All language subtitles for Batman S01E28 The Pharaoh s in a Rut.DVDRip.NonHI.en.WB

ak Akan
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,644 --> 00:00:14,672 So far we have seen a giant sphinx... 2 00:00:15,082 --> 00:00:18,883 a strange and terrible threat to Gotham City... 3 00:00:20,053 --> 00:00:22,352 Batman and Robin on the job... 4 00:00:23,590 --> 00:00:28,790 while a criminal king and his entourage hatch a fiendish plan. 5 00:00:29,162 --> 00:00:32,599 The dynamic duo tackle the sinister sphinx. 6 00:00:33,433 --> 00:00:35,095 A close shave. 7 00:00:36,236 --> 00:00:38,603 Signals from Nefertiti. 8 00:00:39,206 --> 00:00:41,539 King Tut's curse. 9 00:00:42,209 --> 00:00:46,010 The dynamic duo on Nefertiti's trail. 10 00:00:48,949 --> 00:00:51,043 A tricky asp. 11 00:00:51,451 --> 00:00:54,944 A king-sized mummy come alive. 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,459 A royal trap snapped shut. 13 00:01:00,527 --> 00:01:02,587 Bruce in a blanket. 14 00:01:03,263 --> 00:01:05,562 And another dish. 15 00:01:06,733 --> 00:01:08,429 A proclamation. 16 00:01:09,836 --> 00:01:12,135 And an exclamation. 17 00:01:12,339 --> 00:01:14,968 Batman to the rescue? 18 00:01:15,943 --> 00:01:17,935 A daring escape. 19 00:01:20,881 --> 00:01:23,112 And a runaway stretcher. 20 00:01:23,650 --> 00:01:26,586 Great Scott, Bruce. 21 00:02:59,312 --> 00:03:02,840 Meanwhile in the secret palace of King Tut... 22 00:03:03,016 --> 00:03:05,076 on the outskirts of Gotham City... 23 00:03:05,585 --> 00:03:11,081 the evil geniuses are all unaware that their victim has escaped. 24 00:03:22,903 --> 00:03:25,600 Hey, what's the big idea? 25 00:03:25,839 --> 00:03:28,536 I wish to peruse the news. 26 00:03:28,742 --> 00:03:31,541 There should be something about the Bruce Wayne kidnapping. 27 00:03:32,412 --> 00:03:36,349 Ladies and gentlemen, with Gotham City still reeling from the great sphinx mystery... 28 00:03:36,550 --> 00:03:39,042 another shocking blow was landed when Bruce Wayne... 29 00:03:39,252 --> 00:03:42,745 philanthropist, millionaire about town, was kidnapped in broad daylight. 30 00:03:42,989 --> 00:03:45,925 You know that. Switch back to the sports. 31 00:03:46,093 --> 00:03:48,619 For the latest development in this fast-moving story... 32 00:03:48,795 --> 00:03:52,288 we switch to Mobile Unit 5, stationed at Gotham City Police Headquarters. 33 00:03:52,499 --> 00:03:53,865 Come in, Commissioner Gordon. 34 00:03:54,267 --> 00:03:56,736 For the latest word on the Bruce Wayne kidnapping... 35 00:03:56,937 --> 00:04:00,305 I'm proud to present my never-failing aide in the war against crime... 36 00:04:01,241 --> 00:04:05,303 the one and only Batman. 37 00:04:06,713 --> 00:04:07,874 Thank you, commissioner. 38 00:04:08,081 --> 00:04:11,210 I'd like to assure Mr. Bruce Wayne's many friends and associates... 39 00:04:11,418 --> 00:04:14,047 that he is unharmed and will soon be returned home. 40 00:04:14,254 --> 00:04:15,278 What? 41 00:04:15,522 --> 00:04:17,320 Batman? 42 00:04:17,557 --> 00:04:19,753 He turns me on. 43 00:04:19,960 --> 00:04:25,399 Nefertiti, we could have you filleted for that. 44 00:04:25,599 --> 00:04:30,560 But he's so handsome and clean-cut and groovy. 45 00:04:30,971 --> 00:04:34,635 We forbid you to speak well of our deadliest enemy. 46 00:04:34,841 --> 00:04:37,333 Astonishing news, Batman, but how do you know all this? 47 00:04:37,577 --> 00:04:40,604 Because I myself rescued Mr. Wayne not more than 10 minutes ago. 48 00:04:40,814 --> 00:04:42,282 It's a trick. 49 00:04:42,482 --> 00:04:44,451 You're lying, Batman. 50 00:04:44,651 --> 00:04:46,085 Where are my ministers? 51 00:04:46,253 --> 00:04:49,587 What's happened to those ninnies? Mm? 52 00:04:50,190 --> 00:04:52,022 In your expert opinion, Batman... 53 00:04:52,192 --> 00:04:55,060 what's behind all these mysterious occurrences? 54 00:04:55,262 --> 00:04:56,958 In my expert opinion, commissioner... 55 00:04:57,164 --> 00:04:59,656 we're seeing the dust of centuries blown away... 56 00:04:59,866 --> 00:05:02,995 with a monstrous revival of a strange and ancient cult. 57 00:05:03,203 --> 00:05:04,603 It's unearthly. 58 00:05:04,805 --> 00:05:07,138 Perhaps. I'll know more... 59 00:05:07,340 --> 00:05:11,937 after I've delved into the secret archives of the antiquarian library at Alexandria. 60 00:05:12,145 --> 00:05:16,105 Alexandria? Oh, you mean that delightful suburb of Washington, D.C.? 61 00:05:16,283 --> 00:05:18,616 No, commissioner, Alexandria, Egypt. 62 00:05:18,819 --> 00:05:21,311 That ancient metropolis at the mouth of the River Nile. 63 00:05:21,521 --> 00:05:23,114 You're leaving for Egypt? 64 00:05:23,323 --> 00:05:24,848 By the first available jet. 65 00:05:25,091 --> 00:05:27,287 I have vital researches to perform. 66 00:05:27,494 --> 00:05:31,522 But, great Scott, Batman, what will become of us during your absence? 67 00:05:31,731 --> 00:05:35,998 Who will balk the criminal schemes of this madman who calls himself King Tut? 68 00:05:36,203 --> 00:05:38,672 I pass the Egyptian ball to you, commissioner. In my... 69 00:05:41,708 --> 00:05:44,974 Call me a madman, does he? 70 00:05:45,178 --> 00:05:47,204 Well, let's face it, Tut-Tut. 71 00:05:47,914 --> 00:05:51,715 Face what, sweet, lovely Nefertiti? 72 00:05:51,918 --> 00:05:54,478 In the old days when you were professor at Yale... 73 00:05:54,688 --> 00:05:57,351 before you got conked on the head in the student riot... 74 00:05:57,557 --> 00:05:59,617 No! 75 00:06:03,730 --> 00:06:05,494 Royal torturers... 76 00:06:05,699 --> 00:06:11,070 servants of the fierce jackal god, Anubis, to my bidding ho! 77 00:06:14,908 --> 00:06:17,036 Seize my subversive queen. 78 00:06:17,244 --> 00:06:19,577 To the dungeons with her. 79 00:06:21,181 --> 00:06:27,382 No, no, no! 80 00:06:27,587 --> 00:06:29,385 No! 81 00:06:29,890 --> 00:06:32,792 Mad, am I? 82 00:06:33,293 --> 00:06:36,195 Well, you'll see. 83 00:06:36,396 --> 00:06:43,098 While Batman is bouncing around in belfries in far-off Egypt... 84 00:06:43,303 --> 00:06:46,899 I'll do what I set out to do before... 85 00:06:47,107 --> 00:06:50,669 abduct Bruce Wayne. 86 00:07:00,186 --> 00:07:02,883 Holy travel agent, Batman, are you really going to Egypt? 87 00:07:03,089 --> 00:07:06,753 Of course not, Robin. It's merely a clever stratagem I've worked out. 88 00:07:06,960 --> 00:07:10,419 I've a hunch King Tut will make another effort to kidnap Bruce Wayne. 89 00:07:10,630 --> 00:07:12,929 I get it, and we'll foil him, huh? 90 00:07:13,333 --> 00:07:15,131 On the contrary. 91 00:07:15,335 --> 00:07:17,304 I wish him to succeed. 92 00:07:17,504 --> 00:07:20,099 What? You're gonna let yourself be kidnapped? 93 00:07:20,307 --> 00:07:21,468 Yes, Robin. 94 00:07:21,708 --> 00:07:24,075 Yes and no. 95 00:07:24,277 --> 00:07:29,511 Before today's dark deeds unfold, I want Aunt Harriet safely out of the way. 96 00:07:29,749 --> 00:07:32,241 Get on the phone. Call the house upstairs. 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,712 Goodbye, Alfred. 98 00:07:34,921 --> 00:07:39,188 Now, be sure Dick gets his warm milk before retiring, won't you? 99 00:07:39,359 --> 00:07:41,419 You may rest assured of it, madam. 100 00:07:41,628 --> 00:07:45,087 Just imagine, Alfred, a weekend in the country. 101 00:07:45,298 --> 00:07:48,359 Oh, it's going to be such a delightful change. 102 00:07:48,601 --> 00:07:53,164 Well, I'd better run so the taxi man won't grow impatient. 103 00:08:09,489 --> 00:08:13,256 Gosh, Batman, that's sure a lifelike dummy of Bruce Wayne. 104 00:08:13,460 --> 00:08:17,397 It should serve the purpose. Deception and double deception. 105 00:08:17,630 --> 00:08:20,122 The only way to deal with a super-criminal like Tut. 106 00:08:23,403 --> 00:08:24,894 Alfred? 107 00:08:25,138 --> 00:08:28,802 Oh, Alfred, have you seen the novel I've been reading anywhere? 108 00:08:29,009 --> 00:08:30,375 Well, no, madam, I... I... 109 00:08:30,577 --> 00:08:33,069 Oh, of course, I left it on the table by the sofa. 110 00:08:33,313 --> 00:08:35,908 Mrs. Cooper. Shh. 111 00:08:36,383 --> 00:08:37,874 Oh. 112 00:08:46,359 --> 00:08:49,818 Sweet dreams, Bruce dear. 113 00:08:58,538 --> 00:09:00,029 Phew. 114 00:09:01,107 --> 00:09:02,336 Holy taxidermy. 115 00:09:02,542 --> 00:09:04,067 That dummy sure passed the test. 116 00:09:04,310 --> 00:09:06,108 Indeed, Robin, cum laude. 117 00:09:06,546 --> 00:09:08,538 It's time to get set, Robin. 118 00:09:08,748 --> 00:09:11,240 It's almost oda wabba simba. 119 00:09:11,451 --> 00:09:13,181 - Almost what? - Oda wabba simba. 120 00:09:13,386 --> 00:09:15,218 Six o'clock in our nomenclature. 121 00:09:15,422 --> 00:09:20,122 In the 14th dynasty, the hour of the hyena. 122 00:09:20,360 --> 00:09:23,888 The time when ancient Egyptian super-criminals invariably struck. 123 00:09:24,097 --> 00:09:27,226 Gosh, Batman. Is there anything you don't know? 124 00:09:27,434 --> 00:09:29,926 Oh, yes, Robin. Several things, in fact. 125 00:09:30,136 --> 00:09:31,798 All prepared, sir. 126 00:09:35,475 --> 00:09:37,774 Now the hyenas are at the gate. 127 00:09:37,977 --> 00:09:40,378 Who knows what form they'll take, Alfred. 128 00:09:49,923 --> 00:09:52,654 - Can I be of any assistance to you? - Sure you can. 129 00:09:52,892 --> 00:09:55,726 I've been sent over by the chief to watch over Mr. Wayne... 130 00:09:55,929 --> 00:09:59,058 in case those devilish kidnappers should try to strike again. 131 00:09:59,265 --> 00:10:03,566 Ah, yes, a wise precaution, officer. If you'll follow me. 132 00:10:07,640 --> 00:10:11,907 As you observe, the master is enjoying a moment's respite from the day's cares. 133 00:10:12,278 --> 00:10:14,406 Would that we all might enjoy such fortune. 134 00:10:14,614 --> 00:10:18,984 Don't worry, buster. It can be arranged. 135 00:10:44,677 --> 00:10:48,876 Extraordinary how that anti-gas pill works. 136 00:10:49,048 --> 00:10:51,415 Shh! No more talk. 137 00:11:12,872 --> 00:11:15,467 Quick, take him to the royal bark. 138 00:11:30,890 --> 00:11:34,349 Wow, worked like a charm. Batman figured every move they'd make. 139 00:11:34,561 --> 00:11:37,326 I never doubted that he would, Master Robin. What now? 140 00:11:37,530 --> 00:11:40,193 We track them on the Batscanner to their criminal hideout. 141 00:11:40,400 --> 00:11:43,962 Quick, Alfred, you go to the service elevator, I'll meet you in the Batcave. 142 00:11:44,170 --> 00:11:45,729 Roger. 143 00:12:08,761 --> 00:12:11,356 - Commissioner, this is Robin. - Yes, Boy Wonder? 144 00:12:11,564 --> 00:12:13,897 A-okay, commissioner. They've got Bruce Wayne. 145 00:12:14,100 --> 00:12:17,036 - Only it's really Batman, right? - Right. 146 00:12:17,237 --> 00:12:21,299 Heartwarming indeed, Boy Wonder, the way a distinguished millionaire like Bruce Wayne... 147 00:12:21,507 --> 00:12:26,207 cooperates in the fight against crime. Not all millionaires would be so self-sacrificing. 148 00:12:26,379 --> 00:12:28,211 I'll tell him you said so, commissioner. 149 00:12:28,381 --> 00:12:32,216 - In the meantime, stand by with your full force. - Tracking the criminals, are you? 150 00:12:32,418 --> 00:12:36,287 Signals from the tiny homing transmitter in Batman's cowl are coming in perfectly. 151 00:12:36,522 --> 00:12:39,219 I'll call you as soon as I get a fix on King Tut's hideout. 152 00:12:39,425 --> 00:12:43,829 Bless you, Boy Wonder. Chief O'Hara and I will stay by the Batphone. 153 00:12:49,969 --> 00:12:52,632 Look at them, Alfred, tracking perfectly. 154 00:12:52,839 --> 00:12:54,569 Those poor, demented felons. 155 00:12:54,774 --> 00:12:57,972 How little do they want that they have a tiger by the tail? 156 00:13:01,981 --> 00:13:04,109 - Peculiar. - What? 157 00:13:04,317 --> 00:13:08,812 Message of Anubis interprets itself as follows: 158 00:13:09,055 --> 00:13:15,655 "What seems is not. Inside its bonds, the leopard has changed its spots." 159 00:13:18,798 --> 00:13:21,199 - Nutty. - Yeah. 160 00:13:21,434 --> 00:13:23,994 But then on the other hand... 161 00:13:24,804 --> 00:13:28,138 there's no extra charge for making sure. 162 00:13:46,292 --> 00:13:48,591 Not a blip, cold as a cucumber. 163 00:13:48,995 --> 00:13:51,328 Could it be a defect in the receiver, Master Robin? 164 00:13:51,531 --> 00:13:53,898 Quick, activate the emergency back-up receivers. 165 00:13:54,133 --> 00:13:55,533 Roger. 166 00:13:58,471 --> 00:14:00,337 Emergency system at full gain. 167 00:14:00,540 --> 00:14:04,102 Holy hi-fi. Something's gone wrong. 168 00:14:05,178 --> 00:14:06,908 Tick, tock. 169 00:14:08,481 --> 00:14:11,383 Tick, tock. 170 00:14:11,551 --> 00:14:14,385 Enjoying yourself, Batman? 171 00:14:14,620 --> 00:14:18,057 The dreaded ancient Theban pebble torture. 172 00:14:18,257 --> 00:14:21,659 - You pitiable madman. - Tick, tock. 173 00:14:22,328 --> 00:14:28,564 Chief torturer, what's the pebble count on my faithless ex-queen? 174 00:14:29,335 --> 00:14:32,499 Nine hundred and one, oh, great pharaoh. 175 00:14:32,705 --> 00:14:36,437 Nine hundred and one. Good. 176 00:14:36,676 --> 00:14:39,145 Less than a hundred to go... 177 00:14:39,345 --> 00:14:45,512 and then she'll smash herself to pieces trying to tear herself out of her jar. 178 00:14:46,386 --> 00:14:48,912 - Tock. - In the name of mercy... 179 00:14:49,155 --> 00:14:54,526 think back to the days when you were a distinguished professor at Yale University. 180 00:14:55,061 --> 00:14:56,427 Give yourself up. 181 00:14:56,662 --> 00:14:59,791 I vow that you'll receive the finest medical attention. 182 00:15:00,166 --> 00:15:05,969 Chief torturer, ho, what's the pebble count on Batman? 183 00:15:06,572 --> 00:15:10,703 Two hundred ninety-seven, oh, great pharaoh. 184 00:15:12,378 --> 00:15:14,404 Speed it up. 185 00:15:14,580 --> 00:15:18,415 Alfred, if we ever had need of our brain power, it's now. 186 00:15:18,618 --> 00:15:20,553 Here are the last four fixes we've got. 187 00:15:20,753 --> 00:15:22,619 The problem is to extrapolate them. 188 00:15:22,822 --> 00:15:25,621 Project them to the criminal's putative destination. 189 00:15:25,825 --> 00:15:30,593 Correct, and if we extend their azimuth like this, correcting for one-way streets... 190 00:15:30,797 --> 00:15:37,101 How peculiar, it leads us to this vacant area at coordinates 47 to 61. 191 00:15:37,303 --> 00:15:38,931 Wait a minute. 192 00:15:40,773 --> 00:15:43,937 Coordinates 47 to 61. 193 00:15:45,077 --> 00:15:49,811 Holy false front, the fake Egyptian palace from last year's Gotham City exposition. 194 00:15:56,155 --> 00:15:57,555 Robin speaking. 195 00:15:57,723 --> 00:15:59,351 We just had a message, Boy Wonder. 196 00:15:59,592 --> 00:16:02,084 King Tut is holding Batman in a secret hideout. 197 00:16:02,295 --> 00:16:07,290 He will exchange him for $1 million in cash to be delivered personally by Bruce Wayne. 198 00:16:07,500 --> 00:16:09,628 - Think it's on the level, commissioner? - I do. 199 00:16:09,836 --> 00:16:12,237 But unfortunately I can't get ahold of Bruce Wayne. 200 00:16:12,438 --> 00:16:14,168 There's no answer at his mansion. 201 00:16:14,340 --> 00:16:17,242 Don't worry, I'm on my way to find him right this second. 202 00:16:17,443 --> 00:16:19,275 Goodbye, commissioner. 203 00:16:20,112 --> 00:16:22,274 Are you sure that was prudent, Master Robin? 204 00:16:22,482 --> 00:16:23,506 What, Alfred? 205 00:16:23,749 --> 00:16:27,618 Well, we're pretty certain of the whereabouts of King Tut's hideout. 206 00:16:27,820 --> 00:16:31,052 Should we not have informed the police and requested their aid? 207 00:16:31,290 --> 00:16:32,451 I didn't dare chance it. 208 00:16:32,658 --> 00:16:35,628 They're great guys, Alfred, but they can be heavy-handed too. 209 00:16:35,828 --> 00:16:38,127 And when those fiends have Batman... 210 00:16:38,331 --> 00:16:39,560 I follow your thinking. 211 00:16:39,799 --> 00:16:41,529 The rude intrusion of the police... 212 00:16:41,767 --> 00:16:45,260 might have provoked the criminals to some unhappy act of violence. 213 00:16:45,471 --> 00:16:47,804 Right, Alfred. This one we've gotta pull ourselves. 214 00:16:48,007 --> 00:16:50,806 - To the Batmobile. - To the Batmobile? 215 00:16:51,010 --> 00:16:54,538 But you don't have a license to drive, Master Robin. 216 00:16:54,780 --> 00:16:55,873 But you do. 217 00:16:56,415 --> 00:16:58,043 Me? 218 00:17:01,420 --> 00:17:06,688 Twinkle, twinkle, little bat. How I wonder where you're at? 219 00:17:08,361 --> 00:17:12,560 Chief torturer, what's the latest pebble count? 220 00:17:13,065 --> 00:17:19,869 Coming down now, mighty pharaoh, number 1000. 221 00:17:22,074 --> 00:17:25,704 Bring them to my throne room. 222 00:17:29,448 --> 00:17:32,247 Let it be a warning, loyal subjects. 223 00:17:32,451 --> 00:17:37,412 Our enemies shall be reduced even as these to mindless slaves. 224 00:17:37,590 --> 00:17:41,027 Smash open their cases. 225 00:17:52,738 --> 00:17:55,037 Dance, you slaves. 226 00:17:55,241 --> 00:17:57,938 Dance for our amusement. 227 00:17:58,144 --> 00:18:01,239 Music. Bat-music. 228 00:18:50,262 --> 00:18:51,890 Seize him. 229 00:18:54,300 --> 00:18:56,997 Thought you'd unhinged me, did you? I fooled you. 230 00:18:57,203 --> 00:19:00,765 I kept my reason by reciting the multiplication tables backwards. 231 00:19:03,309 --> 00:19:05,471 Hold on, Batman. I'm with you. 232 00:19:34,740 --> 00:19:36,231 Where's King Tut? 233 00:19:36,475 --> 00:19:38,444 Looks like he's gone, Batman. 234 00:19:38,644 --> 00:19:40,670 We'd better net him fast. 235 00:19:40,880 --> 00:19:42,212 The Batmobile, it's gone. 236 00:19:42,448 --> 00:19:44,679 Alfred, old fellow. Are you all right? 237 00:19:46,886 --> 00:19:48,582 Most remiss of me, sir. 238 00:19:48,821 --> 00:19:51,848 I let that ruffian overpower me. 239 00:19:52,058 --> 00:19:55,551 Only one thing to do, pursue him in this curious royal bark. 240 00:20:17,349 --> 00:20:18,840 Visual contact established. 241 00:20:19,051 --> 00:20:20,519 Roger, V.C. 242 00:20:20,720 --> 00:20:23,588 If he cuts in the super power afterburner, we'll never keep up. 243 00:20:39,505 --> 00:20:42,407 Holy smoke. What do we do now, Batman? 244 00:20:42,608 --> 00:20:46,067 Quick, hand me your tiny utility belt transmitter. My own's disabled. 245 00:20:46,278 --> 00:20:50,409 I get it. You're gonna try the remote control Batmobile's circuit via Batcave relay link. 246 00:20:50,616 --> 00:20:53,916 Right, Robin. It's our only chance. Batman to Batcave. 247 00:20:54,553 --> 00:21:01,289 Voice-control Batmobile relay-circuit, switch on. 248 00:21:04,330 --> 00:21:08,768 Batmobile ejection seat, fire. 249 00:21:13,239 --> 00:21:15,174 What the heck? The failure signal. 250 00:21:15,407 --> 00:21:18,468 - Circuit's on the blink, I'm afraid. - How can it be? 251 00:21:18,677 --> 00:21:21,442 Human mechanisms are made by human hands, Robin. 252 00:21:21,647 --> 00:21:26,142 None of them is infallible. It's a lesson which must be faced. 253 00:21:26,452 --> 00:21:29,047 - Hey, look. - It's coming back at us. 254 00:21:37,496 --> 00:21:38,623 What the heck? 255 00:21:38,831 --> 00:21:40,663 Look out, he's found the Batbeam. 256 00:21:44,003 --> 00:21:45,471 Hurry! 257 00:21:45,805 --> 00:21:47,296 Farewell. 258 00:21:47,506 --> 00:21:51,375 We rid Thebes forever of its rodents. 259 00:21:57,817 --> 00:22:00,150 Holy skyrocket. 260 00:22:00,719 --> 00:22:04,679 He hit the Batbeam button and the ejector seat went off. Heck. 261 00:22:17,703 --> 00:22:19,103 Wah... 262 00:22:23,475 --> 00:22:25,034 Well hit, sir. 263 00:22:25,244 --> 00:22:29,181 Gosh, and to think he was once a famous professor at Yale University. 264 00:22:29,381 --> 00:22:32,715 That's life, Robin, full of ups and downs. 265 00:22:32,918 --> 00:22:36,719 It ill befits any of us to grow too confident. 266 00:22:46,432 --> 00:22:47,866 A tragic case, Batman. 267 00:22:48,067 --> 00:22:50,901 One of the saddest which has ever crossed my ken. 268 00:22:51,070 --> 00:22:52,766 - There may be hope for him yet. - How? 269 00:22:52,938 --> 00:22:55,339 - With proper treatment... - Our mental institutions... 270 00:22:55,507 --> 00:22:59,376 are hopelessly overcrowded. The taxpayers are blind to our pleas. 271 00:23:00,512 --> 00:23:02,344 What about the Wayne Foundation? 272 00:23:02,548 --> 00:23:04,710 Gosh, yes. That's a great idea, Batman. 273 00:23:04,917 --> 00:23:09,719 But do you think Mr. Wayne will go for it after being kidnapped by this devil? 274 00:23:09,922 --> 00:23:11,550 Chief O'Hara... 275 00:23:11,757 --> 00:23:16,593 I understand that Mr. Bruce Wayne is a man of great understanding and compassion. 276 00:23:16,795 --> 00:23:19,697 I'll phone Bruce Wayne instantly and ask him to come over here. 277 00:23:19,865 --> 00:23:22,232 - Aah! - Oh, watch out. He's waking up. 278 00:23:24,770 --> 00:23:27,797 I have... I must rid... 279 00:23:28,040 --> 00:23:31,374 Young gentlemen rioting is not going... 280 00:23:31,610 --> 00:23:33,579 Be careful. Ooh! 281 00:23:39,285 --> 00:23:40,753 Oh. 282 00:23:42,488 --> 00:23:45,458 What an amazing dream. 283 00:23:46,191 --> 00:23:49,286 - I must be late for class. - Late for class? 284 00:23:49,495 --> 00:23:52,761 Yes. Egyptology 7 me... 285 00:23:58,604 --> 00:24:01,733 Oh, my. 286 00:24:04,343 --> 00:24:05,606 What is this? 287 00:24:06,445 --> 00:24:08,573 A miracle, professor. 288 00:24:08,781 --> 00:24:10,773 Simply a miracle. 289 00:24:12,952 --> 00:24:14,511 Oh. 290 00:24:15,955 --> 00:24:18,151 Oh, whatever will the dean say?23453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.