Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,416 --> 00:01:49,458
ATMO and MEMENTO PRODUCTION
present
2
00:01:53,833 --> 00:01:56,250
In 972, the Fatimids founded Al-Azhar
3
00:01:56,416 --> 00:01:59,333
to make it the center
of Islamic learning.
4
00:01:59,500 --> 00:02:01,041
The Grand Imam
5
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
is the highest authority
in Sunni Islam.
6
00:02:03,791 --> 00:02:06,750
Over the centuries,
the rulers of Egypt
7
00:02:06,916 --> 00:02:09,541
tried to control Al-Azhar.
8
00:02:09,708 --> 00:02:11,708
Until now, they have failed.
9
00:02:25,791 --> 00:02:28,958
TAWFEEK BARHOM
10
00:02:36,875 --> 00:02:40,250
FARES FARES
11
00:02:46,208 --> 00:02:48,958
A film by TARIK SALEH
12
00:03:06,291 --> 00:03:10,541
BOY FROM HEAVEN
13
00:03:55,250 --> 00:03:56,375
Oh, God!
14
00:04:01,166 --> 00:04:03,166
Wake up, come on!
15
00:04:33,916 --> 00:04:34,958
Hello.
16
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
For you.
17
00:04:47,250 --> 00:04:48,458
Open it.
18
00:04:53,083 --> 00:04:56,833
You have been accepted
at Al-Azhar University...
19
00:04:57,833 --> 00:04:59,416
Congratulations.
20
00:05:05,000 --> 00:05:05,666
Come here!
21
00:05:10,666 --> 00:05:12,875
God blessed you with a gift.
22
00:05:13,791 --> 00:05:16,416
You came here everyday to read.
23
00:05:17,458 --> 00:05:20,916
Al-Azhar is the world's
greatest Islamic institution.
24
00:05:21,291 --> 00:05:22,708
And they chose you.
25
00:05:54,708 --> 00:05:55,833
Come here!
26
00:05:57,083 --> 00:05:57,958
Yes, Father?
27
00:05:58,666 --> 00:05:59,958
Give me your hand.
28
00:06:01,833 --> 00:06:03,250
You smell of tobacco.
29
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
All of you, palms!
30
00:06:59,750 --> 00:07:00,791
What are you doing?
31
00:07:00,958 --> 00:07:03,333
Shut up, you'll wake Dad.
32
00:07:05,166 --> 00:07:06,291
What's that?
33
00:07:07,041 --> 00:07:09,083
- I got a scholarship.
- No way!
34
00:07:10,208 --> 00:07:11,791
- In Cairo?
- Yes.
35
00:07:14,416 --> 00:07:16,333
What will you tell Dad?
36
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
I don't know.
37
00:07:20,541 --> 00:07:23,791
You know what he's like.
He'll find out.
38
00:07:23,958 --> 00:07:26,291
What do you want?
Go back to sleep!
39
00:07:46,625 --> 00:07:48,458
God gave you a brain
40
00:07:49,416 --> 00:07:51,208
that thinks more than necessary.
41
00:07:52,458 --> 00:07:53,833
You're like your mother.
42
00:07:55,083 --> 00:07:57,916
She was always curious.
God bless her soul.
43
00:08:01,416 --> 00:08:03,750
She sent you to school
44
00:08:04,791 --> 00:08:07,166
so you wouldn't be
a fisherman like me!
45
00:08:09,833 --> 00:08:12,166
I made your brother
read me the letter.
46
00:08:15,375 --> 00:08:18,416
If God wants you to go to Cairo,
47
00:08:19,416 --> 00:08:20,791
no one can stand in His way.
48
00:08:21,958 --> 00:08:23,416
Not even your father.
49
00:08:34,083 --> 00:08:35,458
Safe journey.
50
00:08:35,625 --> 00:08:36,916
Thank you.
51
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
I'll miss you.
52
00:08:44,333 --> 00:08:46,083
Take care of yourself, Adam.
53
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Will you take care of Dad?
54
00:08:50,000 --> 00:08:51,291
Promise?
55
00:08:51,875 --> 00:08:53,041
Look at me.
56
00:08:53,208 --> 00:08:54,333
Promise?
57
00:08:58,916 --> 00:09:00,791
You know how much I love you.
58
00:09:02,666 --> 00:09:03,833
Yes, Dad.
59
00:09:05,875 --> 00:09:08,666
- Don't forget where you're from.
- Yes, Dad.
60
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Goodbye.
61
00:09:11,083 --> 00:09:12,333
Goodbye, Dad.
62
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
Wow! Al-Azhar!
63
00:09:55,458 --> 00:09:57,250
It's the elite.
64
00:09:57,416 --> 00:10:00,458
May God bless you with knowledge.
65
00:10:00,958 --> 00:10:03,125
- What's your name?
- Adam, sir.
66
00:10:03,291 --> 00:10:05,791
What a fine name!
67
00:10:05,958 --> 00:10:10,666
God willing, when you finish
your studies, you'll be Sheikh Adam!
68
00:10:16,708 --> 00:10:17,750
Here.
69
00:10:18,291 --> 00:10:19,583
Goodbye.
70
00:10:35,000 --> 00:10:39,041
3rd floor, corridor on the right,
regional office.
71
00:10:39,208 --> 00:10:40,500
- Thanks.
- Good luck.
72
00:11:18,458 --> 00:11:19,708
Excuse me.
73
00:11:21,958 --> 00:11:23,083
Hello.
74
00:11:23,833 --> 00:11:25,541
I think you're in my bed.
75
00:11:25,708 --> 00:11:27,375
No, it's mine.
76
00:11:34,625 --> 00:11:35,583
Yes?
77
00:11:35,750 --> 00:11:38,000
Is this bed free?
78
00:11:40,375 --> 00:11:42,291
- Do you snore?
- No.
79
00:11:43,000 --> 00:11:44,333
Are you sure?
80
00:11:45,291 --> 00:11:46,375
Yes.
81
00:11:48,083 --> 00:11:49,708
Then, it's free.
82
00:11:56,875 --> 00:11:58,291
Are you new here?
83
00:11:59,708 --> 00:12:01,708
Yes, I just arrived.
84
00:12:02,958 --> 00:12:03,958
Welcome.
85
00:12:14,708 --> 00:12:17,041
Please, can you turn off the light?
86
00:12:38,375 --> 00:12:41,333
This life is just a game,
87
00:12:42,041 --> 00:12:43,375
amusement,
88
00:12:44,166 --> 00:12:47,000
boasting
and competing for material wealth.
89
00:12:47,458 --> 00:12:48,833
Like if rain
90
00:12:49,000 --> 00:12:52,041
made the grass
pleased with itself for growing.
91
00:12:52,833 --> 00:12:54,375
It will eventually dry,
92
00:12:55,583 --> 00:12:58,166
turn yellow,
93
00:12:58,583 --> 00:13:00,375
and become dust and debris.
94
00:13:00,541 --> 00:13:03,541
The afterlife is eternal.
And there,
95
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
all that matters is
forgiveness from God.
96
00:13:36,541 --> 00:13:37,541
What are you doing?
97
00:13:39,458 --> 00:13:41,791
Me? Creating a new brand of cigarettes.
98
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
My own brand.
99
00:13:48,208 --> 00:13:49,541
Listen, Adam.
100
00:13:51,333 --> 00:13:52,833
It doesn't matter who you are.
101
00:13:53,500 --> 00:13:55,125
It's who you want to be.
102
00:13:59,125 --> 00:14:00,166
We're late.
103
00:14:00,333 --> 00:14:02,583
Calm down, sardine.
104
00:14:10,041 --> 00:14:12,833
God has rewarded you
with a steady hand.
105
00:14:13,291 --> 00:14:14,708
You don't tremble.
106
00:14:21,583 --> 00:14:24,416
In the name of God the merciful,
107
00:14:25,666 --> 00:14:29,666
Al-Azhar
is the beacon of the Islamic world.
108
00:14:30,666 --> 00:14:32,416
And the day...
109
00:14:34,041 --> 00:14:37,083
you leave Al-Azhar
110
00:14:37,791 --> 00:14:41,458
and return to your villages,
111
00:14:41,833 --> 00:14:45,333
you too will be
the bearers of this knowledge.
112
00:15:00,833 --> 00:15:01,916
Alright, Sheikh?
113
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Out of the way!
114
00:15:04,833 --> 00:15:06,208
Call the medics!
115
00:15:11,875 --> 00:15:15,083
The Grand Imam's condition is critical.
116
00:15:15,250 --> 00:15:16,291
What's he saying?
117
00:15:16,458 --> 00:15:18,500
Let us pray for the Grand Imam.
118
00:15:18,666 --> 00:15:21,583
We wish him
a speedy recovery very soon.
119
00:15:43,750 --> 00:15:46,833
Hello. I have an appointment
with the General.
120
00:15:48,250 --> 00:15:50,666
OK, sir. Park inside.
121
00:15:50,833 --> 00:15:52,333
Open the gates.
122
00:16:31,750 --> 00:16:33,333
Who'll handle the situation?
123
00:16:34,291 --> 00:16:35,791
Colonel Ibrahim, sir.
124
00:16:50,208 --> 00:16:51,333
Have a seat.
125
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
As you all know,
126
00:17:11,541 --> 00:17:15,000
the Grand Imam died yesterday.
127
00:17:15,166 --> 00:17:16,458
God bless his soul.
128
00:17:16,625 --> 00:17:18,208
God bless his soul.
129
00:17:19,958 --> 00:17:22,125
Now we need
130
00:17:22,291 --> 00:17:25,500
our candidate
to become the new Grand Imam.
131
00:17:28,041 --> 00:17:29,208
Of course, sir.
132
00:17:31,125 --> 00:17:32,375
Who do we have inside?
133
00:17:33,041 --> 00:17:36,250
We have eyes and ears,
but it's tricky.
134
00:17:37,791 --> 00:17:39,541
Really hard.
135
00:17:40,208 --> 00:17:42,833
The idiots changed the constitution.
136
00:17:45,000 --> 00:17:48,458
The Grand Imam
is now appointed for life.
137
00:17:50,458 --> 00:17:54,708
This is not about issuing
some minor religious recommendations.
138
00:17:56,083 --> 00:17:58,125
The choice of the Grand Imam
139
00:17:58,291 --> 00:18:01,000
is a matter of national security.
140
00:18:05,791 --> 00:18:09,541
No one should sit for life,
141
00:18:09,708 --> 00:18:12,333
except our President!
142
00:18:14,916 --> 00:18:16,833
We don't want that!
143
00:18:17,000 --> 00:18:18,375
We can't accept
144
00:18:18,541 --> 00:18:21,083
having two pharaohs in the land!
145
00:18:25,708 --> 00:18:28,791
Sheikh Durani is close
to the Muslim Brotherhood.
146
00:18:30,666 --> 00:18:32,708
Terrorist supporter!
147
00:18:34,041 --> 00:18:35,833
The Blind Sheikh...
148
00:18:37,791 --> 00:18:40,375
is one of the most popular imams
in Egypt.
149
00:18:40,541 --> 00:18:42,708
And he has no known affiliations.
150
00:18:51,833 --> 00:18:53,458
The President...
151
00:18:55,916 --> 00:18:57,666
wants Beblawi.
152
00:18:59,625 --> 00:19:02,916
His views align with the President's.
153
00:19:05,791 --> 00:19:07,791
Make sure he is elected.
154
00:19:12,958 --> 00:19:14,708
Consider it done, sir.
155
00:19:18,416 --> 00:19:19,958
Do you have a prayer mat?
156
00:19:20,125 --> 00:19:22,916
Ahmed, bring the General a prayer mat!
157
00:19:28,916 --> 00:19:31,416
Stay away
until the new Grand Imam is chosen.
158
00:19:31,583 --> 00:19:33,791
Until you have been chosen.
159
00:19:34,083 --> 00:19:35,083
Please.
160
00:19:37,166 --> 00:19:38,958
Stay out of this.
161
00:20:13,083 --> 00:20:14,833
Who does the Council want?
162
00:20:15,583 --> 00:20:17,875
The majority want the Blind Sheikh.
163
00:20:21,125 --> 00:20:23,666
We want someone else.
164
00:20:26,625 --> 00:20:29,625
I've been exposed.
You must let me go.
165
00:20:33,833 --> 00:20:35,916
You know
the sentence for traitors?
166
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Death.
167
00:20:41,875 --> 00:20:43,583
Find me a new "angel".
168
00:20:44,416 --> 00:20:46,958
A freshman without connections.
169
00:20:52,458 --> 00:20:53,708
Don't worry.
170
00:21:14,458 --> 00:21:16,666
Close your eyes
171
00:21:17,208 --> 00:21:19,416
so you can see the truth.
172
00:21:21,791 --> 00:21:23,666
Necessity is blind
173
00:21:23,833 --> 00:21:26,750
until it becomes conscious.
174
00:21:27,833 --> 00:21:30,750
And freedom is a necessity
175
00:21:30,916 --> 00:21:32,166
of consciousness.
176
00:21:32,666 --> 00:21:34,583
Do you know who said that?
177
00:21:37,583 --> 00:21:42,041
The Jewish philosopher, Karl Marx.
178
00:21:43,166 --> 00:21:46,541
He also said that religion
179
00:21:46,708 --> 00:21:49,416
is proof
of Man's mental impotence
180
00:21:49,583 --> 00:21:53,041
in the face
of what he cannot understand.
181
00:21:54,833 --> 00:21:55,708
Life
182
00:21:56,416 --> 00:21:57,666
is not a game.
183
00:22:00,625 --> 00:22:01,958
Hello there.
184
00:22:02,500 --> 00:22:03,666
Hello.
185
00:22:03,833 --> 00:22:04,958
Where are you from?
186
00:22:06,333 --> 00:22:07,541
Manzala.
187
00:22:08,000 --> 00:22:09,208
Fisherman?
188
00:22:11,000 --> 00:22:14,583
I'm Sheikh Negm's assistant.
If you need any help...
189
00:22:14,875 --> 00:22:16,208
Thank you.
190
00:22:17,125 --> 00:22:18,291
Tell me,
191
00:22:18,458 --> 00:22:21,083
what doctrine
does Sheikh Negm follow?
192
00:22:22,416 --> 00:22:23,833
The truth.
193
00:22:25,083 --> 00:22:26,541
Which truth?
194
00:22:29,166 --> 00:22:31,166
Sheikh Negm's truth.
195
00:22:31,958 --> 00:22:34,416
Do you want to pray?
196
00:22:48,083 --> 00:22:49,291
Been downtown yet?
197
00:22:50,708 --> 00:22:53,333
I'm going tonight.
Want to come?
198
00:22:56,083 --> 00:22:57,291
Alright.
199
00:23:49,500 --> 00:23:50,291
It's halal.
200
00:23:55,791 --> 00:23:56,875
Drink!
201
00:25:03,291 --> 00:25:06,125
I found my replacement.
A fisherman's son.
202
00:25:15,125 --> 00:25:16,291
What?
203
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
Come.
204
00:26:18,291 --> 00:26:19,875
Your soul is still pure.
205
00:26:20,875 --> 00:26:21,875
What?
206
00:26:27,875 --> 00:26:31,208
But every second in this place
will corrupt it.
207
00:26:39,541 --> 00:26:40,791
Wait here.
208
00:27:48,000 --> 00:27:49,458
This morning,
209
00:27:50,916 --> 00:27:54,291
one of our students was found dead.
210
00:27:56,291 --> 00:27:58,291
And Colonel Ibrahim is here
211
00:27:59,291 --> 00:28:02,916
to investigate this tragedy.
212
00:28:04,250 --> 00:28:05,916
May God help him
213
00:28:07,916 --> 00:28:09,791
to find out the truth.
214
00:28:12,666 --> 00:28:16,250
I'm sorry to intrude
at this sensitive time.
215
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
We can suspend our investigation
216
00:28:19,458 --> 00:28:23,041
until you've chosen a new Grand Imam.
217
00:28:23,958 --> 00:28:27,083
Can you tell me
when it will be announced?
218
00:28:31,291 --> 00:28:33,333
It's a purely technical matter.
219
00:28:34,666 --> 00:28:36,583
We have our own rules
220
00:28:37,000 --> 00:28:38,375
and we follow them.
221
00:28:39,458 --> 00:28:41,083
May God guide you.
222
00:28:45,291 --> 00:28:47,250
Who was his teacher?
223
00:28:49,416 --> 00:28:51,666
He was an assistant in my department.
224
00:28:55,291 --> 00:28:57,375
What else can you tell me about him?
225
00:29:00,375 --> 00:29:03,208
Nothing you don't already know.
226
00:29:07,333 --> 00:29:10,791
Why is State Security
investigating this?
227
00:29:13,208 --> 00:29:15,291
The deceased is a foreign national.
228
00:29:16,708 --> 00:29:17,625
President Nasser
229
00:29:17,791 --> 00:29:20,916
tried to turn Al-Azhar
into a state institution.
230
00:29:21,166 --> 00:29:23,333
Sadat tried to corrupt it.
231
00:29:25,041 --> 00:29:28,958
And Mrs. Suzanne Mubarak
tried to change the laws of God
232
00:29:29,125 --> 00:29:33,458
to please the Americans
and the women around her.
233
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
So, tell us, Colonel...
234
00:29:42,541 --> 00:29:44,583
What are your instructions?
235
00:29:47,541 --> 00:29:49,291
All I want to know
236
00:29:49,916 --> 00:29:51,625
is why the boy is dead.
237
00:29:53,458 --> 00:29:54,791
Osama.
238
00:29:56,916 --> 00:29:58,333
Where are you from?
239
00:29:59,083 --> 00:30:00,250
Alexandria.
240
00:30:05,000 --> 00:30:06,875
Ahmed from Giza.
241
00:30:11,166 --> 00:30:12,416
Name?
242
00:30:13,125 --> 00:30:14,500
Adam Taha.
243
00:30:17,291 --> 00:30:19,916
- Where are you from, Adam?
- Manzala.
244
00:30:20,708 --> 00:30:21,791
Fisherman?
245
00:30:22,500 --> 00:30:23,375
Yes.
246
00:30:28,916 --> 00:30:30,041
You can go.
247
00:31:01,083 --> 00:31:02,666
You forgot your feet.
248
00:31:06,541 --> 00:31:10,208
After sunset, leave through the gate
Zizo showed you.
249
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
Then, take a minibus downtown.
250
00:31:29,541 --> 00:31:31,375
Get off at Mohandeseen...
251
00:31:33,791 --> 00:31:35,250
by the Arab League.
252
00:31:37,583 --> 00:31:39,833
There's an American cafรฉ there.
253
00:31:43,291 --> 00:31:44,583
Meet me there.
254
00:31:50,541 --> 00:31:52,166
Order something
255
00:31:55,125 --> 00:31:57,166
and sit at a table near me.
256
00:31:58,875 --> 00:32:00,458
Take out your phone
257
00:32:01,833 --> 00:32:03,458
as if talking to someone.
258
00:32:14,208 --> 00:32:15,833
Did you order something?
259
00:32:16,791 --> 00:32:18,333
I'm not hungry, sir.
260
00:32:18,875 --> 00:32:21,166
They'll throw you out
if you don't order.
261
00:32:23,416 --> 00:32:24,958
I don't have any money.
262
00:32:47,416 --> 00:32:50,833
Order a cinnamon latte
and a brownie with cream.
263
00:32:52,750 --> 00:32:54,750
A cinnamon latte...
264
00:32:55,875 --> 00:32:58,666
and a brownie with cream.
265
00:33:06,125 --> 00:33:08,208
Keep it till our next meeting.
266
00:33:29,916 --> 00:33:31,750
No relatives in Cairo?
267
00:33:32,416 --> 00:33:33,375
No.
268
00:33:36,208 --> 00:33:37,625
So, what happened?
269
00:33:39,125 --> 00:33:41,708
Men were waiting for us
270
00:33:42,708 --> 00:33:44,416
as we came back from the mosque.
271
00:33:46,833 --> 00:33:48,041
Who?
272
00:33:50,958 --> 00:33:53,250
Men with blades.
273
00:34:04,625 --> 00:34:08,166
Officially,
your friend died from an accident.
274
00:34:10,041 --> 00:34:12,291
But as you saw, he was murdered.
275
00:34:13,125 --> 00:34:14,958
We'll find out who did it.
276
00:34:16,833 --> 00:34:18,625
And they will pay for it.
277
00:34:19,625 --> 00:34:21,333
We want you to help us.
278
00:34:22,833 --> 00:34:24,291
Sir, all I know...
279
00:34:24,458 --> 00:34:25,833
Look, Adam.
280
00:34:27,208 --> 00:34:28,583
All I want you to do
281
00:34:28,750 --> 00:34:31,000
is to attend dawn prayer.
282
00:34:31,166 --> 00:34:32,375
To pray?
283
00:34:32,708 --> 00:34:33,708
Pray...
284
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
and observe who else is praying.
285
00:34:36,708 --> 00:34:39,875
Remember their faces,
learn their names.
286
00:34:45,125 --> 00:34:47,250
- Adam?- Yes, it's me.
287
00:34:50,791 --> 00:34:52,916
Someone asked me to do something.
288
00:34:53,541 --> 00:34:57,208
I'm not sure
if it's acceptable or if it's a sin.
289
00:34:58,291 --> 00:35:01,083
Right is right and sin is sin.
290
00:35:01,875 --> 00:35:03,583
God will guide you.
291
00:35:35,958 --> 00:35:38,916
Prayer is better than sleep.
292
00:35:39,916 --> 00:35:42,875
God is great.
There is no other God.
293
00:35:43,041 --> 00:35:46,916
Straight line, stand upright.
No spaces.
294
00:35:56,000 --> 00:35:57,875
We will all die, my children.
295
00:36:00,333 --> 00:36:01,875
Whoever complains
296
00:36:02,375 --> 00:36:05,083
about life's accidents
and God's destiny
297
00:36:05,750 --> 00:36:08,291
will weaken his faith.
298
00:36:13,000 --> 00:36:14,041
Now,
299
00:36:14,666 --> 00:36:16,166
you may go.
300
00:36:17,000 --> 00:36:21,333
I ask you
to pray for your brother...
301
00:36:23,625 --> 00:36:26,250
and ask God to have mercy on him
302
00:36:29,375 --> 00:36:30,833
and forgive him his sins.
303
00:37:15,041 --> 00:37:17,166
- Do you have the names?
- No.
304
00:37:28,500 --> 00:37:30,666
Your father has gallstones.
305
00:37:32,916 --> 00:37:34,541
That's why he's in pain.
306
00:37:36,166 --> 00:37:37,750
If untreated, he'll die.
307
00:37:41,041 --> 00:37:43,708
We have a hospital in Dakahlia.
308
00:37:44,375 --> 00:37:46,458
I will arrange the surgery.
309
00:37:47,791 --> 00:37:50,166
He won't know you helped him.
310
00:37:52,416 --> 00:37:54,875
We don't forget
those who work for us.
311
00:37:58,458 --> 00:38:00,625
But I must ask you...
312
00:38:05,166 --> 00:38:07,750
Don't call your village Imam again.
313
00:38:10,708 --> 00:38:13,625
And I want to know who prays
in the mosque at dawn.
314
00:38:15,708 --> 00:38:19,375
Sharia is not Islamic law.
315
00:38:19,833 --> 00:38:22,541
Rather it's divine right.
316
00:38:23,166 --> 00:38:27,666
Fiqh is the human interpretation
of this right.
317
00:38:28,750 --> 00:38:31,458
In Sharia, there are 5 principles:
318
00:38:31,625 --> 00:38:35,083
nurturing religion,
life, material goods,
319
00:38:35,250 --> 00:38:36,666
offspring, and reason.
320
00:38:56,166 --> 00:38:57,083
Recite.
321
00:39:44,375 --> 00:39:45,500
Brother...
322
00:39:58,583 --> 00:40:00,958
I have a study group
for those wishing
323
00:40:01,125 --> 00:40:03,333
to perfect their recitation.
324
00:40:04,875 --> 00:40:06,125
You're welcome.
325
00:40:14,333 --> 00:40:15,458
Aslam
326
00:40:15,625 --> 00:40:16,750
Asfur
327
00:40:16,916 --> 00:40:18,125
Harun
328
00:40:18,291 --> 00:40:19,750
Nazim
329
00:40:40,958 --> 00:40:42,750
God bless you!
330
00:40:42,916 --> 00:40:44,083
Well done.
331
00:40:47,208 --> 00:40:48,708
Over to you, brother.
332
00:41:12,458 --> 00:41:14,166
He's singing, Sheikh!
333
00:41:19,208 --> 00:41:20,458
Let it go.
334
00:41:21,166 --> 00:41:22,375
He's new here.
335
00:41:23,500 --> 00:41:25,875
He doesn't know
we don't sing here.
336
00:41:28,458 --> 00:41:30,875
It's prohibited to sing the Quran.
337
00:41:51,791 --> 00:41:54,833
STATE SECURITY
338
00:42:06,666 --> 00:42:07,750
Come in.
339
00:42:11,833 --> 00:42:13,375
Honorable Sheikh!
340
00:42:13,625 --> 00:42:16,791
Come in, sir. Come in.
341
00:42:18,125 --> 00:42:19,500
How can I help you, sir?
342
00:42:21,083 --> 00:42:24,541
I am here to confess.
343
00:42:25,791 --> 00:42:27,000
Confess?
344
00:42:27,791 --> 00:42:29,125
I killed him.
345
00:42:32,083 --> 00:42:34,333
Please, I can't believe that, sir...
346
00:42:34,500 --> 00:42:35,458
Have a seat, please.
347
00:42:35,625 --> 00:42:36,333
Why?
348
00:42:36,500 --> 00:42:38,416
Because I'm blind?
349
00:42:39,625 --> 00:42:42,083
No, but you're
a respected scholar, sir...
350
00:42:42,250 --> 00:42:44,666
Do you have another suspect?
351
00:42:45,541 --> 00:42:49,708
No, but we continue
to investigate the accident.
352
00:42:49,875 --> 00:42:50,833
"We"?
353
00:42:51,708 --> 00:42:52,583
Who's "we"?
354
00:42:53,791 --> 00:42:55,291
I mean State Security.
355
00:42:55,875 --> 00:42:58,458
And you work for who?
356
00:42:58,625 --> 00:43:00,166
The President?
357
00:43:00,333 --> 00:43:01,416
Correct.
358
00:43:02,666 --> 00:43:08,375
My President is God Almighty.
359
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Very well, Sheikh.
360
00:43:19,416 --> 00:43:20,833
How could you be so reckless?
361
00:43:22,416 --> 00:43:25,291
Recruiting a foreign informant?
362
00:43:26,291 --> 00:43:29,625
What's more,
the Blind Sheikh's assistant!
363
00:43:30,041 --> 00:43:31,666
What were you thinking?
364
00:43:32,125 --> 00:43:35,083
I never planned for him to die, sir.
365
00:43:36,541 --> 00:43:38,166
Skip the sarcasm, man.
366
00:43:39,583 --> 00:43:40,541
I know.
367
00:43:41,208 --> 00:43:43,791
Every morning, in the mirror, you say:
368
00:43:44,250 --> 00:43:45,875
"Why am I not the boss?"
369
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
You're older than me.
370
00:43:50,666 --> 00:43:52,250
You worked here much longer...
371
00:43:52,958 --> 00:43:54,750
Know why you haven't been promoted?
372
00:43:54,916 --> 00:43:56,083
No, sir.
373
00:43:57,166 --> 00:44:00,958
But I have a feeling
you know and you're about to tell me.
374
00:44:05,708 --> 00:44:07,458
I swear to you.
375
00:44:07,916 --> 00:44:10,083
If this blows up in our face,
376
00:44:10,750 --> 00:44:12,500
you're finished, not me.
377
00:44:13,583 --> 00:44:14,916
- Understood?
- Yes.
378
00:44:18,791 --> 00:44:19,750
Listen.
379
00:44:20,666 --> 00:44:22,500
You leave me no choice.
380
00:44:23,458 --> 00:44:24,750
Arrest him.
381
00:44:31,958 --> 00:44:33,041
Hello.
382
00:45:08,500 --> 00:45:10,875
Aslam Aslan, Nazim Bin Sa'eed...
383
00:45:11,416 --> 00:45:13,291
Nazim Bin Sa'eed?
384
00:45:15,250 --> 00:45:16,458
Sounds foreign.
385
00:45:17,875 --> 00:45:19,500
He's from Algeria.
386
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
I hear
your father's surgery went well.
387
00:45:28,416 --> 00:45:30,083
I'm forever grateful.
388
00:45:31,333 --> 00:45:33,041
No need to thank me, Adam.
389
00:45:34,375 --> 00:45:36,541
Your work is important to us.
390
00:45:44,625 --> 00:45:46,375
Let me tell you a secret.
391
00:45:51,916 --> 00:45:54,791
We think the Muslim Brothers
infiltrated Al-Azhar.
392
00:45:56,875 --> 00:45:59,208
And they had your friend killed.
393
00:46:04,375 --> 00:46:05,708
Know this book?
394
00:46:07,625 --> 00:46:09,750
It's a guide to modern Jihad.
395
00:46:15,791 --> 00:46:18,208
But it's banned, sir.
396
00:46:19,083 --> 00:46:21,291
Let Nazim see you with it.
397
00:46:24,000 --> 00:46:25,291
Don't be afraid.
398
00:46:36,958 --> 00:46:38,375
How are you?
399
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
OK.
400
00:46:43,750 --> 00:46:45,208
The infidels in power
401
00:46:46,416 --> 00:46:49,041
treat real Muslims as terrorists.
402
00:47:05,166 --> 00:47:07,458
We invite you to have tea with us.
403
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
Thank you.
404
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
You like
reading forbidden books?
405
00:47:42,041 --> 00:47:45,000
Adam, we are a family here.
406
00:47:46,166 --> 00:47:48,416
You can trust us.
407
00:47:52,166 --> 00:47:57,416
Not the books
that God has condemned...
408
00:47:59,333 --> 00:48:01,666
or idolatrous books.
409
00:48:02,333 --> 00:48:03,666
But...
410
00:48:06,875 --> 00:48:10,250
the books that scare tyrants...
411
00:48:11,416 --> 00:48:12,666
and kings.
412
00:48:35,375 --> 00:48:38,791
It's time for every Muslim
to make a choice.
413
00:48:42,708 --> 00:48:45,416
Our children are killed in Palestine.
414
00:48:47,666 --> 00:48:51,333
Our women are raped
by infidels in Syria and Iraq.
415
00:48:54,125 --> 00:48:57,666
China has built concentration camps
to exterminate
416
00:48:57,833 --> 00:48:59,416
Muslims.
417
00:48:59,875 --> 00:49:00,833
And still,
418
00:49:01,166 --> 00:49:03,791
our leaders look the other way
419
00:49:03,958 --> 00:49:05,250
and take their money.
420
00:49:07,166 --> 00:49:08,916
In Burma, they kill us.
421
00:49:09,708 --> 00:49:13,125
And what does
the so-called "civilized" world say?
422
00:49:15,250 --> 00:49:17,333
They give the Nobel Peace Prize
423
00:49:17,500 --> 00:49:21,125
to the leader of the criminal gangs
that are killing us.
424
00:49:23,250 --> 00:49:24,750
No need to look any further.
425
00:49:26,041 --> 00:49:27,250
Al-Azhar!
426
00:49:28,083 --> 00:49:30,416
The beacon of Islam in the world.
427
00:49:33,375 --> 00:49:36,041
What does Al-Azhar say about all this?
428
00:49:45,333 --> 00:49:46,500
Nothing.
429
00:49:50,541 --> 00:49:51,791
Talking of which,
430
00:49:53,416 --> 00:49:56,708
do you know
what happened to the Blind Sheikh?
431
00:49:56,875 --> 00:49:58,583
I heard he's sick.
432
00:49:58,750 --> 00:50:00,791
State Security arrested him.
433
00:50:01,250 --> 00:50:04,833
They'll keep him till the Grand Imam
they want is chosen.
434
00:50:06,791 --> 00:50:11,333
They think
they can intimidate the Council
435
00:50:11,500 --> 00:50:13,708
to elect their puppet candidate.
436
00:50:16,583 --> 00:50:18,916
But they will fail.
437
00:50:23,375 --> 00:50:25,583
The corrupt leaders
438
00:50:26,291 --> 00:50:28,708
of this country
439
00:50:30,166 --> 00:50:33,208
are trying to stop the will of God.
440
00:50:37,541 --> 00:50:40,000
And they use snakes
441
00:50:40,166 --> 00:50:41,875
to infiltrate us.
442
00:50:51,666 --> 00:50:52,625
Your friend Zizo.
443
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Some say I killed him.
444
00:51:03,833 --> 00:51:05,083
Really, brothers?
445
00:51:07,500 --> 00:51:10,083
Why do you think they say that?
446
00:51:13,291 --> 00:51:15,250
You know what I think?
447
00:51:18,500 --> 00:51:21,333
State Security killed him.
448
00:51:24,958 --> 00:51:26,083
Brother.
449
00:51:31,500 --> 00:51:34,333
Are you willing
to do more than reading?
450
00:51:41,916 --> 00:51:43,000
Yes.
451
00:52:17,666 --> 00:52:20,375
Soliman thinks
you arrested the Blind Sheikh
452
00:52:20,541 --> 00:52:22,708
to force the Council
to choose your candidate.
453
00:52:23,291 --> 00:52:24,708
And?
454
00:52:27,625 --> 00:52:28,875
He says...
455
00:52:30,208 --> 00:52:33,166
that you will fail, sir.
456
00:52:34,541 --> 00:52:36,000
I will fail?
457
00:52:37,666 --> 00:52:39,291
He said that, sir.
458
00:52:39,916 --> 00:52:41,458
You said that, Adam.
459
00:52:43,333 --> 00:52:46,375
No, he said that. Not me.
460
00:52:47,375 --> 00:52:51,791
He doesn't trust you.
He's using you as a messenger.
461
00:52:52,416 --> 00:52:53,958
You must earn his trust.
462
00:52:55,291 --> 00:52:56,416
How?
463
00:52:59,416 --> 00:53:01,041
Do you share his views?
464
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
I'll take that as a yes.
465
00:53:06,708 --> 00:53:09,583
Does it matter what I believe, sir?
466
00:53:09,916 --> 00:53:12,416
Sure it does. To him.
467
00:53:22,583 --> 00:53:25,916
How does Satan...
468
00:53:26,875 --> 00:53:29,708
penetrate religious minds?
469
00:53:29,875 --> 00:53:32,750
Welcome to the dark side.
470
00:53:34,291 --> 00:53:35,541
Shut up.
471
00:53:44,375 --> 00:53:47,833
"Establishing God's kingdom on earth,
destroying man's,
472
00:53:48,000 --> 00:53:52,791
wresting authority from the usurpers,
and returning it to God,
473
00:53:52,958 --> 00:53:55,375
the supremacy
of the divine law alone,
474
00:53:55,541 --> 00:53:57,666
the abolition of human laws
475
00:53:57,833 --> 00:54:00,750
and all which do not obey
the precepts..."
476
00:54:00,916 --> 00:54:03,833
Raeed, Raeed, please!
477
00:54:04,000 --> 00:54:06,875
"Milestones" by Sayyid Qutb.
478
00:54:08,708 --> 00:54:09,833
What?
479
00:54:10,166 --> 00:54:12,875
Why hang around Soliman
and his gang?
480
00:54:13,041 --> 00:54:17,208
- It's just a study group.
- A group he's the leader of.
481
00:54:18,750 --> 00:54:20,875
You know they hate me, right?
482
00:54:23,208 --> 00:54:24,250
Idiot!
483
00:54:24,416 --> 00:54:25,833
Not a word about the book.
484
00:54:26,000 --> 00:54:27,375
I won't.
485
00:54:27,916 --> 00:54:30,416
You're doing
the recitation contest on Friday?
486
00:54:31,291 --> 00:54:33,041
Against your new friends.
487
00:54:34,916 --> 00:54:36,458
Are you confident?
488
00:54:36,625 --> 00:54:37,791
Sure. Always.
489
00:54:58,958 --> 00:55:01,541
Don't come crying
when you lose on Friday.
490
00:55:01,708 --> 00:55:02,916
Come on, let's go.
491
00:55:08,708 --> 00:55:10,541
Why don't you like Soliman?
492
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
I just don't...
493
00:55:13,208 --> 00:55:15,583
Is it what he did
to your friend Raeed?
494
00:55:17,500 --> 00:55:18,750
He's not my friend.
495
00:55:19,708 --> 00:55:20,791
No?
496
00:55:20,958 --> 00:55:22,041
No.
497
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Does he suspect you?
498
00:55:26,958 --> 00:55:28,041
Don't worry.
499
00:55:29,166 --> 00:55:30,666
I'll silence him.
500
00:55:30,833 --> 00:55:31,791
No...
501
00:55:33,083 --> 00:55:34,541
Why do you care?
502
00:55:35,875 --> 00:55:37,583
Since he's not your friend.
503
00:55:43,208 --> 00:55:46,458
Tariq Ibn-Ziyad burned his boats
when landing in Spain.
504
00:55:46,625 --> 00:55:50,166
He said to his men: "The sea
is behind, the enemy in front."
505
00:55:52,083 --> 00:55:55,625
Must I burn your father's boat
to motivate you?
506
00:55:57,125 --> 00:55:58,083
No.
507
00:55:58,250 --> 00:55:59,916
Earn Soliman's trust.
508
00:56:03,708 --> 00:56:05,250
How's Dad?
509
00:56:08,541 --> 00:56:10,375
Has anyone visited you?
510
00:56:12,083 --> 00:56:13,208
No one?
511
00:56:16,291 --> 00:56:18,375
Sorry, I can't talk more.
512
00:56:20,041 --> 00:56:21,041
I miss you.
513
00:57:36,208 --> 00:57:37,583
Stop!
514
00:57:38,416 --> 00:57:40,000
Stop, Asfur.
515
00:57:41,416 --> 00:57:44,250
You forgot "they persisted".
516
00:57:44,416 --> 00:57:47,750
"They persisted and appeared proud."
517
00:57:52,750 --> 00:57:56,875
And now, down to the two finalists.
518
01:00:04,333 --> 01:00:05,458
The winner is
519
01:00:06,750 --> 01:00:08,958
Raeed Abdelmaged!
520
01:00:12,500 --> 01:00:13,875
Congratulations, son.
521
01:00:49,708 --> 01:00:51,083
What do you want?
522
01:00:52,958 --> 01:00:54,208
What do you want?
523
01:00:59,791 --> 01:01:01,875
- Informant!
- What have I done?
524
01:01:02,333 --> 01:01:04,166
Is this because I won?
525
01:01:06,458 --> 01:01:07,708
What's this?
526
01:01:08,416 --> 01:01:09,750
They aren't mine.
527
01:01:11,250 --> 01:01:12,500
Dirty rat!
528
01:02:17,875 --> 01:02:19,000
Adam...
529
01:02:20,708 --> 01:02:22,708
what have you gotten into?
530
01:03:17,500 --> 01:03:19,416
You did the right thing, brother.
531
01:03:21,041 --> 01:03:23,333
God punishes the faithless.
532
01:03:23,916 --> 01:03:25,541
God bless you.
533
01:03:25,958 --> 01:03:27,041
Well done.
534
01:03:30,625 --> 01:03:31,666
Adam...
535
01:03:33,916 --> 01:03:36,833
who gave you "Milestones"?
536
01:03:39,458 --> 01:03:41,791
You know, it's a banned book.
537
01:03:42,041 --> 01:03:43,041
Yes.
538
01:03:45,375 --> 01:03:48,500
- Who gave you your copy?
- My uncle.
539
01:03:48,666 --> 01:03:50,291
He has a bookstand.
540
01:03:50,458 --> 01:03:52,166
- Really?
- Yes.
541
01:03:52,875 --> 01:03:54,750
He sells books, God bless him.
542
01:03:59,916 --> 01:04:01,125
Call him.
543
01:04:05,916 --> 01:04:07,000
Now?
544
01:04:08,250 --> 01:04:09,541
Yes, now.
545
01:04:12,416 --> 01:04:13,500
OK.
546
01:04:19,333 --> 01:04:21,250
I have no credit.
547
01:04:28,708 --> 01:04:29,875
Here...
548
01:04:40,666 --> 01:04:42,166
Put it on speaker.
549
01:04:51,958 --> 01:04:52,583
Hello.
550
01:04:52,750 --> 01:04:54,541
Hello, Uncle, how are you?
551
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
Hello, Adam. How are you?
552
01:04:57,541 --> 01:04:58,833
We miss you.
553
01:04:59,000 --> 01:05:01,583
I'm good. Just fine.
554
01:05:01,958 --> 01:05:03,583
I just wanted...
555
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
to thank you.
556
01:05:09,000 --> 01:05:11,166
For the book you gave me.
557
01:05:12,541 --> 01:05:14,041
What? I don't understand.
558
01:05:14,208 --> 01:05:17,833
The book I took from your place.
559
01:05:18,541 --> 01:05:20,166
The book...
560
01:05:22,333 --> 01:05:23,750
Don't you remember?
561
01:05:24,458 --> 01:05:27,541
I really don't understand, Adam.
Is there a problem?
562
01:05:27,708 --> 01:05:29,000
No, Uncle.
563
01:05:51,000 --> 01:05:52,708
S.O.S.
564
01:05:54,833 --> 01:05:57,583
Who are you texting?
Give me your phone.
565
01:05:59,666 --> 01:06:00,375
Watch him.
566
01:07:18,625 --> 01:07:19,291
Get lost!
567
01:07:23,875 --> 01:07:25,333
Who do you work for?
568
01:07:25,500 --> 01:07:26,625
I don't understand.
569
01:07:28,958 --> 01:07:30,000
Damn those stairs...
570
01:07:30,166 --> 01:07:31,458
Look down, Adam.
571
01:07:32,375 --> 01:07:34,541
How many meters to the ground?
572
01:07:43,583 --> 01:07:44,750
12...
573
01:07:45,458 --> 01:07:47,833
Maybe 13.
574
01:07:49,041 --> 01:07:52,041
Your body will be unrecognizable.
575
01:07:56,250 --> 01:07:58,666
Who do you take orders from, boy?
576
01:07:59,500 --> 01:08:01,375
Sheikh Durani, sir.
577
01:08:04,250 --> 01:08:07,458
Are you sure you want
to play games with me?
578
01:08:10,083 --> 01:08:13,375
I carry out the orders
I get over the phone.
579
01:08:25,125 --> 01:08:27,666
Today you submit your resignation.
580
01:08:28,000 --> 01:08:31,916
And tell Sheikh Durani
that Adam will replace you.
581
01:08:32,416 --> 01:08:36,500
Then, tell the University
you want to study something else.
582
01:08:36,958 --> 01:08:38,458
Tourism maybe.
583
01:08:38,916 --> 01:08:42,041
I hear it's picking up again.
584
01:08:42,333 --> 01:08:43,916
The Sphinx is smiling again.
585
01:08:45,333 --> 01:08:46,708
Yes, sir.
586
01:09:12,208 --> 01:09:13,291
Coffee.
587
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
Can you make coffee?
588
01:09:16,375 --> 01:09:19,666
My assistant resigned today.
589
01:09:21,000 --> 01:09:23,625
He was like the son I never had.
590
01:09:24,916 --> 01:09:27,500
He recommended you as his replacement.
591
01:09:54,500 --> 01:09:56,583
I told you not to worry.
592
01:09:57,791 --> 01:09:59,333
Go to the pharmacy.
593
01:09:59,875 --> 01:10:02,083
Get me children's paracetamol.
594
01:10:03,791 --> 01:10:07,583
And one of those rubber teething rings
for babies.
595
01:10:07,750 --> 01:10:09,791
- It's for the kid.
- Sure.
596
01:10:10,125 --> 01:10:12,041
Congratulations.
597
01:10:12,375 --> 01:10:14,250
It's for my son's son, idiot!
598
01:10:14,791 --> 01:10:16,083
I'm a grandfather.
599
01:10:34,375 --> 01:10:36,291
Congratulations on your new job.
600
01:10:38,666 --> 01:10:39,833
How are you doing?
601
01:10:43,375 --> 01:10:45,458
Got a girlfriend or not yet?
602
01:10:49,750 --> 01:10:51,541
Was there anything else, sir?
603
01:10:58,291 --> 01:11:00,333
Do you think you're special?
604
01:11:03,166 --> 01:11:04,500
Answer me, boy!
605
01:11:06,791 --> 01:11:07,916
No, sir.
606
01:11:11,750 --> 01:11:14,541
You think you're really special?
607
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
You think you have talent?
608
01:11:20,875 --> 01:11:23,708
That's why you got that grant?
609
01:11:23,958 --> 01:11:25,583
You are nothing.
610
01:11:28,208 --> 01:11:31,375
Ever wondered
why we seek out people like you?
611
01:11:31,541 --> 01:11:34,250
We helped you
so you could help us.
612
01:11:35,916 --> 01:11:37,583
Maybe your friend,
613
01:11:37,750 --> 01:11:40,750
the village Imam,
helped us to find you.
614
01:11:41,583 --> 01:11:44,750
No, you're not better than the others.
615
01:11:45,125 --> 01:11:47,625
I took a huge risk to save your skin.
616
01:11:54,750 --> 01:11:56,166
Give me something.
617
01:11:57,166 --> 01:11:58,541
Anything.
618
01:12:08,541 --> 01:12:13,000
Today he asked me
to buy baby things
619
01:12:13,833 --> 01:12:15,208
for his son's son.
620
01:12:16,375 --> 01:12:17,083
So?
621
01:12:18,750 --> 01:12:20,416
He doesn't have a son.
622
01:12:32,291 --> 01:12:35,000
I need you to go downtown
this evening.
623
01:12:35,458 --> 01:12:36,875
I want McDonald's.
624
01:12:37,375 --> 01:12:41,375
Everyone says that the meat
in their burgers is halal.
625
01:12:41,541 --> 01:12:44,250
Get me two Big Macs,
626
01:12:44,500 --> 01:12:47,583
French fries, and extra ketchup.
627
01:12:48,833 --> 01:12:50,958
If anyone sees you,
628
01:12:51,583 --> 01:12:53,708
say it's for you.
629
01:12:54,000 --> 01:12:56,875
He just wants me
to get him McDonald's.
630
01:12:57,041 --> 01:12:58,583
I'll drive you.
631
01:13:00,500 --> 01:13:01,583
Let's go.
632
01:13:08,458 --> 01:13:10,166
We just passed McDonald's.
633
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Sir...
634
01:14:08,375 --> 01:14:10,916
'Evening.
Colonel Ibrahim, I called you.
635
01:14:11,583 --> 01:14:13,541
Come in, Colonel.
636
01:14:14,625 --> 01:14:16,333
Do come in, sir.
637
01:14:19,458 --> 01:14:21,500
Welcome. Come on in.
638
01:14:22,750 --> 01:14:24,333
Come into the living room.
639
01:14:26,833 --> 01:14:27,750
Come in, sir.
640
01:14:37,333 --> 01:14:40,416
Um Reem is
Sheikh Durani's housemaid.
641
01:14:41,458 --> 01:14:42,208
Sit down.
642
01:14:42,375 --> 01:14:43,541
God protect him,
643
01:14:43,708 --> 01:14:46,750
he's a man of God,
he gives us all we need.
644
01:14:47,125 --> 01:14:48,416
What will you drink?
645
01:14:48,583 --> 01:14:50,833
- We won't stay.
- Hibiscus or Pepsi?
646
01:14:51,000 --> 01:14:52,875
- It won't take long.
- OK.
647
01:14:54,666 --> 01:14:55,916
Here you are, sir.
648
01:15:02,291 --> 01:15:03,833
Here, sir.
649
01:15:23,583 --> 01:15:24,875
How are you, Reem?
650
01:15:25,375 --> 01:15:26,708
My name is Ibrahim.
651
01:15:29,958 --> 01:15:31,291
Can I hold him?
652
01:15:38,541 --> 01:15:39,833
He needs changing.
653
01:15:46,208 --> 01:15:47,833
You're so cute!
654
01:15:48,083 --> 01:15:49,416
May God protect him.
655
01:15:50,375 --> 01:15:52,166
What a beautiful baby.
656
01:15:53,000 --> 01:15:55,250
We need to talk to your daughter.
657
01:15:55,416 --> 01:15:56,750
I'll leave you to it.
658
01:16:10,000 --> 01:16:11,958
May God protect you.
659
01:16:14,625 --> 01:16:16,166
Who's the father, Reem?
660
01:16:17,958 --> 01:16:20,750
Please, sir, don't ask me that.
661
01:16:20,916 --> 01:16:22,250
Don't be afraid.
662
01:16:22,416 --> 01:16:23,916
No one will hurt you.
663
01:16:26,791 --> 01:16:29,125
Sheikh Durani is a great man.
664
01:16:29,375 --> 01:16:32,375
He's like a father to me,
we lack nothing.
665
01:16:32,916 --> 01:16:34,541
It was my fault.
666
01:16:36,916 --> 01:16:38,416
Will they take him away?
667
01:16:40,041 --> 01:16:41,208
Listen, Reem.
668
01:16:43,208 --> 01:16:45,291
If you shut up,
no one will take him.
669
01:16:46,125 --> 01:16:47,208
Understand?
670
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Let's go.
671
01:16:52,791 --> 01:16:53,916
Goodbye, Reem.
672
01:17:17,000 --> 01:17:18,125
What's wrong?
673
01:17:24,208 --> 01:17:26,041
I don't believe what she said.
674
01:17:27,375 --> 01:17:30,125
How can she be sure
Durani is the father?
675
01:17:30,500 --> 01:17:32,208
He took her virginity.
676
01:17:33,541 --> 01:17:35,125
How do you know that?
677
01:17:35,833 --> 01:17:37,125
Thanks to you.
678
01:17:37,666 --> 01:17:39,333
You found out his secret.
679
01:17:40,250 --> 01:17:42,500
After I saw you, I did some research.
680
01:17:42,666 --> 01:17:44,708
I found out you were right.
681
01:17:45,083 --> 01:17:47,541
Sheikh Durani has no son.
682
01:17:48,041 --> 01:17:50,708
He only has girls.
683
01:17:52,416 --> 01:17:54,750
He married Reem in secret.
684
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
Bought her that place.
685
01:17:57,083 --> 01:17:59,500
Do you think he did it
out of kindness?
686
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Why do you tell me all this?
687
01:18:05,666 --> 01:18:09,750
You'll make sure that Durani
doesn't become the next Grand Imam.
688
01:18:31,041 --> 01:18:32,166
Just a second.
689
01:18:36,750 --> 01:18:40,000
This world is in decline.
690
01:18:41,541 --> 01:18:45,458
The signs of Judgment Day
can be seen.
691
01:18:47,833 --> 01:18:50,208
Ignorance of religion has spread,
692
01:18:51,958 --> 01:18:55,958
denial of the precepts of religion,
693
01:18:56,125 --> 01:18:59,291
and attacks
on the Prophet's way of life.
694
01:19:01,166 --> 01:19:03,708
The spread of obscenity,
695
01:19:04,708 --> 01:19:05,833
usury,
696
01:19:06,750 --> 01:19:08,916
and bank interest,
697
01:19:09,250 --> 01:19:12,416
the consumption of alcohol
and amusement...
698
01:19:13,541 --> 01:19:16,416
The house of Islam is on fire
699
01:19:16,583 --> 01:19:18,625
and burning down.
700
01:19:19,833 --> 01:19:21,250
The Muslim Brotherhood,
701
01:19:22,250 --> 01:19:23,791
the Salafists...
702
01:19:25,791 --> 01:19:27,000
Daesh...
703
01:19:28,083 --> 01:19:30,416
all seek to burn the house of Islam
704
01:19:30,583 --> 01:19:32,291
to the ground.
705
01:19:32,916 --> 01:19:34,625
And women appear
706
01:19:34,791 --> 01:19:38,500
stark naked in the street.
707
01:19:38,791 --> 01:19:40,333
And the hypocrites
708
01:19:40,500 --> 01:19:44,000
are more credible to outsiders
than true believers
709
01:19:44,166 --> 01:19:47,166
who are being accused of lying
710
01:19:47,333 --> 01:19:49,708
and criticizing conventions.
711
01:19:59,791 --> 01:20:01,666
- Goodnight.
- You too.
712
01:20:33,083 --> 01:20:34,000
Come in.
713
01:20:40,958 --> 01:20:43,041
Good evening, honorable Sheikh.
714
01:20:45,250 --> 01:20:48,166
Aren't you Sheikh Durani's
new assistant?
715
01:20:49,041 --> 01:20:51,500
I need to share something with you.
716
01:21:03,833 --> 01:21:06,000
I don't like gossip, boy.
717
01:21:08,958 --> 01:21:10,583
He got a girl pregnant.
718
01:21:12,291 --> 01:21:13,833
A girl his children's age.
719
01:21:14,833 --> 01:21:16,083
Through an act of sin.
720
01:21:29,583 --> 01:21:32,875
The next Grand Imam,
the father of an illegitimate child?
721
01:21:38,000 --> 01:21:40,458
If what you claim is true...
722
01:21:43,875 --> 01:21:47,083
it would destroy
Al-Azhar's reputation.
723
01:21:49,791 --> 01:21:53,583
I refuse to accuse Sheikh Durani.
724
01:21:57,041 --> 01:21:59,125
I'll do it, sir.
725
01:22:01,291 --> 01:22:02,375
You?
726
01:22:03,000 --> 01:22:05,416
Who are you? Who would listen to you?
727
01:22:06,916 --> 01:22:08,458
He would.
728
01:22:12,583 --> 01:22:14,250
Who are you working for?
729
01:22:15,583 --> 01:22:17,166
Sheikh Durani, sir.
730
01:22:27,583 --> 01:22:29,083
Sheikh Durani...
731
01:22:40,125 --> 01:22:41,458
Good evening.
732
01:22:58,833 --> 01:23:00,250
Dammit!
733
01:23:00,750 --> 01:23:04,333
You messed up. You wise ass!
734
01:23:08,750 --> 01:23:11,541
Zizo was your informant, wasn't he?
735
01:23:17,166 --> 01:23:18,958
That's why he's dead.
736
01:23:21,416 --> 01:23:22,750
He was killed.
737
01:23:30,500 --> 01:23:32,375
Did you kill him?
738
01:23:40,833 --> 01:23:43,750
Tariq Ibn-Ziyad
never burned any boats.
739
01:23:44,500 --> 01:23:48,166
It's a myth spread by his enemies.
740
01:23:50,375 --> 01:23:52,458
In fact, he didn't own any boats.
741
01:23:53,333 --> 01:23:56,041
He borrowed them
from a Spanish nobleman.
742
01:23:58,291 --> 01:24:02,250
His men wouldn't have won
if they'd been afraid.
743
01:24:04,166 --> 01:24:07,166
They fought
because they believed in victory.
744
01:24:13,000 --> 01:24:14,625
I want guarantees.
745
01:24:17,666 --> 01:24:18,791
Sure.
746
01:24:23,375 --> 01:24:24,833
I guarantee...
747
01:24:25,416 --> 01:24:27,208
that if you fail,
748
01:24:27,583 --> 01:24:30,708
you'll wish what happened to Zizo
happens to you.
749
01:24:41,125 --> 01:24:42,375
Honorable Sheikh...
750
01:24:49,333 --> 01:24:52,208
You're next in line
to be the Grand Imam.
751
01:24:54,333 --> 01:24:56,500
Some people
don't want that to happen.
752
01:24:58,250 --> 01:25:00,958
Why take the blame for the accident?
753
01:25:01,458 --> 01:25:02,833
Your president...
754
01:25:05,208 --> 01:25:06,750
the President of the Republic,
755
01:25:06,916 --> 01:25:10,875
if he could, he'd declare himself
the next Grand Imam.
756
01:25:32,000 --> 01:25:35,208
Zizo was your informant, wasn't he?
757
01:25:37,875 --> 01:25:39,625
It wasn't an accident.
758
01:25:42,250 --> 01:25:44,125
On Judgment Day,
759
01:25:44,291 --> 01:25:48,541
the killer will carry his victim
on his back for eternity.
760
01:26:05,041 --> 01:26:08,125
19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM
761
01:26:08,875 --> 01:26:10,666
We are following procedure.
762
01:26:12,083 --> 01:26:14,791
We are in no hurry.
763
01:26:16,250 --> 01:26:19,916
Can you tell us
if Sheikh Negm is still alive?
764
01:26:21,166 --> 01:26:22,541
Rumors on the internet
765
01:26:22,708 --> 01:26:24,875
claim State Security arrested him
766
01:26:25,375 --> 01:26:29,625
to prevent him from becoming
the next Grand Imam.
767
01:26:30,458 --> 01:26:31,750
Just rumors!
768
01:26:32,208 --> 01:26:34,041
This is a religious conference.
769
01:26:34,208 --> 01:26:36,166
A religious conference!
770
01:26:37,750 --> 01:26:40,583
Rumors have no place here.
771
01:26:41,208 --> 01:26:42,708
What's your question?
772
01:26:52,166 --> 01:26:53,416
I have...
773
01:26:54,750 --> 01:26:57,000
a question about secret marriage.
774
01:26:59,541 --> 01:27:00,625
Ask your question.
775
01:27:01,875 --> 01:27:04,250
If a young woman...
776
01:27:04,833 --> 01:27:07,708
Let's call her... Reem,
777
01:27:10,625 --> 01:27:12,083
has a child
778
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
with a married man
779
01:27:16,583 --> 01:27:18,500
of spotless reputation.
780
01:27:18,666 --> 01:27:22,208
My question is: Can we trust
781
01:27:22,750 --> 01:27:26,833
a man who has a secret marriage...
782
01:27:29,833 --> 01:27:31,875
and has a child
783
01:27:33,750 --> 01:27:36,375
his legitimate family
doesn't know about?
784
01:27:39,125 --> 01:27:40,541
What does...
785
01:27:42,208 --> 01:27:43,791
Islam say...
786
01:27:44,458 --> 01:27:45,958
about such a man?
787
01:27:52,375 --> 01:27:54,416
That's an excellent question.
788
01:27:59,500 --> 01:28:03,166
Who on the Council
would want to address this?
789
01:28:09,750 --> 01:28:11,000
Sheikh Durani?
790
01:28:12,083 --> 01:28:13,375
Will you answer?
791
01:28:28,083 --> 01:28:29,125
Well...
792
01:28:36,625 --> 01:28:38,250
Sheikh Abdel Qader
793
01:28:39,541 --> 01:28:42,750
has written extensively
about secret marriage.
794
01:28:44,375 --> 01:28:45,875
Thank you, Sheikh.
795
01:28:46,125 --> 01:28:48,458
It depends on the circumstances.
796
01:28:49,458 --> 01:28:50,500
First of all,
797
01:28:51,416 --> 01:28:54,708
has the girl's guardian
approved the marriage?
798
01:28:56,083 --> 01:28:57,000
Secondly,
799
01:28:58,333 --> 01:29:00,166
does the man have the resources
800
01:29:00,333 --> 01:29:02,708
to enter into wedlock
801
01:29:02,875 --> 01:29:04,708
in any other way?
802
01:29:06,541 --> 01:29:07,916
Thirdly,
803
01:29:08,875 --> 01:29:11,083
were they married
804
01:29:12,041 --> 01:29:14,000
before or after
805
01:29:14,416 --> 01:29:18,375
the child was conceived?
806
01:29:22,000 --> 01:29:23,416
Some people...
807
01:29:24,250 --> 01:29:25,875
in Parliament want...
808
01:30:54,333 --> 01:30:56,666
Al-Sheikh Omar Al-Beblawi.
809
01:31:02,791 --> 01:31:04,708
Al-Sheikh Omar Al-Beblawi.
810
01:31:48,291 --> 01:31:49,791
Bless the chair.
811
01:31:50,083 --> 01:31:51,583
Praise God!
812
01:31:57,083 --> 01:31:58,291
Actually,
813
01:31:59,250 --> 01:32:01,291
it's not about me.
814
01:32:03,625 --> 01:32:05,375
It goes much further.
815
01:32:07,083 --> 01:32:12,041
The main thing is that religion
and state work side by side.
816
01:32:12,958 --> 01:32:16,875
What's good for Al-Azhar
is good for the state.
817
01:32:17,041 --> 01:32:18,291
And vice versa.
818
01:32:21,416 --> 01:32:24,958
Holy water from Zamzam.
May we drink it together in Mecca.
819
01:32:26,750 --> 01:32:30,666
I see a very bright future for you.
820
01:32:43,375 --> 01:32:44,333
Come in.
821
01:32:44,916 --> 01:32:45,958
Put that down.
822
01:32:49,125 --> 01:32:52,666
Say hello to Major General Sobhy,
head of State Security.
823
01:32:56,166 --> 01:32:58,791
Adam is a model
of the ideal student.
824
01:32:58,958 --> 01:33:00,625
I try my best, sir.
825
01:33:01,916 --> 01:33:04,708
I'll unpack the books
after your meeting.
826
01:33:04,875 --> 01:33:06,333
No, no.
827
01:33:06,500 --> 01:33:10,291
You're not unpacking books anymore.
Another student will do it.
828
01:33:11,750 --> 01:33:15,000
You shall stand behind me
at Friday prayer.
829
01:33:15,375 --> 01:33:16,416
OK?
830
01:33:17,416 --> 01:33:19,333
OK, thank you.
831
01:33:21,291 --> 01:33:22,916
Adam, did we meet before?
832
01:33:24,375 --> 01:33:26,666
God created for each
40 doubles, sir.
833
01:33:27,875 --> 01:33:30,125
At the moment,
834
01:33:31,333 --> 01:33:33,750
all over the internet,
835
01:33:34,625 --> 01:33:37,875
there are calls to demonstrate
against the government
836
01:33:38,041 --> 01:33:39,958
for greater freedom.
837
01:33:40,500 --> 01:33:42,208
My response to this
838
01:33:42,958 --> 01:33:44,791
is that civil war
839
01:33:44,958 --> 01:33:47,333
is more serious than murder.
840
01:35:07,625 --> 01:35:09,083
You're welcome, sir.
841
01:35:09,541 --> 01:35:10,791
Don't mention it.
842
01:35:13,833 --> 01:35:16,250
Congratulations, sir.
843
01:35:19,958 --> 01:35:22,541
- The President is very pleased.
- Thank God.
844
01:35:23,208 --> 01:35:24,125
What's this?
845
01:35:24,416 --> 01:35:26,000
The report, sir.
846
01:35:29,333 --> 01:35:30,958
No, that won't work.
847
01:35:32,416 --> 01:35:34,875
The Blind Sheikh can't be the killer.
848
01:35:36,750 --> 01:35:37,958
He's blind!
849
01:35:38,625 --> 01:35:40,208
But he confessed.
850
01:35:40,375 --> 01:35:41,833
What does he want?
851
01:35:42,333 --> 01:35:43,500
I'm not sure.
852
01:35:44,833 --> 01:35:47,208
Shouldn't we inform the General?
853
01:35:48,708 --> 01:35:50,708
No, it's not a big matter.
854
01:35:53,541 --> 01:35:55,041
- Anything else?
- Yes.
855
01:35:55,791 --> 01:35:57,166
Your "angel".
856
01:35:57,500 --> 01:35:58,916
We don't need him anymore.
857
01:35:59,208 --> 01:36:00,500
Get rid of him.
858
01:36:01,750 --> 01:36:03,958
Sir, that's a bit over the top.
859
01:36:04,125 --> 01:36:05,250
Over the top?
860
01:36:06,833 --> 01:36:08,250
You know very well,
861
01:36:09,083 --> 01:36:11,416
we don't like loose ends.
862
01:36:12,083 --> 01:36:14,375
Make him confess he killed Zizo.
863
01:36:15,833 --> 01:36:17,291
Then, we'll hang him.
864
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Bring him in.
865
01:36:47,916 --> 01:36:49,041
Where's your mom?
866
01:36:50,000 --> 01:36:51,125
She's sleeping.
867
01:36:54,125 --> 01:36:55,541
Did you do your homework?
868
01:36:58,500 --> 01:37:01,041
What'll we eat if she's sleeping?
869
01:37:23,416 --> 01:37:25,875
You carried out
your mission perfectly.
870
01:37:37,000 --> 01:37:39,416
I'm here to arrest you.
871
01:37:47,708 --> 01:37:49,583
Will I see my family again?
872
01:37:49,833 --> 01:37:51,166
I don't think so.
873
01:38:01,916 --> 01:38:03,708
We don't decide our own fate.
874
01:38:08,541 --> 01:38:10,333
God chose you.
875
01:38:14,375 --> 01:38:16,000
You chose me.
876
01:38:38,208 --> 01:38:39,625
Leave the university.
877
01:38:41,833 --> 01:38:44,041
There's only 3 weeks' classes left.
878
01:38:44,958 --> 01:38:46,333
Go home.
879
01:38:47,916 --> 01:38:50,250
And forget you ever met me.
880
01:39:27,291 --> 01:39:28,750
Major General Sobhy?
881
01:39:29,500 --> 01:39:32,125
I'm sorry to bother you this late.
882
01:39:33,416 --> 01:39:35,375
My informant has gone missing.
883
01:39:35,833 --> 01:39:37,125
I assure you he has.
884
01:39:39,750 --> 01:39:42,875
I only know his first name: Raeed.
885
01:39:46,666 --> 01:39:49,208
I know it's unbelievable,
886
01:39:49,375 --> 01:39:52,291
but it's what's happened, sir.
887
01:39:56,041 --> 01:39:57,958
Of course, sir.
888
01:39:59,916 --> 01:40:01,250
Very well. Goodbye.
889
01:40:09,208 --> 01:40:11,875
Hey, sardine, can we meet up?
Raeed
890
01:41:03,125 --> 01:41:04,333
'Evening.
891
01:41:10,250 --> 01:41:11,416
Goodnight.
892
01:41:22,375 --> 01:41:23,625
Don't be afraid.
893
01:42:14,625 --> 01:42:15,875
Let's keep it simple.
894
01:42:17,458 --> 01:42:19,458
You killed Zizo.
895
01:42:21,458 --> 01:42:22,541
Understood?
896
01:42:24,833 --> 01:42:26,291
Some think...
897
01:42:29,833 --> 01:42:31,333
they can stay silent.
898
01:42:45,708 --> 01:42:47,500
We pull out their nails...
899
01:42:53,083 --> 01:42:54,791
but they still won't talk.
900
01:43:01,125 --> 01:43:02,833
Do you know when they do?
901
01:43:06,666 --> 01:43:09,000
When we bring in their father...
902
01:43:13,750 --> 01:43:15,791
to witness the torture.
903
01:43:20,083 --> 01:43:21,625
Not a pretty sight!
904
01:43:27,000 --> 01:43:28,208
Open the door!
905
01:43:40,916 --> 01:43:42,458
Is your dad home?
906
01:43:43,333 --> 01:43:44,291
Dad!
907
01:43:46,583 --> 01:43:48,083
What is it?
908
01:43:48,250 --> 01:43:50,375
There's someone here to talk to you.
909
01:43:55,625 --> 01:43:56,583
Who?
910
01:43:57,125 --> 01:43:58,166
I don't know.
911
01:44:00,541 --> 01:44:01,583
Go inside!
912
01:44:08,666 --> 01:44:10,000
What is it, Osman?
913
01:44:10,166 --> 01:44:12,041
You must come with us.
914
01:44:13,916 --> 01:44:15,500
It's a bit late...
915
01:44:18,750 --> 01:44:20,083
OK, come in.
916
01:44:23,083 --> 01:44:24,791
Want to bring some food?
917
01:44:25,833 --> 01:44:27,125
No, don't bother.
918
01:44:40,666 --> 01:44:41,958
I found him.
919
01:44:44,666 --> 01:44:45,666
Your "angel".
920
01:44:50,583 --> 01:44:51,458
Calm down.
921
01:44:51,625 --> 01:44:54,291
Touch a hair on his head,
and I'll kill you!
922
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
He's still alive.
923
01:44:58,833 --> 01:45:00,166
Damn you!
924
01:45:02,875 --> 01:45:04,166
God, forgive me.
925
01:45:05,250 --> 01:45:06,833
Damn you, Sobhy.
926
01:45:07,500 --> 01:45:09,041
I don't understand.
927
01:45:09,291 --> 01:45:11,208
Why do you care about him?
928
01:45:12,500 --> 01:45:13,791
We still need him.
929
01:45:14,416 --> 01:45:15,583
For what?
930
01:45:16,791 --> 01:45:17,916
He's nothing.
931
01:45:19,083 --> 01:45:21,708
You sent your men to kill Zizo.
932
01:45:22,416 --> 01:45:23,333
Why?
933
01:45:24,083 --> 01:45:27,208
He was compromised.
There must be no link between us.
934
01:45:27,375 --> 01:45:29,000
Why wasn't I informed?
935
01:45:29,333 --> 01:45:31,083
For your own sake, stupid!
936
01:45:32,916 --> 01:45:35,750
The Blind Sheikh knows
Zizo was my informant!
937
01:45:36,291 --> 01:45:38,666
He also knows that we killed him.
938
01:45:38,833 --> 01:45:42,166
He confessed to the crime
to expose us.
939
01:45:45,208 --> 01:45:46,375
We kill him too.
940
01:45:47,916 --> 01:45:49,250
The Blind Sheikh?
941
01:45:51,041 --> 01:45:52,416
Are you insane?
942
01:46:01,041 --> 01:46:03,125
You need the General's permission.
943
01:46:38,875 --> 01:46:40,708
What the hell am I doing here?
944
01:46:42,291 --> 01:46:45,708
Sir, we killed Zizo Albizri.
945
01:46:49,541 --> 01:46:50,875
Sir, I tried to tell him...
946
01:46:51,041 --> 01:46:52,875
Shut your trap!
947
01:46:53,333 --> 01:46:56,458
Sir, I know
it's a politically delicate solution.
948
01:46:56,625 --> 01:46:58,791
But the Blind Sheikh
forced us to arrest him
949
01:46:58,958 --> 01:47:00,583
for Zizo's murder.
950
01:47:03,083 --> 01:47:04,416
Forced us?
951
01:47:07,750 --> 01:47:09,541
And where is he now?
952
01:47:09,708 --> 01:47:10,708
He's here, sir.
953
01:47:12,041 --> 01:47:13,333
In the building?
954
01:47:13,750 --> 01:47:16,291
God have mercy on us all.
955
01:47:18,250 --> 01:47:22,166
What if he disappeared? Forever!
956
01:47:23,625 --> 01:47:24,958
You want...
957
01:47:25,958 --> 01:47:28,291
me to be complicit in the murder
958
01:47:28,458 --> 01:47:31,583
of one of the country's
greatest religious leaders?
959
01:47:32,291 --> 01:47:33,500
No, sir.
960
01:47:35,750 --> 01:47:36,541
Sir...
961
01:47:38,375 --> 01:47:40,958
the boy helped us
elect the Grand Imam.
962
01:47:41,750 --> 01:47:44,833
He could convince the Blind Sheikh
to retract his confession.
963
01:47:45,500 --> 01:47:47,875
And we'll write it off
as an accident.
964
01:48:05,166 --> 01:48:07,708
Please leave us.
965
01:48:23,625 --> 01:48:24,708
Sit down.
966
01:48:30,541 --> 01:48:33,333
You know that...
967
01:48:34,375 --> 01:48:35,791
the Blind Sheikh
968
01:48:37,125 --> 01:48:40,166
confessed to the murder
of the foreign student?
969
01:48:40,333 --> 01:48:41,750
He didn't do it, sir.
970
01:48:45,875 --> 01:48:48,583
State Security killed him, sir.
971
01:48:52,250 --> 01:48:55,333
He was their informant,
but he wanted out.
972
01:48:59,916 --> 01:49:01,708
But why would...
973
01:49:02,375 --> 01:49:03,875
the Blind Sheikh
974
01:49:04,500 --> 01:49:07,625
confess to a crime
he didn't commit?
975
01:49:08,833 --> 01:49:12,041
To tell the whole world
the truth at his trial.
976
01:49:21,833 --> 01:49:25,125
He could have gone to the media.
977
01:49:26,291 --> 01:49:29,291
But he knows who controls the media.
978
01:49:41,791 --> 01:49:43,041
Well...
979
01:49:43,500 --> 01:49:47,416
could the son of a fisherman
980
01:49:47,833 --> 01:49:50,416
make him change his mind?
981
01:49:53,166 --> 01:49:54,791
He could try, sir.
982
01:49:55,875 --> 01:49:58,416
Why would he do that?
983
01:50:01,125 --> 01:50:04,541
Al-Azhar and the state
should never be in conflict.
984
01:50:05,791 --> 01:50:07,791
That could lead to civil war.
985
01:50:50,083 --> 01:50:52,083
I need your advice, Sheikh.
986
01:50:54,166 --> 01:50:56,750
They made me confess
to Zizo's murder.
987
01:50:57,500 --> 01:50:59,208
And I'll be hanged for it.
988
01:51:02,583 --> 01:51:04,875
A true believer doesn't fear death.
989
01:51:06,791 --> 01:51:07,875
I know that.
990
01:51:08,541 --> 01:51:09,791
I am a believer.
991
01:51:11,333 --> 01:51:12,708
But I'm afraid.
992
01:51:13,583 --> 01:51:15,208
I'm afraid for my father.
993
01:51:15,958 --> 01:51:18,083
He will lose his son.
994
01:51:18,458 --> 01:51:21,625
My brothers will lose me,
as we lost our mother.
995
01:51:23,708 --> 01:51:26,375
If your faith is strong...
996
01:51:27,458 --> 01:51:30,541
and your heart pure,
you'll meet her in Paradise
997
01:51:30,708 --> 01:51:32,208
one day.
998
01:51:36,416 --> 01:51:39,333
What if you confess to a murder
you did not commit?
999
01:51:41,416 --> 01:51:43,250
Will you go to Paradise?
1000
01:51:46,708 --> 01:51:50,708
If the confession is
to expose the truth,
1001
01:51:50,875 --> 01:51:53,333
then the intention is good.
1002
01:52:10,583 --> 01:52:14,708
I thought God created us
to carry out His wishes.
1003
01:52:16,041 --> 01:52:17,708
Not to change them.
1004
01:52:19,125 --> 01:52:23,250
I flee from the fate God gave me,
to carry out His wishes.
1005
01:52:45,750 --> 01:52:49,250
When Omar Bin Al Khattab was told
Prophet Mohammad had died,
1006
01:52:49,708 --> 01:52:51,208
he pulled out his sword:
1007
01:52:52,750 --> 01:52:56,541
"I will kill anyone who says
that Mohammad is dead."
1008
01:53:14,083 --> 01:53:17,250
But Abu Bakr replied:
"Whoever worships Mohammad
1009
01:53:17,416 --> 01:53:19,916
knows that Mohammad is dead.
1010
01:53:21,958 --> 01:53:25,041
Whoever worships God
knows that God is immortal."
1011
01:53:34,000 --> 01:53:35,750
Who are you exactly?
1012
01:53:39,916 --> 01:53:41,750
I'm your student.
1013
01:53:44,291 --> 01:53:46,791
You're no longer a student.
1014
01:53:49,500 --> 01:53:52,500
You don't need anyone
to teach you your religion.
1015
01:54:02,583 --> 01:54:06,291
Tell the people outside that I am...
1016
01:54:07,000 --> 01:54:08,791
retracting my confession.
1017
01:54:31,375 --> 01:54:34,125
Power is a double-edged sword.
1018
01:54:39,291 --> 01:54:41,416
It can easily cut
1019
01:54:41,583 --> 01:54:43,000
your own hand.
1020
01:55:46,791 --> 01:55:49,666
- Welcome home.
- How are you?
1021
01:55:49,833 --> 01:55:51,166
I'm fine. What's new?
1022
01:55:51,541 --> 01:55:54,166
- Hello, father.
- Welcome home, son.
1023
01:55:55,625 --> 01:55:57,916
If only your mother were here
to see you!
1024
01:56:41,375 --> 01:56:42,291
You're back!
1025
01:56:43,375 --> 01:56:44,916
Congratulations!
1026
01:56:50,708 --> 01:56:52,166
Welcome home.
1027
01:56:52,958 --> 01:56:54,416
Thank God.
1028
01:56:55,458 --> 01:56:56,791
Thank God...
1029
01:57:13,833 --> 01:57:15,250
What have you learned?
62112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.