All language subtitles for Cairo.Conspiracy.2022.ARABIC.PROPER.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,416 --> 00:01:49,458 ATMO and MEMENTO PRODUCTION present 2 00:01:53,833 --> 00:01:56,250 In 972, the Fatimids founded Al-Azhar 3 00:01:56,416 --> 00:01:59,333 to make it the center of Islamic learning. 4 00:01:59,500 --> 00:02:01,041 The Grand Imam 5 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 is the highest authority in Sunni Islam. 6 00:02:03,791 --> 00:02:06,750 Over the centuries, the rulers of Egypt 7 00:02:06,916 --> 00:02:09,541 tried to control Al-Azhar. 8 00:02:09,708 --> 00:02:11,708 Until now, they have failed. 9 00:02:25,791 --> 00:02:28,958 TAWFEEK BARHOM 10 00:02:36,875 --> 00:02:40,250 FARES FARES 11 00:02:46,208 --> 00:02:48,958 A film by TARIK SALEH 12 00:03:06,291 --> 00:03:10,541 BOY FROM HEAVEN 13 00:03:55,250 --> 00:03:56,375 Oh, God! 14 00:04:01,166 --> 00:04:03,166 Wake up, come on! 15 00:04:33,916 --> 00:04:34,958 Hello. 16 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 For you. 17 00:04:47,250 --> 00:04:48,458 Open it. 18 00:04:53,083 --> 00:04:56,833 You have been accepted at Al-Azhar University... 19 00:04:57,833 --> 00:04:59,416 Congratulations. 20 00:05:05,000 --> 00:05:05,666 Come here! 21 00:05:10,666 --> 00:05:12,875 God blessed you with a gift. 22 00:05:13,791 --> 00:05:16,416 You came here everyday to read. 23 00:05:17,458 --> 00:05:20,916 Al-Azhar is the world's greatest Islamic institution. 24 00:05:21,291 --> 00:05:22,708 And they chose you. 25 00:05:54,708 --> 00:05:55,833 Come here! 26 00:05:57,083 --> 00:05:57,958 Yes, Father? 27 00:05:58,666 --> 00:05:59,958 Give me your hand. 28 00:06:01,833 --> 00:06:03,250 You smell of tobacco. 29 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 All of you, palms! 30 00:06:59,750 --> 00:07:00,791 What are you doing? 31 00:07:00,958 --> 00:07:03,333 Shut up, you'll wake Dad. 32 00:07:05,166 --> 00:07:06,291 What's that? 33 00:07:07,041 --> 00:07:09,083 - I got a scholarship. - No way! 34 00:07:10,208 --> 00:07:11,791 - In Cairo? - Yes. 35 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 What will you tell Dad? 36 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 I don't know. 37 00:07:20,541 --> 00:07:23,791 You know what he's like. He'll find out. 38 00:07:23,958 --> 00:07:26,291 What do you want? Go back to sleep! 39 00:07:46,625 --> 00:07:48,458 God gave you a brain 40 00:07:49,416 --> 00:07:51,208 that thinks more than necessary. 41 00:07:52,458 --> 00:07:53,833 You're like your mother. 42 00:07:55,083 --> 00:07:57,916 She was always curious. God bless her soul. 43 00:08:01,416 --> 00:08:03,750 She sent you to school 44 00:08:04,791 --> 00:08:07,166 so you wouldn't be a fisherman like me! 45 00:08:09,833 --> 00:08:12,166 I made your brother read me the letter. 46 00:08:15,375 --> 00:08:18,416 If God wants you to go to Cairo, 47 00:08:19,416 --> 00:08:20,791 no one can stand in His way. 48 00:08:21,958 --> 00:08:23,416 Not even your father. 49 00:08:34,083 --> 00:08:35,458 Safe journey. 50 00:08:35,625 --> 00:08:36,916 Thank you. 51 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 I'll miss you. 52 00:08:44,333 --> 00:08:46,083 Take care of yourself, Adam. 53 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Will you take care of Dad? 54 00:08:50,000 --> 00:08:51,291 Promise? 55 00:08:51,875 --> 00:08:53,041 Look at me. 56 00:08:53,208 --> 00:08:54,333 Promise? 57 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 You know how much I love you. 58 00:09:02,666 --> 00:09:03,833 Yes, Dad. 59 00:09:05,875 --> 00:09:08,666 - Don't forget where you're from. - Yes, Dad. 60 00:09:09,833 --> 00:09:10,666 Goodbye. 61 00:09:11,083 --> 00:09:12,333 Goodbye, Dad. 62 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 Wow! Al-Azhar! 63 00:09:55,458 --> 00:09:57,250 It's the elite. 64 00:09:57,416 --> 00:10:00,458 May God bless you with knowledge. 65 00:10:00,958 --> 00:10:03,125 - What's your name? - Adam, sir. 66 00:10:03,291 --> 00:10:05,791 What a fine name! 67 00:10:05,958 --> 00:10:10,666 God willing, when you finish your studies, you'll be Sheikh Adam! 68 00:10:16,708 --> 00:10:17,750 Here. 69 00:10:18,291 --> 00:10:19,583 Goodbye. 70 00:10:35,000 --> 00:10:39,041 3rd floor, corridor on the right, regional office. 71 00:10:39,208 --> 00:10:40,500 - Thanks. - Good luck. 72 00:11:18,458 --> 00:11:19,708 Excuse me. 73 00:11:21,958 --> 00:11:23,083 Hello. 74 00:11:23,833 --> 00:11:25,541 I think you're in my bed. 75 00:11:25,708 --> 00:11:27,375 No, it's mine. 76 00:11:34,625 --> 00:11:35,583 Yes? 77 00:11:35,750 --> 00:11:38,000 Is this bed free? 78 00:11:40,375 --> 00:11:42,291 - Do you snore? - No. 79 00:11:43,000 --> 00:11:44,333 Are you sure? 80 00:11:45,291 --> 00:11:46,375 Yes. 81 00:11:48,083 --> 00:11:49,708 Then, it's free. 82 00:11:56,875 --> 00:11:58,291 Are you new here? 83 00:11:59,708 --> 00:12:01,708 Yes, I just arrived. 84 00:12:02,958 --> 00:12:03,958 Welcome. 85 00:12:14,708 --> 00:12:17,041 Please, can you turn off the light? 86 00:12:38,375 --> 00:12:41,333 This life is just a game, 87 00:12:42,041 --> 00:12:43,375 amusement, 88 00:12:44,166 --> 00:12:47,000 boasting and competing for material wealth. 89 00:12:47,458 --> 00:12:48,833 Like if rain 90 00:12:49,000 --> 00:12:52,041 made the grass pleased with itself for growing. 91 00:12:52,833 --> 00:12:54,375 It will eventually dry, 92 00:12:55,583 --> 00:12:58,166 turn yellow, 93 00:12:58,583 --> 00:13:00,375 and become dust and debris. 94 00:13:00,541 --> 00:13:03,541 The afterlife is eternal. And there, 95 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 all that matters is forgiveness from God. 96 00:13:36,541 --> 00:13:37,541 What are you doing? 97 00:13:39,458 --> 00:13:41,791 Me? Creating a new brand of cigarettes. 98 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 My own brand. 99 00:13:48,208 --> 00:13:49,541 Listen, Adam. 100 00:13:51,333 --> 00:13:52,833 It doesn't matter who you are. 101 00:13:53,500 --> 00:13:55,125 It's who you want to be. 102 00:13:59,125 --> 00:14:00,166 We're late. 103 00:14:00,333 --> 00:14:02,583 Calm down, sardine. 104 00:14:10,041 --> 00:14:12,833 God has rewarded you with a steady hand. 105 00:14:13,291 --> 00:14:14,708 You don't tremble. 106 00:14:21,583 --> 00:14:24,416 In the name of God the merciful, 107 00:14:25,666 --> 00:14:29,666 Al-Azhar is the beacon of the Islamic world. 108 00:14:30,666 --> 00:14:32,416 And the day... 109 00:14:34,041 --> 00:14:37,083 you leave Al-Azhar 110 00:14:37,791 --> 00:14:41,458 and return to your villages, 111 00:14:41,833 --> 00:14:45,333 you too will be the bearers of this knowledge. 112 00:15:00,833 --> 00:15:01,916 Alright, Sheikh? 113 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Out of the way! 114 00:15:04,833 --> 00:15:06,208 Call the medics! 115 00:15:11,875 --> 00:15:15,083 The Grand Imam's condition is critical. 116 00:15:15,250 --> 00:15:16,291 What's he saying? 117 00:15:16,458 --> 00:15:18,500 Let us pray for the Grand Imam. 118 00:15:18,666 --> 00:15:21,583 We wish him a speedy recovery very soon. 119 00:15:43,750 --> 00:15:46,833 Hello. I have an appointment with the General. 120 00:15:48,250 --> 00:15:50,666 OK, sir. Park inside. 121 00:15:50,833 --> 00:15:52,333 Open the gates. 122 00:16:31,750 --> 00:16:33,333 Who'll handle the situation? 123 00:16:34,291 --> 00:16:35,791 Colonel Ibrahim, sir. 124 00:16:50,208 --> 00:16:51,333 Have a seat. 125 00:17:07,416 --> 00:17:09,416 As you all know, 126 00:17:11,541 --> 00:17:15,000 the Grand Imam died yesterday. 127 00:17:15,166 --> 00:17:16,458 God bless his soul. 128 00:17:16,625 --> 00:17:18,208 God bless his soul. 129 00:17:19,958 --> 00:17:22,125 Now we need 130 00:17:22,291 --> 00:17:25,500 our candidate to become the new Grand Imam. 131 00:17:28,041 --> 00:17:29,208 Of course, sir. 132 00:17:31,125 --> 00:17:32,375 Who do we have inside? 133 00:17:33,041 --> 00:17:36,250 We have eyes and ears, but it's tricky. 134 00:17:37,791 --> 00:17:39,541 Really hard. 135 00:17:40,208 --> 00:17:42,833 The idiots changed the constitution. 136 00:17:45,000 --> 00:17:48,458 The Grand Imam is now appointed for life. 137 00:17:50,458 --> 00:17:54,708 This is not about issuing some minor religious recommendations. 138 00:17:56,083 --> 00:17:58,125 The choice of the Grand Imam 139 00:17:58,291 --> 00:18:01,000 is a matter of national security. 140 00:18:05,791 --> 00:18:09,541 No one should sit for life, 141 00:18:09,708 --> 00:18:12,333 except our President! 142 00:18:14,916 --> 00:18:16,833 We don't want that! 143 00:18:17,000 --> 00:18:18,375 We can't accept 144 00:18:18,541 --> 00:18:21,083 having two pharaohs in the land! 145 00:18:25,708 --> 00:18:28,791 Sheikh Durani is close to the Muslim Brotherhood. 146 00:18:30,666 --> 00:18:32,708 Terrorist supporter! 147 00:18:34,041 --> 00:18:35,833 The Blind Sheikh... 148 00:18:37,791 --> 00:18:40,375 is one of the most popular imams in Egypt. 149 00:18:40,541 --> 00:18:42,708 And he has no known affiliations. 150 00:18:51,833 --> 00:18:53,458 The President... 151 00:18:55,916 --> 00:18:57,666 wants Beblawi. 152 00:18:59,625 --> 00:19:02,916 His views align with the President's. 153 00:19:05,791 --> 00:19:07,791 Make sure he is elected. 154 00:19:12,958 --> 00:19:14,708 Consider it done, sir. 155 00:19:18,416 --> 00:19:19,958 Do you have a prayer mat? 156 00:19:20,125 --> 00:19:22,916 Ahmed, bring the General a prayer mat! 157 00:19:28,916 --> 00:19:31,416 Stay away until the new Grand Imam is chosen. 158 00:19:31,583 --> 00:19:33,791 Until you have been chosen. 159 00:19:34,083 --> 00:19:35,083 Please. 160 00:19:37,166 --> 00:19:38,958 Stay out of this. 161 00:20:13,083 --> 00:20:14,833 Who does the Council want? 162 00:20:15,583 --> 00:20:17,875 The majority want the Blind Sheikh. 163 00:20:21,125 --> 00:20:23,666 We want someone else. 164 00:20:26,625 --> 00:20:29,625 I've been exposed. You must let me go. 165 00:20:33,833 --> 00:20:35,916 You know the sentence for traitors? 166 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Death. 167 00:20:41,875 --> 00:20:43,583 Find me a new "angel". 168 00:20:44,416 --> 00:20:46,958 A freshman without connections. 169 00:20:52,458 --> 00:20:53,708 Don't worry. 170 00:21:14,458 --> 00:21:16,666 Close your eyes 171 00:21:17,208 --> 00:21:19,416 so you can see the truth. 172 00:21:21,791 --> 00:21:23,666 Necessity is blind 173 00:21:23,833 --> 00:21:26,750 until it becomes conscious. 174 00:21:27,833 --> 00:21:30,750 And freedom is a necessity 175 00:21:30,916 --> 00:21:32,166 of consciousness. 176 00:21:32,666 --> 00:21:34,583 Do you know who said that? 177 00:21:37,583 --> 00:21:42,041 The Jewish philosopher, Karl Marx. 178 00:21:43,166 --> 00:21:46,541 He also said that religion 179 00:21:46,708 --> 00:21:49,416 is proof of Man's mental impotence 180 00:21:49,583 --> 00:21:53,041 in the face of what he cannot understand. 181 00:21:54,833 --> 00:21:55,708 Life 182 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 is not a game. 183 00:22:00,625 --> 00:22:01,958 Hello there. 184 00:22:02,500 --> 00:22:03,666 Hello. 185 00:22:03,833 --> 00:22:04,958 Where are you from? 186 00:22:06,333 --> 00:22:07,541 Manzala. 187 00:22:08,000 --> 00:22:09,208 Fisherman? 188 00:22:11,000 --> 00:22:14,583 I'm Sheikh Negm's assistant. If you need any help... 189 00:22:14,875 --> 00:22:16,208 Thank you. 190 00:22:17,125 --> 00:22:18,291 Tell me, 191 00:22:18,458 --> 00:22:21,083 what doctrine does Sheikh Negm follow? 192 00:22:22,416 --> 00:22:23,833 The truth. 193 00:22:25,083 --> 00:22:26,541 Which truth? 194 00:22:29,166 --> 00:22:31,166 Sheikh Negm's truth. 195 00:22:31,958 --> 00:22:34,416 Do you want to pray? 196 00:22:48,083 --> 00:22:49,291 Been downtown yet? 197 00:22:50,708 --> 00:22:53,333 I'm going tonight. Want to come? 198 00:22:56,083 --> 00:22:57,291 Alright. 199 00:23:49,500 --> 00:23:50,291 It's halal. 200 00:23:55,791 --> 00:23:56,875 Drink! 201 00:25:03,291 --> 00:25:06,125 I found my replacement. A fisherman's son. 202 00:25:15,125 --> 00:25:16,291 What? 203 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Come. 204 00:26:18,291 --> 00:26:19,875 Your soul is still pure. 205 00:26:20,875 --> 00:26:21,875 What? 206 00:26:27,875 --> 00:26:31,208 But every second in this place will corrupt it. 207 00:26:39,541 --> 00:26:40,791 Wait here. 208 00:27:48,000 --> 00:27:49,458 This morning, 209 00:27:50,916 --> 00:27:54,291 one of our students was found dead. 210 00:27:56,291 --> 00:27:58,291 And Colonel Ibrahim is here 211 00:27:59,291 --> 00:28:02,916 to investigate this tragedy. 212 00:28:04,250 --> 00:28:05,916 May God help him 213 00:28:07,916 --> 00:28:09,791 to find out the truth. 214 00:28:12,666 --> 00:28:16,250 I'm sorry to intrude at this sensitive time. 215 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 We can suspend our investigation 216 00:28:19,458 --> 00:28:23,041 until you've chosen a new Grand Imam. 217 00:28:23,958 --> 00:28:27,083 Can you tell me when it will be announced? 218 00:28:31,291 --> 00:28:33,333 It's a purely technical matter. 219 00:28:34,666 --> 00:28:36,583 We have our own rules 220 00:28:37,000 --> 00:28:38,375 and we follow them. 221 00:28:39,458 --> 00:28:41,083 May God guide you. 222 00:28:45,291 --> 00:28:47,250 Who was his teacher? 223 00:28:49,416 --> 00:28:51,666 He was an assistant in my department. 224 00:28:55,291 --> 00:28:57,375 What else can you tell me about him? 225 00:29:00,375 --> 00:29:03,208 Nothing you don't already know. 226 00:29:07,333 --> 00:29:10,791 Why is State Security investigating this? 227 00:29:13,208 --> 00:29:15,291 The deceased is a foreign national. 228 00:29:16,708 --> 00:29:17,625 President Nasser 229 00:29:17,791 --> 00:29:20,916 tried to turn Al-Azhar into a state institution. 230 00:29:21,166 --> 00:29:23,333 Sadat tried to corrupt it. 231 00:29:25,041 --> 00:29:28,958 And Mrs. Suzanne Mubarak tried to change the laws of God 232 00:29:29,125 --> 00:29:33,458 to please the Americans and the women around her. 233 00:29:39,083 --> 00:29:41,250 So, tell us, Colonel... 234 00:29:42,541 --> 00:29:44,583 What are your instructions? 235 00:29:47,541 --> 00:29:49,291 All I want to know 236 00:29:49,916 --> 00:29:51,625 is why the boy is dead. 237 00:29:53,458 --> 00:29:54,791 Osama. 238 00:29:56,916 --> 00:29:58,333 Where are you from? 239 00:29:59,083 --> 00:30:00,250 Alexandria. 240 00:30:05,000 --> 00:30:06,875 Ahmed from Giza. 241 00:30:11,166 --> 00:30:12,416 Name? 242 00:30:13,125 --> 00:30:14,500 Adam Taha. 243 00:30:17,291 --> 00:30:19,916 - Where are you from, Adam? - Manzala. 244 00:30:20,708 --> 00:30:21,791 Fisherman? 245 00:30:22,500 --> 00:30:23,375 Yes. 246 00:30:28,916 --> 00:30:30,041 You can go. 247 00:31:01,083 --> 00:31:02,666 You forgot your feet. 248 00:31:06,541 --> 00:31:10,208 After sunset, leave through the gate Zizo showed you. 249 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 Then, take a minibus downtown. 250 00:31:29,541 --> 00:31:31,375 Get off at Mohandeseen... 251 00:31:33,791 --> 00:31:35,250 by the Arab League. 252 00:31:37,583 --> 00:31:39,833 There's an American café there. 253 00:31:43,291 --> 00:31:44,583 Meet me there. 254 00:31:50,541 --> 00:31:52,166 Order something 255 00:31:55,125 --> 00:31:57,166 and sit at a table near me. 256 00:31:58,875 --> 00:32:00,458 Take out your phone 257 00:32:01,833 --> 00:32:03,458 as if talking to someone. 258 00:32:14,208 --> 00:32:15,833 Did you order something? 259 00:32:16,791 --> 00:32:18,333 I'm not hungry, sir. 260 00:32:18,875 --> 00:32:21,166 They'll throw you out if you don't order. 261 00:32:23,416 --> 00:32:24,958 I don't have any money. 262 00:32:47,416 --> 00:32:50,833 Order a cinnamon latte and a brownie with cream. 263 00:32:52,750 --> 00:32:54,750 A cinnamon latte... 264 00:32:55,875 --> 00:32:58,666 and a brownie with cream. 265 00:33:06,125 --> 00:33:08,208 Keep it till our next meeting. 266 00:33:29,916 --> 00:33:31,750 No relatives in Cairo? 267 00:33:32,416 --> 00:33:33,375 No. 268 00:33:36,208 --> 00:33:37,625 So, what happened? 269 00:33:39,125 --> 00:33:41,708 Men were waiting for us 270 00:33:42,708 --> 00:33:44,416 as we came back from the mosque. 271 00:33:46,833 --> 00:33:48,041 Who? 272 00:33:50,958 --> 00:33:53,250 Men with blades. 273 00:34:04,625 --> 00:34:08,166 Officially, your friend died from an accident. 274 00:34:10,041 --> 00:34:12,291 But as you saw, he was murdered. 275 00:34:13,125 --> 00:34:14,958 We'll find out who did it. 276 00:34:16,833 --> 00:34:18,625 And they will pay for it. 277 00:34:19,625 --> 00:34:21,333 We want you to help us. 278 00:34:22,833 --> 00:34:24,291 Sir, all I know... 279 00:34:24,458 --> 00:34:25,833 Look, Adam. 280 00:34:27,208 --> 00:34:28,583 All I want you to do 281 00:34:28,750 --> 00:34:31,000 is to attend dawn prayer. 282 00:34:31,166 --> 00:34:32,375 To pray? 283 00:34:32,708 --> 00:34:33,708 Pray... 284 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 and observe who else is praying. 285 00:34:36,708 --> 00:34:39,875 Remember their faces, learn their names. 286 00:34:45,125 --> 00:34:47,250 - Adam?- Yes, it's me. 287 00:34:50,791 --> 00:34:52,916 Someone asked me to do something. 288 00:34:53,541 --> 00:34:57,208 I'm not sure if it's acceptable or if it's a sin. 289 00:34:58,291 --> 00:35:01,083 Right is right and sin is sin. 290 00:35:01,875 --> 00:35:03,583 God will guide you. 291 00:35:35,958 --> 00:35:38,916 Prayer is better than sleep. 292 00:35:39,916 --> 00:35:42,875 God is great. There is no other God. 293 00:35:43,041 --> 00:35:46,916 Straight line, stand upright. No spaces. 294 00:35:56,000 --> 00:35:57,875 We will all die, my children. 295 00:36:00,333 --> 00:36:01,875 Whoever complains 296 00:36:02,375 --> 00:36:05,083 about life's accidents and God's destiny 297 00:36:05,750 --> 00:36:08,291 will weaken his faith. 298 00:36:13,000 --> 00:36:14,041 Now, 299 00:36:14,666 --> 00:36:16,166 you may go. 300 00:36:17,000 --> 00:36:21,333 I ask you to pray for your brother... 301 00:36:23,625 --> 00:36:26,250 and ask God to have mercy on him 302 00:36:29,375 --> 00:36:30,833 and forgive him his sins. 303 00:37:15,041 --> 00:37:17,166 - Do you have the names? - No. 304 00:37:28,500 --> 00:37:30,666 Your father has gallstones. 305 00:37:32,916 --> 00:37:34,541 That's why he's in pain. 306 00:37:36,166 --> 00:37:37,750 If untreated, he'll die. 307 00:37:41,041 --> 00:37:43,708 We have a hospital in Dakahlia. 308 00:37:44,375 --> 00:37:46,458 I will arrange the surgery. 309 00:37:47,791 --> 00:37:50,166 He won't know you helped him. 310 00:37:52,416 --> 00:37:54,875 We don't forget those who work for us. 311 00:37:58,458 --> 00:38:00,625 But I must ask you... 312 00:38:05,166 --> 00:38:07,750 Don't call your village Imam again. 313 00:38:10,708 --> 00:38:13,625 And I want to know who prays in the mosque at dawn. 314 00:38:15,708 --> 00:38:19,375 Sharia is not Islamic law. 315 00:38:19,833 --> 00:38:22,541 Rather it's divine right. 316 00:38:23,166 --> 00:38:27,666 Fiqh is the human interpretation of this right. 317 00:38:28,750 --> 00:38:31,458 In Sharia, there are 5 principles: 318 00:38:31,625 --> 00:38:35,083 nurturing religion, life, material goods, 319 00:38:35,250 --> 00:38:36,666 offspring, and reason. 320 00:38:56,166 --> 00:38:57,083 Recite. 321 00:39:44,375 --> 00:39:45,500 Brother... 322 00:39:58,583 --> 00:40:00,958 I have a study group for those wishing 323 00:40:01,125 --> 00:40:03,333 to perfect their recitation. 324 00:40:04,875 --> 00:40:06,125 You're welcome. 325 00:40:14,333 --> 00:40:15,458 Aslam 326 00:40:15,625 --> 00:40:16,750 Asfur 327 00:40:16,916 --> 00:40:18,125 Harun 328 00:40:18,291 --> 00:40:19,750 Nazim 329 00:40:40,958 --> 00:40:42,750 God bless you! 330 00:40:42,916 --> 00:40:44,083 Well done. 331 00:40:47,208 --> 00:40:48,708 Over to you, brother. 332 00:41:12,458 --> 00:41:14,166 He's singing, Sheikh! 333 00:41:19,208 --> 00:41:20,458 Let it go. 334 00:41:21,166 --> 00:41:22,375 He's new here. 335 00:41:23,500 --> 00:41:25,875 He doesn't know we don't sing here. 336 00:41:28,458 --> 00:41:30,875 It's prohibited to sing the Quran. 337 00:41:51,791 --> 00:41:54,833 STATE SECURITY 338 00:42:06,666 --> 00:42:07,750 Come in. 339 00:42:11,833 --> 00:42:13,375 Honorable Sheikh! 340 00:42:13,625 --> 00:42:16,791 Come in, sir. Come in. 341 00:42:18,125 --> 00:42:19,500 How can I help you, sir? 342 00:42:21,083 --> 00:42:24,541 I am here to confess. 343 00:42:25,791 --> 00:42:27,000 Confess? 344 00:42:27,791 --> 00:42:29,125 I killed him. 345 00:42:32,083 --> 00:42:34,333 Please, I can't believe that, sir... 346 00:42:34,500 --> 00:42:35,458 Have a seat, please. 347 00:42:35,625 --> 00:42:36,333 Why? 348 00:42:36,500 --> 00:42:38,416 Because I'm blind? 349 00:42:39,625 --> 00:42:42,083 No, but you're a respected scholar, sir... 350 00:42:42,250 --> 00:42:44,666 Do you have another suspect? 351 00:42:45,541 --> 00:42:49,708 No, but we continue to investigate the accident. 352 00:42:49,875 --> 00:42:50,833 "We"? 353 00:42:51,708 --> 00:42:52,583 Who's "we"? 354 00:42:53,791 --> 00:42:55,291 I mean State Security. 355 00:42:55,875 --> 00:42:58,458 And you work for who? 356 00:42:58,625 --> 00:43:00,166 The President? 357 00:43:00,333 --> 00:43:01,416 Correct. 358 00:43:02,666 --> 00:43:08,375 My President is God Almighty. 359 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Very well, Sheikh. 360 00:43:19,416 --> 00:43:20,833 How could you be so reckless? 361 00:43:22,416 --> 00:43:25,291 Recruiting a foreign informant? 362 00:43:26,291 --> 00:43:29,625 What's more, the Blind Sheikh's assistant! 363 00:43:30,041 --> 00:43:31,666 What were you thinking? 364 00:43:32,125 --> 00:43:35,083 I never planned for him to die, sir. 365 00:43:36,541 --> 00:43:38,166 Skip the sarcasm, man. 366 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 I know. 367 00:43:41,208 --> 00:43:43,791 Every morning, in the mirror, you say: 368 00:43:44,250 --> 00:43:45,875 "Why am I not the boss?" 369 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 You're older than me. 370 00:43:50,666 --> 00:43:52,250 You worked here much longer... 371 00:43:52,958 --> 00:43:54,750 Know why you haven't been promoted? 372 00:43:54,916 --> 00:43:56,083 No, sir. 373 00:43:57,166 --> 00:44:00,958 But I have a feeling you know and you're about to tell me. 374 00:44:05,708 --> 00:44:07,458 I swear to you. 375 00:44:07,916 --> 00:44:10,083 If this blows up in our face, 376 00:44:10,750 --> 00:44:12,500 you're finished, not me. 377 00:44:13,583 --> 00:44:14,916 - Understood? - Yes. 378 00:44:18,791 --> 00:44:19,750 Listen. 379 00:44:20,666 --> 00:44:22,500 You leave me no choice. 380 00:44:23,458 --> 00:44:24,750 Arrest him. 381 00:44:31,958 --> 00:44:33,041 Hello. 382 00:45:08,500 --> 00:45:10,875 Aslam Aslan, Nazim Bin Sa'eed... 383 00:45:11,416 --> 00:45:13,291 Nazim Bin Sa'eed? 384 00:45:15,250 --> 00:45:16,458 Sounds foreign. 385 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 He's from Algeria. 386 00:45:24,250 --> 00:45:27,041 I hear your father's surgery went well. 387 00:45:28,416 --> 00:45:30,083 I'm forever grateful. 388 00:45:31,333 --> 00:45:33,041 No need to thank me, Adam. 389 00:45:34,375 --> 00:45:36,541 Your work is important to us. 390 00:45:44,625 --> 00:45:46,375 Let me tell you a secret. 391 00:45:51,916 --> 00:45:54,791 We think the Muslim Brothers infiltrated Al-Azhar. 392 00:45:56,875 --> 00:45:59,208 And they had your friend killed. 393 00:46:04,375 --> 00:46:05,708 Know this book? 394 00:46:07,625 --> 00:46:09,750 It's a guide to modern Jihad. 395 00:46:15,791 --> 00:46:18,208 But it's banned, sir. 396 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Let Nazim see you with it. 397 00:46:24,000 --> 00:46:25,291 Don't be afraid. 398 00:46:36,958 --> 00:46:38,375 How are you? 399 00:46:38,541 --> 00:46:39,375 OK. 400 00:46:43,750 --> 00:46:45,208 The infidels in power 401 00:46:46,416 --> 00:46:49,041 treat real Muslims as terrorists. 402 00:47:05,166 --> 00:47:07,458 We invite you to have tea with us. 403 00:47:21,291 --> 00:47:22,541 Thank you. 404 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 You like reading forbidden books? 405 00:47:42,041 --> 00:47:45,000 Adam, we are a family here. 406 00:47:46,166 --> 00:47:48,416 You can trust us. 407 00:47:52,166 --> 00:47:57,416 Not the books that God has condemned... 408 00:47:59,333 --> 00:48:01,666 or idolatrous books. 409 00:48:02,333 --> 00:48:03,666 But... 410 00:48:06,875 --> 00:48:10,250 the books that scare tyrants... 411 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 and kings. 412 00:48:35,375 --> 00:48:38,791 It's time for every Muslim to make a choice. 413 00:48:42,708 --> 00:48:45,416 Our children are killed in Palestine. 414 00:48:47,666 --> 00:48:51,333 Our women are raped by infidels in Syria and Iraq. 415 00:48:54,125 --> 00:48:57,666 China has built concentration camps to exterminate 416 00:48:57,833 --> 00:48:59,416 Muslims. 417 00:48:59,875 --> 00:49:00,833 And still, 418 00:49:01,166 --> 00:49:03,791 our leaders look the other way 419 00:49:03,958 --> 00:49:05,250 and take their money. 420 00:49:07,166 --> 00:49:08,916 In Burma, they kill us. 421 00:49:09,708 --> 00:49:13,125 And what does the so-called "civilized" world say? 422 00:49:15,250 --> 00:49:17,333 They give the Nobel Peace Prize 423 00:49:17,500 --> 00:49:21,125 to the leader of the criminal gangs that are killing us. 424 00:49:23,250 --> 00:49:24,750 No need to look any further. 425 00:49:26,041 --> 00:49:27,250 Al-Azhar! 426 00:49:28,083 --> 00:49:30,416 The beacon of Islam in the world. 427 00:49:33,375 --> 00:49:36,041 What does Al-Azhar say about all this? 428 00:49:45,333 --> 00:49:46,500 Nothing. 429 00:49:50,541 --> 00:49:51,791 Talking of which, 430 00:49:53,416 --> 00:49:56,708 do you know what happened to the Blind Sheikh? 431 00:49:56,875 --> 00:49:58,583 I heard he's sick. 432 00:49:58,750 --> 00:50:00,791 State Security arrested him. 433 00:50:01,250 --> 00:50:04,833 They'll keep him till the Grand Imam they want is chosen. 434 00:50:06,791 --> 00:50:11,333 They think they can intimidate the Council 435 00:50:11,500 --> 00:50:13,708 to elect their puppet candidate. 436 00:50:16,583 --> 00:50:18,916 But they will fail. 437 00:50:23,375 --> 00:50:25,583 The corrupt leaders 438 00:50:26,291 --> 00:50:28,708 of this country 439 00:50:30,166 --> 00:50:33,208 are trying to stop the will of God. 440 00:50:37,541 --> 00:50:40,000 And they use snakes 441 00:50:40,166 --> 00:50:41,875 to infiltrate us. 442 00:50:51,666 --> 00:50:52,625 Your friend Zizo. 443 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Some say I killed him. 444 00:51:03,833 --> 00:51:05,083 Really, brothers? 445 00:51:07,500 --> 00:51:10,083 Why do you think they say that? 446 00:51:13,291 --> 00:51:15,250 You know what I think? 447 00:51:18,500 --> 00:51:21,333 State Security killed him. 448 00:51:24,958 --> 00:51:26,083 Brother. 449 00:51:31,500 --> 00:51:34,333 Are you willing to do more than reading? 450 00:51:41,916 --> 00:51:43,000 Yes. 451 00:52:17,666 --> 00:52:20,375 Soliman thinks you arrested the Blind Sheikh 452 00:52:20,541 --> 00:52:22,708 to force the Council to choose your candidate. 453 00:52:23,291 --> 00:52:24,708 And? 454 00:52:27,625 --> 00:52:28,875 He says... 455 00:52:30,208 --> 00:52:33,166 that you will fail, sir. 456 00:52:34,541 --> 00:52:36,000 I will fail? 457 00:52:37,666 --> 00:52:39,291 He said that, sir. 458 00:52:39,916 --> 00:52:41,458 You said that, Adam. 459 00:52:43,333 --> 00:52:46,375 No, he said that. Not me. 460 00:52:47,375 --> 00:52:51,791 He doesn't trust you. He's using you as a messenger. 461 00:52:52,416 --> 00:52:53,958 You must earn his trust. 462 00:52:55,291 --> 00:52:56,416 How? 463 00:52:59,416 --> 00:53:01,041 Do you share his views? 464 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 I'll take that as a yes. 465 00:53:06,708 --> 00:53:09,583 Does it matter what I believe, sir? 466 00:53:09,916 --> 00:53:12,416 Sure it does. To him. 467 00:53:22,583 --> 00:53:25,916 How does Satan... 468 00:53:26,875 --> 00:53:29,708 penetrate religious minds? 469 00:53:29,875 --> 00:53:32,750 Welcome to the dark side. 470 00:53:34,291 --> 00:53:35,541 Shut up. 471 00:53:44,375 --> 00:53:47,833 "Establishing God's kingdom on earth, destroying man's, 472 00:53:48,000 --> 00:53:52,791 wresting authority from the usurpers, and returning it to God, 473 00:53:52,958 --> 00:53:55,375 the supremacy of the divine law alone, 474 00:53:55,541 --> 00:53:57,666 the abolition of human laws 475 00:53:57,833 --> 00:54:00,750 and all which do not obey the precepts..." 476 00:54:00,916 --> 00:54:03,833 Raeed, Raeed, please! 477 00:54:04,000 --> 00:54:06,875 "Milestones" by Sayyid Qutb. 478 00:54:08,708 --> 00:54:09,833 What? 479 00:54:10,166 --> 00:54:12,875 Why hang around Soliman and his gang? 480 00:54:13,041 --> 00:54:17,208 - It's just a study group. - A group he's the leader of. 481 00:54:18,750 --> 00:54:20,875 You know they hate me, right? 482 00:54:23,208 --> 00:54:24,250 Idiot! 483 00:54:24,416 --> 00:54:25,833 Not a word about the book. 484 00:54:26,000 --> 00:54:27,375 I won't. 485 00:54:27,916 --> 00:54:30,416 You're doing the recitation contest on Friday? 486 00:54:31,291 --> 00:54:33,041 Against your new friends. 487 00:54:34,916 --> 00:54:36,458 Are you confident? 488 00:54:36,625 --> 00:54:37,791 Sure. Always. 489 00:54:58,958 --> 00:55:01,541 Don't come crying when you lose on Friday. 490 00:55:01,708 --> 00:55:02,916 Come on, let's go. 491 00:55:08,708 --> 00:55:10,541 Why don't you like Soliman? 492 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 I just don't... 493 00:55:13,208 --> 00:55:15,583 Is it what he did to your friend Raeed? 494 00:55:17,500 --> 00:55:18,750 He's not my friend. 495 00:55:19,708 --> 00:55:20,791 No? 496 00:55:20,958 --> 00:55:22,041 No. 497 00:55:22,958 --> 00:55:24,250 Does he suspect you? 498 00:55:26,958 --> 00:55:28,041 Don't worry. 499 00:55:29,166 --> 00:55:30,666 I'll silence him. 500 00:55:30,833 --> 00:55:31,791 No... 501 00:55:33,083 --> 00:55:34,541 Why do you care? 502 00:55:35,875 --> 00:55:37,583 Since he's not your friend. 503 00:55:43,208 --> 00:55:46,458 Tariq Ibn-Ziyad burned his boats when landing in Spain. 504 00:55:46,625 --> 00:55:50,166 He said to his men: "The sea is behind, the enemy in front." 505 00:55:52,083 --> 00:55:55,625 Must I burn your father's boat to motivate you? 506 00:55:57,125 --> 00:55:58,083 No. 507 00:55:58,250 --> 00:55:59,916 Earn Soliman's trust. 508 00:56:03,708 --> 00:56:05,250 How's Dad? 509 00:56:08,541 --> 00:56:10,375 Has anyone visited you? 510 00:56:12,083 --> 00:56:13,208 No one? 511 00:56:16,291 --> 00:56:18,375 Sorry, I can't talk more. 512 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 I miss you. 513 00:57:36,208 --> 00:57:37,583 Stop! 514 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Stop, Asfur. 515 00:57:41,416 --> 00:57:44,250 You forgot "they persisted". 516 00:57:44,416 --> 00:57:47,750 "They persisted and appeared proud." 517 00:57:52,750 --> 00:57:56,875 And now, down to the two finalists. 518 01:00:04,333 --> 01:00:05,458 The winner is 519 01:00:06,750 --> 01:00:08,958 Raeed Abdelmaged! 520 01:00:12,500 --> 01:00:13,875 Congratulations, son. 521 01:00:49,708 --> 01:00:51,083 What do you want? 522 01:00:52,958 --> 01:00:54,208 What do you want? 523 01:00:59,791 --> 01:01:01,875 - Informant! - What have I done? 524 01:01:02,333 --> 01:01:04,166 Is this because I won? 525 01:01:06,458 --> 01:01:07,708 What's this? 526 01:01:08,416 --> 01:01:09,750 They aren't mine. 527 01:01:11,250 --> 01:01:12,500 Dirty rat! 528 01:02:17,875 --> 01:02:19,000 Adam... 529 01:02:20,708 --> 01:02:22,708 what have you gotten into? 530 01:03:17,500 --> 01:03:19,416 You did the right thing, brother. 531 01:03:21,041 --> 01:03:23,333 God punishes the faithless. 532 01:03:23,916 --> 01:03:25,541 God bless you. 533 01:03:25,958 --> 01:03:27,041 Well done. 534 01:03:30,625 --> 01:03:31,666 Adam... 535 01:03:33,916 --> 01:03:36,833 who gave you "Milestones"? 536 01:03:39,458 --> 01:03:41,791 You know, it's a banned book. 537 01:03:42,041 --> 01:03:43,041 Yes. 538 01:03:45,375 --> 01:03:48,500 - Who gave you your copy? - My uncle. 539 01:03:48,666 --> 01:03:50,291 He has a bookstand. 540 01:03:50,458 --> 01:03:52,166 - Really? - Yes. 541 01:03:52,875 --> 01:03:54,750 He sells books, God bless him. 542 01:03:59,916 --> 01:04:01,125 Call him. 543 01:04:05,916 --> 01:04:07,000 Now? 544 01:04:08,250 --> 01:04:09,541 Yes, now. 545 01:04:12,416 --> 01:04:13,500 OK. 546 01:04:19,333 --> 01:04:21,250 I have no credit. 547 01:04:28,708 --> 01:04:29,875 Here... 548 01:04:40,666 --> 01:04:42,166 Put it on speaker. 549 01:04:51,958 --> 01:04:52,583 Hello. 550 01:04:52,750 --> 01:04:54,541 Hello, Uncle, how are you? 551 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 Hello, Adam. How are you? 552 01:04:57,541 --> 01:04:58,833 We miss you. 553 01:04:59,000 --> 01:05:01,583 I'm good. Just fine. 554 01:05:01,958 --> 01:05:03,583 I just wanted... 555 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 to thank you. 556 01:05:09,000 --> 01:05:11,166 For the book you gave me. 557 01:05:12,541 --> 01:05:14,041 What? I don't understand. 558 01:05:14,208 --> 01:05:17,833 The book I took from your place. 559 01:05:18,541 --> 01:05:20,166 The book... 560 01:05:22,333 --> 01:05:23,750 Don't you remember? 561 01:05:24,458 --> 01:05:27,541 I really don't understand, Adam. Is there a problem? 562 01:05:27,708 --> 01:05:29,000 No, Uncle. 563 01:05:51,000 --> 01:05:52,708 S.O.S. 564 01:05:54,833 --> 01:05:57,583 Who are you texting? Give me your phone. 565 01:05:59,666 --> 01:06:00,375 Watch him. 566 01:07:18,625 --> 01:07:19,291 Get lost! 567 01:07:23,875 --> 01:07:25,333 Who do you work for? 568 01:07:25,500 --> 01:07:26,625 I don't understand. 569 01:07:28,958 --> 01:07:30,000 Damn those stairs... 570 01:07:30,166 --> 01:07:31,458 Look down, Adam. 571 01:07:32,375 --> 01:07:34,541 How many meters to the ground? 572 01:07:43,583 --> 01:07:44,750 12... 573 01:07:45,458 --> 01:07:47,833 Maybe 13. 574 01:07:49,041 --> 01:07:52,041 Your body will be unrecognizable. 575 01:07:56,250 --> 01:07:58,666 Who do you take orders from, boy? 576 01:07:59,500 --> 01:08:01,375 Sheikh Durani, sir. 577 01:08:04,250 --> 01:08:07,458 Are you sure you want to play games with me? 578 01:08:10,083 --> 01:08:13,375 I carry out the orders I get over the phone. 579 01:08:25,125 --> 01:08:27,666 Today you submit your resignation. 580 01:08:28,000 --> 01:08:31,916 And tell Sheikh Durani that Adam will replace you. 581 01:08:32,416 --> 01:08:36,500 Then, tell the University you want to study something else. 582 01:08:36,958 --> 01:08:38,458 Tourism maybe. 583 01:08:38,916 --> 01:08:42,041 I hear it's picking up again. 584 01:08:42,333 --> 01:08:43,916 The Sphinx is smiling again. 585 01:08:45,333 --> 01:08:46,708 Yes, sir. 586 01:09:12,208 --> 01:09:13,291 Coffee. 587 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 Can you make coffee? 588 01:09:16,375 --> 01:09:19,666 My assistant resigned today. 589 01:09:21,000 --> 01:09:23,625 He was like the son I never had. 590 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 He recommended you as his replacement. 591 01:09:54,500 --> 01:09:56,583 I told you not to worry. 592 01:09:57,791 --> 01:09:59,333 Go to the pharmacy. 593 01:09:59,875 --> 01:10:02,083 Get me children's paracetamol. 594 01:10:03,791 --> 01:10:07,583 And one of those rubber teething rings for babies. 595 01:10:07,750 --> 01:10:09,791 - It's for the kid. - Sure. 596 01:10:10,125 --> 01:10:12,041 Congratulations. 597 01:10:12,375 --> 01:10:14,250 It's for my son's son, idiot! 598 01:10:14,791 --> 01:10:16,083 I'm a grandfather. 599 01:10:34,375 --> 01:10:36,291 Congratulations on your new job. 600 01:10:38,666 --> 01:10:39,833 How are you doing? 601 01:10:43,375 --> 01:10:45,458 Got a girlfriend or not yet? 602 01:10:49,750 --> 01:10:51,541 Was there anything else, sir? 603 01:10:58,291 --> 01:11:00,333 Do you think you're special? 604 01:11:03,166 --> 01:11:04,500 Answer me, boy! 605 01:11:06,791 --> 01:11:07,916 No, sir. 606 01:11:11,750 --> 01:11:14,541 You think you're really special? 607 01:11:17,333 --> 01:11:20,000 You think you have talent? 608 01:11:20,875 --> 01:11:23,708 That's why you got that grant? 609 01:11:23,958 --> 01:11:25,583 You are nothing. 610 01:11:28,208 --> 01:11:31,375 Ever wondered why we seek out people like you? 611 01:11:31,541 --> 01:11:34,250 We helped you so you could help us. 612 01:11:35,916 --> 01:11:37,583 Maybe your friend, 613 01:11:37,750 --> 01:11:40,750 the village Imam, helped us to find you. 614 01:11:41,583 --> 01:11:44,750 No, you're not better than the others. 615 01:11:45,125 --> 01:11:47,625 I took a huge risk to save your skin. 616 01:11:54,750 --> 01:11:56,166 Give me something. 617 01:11:57,166 --> 01:11:58,541 Anything. 618 01:12:08,541 --> 01:12:13,000 Today he asked me to buy baby things 619 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 for his son's son. 620 01:12:16,375 --> 01:12:17,083 So? 621 01:12:18,750 --> 01:12:20,416 He doesn't have a son. 622 01:12:32,291 --> 01:12:35,000 I need you to go downtown this evening. 623 01:12:35,458 --> 01:12:36,875 I want McDonald's. 624 01:12:37,375 --> 01:12:41,375 Everyone says that the meat in their burgers is halal. 625 01:12:41,541 --> 01:12:44,250 Get me two Big Macs, 626 01:12:44,500 --> 01:12:47,583 French fries, and extra ketchup. 627 01:12:48,833 --> 01:12:50,958 If anyone sees you, 628 01:12:51,583 --> 01:12:53,708 say it's for you. 629 01:12:54,000 --> 01:12:56,875 He just wants me to get him McDonald's. 630 01:12:57,041 --> 01:12:58,583 I'll drive you. 631 01:13:00,500 --> 01:13:01,583 Let's go. 632 01:13:08,458 --> 01:13:10,166 We just passed McDonald's. 633 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Sir... 634 01:14:08,375 --> 01:14:10,916 'Evening. Colonel Ibrahim, I called you. 635 01:14:11,583 --> 01:14:13,541 Come in, Colonel. 636 01:14:14,625 --> 01:14:16,333 Do come in, sir. 637 01:14:19,458 --> 01:14:21,500 Welcome. Come on in. 638 01:14:22,750 --> 01:14:24,333 Come into the living room. 639 01:14:26,833 --> 01:14:27,750 Come in, sir. 640 01:14:37,333 --> 01:14:40,416 Um Reem is Sheikh Durani's housemaid. 641 01:14:41,458 --> 01:14:42,208 Sit down. 642 01:14:42,375 --> 01:14:43,541 God protect him, 643 01:14:43,708 --> 01:14:46,750 he's a man of God, he gives us all we need. 644 01:14:47,125 --> 01:14:48,416 What will you drink? 645 01:14:48,583 --> 01:14:50,833 - We won't stay. - Hibiscus or Pepsi? 646 01:14:51,000 --> 01:14:52,875 - It won't take long. - OK. 647 01:14:54,666 --> 01:14:55,916 Here you are, sir. 648 01:15:02,291 --> 01:15:03,833 Here, sir. 649 01:15:23,583 --> 01:15:24,875 How are you, Reem? 650 01:15:25,375 --> 01:15:26,708 My name is Ibrahim. 651 01:15:29,958 --> 01:15:31,291 Can I hold him? 652 01:15:38,541 --> 01:15:39,833 He needs changing. 653 01:15:46,208 --> 01:15:47,833 You're so cute! 654 01:15:48,083 --> 01:15:49,416 May God protect him. 655 01:15:50,375 --> 01:15:52,166 What a beautiful baby. 656 01:15:53,000 --> 01:15:55,250 We need to talk to your daughter. 657 01:15:55,416 --> 01:15:56,750 I'll leave you to it. 658 01:16:10,000 --> 01:16:11,958 May God protect you. 659 01:16:14,625 --> 01:16:16,166 Who's the father, Reem? 660 01:16:17,958 --> 01:16:20,750 Please, sir, don't ask me that. 661 01:16:20,916 --> 01:16:22,250 Don't be afraid. 662 01:16:22,416 --> 01:16:23,916 No one will hurt you. 663 01:16:26,791 --> 01:16:29,125 Sheikh Durani is a great man. 664 01:16:29,375 --> 01:16:32,375 He's like a father to me, we lack nothing. 665 01:16:32,916 --> 01:16:34,541 It was my fault. 666 01:16:36,916 --> 01:16:38,416 Will they take him away? 667 01:16:40,041 --> 01:16:41,208 Listen, Reem. 668 01:16:43,208 --> 01:16:45,291 If you shut up, no one will take him. 669 01:16:46,125 --> 01:16:47,208 Understand? 670 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Let's go. 671 01:16:52,791 --> 01:16:53,916 Goodbye, Reem. 672 01:17:17,000 --> 01:17:18,125 What's wrong? 673 01:17:24,208 --> 01:17:26,041 I don't believe what she said. 674 01:17:27,375 --> 01:17:30,125 How can she be sure Durani is the father? 675 01:17:30,500 --> 01:17:32,208 He took her virginity. 676 01:17:33,541 --> 01:17:35,125 How do you know that? 677 01:17:35,833 --> 01:17:37,125 Thanks to you. 678 01:17:37,666 --> 01:17:39,333 You found out his secret. 679 01:17:40,250 --> 01:17:42,500 After I saw you, I did some research. 680 01:17:42,666 --> 01:17:44,708 I found out you were right. 681 01:17:45,083 --> 01:17:47,541 Sheikh Durani has no son. 682 01:17:48,041 --> 01:17:50,708 He only has girls. 683 01:17:52,416 --> 01:17:54,750 He married Reem in secret. 684 01:17:55,500 --> 01:17:56,916 Bought her that place. 685 01:17:57,083 --> 01:17:59,500 Do you think he did it out of kindness? 686 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Why do you tell me all this? 687 01:18:05,666 --> 01:18:09,750 You'll make sure that Durani doesn't become the next Grand Imam. 688 01:18:31,041 --> 01:18:32,166 Just a second. 689 01:18:36,750 --> 01:18:40,000 This world is in decline. 690 01:18:41,541 --> 01:18:45,458 The signs of Judgment Day can be seen. 691 01:18:47,833 --> 01:18:50,208 Ignorance of religion has spread, 692 01:18:51,958 --> 01:18:55,958 denial of the precepts of religion, 693 01:18:56,125 --> 01:18:59,291 and attacks on the Prophet's way of life. 694 01:19:01,166 --> 01:19:03,708 The spread of obscenity, 695 01:19:04,708 --> 01:19:05,833 usury, 696 01:19:06,750 --> 01:19:08,916 and bank interest, 697 01:19:09,250 --> 01:19:12,416 the consumption of alcohol and amusement... 698 01:19:13,541 --> 01:19:16,416 The house of Islam is on fire 699 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 and burning down. 700 01:19:19,833 --> 01:19:21,250 The Muslim Brotherhood, 701 01:19:22,250 --> 01:19:23,791 the Salafists... 702 01:19:25,791 --> 01:19:27,000 Daesh... 703 01:19:28,083 --> 01:19:30,416 all seek to burn the house of Islam 704 01:19:30,583 --> 01:19:32,291 to the ground. 705 01:19:32,916 --> 01:19:34,625 And women appear 706 01:19:34,791 --> 01:19:38,500 stark naked in the street. 707 01:19:38,791 --> 01:19:40,333 And the hypocrites 708 01:19:40,500 --> 01:19:44,000 are more credible to outsiders than true believers 709 01:19:44,166 --> 01:19:47,166 who are being accused of lying 710 01:19:47,333 --> 01:19:49,708 and criticizing conventions. 711 01:19:59,791 --> 01:20:01,666 - Goodnight. - You too. 712 01:20:33,083 --> 01:20:34,000 Come in. 713 01:20:40,958 --> 01:20:43,041 Good evening, honorable Sheikh. 714 01:20:45,250 --> 01:20:48,166 Aren't you Sheikh Durani's new assistant? 715 01:20:49,041 --> 01:20:51,500 I need to share something with you. 716 01:21:03,833 --> 01:21:06,000 I don't like gossip, boy. 717 01:21:08,958 --> 01:21:10,583 He got a girl pregnant. 718 01:21:12,291 --> 01:21:13,833 A girl his children's age. 719 01:21:14,833 --> 01:21:16,083 Through an act of sin. 720 01:21:29,583 --> 01:21:32,875 The next Grand Imam, the father of an illegitimate child? 721 01:21:38,000 --> 01:21:40,458 If what you claim is true... 722 01:21:43,875 --> 01:21:47,083 it would destroy Al-Azhar's reputation. 723 01:21:49,791 --> 01:21:53,583 I refuse to accuse Sheikh Durani. 724 01:21:57,041 --> 01:21:59,125 I'll do it, sir. 725 01:22:01,291 --> 01:22:02,375 You? 726 01:22:03,000 --> 01:22:05,416 Who are you? Who would listen to you? 727 01:22:06,916 --> 01:22:08,458 He would. 728 01:22:12,583 --> 01:22:14,250 Who are you working for? 729 01:22:15,583 --> 01:22:17,166 Sheikh Durani, sir. 730 01:22:27,583 --> 01:22:29,083 Sheikh Durani... 731 01:22:40,125 --> 01:22:41,458 Good evening. 732 01:22:58,833 --> 01:23:00,250 Dammit! 733 01:23:00,750 --> 01:23:04,333 You messed up. You wise ass! 734 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Zizo was your informant, wasn't he? 735 01:23:17,166 --> 01:23:18,958 That's why he's dead. 736 01:23:21,416 --> 01:23:22,750 He was killed. 737 01:23:30,500 --> 01:23:32,375 Did you kill him? 738 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 Tariq Ibn-Ziyad never burned any boats. 739 01:23:44,500 --> 01:23:48,166 It's a myth spread by his enemies. 740 01:23:50,375 --> 01:23:52,458 In fact, he didn't own any boats. 741 01:23:53,333 --> 01:23:56,041 He borrowed them from a Spanish nobleman. 742 01:23:58,291 --> 01:24:02,250 His men wouldn't have won if they'd been afraid. 743 01:24:04,166 --> 01:24:07,166 They fought because they believed in victory. 744 01:24:13,000 --> 01:24:14,625 I want guarantees. 745 01:24:17,666 --> 01:24:18,791 Sure. 746 01:24:23,375 --> 01:24:24,833 I guarantee... 747 01:24:25,416 --> 01:24:27,208 that if you fail, 748 01:24:27,583 --> 01:24:30,708 you'll wish what happened to Zizo happens to you. 749 01:24:41,125 --> 01:24:42,375 Honorable Sheikh... 750 01:24:49,333 --> 01:24:52,208 You're next in line to be the Grand Imam. 751 01:24:54,333 --> 01:24:56,500 Some people don't want that to happen. 752 01:24:58,250 --> 01:25:00,958 Why take the blame for the accident? 753 01:25:01,458 --> 01:25:02,833 Your president... 754 01:25:05,208 --> 01:25:06,750 the President of the Republic, 755 01:25:06,916 --> 01:25:10,875 if he could, he'd declare himself the next Grand Imam. 756 01:25:32,000 --> 01:25:35,208 Zizo was your informant, wasn't he? 757 01:25:37,875 --> 01:25:39,625 It wasn't an accident. 758 01:25:42,250 --> 01:25:44,125 On Judgment Day, 759 01:25:44,291 --> 01:25:48,541 the killer will carry his victim on his back for eternity. 760 01:26:05,041 --> 01:26:08,125 19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM 761 01:26:08,875 --> 01:26:10,666 We are following procedure. 762 01:26:12,083 --> 01:26:14,791 We are in no hurry. 763 01:26:16,250 --> 01:26:19,916 Can you tell us if Sheikh Negm is still alive? 764 01:26:21,166 --> 01:26:22,541 Rumors on the internet 765 01:26:22,708 --> 01:26:24,875 claim State Security arrested him 766 01:26:25,375 --> 01:26:29,625 to prevent him from becoming the next Grand Imam. 767 01:26:30,458 --> 01:26:31,750 Just rumors! 768 01:26:32,208 --> 01:26:34,041 This is a religious conference. 769 01:26:34,208 --> 01:26:36,166 A religious conference! 770 01:26:37,750 --> 01:26:40,583 Rumors have no place here. 771 01:26:41,208 --> 01:26:42,708 What's your question? 772 01:26:52,166 --> 01:26:53,416 I have... 773 01:26:54,750 --> 01:26:57,000 a question about secret marriage. 774 01:26:59,541 --> 01:27:00,625 Ask your question. 775 01:27:01,875 --> 01:27:04,250 If a young woman... 776 01:27:04,833 --> 01:27:07,708 Let's call her... Reem, 777 01:27:10,625 --> 01:27:12,083 has a child 778 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 with a married man 779 01:27:16,583 --> 01:27:18,500 of spotless reputation. 780 01:27:18,666 --> 01:27:22,208 My question is: Can we trust 781 01:27:22,750 --> 01:27:26,833 a man who has a secret marriage... 782 01:27:29,833 --> 01:27:31,875 and has a child 783 01:27:33,750 --> 01:27:36,375 his legitimate family doesn't know about? 784 01:27:39,125 --> 01:27:40,541 What does... 785 01:27:42,208 --> 01:27:43,791 Islam say... 786 01:27:44,458 --> 01:27:45,958 about such a man? 787 01:27:52,375 --> 01:27:54,416 That's an excellent question. 788 01:27:59,500 --> 01:28:03,166 Who on the Council would want to address this? 789 01:28:09,750 --> 01:28:11,000 Sheikh Durani? 790 01:28:12,083 --> 01:28:13,375 Will you answer? 791 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 Well... 792 01:28:36,625 --> 01:28:38,250 Sheikh Abdel Qader 793 01:28:39,541 --> 01:28:42,750 has written extensively about secret marriage. 794 01:28:44,375 --> 01:28:45,875 Thank you, Sheikh. 795 01:28:46,125 --> 01:28:48,458 It depends on the circumstances. 796 01:28:49,458 --> 01:28:50,500 First of all, 797 01:28:51,416 --> 01:28:54,708 has the girl's guardian approved the marriage? 798 01:28:56,083 --> 01:28:57,000 Secondly, 799 01:28:58,333 --> 01:29:00,166 does the man have the resources 800 01:29:00,333 --> 01:29:02,708 to enter into wedlock 801 01:29:02,875 --> 01:29:04,708 in any other way? 802 01:29:06,541 --> 01:29:07,916 Thirdly, 803 01:29:08,875 --> 01:29:11,083 were they married 804 01:29:12,041 --> 01:29:14,000 before or after 805 01:29:14,416 --> 01:29:18,375 the child was conceived? 806 01:29:22,000 --> 01:29:23,416 Some people... 807 01:29:24,250 --> 01:29:25,875 in Parliament want... 808 01:30:54,333 --> 01:30:56,666 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 809 01:31:02,791 --> 01:31:04,708 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 810 01:31:48,291 --> 01:31:49,791 Bless the chair. 811 01:31:50,083 --> 01:31:51,583 Praise God! 812 01:31:57,083 --> 01:31:58,291 Actually, 813 01:31:59,250 --> 01:32:01,291 it's not about me. 814 01:32:03,625 --> 01:32:05,375 It goes much further. 815 01:32:07,083 --> 01:32:12,041 The main thing is that religion and state work side by side. 816 01:32:12,958 --> 01:32:16,875 What's good for Al-Azhar is good for the state. 817 01:32:17,041 --> 01:32:18,291 And vice versa. 818 01:32:21,416 --> 01:32:24,958 Holy water from Zamzam. May we drink it together in Mecca. 819 01:32:26,750 --> 01:32:30,666 I see a very bright future for you. 820 01:32:43,375 --> 01:32:44,333 Come in. 821 01:32:44,916 --> 01:32:45,958 Put that down. 822 01:32:49,125 --> 01:32:52,666 Say hello to Major General Sobhy, head of State Security. 823 01:32:56,166 --> 01:32:58,791 Adam is a model of the ideal student. 824 01:32:58,958 --> 01:33:00,625 I try my best, sir. 825 01:33:01,916 --> 01:33:04,708 I'll unpack the books after your meeting. 826 01:33:04,875 --> 01:33:06,333 No, no. 827 01:33:06,500 --> 01:33:10,291 You're not unpacking books anymore. Another student will do it. 828 01:33:11,750 --> 01:33:15,000 You shall stand behind me at Friday prayer. 829 01:33:15,375 --> 01:33:16,416 OK? 830 01:33:17,416 --> 01:33:19,333 OK, thank you. 831 01:33:21,291 --> 01:33:22,916 Adam, did we meet before? 832 01:33:24,375 --> 01:33:26,666 God created for each 40 doubles, sir. 833 01:33:27,875 --> 01:33:30,125 At the moment, 834 01:33:31,333 --> 01:33:33,750 all over the internet, 835 01:33:34,625 --> 01:33:37,875 there are calls to demonstrate against the government 836 01:33:38,041 --> 01:33:39,958 for greater freedom. 837 01:33:40,500 --> 01:33:42,208 My response to this 838 01:33:42,958 --> 01:33:44,791 is that civil war 839 01:33:44,958 --> 01:33:47,333 is more serious than murder. 840 01:35:07,625 --> 01:35:09,083 You're welcome, sir. 841 01:35:09,541 --> 01:35:10,791 Don't mention it. 842 01:35:13,833 --> 01:35:16,250 Congratulations, sir. 843 01:35:19,958 --> 01:35:22,541 - The President is very pleased. - Thank God. 844 01:35:23,208 --> 01:35:24,125 What's this? 845 01:35:24,416 --> 01:35:26,000 The report, sir. 846 01:35:29,333 --> 01:35:30,958 No, that won't work. 847 01:35:32,416 --> 01:35:34,875 The Blind Sheikh can't be the killer. 848 01:35:36,750 --> 01:35:37,958 He's blind! 849 01:35:38,625 --> 01:35:40,208 But he confessed. 850 01:35:40,375 --> 01:35:41,833 What does he want? 851 01:35:42,333 --> 01:35:43,500 I'm not sure. 852 01:35:44,833 --> 01:35:47,208 Shouldn't we inform the General? 853 01:35:48,708 --> 01:35:50,708 No, it's not a big matter. 854 01:35:53,541 --> 01:35:55,041 - Anything else? - Yes. 855 01:35:55,791 --> 01:35:57,166 Your "angel". 856 01:35:57,500 --> 01:35:58,916 We don't need him anymore. 857 01:35:59,208 --> 01:36:00,500 Get rid of him. 858 01:36:01,750 --> 01:36:03,958 Sir, that's a bit over the top. 859 01:36:04,125 --> 01:36:05,250 Over the top? 860 01:36:06,833 --> 01:36:08,250 You know very well, 861 01:36:09,083 --> 01:36:11,416 we don't like loose ends. 862 01:36:12,083 --> 01:36:14,375 Make him confess he killed Zizo. 863 01:36:15,833 --> 01:36:17,291 Then, we'll hang him. 864 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Bring him in. 865 01:36:47,916 --> 01:36:49,041 Where's your mom? 866 01:36:50,000 --> 01:36:51,125 She's sleeping. 867 01:36:54,125 --> 01:36:55,541 Did you do your homework? 868 01:36:58,500 --> 01:37:01,041 What'll we eat if she's sleeping? 869 01:37:23,416 --> 01:37:25,875 You carried out your mission perfectly. 870 01:37:37,000 --> 01:37:39,416 I'm here to arrest you. 871 01:37:47,708 --> 01:37:49,583 Will I see my family again? 872 01:37:49,833 --> 01:37:51,166 I don't think so. 873 01:38:01,916 --> 01:38:03,708 We don't decide our own fate. 874 01:38:08,541 --> 01:38:10,333 God chose you. 875 01:38:14,375 --> 01:38:16,000 You chose me. 876 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 Leave the university. 877 01:38:41,833 --> 01:38:44,041 There's only 3 weeks' classes left. 878 01:38:44,958 --> 01:38:46,333 Go home. 879 01:38:47,916 --> 01:38:50,250 And forget you ever met me. 880 01:39:27,291 --> 01:39:28,750 Major General Sobhy? 881 01:39:29,500 --> 01:39:32,125 I'm sorry to bother you this late. 882 01:39:33,416 --> 01:39:35,375 My informant has gone missing. 883 01:39:35,833 --> 01:39:37,125 I assure you he has. 884 01:39:39,750 --> 01:39:42,875 I only know his first name: Raeed. 885 01:39:46,666 --> 01:39:49,208 I know it's unbelievable, 886 01:39:49,375 --> 01:39:52,291 but it's what's happened, sir. 887 01:39:56,041 --> 01:39:57,958 Of course, sir. 888 01:39:59,916 --> 01:40:01,250 Very well. Goodbye. 889 01:40:09,208 --> 01:40:11,875 Hey, sardine, can we meet up? Raeed 890 01:41:03,125 --> 01:41:04,333 'Evening. 891 01:41:10,250 --> 01:41:11,416 Goodnight. 892 01:41:22,375 --> 01:41:23,625 Don't be afraid. 893 01:42:14,625 --> 01:42:15,875 Let's keep it simple. 894 01:42:17,458 --> 01:42:19,458 You killed Zizo. 895 01:42:21,458 --> 01:42:22,541 Understood? 896 01:42:24,833 --> 01:42:26,291 Some think... 897 01:42:29,833 --> 01:42:31,333 they can stay silent. 898 01:42:45,708 --> 01:42:47,500 We pull out their nails... 899 01:42:53,083 --> 01:42:54,791 but they still won't talk. 900 01:43:01,125 --> 01:43:02,833 Do you know when they do? 901 01:43:06,666 --> 01:43:09,000 When we bring in their father... 902 01:43:13,750 --> 01:43:15,791 to witness the torture. 903 01:43:20,083 --> 01:43:21,625 Not a pretty sight! 904 01:43:27,000 --> 01:43:28,208 Open the door! 905 01:43:40,916 --> 01:43:42,458 Is your dad home? 906 01:43:43,333 --> 01:43:44,291 Dad! 907 01:43:46,583 --> 01:43:48,083 What is it? 908 01:43:48,250 --> 01:43:50,375 There's someone here to talk to you. 909 01:43:55,625 --> 01:43:56,583 Who? 910 01:43:57,125 --> 01:43:58,166 I don't know. 911 01:44:00,541 --> 01:44:01,583 Go inside! 912 01:44:08,666 --> 01:44:10,000 What is it, Osman? 913 01:44:10,166 --> 01:44:12,041 You must come with us. 914 01:44:13,916 --> 01:44:15,500 It's a bit late... 915 01:44:18,750 --> 01:44:20,083 OK, come in. 916 01:44:23,083 --> 01:44:24,791 Want to bring some food? 917 01:44:25,833 --> 01:44:27,125 No, don't bother. 918 01:44:40,666 --> 01:44:41,958 I found him. 919 01:44:44,666 --> 01:44:45,666 Your "angel". 920 01:44:50,583 --> 01:44:51,458 Calm down. 921 01:44:51,625 --> 01:44:54,291 Touch a hair on his head, and I'll kill you! 922 01:44:56,375 --> 01:44:57,708 He's still alive. 923 01:44:58,833 --> 01:45:00,166 Damn you! 924 01:45:02,875 --> 01:45:04,166 God, forgive me. 925 01:45:05,250 --> 01:45:06,833 Damn you, Sobhy. 926 01:45:07,500 --> 01:45:09,041 I don't understand. 927 01:45:09,291 --> 01:45:11,208 Why do you care about him? 928 01:45:12,500 --> 01:45:13,791 We still need him. 929 01:45:14,416 --> 01:45:15,583 For what? 930 01:45:16,791 --> 01:45:17,916 He's nothing. 931 01:45:19,083 --> 01:45:21,708 You sent your men to kill Zizo. 932 01:45:22,416 --> 01:45:23,333 Why? 933 01:45:24,083 --> 01:45:27,208 He was compromised. There must be no link between us. 934 01:45:27,375 --> 01:45:29,000 Why wasn't I informed? 935 01:45:29,333 --> 01:45:31,083 For your own sake, stupid! 936 01:45:32,916 --> 01:45:35,750 The Blind Sheikh knows Zizo was my informant! 937 01:45:36,291 --> 01:45:38,666 He also knows that we killed him. 938 01:45:38,833 --> 01:45:42,166 He confessed to the crime to expose us. 939 01:45:45,208 --> 01:45:46,375 We kill him too. 940 01:45:47,916 --> 01:45:49,250 The Blind Sheikh? 941 01:45:51,041 --> 01:45:52,416 Are you insane? 942 01:46:01,041 --> 01:46:03,125 You need the General's permission. 943 01:46:38,875 --> 01:46:40,708 What the hell am I doing here? 944 01:46:42,291 --> 01:46:45,708 Sir, we killed Zizo Albizri. 945 01:46:49,541 --> 01:46:50,875 Sir, I tried to tell him... 946 01:46:51,041 --> 01:46:52,875 Shut your trap! 947 01:46:53,333 --> 01:46:56,458 Sir, I know it's a politically delicate solution. 948 01:46:56,625 --> 01:46:58,791 But the Blind Sheikh forced us to arrest him 949 01:46:58,958 --> 01:47:00,583 for Zizo's murder. 950 01:47:03,083 --> 01:47:04,416 Forced us? 951 01:47:07,750 --> 01:47:09,541 And where is he now? 952 01:47:09,708 --> 01:47:10,708 He's here, sir. 953 01:47:12,041 --> 01:47:13,333 In the building? 954 01:47:13,750 --> 01:47:16,291 God have mercy on us all. 955 01:47:18,250 --> 01:47:22,166 What if he disappeared? Forever! 956 01:47:23,625 --> 01:47:24,958 You want... 957 01:47:25,958 --> 01:47:28,291 me to be complicit in the murder 958 01:47:28,458 --> 01:47:31,583 of one of the country's greatest religious leaders? 959 01:47:32,291 --> 01:47:33,500 No, sir. 960 01:47:35,750 --> 01:47:36,541 Sir... 961 01:47:38,375 --> 01:47:40,958 the boy helped us elect the Grand Imam. 962 01:47:41,750 --> 01:47:44,833 He could convince the Blind Sheikh to retract his confession. 963 01:47:45,500 --> 01:47:47,875 And we'll write it off as an accident. 964 01:48:05,166 --> 01:48:07,708 Please leave us. 965 01:48:23,625 --> 01:48:24,708 Sit down. 966 01:48:30,541 --> 01:48:33,333 You know that... 967 01:48:34,375 --> 01:48:35,791 the Blind Sheikh 968 01:48:37,125 --> 01:48:40,166 confessed to the murder of the foreign student? 969 01:48:40,333 --> 01:48:41,750 He didn't do it, sir. 970 01:48:45,875 --> 01:48:48,583 State Security killed him, sir. 971 01:48:52,250 --> 01:48:55,333 He was their informant, but he wanted out. 972 01:48:59,916 --> 01:49:01,708 But why would... 973 01:49:02,375 --> 01:49:03,875 the Blind Sheikh 974 01:49:04,500 --> 01:49:07,625 confess to a crime he didn't commit? 975 01:49:08,833 --> 01:49:12,041 To tell the whole world the truth at his trial. 976 01:49:21,833 --> 01:49:25,125 He could have gone to the media. 977 01:49:26,291 --> 01:49:29,291 But he knows who controls the media. 978 01:49:41,791 --> 01:49:43,041 Well... 979 01:49:43,500 --> 01:49:47,416 could the son of a fisherman 980 01:49:47,833 --> 01:49:50,416 make him change his mind? 981 01:49:53,166 --> 01:49:54,791 He could try, sir. 982 01:49:55,875 --> 01:49:58,416 Why would he do that? 983 01:50:01,125 --> 01:50:04,541 Al-Azhar and the state should never be in conflict. 984 01:50:05,791 --> 01:50:07,791 That could lead to civil war. 985 01:50:50,083 --> 01:50:52,083 I need your advice, Sheikh. 986 01:50:54,166 --> 01:50:56,750 They made me confess to Zizo's murder. 987 01:50:57,500 --> 01:50:59,208 And I'll be hanged for it. 988 01:51:02,583 --> 01:51:04,875 A true believer doesn't fear death. 989 01:51:06,791 --> 01:51:07,875 I know that. 990 01:51:08,541 --> 01:51:09,791 I am a believer. 991 01:51:11,333 --> 01:51:12,708 But I'm afraid. 992 01:51:13,583 --> 01:51:15,208 I'm afraid for my father. 993 01:51:15,958 --> 01:51:18,083 He will lose his son. 994 01:51:18,458 --> 01:51:21,625 My brothers will lose me, as we lost our mother. 995 01:51:23,708 --> 01:51:26,375 If your faith is strong... 996 01:51:27,458 --> 01:51:30,541 and your heart pure, you'll meet her in Paradise 997 01:51:30,708 --> 01:51:32,208 one day. 998 01:51:36,416 --> 01:51:39,333 What if you confess to a murder you did not commit? 999 01:51:41,416 --> 01:51:43,250 Will you go to Paradise? 1000 01:51:46,708 --> 01:51:50,708 If the confession is to expose the truth, 1001 01:51:50,875 --> 01:51:53,333 then the intention is good. 1002 01:52:10,583 --> 01:52:14,708 I thought God created us to carry out His wishes. 1003 01:52:16,041 --> 01:52:17,708 Not to change them. 1004 01:52:19,125 --> 01:52:23,250 I flee from the fate God gave me, to carry out His wishes. 1005 01:52:45,750 --> 01:52:49,250 When Omar Bin Al Khattab was told Prophet Mohammad had died, 1006 01:52:49,708 --> 01:52:51,208 he pulled out his sword: 1007 01:52:52,750 --> 01:52:56,541 "I will kill anyone who says that Mohammad is dead." 1008 01:53:14,083 --> 01:53:17,250 But Abu Bakr replied: "Whoever worships Mohammad 1009 01:53:17,416 --> 01:53:19,916 knows that Mohammad is dead. 1010 01:53:21,958 --> 01:53:25,041 Whoever worships God knows that God is immortal." 1011 01:53:34,000 --> 01:53:35,750 Who are you exactly? 1012 01:53:39,916 --> 01:53:41,750 I'm your student. 1013 01:53:44,291 --> 01:53:46,791 You're no longer a student. 1014 01:53:49,500 --> 01:53:52,500 You don't need anyone to teach you your religion. 1015 01:54:02,583 --> 01:54:06,291 Tell the people outside that I am... 1016 01:54:07,000 --> 01:54:08,791 retracting my confession. 1017 01:54:31,375 --> 01:54:34,125 Power is a double-edged sword. 1018 01:54:39,291 --> 01:54:41,416 It can easily cut 1019 01:54:41,583 --> 01:54:43,000 your own hand. 1020 01:55:46,791 --> 01:55:49,666 - Welcome home. - How are you? 1021 01:55:49,833 --> 01:55:51,166 I'm fine. What's new? 1022 01:55:51,541 --> 01:55:54,166 - Hello, father. - Welcome home, son. 1023 01:55:55,625 --> 01:55:57,916 If only your mother were here to see you! 1024 01:56:41,375 --> 01:56:42,291 You're back! 1025 01:56:43,375 --> 01:56:44,916 Congratulations! 1026 01:56:50,708 --> 01:56:52,166 Welcome home. 1027 01:56:52,958 --> 01:56:54,416 Thank God. 1028 01:56:55,458 --> 01:56:56,791 Thank God... 1029 01:57:13,833 --> 01:57:15,250 What have you learned? 62112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.