31:55,950 --> 00:31:57,717 Okay? 461 00:31:57,751 --> 00:32:01,621 We graphically show the world what they did to Rylstone, 462 00:32:01,655 --> 00:32:05,559 to us, to the corn. 463 00:32:05,592 --> 00:32:07,561 Sheila Boyce. 464 00:32:07,594 --> 00:32:10,463 Omaha. Reporter for NowCloud. 465 00:32:10,497 --> 00:32:12,799 I DM'd her and told her about our situation, 466 00:32:12,833 --> 00:32:15,769 that maybe she could cover the story, and she responded. 467 00:32:15,802 --> 00:32:17,370 -What? -Yeah. 468 00:32:17,404 --> 00:32:18,805 So are you with me? 469 00:32:18,839 --> 00:32:20,975 We doing this? 470 00:32:21,008 --> 00:32:23,543 You in or out? 471 00:32:26,613 --> 00:32:27,581 Let's do it. 472 00:32:27,614 --> 00:32:28,983 -Yeah. -Are you kidding? 473 00:32:29,016 --> 00:32:31,118 -What are we waiting for? -Okay. 474 00:32:31,152 --> 00:32:32,719 Here goes. 475 00:32:32,752 --> 00:32:34,454 [ Line ringing ] 476 00:32:40,194 --> 00:32:42,395 Hello? Hi. 477 00:32:42,429 --> 00:32:43,164 Boleyn Williams? 478 00:32:43,197 --> 00:32:45,099 Yeah, yes! 479 00:32:45,132 --> 00:32:48,835 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 480 00:32:48,869 --> 00:32:50,670 [ Flies buzzing ] 481 00:33:00,948 --> 00:33:02,649 Eden? 482 00:33:02,682 --> 00:33:06,519 Jesus, what -- what is all that? 483 00:33:06,553 --> 00:33:07,888 Blood. 484 00:33:07,922 --> 00:33:09,856 What blood? 485 00:33:11,993 --> 00:33:13,560 From Dylan's pop's hog. 486 00:33:13,593 --> 00:33:15,495 We're painting the corn roots red. 487 00:33:17,098 --> 00:33:18,966 Like the Red Queen. 488 00:33:19,000 --> 00:33:20,734 "Alice in Wonderland." 489 00:33:23,137 --> 00:33:24,906 Got to feed the corn somehow. 490 00:33:38,852 --> 00:33:41,688 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 491 00:33:41,721 --> 00:33:43,857 You want to save the corn? All right. 492 00:33:43,890 --> 00:33:46,693 As the, uh, queen, I need your help. 493 00:33:46,726 --> 00:33:50,131 I need you and all your little army of friends to go out, 494 00:33:50,164 --> 00:33:53,067 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 495 00:33:53,100 --> 00:33:54,235 all the adults. 496 00:33:54,268 --> 00:33:56,170 Kind of fib, okay? 497 00:33:56,203 --> 00:33:59,706 You tell them that my father is calling an emergency meeting 498 00:33:59,739 --> 00:34:01,508 about that corn they're gonna plow under. 499 00:34:01,541 --> 00:34:03,044 And I need you to make absolutely sure 500 00:34:03,077 --> 00:34:06,613 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 501 00:34:06,646 --> 00:34:09,783 Think you can do that? 502 00:34:09,816 --> 00:34:12,852 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 503 00:34:12,886 --> 00:34:15,722 But why the community hall? 504 00:34:15,755 --> 00:34:20,261 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 505 00:34:20,294 --> 00:34:24,198 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 506 00:34:24,231 --> 00:34:27,701 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 507 00:34:27,734 --> 00:34:29,203 So I need you to meet her on the road in, 508 00:34:29,236 --> 00:34:30,804 bring her to the community hall too. 509 00:34:30,837 --> 00:34:34,241 Don't forget -- 10:00 p.m. sharp. 510 00:34:43,050 --> 00:34:44,818 I'll see you later. 511 00:34:47,054 --> 00:34:48,122 EDEN: Come on. 512 00:34:49,090 --> 00:34:50,757 MR. HOLLIS: You murderer. 513 00:34:50,790 --> 00:34:53,626 Sneak up behind you and lay something heavy 514 00:34:53,660 --> 00:34:57,630 across your skull and end this once and for all. 515 00:34:57,664 --> 00:35:02,269 You're a bad man. You're a very bad man! 516 00:35:02,303 --> 00:35:06,806 MR. HOLLIS: You think that. Go ahead, Anthony. 517 00:35:06,840 --> 00:35:10,144 I'm a very bad man. Keep thinking that. 518 00:35:11,745 --> 00:35:13,813 Somebody sneak up behind him. 519 00:35:13,847 --> 00:35:18,752 Somebody end this now while he's thinking about me! 520 00:35:32,799 --> 00:35:33,833 Aah! 521 00:35:46,113 --> 00:35:48,015 MR. FREMONT: Wish it into the cornfield. 522 00:35:48,049 --> 00:35:50,151 Please, son, wish it into the cornfield, please. 523 00:35:50,184 --> 00:35:53,921 [ Yawns ] Well, beddy-bye for me. 524 00:35:53,954 --> 00:35:55,688 Yeah. I'm beat. 525 00:35:57,891 --> 00:35:59,826 How about you, Dad? 526 00:35:59,859 --> 00:36:02,896 A jack-in-the-box that still had his bad face. 527 00:36:02,930 --> 00:36:05,032 You mustn't think bad thoughts... 528 00:36:05,066 --> 00:36:07,034 Don't stay up too late, okay? 529 00:36:07,935 --> 00:36:11,038 Or I'll do the same thing to you. 530 00:36:46,340 --> 00:36:49,676 Are we making a childish mistake, Ceece? 531 00:36:49,709 --> 00:36:53,780 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 532 00:37:04,891 --> 00:37:06,826 [ Footsteps ] 533 00:37:29,083 --> 00:37:30,951 What are you guys doing? 534 00:37:30,985 --> 00:37:33,087 Dad, you know how you told me 535 00:37:33,120 --> 00:37:35,156 some things are worth fighting for? 536 00:37:35,189 --> 00:37:38,025 Well, I guess you raised me right, 537 00:37:38,058 --> 00:37:40,027 because that's what's happening. 538 00:37:40,060 --> 00:37:43,264 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 539 00:37:43,297 --> 00:37:45,065 Don't wake Mom. 540 00:37:45,099 --> 00:37:49,904 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 541 00:38:17,864 --> 00:38:20,000 You sure about this, Bo? 542 00:38:20,034 --> 00:38:22,136 Yeah, come on, Calder. We're already late. 543 00:38:31,078 --> 00:38:33,780 [ Horn continuously blaring in distance ] 544 00:38:37,784 --> 00:38:39,752 Where is everyone? 545 00:39:08,148 --> 00:39:10,918 EDEN: No, it's okay. Trust me. 546 00:39:34,174 --> 00:39:35,476 Hi, Bo. 547 00:39:36,043 --> 00:39:37,810 Eden. 548 00:39:39,546 --> 00:39:42,849 Where's everybody? Where's the reporter? 549 00:39:42,882 --> 00:39:45,152 Sheila Boyce. 550 00:39:45,185 --> 00:39:46,353 Who? 551 00:39:47,388 --> 00:39:51,858 The reporter. From Omaha. 552 00:39:51,891 --> 00:39:55,095 You were supposed to pick her up. 553 00:39:55,129 --> 00:39:57,031 She never showed. 554 00:39:58,432 --> 00:40:01,101 Guess something more important must have come up. 555 00:40:04,071 --> 00:40:06,106 BOLEYN: Did she... 556 00:40:08,342 --> 00:40:11,378 Doesn't really matter anymore, Bo. 557 00:40:11,412 --> 00:40:12,879 It's over. 558 00:40:15,482 --> 00:40:17,217 What is? What's over? 559 00:40:17,251 --> 00:40:19,153 You were late. 560 00:40:19,186 --> 00:40:20,988 So we just went ahead and did it. 561 00:40:21,021 --> 00:40:22,556 You did what? 562 00:40:23,924 --> 00:40:25,225 The trial. 563 00:40:25,259 --> 00:40:27,394 [ Gunshot, horse neighs in distance ] 564 00:40:35,936 --> 00:40:38,072 Where are the parents? 565 00:40:38,105 --> 00:40:40,040 Where is everyone? 566 00:40:42,109 --> 00:40:43,043 Cam. 567 00:40:45,045 --> 00:40:47,081 Where's Dad? 568 00:40:48,549 --> 00:40:50,484 What the hell is going on? 569 00:40:56,190 --> 00:40:58,125 Want to see something, Bo? 570 00:41:07,000 --> 00:41:09,937 [ Door opens ] 571 00:41:09,970 --> 00:41:11,071 [ Door closes ] 572 00:41:18,245 --> 00:41:19,947 [ Rope creaking ] 573 00:41:24,251 --> 00:41:25,519 [ Muffled grunting ] 574 00:41:31,358 --> 00:41:32,493 [ Gagging ] 575 00:41:38,565 --> 00:41:40,934 Didn't agree with the verdict, I guess. 576 00:41:42,403 --> 00:41:45,472 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 577 00:41:46,974 --> 00:41:48,041 A lot more. 578 00:41:49,309 --> 00:41:51,278 Calder! 579 00:41:52,379 --> 00:41:54,314 CALDER: Dad? Dad! 580 00:41:54,348 --> 00:41:56,650 -BOLEYN: Help me! -Lift him! Lift him up! 581 00:41:57,718 --> 00:41:59,586 Lift! Lift him! 582 00:41:59,620 --> 00:42:01,588 [ Calvin grunting ] 583 00:42:02,656 --> 00:42:04,425 Let's go. 584 00:42:04,458 --> 00:42:06,460 Dad! 585 00:42:06,493 --> 00:42:07,728 Dad. 586 00:42:11,598 --> 00:42:14,635 No! No! No! No! 587 00:42:14,668 --> 00:42:16,437 [ Grunting ] 588 00:42:23,010 --> 00:42:24,211 [ Neck cracks ] 589 00:42:24,244 --> 00:42:25,479 [ Calder whimpering ] 590 00:42:28,582 --> 00:42:30,451 He's not laughing now. 591 00:42:32,119 --> 00:42:33,387 [ Calder sobbing ] 592 00:42:35,355 --> 00:42:37,357 [ Dramatic music plays ] 593 00:42:41,695 --> 00:42:43,730 [ Chainsaws revving ] 594 00:43:13,527 --> 00:43:15,429 [ Children cheering and shouting indistinctly ] 595 00:43:26,106 --> 00:43:28,308 GIRL: Check us out! [ Laughs ] 596 00:43:31,712 --> 00:43:33,380 Yeah! 597 00:43:40,320 --> 00:43:42,122 Come on! Come on! 598 00:43:47,294 --> 00:43:49,496 [ Laughing ] 599 00:43:49,530 --> 00:43:50,697 This is outrageous! 600 00:43:52,399 --> 00:43:55,102 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 601 00:43:57,771 --> 00:43:59,706 I'm talking to you, Eden. 602 00:44:04,611 --> 00:44:06,613 -PENNY: Eden, honey... -[ Electricity zapping ] 603 00:44:06,647 --> 00:44:08,682 It's not too late to turn back. 604 00:44:08,715 --> 00:44:11,852 -You're my daughter now. -[ Laughs ] 605 00:44:11,885 --> 00:44:14,488 Do you think this is how you should behave? 606 00:44:16,790 --> 00:44:17,791 God damn! 607 00:44:17,824 --> 00:44:19,626 Any more questions? 608 00:44:20,894 --> 00:44:22,329 I didn't think so. 609 00:44:25,365 --> 00:44:27,234 -Are you okay? -Yeah. 610 00:44:27,267 --> 00:44:29,436 [ Cheering and indistinct shouting continues ] 611 00:44:37,444 --> 00:44:41,481 This is insanity. This is completely insane. 612 00:44:41,515 --> 00:44:43,717 Did you see what it was like out there? 613 00:44:43,750 --> 00:44:45,652 All the dead bodies. 614 00:44:45,686 --> 00:44:46,887 I don't know where my parents are. 615 00:44:46,921 --> 00:44:48,522 I don't know what happened to them. 616 00:44:48,555 --> 00:44:50,490 BOY: Let's tear this place to the ground! 617 00:44:50,524 --> 00:44:54,261 My phone. My phone doesn't work. 618 00:44:54,294 --> 00:44:55,662 Mine either. 619 00:44:55,696 --> 00:44:57,464 Could these little freaks have done something 620 00:44:57,497 --> 00:44:58,532 to the cell tower? 621 00:44:58,565 --> 00:45:00,367 Jesus. 622 00:45:00,400 --> 00:45:02,769 My brother is with them now. 623 00:45:05,772 --> 00:45:07,341 GIRL: Rip 'em up! 624 00:45:07,374 --> 00:45:09,209 ROBERT: Bo. Bo. 625 00:45:10,611 --> 00:45:12,279 Do something. 626 00:45:13,347 --> 00:45:14,881 Help us if you can. 627 00:45:19,252 --> 00:45:20,454 Hit 'em! 628 00:45:20,487 --> 00:45:23,256 We have to. We... 629 00:45:23,290 --> 00:45:25,459 We can do something. 630 00:45:26,426 --> 00:45:29,229 GIRL: Look at this! [ Laughs ] 631 00:45:29,262 --> 00:45:30,397 Yes, Bo. 632 00:45:31,531 --> 00:45:35,202 You're right. We have to stop this. 633 00:45:39,974 --> 00:45:41,808 -Aaaah! -No! 634 00:45:49,349 --> 00:45:50,550 [ Sobbing ] 635 00:45:52,252 --> 00:45:54,287 My God. 636 00:46:08,635 --> 00:46:09,971 Eden. 637 00:46:10,004 --> 00:46:13,440 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 638 00:46:15,876 --> 00:46:17,644 Well... 639 00:46:23,483 --> 00:46:25,920 If you really want to know. 640 00:46:27,287 --> 00:46:30,992 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 641 00:46:31,025 --> 00:46:34,261 Ava Foster, Boyd Bowden, 642 00:46:34,294 --> 00:46:36,797 or any of my other delinquent friends. 643 00:46:41,635 --> 00:46:43,537 MAN: No! 644 00:46:46,339 --> 00:46:47,507 It's halothane! 645 00:46:47,541 --> 00:46:49,276 [ Indistinct shouting ] 646 00:46:49,309 --> 00:46:50,711 Cover your mouths! 647 00:46:50,744 --> 00:46:53,714 Eden, no! 648 00:46:55,282 --> 00:46:56,550 Eden! 649 00:46:56,583 --> 00:46:57,851 [ Coughing ] 650 00:46:57,884 --> 00:47:00,854 This is for my friends. How does it feel? 651 00:47:02,990 --> 00:47:04,224 How do you like it? 652 00:47:14,601 --> 00:47:16,303 [ Valve squeaks ] 653 00:47:41,361 --> 00:47:43,030 [ People coughing, groaning softly ] 654 00:48:01,515 --> 00:48:03,416 Heya, Sheriff Gebler. 655 00:48:14,996 --> 00:48:16,329 BOLEYN: Mom? 656 00:48:23,370 --> 00:48:29,010 What in God's name do you think you're doing? 657 00:48:29,043 --> 00:48:31,378 Rendering the verdict. 658 00:48:31,411 --> 00:48:33,780 You just wait till I get my hands on you. 659 00:48:33,814 --> 00:48:34,916 You little, bitch. 660 00:48:34,949 --> 00:48:37,084 Oh! Really? 661 00:48:37,118 --> 00:48:38,819 You want to mess with me? 662 00:48:38,852 --> 00:48:41,521 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 663 00:48:41,555 --> 00:48:44,025 Steve! Joe! Let's go! 664 00:48:44,058 --> 00:48:45,725 Eden. 665 00:48:45,759 --> 00:48:47,761 -Eden, no, please. -You don't have to do this. 666 00:48:51,398 --> 00:48:53,667 [ Indistinct shouting ] 667 00:48:59,773 --> 00:49:01,775 WOMAN: No! You can't do this! 668 00:49:04,145 --> 00:49:05,745 Eden. Eden! 669 00:49:05,779 --> 00:49:07,380 WOMAN: Let us out! 670 00:49:12,954 --> 00:49:14,021 Stop! 671 00:49:14,055 --> 00:49:16,224 [ Dramatic music playing ] 672 00:49:20,094 --> 00:49:21,128 Bo, no! 673 00:49:21,162 --> 00:49:22,562 Mom! 674 00:49:22,596 --> 00:49:24,497 Mom! 675 00:49:25,799 --> 00:49:27,634 [ Indistinct shouting ] 676 00:49:30,972 --> 00:49:32,405 No! 677 00:49:36,877 --> 00:49:38,478 What are you doing?! 678 00:49:39,914 --> 00:49:41,815 No, no! 679 00:49:41,848 --> 00:49:42,883 Stop! 680 00:49:46,887 --> 00:49:48,990 [ Screaming ] 681 00:49:49,023 --> 00:49:50,992 No, don't do it! 682 00:49:51,025 --> 00:49:53,460 Stop! No! 683 00:49:53,493 --> 00:49:54,561 No! 684 00:50:05,538 --> 00:50:08,408 Mom! Mom! 685 00:50:18,085 --> 00:50:19,954 [ Screaming ] 686 00:50:46,247 --> 00:50:47,847 [ Sobbing ] 687 00:50:55,089 --> 00:50:56,223 Cecil. 688 00:51:10,537 --> 00:51:13,807 [ Voices whispering ] 689 00:51:18,045 --> 00:51:19,679 Feed. 690 00:51:31,624 --> 00:51:33,227 BOLEYN: Mom. 691 00:51:33,260 --> 00:51:34,929 [ Sobbing ] 692 00:51:36,696 --> 00:51:38,265 I am sorry. 693 00:52:14,734 --> 00:52:16,669 My dad was right. 694 00:52:18,872 --> 00:52:21,042 He warned me if I tried to fix this 695 00:52:21,075 --> 00:52:22,809 I'd only make it worse. 696 00:52:24,677 --> 00:52:26,846 So get out if you can. 697 00:52:28,115 --> 00:52:29,749 Save yourselves. 698 00:52:34,155 --> 00:52:37,958 But my dad is still alive. 699 00:52:37,992 --> 00:52:40,894 So I'm gonna stay 700 00:52:40,928 --> 00:52:44,864 and stop Eden from killing him too. 701 00:52:44,898 --> 00:52:46,633 Yeah. 702 00:52:46,666 --> 00:52:48,202 Okay. 703 00:52:48,235 --> 00:52:50,837 Okay, Bo. 704 00:52:50,870 --> 00:52:53,807 Well, go to Candlestick. 705 00:52:53,840 --> 00:52:55,809 And get help. 706 00:52:55,842 --> 00:52:58,012 [ Mid-tempo music playing ] 707 00:53:54,301 --> 00:53:55,702 Hi, Bo. 708 00:53:57,471 --> 00:54:00,307 Eden, you can't. 709 00:54:00,341 --> 00:54:02,842 You cannot do this. 710 00:54:05,778 --> 00:54:10,317 They kill everything they touch. 711 00:54:11,952 --> 00:54:15,788 Putting them on trial was your idea. 712 00:54:15,822 --> 00:54:17,724 What did you think would happen? 713 00:54:19,960 --> 00:54:22,363 Not this. 714 00:54:23,998 --> 00:54:26,333 It's us against them. 715 00:54:26,367 --> 00:54:28,235 Whose side are you on? 716 00:54:36,843 --> 00:54:40,014 What are you gonna do with my father and the others? 717 00:54:40,047 --> 00:54:42,950 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 718 00:54:45,986 --> 00:54:50,291 He's sick. He needs to feed. 719 00:54:50,958 --> 00:54:52,293 He? 720 00:54:52,326 --> 00:54:55,062 EDEN: He Who Walks. 721 00:54:58,199 --> 00:54:59,967 That week I was out there... 722 00:55:02,236 --> 00:55:05,772 ...wandering alone in the corn... 723 00:55:06,839 --> 00:55:08,008 ...he talked to me. 724 00:55:08,042 --> 00:55:12,046 He took care of me. 725 00:55:16,050 --> 00:55:19,353 No adult in Rylstone ever did that for me. 726 00:55:21,222 --> 00:55:24,291 So now I'm going to take care of him. 727 00:55:27,794 --> 00:55:31,031 By killing all the adults? 728 00:55:32,566 --> 00:55:35,002 For starters. 729 00:55:35,035 --> 00:55:38,505 They ate the seed-corn, Bo. 730 00:55:38,539 --> 00:55:40,740 Now it's time to pay the price. 731 00:55:42,977 --> 00:55:44,545 ROBERT: If one of us can just get out of here, 732 00:55:44,578 --> 00:55:46,513 make it to Candlestick, we can get help, all right? 733 00:55:46,547 --> 00:55:49,116 -[ Door opens ] -BOY: Check this out! 734 00:55:50,251 --> 00:55:52,052 -ROBERT: This is insanity. -Dad, I need you to trust me. 735 00:55:52,086 --> 00:55:53,786 Right now, they want to know who's side I'm on, 736 00:55:53,820 --> 00:55:56,023 so I need you to do exactly what I say. 737 00:55:56,056 --> 00:55:59,460 Listen, they want to take you all out into the corn. 738 00:55:59,493 --> 00:56:01,061 -What? What for? -Go! Go! 739 00:56:01,095 --> 00:56:03,030 You'll be safe. You can get help. 740 00:56:03,063 --> 00:56:05,499 [ Door opens ] 741 00:56:11,138 --> 00:56:15,576 If that creature wants us to go into the corn, 742 00:56:15,609 --> 00:56:20,247 then we should be doing the exact opposite! 743 00:56:20,281 --> 00:56:22,049 I wouldn't worry about it. 744 00:56:22,082 --> 00:56:25,953 You were never going into the corn anyway. 745 00:56:25,986 --> 00:56:27,820 Because you stood up for it. 746 00:56:27,854 --> 00:56:30,124 Yes. That's right, Eden. 747 00:56:30,157 --> 00:56:32,825 I never had a thing to do with killing the corn. 748 00:56:32,859 --> 00:56:36,363 In fact, I-I spoke out strongly against it! 749 00:56:36,397 --> 00:56:40,034 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 750 00:56:40,067 --> 00:56:43,971 Ohh. Who took you in, hmm? 751 00:56:47,207 --> 00:56:50,110 It was you, Pastor. You did. 752 00:56:50,144 --> 00:56:52,946 You took me in. 753 00:56:52,980 --> 00:56:56,216 You never sinned against the corn like all the rest. 754 00:57:05,592 --> 00:57:08,062 But, come on, Pastor. 755 00:57:08,095 --> 00:57:09,963 You did sin. 756 00:57:09,997 --> 00:57:11,265 Didn't you? 757 00:57:15,469 --> 00:57:17,271 [ Keys jingle ] 758 00:57:17,304 --> 00:57:20,407 -Enough! -Shut up. 759 00:57:20,441 --> 00:57:22,509 PENNY: No! [ Groaning ] 760 00:57:25,379 --> 00:57:28,382 No, Eden! No, please, no! 761 00:57:28,415 --> 00:57:29,917 No, Eden, no! 762 00:57:29,950 --> 00:57:34,221 No, no, no, no! 763 00:57:34,254 --> 00:57:36,523 No, Eden, no! 764 00:57:36,557 --> 00:57:37,624 [ Sobbing ] 765 00:57:37,658 --> 00:57:39,892 God! Oh, God, no! 766 00:57:39,927 --> 00:57:40,994 -Please! -[ Squelches ] 767 00:57:41,028 --> 00:57:43,297 No, Eden! 768 00:57:43,330 --> 00:57:45,399 [ Moaning ] 769 00:57:47,434 --> 00:57:49,436 No, no! 770 00:57:49,470 --> 00:57:50,537 [ Moaning ] 771 00:57:50,571 --> 00:57:54,942 God, no, no! 772 00:57:54,975 --> 00:57:57,177 [ Moaning ] 773 00:58:03,050 --> 00:58:04,618 Oh, Eden... 774 00:58:06,687 --> 00:58:10,157 [ Children roaring ] 775 00:58:30,210 --> 00:58:31,678 Bo, where is she? 776 00:58:31,712 --> 00:58:33,347 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 777 00:58:33,380 --> 00:58:34,548 I need to know where my wife is! 778 00:58:34,581 --> 00:58:35,983 Stop! 779 00:58:36,016 --> 00:58:37,651 Listen, you need to go out to the corn. 780 00:58:37,684 --> 00:58:39,987 That's it. This is our chance to get help. 781 00:58:40,020 --> 00:58:41,955 Okay? This is it. 782 00:58:44,591 --> 00:58:46,293 Okay. I'll go. 783 00:58:47,361 --> 00:58:50,164 But you fight. All right? 784 00:58:50,197 --> 00:58:51,231 Yes. 785 00:58:51,265 --> 00:58:52,599 I love you. 786 00:58:55,102 --> 00:58:56,370 I love you too. 787 00:59:00,107 --> 00:59:02,576 [ Chainsaws revving ] 788 00:59:04,445 --> 00:59:06,647 EDEN: You did good. 789 00:59:06,680 --> 00:59:08,315 He'll feed well tonight. 790 00:59:09,583 --> 00:59:10,651 Drop it, Cam. 791 00:59:12,519 --> 00:59:14,621 She's not a threat. 792 00:59:23,697 --> 00:59:25,766 BOLEYN: Okay, Dad. 793 00:59:25,799 --> 00:59:28,001 I will. 794 00:59:28,035 --> 00:59:29,603 I will fight. 795 00:59:54,061 --> 00:59:56,029 EDEN: And guess what else. 796 00:59:56,063 --> 01:00:00,100 From now on, no one in Rylstone and no one out! 797 01:00:00,133 --> 01:00:02,102 And if anyone cares to stop here, 798 01:00:02,135 --> 01:00:03,470 guess what we're gonna do. 799 01:00:03,504 --> 01:00:05,806 Take them! Take them into the corn! 800 01:00:05,839 --> 01:00:08,442 That's right. Get them into the corn. 801 01:00:08,475 --> 01:00:10,277 Because we don't need a single thing 802 01:00:10,310 --> 01:00:11,778 they have to offer! 803 01:00:11,812 --> 01:00:15,315 Everything we've ever needed is right here, 804 01:00:15,349 --> 01:00:17,518 right out there in those fields. 805 01:00:17,551 --> 01:00:21,822 The corn, the earth, will take care of its children. 806 01:00:21,855 --> 01:00:25,125 This is our world now, and we're gonna run it 807 01:00:25,158 --> 01:00:27,461 the way we want for a change. 808 01:00:27,494 --> 01:00:28,762 And we're gonna run it right! 809 01:00:28,795 --> 01:00:30,230 Right! 810 01:00:30,264 --> 01:00:32,733 And isn't just gonna be Rylstone either. 811 01:00:32,766 --> 01:00:35,402 We're gonna spread the word all across this country. 812 01:00:35,435 --> 01:00:37,638 You think there aren't others like us? 813 01:00:37,671 --> 01:00:41,842 Kids seeing their world and future just being traded away? 814 01:00:41,875 --> 01:00:43,677 Well, they're gonna take their towns, too, 815 01:00:43,710 --> 01:00:46,079 and make this whole world right again! 816 01:00:46,113 --> 01:00:47,781 -Right! -Right! 817 01:00:47,814 --> 01:00:49,716 -Right! -Right! 818 01:00:49,750 --> 01:00:52,286 -Right! -Right! 819 01:00:56,690 --> 01:00:58,125 Like this thing. 820 01:01:04,197 --> 01:01:08,602 It was going to use us, was going to sell our future. 821 01:01:08,635 --> 01:01:11,471 So we should cut her head off, right, Bo? 822 01:01:11,505 --> 01:01:12,639 No! 823 01:01:16,410 --> 01:01:18,111 I mean, yes. 824 01:01:18,145 --> 01:01:19,212 Yes. 825 01:01:20,714 --> 01:01:22,115 She sinned. 826 01:01:22,149 --> 01:01:25,352 She sinned against you. 827 01:01:25,385 --> 01:01:27,387 Against all of us. 828 01:01:29,823 --> 01:01:34,461 And that's why we shouldn't waste her blood here. 829 01:01:35,562 --> 01:01:40,500 Not when I can send her into the corn. 830 01:01:41,535 --> 01:01:43,604 That's a pretty good idea, Bo. 831 01:02:24,645 --> 01:02:26,413 But, Bo... 832 01:02:30,985 --> 01:02:36,156 An even better idea would be to take her straight to him. 833 01:02:37,357 --> 01:02:39,226 [ Chain clanking ] 834 01:02:43,630 --> 01:02:45,399 This way. 835 01:02:45,666 --> 01:02:47,668 [ Door opens ] 836 01:02:47,701 --> 01:02:49,403 [ Dramatic music plays ] 837 01:03:45,592 --> 01:03:47,861 [ Creaking, flies buzzing ] 838 01:04:02,743 --> 01:04:04,845 [ Creaking, flies buzzing intensifies ] 839 01:04:21,895 --> 01:04:23,396 [ Gasping ] 840 01:04:52,793 --> 01:04:54,795 [ Whimpering in distance ] 841 01:05:02,769 --> 01:05:04,337 [ Whimpering continues ] 842 01:05:07,507 --> 01:05:09,342 [ Dramatic music playing ] 843 01:05:17,018 --> 01:05:18,518 BOY: That's it. 844 01:05:21,454 --> 01:05:22,489 Take her up. 845 01:05:23,925 --> 01:05:25,059 [ Sobbing ] 846 01:05:43,110 --> 01:05:44,845 Doors. 847 01:05:55,889 --> 01:05:57,624 He Who Walks! 848 01:05:59,559 --> 01:06:00,660 Come! 849 01:06:01,862 --> 01:06:03,763 Come to us! 850 01:06:03,797 --> 01:06:05,765 [ Music fades ] 851 01:06:28,822 --> 01:06:31,458 [ Insects chirping ] 852 01:06:36,063 --> 01:06:38,531 BOLEYN: Eden. 853 01:06:38,565 --> 01:06:41,002 He Who Walks, 854 01:06:41,035 --> 01:06:44,138 he doesn't exist. 855 01:06:44,171 --> 01:06:46,806 Don't you dare say that! 856 01:06:48,575 --> 01:06:50,710 [ Chainsaw idling ] 857 01:07:06,060 --> 01:07:07,161 Stay back. 858 01:07:07,194 --> 01:07:09,663 [ Creature roars ] 859 01:07:36,190 --> 01:07:39,659 [ Footsteps thudding ] 860 01:07:59,879 --> 01:08:01,748 [ Thudding continues ] 861 01:08:01,781 --> 01:08:03,550 [ Creature roars ] 862 01:08:08,089 --> 01:08:10,191 It can't be real. 863 01:08:20,834 --> 01:08:22,169 [ Creature roars ] 864 01:08:22,203 --> 01:08:24,905 [ Screaming ] 865 01:08:35,182 --> 01:08:38,219 [ Metal creaking ] 866 01:08:39,819 --> 01:08:41,022 Aah! 867 01:08:42,223 --> 01:08:44,557 [ Screaming ] 868 01:08:46,760 --> 01:08:48,295 [ Thudding departs ] 869 01:08:48,329 --> 01:08:51,564 [ Screaming ] 870 01:08:51,598 --> 01:08:55,136 Help me! 871 01:08:59,907 --> 01:09:01,909 You can't hurt me, Bo. 872 01:09:06,180 --> 01:09:07,214 [ Grunts ] 873 01:09:08,916 --> 01:09:10,884 [ Liquid sloshing ] 874 01:09:12,286 --> 01:09:14,121 [ Laughter ] 875 01:09:14,888 --> 01:09:17,124 [ Coughing ] 876 01:09:31,372 --> 01:09:34,075 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 877 01:09:34,108 --> 01:09:35,708 Brace yourself. 878 01:09:36,210 --> 01:09:39,313 Are you -- Are you crazy?! 879 01:09:41,382 --> 01:09:43,817 Grain dust. 880 01:09:43,850 --> 01:09:45,052 Remember? 881 01:09:45,086 --> 01:09:47,654 This place is full of it. 882 01:09:47,687 --> 01:09:51,926 You light a fire, this whole place will blow sky high. 883 01:09:51,959 --> 01:09:57,198 The corn and everything in it 884 01:09:57,231 --> 01:09:58,933 will burn. 885 01:10:09,043 --> 01:10:10,144 Fine. 886 01:10:13,047 --> 01:10:14,714 Let's chop her up. 887 01:10:18,986 --> 01:10:20,921 Go on. Get her. 888 01:10:26,893 --> 01:10:30,397 [ Children groaning and coughing ] 889 01:10:38,239 --> 01:10:40,040 [ Indistinct shouting ] 890 01:10:41,208 --> 01:10:43,244 Come on! 891 01:10:43,277 --> 01:10:44,878 Let's go! 892 01:10:44,912 --> 01:10:46,779 Into the corn! 893 01:10:53,354 --> 01:10:54,687 Come on! 894 01:10:54,721 --> 01:10:56,991 [ Dramatic music playing ] 895 01:11:00,894 --> 01:11:03,164 [ Indistinct shouting ] 896 01:11:03,197 --> 01:11:05,232 Come on! 897 01:11:44,505 --> 01:11:46,140 [ Whimpering ] 898 01:11:52,246 --> 01:11:53,846 Dad. 899 01:11:53,880 --> 01:11:55,782 I'm so sorry. 900 01:12:09,196 --> 01:12:11,365 [ Panting ] 901 01:12:23,344 --> 01:12:25,745 Help me. 902 01:12:26,813 --> 01:12:30,417 [ Screaming, sobbing ] 903 01:12:30,451 --> 01:12:32,119 [ Creature growls ] 904 01:12:32,152 --> 01:12:33,753 [ Screaming ] 905 01:12:39,493 --> 01:12:40,893 [ Roars ] 906 01:12:43,163 --> 01:12:45,532 [ Roars ] 907 01:12:48,002 --> 01:12:50,037 [ Tense music plays ] 908 01:12:59,446 --> 01:13:01,215 [ Thudding ] 909 01:13:01,248 --> 01:13:02,849 [ Snarling ] 910 01:13:27,274 --> 01:13:29,310 [ Music fades ] 911 01:13:35,482 --> 01:13:37,584 [ Thudding approaches ] 912 01:13:51,231 --> 01:13:53,067 [ Snarling ] 913 01:13:57,571 --> 01:13:59,073 [ Thudding and snarling stop ] 914 01:14:01,608 --> 01:14:03,210 [ Rustling ] 915 01:14:04,545 --> 01:14:06,480 [ Breathing shallowly ] 916 01:14:14,021 --> 01:14:15,289 [ Rustling stops ] 917 01:14:25,299 --> 01:14:26,934 [ Roars ] 918 01:14:26,967 --> 01:14:29,103 [ Screams ] 919 01:14:29,136 --> 01:14:30,870 [ Suspenseful music playing ] 920 01:14:59,166 --> 01:15:01,468 [ Roars ] 921 01:15:03,137 --> 01:15:05,205 [ Shrieking ] 922 01:15:16,049 --> 01:15:18,419 Car! Yes! 923 01:15:24,491 --> 01:15:26,193 Keys, keys, keys. 924 01:15:33,333 --> 01:15:35,502 [ Children shouting in distance ] 925 01:15:55,122 --> 01:15:57,291 [ Engine cranking ] 926 01:16:00,461 --> 01:16:01,662 [ Cranking stops ] 927 01:16:06,300 --> 01:16:08,168 [ Cranking ] 928 01:16:10,771 --> 01:16:12,606 [ Engine starts ] 929 01:16:13,807 --> 01:16:15,108 [ Exhales sharply ] 930 01:16:57,084 --> 01:16:59,720 [ Breathing heavily ] 931 01:17:01,321 --> 01:17:03,257 Fuck that shit. 932 01:17:07,794 --> 01:17:09,429 [ Engine stalls ] 933 01:17:15,502 --> 01:17:16,637 No. No. 934 01:17:18,572 --> 01:17:19,673 [ Cranking ] 935 01:17:25,679 --> 01:17:27,581 No, no, no, no. 936 01:17:27,614 --> 01:17:29,483 [ Cranking ] 937 01:17:35,422 --> 01:17:36,557 [ Engine revs ] 938 01:17:38,191 --> 01:17:40,327 Oh, thank you. Oh, thank God. 939 01:17:40,360 --> 01:17:43,230 [ Sobbing ] 940 01:17:43,263 --> 01:17:44,665 -Hi, Bo. -[ Screams ] 941 01:17:47,568 --> 01:17:49,069 Eden. 942 01:17:50,904 --> 01:17:53,273 Eden, Eden. 943 01:17:54,508 --> 01:17:55,709 Jesus. 944 01:17:58,345 --> 01:17:59,613 T-This... 945 01:18:01,582 --> 01:18:04,685 This is madness. 946 01:18:04,718 --> 01:18:07,554 Craziness, insanity. 947 01:18:10,857 --> 01:18:12,292 You know? 948 01:18:14,328 --> 01:18:17,297 Yeah. It's pretty crazy. 949 01:18:17,331 --> 01:18:18,599 I'll give you that. 950 01:18:33,880 --> 01:18:35,682 What is that, Eden? 951 01:18:41,188 --> 01:18:42,389 Oh. 952 01:18:43,624 --> 01:18:44,791 This. 953 01:18:46,793 --> 01:18:48,495 Depositive bolt, Bo. 954 01:18:49,363 --> 01:18:51,531 You know, a cattle gun. 955 01:18:53,600 --> 01:18:55,402 I know what you're thinking. 956 01:18:57,404 --> 01:18:59,606 Forget it. 957 01:18:59,640 --> 01:19:01,943 You know I'm not the only one out here. 958 01:19:01,976 --> 01:19:04,311 [ Voices whispering ] 959 01:19:19,793 --> 01:19:22,295 [ Engine stops ] 960 01:19:22,329 --> 01:19:24,297 It's past my bedtime. 961 01:19:25,832 --> 01:19:27,167 Let's go. 962 01:19:29,369 --> 01:19:31,405 A l-last cigarette at least? 963 01:19:33,340 --> 01:19:34,541 You smoke? 964 01:19:38,578 --> 01:19:40,681 Bad habit. I... 965 01:19:42,282 --> 01:19:44,751 ...was about to quit. 966 01:20:38,472 --> 01:20:39,873 Come on. 967 01:20:53,453 --> 01:20:55,022 Get down on your knees. 968 01:21:16,978 --> 01:21:18,913 Don't be scared, Bo. 969 01:21:20,982 --> 01:21:22,816 Hey, Eden? 970 01:21:25,052 --> 01:21:26,921 You really think 971 01:21:26,954 --> 01:21:31,491 the second you soaked me in all that tractor fuel, 972 01:21:31,525 --> 01:21:34,061 that I wasn't gonna make sure 973 01:21:34,095 --> 01:21:37,330 I ended up right... 974 01:21:42,669 --> 01:21:43,904 ...here? 975 01:21:51,611 --> 01:21:53,047 Burn. 976 01:21:53,080 --> 01:21:54,781 [ Dramatic music plays ] 977 01:22:24,444 --> 01:22:27,380 [ Shrieking ] 978 01:22:31,484 --> 01:22:32,686 No. 979 01:22:51,504 --> 01:22:53,740 No, no, no! 980 01:23:19,566 --> 01:23:23,803 Candlestick and everyone else for miles around 981 01:23:23,837 --> 01:23:25,405 will be here soon. 982 01:23:26,539 --> 01:23:29,676 Face it. 983 01:23:29,709 --> 01:23:31,878 It's done. 984 01:23:51,731 --> 01:23:54,567 Your fantasy's finished, Eden. 985 01:24:06,546 --> 01:24:08,515 [ Creature gasps ] 986 01:24:16,589 --> 01:24:18,125 [ Growls weakly ] 987 01:24:37,644 --> 01:24:38,878 I'm sorry. 988 01:24:45,186 --> 01:24:46,921 Eden. 989 01:24:46,954 --> 01:24:48,888 [ Fire whooshes ] 990 01:24:49,656 --> 01:24:51,758 [ Creature shrieking ] 991 01:24:58,565 --> 01:25:00,867 [ Roaring ] 992 01:25:02,802 --> 01:25:04,939 [ Dramatic music playing ] 993 01:25:33,733 --> 01:25:35,269 [ Music fades ] 994 01:26:03,630 --> 01:26:05,832 [ Tense music plays ] 995 01:26:27,121 --> 01:26:29,090 [ Footsteps ] 996 01:26:41,302 --> 01:26:42,937 [ Hoarsely ] Don't worry, Bo. 997 01:26:44,305 --> 01:26:46,840 Nothing ever really dies in the corn. 998 01:26:48,741 --> 01:26:50,877 [ Laughing ] 999 01:26:52,313 --> 01:26:53,847 [ Screams ] 1000 01:26:53,880 --> 01:26:57,017 [ Scream echoes ] 1001 01:26:57,051 --> 01:26:59,220 [ Ominous music plays ] 66347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.