All language subtitles for Bunkd s06e18 The Wicked Switch of the West.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,397 Hey, Jake, you're just in time for s'mores. 2 00:00:06,441 --> 00:00:08,704 I am never eating s'mores again. 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,967 Ever since I found out marshmallows are alive. 4 00:00:11,837 --> 00:00:12,925 You monsters. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,756 Wait. You think marshmallows are living creatures? 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,238 Yes. Look, I found their babies. 7 00:00:23,110 --> 00:00:24,894 I know you're wrong, but... 8 00:00:24,937 --> 00:00:25,938 You've still ruined this for me. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,768 Hey, great news. The Kikiwaka Ranch website 10 00:00:29,812 --> 00:00:30,856 is just about ready to launch. 11 00:00:30,900 --> 00:00:32,554 So you finally fixed our Wi-Fi issues? 12 00:00:32,597 --> 00:00:33,816 If by fixed, you mean 13 00:00:33,859 --> 00:00:35,078 paid a guy named Shady Joe 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,514 to patch us into the town's Internet, 15 00:00:36,558 --> 00:00:38,038 then, yeah. Mama's a fixer. 16 00:00:39,778 --> 00:00:41,215 Whatever. Will be nice to have some actual bars 17 00:00:41,258 --> 00:00:44,218 on my phone instead of just a string of question marks. 18 00:00:44,261 --> 00:00:45,784 And to promote the new website, 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,134 I'm gonna do a live stream from camp tomorrow night. 20 00:00:47,177 --> 00:00:49,179 And you want me to host it? I'm flattered, but... 21 00:00:49,223 --> 00:00:50,702 [CHUCKLES] I'm not surprised. 22 00:00:51,921 --> 00:00:53,749 [CHUCKLES] You're also wrong. 23 00:00:53,792 --> 00:00:55,490 I'll host it, right after I get back 24 00:00:55,533 --> 00:00:57,057 and get my hair and makeup done in town. 25 00:00:57,100 --> 00:00:58,928 Wait, Dusty Tush has a beauty parlor. 26 00:00:58,971 --> 00:01:00,625 It's called the Pretty Horsy Salon. 27 00:01:00,669 --> 00:01:04,412 They specialize in ponytails, or ponies tails. 28 00:01:05,239 --> 00:01:06,022 Either way, they're cheap. 29 00:01:07,328 --> 00:01:08,981 I got you, boss. 30 00:01:09,025 --> 00:01:11,158 I'll plan a fun, camp wide activity to get everyone in the spirit 31 00:01:11,201 --> 00:01:13,725 before we go live on the Internet for the world to see. 32 00:01:13,769 --> 00:01:14,900 I'm just hoping you don't burn the place 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,250 to the ground while I'm gone. 34 00:01:16,293 --> 00:01:17,990 If we're being honest, I am too. 35 00:01:20,036 --> 00:01:22,386 Hey, if it's ideas for activities, that Parker wants, 36 00:01:22,430 --> 00:01:24,040 I have a ton of great ones. 37 00:01:24,084 --> 00:01:25,607 Let me guess. They all involve 38 00:01:25,650 --> 00:01:27,435 an unreasonable amount of danger 39 00:01:27,478 --> 00:01:30,177 and an equally unreasonable lack of safety. 40 00:01:30,220 --> 00:01:31,352 What can I say? 41 00:01:31,395 --> 00:01:32,440 I have a brand. 42 00:01:33,615 --> 00:01:34,746 Look, as your counselor, 43 00:01:34,790 --> 00:01:36,400 I am responsible for your safety, 44 00:01:36,444 --> 00:01:38,054 and there's a ton of fun things we can do here 45 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 without potentially losing a limb. 46 00:01:40,143 --> 00:01:41,188 Big deal. They grow back. 47 00:01:42,102 --> 00:01:43,451 No, they don't. 48 00:01:43,494 --> 00:01:46,280 For the last time. Humans are not starfish. 49 00:01:48,195 --> 00:01:49,500 You have got to stop hanging around Jake. 50 00:01:50,849 --> 00:01:53,678 Now's your chance. Fly! Be free. 51 00:01:56,768 --> 00:01:57,900 See what I mean. 52 00:02:01,208 --> 00:02:03,732 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 53 00:02:03,775 --> 00:02:06,082 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 54 00:02:06,126 --> 00:02:08,998 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 55 00:02:16,658 --> 00:02:18,486 All right. Time for some morning announcements. 56 00:02:20,227 --> 00:02:21,315 Who's ready for some sick 57 00:02:21,358 --> 00:02:22,403 camp-fo-tainment? 58 00:02:22,446 --> 00:02:23,795 Wha-what? 59 00:02:25,014 --> 00:02:26,146 All right. Check this out. 60 00:02:26,972 --> 00:02:28,017 [EXHALES] 61 00:02:28,060 --> 00:02:29,236 [ALL CHEERING] 62 00:02:31,151 --> 00:02:32,239 Don't worry, Parker. Someday, 63 00:02:32,282 --> 00:02:33,544 they'll appreciate you for your mind. 64 00:02:34,806 --> 00:02:35,981 Okay. First ups. 65 00:02:36,025 --> 00:02:38,070 Few things Lou wants us to get through. 66 00:02:38,114 --> 00:02:39,507 Uh, blah, blah, blah. Not safe to eat. 67 00:02:39,550 --> 00:02:41,073 Blah, blah, blah, wolverines in the boathouse. 68 00:02:41,117 --> 00:02:42,249 You know what? Let's skip to my great idea. 69 00:02:42,292 --> 00:02:43,815 [CLIPBOARD CLATTERING] 70 00:02:43,859 --> 00:02:46,253 It is my pleasure to announce the camp's first ever 71 00:02:46,862 --> 00:02:48,037 Switcheroo Day. 72 00:02:48,951 --> 00:02:50,213 What's a Switcheroo Day? 73 00:02:50,257 --> 00:02:51,258 Ooh, I know. 74 00:02:51,301 --> 00:02:52,824 We have to wear shirts as pants, 75 00:02:52,868 --> 00:02:54,913 and pants as shirts. 76 00:02:54,957 --> 00:02:56,567 Not even close. Not sure why you went there. 77 00:02:58,352 --> 00:03:01,224 It's where the counselors and the campers switch places. 78 00:03:01,268 --> 00:03:03,618 It's the campers turn to be in charge. 79 00:03:03,661 --> 00:03:04,923 It's gonna be a ton of fun. 80 00:03:04,967 --> 00:03:05,968 Or a vehicle for revenge. 81 00:03:06,011 --> 00:03:07,012 Guess we'll find out together. 82 00:03:08,927 --> 00:03:10,407 But our cabin has two campers. 83 00:03:10,451 --> 00:03:12,496 How do we decide who's gonna be counselor. 84 00:03:12,540 --> 00:03:14,846 I got it. We'll flip a coin. 85 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 Okay. Call in the...Heads! 86 00:03:16,283 --> 00:03:17,240 Belly button. 87 00:03:19,764 --> 00:03:20,504 Bill wins. 88 00:03:22,245 --> 00:03:24,116 So, who am I gonna switcheroo with? 89 00:03:24,160 --> 00:03:25,074 Hey, why don't you switch with me 90 00:03:25,117 --> 00:03:26,249 and be activities director? 91 00:03:26,293 --> 00:03:28,425 I'll supervise, of course, because... 92 00:03:28,469 --> 00:03:30,079 Well, you think a coin has a belly button? 93 00:03:31,080 --> 00:03:32,473 Awesome. Can we... 94 00:03:32,516 --> 00:03:34,126 We will not wear pants as shirts. Let it go. 95 00:03:35,954 --> 00:03:38,261 So I get to be your counselor. 96 00:03:38,305 --> 00:03:41,221 Huh? And we have to do anything I want. 97 00:03:41,264 --> 00:03:43,397 [CHUCKLES NERVOUSLY] That is what Parker said 98 00:03:43,440 --> 00:03:44,876 without consulting me first. 99 00:03:45,834 --> 00:03:47,227 Perfect. 100 00:03:47,270 --> 00:03:48,793 Luckily, I have a whole list of ideas 101 00:03:48,837 --> 00:03:50,273 ready to go. 102 00:03:50,317 --> 00:03:51,274 No crimes. 103 00:03:53,058 --> 00:03:55,496 Then I have a half list of ideas ready to go. 104 00:04:00,109 --> 00:04:02,285 Hey, Destiny. How's Switcheroo Day treating you? 105 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 Well, I'm meeting Winnie here to play 106 00:04:03,939 --> 00:04:06,246 something called, "Dueling Fire Extinguishers." 107 00:04:06,289 --> 00:04:07,290 So what do you think? 108 00:04:08,726 --> 00:04:10,293 I think now is a bad time to tell you 109 00:04:10,337 --> 00:04:12,426 that I also switcherooed the nurse with the chef. 110 00:04:14,341 --> 00:04:16,865 Luckily, I happen to have a very clever plan 111 00:04:16,908 --> 00:04:18,301 to teach Winnie the consequences 112 00:04:18,345 --> 00:04:20,477 of her dangerous behavior.Hmm. 113 00:04:20,521 --> 00:04:22,305 Well, if anyone does get hurt, 114 00:04:22,349 --> 00:04:25,090 I hope it can be fixed with some oatmeal and a cleaver. 115 00:04:27,832 --> 00:04:29,573 Sorry, it took me a long time 116 00:04:29,617 --> 00:04:31,967 to find two fire extinguishers that weren't empty. 117 00:04:32,010 --> 00:04:33,882 Most of them just say, "For decoration only." 118 00:04:33,925 --> 00:04:35,057 I love this camp. 119 00:04:36,928 --> 00:04:38,190 So how exactly do we play 120 00:04:38,234 --> 00:04:39,801 Dueling Fire Extinguishers? 121 00:04:39,844 --> 00:04:42,934 She said, terrified of the answer. 122 00:04:42,978 --> 00:04:45,328 All right, we stand back-to-back and on the count of three, 123 00:04:45,372 --> 00:04:47,852 we turn and bless each other with these bad boys. 124 00:04:47,896 --> 00:04:50,377 First person to beg for mercy is the loser. 125 00:04:50,420 --> 00:04:52,466 Oh, so just like how we decide who showers first. 126 00:04:53,902 --> 00:04:54,990 On the count of three. 127 00:04:55,338 --> 00:04:56,557 One... 128 00:04:56,600 --> 00:04:57,645 Two... 129 00:04:58,254 --> 00:05:00,430 [SHOUTS] Ow! 130 00:05:00,474 --> 00:05:02,650 I dropped this very heavy fire extinguisher 131 00:05:02,693 --> 00:05:04,304 on my sweet innocent foot. 132 00:05:04,956 --> 00:05:06,697 Curse us. 133 00:05:06,741 --> 00:05:09,178 Oh, no. Destiny, I'm so sorry. 134 00:05:09,221 --> 00:05:10,658 Do you think it's broken? 135 00:05:10,701 --> 00:05:12,181 Now that you say that, 136 00:05:12,224 --> 00:05:13,443 I do think it's broken. 137 00:05:13,487 --> 00:05:16,011 Heck, for all I know, it's double broken. 138 00:05:16,054 --> 00:05:16,794 That's a thing, right? 139 00:05:18,100 --> 00:05:19,362 Oh, my gosh. Okay. 140 00:05:19,406 --> 00:05:21,582 Don't move. I'm gonna fix you right up. 141 00:05:21,625 --> 00:05:24,498 I have a lot of experience making my own casts. 142 00:05:24,541 --> 00:05:26,108 I just hope this camp has enough chewing gum. 143 00:05:28,023 --> 00:05:30,634 Wait. Did you say chewing gum? I have follow-up questions. 144 00:05:34,769 --> 00:05:36,205 So what are you thinking we should do today, 145 00:05:36,248 --> 00:05:38,163 Mr. Activities Director. 146 00:05:38,207 --> 00:05:39,600 Glad you asked. 147 00:05:39,643 --> 00:05:41,645 Butterfly races. I'll go get the saddles. 148 00:05:41,689 --> 00:05:43,821 That was my fault for asking an open-ended question. 149 00:05:44,909 --> 00:05:46,389 What about a sport? 150 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 I'm not very good at sports. 151 00:05:48,435 --> 00:05:51,089 On my basketball team, they made me sideline inspector. 152 00:05:51,133 --> 00:05:52,352 Why not benchwarmer? 153 00:05:52,395 --> 00:05:54,397 I tried that. I kept falling off the bench. 154 00:05:55,833 --> 00:05:57,661 So no sports. 155 00:05:57,705 --> 00:05:58,880 Keeping thinking while I put away these plates. 156 00:05:58,923 --> 00:06:00,316 Oh, I got it, bro. 157 00:06:05,843 --> 00:06:07,976 Come on. We've gotta think of something amazing I can do. 158 00:06:08,019 --> 00:06:09,847 Gee, that was amazing. 159 00:06:09,891 --> 00:06:13,024 You think so? I can do lots of stuff like that. 160 00:06:13,068 --> 00:06:14,678 I just thought it was a way to do my chores 161 00:06:14,722 --> 00:06:16,288 without having to get up from playing video games. 162 00:06:16,332 --> 00:06:18,116 Whatever. It's incredible. 163 00:06:18,160 --> 00:06:20,423 Dude, this can be your activity. 164 00:06:20,467 --> 00:06:22,643 You can teach campers to do trick shots. 165 00:06:22,686 --> 00:06:24,993 Okay, and after we saddle up some butterflies 166 00:06:25,036 --> 00:06:27,038 and take to the skies! 167 00:06:27,082 --> 00:06:28,475 Or maybe just trick shots. 168 00:06:32,087 --> 00:06:34,698 Hey, Noah. You ready for the switcheroo, my buckaroo? 169 00:06:34,742 --> 00:06:36,134 Oh, I'm ready, all right. 170 00:06:41,009 --> 00:06:43,272 Hmm. What exactly am I looking at? 171 00:06:44,665 --> 00:06:47,015 I'm throwing myself into my new role as camper. 172 00:06:47,058 --> 00:06:49,278 I even have a sympathetic backstory. Wanna hear it? 173 00:06:49,321 --> 00:06:50,671 Don't know why I ask, 'cause I'll tell you anyway. 174 00:06:52,150 --> 00:06:54,022 It all started with a shipwreck. 175 00:06:54,065 --> 00:06:55,153 [NOTIFICATION BELL DINGS] 176 00:06:55,719 --> 00:06:57,025 Ooh, saved by the bell. 177 00:07:00,289 --> 00:07:01,203 Oh, no. 178 00:07:04,162 --> 00:07:06,426 You okay? What's wrong? 179 00:07:07,557 --> 00:07:09,037 My mom says, my first acting teacher, 180 00:07:09,080 --> 00:07:10,342 Mrs. Jenkins, just passed away. 181 00:07:12,997 --> 00:07:13,781 I can't believe she's gone. 182 00:07:15,826 --> 00:07:17,524 I'm really sorry, Noah. 183 00:07:18,481 --> 00:07:20,309 Thanks. 184 00:07:20,352 --> 00:07:21,919 Uh, I think I'm gonna go get changed. 185 00:07:21,963 --> 00:07:23,965 I don't really feel like wearing a costume, right now. 186 00:07:32,626 --> 00:07:34,497 Noah, I'm really impressed. 187 00:07:34,541 --> 00:07:35,716 Even after your bad news, you still wanna 188 00:07:35,759 --> 00:07:37,152 take part in the switcheroo. 189 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 Of course, campers always come first. 190 00:07:40,155 --> 00:07:41,504 Although, in this case 191 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 you're a counselor and I'm a camper, so... 192 00:07:44,725 --> 00:07:45,813 I think we're stuck in a loop. 193 00:07:47,379 --> 00:07:49,033 Well, I know staying busy 194 00:07:49,077 --> 00:07:51,079 will help you keep your mind off your teacher passing away. 195 00:07:51,122 --> 00:07:52,472 When my first horse buddy died, 196 00:07:52,515 --> 00:07:54,430 I buried myself in ranch chores. 197 00:07:54,474 --> 00:07:55,779 And it really helped. 198 00:07:55,823 --> 00:07:57,781 To this day, whenever I watch a sad movie, 199 00:07:59,435 --> 00:08:00,436 I gotta go milk something. 200 00:08:02,003 --> 00:08:03,613 Well, it's definitely worth a try. 201 00:08:03,657 --> 00:08:05,659 And hey, I've already been super productive. 202 00:08:05,702 --> 00:08:07,661 I collected these eggs from all the chickens. 203 00:08:07,704 --> 00:08:10,402 Um, how? Those are roosters. 204 00:08:10,446 --> 00:08:11,447 Then what's in my bag? 205 00:08:13,101 --> 00:08:14,885 I don't know but do not eat them. 206 00:08:16,496 --> 00:08:18,541 Sorry, I guess I'm a little out of it right now. 207 00:08:18,585 --> 00:08:20,543 But I'm committed to my role as camper. 208 00:08:20,587 --> 00:08:23,764 And as Mrs. Jenkins always used to say, "The show must go on." 209 00:08:23,807 --> 00:08:27,115 She also used to say, "Noah, the show is over, get off the stage." 210 00:08:28,595 --> 00:08:29,857 I'm gonna miss that cranky lady. 211 00:08:31,206 --> 00:08:32,729 Hey, I know. 212 00:08:32,773 --> 00:08:34,078 Uh, let's feed the pigs. 213 00:08:34,122 --> 00:08:34,862 Can you hand me that bag? 214 00:08:37,473 --> 00:08:39,214 Mrs. Jenkins loved bags. 215 00:08:39,257 --> 00:08:40,563 She always used to hit me with one, 216 00:08:40,607 --> 00:08:41,869 when I wouldn't get off the stage. 217 00:08:43,740 --> 00:08:45,829 And to be clear, we miss her? 218 00:08:50,921 --> 00:08:52,749 I'm so sorry I got you hurt. 219 00:08:52,793 --> 00:08:54,664 Is the bubble gum cast I made helping? 220 00:08:55,273 --> 00:08:56,884 Oh, so much. 221 00:09:00,844 --> 00:09:02,846 Man, I really messed up today. 222 00:09:02,890 --> 00:09:04,718 It's okay. I just hope now you understand 223 00:09:04,761 --> 00:09:06,415 the consequences of your actions. 224 00:09:06,676 --> 00:09:07,851 I do. 225 00:09:07,895 --> 00:09:09,592 And why you have all that gray hair? 226 00:09:10,201 --> 00:09:12,116 What? 227 00:09:12,160 --> 00:09:15,119 But, don't worry. I found a fun and safe activity 228 00:09:15,163 --> 00:09:16,599 that won't give you any more wrinkles. 229 00:09:17,165 --> 00:09:18,340 Again, what? 230 00:09:21,212 --> 00:09:23,127 Ooh, my activity 231 00:09:23,171 --> 00:09:25,042 is relaxing in bed with a book and some lemonade. 232 00:09:25,086 --> 00:09:26,609 Well... [CLICKS TONGUE] If you insist. 233 00:09:26,653 --> 00:09:27,828 Anything for my campers. 234 00:09:29,046 --> 00:09:32,615 I do insist. Because of me, you're injured. 235 00:09:32,659 --> 00:09:33,790 I won't let that ever happen again. 236 00:09:35,270 --> 00:09:37,489 Ah! Nice and cool. 237 00:09:37,533 --> 00:09:39,056 Wait, is it too cold? 238 00:09:39,100 --> 00:09:41,232 Do you have a brain freeze? What was I thinking? 239 00:09:41,276 --> 00:09:43,583 Ooh, I'll warm it up for you in my armpit. 240 00:09:45,367 --> 00:09:48,457 Uh, when you warmed up my pizza for me, 241 00:09:48,500 --> 00:09:50,241 it wasn't this, right? 242 00:09:51,939 --> 00:09:55,029 Just sit back, relax and enjoy your book. 243 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 Your book with razor sharp pages 244 00:09:59,033 --> 00:10:00,556 that could give you paper cuts. 245 00:10:00,600 --> 00:10:02,558 Do I have a death wish for you? 246 00:10:02,602 --> 00:10:04,865 I'll run the book under the faucet to soften the edges. 247 00:10:06,518 --> 00:10:08,782 And that was my diary. 248 00:10:08,825 --> 00:10:10,305 Goodbye, irreplaceable memories. 249 00:10:17,791 --> 00:10:19,140 Okay, campers. 250 00:10:19,183 --> 00:10:21,925 Today we are going to be learning trick shots. 251 00:10:21,969 --> 00:10:24,406 Take it away, Mr. Activities Director. 252 00:10:24,449 --> 00:10:27,931 Welcome to Jake Jacobs Shoot shots. 253 00:10:27,975 --> 00:10:28,889 Yeah, should have workshopped that. 254 00:10:30,499 --> 00:10:32,588 You two look a little thirsty. 255 00:10:32,632 --> 00:10:34,459 Thirsty for this sweet bottle flip. 256 00:10:35,243 --> 00:10:36,244 [EXCLAIMING] 257 00:10:36,287 --> 00:10:37,724 [CHUCKLES] 258 00:10:37,767 --> 00:10:41,292 Uh-oh, Jake. Did someone spill something earlier? 259 00:10:41,336 --> 00:10:44,078 Parker, we did. To set up this next trick shot. 260 00:10:44,121 --> 00:10:46,210 No, I know. I was just... Proceed. 261 00:10:47,864 --> 00:10:50,388 And now to throw away the trash, 262 00:10:50,432 --> 00:10:52,956 or make that kick away the trash. 263 00:10:54,654 --> 00:10:55,916 [PARKER LAUGHS] 264 00:10:55,959 --> 00:10:57,961 I can't believe that just happened. 265 00:10:58,005 --> 00:11:00,398 Seriously, I did it for you earlier. 266 00:11:00,442 --> 00:11:02,444 What is wrong with you today? 267 00:11:02,487 --> 00:11:05,099 No, I know. I was just... Proceed. 268 00:11:05,142 --> 00:11:06,404 [CELLPHONE RINGING] 269 00:11:07,841 --> 00:11:09,538 Parker Preston, nailing it per yoozh. 270 00:11:10,757 --> 00:11:12,019 Hey, Parker, I'm running behind 271 00:11:12,062 --> 00:11:13,542 at what most certainly is a horse groomers 272 00:11:13,585 --> 00:11:14,978 and not a beauty salon. 273 00:11:15,022 --> 00:11:16,545 This Palomino ahead of me is getting a blowout, 274 00:11:16,588 --> 00:11:18,242 and she is taking forever. 275 00:11:18,286 --> 00:11:19,635 [HORSE NEIGHS] 276 00:11:19,679 --> 00:11:21,202 Yeah. You heard me, Jelly Bean. 277 00:11:21,245 --> 00:11:23,117 You're going to a petting zoo, not the Oscars. 278 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 Parker, you're gonna have to kick off the live stream without me. 279 00:11:27,121 --> 00:11:28,383 I won't let you down. 280 00:11:28,426 --> 00:11:29,819 I realize I say that a lot, 281 00:11:29,863 --> 00:11:31,081 but this time I'm hoping it plays out differently. 282 00:11:32,517 --> 00:11:33,693 Just think of something great to kick it off. 283 00:11:33,736 --> 00:11:35,520 I'll be there as quick as I can. 284 00:11:35,564 --> 00:11:37,392 If I apologize to Jelly Bean, maybe she'll give me a lift. 285 00:11:37,435 --> 00:11:38,785 [HORSE NEIGHING] 286 00:11:38,828 --> 00:11:40,917 Ooh, never mind. She's still angry. I'll get a taxi. 287 00:11:42,876 --> 00:11:44,312 Yo, Jake. 288 00:11:44,355 --> 00:11:45,617 Do you think you can come up with, like, 289 00:11:45,661 --> 00:11:47,750 a truly epic trick shot by the end of the day? 290 00:11:47,794 --> 00:11:49,839 Does this awesome grape catch answer your question? 291 00:11:54,496 --> 00:11:55,497 [TEETH CRACKING] 292 00:11:57,760 --> 00:11:59,806 Oops, that was a marble. 293 00:12:01,459 --> 00:12:02,286 My tooth hurts. 294 00:12:06,987 --> 00:12:09,337 Come on, Destiny. Let's ride like the wind. 295 00:12:09,380 --> 00:12:10,730 [YELLS] Yee-haw! 296 00:12:12,253 --> 00:12:13,384 Sure. 297 00:12:13,428 --> 00:12:14,516 [UNENTHUSIASTICALLY] Yee-haw. 298 00:12:16,170 --> 00:12:17,998 You know, when you suggested horseback riding, 299 00:12:18,041 --> 00:12:20,174 I thought there'd be more horses and riding and less... 300 00:12:21,131 --> 00:12:22,176 Whatever this is. 301 00:12:23,786 --> 00:12:25,179 You can't ride real horses. 302 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 You could fall off and get hurt. 303 00:12:26,963 --> 00:12:29,096 But, we're sitting here on unfinished wood. I mean... 304 00:12:29,139 --> 00:12:31,011 What if we get splinters? 305 00:12:31,054 --> 00:12:34,014 Oh, my gosh, you're totally right. What was I thinking? 306 00:12:34,057 --> 00:12:35,189 No, no, no, no, no, no, no. 307 00:12:37,539 --> 00:12:39,976 Immediately regretting that splinter comment. 308 00:12:42,413 --> 00:12:44,676 Winnie, I think you're being a little too careful. 309 00:12:44,720 --> 00:12:46,809 If you're this safe, it's gonna be a pretty boring summer. 310 00:12:46,853 --> 00:12:48,593 Not true, I'm gonna spend it 311 00:12:48,637 --> 00:12:50,944 making us bubble wrap jumpsuits. 312 00:12:50,987 --> 00:12:53,990 Functionally safe, but fashionably dangerous. 313 00:12:55,339 --> 00:12:57,515 Winnie, I didn't even get hurt, okay? 314 00:12:57,559 --> 00:12:58,865 I faked my injury. 315 00:12:58,908 --> 00:13:01,606 Wait, you did? Why? 316 00:13:02,607 --> 00:13:04,131 To teach you a lesson about safety, 317 00:13:04,174 --> 00:13:06,046 but it blew up in my face worse than that time you put 318 00:13:06,089 --> 00:13:06,960 dynamite in our toilet. 319 00:13:08,526 --> 00:13:10,006 Well, it doesn't matter. 320 00:13:10,050 --> 00:13:11,834 You still could have gotten hurt. 321 00:13:11,878 --> 00:13:14,010 Now I understand how scared I made you feel 322 00:13:14,054 --> 00:13:16,404 when I did all those dangerous things. 323 00:13:16,447 --> 00:13:18,058 I'm never gonna make you feel that way again. 324 00:13:18,885 --> 00:13:20,712 Winnie, don't say that. 325 00:13:20,756 --> 00:13:22,018 I don't want you to change. 326 00:13:22,062 --> 00:13:24,412 Trust me. It's for your own good. 327 00:13:24,455 --> 00:13:25,761 Now I'm going to get us some helmets. 328 00:13:26,414 --> 00:13:28,068 Caution accepted. 329 00:13:32,681 --> 00:13:33,987 Can't believe I'm saying this, 330 00:13:34,030 --> 00:13:35,902 but I gotta make Winnie wild again. 331 00:13:37,686 --> 00:13:39,122 Mustang cabin is going through something. 332 00:13:39,166 --> 00:13:41,124 Okay, let's move it along, people. 333 00:13:47,914 --> 00:13:49,872 In sooth, good morrow, fellow. 334 00:13:52,570 --> 00:13:53,833 That's not how I sound, is it? 335 00:13:55,617 --> 00:13:58,359 Since ranch tours didn't take your mind off being sad, 336 00:13:58,402 --> 00:14:00,274 I thought we should do something you like to do. 337 00:14:00,752 --> 00:14:02,189 Like... 338 00:14:02,232 --> 00:14:04,626 A Shakespearean puppet show. 339 00:14:07,498 --> 00:14:08,630 Mrs. Jenkins gave me this puppet. 340 00:14:09,936 --> 00:14:11,894 [SNIFFS] 341 00:14:11,938 --> 00:14:13,287 Yes, It still smells like old lady perfume. 342 00:14:14,810 --> 00:14:16,551 Hey, I know. 343 00:14:16,594 --> 00:14:19,249 Why don't we switch gears and pretend we're in a sci-fi movie? 344 00:14:19,293 --> 00:14:22,644 Uh, this can be my laser blade, 345 00:14:22,687 --> 00:14:24,864 and, uh, this can be your blaster. 346 00:14:26,213 --> 00:14:27,867 You mean improv? 347 00:14:30,130 --> 00:14:32,349 Mrs. Jenkins was the most naturally gifted improviser ever 348 00:14:32,393 --> 00:14:33,568 next to Wayne Brady. 349 00:14:34,917 --> 00:14:36,658 Never mind, no improv. 350 00:14:36,701 --> 00:14:38,790 That's what everyone said to Mrs. Jenkins and me 351 00:14:38,834 --> 00:14:40,096 when we performed together at the mall. 352 00:14:41,837 --> 00:14:45,275 I got it. Why don't you, uh, play me a song on your trombone? 353 00:14:45,319 --> 00:14:47,582 Mrs. Jenkins' maiden name was Horn. [CRYING] 354 00:14:48,496 --> 00:14:49,627 [BLOWS NOSE] 355 00:14:51,891 --> 00:14:54,154 Well, that couldn't have gone worse. 356 00:14:54,197 --> 00:14:55,982 I guess I should just change out of this. 357 00:14:57,418 --> 00:15:00,900 Although, pantaloons are surprisingly comfy. 358 00:15:02,466 --> 00:15:03,990 Mmm, yeah. 359 00:15:08,516 --> 00:15:11,258 Hey, I'm almost done danger-proofing our cabin. 360 00:15:11,301 --> 00:15:14,870 Do you think our toilet needs one seatbelt or two? 361 00:15:14,914 --> 00:15:16,045 I guess it depends on what's for dinner. 362 00:15:17,568 --> 00:15:19,570 Look, I know you've sworn off anything dangerous, 363 00:15:19,614 --> 00:15:22,182 so I came up with the perfect activity for us. 364 00:15:22,225 --> 00:15:24,097 I bet we're thinking the same thing. 365 00:15:24,140 --> 00:15:25,663 Dodge Pillow. 366 00:15:26,708 --> 00:15:28,797 Winnie, that's ridiculous. 367 00:15:28,840 --> 00:15:30,494 Ugh, you're right. Too dangerous. 368 00:15:30,538 --> 00:15:31,931 Memory foam runs hot. 369 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 Actually, what I'm thinking of involves helmets, 370 00:15:36,326 --> 00:15:38,459 flotation devices and sunscreen. 371 00:15:38,502 --> 00:15:40,113 [GASPS] Whoa! 372 00:15:40,156 --> 00:15:41,853 That's the trifecta of safety. 373 00:15:43,246 --> 00:15:45,422 Trust me. You are going to love this. 374 00:15:46,293 --> 00:15:47,685 I hate this! 375 00:15:48,948 --> 00:15:50,862 What if something happens? 376 00:15:50,906 --> 00:15:54,301 Yes, what if something does happen. 377 00:15:54,344 --> 00:15:56,956 Well, that's a terrifying way to answer a question. 378 00:15:59,523 --> 00:16:01,351 Are those rapids up ahead? 379 00:16:01,395 --> 00:16:04,528 [SARCASTICALLY] Oh, no! I didn't plan for this. 380 00:16:04,572 --> 00:16:06,530 She said, having planned for this. 381 00:16:07,836 --> 00:16:09,446 You took us here on purpose? 382 00:16:09,490 --> 00:16:12,014 What is wrong with you?I had to do it. 383 00:16:12,058 --> 00:16:14,234 You've gone way overboard with the safety precautions. 384 00:16:14,277 --> 00:16:15,626 Don't say overboard. 385 00:16:17,193 --> 00:16:18,281 Uh-oh. 386 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 Are those jagged rocks? 387 00:16:20,980 --> 00:16:23,243 Were those a part of your plan too? 388 00:16:23,286 --> 00:16:25,680 No. But to be fair, I didn't think this through. 389 00:16:25,723 --> 00:16:27,725 Plus the part where you thank me for getting your groove back. 390 00:16:28,596 --> 00:16:30,163 [BOTH SCREAMING] 391 00:16:30,206 --> 00:16:31,468 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 392 00:16:39,389 --> 00:16:40,521 You are turning out to be 393 00:16:40,564 --> 00:16:42,697 a very difficult camper. 394 00:16:42,740 --> 00:16:44,307 Look, I just thought that if I got you out 395 00:16:44,351 --> 00:16:46,396 on the rapids, you'd remember who you really are. 396 00:16:46,440 --> 00:16:48,181 Wild Winnie Webber and not some safety freak 397 00:16:48,224 --> 00:16:49,312 who carpeted our shower. 398 00:16:50,922 --> 00:16:53,577 All I know is that I am more scared than I've ever been 399 00:16:53,621 --> 00:16:55,014 in my entire life. 400 00:16:56,928 --> 00:16:59,714 [WINNIE GRUNTS AND GASPS] 401 00:16:59,757 --> 00:17:01,368 And you know what? 402 00:17:02,108 --> 00:17:03,718 I love it. 403 00:17:03,761 --> 00:17:05,198 Woo-hoo! 404 00:17:05,241 --> 00:17:07,243 Wild Winnie Webber's back, baby. 405 00:17:07,287 --> 00:17:08,766 It worked. 406 00:17:08,810 --> 00:17:12,074 I'd celebrate if I wasn't afraid for my life! 407 00:17:12,118 --> 00:17:13,554 I'll get us through this. Hold on! 408 00:17:14,859 --> 00:17:16,470 Uh, Winnie? 409 00:17:16,513 --> 00:17:18,820 You're aiming us towards the very sharp rocks. 410 00:17:18,863 --> 00:17:20,126 Sure am. 411 00:17:20,169 --> 00:17:22,084 Come and get us, you pointy jerks. 412 00:17:23,346 --> 00:17:25,435 I definitely didn't think this through. 413 00:17:30,832 --> 00:17:32,355 Hey! Have you seen Jake? 414 00:17:32,399 --> 00:17:33,487 He's supposed to walk me through his big trick shot. 415 00:17:34,314 --> 00:17:36,142 Nope. Can't help you. 416 00:17:36,185 --> 00:17:38,796 Seems like I can't help anyone today. 417 00:17:38,840 --> 00:17:40,798 Hey, who peed in your cereal? 418 00:17:40,842 --> 00:17:42,322 I mean, other than the family of muskrats 419 00:17:42,365 --> 00:17:43,236 that moved into the kitchen. 420 00:17:44,759 --> 00:17:46,282 It's about Noah. 421 00:17:46,326 --> 00:17:48,371 His first acting teacher just passed away. 422 00:17:48,415 --> 00:17:49,851 And I've been trying all day to distract him 423 00:17:49,894 --> 00:17:51,505 with activities so he doesn't feel sad. 424 00:17:52,158 --> 00:17:53,942 But it's not working. 425 00:17:53,985 --> 00:17:56,510 I'm sure he appreciates you trying to help. 426 00:17:56,553 --> 00:17:58,903 But maybe distracting him from his feelings 427 00:17:58,947 --> 00:18:01,515 isn't the best way to help him through this. 428 00:18:01,558 --> 00:18:04,387 Why not? It worked for me in the past when I feel sad. 429 00:18:04,431 --> 00:18:06,694 Well, everyone grieves in different ways. 430 00:18:06,737 --> 00:18:09,566 For you, it was keeping busy, but for Noah, 431 00:18:09,610 --> 00:18:10,480 maybe it's talking it out. 432 00:18:11,655 --> 00:18:12,526 I never thought about that. 433 00:18:14,528 --> 00:18:15,746 I'll leave you guys to it, 434 00:18:15,790 --> 00:18:17,792 but seriously, do not eat the cereal. 435 00:18:19,968 --> 00:18:22,101 Mrs. Jenkins loved cereal. [CHUCKLES] 436 00:18:22,144 --> 00:18:25,321 Used to carry it around loose in all those bags. 437 00:18:25,365 --> 00:18:26,409 Birds and squirrels loved her. 438 00:18:28,759 --> 00:18:30,500 What kind of cereal did she like? 439 00:18:30,544 --> 00:18:33,024 Oh, all kinds. She used to put orange juice in it. 440 00:18:33,503 --> 00:18:34,635 Oh, gross. 441 00:18:34,678 --> 00:18:36,332 Yeah, I know. 442 00:18:36,376 --> 00:18:38,508 Especially because she poured it right into the bags. 443 00:18:40,249 --> 00:18:41,685 Tell me more about her. 444 00:18:41,729 --> 00:18:44,558 Really? Mrs. Jenkins was the best. 445 00:18:44,601 --> 00:18:46,864 She was the first person to ever cast me in a play. 446 00:18:46,908 --> 00:18:48,301 She also was the first person 447 00:18:48,344 --> 00:18:50,216 to yell at me for stealing focus. 448 00:18:50,259 --> 00:18:52,914 Which you still kind of do sometimes. 449 00:18:52,957 --> 00:18:55,699 Hey, it's not my fault I'm more interesting than everyone else. 450 00:18:58,224 --> 00:18:59,225 Thanks, Bill. 451 00:18:59,921 --> 00:19:00,922 This is really nice. 452 00:19:01,662 --> 00:19:03,272 Anytime. 453 00:19:03,316 --> 00:19:06,014 Wanna go get some orange juice cereal in Mrs. J's honor? 454 00:19:06,057 --> 00:19:07,363 I do not. 455 00:19:11,585 --> 00:19:13,064 Okay, for this next trick shot, 456 00:19:13,108 --> 00:19:14,675 I'm gonna jump onto the seesaw 457 00:19:14,718 --> 00:19:17,460 which will send that log flying into the air. 458 00:19:17,504 --> 00:19:20,637 Then I'll use that candle to light an arrow. 459 00:19:20,681 --> 00:19:22,900 I'll shoot the log, which will land in the fire pit 460 00:19:22,944 --> 00:19:24,641 and light our campfire. 461 00:19:24,685 --> 00:19:27,209 How's that for epic? 462 00:19:27,253 --> 00:19:29,429 Dude, kids shooting flaming arrows? 463 00:19:29,472 --> 00:19:31,735 This could go viral in so many ways, some of them good. 464 00:19:33,084 --> 00:19:35,522 This is the perfect way to kick off our live stream. 465 00:19:35,565 --> 00:19:37,176 Wait. Live stream? 466 00:19:37,219 --> 00:19:38,786 Yeah. Yo, you can start setting up now. 467 00:19:38,829 --> 00:19:40,048 I better get into makeup. 468 00:19:40,091 --> 00:19:41,441 I do not need the Internet seeing 469 00:19:41,484 --> 00:19:42,355 that I haven't been exfoliating. 470 00:19:43,965 --> 00:19:45,836 I can't be on the live stream. 471 00:19:45,880 --> 00:19:48,926 My mom sent me to camp to get away from technology. 472 00:19:48,970 --> 00:19:50,972 I wouldn't feel right being all over the Internet. 473 00:19:51,015 --> 00:19:53,148 But, Jake, we have over 10,000 people 474 00:19:53,192 --> 00:19:54,802 in our waiting room right now. 475 00:19:54,845 --> 00:19:56,543 All because I promised we're going to start this thing off 476 00:19:56,586 --> 00:19:57,935 with an epic trick shot. 477 00:19:57,979 --> 00:20:00,242 Sorry. I really wish I could help, 478 00:20:00,286 --> 00:20:02,679 but I'm not ready to be famous. 479 00:20:02,723 --> 00:20:05,856 It's too soon in my spiritual journey. 480 00:20:05,900 --> 00:20:08,250 Jake, we were gonna throw a party when you nail this thing. 481 00:20:08,294 --> 00:20:11,122 Look, I got you a cake and everything. 482 00:20:11,166 --> 00:20:12,907 Okay, I found you a cake, but it's the thought that counts. 483 00:20:16,606 --> 00:20:18,304 Are those teeth marks?Yeah, whatever. We'll just cut around them. 484 00:20:19,479 --> 00:20:21,350 Look, the live stream's about to start. 485 00:20:21,394 --> 00:20:23,222 Can you teach me how to do this trick shot? 486 00:20:23,265 --> 00:20:24,266 Absolutely.Really? 487 00:20:24,310 --> 00:20:25,224 No way. Good luck. 488 00:20:26,877 --> 00:20:28,139 Oh, no. I'm on. 489 00:20:29,880 --> 00:20:32,405 Howdy, and welcome to the Kikiwaka Ranch, Internet. 490 00:20:32,448 --> 00:20:34,624 Even those of you that got here by accident. 491 00:20:34,668 --> 00:20:36,931 Looking at you, Nana737. 492 00:20:36,974 --> 00:20:38,454 No, we don't know where your glasses are. 493 00:20:38,498 --> 00:20:39,325 Try the top of your head. 494 00:20:41,327 --> 00:20:44,243 Anyway, I'm Parker Preston, 495 00:20:44,286 --> 00:20:47,289 and this is how we kick off campfire around these parts. 496 00:20:47,942 --> 00:20:49,770 [SIGHS] Ready, set... 497 00:20:49,813 --> 00:20:50,945 Lift-off! 498 00:20:55,558 --> 00:20:57,778 Okay, who wants to see a back flip? 499 00:20:59,083 --> 00:21:00,650 I got here as fast as I could. 500 00:21:00,694 --> 00:21:01,651 Did you start the live stream...Whoa, look at that log. 501 00:21:01,695 --> 00:21:02,957 [ALL GASP] 502 00:21:07,962 --> 00:21:09,006 I'm live right now, aren't I? 503 00:21:10,660 --> 00:21:12,445 Yes. 504 00:21:12,488 --> 00:21:13,968 By the way your hair looks delicious. 505 00:21:19,365 --> 00:21:21,845 Lou, I wanna apologize for ruining the live stream, 506 00:21:21,889 --> 00:21:23,238 and the website launch. 507 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 And your hair and the cake. 508 00:21:25,327 --> 00:21:26,633 Oh, wait. That last one was you, 509 00:21:26,676 --> 00:21:28,287 and I forgive you. 510 00:21:30,376 --> 00:21:32,900 Thanks. I still have icing up my nostrils. 511 00:21:32,943 --> 00:21:34,336 I'm gonna be smelling buttercream all summer, 512 00:21:35,424 --> 00:21:36,730 which I'm not mad about. 513 00:21:38,253 --> 00:21:40,342 Well, you're in a better mood than I thought you'd be. 514 00:21:40,386 --> 00:21:41,561 I'm actually in a good mood 515 00:21:41,604 --> 00:21:43,214 because despite your best efforts, 516 00:21:43,258 --> 00:21:45,391 the website launch was a huge success. 517 00:21:45,434 --> 00:21:48,350 Turns out your botched trick shot went viral. 518 00:21:48,394 --> 00:21:50,178 [READING] "Clueless camp owner takes the cake." 519 00:21:50,221 --> 00:21:52,223 Whoa! Look how many views. 520 00:21:52,267 --> 00:21:54,400 So I guess I did a good job, after all. 521 00:21:54,443 --> 00:21:56,402 You completely messed up everything I asked you to do. 522 00:21:56,445 --> 00:21:58,186 Didn't burn down the camp. Still calling it a win. 523 00:21:59,709 --> 00:22:02,495 So how did Switcheroo Day go for you guys? 524 00:22:02,538 --> 00:22:04,975 My counselor identified a problem, made adjustments, 525 00:22:05,019 --> 00:22:07,369 and helped his camper through a really tough, emotional struggle. 526 00:22:07,413 --> 00:22:08,588 I'd definitely give him an "A". 527 00:22:08,631 --> 00:22:09,937 Hmm. What about you? 528 00:22:09,980 --> 00:22:12,374 Well, as camper, I lied to my counselor, 529 00:22:12,418 --> 00:22:14,594 made her change her personality completely, 530 00:22:14,637 --> 00:22:16,509 then tricked her into going down some deadly rapids. 531 00:22:17,074 --> 00:22:21,165 So, "B-plus"? 532 00:22:21,209 --> 00:22:24,038 I'm just glad everything worked out. And I got my Wild Winnie Webber back. 533 00:22:24,081 --> 00:22:25,605 And that's a good thing? 534 00:22:25,648 --> 00:22:27,911 It has its ups and downs. 535 00:22:27,955 --> 00:22:30,610 Can you guys move? I'm trying to bungee jump here. 536 00:22:31,741 --> 00:22:32,916 Mostly downs. 537 00:22:32,960 --> 00:22:34,265 Hold on, Winnie. Let me get the bubble wrap. 538 00:22:38,182 --> 00:22:40,184 [THEME MUSIC PLAYING] 539 00:22:40,234 --> 00:22:44,784 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.