Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,722 --> 00:00:25,026
[ Down-tempo music plays ]
2
00:01:00,294 --> 00:01:02,196
EDEN: Come on, Red.
Giddyup.
3
00:01:02,229 --> 00:01:04,198
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
4
00:01:04,231 --> 00:01:07,001
Let's get those outlaws.
5
00:01:07,034 --> 00:01:08,501
We're almost there.
Come on!
6
00:01:08,535 --> 00:01:11,205
Got it. We got it.
We're almost there.
7
00:01:11,238 --> 00:01:12,940
Come on.
8
00:01:25,953 --> 00:01:27,487
Hey, Boyd.
9
00:01:28,255 --> 00:01:31,225
How long were you out
in the corn?
10
00:01:31,258 --> 00:01:34,295
Not all night again,
I hope.
11
00:01:34,328 --> 00:01:35,795
[ Ominous music plays ]
12
00:01:54,115 --> 00:01:57,018
I don't want you
to cry anymore, Eden.
13
00:02:00,820 --> 00:02:02,923
[ Voices whispering ]
14
00:02:11,898 --> 00:02:13,901
Don't worry, Eden.
15
00:02:13,934 --> 00:02:16,237
Nothing ever really dies
in the corn.
16
00:02:25,980 --> 00:02:29,016
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
17
00:02:34,188 --> 00:02:35,822
MAN: Boyd...
18
00:02:35,855 --> 00:02:37,091
[ Screaming, metal singing ]
19
00:02:37,124 --> 00:02:38,758
Boyd, no!
20
00:02:38,792 --> 00:02:40,693
[ People screaming ]
21
00:02:47,301 --> 00:02:50,737
WOMAN: All units be advised,there is a hostage situation
22
00:02:50,770 --> 00:02:52,206
at theRylstone Children's Home.
23
00:02:52,239 --> 00:02:54,208
The local sheriffand his farmer buddies
24
00:02:54,241 --> 00:02:56,210
have used some kind ofanimal sedative gas
25
00:02:56,243 --> 00:02:58,012
to try and solve it.
26
00:02:58,045 --> 00:03:01,148
By all reports, it sounds likea total disaster.
27
00:03:01,182 --> 00:03:02,917
MAN:
Yeah, I'm here now.
28
00:03:02,950 --> 00:03:04,818
These idiots are literallypumping halothane in
29
00:03:04,851 --> 00:03:06,220
to try to take this kid down.
30
00:03:06,253 --> 00:03:08,089
[ Gas hissing ]
31
00:03:08,122 --> 00:03:09,856
[ Tense music playing ]
32
00:03:55,802 --> 00:03:58,705
Well, there goes
my reelection.
33
00:03:58,738 --> 00:04:02,042
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
34
00:04:02,076 --> 00:04:05,112
That little runt was wandering
around the corn for four days
35
00:04:05,146 --> 00:04:07,448
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
36
00:04:07,481 --> 00:04:09,116
from the goddamn gas.
37
00:04:09,150 --> 00:04:11,718
Pastor, try and find out
if that boy said anything
38
00:04:11,751 --> 00:04:13,254
that would explain
why he snapped
39
00:04:13,287 --> 00:04:15,256
and killed all those people.
40
00:04:25,832 --> 00:04:26,934
So...
41
00:04:29,970 --> 00:04:34,074
I guess it follows that, uh,
42
00:04:34,108 --> 00:04:37,877
you'll need a place to live
after all this, huh?
43
00:04:40,381 --> 00:04:42,383
Who knows?
44
00:04:42,416 --> 00:04:43,951
If you're a good girl,
45
00:04:43,984 --> 00:04:47,321
then maybe
we could manage it
46
00:04:47,354 --> 00:04:49,856
for you to come and live
with me.
47
00:04:51,258 --> 00:04:54,861
I have a stable with
a couple of old nags in it.
48
00:04:54,894 --> 00:04:57,498
You can pick one out
and ride it.
49
00:04:57,531 --> 00:04:59,400
How's that sound?
50
00:04:59,433 --> 00:05:02,102
God dang it!
51
00:05:02,136 --> 00:05:04,371
This one piece
is driving me nuts!
52
00:05:11,478 --> 00:05:13,047
Oh.
53
00:05:17,884 --> 00:05:20,988
There she is.
The Red Queen.
54
00:05:21,956 --> 00:05:24,491
You like the Red Queen?
55
00:05:24,525 --> 00:05:28,028
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
56
00:05:29,496 --> 00:05:32,865
E-Eden, I'm -- I'm really sorry
about what happened
57
00:05:32,899 --> 00:05:34,435
to all your little friends
in the home.
58
00:05:34,468 --> 00:05:36,537
I really am.
59
00:05:36,570 --> 00:05:40,207
It was
an unfortunate accident.
60
00:05:40,241 --> 00:05:43,444
I-I have to ask you --
61
00:05:43,477 --> 00:05:48,148
That boy,
did he say anything?
62
00:05:50,918 --> 00:05:52,486
No.
Not really.
63
00:05:54,355 --> 00:05:59,159
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
64
00:06:00,427 --> 00:06:03,264
Sorry?
65
00:06:03,297 --> 00:06:06,467
Sorry for killing every adult
in the facility?
66
00:06:06,500 --> 00:06:08,202
No.
67
00:06:08,235 --> 00:06:11,105
I think he was sorry
for not killing all of you.
68
00:06:14,341 --> 00:06:16,343
[ Mid-tempo music playing ]
69
00:06:36,630 --> 00:06:39,199
Hey! Get back!
70
00:06:39,233 --> 00:06:40,401
Hey, what's wrong with you?!
71
00:06:40,434 --> 00:06:41,868
That should be public!
72
00:07:12,299 --> 00:07:13,500
[ Rattles ]
73
00:07:16,036 --> 00:07:17,271
Cool.
74
00:07:23,344 --> 00:07:25,412
Look at this stuff.
75
00:07:25,446 --> 00:07:30,651
How many times
did I try and warn them?
76
00:07:30,684 --> 00:07:32,653
The stuff that they put
into this ground
77
00:07:32,686 --> 00:07:36,490
without even barely
reading a label.
78
00:07:36,523 --> 00:07:39,259
Ever notice how the words
"maize" and "maze" --
79
00:07:39,293 --> 00:07:42,496
like a corn maize
and a puzzle -- are the same?
80
00:07:42,529 --> 00:07:45,366
A maze of maize.
81
00:07:45,399 --> 00:07:46,400
Weird, huh?
82
00:07:46,433 --> 00:07:48,335
Sure. "Amazing."
83
00:07:48,369 --> 00:07:50,170
Har-dee-har.
Bite me.
84
00:07:51,271 --> 00:07:53,374
Hey!
85
00:07:53,407 --> 00:07:56,677
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
86
00:07:56,710 --> 00:07:58,545
It's a fungus.
87
00:07:58,579 --> 00:08:02,983
It can make you sick
or even die.
88
00:08:06,320 --> 00:08:07,421
Yeah.
89
00:08:07,454 --> 00:08:09,990
And, uh, hallucinations.
90
00:08:10,023 --> 00:08:13,127
-Whatever you say, Bo.
-What? It's true.
91
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
You know, some people say
it was responsible
92
00:08:15,028 --> 00:08:16,930
for the Salem witch trials.
93
00:08:16,964 --> 00:08:18,332
Fun talking to you too, sis.
94
00:08:20,968 --> 00:08:22,669
Ahh!
95
00:08:22,703 --> 00:08:27,307
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
96
00:08:27,341 --> 00:08:28,942
-So good.
-Ceece, stop.
97
00:08:28,976 --> 00:08:30,310
Think I'll have
a second helping.
98
00:08:30,344 --> 00:08:32,279
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
99
00:08:32,312 --> 00:08:35,516
Now, listen to me.
I...
100
00:08:35,549 --> 00:08:39,219
That's not why
I brought you out here, okay?
101
00:08:39,253 --> 00:08:40,554
This is.
102
00:08:41,555 --> 00:08:46,326
I literally haven't been able
to sleep for a month
103
00:08:46,360 --> 00:08:48,162
because I...
104
00:08:51,698 --> 00:08:53,333
Here.
105
00:09:01,575 --> 00:09:04,311
I leave next week.
106
00:09:04,344 --> 00:09:09,283
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
107
00:09:09,316 --> 00:09:12,152
All right?
It's not an eternity.
108
00:09:12,186 --> 00:09:13,987
It is.
109
00:09:16,356 --> 00:09:18,325
It is!
Why would you ever come back?
110
00:09:18,358 --> 00:09:20,427
I know you hate it here.
111
00:09:20,461 --> 00:09:22,329
Because.
112
00:09:23,397 --> 00:09:27,501
Because of you.
Because of Dad.
113
00:09:27,534 --> 00:09:34,141
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
114
00:09:34,174 --> 00:09:36,243
With my cruddy grades?
115
00:09:37,311 --> 00:09:39,346
I'll be stuck here forever.
116
00:09:40,347 --> 00:09:43,517
In this creepy, dying place.
117
00:09:43,550 --> 00:09:45,986
No.
Rylstone's not dying.
118
00:09:47,488 --> 00:09:50,123
It's been a hard couple years.
You know?
119
00:09:50,157 --> 00:09:51,525
A lot of mistakes
have been made.
120
00:09:51,558 --> 00:09:54,428
A lot of
shitty, shitty decisions.
121
00:09:54,461 --> 00:09:58,065
But with -- with a little time
and care,
122
00:09:58,098 --> 00:10:00,634
then all this...
123
00:10:02,169 --> 00:10:04,137
...it can be fixed.
124
00:10:06,173 --> 00:10:07,241
Yeah.
125
00:10:08,842 --> 00:10:11,144
Sounds awesome, Bo.
126
00:10:11,512 --> 00:10:13,614
-[ Rustling, horse neighs ]
-[ Gasps ]
127
00:10:14,781 --> 00:10:17,751
Eden! God, you scared
the shit out of us.
128
00:10:17,784 --> 00:10:19,353
Seriously.
129
00:10:20,320 --> 00:10:21,321
What's with the wig?
130
00:10:21,355 --> 00:10:27,094
Today I am the Red Queen.
131
00:10:28,695 --> 00:10:30,330
[ Gunshot ]
132
00:10:30,364 --> 00:10:32,266
-[ Indistinct shouting ]
-[ Sighs ] Crud.
133
00:10:32,299 --> 00:10:34,535
Um, speaking of which
[Clicks tongue] let's go.
134
00:10:34,568 --> 00:10:37,271
Come on, Red!
Giddyup, come on.
135
00:10:37,304 --> 00:10:40,207
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
136
00:10:40,240 --> 00:10:41,642
[ Shouting continues ]
137
00:10:47,314 --> 00:10:49,816
[ Down-tempo music plays ]
138
00:10:59,426 --> 00:11:01,395
[ Shouting continues ]
139
00:11:32,859 --> 00:11:35,362
Wally Thomas Pratt!
140
00:11:40,534 --> 00:11:45,539
"For the crime of cruel
and unusual treatment
141
00:11:45,572 --> 00:11:46,908
of your very own hunting dog,
142
00:11:46,941 --> 00:11:48,875
you are hereby sentenced
to die!"
143
00:11:48,910 --> 00:11:50,711
GIRL:
You killed Gibber!
144
00:11:50,744 --> 00:11:53,680
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
145
00:11:53,714 --> 00:11:55,482
I didn't give Gibber
that poison.
146
00:11:55,515 --> 00:11:57,184
He ate it
out of some rat trap.
147
00:11:57,217 --> 00:11:59,486
And you
just watched him suffer!
148
00:11:59,519 --> 00:12:01,188
He was just an old hound dog.
149
00:12:01,221 --> 00:12:02,756
-GIRL: Liar!
-Billy Barnes!
150
00:12:03,790 --> 00:12:05,592
BOY: Dog killer!
151
00:12:05,626 --> 00:12:06,827
Hey, Wally.
152
00:12:06,860 --> 00:12:08,562
Screw you, Barnes.
153
00:12:08,595 --> 00:12:09,763
GIRL:
Off the edge, Wally!
154
00:12:09,796 --> 00:12:12,299
โช Walk the plank,
walk the plank โช
155
00:12:12,332 --> 00:12:14,534
โช Walk the plank,
Wally Thomas Pratt โช
156
00:12:14,568 --> 00:12:16,670
CHILDREN: โช Walk the plank,
walk the plank โช
157
00:12:16,703 --> 00:12:18,940
โช Walk the plank,
Wally Thomas Pratt โช
158
00:12:18,973 --> 00:12:22,542
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
159
00:12:22,576 --> 00:12:24,678
Quit stalling!
Off the end!
160
00:12:24,711 --> 00:12:26,313
Off the end!
161
00:12:26,346 --> 00:12:28,615
Jump!
Jump! Jump! Jump!
162
00:12:28,649 --> 00:12:29,683
Jump!
163
00:12:29,716 --> 00:12:32,819
Do what they say!
Jump!
164
00:12:32,853 --> 00:12:34,221
Come on!
165
00:12:34,254 --> 00:12:36,924
Hey! What the hell
are you doing?
166
00:12:36,958 --> 00:12:38,625
BOY: Hey, Calder.
167
00:12:38,659 --> 00:12:41,194
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
168
00:12:41,228 --> 00:12:42,396
Cam?
169
00:12:43,664 --> 00:12:46,299
Get off.
Get the hell off.
170
00:12:46,333 --> 00:12:48,235
Are you effing crazy?
171
00:12:49,536 --> 00:12:50,737
You dumbass idiots.
172
00:12:50,771 --> 00:12:52,472
You've dented
the quarter panels.
173
00:12:52,506 --> 00:12:55,475
You cracked the window.
174
00:12:55,509 --> 00:12:56,576
Damn.
175
00:12:57,778 --> 00:12:59,579
You've even
busted the gas tank.
176
00:12:59,613 --> 00:13:01,748
Wait, Calder,
this is your car?
177
00:13:01,782 --> 00:13:04,551
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
178
00:13:04,584 --> 00:13:07,287
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
179
00:13:07,320 --> 00:13:08,956
How about mind your business,
derp?
180
00:13:08,990 --> 00:13:12,292
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
181
00:13:14,828 --> 00:13:16,830
What the hell are you doing
out here anyway?
182
00:13:16,863 --> 00:13:19,533
We're executing
Wally Pratt.
183
00:13:19,566 --> 00:13:22,502
He let Gibber die
a long and painful death.
184
00:13:22,536 --> 00:13:24,871
Gibber? No way.
I loved Gibber.
185
00:13:25,839 --> 00:13:27,374
Screw that.
186
00:13:27,407 --> 00:13:29,509
Off the edge
with his punk ass.
187
00:13:29,543 --> 00:13:31,611
Yeah!
Now, quit stalling!
188
00:13:31,645 --> 00:13:33,513
Off the edge!
189
00:13:33,547 --> 00:13:35,415
-Yeah!
-Off the edge!
190
00:13:35,449 --> 00:13:36,717
Jump!
191
00:13:37,718 --> 00:13:38,852
Dang it, Billy!
192
00:13:38,885 --> 00:13:40,988
[ Indistinct shouting ]
193
00:13:42,723 --> 00:13:46,359
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
194
00:13:47,394 --> 00:13:50,564
Whoa! Wait.
You can't do that.
195
00:13:50,597 --> 00:13:53,433
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
196
00:13:53,467 --> 00:13:55,368
That stuff
is like gunpowder, okay?
197
00:13:55,402 --> 00:13:59,372
There won't be anything left,
including you.
198
00:14:01,875 --> 00:14:04,578
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
199
00:14:04,611 --> 00:14:06,580
We'll pretend the part
where we burn him to death!
200
00:14:06,613 --> 00:14:07,982
BOY: Yeah!
201
00:14:08,015 --> 00:14:11,585
CHILDREN: [ Chanting ] Death!
Death! Death!
202
00:14:11,618 --> 00:14:13,520
BOY:
Off the edge!
203
00:14:13,553 --> 00:14:14,956
-Push him off!
-Off the edge!
204
00:14:14,989 --> 00:14:17,324
-I'm out.
-Off the edge!
205
00:14:17,357 --> 00:14:19,994
-Off the edge!
-Off the edge!
206
00:14:20,027 --> 00:14:21,328
Walk the plank!
207
00:14:21,361 --> 00:14:22,496
Whoo!
208
00:14:22,529 --> 00:14:24,664
Off the edge!
Walk the plank!
209
00:14:24,698 --> 00:14:26,399
-You're kidding, right?
-Off the edge!
210
00:14:26,433 --> 00:14:29,036
-You're kidding?
-What? They're my friends too.
211
00:14:29,070 --> 00:14:32,506
And after you leave next week,
probably my only friends.
212
00:14:32,539 --> 00:14:34,674
CHILDREN: [ Chanting ] Walk
the plank! Walk the plank!
213
00:14:34,708 --> 00:14:37,744
Walk the plank!
Walk the plank!
214
00:14:37,778 --> 00:14:41,314
Walk the plank!
Walk the plank!
215
00:14:41,348 --> 00:14:42,984
Walk the plank!
Walk the plank!
216
00:14:43,017 --> 00:14:45,886
[ Indistinct shouting ]
217
00:14:48,789 --> 00:14:50,925
Whoo-whoo-whoo-whoo!
218
00:14:50,958 --> 00:14:52,759
[ Laughter ]
219
00:14:52,793 --> 00:14:54,494
[ Giggles ]
220
00:14:57,798 --> 00:14:59,533
Whoo!
221
00:15:04,005 --> 00:15:06,306
Death! Death!
222
00:15:27,527 --> 00:15:29,429
Hey.
223
00:15:29,462 --> 00:15:31,898
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
224
00:15:33,600 --> 00:15:34,668
You okay?
225
00:15:36,037 --> 00:15:38,572
Yeah, yeah.
I'm just...
226
00:15:42,409 --> 00:15:43,810
[ Corn rustles ]
227
00:15:45,545 --> 00:15:47,447
Look, I think the little ones
228
00:15:47,480 --> 00:15:50,784
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
229
00:15:50,817 --> 00:15:53,787
[ Chuckles ]
Wouldn't be hard around here.
230
00:15:53,820 --> 00:15:57,591
So do you want
to explain the car?
231
00:15:57,624 --> 00:16:00,560
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
232
00:16:00,594 --> 00:16:04,631
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
233
00:16:05,933 --> 00:16:07,634
Corn's all dying.
234
00:16:07,667 --> 00:16:10,004
Might as well use these fields
to grow something.
235
00:16:11,504 --> 00:16:13,673
I turned 18 last week, Bo.
236
00:16:14,741 --> 00:16:16,409
I'm building a bridge
just like you.
237
00:16:16,443 --> 00:16:17,711
I'm getting out of here.
238
00:16:17,744 --> 00:16:19,947
Yeah.
239
00:16:19,981 --> 00:16:22,782
Except it's not just
Rylstone's dying corn
240
00:16:22,816 --> 00:16:24,618
you're escaping, is it?
241
00:16:27,021 --> 00:16:28,655
Come off it.
242
00:16:32,193 --> 00:16:33,894
It was an accident.
243
00:16:35,662 --> 00:16:37,098
Cal, you're not...
244
00:16:37,131 --> 00:16:40,101
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
245
00:16:40,134 --> 00:16:42,036
between my little brother
and him.
246
00:16:43,470 --> 00:16:45,039
Accident.
247
00:16:46,107 --> 00:16:48,109
I'm so sorry.
248
00:16:49,476 --> 00:16:50,844
Don't be.
249
00:16:50,877 --> 00:16:54,115
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
250
00:16:54,148 --> 00:16:57,118
Look,
speaking of getting out --
251
00:16:57,151 --> 00:16:58,752
last weekend before school.
252
00:16:58,785 --> 00:17:01,188
You headed to the river
with everyone else?
253
00:17:01,222 --> 00:17:02,822
No.
254
00:17:02,856 --> 00:17:06,127
I got to hang back,
look after my investments.
255
00:17:06,160 --> 00:17:08,062
Guess you and I
will be having
256
00:17:08,095 --> 00:17:10,563
Rylstone all to ourselves
one last time.
257
00:17:10,597 --> 00:17:13,667
Just us and the little ones.
258
00:17:13,700 --> 00:17:15,535
Don't forget the little ones.
259
00:17:18,705 --> 00:17:19,941
See you.
260
00:17:20,975 --> 00:17:22,442
See you.
261
00:17:35,056 --> 00:17:37,024
[ Voices whispering ]
262
00:19:03,010 --> 00:19:05,146
-Walk the plank! [ Laughs ]
-God!
263
00:19:06,113 --> 00:19:07,714
Jesus, what...
264
00:19:07,747 --> 00:19:10,184
So are the Salem witch trials
over already?
265
00:19:10,217 --> 00:19:12,953
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
266
00:19:12,987 --> 00:19:16,090
Everybody was screaming
and yelling and shouting
267
00:19:16,123 --> 00:19:17,824
and dancing through the corn.
268
00:19:17,857 --> 00:19:19,592
It was pretty dope.
269
00:19:19,626 --> 00:19:21,295
BOLEYN: Mom?
270
00:19:21,328 --> 00:19:23,197
[ Woman laughing ]
271
00:19:23,230 --> 00:19:25,166
Ceece.
Let's go. Come on.
272
00:19:30,670 --> 00:19:34,008
Ceece, that's between
Mom and Dad.
273
00:19:34,041 --> 00:19:37,011
Okay? Ceece.
Come on.
274
00:19:37,044 --> 00:19:39,712
Bo, you are so blind.
275
00:19:39,746 --> 00:19:40,981
It's not about Mom.
276
00:19:41,015 --> 00:19:43,350
It's not about Dad.
277
00:19:45,152 --> 00:19:47,121
It's about Rylstone.
278
00:19:47,154 --> 00:19:51,724
It's about this place
that's so broken
279
00:19:51,758 --> 00:19:54,295
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
280
00:19:54,328 --> 00:19:57,932
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
281
00:19:59,366 --> 00:20:01,135
Enjoy Boston.
282
00:20:01,835 --> 00:20:03,137
[ Car door opens ]
283
00:20:05,039 --> 00:20:06,340
[ Car door closes ]
284
00:20:20,321 --> 00:20:23,756
Corn -- our corn --
is dying.
285
00:20:23,790 --> 00:20:25,192
-Yeah.
-Yeah.
286
00:20:25,226 --> 00:20:27,694
In the fields
not 500 yards from here,
287
00:20:27,727 --> 00:20:32,299
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
288
00:20:32,333 --> 00:20:34,969
What happened
to the glorious golden grain
289
00:20:35,002 --> 00:20:36,203
that we grew up with,
290
00:20:36,237 --> 00:20:38,738
that our forefathers
planted here?
291
00:20:38,771 --> 00:20:40,207
Well, we know what happened.
292
00:20:40,241 --> 00:20:42,443
We voted, and a majority --
293
00:20:42,476 --> 00:20:45,012
a majority you know
I disagreed with -- ruled.
294
00:20:45,045 --> 00:20:48,048
So we invited Big Corn,
GrowSynth,
295
00:20:48,082 --> 00:20:49,716
right into our fields
296
00:20:49,749 --> 00:20:52,785
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
297
00:20:52,819 --> 00:20:54,787
And look what happened
to the corn.
298
00:20:54,821 --> 00:20:55,956
MAN:
Just didn't even know.
299
00:20:55,990 --> 00:20:57,358
[ Indistinct conversations ]
300
00:20:57,391 --> 00:20:58,926
MAN #2: That's what happened
to my corn.
301
00:20:58,959 --> 00:21:01,395
-That's right.
-That's what happened.
302
00:21:06,033 --> 00:21:07,800
ROBERT: There's no sense
pointing fingers
303
00:21:07,834 --> 00:21:09,336
because what's done is done.
304
00:21:09,370 --> 00:21:12,839
But what that means is
we have to face a new reality.
305
00:21:12,872 --> 00:21:17,044
Or maybe, just maybe,
306
00:21:17,077 --> 00:21:20,713
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
307
00:21:22,882 --> 00:21:26,954
That blight
that struck our corn,
308
00:21:26,987 --> 00:21:30,823
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
309
00:21:30,857 --> 00:21:33,427
or any GMOs
we put in our soil
310
00:21:33,460 --> 00:21:37,398
and more to do with us,
more to do with you.
311
00:21:37,431 --> 00:21:38,831
[ People murmuring ]
312
00:21:38,865 --> 00:21:40,833
MAN:
Sit down, old man.
313
00:21:40,867 --> 00:21:45,339
Maybe what's happening
out there in our corn
314
00:21:45,372 --> 00:21:48,841
is less about
an agricultural calamity
315
00:21:48,875 --> 00:21:53,013
and more about a moral
and spiritual abomination
316
00:21:53,047 --> 00:21:55,416
that has engulfed this town!
317
00:21:55,449 --> 00:21:58,085
Okay, now that
we're done listening
318
00:21:58,118 --> 00:22:02,189
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
319
00:22:02,223 --> 00:22:04,258
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
320
00:22:04,291 --> 00:22:05,792
that's been going on.
321
00:22:05,825 --> 00:22:08,229
It's about one thing
and one thing only.
322
00:22:08,262 --> 00:22:10,264
Now, we was sold
a hill of beans.
323
00:22:10,297 --> 00:22:11,332
-That's right.
-Yeah!
324
00:22:11,365 --> 00:22:12,533
All we had to do,
they said,
325
00:22:12,566 --> 00:22:14,268
was put this
put that in the soil
326
00:22:14,301 --> 00:22:16,904
and alter our corn
so we could sell more soda
327
00:22:16,937 --> 00:22:18,472
to the poor kids
in the Third World.
328
00:22:18,505 --> 00:22:20,507
Do that, they said,
and we'd be rich.
329
00:22:20,541 --> 00:22:22,509
Richer than we could dream.
330
00:22:22,543 --> 00:22:24,811
But instead,
look at what happened.
331
00:22:24,844 --> 00:22:27,047
Sick corn
and economic disaster.
332
00:22:27,081 --> 00:22:30,251
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
333
00:22:30,284 --> 00:22:32,086
This is how we can do it.
334
00:22:32,119 --> 00:22:33,387
Subsidies.
335
00:22:33,420 --> 00:22:35,022
WOMAN: Subsidies?
336
00:22:35,055 --> 00:22:37,824
Federal government
will subsidize -- pay us --
337
00:22:37,857 --> 00:22:39,460
not to grow corn.
338
00:22:39,493 --> 00:22:42,496
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
339
00:22:42,529 --> 00:22:45,266
so we got to say yes
and we got to do it now.
340
00:22:45,299 --> 00:22:48,135
We got earthmovers
right at the edge of town
341
00:22:48,168 --> 00:22:52,506
ready to dig the trench
to bury our corn.
342
00:22:52,539 --> 00:22:55,009
And I don't want this
any more than you do.
343
00:22:55,042 --> 00:22:58,312
And look, it's not ideal,
I admit that,
344
00:22:58,345 --> 00:23:02,549
but I don't think
we have a choice.
345
00:23:02,583 --> 00:23:05,319
Yeah, well,
I disagree, Dad.
346
00:23:08,956 --> 00:23:11,191
You all should be ashamed.
347
00:23:11,225 --> 00:23:14,261
Instead of being the adults
when we needed you to be,
348
00:23:14,295 --> 00:23:18,165
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
349
00:23:18,198 --> 00:23:20,833
Rylstone sold its soul
once already.
350
00:23:20,867 --> 00:23:22,403
And all you're doing
to solve the problem,
351
00:23:22,436 --> 00:23:25,872
instead of trying
to repair the soil,
352
00:23:25,906 --> 00:23:27,408
is infighting.
353
00:23:27,441 --> 00:23:31,578
Infighting and selling
all our souls all over again
354
00:23:31,612 --> 00:23:35,882
as fast as you can,
just to a different master.
355
00:23:35,916 --> 00:23:39,186
But you do have a choice.
356
00:23:39,219 --> 00:23:42,389
Trust me,
it's not the one you're making.
357
00:23:45,993 --> 00:23:48,028
My beautiful daughter, Bo.
358
00:23:49,563 --> 00:23:51,065
Thank you.
359
00:23:51,098 --> 00:23:53,500
Most heartfelt and passionate,
as always.
360
00:23:53,534 --> 00:23:56,637
And I wish
I shared your optimism.
361
00:23:56,670 --> 00:24:00,941
But trying to restore the soil
could take years.
362
00:24:00,974 --> 00:24:03,143
We're simply out of time.
363
00:24:03,177 --> 00:24:06,113
If you try to fix this,
something this broken...
364
00:24:07,381 --> 00:24:10,084
...you mark my words, you're
just going to make it worse.
365
00:24:12,686 --> 00:24:14,388
So let's put it to a vote.
366
00:24:14,421 --> 00:24:16,990
No, Robert,
I-I really must --
367
00:24:17,024 --> 00:24:19,560
Sit down, Pastor.
No one cares.
368
00:24:19,593 --> 00:24:22,996
I say aye.
Let those threshers roll.
369
00:24:23,030 --> 00:24:24,998
Let them big boys go!
370
00:24:25,032 --> 00:24:28,102
Yeah. Florida time-share,
here I come.
371
00:24:28,135 --> 00:24:30,137
Corn economy can kiss my ass.
372
00:24:30,170 --> 00:24:31,238
-Yeah!
-Yeah!
373
00:24:31,271 --> 00:24:32,806
See a show of hands?
374
00:24:36,677 --> 00:24:40,180
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
375
00:24:41,014 --> 00:24:43,183
Except everyone hasn't voted.
376
00:24:47,254 --> 00:24:49,323
Not us.
377
00:24:49,356 --> 00:24:51,625
The children.
378
00:24:51,658 --> 00:24:53,494
TANIKA:
They're right.
379
00:24:53,527 --> 00:24:55,996
It's the little ones'
futures too.
380
00:24:56,029 --> 00:24:58,532
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
381
00:24:58,565 --> 00:25:01,268
'Cause Bo is right.
We have a choice.
382
00:25:01,301 --> 00:25:03,137
All right, enough horseshit.
383
00:25:04,538 --> 00:25:07,074
Children?
Having a say?
384
00:25:08,375 --> 00:25:11,712
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
385
00:25:11,745 --> 00:25:14,948
-[ Laughter ]
-Stupid kids.
386
00:25:14,982 --> 00:25:16,250
MAN: Hear, hear.
387
00:25:18,619 --> 00:25:19,953
Little kids!
388
00:25:21,255 --> 00:25:22,489
Voting!
389
00:25:22,523 --> 00:25:24,425
[ Laughter continues ]
390
00:25:25,592 --> 00:25:28,195
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
391
00:25:28,228 --> 00:25:29,696
Okay, little girl?
392
00:25:29,730 --> 00:25:33,534
How does that sound?
Yeah?
393
00:25:33,567 --> 00:25:36,370
You too, boy.
You just wait till I get home.
394
00:25:36,403 --> 00:25:38,172
You just wait, boy.
395
00:25:39,339 --> 00:25:41,642
Hey, come on!
Hey! Hey!
396
00:25:41,675 --> 00:25:43,644
[ Laughter continues ]
397
00:25:45,345 --> 00:25:47,181
That's a child,
for Christ's sake.
398
00:25:55,289 --> 00:25:56,723
-Hey!
-You're gonna be fine.
399
00:25:56,757 --> 00:25:59,993
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
400
00:26:01,528 --> 00:26:03,464
What is wrong with you?
401
00:26:03,497 --> 00:26:05,566
Okay.
It's settled.
402
00:26:05,599 --> 00:26:07,501
In less than 48 hours,
403
00:26:07,534 --> 00:26:11,104
corn will be dead
in Rylstone forever.
404
00:26:11,138 --> 00:26:13,574
-[ Applause ]
-MAN: Yes. Thank you.
405
00:26:13,607 --> 00:26:15,676
You're saying
what we've been thinking.
406
00:26:19,079 --> 00:26:21,181
[ Down-tempo music plays ]
407
00:26:38,198 --> 00:26:40,100
[ Sobbing ]
408
00:26:52,446 --> 00:26:54,281
[ Engine starts ]
409
00:27:08,228 --> 00:27:09,763
[ Horse neighs ]
410
00:27:09,796 --> 00:27:11,465
[ Music continues ]
411
00:27:49,436 --> 00:27:50,771
[ Man speaking indistinctlyon TV ]
412
00:27:50,804 --> 00:27:51,838
[ Door opens ]
413
00:28:11,391 --> 00:28:13,193
Dad.
414
00:28:16,330 --> 00:28:21,668
Listen, it doesn't
have to be like this.
415
00:28:21,702 --> 00:28:26,239
It's not too late
to do something.
416
00:28:26,273 --> 00:28:28,575
Give it a rest, Bo.
It's done.
417
00:28:41,688 --> 00:28:45,892
Since when do you ever,
ever run from a fight?
418
00:28:45,927 --> 00:28:48,595
I distinguish, Bo,
419
00:28:48,629 --> 00:28:51,131
between fighting for
and fighting with.
420
00:28:52,967 --> 00:28:56,169
Are you talking about Rylstone
or Mom?
421
00:28:56,637 --> 00:28:58,739
What?
It's just...
422
00:28:58,772 --> 00:29:01,375
It's done, Bo.
It's over.
423
00:29:05,846 --> 00:29:07,614
It's done.
424
00:29:11,818 --> 00:29:13,620
What happened to you?
425
00:29:17,691 --> 00:29:22,429
You used to be
so different.
426
00:29:27,768 --> 00:29:29,236
[ Door closes ]
427
00:29:29,269 --> 00:29:30,905
[ Man and woman
arguing indistinctly ]
428
00:29:41,648 --> 00:29:43,750
WOMAN:
I have had enough of you!
429
00:29:43,784 --> 00:29:47,254
You need to get out of
this house!
430
00:29:47,287 --> 00:29:48,889
Get out of this house!
431
00:29:48,923 --> 00:29:50,891
[ Arguing continues ]
432
00:29:52,392 --> 00:29:53,760
[ Crockery shatters ]
433
00:30:02,302 --> 00:30:03,503
EDEN: The adults.
434
00:30:03,537 --> 00:30:05,539
I know.
435
00:30:06,606 --> 00:30:08,775
It sucks.
436
00:30:08,809 --> 00:30:11,545
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
437
00:30:14,748 --> 00:30:16,984
But I can help.
438
00:30:17,018 --> 00:30:18,819
With your pain.
439
00:30:24,791 --> 00:30:26,860
[ Voices whispering ]
440
00:30:29,296 --> 00:30:32,499
โช He loves me โช
441
00:30:32,532 --> 00:30:35,669
โช He loves me not โช
442
00:30:35,702 --> 00:30:39,006
โช He loves me โช
443
00:30:39,040 --> 00:30:42,342
โช He loves me not โช
444
00:30:42,375 --> 00:30:45,378
โช He loves me โช
445
00:30:45,412 --> 00:30:48,448
โช He loves me not โช
446
00:30:48,482 --> 00:30:51,418
โช He loves me โช
447
00:30:51,451 --> 00:30:54,588
โช He loves me not โช
448
00:30:54,621 --> 00:30:57,624
โช He loves me โช
449
00:30:57,657 --> 00:31:00,594
โช He loves me not โช
450
00:31:00,627 --> 00:31:04,531
โช He loves me โช
451
00:31:04,564 --> 00:31:07,367
โช He loves me not โช
452
00:31:07,400 --> 00:31:10,637
โช He loves me โช
453
00:31:10,670 --> 00:31:13,707
โช He loves me not โช
454
00:31:13,740 --> 00:31:15,609
[ Dramatic music plays ]
455
00:31:15,642 --> 00:31:17,611
[ Voices whispering ]
456
00:31:45,072 --> 00:31:47,607
BOLEYN: My father thinks
if we try to fix this,
457
00:31:47,641 --> 00:31:49,076
it'll only make things worse.
458
00:31:49,110 --> 00:31:52,079
But he's wrong.
We can fix this.
459
00:31:52,113 --> 00:31:55,917
And this is how --
public humiliation.
460
00:31:55,950 --> 00:31:57,717
Okay?
461
00:31:57,751 --> 00:32:01,621
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
462
00:32:01,655 --> 00:32:05,559
to us, to the corn.
463
00:32:05,592 --> 00:32:07,561
Sheila Boyce.
464
00:32:07,594 --> 00:32:10,463
Omaha.
Reporter for NowCloud.
465
00:32:10,497 --> 00:32:12,799
I DM'd her and told her
about our situation,
466
00:32:12,833 --> 00:32:15,769
that maybe she could cover
the story, and she responded.
467
00:32:15,802 --> 00:32:17,370
-What?
-Yeah.
468
00:32:17,404 --> 00:32:18,805
So are you with me?
469
00:32:18,839 --> 00:32:20,975
We doing this?
470
00:32:21,008 --> 00:32:23,543
You in or out?
471
00:32:26,613 --> 00:32:27,581
Let's do it.
472
00:32:27,614 --> 00:32:28,983
-Yeah.
-Are you kidding?
473
00:32:29,016 --> 00:32:31,118
-What are we waiting for?
-Okay.
474
00:32:31,152 --> 00:32:32,719
Here goes.
475
00:32:32,752 --> 00:32:34,454
[ Line ringing ]
476
00:32:40,194 --> 00:32:42,395
Hello? Hi.
477
00:32:42,429 --> 00:32:43,164
Boleyn Williams?
478
00:32:43,197 --> 00:32:45,099
Yeah, yes!
479
00:32:45,132 --> 00:32:48,835
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
480
00:32:48,869 --> 00:32:50,670
[ Flies buzzing ]
481
00:33:00,948 --> 00:33:02,649
Eden?
482
00:33:02,682 --> 00:33:06,519
Jesus, what --
what is all that?
483
00:33:06,553 --> 00:33:07,888
Blood.
484
00:33:07,922 --> 00:33:09,856
What blood?
485
00:33:11,993 --> 00:33:13,560
From Dylan's pop's hog.
486
00:33:13,593 --> 00:33:15,495
We're painting
the corn roots red.
487
00:33:17,098 --> 00:33:18,966
Like the Red Queen.
488
00:33:19,000 --> 00:33:20,734
"Alice in Wonderland."
489
00:33:23,137 --> 00:33:24,906
Got to feed the corn somehow.
490
00:33:38,852 --> 00:33:41,688
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
491
00:33:41,721 --> 00:33:43,857
You want to save the corn?
All right.
492
00:33:43,890 --> 00:33:46,693
As the, uh, queen,
I need your help.
493
00:33:46,726 --> 00:33:50,131
I need you and all your little
army of friends to go out,
494
00:33:50,164 --> 00:33:53,067
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
495
00:33:53,100 --> 00:33:54,235
all the adults.
496
00:33:54,268 --> 00:33:56,170
Kind of fib, okay?
497
00:33:56,203 --> 00:33:59,706
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
498
00:33:59,739 --> 00:34:01,508
about that corn
they're gonna plow under.
499
00:34:01,541 --> 00:34:03,044
And I need you
to make absolutely sure
500
00:34:03,077 --> 00:34:06,613
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
501
00:34:06,646 --> 00:34:09,783
Think you can do that?
502
00:34:09,816 --> 00:34:12,852
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
503
00:34:12,886 --> 00:34:15,722
But why the community hall?
504
00:34:15,755 --> 00:34:20,261
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
505
00:34:20,294 --> 00:34:24,198
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
506
00:34:24,231 --> 00:34:27,701
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
507
00:34:27,734 --> 00:34:29,203
So I need you to meet her
on the road in,
508
00:34:29,236 --> 00:34:30,804
bring her
to the community hall too.
509
00:34:30,837 --> 00:34:34,241
Don't forget --
10:00 p.m. sharp.
510
00:34:43,050 --> 00:34:44,818
I'll see you later.
511
00:34:47,054 --> 00:34:48,122
EDEN: Come on.
512
00:34:49,090 --> 00:34:50,757
MR. HOLLIS: You murderer.
513
00:34:50,790 --> 00:34:53,626
Sneak up behind youand lay something heavy
514
00:34:53,660 --> 00:34:57,630
across your skulland end this once and for all.
515
00:34:57,664 --> 00:35:02,269
You're a bad man.You're a very bad man!
516
00:35:02,303 --> 00:35:06,806
MR. HOLLIS: You think that.Go ahead, Anthony.
517
00:35:06,840 --> 00:35:10,144
I'm a very bad man.Keep thinking that.
518
00:35:11,745 --> 00:35:13,813
Somebody sneak upbehind him.
519
00:35:13,847 --> 00:35:18,752
Somebody end this nowwhile he's thinking about me!
520
00:35:32,799 --> 00:35:33,833
Aah!
521
00:35:46,113 --> 00:35:48,015
MR. FREMONT: Wish itinto the cornfield.
522
00:35:48,049 --> 00:35:50,151
Please, son, wish itinto the cornfield, please.
523
00:35:50,184 --> 00:35:53,921
[ Yawns ]
Well, beddy-bye for me.
524
00:35:53,954 --> 00:35:55,688
Yeah.
I'm beat.
525
00:35:57,891 --> 00:35:59,826
How about you, Dad?
526
00:35:59,859 --> 00:36:02,896
A jack-in-the-boxthat still had his bad face.
527
00:36:02,930 --> 00:36:05,032
You mustn't thinkbad thoughts...
528
00:36:05,066 --> 00:36:07,034
Don't stay up too late,
okay?
529
00:36:07,935 --> 00:36:11,038
Or I'll do the same thingto you.
530
00:36:46,340 --> 00:36:49,676
Are we making
a childish mistake, Ceece?
531
00:36:49,709 --> 00:36:53,780
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
532
00:37:04,891 --> 00:37:06,826
[ Footsteps ]
533
00:37:29,083 --> 00:37:30,951
What are you guys doing?
534
00:37:30,985 --> 00:37:33,087
Dad, you know
how you told me
535
00:37:33,120 --> 00:37:35,156
some things
are worth fighting for?
536
00:37:35,189 --> 00:37:38,025
Well, I guess
you raised me right,
537
00:37:38,058 --> 00:37:40,027
because that's what's happening.
538
00:37:40,060 --> 00:37:43,264
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
539
00:37:43,297 --> 00:37:45,065
Don't wake Mom.
540
00:37:45,099 --> 00:37:49,904
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
541
00:38:17,864 --> 00:38:20,000
You sure about this, Bo?
542
00:38:20,034 --> 00:38:22,136
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
543
00:38:31,078 --> 00:38:33,780
[ Horn continuously blaring
in distance ]
544
00:38:37,784 --> 00:38:39,752
Where is everyone?
545
00:39:08,148 --> 00:39:10,918
EDEN: No, it's okay.
Trust me.
546
00:39:34,174 --> 00:39:35,476
Hi, Bo.
547
00:39:36,043 --> 00:39:37,810
Eden.
548
00:39:39,546 --> 00:39:42,849
Where's everybody?
Where's the reporter?
549
00:39:42,882 --> 00:39:45,152
Sheila Boyce.
550
00:39:45,185 --> 00:39:46,353
Who?
551
00:39:47,388 --> 00:39:51,858
The reporter.
From Omaha.
552
00:39:51,891 --> 00:39:55,095
You were supposed to
pick her up.
553
00:39:55,129 --> 00:39:57,031
She never showed.
554
00:39:58,432 --> 00:40:01,101
Guess something more important
must have come up.
555
00:40:04,071 --> 00:40:06,106
BOLEYN: Did she...
556
00:40:08,342 --> 00:40:11,378
Doesn't really
matter anymore, Bo.
557
00:40:11,412 --> 00:40:12,879
It's over.
558
00:40:15,482 --> 00:40:17,217
What is?
What's over?
559
00:40:17,251 --> 00:40:19,153
You were late.
560
00:40:19,186 --> 00:40:20,988
So we just went ahead
and did it.
561
00:40:21,021 --> 00:40:22,556
You did what?
562
00:40:23,924 --> 00:40:25,225
The trial.
563
00:40:25,259 --> 00:40:27,394
[ Gunshot,
horse neighs in distance ]
564
00:40:35,936 --> 00:40:38,072
Where are the parents?
565
00:40:38,105 --> 00:40:40,040
Where is everyone?
566
00:40:42,109 --> 00:40:43,043
Cam.
567
00:40:45,045 --> 00:40:47,081
Where's Dad?
568
00:40:48,549 --> 00:40:50,484
What the hell is going on?
569
00:40:56,190 --> 00:40:58,125
Want to see something, Bo?
570
00:41:07,000 --> 00:41:09,937
[ Door opens ]
571
00:41:09,970 --> 00:41:11,071
[ Door closes ]
572
00:41:18,245 --> 00:41:19,947
[ Rope creaking ]
573
00:41:24,251 --> 00:41:25,519
[ Muffled grunting ]
574
00:41:31,358 --> 00:41:32,493
[ Gagging ]
575
00:41:38,565 --> 00:41:40,934
Didn't agree with the verdict,
I guess.
576
00:41:42,403 --> 00:41:45,472
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
577
00:41:46,974 --> 00:41:48,041
A lot more.
578
00:41:49,309 --> 00:41:51,278
Calder!
579
00:41:52,379 --> 00:41:54,314
CALDER: Dad?
Dad!
580
00:41:54,348 --> 00:41:56,650
-BOLEYN: Help me!
-Lift him! Lift him up!
581
00:41:57,718 --> 00:41:59,586
Lift! Lift him!
582
00:41:59,620 --> 00:42:01,588
[ Calvin grunting ]
583
00:42:02,656 --> 00:42:04,425
Let's go.
584
00:42:04,458 --> 00:42:06,460
Dad!
585
00:42:06,493 --> 00:42:07,728
Dad.
586
00:42:11,598 --> 00:42:14,635
No! No! No! No!
587
00:42:14,668 --> 00:42:16,437
[ Grunting ]
588
00:42:23,010 --> 00:42:24,211
[ Neck cracks ]
589
00:42:24,244 --> 00:42:25,479
[ Calder whimpering ]
590
00:42:28,582 --> 00:42:30,451
He's not laughing now.
591
00:42:32,119 --> 00:42:33,387
[ Calder sobbing ]
592
00:42:35,355 --> 00:42:37,357
[ Dramatic music plays ]
593
00:42:41,695 --> 00:42:43,730
[ Chainsaws revving ]
594
00:43:13,527 --> 00:43:15,429
[ Children cheering
and shouting indistinctly ]
595
00:43:26,106 --> 00:43:28,308
GIRL: Check us out!
[ Laughs ]
596
00:43:31,712 --> 00:43:33,380
Yeah!
597
00:43:40,320 --> 00:43:42,122
Come on!
Come on!
598
00:43:47,294 --> 00:43:49,496
[ Laughing ]
599
00:43:49,530 --> 00:43:50,697
This is outrageous!
600
00:43:52,399 --> 00:43:55,102
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
601
00:43:57,771 --> 00:43:59,706
I'm talking to you, Eden.
602
00:44:04,611 --> 00:44:06,613
-PENNY: Eden, honey...
-[ Electricity zapping ]
603
00:44:06,647 --> 00:44:08,682
It's not too late
to turn back.
604
00:44:08,715 --> 00:44:11,852
-You're my daughter now.
-[ Laughs ]
605
00:44:11,885 --> 00:44:14,488
Do you think this is
how you should behave?
606
00:44:16,790 --> 00:44:17,791
God damn!
607
00:44:17,824 --> 00:44:19,626
Any more questions?
608
00:44:20,894 --> 00:44:22,329
I didn't think so.
609
00:44:25,365 --> 00:44:27,234
-Are you okay?
-Yeah.
610
00:44:27,267 --> 00:44:29,436
[ Cheering and indistinct
shouting continues ]
611
00:44:37,444 --> 00:44:41,481
This is insanity.
This is completely insane.
612
00:44:41,515 --> 00:44:43,717
Did you see what it was like
out there?
613
00:44:43,750 --> 00:44:45,652
All the dead bodies.
614
00:44:45,686 --> 00:44:46,887
I don't know
where my parents are.
615
00:44:46,921 --> 00:44:48,522
I don't know
what happened to them.
616
00:44:48,555 --> 00:44:50,490
BOY: Let's tear this place
to the ground!
617
00:44:50,524 --> 00:44:54,261
My phone.
My phone doesn't work.
618
00:44:54,294 --> 00:44:55,662
Mine either.
619
00:44:55,696 --> 00:44:57,464
Could these little freaks
have done something
620
00:44:57,497 --> 00:44:58,532
to the cell tower?
621
00:44:58,565 --> 00:45:00,367
Jesus.
622
00:45:00,400 --> 00:45:02,769
My brother is with them now.
623
00:45:05,772 --> 00:45:07,341
GIRL: Rip 'em up!
624
00:45:07,374 --> 00:45:09,209
ROBERT: Bo. Bo.
625
00:45:10,611 --> 00:45:12,279
Do something.
626
00:45:13,347 --> 00:45:14,881
Help us if you can.
627
00:45:19,252 --> 00:45:20,454
Hit 'em!
628
00:45:20,487 --> 00:45:23,256
We have to.
We...
629
00:45:23,290 --> 00:45:25,459
We can do something.
630
00:45:26,426 --> 00:45:29,229
GIRL: Look at this!
[ Laughs ]
631
00:45:29,262 --> 00:45:30,397
Yes, Bo.
632
00:45:31,531 --> 00:45:35,202
You're right.
We have to stop this.
633
00:45:39,974 --> 00:45:41,808
-Aaaah!
-No!
634
00:45:49,349 --> 00:45:50,550
[ Sobbing ]
635
00:45:52,252 --> 00:45:54,287
My God.
636
00:46:08,635 --> 00:46:09,971
Eden.
637
00:46:10,004 --> 00:46:13,440
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
638
00:46:15,876 --> 00:46:17,644
Well...
639
00:46:23,483 --> 00:46:25,920
If you really want to know.
640
00:46:27,287 --> 00:46:30,992
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
641
00:46:31,025 --> 00:46:34,261
Ava Foster, Boyd Bowden,
642
00:46:34,294 --> 00:46:36,797
or any of my other
delinquent friends.
643
00:46:41,635 --> 00:46:43,537
MAN: No!
644
00:46:46,339 --> 00:46:47,507
It's halothane!
645
00:46:47,541 --> 00:46:49,276
[ Indistinct shouting ]
646
00:46:49,309 --> 00:46:50,711
Cover your mouths!
647
00:46:50,744 --> 00:46:53,714
Eden, no!
648
00:46:55,282 --> 00:46:56,550
Eden!
649
00:46:56,583 --> 00:46:57,851
[ Coughing ]
650
00:46:57,884 --> 00:47:00,854
This is for my friends.
How does it feel?
651
00:47:02,990 --> 00:47:04,224
How do you like it?
652
00:47:14,601 --> 00:47:16,303
[ Valve squeaks ]
653
00:47:41,361 --> 00:47:43,030
[ People coughing,
groaning softly ]
654
00:48:01,515 --> 00:48:03,416
Heya, Sheriff Gebler.
655
00:48:14,996 --> 00:48:16,329
BOLEYN: Mom?
656
00:48:23,370 --> 00:48:29,010
What in God's name
do you think you're doing?
657
00:48:29,043 --> 00:48:31,378
Rendering the verdict.
658
00:48:31,411 --> 00:48:33,780
You just wait till I get
my hands on you.
659
00:48:33,814 --> 00:48:34,916
You little, bitch.
660
00:48:34,949 --> 00:48:37,084
Oh! Really?
661
00:48:37,118 --> 00:48:38,819
You want to mess with me?
662
00:48:38,852 --> 00:48:41,521
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
663
00:48:41,555 --> 00:48:44,025
Steve! Joe!
Let's go!
664
00:48:44,058 --> 00:48:45,725
Eden.
665
00:48:45,759 --> 00:48:47,761
-Eden, no, please.
-You don't have to do this.
666
00:48:51,398 --> 00:48:53,667
[ Indistinct shouting ]
667
00:48:59,773 --> 00:49:01,775
WOMAN: No!
You can't do this!
668
00:49:04,145 --> 00:49:05,745
Eden. Eden!
669
00:49:05,779 --> 00:49:07,380
WOMAN: Let us out!
670
00:49:12,954 --> 00:49:14,021
Stop!
671
00:49:14,055 --> 00:49:16,224
[ Dramatic music playing ]
672
00:49:20,094 --> 00:49:21,128
Bo, no!
673
00:49:21,162 --> 00:49:22,562
Mom!
674
00:49:22,596 --> 00:49:24,497
Mom!
675
00:49:25,799 --> 00:49:27,634
[ Indistinct shouting ]
676
00:49:30,972 --> 00:49:32,405
No!
677
00:49:36,877 --> 00:49:38,478
What are you doing?!
678
00:49:39,914 --> 00:49:41,815
No, no!
679
00:49:41,848 --> 00:49:42,883
Stop!
680
00:49:46,887 --> 00:49:48,990
[ Screaming ]
681
00:49:49,023 --> 00:49:50,992
No, don't do it!
682
00:49:51,025 --> 00:49:53,460
Stop! No!
683
00:49:53,493 --> 00:49:54,561
No!
684
00:50:05,538 --> 00:50:08,408
Mom! Mom!
685
00:50:18,085 --> 00:50:19,954
[ Screaming ]
686
00:50:46,247 --> 00:50:47,847
[ Sobbing ]
687
00:50:55,089 --> 00:50:56,223
Cecil.
688
00:51:10,537 --> 00:51:13,807
[ Voices whispering ]
689
00:51:18,045 --> 00:51:19,679
Feed.
690
00:51:31,624 --> 00:51:33,227
BOLEYN: Mom.
691
00:51:33,260 --> 00:51:34,929
[ Sobbing ]
692
00:51:36,696 --> 00:51:38,265
I am sorry.
693
00:52:14,734 --> 00:52:16,669
My dad was right.
694
00:52:18,872 --> 00:52:21,042
He warned me
if I tried to fix this
695
00:52:21,075 --> 00:52:22,809
I'd only make it worse.
696
00:52:24,677 --> 00:52:26,846
So get out if you can.
697
00:52:28,115 --> 00:52:29,749
Save yourselves.
698
00:52:34,155 --> 00:52:37,958
But my dad is still alive.
699
00:52:37,992 --> 00:52:40,894
So I'm gonna stay
700
00:52:40,928 --> 00:52:44,864
and stop Eden
from killing him too.
701
00:52:44,898 --> 00:52:46,633
Yeah.
702
00:52:46,666 --> 00:52:48,202
Okay.
703
00:52:48,235 --> 00:52:50,837
Okay, Bo.
704
00:52:50,870 --> 00:52:53,807
Well, go to Candlestick.
705
00:52:53,840 --> 00:52:55,809
And get help.
706
00:52:55,842 --> 00:52:58,012
[ Mid-tempo music playing ]
707
00:53:54,301 --> 00:53:55,702
Hi, Bo.
708
00:53:57,471 --> 00:54:00,307
Eden, you can't.
709
00:54:00,341 --> 00:54:02,842
You cannot do this.
710
00:54:05,778 --> 00:54:10,317
They kill
everything they touch.
711
00:54:11,952 --> 00:54:15,788
Putting them on trial
was your idea.
712
00:54:15,822 --> 00:54:17,724
What did you think
would happen?
713
00:54:19,960 --> 00:54:22,363
Not this.
714
00:54:23,998 --> 00:54:26,333
It's us against them.
715
00:54:26,367 --> 00:54:28,235
Whose side are you on?
716
00:54:36,843 --> 00:54:40,014
What are you gonna do
with my father and the others?
717
00:54:40,047 --> 00:54:42,950
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
718
00:54:45,986 --> 00:54:50,291
He's sick.
He needs to feed.
719
00:54:50,958 --> 00:54:52,293
He?
720
00:54:52,326 --> 00:54:55,062
EDEN:
He Who Walks.
721
00:54:58,199 --> 00:54:59,967
That week I was out there...
722
00:55:02,236 --> 00:55:05,772
...wandering alone
in the corn...
723
00:55:06,839 --> 00:55:08,008
...he talked to me.
724
00:55:08,042 --> 00:55:12,046
He took care of me.
725
00:55:16,050 --> 00:55:19,353
No adult in Rylstone
ever did that for me.
726
00:55:21,222 --> 00:55:24,291
So now I'm going to
take care of him.
727
00:55:27,794 --> 00:55:31,031
By killing all the adults?
728
00:55:32,566 --> 00:55:35,002
For starters.
729
00:55:35,035 --> 00:55:38,505
They ate the seed-corn, Bo.
730
00:55:38,539 --> 00:55:40,740
Now it's time
to pay the price.
731
00:55:42,977 --> 00:55:44,545
ROBERT: If one of us can just
get out of here,
732
00:55:44,578 --> 00:55:46,513
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
733
00:55:46,547 --> 00:55:49,116
-[ Door opens ]
-BOY: Check this out!
734
00:55:50,251 --> 00:55:52,052
-ROBERT: This is insanity.
-Dad, I need you to trust me.
735
00:55:52,086 --> 00:55:53,786
Right now, they want to know
who's side I'm on,
736
00:55:53,820 --> 00:55:56,023
so I need you to do
exactly what I say.
737
00:55:56,056 --> 00:55:59,460
Listen, they want to take you
all out into the corn.
738
00:55:59,493 --> 00:56:01,061
-What? What for?
-Go! Go!
739
00:56:01,095 --> 00:56:03,030
You'll be safe.
You can get help.
740
00:56:03,063 --> 00:56:05,499
[ Door opens ]
741
00:56:11,138 --> 00:56:15,576
If that creature wants us
to go into the corn,
742
00:56:15,609 --> 00:56:20,247
then we should be doing
the exact opposite!
743
00:56:20,281 --> 00:56:22,049
I wouldn't worry about it.
744
00:56:22,082 --> 00:56:25,953
You were never going
into the corn anyway.
745
00:56:25,986 --> 00:56:27,820
Because you
stood up for it.
746
00:56:27,854 --> 00:56:30,124
Yes.
That's right, Eden.
747
00:56:30,157 --> 00:56:32,825
I never had a thing to do
with killing the corn.
748
00:56:32,859 --> 00:56:36,363
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
749
00:56:36,397 --> 00:56:40,034
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
750
00:56:40,067 --> 00:56:43,971
Ohh.
Who took you in, hmm?
751
00:56:47,207 --> 00:56:50,110
It was you, Pastor.
You did.
752
00:56:50,144 --> 00:56:52,946
You took me in.
753
00:56:52,980 --> 00:56:56,216
You never sinned against
the corn like all the rest.
754
00:57:05,592 --> 00:57:08,062
But, come on, Pastor.
755
00:57:08,095 --> 00:57:09,963
You did sin.
756
00:57:09,997 --> 00:57:11,265
Didn't you?
757
00:57:15,469 --> 00:57:17,271
[ Keys jingle ]
758
00:57:17,304 --> 00:57:20,407
-Enough!
-Shut up.
759
00:57:20,441 --> 00:57:22,509
PENNY: No!
[ Groaning ]
760
00:57:25,379 --> 00:57:28,382
No, Eden!
No, please, no!
761
00:57:28,415 --> 00:57:29,917
No, Eden, no!
762
00:57:29,950 --> 00:57:34,221
No, no, no, no!
763
00:57:34,254 --> 00:57:36,523
No, Eden, no!
764
00:57:36,557 --> 00:57:37,624
[ Sobbing ]
765
00:57:37,658 --> 00:57:39,892
God!
Oh, God, no!
766
00:57:39,927 --> 00:57:40,994
-Please!
-[ Squelches ]
767
00:57:41,028 --> 00:57:43,297
No, Eden!
768
00:57:43,330 --> 00:57:45,399
[ Moaning ]
769
00:57:47,434 --> 00:57:49,436
No, no!
770
00:57:49,470 --> 00:57:50,537
[ Moaning ]
771
00:57:50,571 --> 00:57:54,942
God, no, no!
772
00:57:54,975 --> 00:57:57,177
[ Moaning ]
773
00:58:03,050 --> 00:58:04,618
Oh, Eden...
774
00:58:06,687 --> 00:58:10,157
[ Children roaring ]
775
00:58:30,210 --> 00:58:31,678
Bo, where is she?
776
00:58:31,712 --> 00:58:33,347
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
777
00:58:33,380 --> 00:58:34,548
I need to know
where my wife is!
778
00:58:34,581 --> 00:58:35,983
Stop!
779
00:58:36,016 --> 00:58:37,651
Listen, you need to go
out to the corn.
780
00:58:37,684 --> 00:58:39,987
That's it.
This is our chance to get help.
781
00:58:40,020 --> 00:58:41,955
Okay?
This is it.
782
00:58:44,591 --> 00:58:46,293
Okay.
I'll go.
783
00:58:47,361 --> 00:58:50,164
But you fight.
All right?
784
00:58:50,197 --> 00:58:51,231
Yes.
785
00:58:51,265 --> 00:58:52,599
I love you.
786
00:58:55,102 --> 00:58:56,370
I love you too.
787
00:59:00,107 --> 00:59:02,576
[ Chainsaws revving ]
788
00:59:04,445 --> 00:59:06,647
EDEN:
You did good.
789
00:59:06,680 --> 00:59:08,315
He'll feed well tonight.
790
00:59:09,583 --> 00:59:10,651
Drop it, Cam.
791
00:59:12,519 --> 00:59:14,621
She's not a threat.
792
00:59:23,697 --> 00:59:25,766
BOLEYN:
Okay, Dad.
793
00:59:25,799 --> 00:59:28,001
I will.
794
00:59:28,035 --> 00:59:29,603
I will fight.
795
00:59:54,061 --> 00:59:56,029
EDEN:
And guess what else.
796
00:59:56,063 --> 01:00:00,100
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
797
01:00:00,133 --> 01:00:02,102
And if anyone cares
to stop here,
798
01:00:02,135 --> 01:00:03,470
guess what we're gonna do.
799
01:00:03,504 --> 01:00:05,806
Take them!
Take them into the corn!
800
01:00:05,839 --> 01:00:08,442
That's right.
Get them into the corn.
801
01:00:08,475 --> 01:00:10,277
Because we don't need
a single thing
802
01:00:10,310 --> 01:00:11,778
they have to offer!
803
01:00:11,812 --> 01:00:15,315
Everything we've ever needed
is right here,
804
01:00:15,349 --> 01:00:17,518
right out there
in those fields.
805
01:00:17,551 --> 01:00:21,822
The corn, the earth, will take
care of its children.
806
01:00:21,855 --> 01:00:25,125
This is our world now,
and we're gonna run it
807
01:00:25,158 --> 01:00:27,461
the way we want for a change.
808
01:00:27,494 --> 01:00:28,762
And we're gonna run it right!
809
01:00:28,795 --> 01:00:30,230
Right!
810
01:00:30,264 --> 01:00:32,733
And isn't
just gonna be Rylstone either.
811
01:00:32,766 --> 01:00:35,402
We're gonna spread the word
all across this country.
812
01:00:35,435 --> 01:00:37,638
You think there aren't
others like us?
813
01:00:37,671 --> 01:00:41,842
Kids seeing their world and
future just being traded away?
814
01:00:41,875 --> 01:00:43,677
Well, they're gonna take
their towns, too,
815
01:00:43,710 --> 01:00:46,079
and make this whole world
right again!
816
01:00:46,113 --> 01:00:47,781
-Right!
-Right!
817
01:00:47,814 --> 01:00:49,716
-Right!
-Right!
818
01:00:49,750 --> 01:00:52,286
-Right!
-Right!
819
01:00:56,690 --> 01:00:58,125
Like this thing.
820
01:01:04,197 --> 01:01:08,602
It was going to use us,
was going to sell our future.
821
01:01:08,635 --> 01:01:11,471
So we should cut her head off,
right, Bo?
822
01:01:11,505 --> 01:01:12,639
No!
823
01:01:16,410 --> 01:01:18,111
I mean, yes.
824
01:01:18,145 --> 01:01:19,212
Yes.
825
01:01:20,714 --> 01:01:22,115
She sinned.
826
01:01:22,149 --> 01:01:25,352
She sinned against you.
827
01:01:25,385 --> 01:01:27,387
Against all of us.
828
01:01:29,823 --> 01:01:34,461
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
829
01:01:35,562 --> 01:01:40,500
Not when I can send her
into the corn.
830
01:01:41,535 --> 01:01:43,604
That's a pretty good idea, Bo.
831
01:02:24,645 --> 01:02:26,413
But, Bo...
832
01:02:30,985 --> 01:02:36,156
An even better idea would be
to take her straight to him.
833
01:02:37,357 --> 01:02:39,226
[ Chain clanking ]
834
01:02:43,630 --> 01:02:45,399
This way.
835
01:02:45,666 --> 01:02:47,668
[ Door opens ]
836
01:02:47,701 --> 01:02:49,403
[ Dramatic music plays ]
837
01:03:45,592 --> 01:03:47,861
[ Creaking, flies buzzing ]
838
01:04:02,743 --> 01:04:04,845
[ Creaking, flies buzzing
intensifies ]
839
01:04:21,895 --> 01:04:23,396
[ Gasping ]
840
01:04:52,793 --> 01:04:54,795
[ Whimpering in distance ]
841
01:05:02,769 --> 01:05:04,337
[ Whimpering continues ]
842
01:05:07,507 --> 01:05:09,342
[ Dramatic music playing ]
843
01:05:17,018 --> 01:05:18,518
BOY: That's it.
844
01:05:21,454 --> 01:05:22,489
Take her up.
845
01:05:23,925 --> 01:05:25,059
[ Sobbing ]
846
01:05:43,110 --> 01:05:44,845
Doors.
847
01:05:55,889 --> 01:05:57,624
He Who Walks!
848
01:05:59,559 --> 01:06:00,660
Come!
849
01:06:01,862 --> 01:06:03,763
Come to us!
850
01:06:03,797 --> 01:06:05,765
[ Music fades ]
851
01:06:28,822 --> 01:06:31,458
[ Insects chirping ]
852
01:06:36,063 --> 01:06:38,531
BOLEYN: Eden.
853
01:06:38,565 --> 01:06:41,002
He Who Walks,
854
01:06:41,035 --> 01:06:44,138
he doesn't exist.
855
01:06:44,171 --> 01:06:46,806
Don't you dare say that!
856
01:06:48,575 --> 01:06:50,710
[ Chainsaw idling ]
857
01:07:06,060 --> 01:07:07,161
Stay back.
858
01:07:07,194 --> 01:07:09,663
[ Creature roars ]
859
01:07:36,190 --> 01:07:39,659
[ Footsteps thudding ]
860
01:07:59,879 --> 01:08:01,748
[ Thudding continues ]
861
01:08:01,781 --> 01:08:03,550
[ Creature roars ]
862
01:08:08,089 --> 01:08:10,191
It can't be real.
863
01:08:20,834 --> 01:08:22,169
[ Creature roars ]
864
01:08:22,203 --> 01:08:24,905
[ Screaming ]
865
01:08:35,182 --> 01:08:38,219
[ Metal creaking ]
866
01:08:39,819 --> 01:08:41,022
Aah!
867
01:08:42,223 --> 01:08:44,557
[ Screaming ]
868
01:08:46,760 --> 01:08:48,295
[ Thudding departs ]
869
01:08:48,329 --> 01:08:51,564
[ Screaming ]
870
01:08:51,598 --> 01:08:55,136
Help me!
871
01:08:59,907 --> 01:09:01,909
You can't hurt me, Bo.
872
01:09:06,180 --> 01:09:07,214
[ Grunts ]
873
01:09:08,916 --> 01:09:10,884
[ Liquid sloshing ]
874
01:09:12,286 --> 01:09:14,121
[ Laughter ]
875
01:09:14,888 --> 01:09:17,124
[ Coughing ]
876
01:09:31,372 --> 01:09:34,075
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
877
01:09:34,108 --> 01:09:35,708
Brace yourself.
878
01:09:36,210 --> 01:09:39,313
Are you --
Are you crazy?!
879
01:09:41,382 --> 01:09:43,817
Grain dust.
880
01:09:43,850 --> 01:09:45,052
Remember?
881
01:09:45,086 --> 01:09:47,654
This place is full of it.
882
01:09:47,687 --> 01:09:51,926
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
883
01:09:51,959 --> 01:09:57,198
The corn
and everything in it
884
01:09:57,231 --> 01:09:58,933
will burn.
885
01:10:09,043 --> 01:10:10,144
Fine.
886
01:10:13,047 --> 01:10:14,714
Let's chop her up.
887
01:10:18,986 --> 01:10:20,921
Go on.
Get her.
888
01:10:26,893 --> 01:10:30,397
[ Children groaning
and coughing ]
889
01:10:38,239 --> 01:10:40,040
[ Indistinct shouting ]
890
01:10:41,208 --> 01:10:43,244
Come on!
891
01:10:43,277 --> 01:10:44,878
Let's go!
892
01:10:44,912 --> 01:10:46,779
Into the corn!
893
01:10:53,354 --> 01:10:54,687
Come on!
894
01:10:54,721 --> 01:10:56,991
[ Dramatic music playing ]
895
01:11:00,894 --> 01:11:03,164
[ Indistinct shouting ]
896
01:11:03,197 --> 01:11:05,232
Come on!
897
01:11:44,505 --> 01:11:46,140
[ Whimpering ]
898
01:11:52,246 --> 01:11:53,846
Dad.
899
01:11:53,880 --> 01:11:55,782
I'm so sorry.
900
01:12:09,196 --> 01:12:11,365
[ Panting ]
901
01:12:23,344 --> 01:12:25,745
Help me.
902
01:12:26,813 --> 01:12:30,417
[ Screaming, sobbing ]
903
01:12:30,451 --> 01:12:32,119
[ Creature growls ]
904
01:12:32,152 --> 01:12:33,753
[ Screaming ]
905
01:12:39,493 --> 01:12:40,893
[ Roars ]
906
01:12:43,163 --> 01:12:45,532
[ Roars ]
907
01:12:48,002 --> 01:12:50,037
[ Tense music plays ]
908
01:12:59,446 --> 01:13:01,215
[ Thudding ]
909
01:13:01,248 --> 01:13:02,849
[ Snarling ]
910
01:13:27,274 --> 01:13:29,310
[ Music fades ]
911
01:13:35,482 --> 01:13:37,584
[ Thudding approaches ]
912
01:13:51,231 --> 01:13:53,067
[ Snarling ]
913
01:13:57,571 --> 01:13:59,073
[ Thudding and snarling stop ]
914
01:14:01,608 --> 01:14:03,210
[ Rustling ]
915
01:14:04,545 --> 01:14:06,480
[ Breathing shallowly ]
916
01:14:14,021 --> 01:14:15,289
[ Rustling stops ]
917
01:14:25,299 --> 01:14:26,934
[ Roars ]
918
01:14:26,967 --> 01:14:29,103
[ Screams ]
919
01:14:29,136 --> 01:14:30,870
[ Suspenseful music playing ]
920
01:14:59,166 --> 01:15:01,468
[ Roars ]
921
01:15:03,137 --> 01:15:05,205
[ Shrieking ]
922
01:15:16,049 --> 01:15:18,419
Car! Yes!
923
01:15:24,491 --> 01:15:26,193
Keys, keys, keys.
924
01:15:33,333 --> 01:15:35,502
[ Children shouting
in distance ]
925
01:15:55,122 --> 01:15:57,291
[ Engine cranking ]
926
01:16:00,461 --> 01:16:01,662
[ Cranking stops ]
927
01:16:06,300 --> 01:16:08,168
[ Cranking ]
928
01:16:10,771 --> 01:16:12,606
[ Engine starts ]
929
01:16:13,807 --> 01:16:15,108
[ Exhales sharply ]
930
01:16:57,084 --> 01:16:59,720
[ Breathing heavily ]
931
01:17:01,321 --> 01:17:03,257
Fuck that shit.
932
01:17:07,794 --> 01:17:09,429
[ Engine stalls ]
933
01:17:15,502 --> 01:17:16,637
No. No.
934
01:17:18,572 --> 01:17:19,673
[ Cranking ]
935
01:17:25,679 --> 01:17:27,581
No, no, no, no.
936
01:17:27,614 --> 01:17:29,483
[ Cranking ]
937
01:17:35,422 --> 01:17:36,557
[ Engine revs ]
938
01:17:38,191 --> 01:17:40,327
Oh, thank you.
Oh, thank God.
939
01:17:40,360 --> 01:17:43,230
[ Sobbing ]
940
01:17:43,263 --> 01:17:44,665
-Hi, Bo.
-[ Screams ]
941
01:17:47,568 --> 01:17:49,069
Eden.
942
01:17:50,904 --> 01:17:53,273
Eden, Eden.
943
01:17:54,508 --> 01:17:55,709
Jesus.
944
01:17:58,345 --> 01:17:59,613
T-This...
945
01:18:01,582 --> 01:18:04,685
This is madness.
946
01:18:04,718 --> 01:18:07,554
Craziness, insanity.
947
01:18:10,857 --> 01:18:12,292
You know?
948
01:18:14,328 --> 01:18:17,297
Yeah.
It's pretty crazy.
949
01:18:17,331 --> 01:18:18,599
I'll give you that.
950
01:18:33,880 --> 01:18:35,682
What is that, Eden?
951
01:18:41,188 --> 01:18:42,389
Oh.
952
01:18:43,624 --> 01:18:44,791
This.
953
01:18:46,793 --> 01:18:48,495
Depositive bolt, Bo.
954
01:18:49,363 --> 01:18:51,531
You know, a cattle gun.
955
01:18:53,600 --> 01:18:55,402
I know what you're thinking.
956
01:18:57,404 --> 01:18:59,606
Forget it.
957
01:18:59,640 --> 01:19:01,943
You know I'm not the only one
out here.
958
01:19:01,976 --> 01:19:04,311
[ Voices whispering ]
959
01:19:19,793 --> 01:19:22,295
[ Engine stops ]
960
01:19:22,329 --> 01:19:24,297
It's past my bedtime.
961
01:19:25,832 --> 01:19:27,167
Let's go.
962
01:19:29,369 --> 01:19:31,405
A l-last cigarette at least?
963
01:19:33,340 --> 01:19:34,541
You smoke?
964
01:19:38,578 --> 01:19:40,681
Bad habit.
I...
965
01:19:42,282 --> 01:19:44,751
...was about to quit.
966
01:20:38,472 --> 01:20:39,873
Come on.
967
01:20:53,453 --> 01:20:55,022
Get down on your knees.
968
01:21:16,978 --> 01:21:18,913
Don't be scared, Bo.
969
01:21:20,982 --> 01:21:22,816
Hey, Eden?
970
01:21:25,052 --> 01:21:26,921
You really think
971
01:21:26,954 --> 01:21:31,491
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
972
01:21:31,525 --> 01:21:34,061
that I wasn't
gonna make sure
973
01:21:34,095 --> 01:21:37,330
I ended up right...
974
01:21:42,669 --> 01:21:43,904
...here?
975
01:21:51,611 --> 01:21:53,047
Burn.
976
01:21:53,080 --> 01:21:54,781
[ Dramatic music plays ]
977
01:22:24,444 --> 01:22:27,380
[ Shrieking ]
978
01:22:31,484 --> 01:22:32,686
No.
979
01:22:51,504 --> 01:22:53,740
No, no, no!
980
01:23:19,566 --> 01:23:23,803
Candlestick and everyone else
for miles around
981
01:23:23,837 --> 01:23:25,405
will be here soon.
982
01:23:26,539 --> 01:23:29,676
Face it.
983
01:23:29,709 --> 01:23:31,878
It's done.
984
01:23:51,731 --> 01:23:54,567
Your fantasy's finished,
Eden.
985
01:24:06,546 --> 01:24:08,515
[ Creature gasps ]
986
01:24:16,589 --> 01:24:18,125
[ Growls weakly ]
987
01:24:37,644 --> 01:24:38,878
I'm sorry.
988
01:24:45,186 --> 01:24:46,921
Eden.
989
01:24:46,954 --> 01:24:48,888
[ Fire whooshes ]
990
01:24:49,656 --> 01:24:51,758
[ Creature shrieking ]
991
01:24:58,565 --> 01:25:00,867
[ Roaring ]
992
01:25:02,802 --> 01:25:04,939
[ Dramatic music playing ]
993
01:25:33,733 --> 01:25:35,269
[ Music fades ]
994
01:26:03,630 --> 01:26:05,832
[ Tense music plays ]
995
01:26:27,121 --> 01:26:29,090
[ Footsteps ]
996
01:26:41,302 --> 01:26:42,937
[ Hoarsely ] Don't worry, Bo.
997
01:26:44,305 --> 01:26:46,840
Nothing ever really dies
in the corn.
998
01:26:48,741 --> 01:26:50,877
[ Laughing ]
999
01:26:52,313 --> 01:26:53,847
[ Screams ]
1000
01:26:53,880 --> 01:26:57,017
[ Scream echoes ]
1001
01:26:57,051 --> 01:26:59,220
[ Ominous music plays ]
66347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.