All language subtitles for Bad.Poems.2018.HUNGARIAN.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,542
presents
2
00:00:11,875 --> 00:00:13,875
supported by
3
00:00:18,792 --> 00:00:20,917
in coproduction with
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,292
I can't believe this is happening.
5
00:00:37,333 --> 00:00:39,375
What are we doing in Paris?
6
00:00:42,083 --> 00:00:43,792
Honestly...
7
00:00:46,000 --> 00:00:52,667
What are we doing
in this classicist, tacky park?
8
00:00:54,792 --> 00:00:57,042
We should go home and talk it over.
9
00:00:57,208 --> 00:01:00,042
I have to tell you that...
10
00:01:04,333 --> 00:01:08,958
this whole thing was like a miracle.
11
00:01:10,792 --> 00:01:12,375
What if I was splitting up with Anna?
12
00:01:12,542 --> 00:01:15,792
Then I could say such crap.
13
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
This whole thing was like a miracle.
14
00:01:18,708 --> 00:01:20,875
What do you mean, 'was'?
15
00:01:21,750 --> 00:01:24,250
Take care.
16
00:01:29,917 --> 00:01:31,833
And why can't we talk things over...
17
00:01:32,667 --> 00:01:35,750
like two normal adults?
18
00:01:36,667 --> 00:01:38,500
You're not angry, are you?
19
00:01:39,167 --> 00:01:40,125
No...
20
00:01:41,208 --> 00:01:44,708
It's perfectly understandable.
21
00:01:46,417 --> 00:01:48,792
-It'll be better this way, won't it?
-Sure.
22
00:01:49,583 --> 00:01:51,542
Absolutely.
23
00:01:52,042 --> 00:01:53,917
Take care.
24
00:01:54,083 --> 00:01:56,042
Bye.
25
00:02:01,292 --> 00:02:02,583
No.
26
00:02:04,042 --> 00:02:05,917
We can't.
27
00:02:06,667 --> 00:02:10,750
This whole thing was like a miracle.
28
00:02:13,417 --> 00:02:15,417
What do you mean, 'was'?
29
00:02:17,625 --> 00:02:19,417
-You mean it's over now?
-Yes.
30
00:02:19,583 --> 00:02:20,708
Why?
31
00:02:20,958 --> 00:02:24,167
Because it can't go on like this.
32
00:02:24,958 --> 00:02:26,167
Fuck.
33
00:02:35,292 --> 00:02:37,667
Look, let's go home.
34
00:02:38,083 --> 00:02:39,042
Let's go home.
35
00:02:39,208 --> 00:02:41,125
Let's talk it over.
36
00:02:41,500 --> 00:02:43,042
Take care.
37
00:02:48,917 --> 00:02:51,875
Somewhere along the line
it got fucked up.
38
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
But where?
39
00:02:59,333 --> 00:02:59,958
Hi.
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,000
Hi.
41
00:03:02,708 --> 00:03:04,250
Hi.
42
00:03:04,792 --> 00:03:06,250
Sweet dreams.
43
00:03:12,917 --> 00:03:13,792
Hello.
44
00:03:14,292 --> 00:03:16,375
Hi.
45
00:03:16,875 --> 00:03:17,708
Hi.
46
00:03:19,000 --> 00:03:19,958
Hi.
47
00:03:20,125 --> 00:03:21,958
Hello.
48
00:03:25,917 --> 00:03:27,917
Bye.
49
00:03:29,833 --> 00:03:30,625
Hi.
50
00:03:31,042 --> 00:03:32,333
Good morning.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,792
Goodnight.
52
00:03:34,333 --> 00:03:35,458
Can we talk?
53
00:03:36,917 --> 00:03:37,625
Hi.
54
00:03:39,625 --> 00:03:41,042
Hi.
55
00:03:42,042 --> 00:03:42,917
Bye.
56
00:03:47,792 --> 00:03:49,250
Bye guys!
57
00:03:52,917 --> 00:03:54,333
Time to go.
58
00:03:56,958 --> 00:03:57,583
Hi.
59
00:03:59,333 --> 00:03:59,958
Hello.
60
00:04:01,250 --> 00:04:01,875
Hello.
61
00:04:02,042 --> 00:04:03,875
Ciao, I'm off!
62
00:04:04,542 --> 00:04:05,958
Good morning.
63
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
Bye.
64
00:04:13,583 --> 00:04:14,333
Hello.
65
00:04:15,042 --> 00:04:15,708
Hi.
66
00:04:22,708 --> 00:04:24,417
Your shoelace...
67
00:04:27,458 --> 00:04:28,792
What was it like?
68
00:04:31,292 --> 00:04:32,042
What?
69
00:04:32,458 --> 00:04:33,458
Paris.
70
00:04:36,125 --> 00:04:37,292
What happened here?
71
00:04:38,167 --> 00:04:40,542
Fradi won a soccer match,
then lost one.
72
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
Your brother KrisztiĂĄn
bought a new car.
73
00:04:44,375 --> 00:04:47,917
Your mother and I,
we bought the cemetery plot.
74
00:04:48,417 --> 00:04:49,250
What?
75
00:04:49,917 --> 00:04:51,333
The cemetery plot.
76
00:04:53,875 --> 00:04:54,750
But for who?
77
00:04:55,500 --> 00:04:57,417
Who do you think?
For Brezhnev!
78
00:04:58,250 --> 00:04:59,333
Are you serious?
79
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
That'll be your mother.
Can you take it?
80
00:05:05,333 --> 00:05:06,542
-Hi Mom!
-Hi, Tomi!
81
00:05:06,708 --> 00:05:09,708
I hear you got your
cemetery plots, well done!
82
00:05:10,000 --> 00:05:12,417
Yes, we found a really nice place.
83
00:05:12,583 --> 00:05:14,667
It wasn't exactly cheap,
but... listen.
84
00:05:15,417 --> 00:05:20,500
How come you are already here?
You said you'd be back next week.
85
00:05:21,583 --> 00:05:22,875
Right, um...
86
00:05:23,792 --> 00:05:24,708
Yes?
87
00:05:25,167 --> 00:05:27,542
Actually, Anna broke up with me, and...
88
00:05:27,708 --> 00:05:30,958
Let's just agree not to
discuss this, all right? So...
89
00:05:31,125 --> 00:05:31,958
Okay.
90
00:05:32,125 --> 00:05:33,500
-Okay?
-Fine.
91
00:05:34,042 --> 00:05:36,167
Bye-bye.
92
00:05:45,125 --> 00:05:46,917
Didn't she want to come home?
93
00:05:47,083 --> 00:05:48,833
-Who?
-Anna.
94
00:05:50,708 --> 00:05:54,292
Why would she come home, Dad?
She's there on a scholarship!
95
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
I can't get my mind around...
96
00:05:58,042 --> 00:06:05,042
From the airport to the city,
all you see are these ugly billboards!
97
00:06:05,208 --> 00:06:08,458
Look at this!
Chicken breast fillet at a discount!
98
00:06:08,625 --> 00:06:14,167
This is what people have to see
when they first visit Hungary.
99
00:06:14,333 --> 00:06:17,958
Don't you think that
it really sucks ass?
100
00:06:18,583 --> 00:06:21,125
You don't see this in Paris.
Or anywhere else!
101
00:06:21,292 --> 00:06:24,042
We're the only ones with this crap.
102
00:06:24,708 --> 00:06:26,042
Right, but you know...
103
00:06:26,208 --> 00:06:29,250
Paris was never bombed.
104
00:06:30,208 --> 00:06:31,083
What?
105
00:06:31,250 --> 00:06:35,125
I said, in World War II,
Paris wasn't bombed!
106
00:06:35,292 --> 00:06:37,208
I just cannot understand...
107
00:06:38,333 --> 00:06:42,583
...why can't you be proud of the fact
that you're Hungarian?
108
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
We're home!
109
00:06:44,375 --> 00:06:45,292
Hi Mom.
110
00:06:45,458 --> 00:06:47,500
-You look like shit!
-Thanks.
111
00:06:47,667 --> 00:06:49,333
Have you been taking your pills, hm?
112
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
-Come here, you!
-Hi.
113
00:06:51,958 --> 00:06:53,750
Oh, look at you.
114
00:06:53,917 --> 00:06:56,917
-Close your eyes. Close them.
-Why?
115
00:06:57,083 --> 00:06:58,667
Come on, please!
116
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
-I closed them.
-Hold out your hand.
117
00:07:00,417 --> 00:07:02,125
Here. Now open!
118
00:07:04,208 --> 00:07:06,875
-Is this... a chestnut?
-A chestnut!
119
00:07:07,292 --> 00:07:11,042
-Why are you giving me this?
-My son should always have a chestnut!
120
00:07:11,208 --> 00:07:12,750
Oh, look at her!
121
00:07:12,917 --> 00:07:15,708
Here we are!
Hi little brother.
122
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Hello!
123
00:07:18,000 --> 00:07:20,708
Let's put her down here.
124
00:07:21,792 --> 00:07:24,000
For fuck's sake, son!
125
00:07:24,167 --> 00:07:25,625
Oh my God!
126
00:07:25,792 --> 00:07:28,708
Grandpa will console you, okay?
127
00:07:30,375 --> 00:07:32,417
Dad! Dad! Your cigarette!
128
00:07:32,583 --> 00:07:33,208
Don't you dare!
129
00:07:33,375 --> 00:07:35,333
She was still asleep in the car.
Put that away.
130
00:07:35,792 --> 00:07:40,958
-He won't light it!
-Where's the baby food...
131
00:07:52,208 --> 00:07:54,333
They never change.
132
00:08:12,417 --> 00:08:14,542
Way back everything was better.
133
00:08:16,542 --> 00:08:18,292
I mean, I think...
134
00:08:18,667 --> 00:08:20,042
I was happy,
135
00:08:23,750 --> 00:08:24,708
and they were too.
136
00:08:25,500 --> 00:08:28,583
I'm right here!
Keep going!
137
00:08:32,250 --> 00:08:35,167
But I just had
no idea about love.
138
00:08:36,417 --> 00:08:38,125
Does everything slowly fade away?
139
00:08:38,292 --> 00:08:39,292
TamĂĄs my boy!
140
00:08:39,458 --> 00:08:42,000
Shoot properly,
stop farting around!
141
00:08:42,667 --> 00:08:45,375
Or does it all go shit
in the blink of an eye?
142
00:09:00,208 --> 00:09:02,833
One day the sun,
143
00:09:04,042 --> 00:09:06,750
too tired to shine
144
00:09:07,833 --> 00:09:10,083
Slept in the deep,
145
00:09:11,083 --> 00:09:13,625
sombre green lake.
146
00:09:14,417 --> 00:09:17,125
And in the darkness,
147
00:09:17,875 --> 00:09:20,542
the world did ail
148
00:09:21,458 --> 00:09:23,917
Until she came,
149
00:09:25,000 --> 00:09:26,667
all for our sake.
150
00:09:27,125 --> 00:09:31,333
Oh that girl with pearls in her hair
151
00:09:31,500 --> 00:09:34,417
Is she real or just made of air
152
00:09:34,875 --> 00:09:38,042
Life went on as before
153
00:09:38,417 --> 00:09:40,542
Man would live once more...
154
00:09:40,833 --> 00:09:44,625
Oh that girl with pearls in her hair
155
00:09:45,167 --> 00:09:46,250
How much?
156
00:09:48,917 --> 00:09:51,833
151/90.
157
00:09:53,958 --> 00:09:56,875
Well... that's a bit high...
158
00:09:57,042 --> 00:09:59,292
Dunno, I never had this problem.
159
00:09:59,458 --> 00:10:01,417
Thank God, anyway...
160
00:10:03,583 --> 00:10:04,542
TamĂĄs!
161
00:10:09,875 --> 00:10:12,250
-I won't get off.
-I don't want to dance around you.
162
00:10:12,417 --> 00:10:15,792
Quit showing off for your girl,
why don't you get off?
163
00:10:15,958 --> 00:10:17,625
-Cocksucker.
-Who do you think you are?
164
00:10:17,792 --> 00:10:19,500
-What's wrong with you?
-Who are you?
165
00:10:19,667 --> 00:10:22,042
-Get the fuck outta here!
-What are you doing, you faggot?
166
00:10:22,208 --> 00:10:24,292
Take her away,
or I'll drink her blood!
167
00:10:24,542 --> 00:10:27,167
You motherfucking son of a bitch!
168
00:10:27,333 --> 00:10:28,542
Get outta here!
169
00:10:32,625 --> 00:10:33,958
Sorry.
170
00:10:37,958 --> 00:10:39,625
-Hello?
-Hi, Tomi!
171
00:10:39,792 --> 00:10:45,125
Congratulations! I'm sitting here
with Stephan and Tomek from Chick Meat.
172
00:10:45,292 --> 00:10:46,708
What? I don't understand.
173
00:10:46,875 --> 00:10:51,583
You're going to direct the
2017 ad campaign for Chick Meat!
174
00:10:51,750 --> 00:10:56,875
-Viktor, please stop fucking with me.
-You're on the speaker.
175
00:10:59,792 --> 00:11:01,708
Hello... Chick Meat?
176
00:11:03,583 --> 00:11:05,083
All right!
177
00:11:05,250 --> 00:11:10,792
The point is, they love your work,
but they want to meet tomorrow.
178
00:11:10,958 --> 00:11:13,250
You are the king, Tomi!
179
00:11:13,417 --> 00:11:15,417
Bye, Chick Meat!
180
00:11:40,625 --> 00:11:42,542
Chicken breast
181
00:11:43,750 --> 00:11:46,583
Chick Meat - It lasts forever!
182
00:11:47,083 --> 00:11:50,083
Dear Chick Meat Plant,
183
00:11:50,250 --> 00:11:56,125
As a chicken meat fanatic myself,
184
00:11:56,292 --> 00:11:59,083
I am honored to be at your service
185
00:11:59,458 --> 00:12:03,583
to strengthen your reputation...
186
00:12:07,583 --> 00:12:09,500
I should write a poem to you.
187
00:12:12,000 --> 00:12:13,583
It's dawn...
188
00:12:15,333 --> 00:12:17,792
It's dawn and...
189
00:12:17,958 --> 00:12:21,708
What the fuck am I saying,
it's not fucking dawn.
190
00:12:33,625 --> 00:12:36,500
It's dawn...
191
00:12:37,500 --> 00:12:40,833
It's dawn and silence
192
00:12:48,792 --> 00:12:51,125
-Hello?
-Well, whaddayaknow?
193
00:12:51,292 --> 00:12:53,500
-Hi BĂĄlint.
-Tomi!
194
00:12:53,875 --> 00:12:56,208
Do you know why
I'm calling you at 3 A.M.?
195
00:12:56,750 --> 00:12:58,042
No, I don't.
196
00:12:58,708 --> 00:13:02,125
Whenever I called lately,
you didn't pick up.
197
00:13:02,292 --> 00:13:03,833
If you catch my drift.
198
00:13:06,208 --> 00:13:10,542
Well, can we talk
some time other than 3 A.M.?
199
00:13:10,708 --> 00:13:13,708
Okay, but at least say
what the fuckâs going on with you?
200
00:13:13,917 --> 00:13:15,917
-Bye.
-Wait, don't you fuckin-
201
00:13:56,125 --> 00:13:58,000
I'd like to ask
you something, Mr. Feri.
202
00:13:59,000 --> 00:13:59,875
Then ask.
203
00:14:02,208 --> 00:14:04,292
I'm thinking about
quitting water polo.
204
00:14:07,750 --> 00:14:08,583
And what is the question?
205
00:14:12,125 --> 00:14:13,125
I don't know.
206
00:14:15,458 --> 00:14:16,958
What are you missing, TamĂĄs?
207
00:14:19,417 --> 00:14:21,208
Think you're missing out?
208
00:14:22,625 --> 00:14:24,167
The girls will wait.
209
00:14:24,792 --> 00:14:26,542
Is that what you're worried about?
210
00:14:26,792 --> 00:14:29,000
Nobody was waiting.
211
00:14:29,167 --> 00:14:31,208
I just wanted to be
continually in love.
212
00:14:32,625 --> 00:14:36,083
But for a long time
I thought it was the same as sex.
213
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Hello children.
May I have your attention please?
214
00:14:39,875 --> 00:14:41,750
Boys, leave the room.
215
00:14:42,750 --> 00:14:44,292
Why do we have to leave?
216
00:14:44,458 --> 00:14:46,333
Ăbel VĂ©rtes don't talk back!
217
00:14:46,500 --> 00:14:52,000
-So boys shouldn't have sex education?
-Ăbel VĂ©rtes don't talk back. Leave!
218
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
So boys shouldn't have
any sex education?
219
00:14:57,375 --> 00:14:58,625
What's wrong there, son?
220
00:14:59,208 --> 00:15:03,500
It's just that some idiot came in,
to advertise her pads with wings,
221
00:15:03,667 --> 00:15:07,542
and just because we're boys,
we were deprived of that!
222
00:15:07,708 --> 00:15:10,042
Ăbel, let's get this straight:
223
00:15:10,750 --> 00:15:12,792
are you upset
because you don't have periods,
224
00:15:12,958 --> 00:15:15,583
or do you have some other problem?
225
00:15:15,917 --> 00:15:19,208
Then we got
a short version from Miss Kati.
226
00:15:19,375 --> 00:15:21,917
The point is that
when you put on the rubber,
227
00:15:22,083 --> 00:15:23,917
pull your foreskin right back
228
00:15:24,083 --> 00:15:27,667
because if you're careless,
it tears apart when you penetrate,
229
00:15:28,583 --> 00:15:30,625
and you'll be covered in blood!
230
00:15:31,625 --> 00:15:33,958
And that was supposed to be love?
231
00:15:35,083 --> 00:15:38,125
If you could stop time
what would you do?
232
00:15:38,583 --> 00:15:41,833
Who would you like to play soccer with?
Viktor OrbĂĄn or TamĂĄs Deutsch?
233
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
Do you like Aerosmith?
234
00:15:44,833 --> 00:15:46,167
Have you ejaculated yet?
235
00:15:48,250 --> 00:15:49,417
Are you a virgin?
236
00:15:51,083 --> 00:15:51,708
No.
237
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Where? When?
238
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
What was she wearing?
239
00:16:01,417 --> 00:16:05,875
Slowly I worked out that
I must have had sex with someone.
240
00:16:06,417 --> 00:16:09,125
So I had to come up with
a girl named Vivien,
241
00:16:09,542 --> 00:16:11,250
who I hooked up with at a camp.
242
00:16:12,708 --> 00:16:16,375
I don't remember why
we did it in a tractor tire.
243
00:16:17,667 --> 00:16:20,542
But it sounded so far-fetched,
everybody believed it.
244
00:16:23,208 --> 00:16:26,792
I repeated it so much
that in the end I believed it too.
245
00:16:26,958 --> 00:16:31,375
And from that day,
I felt like a liar, a shitbag.
246
00:16:45,583 --> 00:16:50,125
I am a shitbag!
247
00:16:56,792 --> 00:17:03,500
We'll have a good bathroom
with a proper shower rose and pressure.
248
00:17:05,167 --> 00:17:07,875
Can you pass the shower gel, Anna?
249
00:17:08,250 --> 00:17:10,958
That one. The green apple.
250
00:17:13,125 --> 00:17:17,000
You really want to
wash my hair in shower gel?
251
00:17:18,708 --> 00:17:20,250
Okay, give me the other one.
252
00:17:20,417 --> 00:17:21,708
Are you kidding?
253
00:17:23,083 --> 00:17:24,750
I'm not giving to you, because.
It's shower gel.
254
00:17:24,917 --> 00:17:26,000
It's not shampoo?
255
00:17:26,167 --> 00:17:27,375
What do you wash
your hair in?
256
00:17:45,417 --> 00:17:46,958
Hi Vali.
257
00:17:47,125 --> 00:17:51,875
I'm your auntie, I love you. But not
when you ring the bell at midnight.
258
00:17:52,042 --> 00:17:53,542
I'm sorry.
259
00:17:53,708 --> 00:17:57,083
And close the door, or
you'll let the heat out.
260
00:18:07,292 --> 00:18:08,208
What's up with you?
261
00:18:12,042 --> 00:18:14,208
How did the concert go?
262
00:18:14,375 --> 00:18:17,500
I couldn't go because
my knees really hurt.
263
00:18:18,292 --> 00:18:19,042
Okay.
264
00:18:22,375 --> 00:18:23,417
You're not doing drugs, are you?
265
00:18:26,042 --> 00:18:28,667
-Why would I do drugs?
-They scratch themselves.
266
00:18:30,708 --> 00:18:31,833
Your skin is dry.
267
00:18:35,000 --> 00:18:35,708
Here you go.
268
00:18:41,833 --> 00:18:44,333
So... the thing is...
269
00:18:46,542 --> 00:18:49,000
... I... was in love.
270
00:18:49,167 --> 00:18:50,750
... or I am.
271
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
-Oh! Bye guys!
-Bye.
272
00:19:30,000 --> 00:19:30,750
Zita!
273
00:19:32,125 --> 00:19:32,958
Hey!
274
00:19:33,292 --> 00:19:36,750
Why are you coming this way?
You donât live around here.
275
00:19:37,667 --> 00:19:39,458
I want to tell you something.
276
00:19:41,708 --> 00:19:42,458
Okay...
277
00:19:42,625 --> 00:19:43,500
I'm listening.
278
00:19:46,083 --> 00:19:47,333
It's not easy.
279
00:19:47,667 --> 00:19:49,750
Why? Are you in love with me?
280
00:19:50,250 --> 00:19:52,333
Yes. I mean - no.
281
00:19:53,667 --> 00:19:55,333
I just... was.
282
00:19:59,958 --> 00:20:04,875
So... yesterday,
I was still in love with you.
283
00:20:05,208 --> 00:20:06,625
But I'm not anymore.
284
00:20:08,417 --> 00:20:10,500
You are a first class idiot.
285
00:20:11,583 --> 00:20:12,833
You know,
286
00:20:13,000 --> 00:20:14,833
you can't say such stupid things.
287
00:20:15,000 --> 00:20:17,333
Love is a miracle.
288
00:20:18,750 --> 00:20:20,875
And miracles last forever.
289
00:20:22,958 --> 00:20:28,292
Love is a miracle.
It lasts forever.
290
00:20:39,167 --> 00:20:40,292
TamĂĄs Merthner:
291
00:20:40,458 --> 00:20:41,958
Zita, my love
292
00:20:43,833 --> 00:20:46,292
My love: Zita
293
00:20:47,458 --> 00:20:48,542
is,
294
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
was,
295
00:20:51,208 --> 00:20:52,292
will be.
296
00:20:53,708 --> 00:20:57,375
A question mark casts its shadow
over all of this.
297
00:20:58,208 --> 00:21:00,542
But what is this
homogeneous debilitation?
298
00:21:00,708 --> 00:21:02,542
I'm sorry, but...
299
00:21:03,125 --> 00:21:05,458
That's not exactly how I meant it.
300
00:21:07,208 --> 00:21:11,667
Maybe it should be a bit more emotional.
301
00:21:15,958 --> 00:21:17,750
My love: Zita
302
00:21:18,625 --> 00:21:22,000
is - was - will be?
303
00:21:22,875 --> 00:21:25,833
A question mark casts its shadow
over all of this!
304
00:21:26,000 --> 00:21:26,875
Please...
305
00:21:27,042 --> 00:21:28,833
But what is this
homogeneous debilitation!
306
00:21:29,000 --> 00:21:30,625
Hold it for a sec.
307
00:21:33,458 --> 00:21:37,125
You don't need
to shout like that...
308
00:21:38,000 --> 00:21:40,750
...it should come from inside.
309
00:21:44,250 --> 00:21:45,667
My love: Zita
310
00:21:47,125 --> 00:21:48,042
is
311
00:21:48,833 --> 00:21:49,542
was
312
00:21:50,708 --> 00:21:51,542
will be.
313
00:21:52,583 --> 00:21:54,083
A question mark casts...
314
00:21:54,833 --> 00:21:55,958
Dinner is on the table.
315
00:21:56,125 --> 00:21:57,833
-Bon appétit!
-Bon appétit!
316
00:21:58,542 --> 00:22:00,917
So, Gazsi, what's up
with the company?
317
00:22:02,042 --> 00:22:03,250
What company?
318
00:22:03,417 --> 00:22:05,500
Theyâve stolen everything!
319
00:22:05,667 --> 00:22:07,375
They'll get it back together...
320
00:22:07,542 --> 00:22:09,542
The old crew are long gone...
321
00:22:09,792 --> 00:22:14,542
The first thing I remember about poems
is not understanding them at all.
322
00:22:15,708 --> 00:22:18,708
No roast rib warms
my mouth and platter,
323
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
no child my heart,
foregoing such...
324
00:22:22,792 --> 00:22:25,208
I had no clue why
this guy was snarling
325
00:22:25,375 --> 00:22:29,208
shouting, crying, laughing.
326
00:22:30,500 --> 00:22:32,625
But I had to sit still...
327
00:22:32,792 --> 00:22:37,333
and pretend I understood everything.
328
00:22:39,500 --> 00:22:41,542
What's up with Zita?
329
00:22:41,792 --> 00:22:43,417
What do you think?
Nothing is up.
330
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
'Zita'?
331
00:22:48,208 --> 00:22:49,292
Sorry.
332
00:22:51,042 --> 00:22:52,417
Who's Zita?
333
00:22:58,083 --> 00:22:59,500
Zita...
334
00:23:05,458 --> 00:23:06,542
Who is Zita?
335
00:23:07,833 --> 00:23:09,208
He has a girlfriend!
336
00:23:10,708 --> 00:23:11,833
TamĂĄs!
337
00:23:12,542 --> 00:23:14,917
But what is this
homogeneous debilitation...
338
00:23:15,833 --> 00:23:16,625
Thank you.
339
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
Who are you looking for?
340
00:24:30,750 --> 00:24:32,417
I'm looking for Zita.
341
00:24:35,917 --> 00:24:38,250
And - who would you be, Sir?
342
00:24:38,417 --> 00:24:40,208
Who are you looking for, young man?
343
00:24:40,708 --> 00:24:41,333
Zita!
344
00:24:41,500 --> 00:24:43,833
I'm sorry,
but Miss Zita is not here!
345
00:24:47,042 --> 00:24:50,000
Zita doesn't want to see you, TamĂĄs!
346
00:24:51,417 --> 00:24:52,417
It can't be true!
347
00:24:53,542 --> 00:24:54,542
Zita!
348
00:24:56,083 --> 00:24:57,125
Zita!
349
00:24:58,750 --> 00:24:59,958
Zita!
350
00:25:11,833 --> 00:25:13,417
Well, at least you're alive.
351
00:25:15,167 --> 00:25:16,125
Listen...
352
00:25:17,667 --> 00:25:19,167
BĂĄlint, I'm supposed to be working.
353
00:25:19,333 --> 00:25:23,208
I figured you must be busy.
40 times you failed to call me back!
354
00:25:23,375 --> 00:25:25,542
I have to do an ad.
355
00:25:28,708 --> 00:25:29,542
What's up?
356
00:25:30,250 --> 00:25:31,417
Nothing is up.
357
00:25:33,000 --> 00:25:33,958
Nothing?
358
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Nothing.
359
00:25:38,042 --> 00:25:40,125
Our last phone conversation:
360
00:25:43,250 --> 00:25:45,917
Hi, Tomi, let me call you back,
I'm driving.
361
00:25:46,292 --> 00:25:47,250
BĂĄlint?
362
00:25:47,917 --> 00:25:49,542
Anna left me.
363
00:25:49,750 --> 00:25:50,917
I can't stand up.
364
00:25:52,000 --> 00:25:53,292
Shit, hold on...
365
00:25:53,667 --> 00:25:55,417
Let me just pull over here.
366
00:26:01,125 --> 00:26:02,292
Tomi, where are you now?
367
00:26:03,667 --> 00:26:06,083
In Paris, in the toilet at Orly.
368
00:26:08,292 --> 00:26:10,042
Do you have your boarding pass?
369
00:26:11,167 --> 00:26:11,792
Yes.
370
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Super.
371
00:26:14,250 --> 00:26:17,042
Now take three deep breaths.
372
00:26:17,458 --> 00:26:19,667
Breathe nice and slow.
Pull yourself together.
373
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Get on the plane.
We'll talk it over when you get home.
374
00:26:22,417 --> 00:26:23,708
Just get up now.
375
00:26:24,208 --> 00:26:24,875
Okay?
376
00:26:26,417 --> 00:26:27,125
Okay?
377
00:26:28,125 --> 00:26:28,750
Okay.
378
00:26:30,625 --> 00:26:32,542
So don't tell me it's nothing.
379
00:26:42,500 --> 00:26:46,083
Do you remember a year ago...
380
00:26:46,250 --> 00:26:47,875
...at Dani's wedding?
381
00:26:49,042 --> 00:26:49,792
Yes?
382
00:26:52,250 --> 00:26:54,125
There was that lavender field.
383
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Problem is,
384
00:27:07,667 --> 00:27:09,375
I'm not even sure
385
00:27:09,958 --> 00:27:14,542
if there was any lavender in that field.
In bloom, I mean.
386
00:27:17,125 --> 00:27:18,292
And...
387
00:27:19,208 --> 00:27:23,958
if things go on like this, Iâll end
up forgetting the whole fucking thing.
388
00:27:29,292 --> 00:27:31,042
A long time ago...
389
00:27:34,583 --> 00:27:37,625
I believed...
390
00:27:39,292 --> 00:27:42,917
that all the things I painted,
they all connected,
391
00:27:43,875 --> 00:27:45,542
then those things
became connected...
392
00:27:47,125 --> 00:27:50,125
and that somebody
would be able to understand them.
393
00:27:50,292 --> 00:27:51,917
Even if I couldn't.
394
00:27:55,750 --> 00:27:57,000
But, of course...
395
00:27:57,167 --> 00:27:59,083
I longed for...
396
00:27:59,792 --> 00:28:01,500
admiration too.
397
00:28:02,833 --> 00:28:03,833
Thatâs nice.
398
00:28:09,500 --> 00:28:10,458
Lovely.
399
00:28:14,750 --> 00:28:15,958
Thatâs nice.
400
00:28:19,375 --> 00:28:21,250
The composition is okay.
401
00:28:21,417 --> 00:28:23,292
The center is off
the golden section...
402
00:28:36,375 --> 00:28:38,875
The surrealists did things like that...
403
00:28:39,375 --> 00:28:41,500
There was this Iberian painter...
404
00:28:42,667 --> 00:28:44,083
Do you get enough sleep?
405
00:28:46,875 --> 00:28:47,708
Tomi!
406
00:29:00,125 --> 00:29:01,375
Donât you sing?
407
00:29:02,875 --> 00:29:03,917
Um, no.
408
00:29:05,125 --> 00:29:07,333
The tryout for the choir is today.
409
00:29:11,875 --> 00:29:15,833
A one-two-three-four-
five-six-seven-eight!
410
00:29:16,000 --> 00:29:19,667
A forest, a forest, a forest,
411
00:29:19,833 --> 00:29:23,375
A round forest at Marosszék.
412
00:29:23,542 --> 00:29:27,333
A bird lives in that forest,
413
00:29:27,708 --> 00:29:31,292
a dozen birds live within it.
414
00:29:31,458 --> 00:29:34,417
I would a give
a lump of sugar to the -
415
00:29:36,292 --> 00:29:37,292
Mr. Varga!
416
00:29:37,792 --> 00:29:38,750
Hit the showers!
417
00:29:42,042 --> 00:29:42,667
Eight!
418
00:29:42,833 --> 00:29:46,167
A forest, a forest, a forest,
419
00:29:46,792 --> 00:29:50,375
A round forest at Marosszék.
420
00:29:50,833 --> 00:29:54,417
A bird lives in that forest,
421
00:29:54,833 --> 00:29:58,667
a dozen birds live within it.
422
00:29:58,833 --> 00:30:05,792
I would a give a lump of sugar
to the bird that sings the name of my -
423
00:30:08,583 --> 00:30:10,125
Now, Mr. Merthner, on your own!
424
00:30:12,167 --> 00:30:13,958
Sing out like you mean it!
425
00:30:14,708 --> 00:30:18,000
A one-two-three-four-
five-six-seven-eight!
426
00:30:19,250 --> 00:30:21,000
Well, I didn't get into the choir.
427
00:30:21,167 --> 00:30:23,083
And it didn't work out
with Hanna either.
428
00:30:24,292 --> 00:30:26,917
But I carried on drawing.
429
00:30:28,792 --> 00:30:31,708
Though there was a boy
who was always teasing me for that.
430
00:30:31,875 --> 00:30:33,417
Think you're an artist?
431
00:30:34,542 --> 00:30:38,667
He beat me up every afternoon
at water polo practice.
432
00:30:40,000 --> 00:30:41,750
What's up, Mr. Artist?
433
00:30:41,917 --> 00:30:45,625
Thatâs probably why I beat you up
every morning.
434
00:30:46,667 --> 00:30:47,458
Me?
435
00:30:51,000 --> 00:30:52,333
We never fought.
436
00:30:53,833 --> 00:30:55,333
We didn't fight,
but I beat you up.
437
00:30:57,583 --> 00:31:00,000
Tomi, don't you think
I would remember that?
438
00:31:00,875 --> 00:31:01,542
When?
439
00:31:06,542 --> 00:31:08,083
Okay, drop it.
It never happened.
440
00:31:08,250 --> 00:31:10,000
You're mistaking me for someone!
441
00:31:10,167 --> 00:31:11,333
It wasn't me.
442
00:31:12,458 --> 00:31:14,667
Well, okay then...
443
00:31:14,917 --> 00:31:19,417
-I would remember that.
-Sure, then forget about it.
444
00:31:19,583 --> 00:31:20,708
No need to remember it.
445
00:31:20,875 --> 00:31:23,708
The same will
happen with Anna too.
446
00:31:23,875 --> 00:31:26,458
Maybe that door
will be all thatâs left.
447
00:31:54,583 --> 00:31:55,625
Hello.
448
00:31:55,792 --> 00:31:57,125
This way please.
449
00:31:57,292 --> 00:31:58,042
What are you doing?
450
00:32:03,542 --> 00:32:04,958
Hi, this way!
451
00:32:09,333 --> 00:32:11,917
Good afternoon!
452
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Thank you very much.
453
00:32:19,583 --> 00:32:21,042
I need to pee.
454
00:32:22,125 --> 00:32:23,458
Wait... hold on.
455
00:32:41,708 --> 00:32:42,458
Damn...
456
00:33:01,292 --> 00:33:02,917
Are you wiped out?
457
00:33:05,000 --> 00:33:05,958
Me too.
458
00:33:11,125 --> 00:33:12,458
-Tell me...
-Hm?
459
00:33:13,792 --> 00:33:15,875
What do you love about me?
460
00:33:19,583 --> 00:33:20,625
Well...
461
00:33:21,000 --> 00:33:22,542
Okay, forget it.
462
00:33:26,875 --> 00:33:28,042
I think that...
463
00:33:30,833 --> 00:33:33,042
...we are like children.
464
00:33:33,375 --> 00:33:34,333
And...
465
00:33:35,625 --> 00:33:38,417
...we can conquer the adults.
466
00:33:44,042 --> 00:33:45,708
What she loves about you?
467
00:33:47,000 --> 00:33:48,875
Is that all you
actually remember?
468
00:33:55,333 --> 00:33:57,250
I don't think you were
in love.
469
00:34:02,667 --> 00:34:03,625
Where are you going?
470
00:34:03,792 --> 00:34:04,917
I've got a date.
471
00:34:07,917 --> 00:34:09,917
By the way, it was in bloom.
472
00:34:10,958 --> 00:34:11,708
What?
473
00:34:12,667 --> 00:34:13,875
The lavender.
474
00:34:55,917 --> 00:34:59,167
My lips were numb by the end.
475
00:35:05,875 --> 00:35:09,792
In one sense,
MĂłnika was my first girlfriend.
476
00:35:11,208 --> 00:35:13,417
With her, everything went smoothly.
477
00:35:13,583 --> 00:35:16,917
Attention please.
I'd like you to meet
478
00:35:17,083 --> 00:35:20,500
your new math and
computer science teacher
479
00:35:20,708 --> 00:35:22,167
Ms Lenke Hanga!
480
00:35:22,333 --> 00:35:24,625
You call her Ms Lenke!
481
00:35:28,500 --> 00:35:29,708
Good morning to you!
482
00:35:29,875 --> 00:35:31,500
Good morning.
483
00:35:38,750 --> 00:35:40,875
460... Return!
484
00:35:43,167 --> 00:35:45,292
500... Graphics!
485
00:35:46,083 --> 00:35:48,042
And... Return!
486
00:35:54,667 --> 00:35:55,542
Ăgota Boros!
487
00:35:56,500 --> 00:35:57,125
Fail!
488
00:35:59,667 --> 00:36:00,875
Roland Koncz!
489
00:36:01,542 --> 00:36:02,125
Fail!
490
00:36:04,667 --> 00:36:06,208
TamĂĄs Merthner!
491
00:36:07,667 --> 00:36:08,708
Fail.
492
00:37:11,208 --> 00:37:12,292
Is someone there?
493
00:37:15,875 --> 00:37:17,458
I can see someone in there!
494
00:37:18,333 --> 00:37:19,250
It's me, MĂłnika!
495
00:37:19,667 --> 00:37:21,750
Just some
gynecological problems!
496
00:37:28,583 --> 00:37:29,833
I'll go now.
497
00:37:30,000 --> 00:37:33,250
Okay, I'll stay here,
so we don't leave together.
498
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
Oh, thank you, you shouldn't have...
499
00:37:39,833 --> 00:37:41,333
-There's someone else in there.
-Nobody.
500
00:37:41,500 --> 00:37:42,125
Move aside!
501
00:37:42,583 --> 00:37:43,667
Come out.
502
00:37:44,333 --> 00:37:45,958
Open the door!
503
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Come out.
504
00:37:52,042 --> 00:37:55,042
Ohh... Mr. Merthner!
505
00:37:55,917 --> 00:37:58,083
You'll both end up
as bums.
506
00:38:02,500 --> 00:38:03,458
You wait right here!
507
00:38:12,208 --> 00:38:14,917
MĂłnika, she was a real badass.
508
00:38:15,958 --> 00:38:17,417
Are you crazy?
509
00:38:17,583 --> 00:38:20,208
How could you do this to us?
510
00:38:30,583 --> 00:38:31,833
Who...
511
00:38:32,333 --> 00:38:33,500
...are...
512
00:38:33,875 --> 00:38:34,500
...you?
513
00:38:34,667 --> 00:38:37,292
-Who are you?
-Hold it right there, sir!
514
00:38:37,458 --> 00:38:39,625
-Calm down, now!
-All right, let's go!
515
00:38:39,792 --> 00:38:41,458
-All right, all right!
-Calm it, calm it!
516
00:38:54,000 --> 00:38:58,667
Next day, she was taken out of school,
and I never saw her again.
517
00:39:00,000 --> 00:39:01,208
What are you doing here?
518
00:39:03,208 --> 00:39:04,667
I'm remembering you.
519
00:39:05,083 --> 00:39:06,458
You're remembering?
520
00:39:07,917 --> 00:39:10,333
I was just recalling MĂłnika Szentirmai.
521
00:39:11,500 --> 00:39:15,583
Iâm the one whoâs recalling
MĂłnika Szentirmai. And you, too!
522
00:39:15,958 --> 00:39:17,542
You're from my past.
523
00:39:19,542 --> 00:39:21,042
I'm not your fucking past!
524
00:39:23,625 --> 00:39:25,500
I didn't have such a foul mouth.
525
00:39:26,250 --> 00:39:27,542
Where are you going now?
526
00:39:33,583 --> 00:39:35,708
Canât you tell me
the lotto numbers?
527
00:39:57,833 --> 00:39:59,417
-Hello!
-Hello!
528
00:39:59,833 --> 00:40:00,625
Hi!
529
00:40:00,792 --> 00:40:03,417
-TamĂĄs Merthner-Merthner TamĂĄs!
-I'm Kata GĂĄl, hi!
530
00:40:10,000 --> 00:40:11,333
Come, have a seat!
531
00:40:13,125 --> 00:40:16,167
Does anybody want a coffee
or tea, or something to eat?
532
00:40:16,333 --> 00:40:18,792
Yes, I'll have a latte macchiato!
533
00:40:18,958 --> 00:40:21,292
I'm fine, thank you.
534
00:40:21,500 --> 00:40:23,500
Can I get it with some coconut milk?
535
00:40:24,417 --> 00:40:26,292
No problem! Laura!
536
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
Well then... Tomek?
537
00:40:30,000 --> 00:40:30,958
Chick meat!
538
00:41:20,333 --> 00:41:21,583
I don't understand.
539
00:41:23,333 --> 00:41:26,042
When I was 7,
I had different plans.
540
00:41:28,208 --> 00:41:29,667
At 14,
541
00:41:32,875 --> 00:41:35,292
and 17.
542
00:41:35,458 --> 00:41:37,792
When I imagined
myself at this age...
543
00:42:07,583 --> 00:42:10,125
Uh... Sorry...
544
00:42:10,625 --> 00:42:13,125
Could you repeat the question?
Because I missed it.
545
00:42:14,333 --> 00:42:17,125
Since when? Since you came in?
546
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
Hi Dad!
547
00:42:33,625 --> 00:42:34,417
Dad?
548
00:42:34,792 --> 00:42:35,750
Hi.
549
00:42:36,833 --> 00:42:38,208
Hey there.
550
00:42:38,500 --> 00:42:41,250
Listen, fancy coming
to the castle with me?
551
00:42:41,417 --> 00:42:42,042
Now?
552
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
It's not a good time.
553
00:42:56,958 --> 00:42:59,958
miracle n. 1: a phenomenon
set in the world of imagination
554
00:43:00,125 --> 00:43:03,125
that contradicts experience
and the laws of nature.
555
00:43:03,292 --> 00:43:04,917
Have you spoken to Anna?
556
00:43:07,167 --> 00:43:08,000
No.
557
00:43:13,333 --> 00:43:15,917
Are you looking for something,
or just defrosting it?
558
00:43:16,792 --> 00:43:18,667
Chocolate.
Is there any chocolate?
559
00:43:18,833 --> 00:43:19,458
No.
560
00:43:19,875 --> 00:43:20,875
Oh, wait.
561
00:43:33,708 --> 00:43:35,375
What's in this?
562
00:43:36,458 --> 00:43:37,500
Lavender.
563
00:43:48,083 --> 00:43:49,083
Sorry.
564
00:43:56,292 --> 00:43:59,500
Dad, do you remember that
enormous Christmas tree?
565
00:44:01,000 --> 00:44:02,167
Which tree?
566
00:44:05,625 --> 00:44:09,125
-I remember being afraid of Santa Claus.
-Why were you afraid?
567
00:44:09,292 --> 00:44:10,292
Well...
568
00:44:11,792 --> 00:44:14,250
Wouldn't you be afraid...
569
00:44:14,500 --> 00:44:16,167
...especially as a kid,
570
00:44:16,333 --> 00:44:19,500
of somebody who
just comes into the apartment?
571
00:44:29,250 --> 00:44:32,583
I think what I saw then...
572
00:44:35,208 --> 00:44:37,750
was a miracle.
573
00:44:40,542 --> 00:44:42,958
One moment, it was dark.
Then next moment...
574
00:44:43,125 --> 00:44:44,875
...out of the blue...
575
00:44:51,542 --> 00:44:54,583
I couldn't understand
how a tree that big could get in.
576
00:44:54,750 --> 00:44:58,500
Oh, I know.
You were really young at the time.
577
00:44:59,583 --> 00:45:02,625
Telenovela episode 127
578
00:45:08,792 --> 00:45:09,625
GĂĄspĂĄr,
579
00:45:09,792 --> 00:45:13,125
please go down and buy a tree.
We're way behind!
580
00:45:15,375 --> 00:45:17,458
First of all,
we aren't behind at all.
581
00:45:17,625 --> 00:45:19,167
Except maybe you.
582
00:45:19,583 --> 00:45:22,958
I bought the tree a week ago
and it's out on the balcony.
583
00:45:23,750 --> 00:45:27,208
Then please tell the tree
that it can come inside.
584
00:45:27,417 --> 00:45:32,583
Valiâs out with the kids and I want to
light the tree when they return.
585
00:45:33,042 --> 00:45:38,083
Understood. Permission to submit,
and to bring in the Christmas tree.
586
00:45:38,250 --> 00:45:40,417
-Permission granted.
-Thank you.
587
00:46:16,333 --> 00:46:18,792
All the tree shops were closed.
588
00:46:19,208 --> 00:46:22,542
So I went behind the hill.
589
00:46:50,167 --> 00:46:54,417
I placed it on the top of the Wartburg,
or, hold on -
590
00:46:54,583 --> 00:46:55,417
Wartburg?
591
00:46:55,583 --> 00:46:57,875
No, I don't know,
maybe it wasn't that.
592
00:46:58,625 --> 00:47:02,417
What a great job they did
with this square!
593
00:47:03,833 --> 00:47:07,417
This is where we saw
Prime Minister Antall's speech.
594
00:47:08,667 --> 00:47:11,833
Only a fool would think...
595
00:47:12,250 --> 00:47:14,042
that looking back
into the past means
596
00:47:14,250 --> 00:47:15,958
that we neglect the present
597
00:47:16,500 --> 00:47:19,500
and fail to see the future.
598
00:47:20,250 --> 00:47:22,333
There is no future
without the past!
599
00:47:30,250 --> 00:47:32,750
Our transition
would not have been so peaceful...
600
00:47:44,333 --> 00:47:45,750
Get some water!
601
00:47:50,208 --> 00:47:54,208
That's what comes to mind
about Hungarian politics.
602
00:47:54,375 --> 00:47:56,917
The way this entire
Hungarian society runs,
603
00:47:57,083 --> 00:48:03,417
is that there are good fairies
and evil witches, left and right wing,
604
00:48:03,583 --> 00:48:08,125
and they can't even breathe
without having someone to hate!
605
00:48:08,292 --> 00:48:11,458
Ăbel, why are you surprised?
That is how they control the masses!
606
00:48:11,625 --> 00:48:13,250
It has always been like this.
607
00:48:13,417 --> 00:48:15,167
The fuck it has!
608
00:48:15,333 --> 00:48:18,208
There were periods in history,
609
00:48:18,375 --> 00:48:20,042
when people stood up!
610
00:48:20,208 --> 00:48:22,208
Ăbel, you're not
doing anything either!
611
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
-How come you're not marching?
-What's your point?
612
00:48:25,292 --> 00:48:27,458
Don't you guys want to...
613
00:48:27,625 --> 00:48:30,375
...go down to rehearse?
614
00:48:30,958 --> 00:48:32,125
Rehearse what?
615
00:48:33,333 --> 00:48:34,833
With... the band.
616
00:48:35,833 --> 00:48:37,833
I don't know
where my drums are.
617
00:48:38,000 --> 00:48:41,250
With the job, the baby,
I don't have time.
618
00:48:41,500 --> 00:48:47,917
Right, the band, the baby, and
the job are more important,
619
00:48:48,083 --> 00:48:50,500
but fuck, the way we live...
620
00:48:52,083 --> 00:48:54,750
We have an exclusive on
a new band
621
00:48:54,917 --> 00:48:58,208
with behind-the-scenes secrets
from our reporter in the field:
622
00:48:58,375 --> 00:48:59,250
Hello AndrĂĄs!
623
00:48:59,875 --> 00:49:02,042
Good afternoon, viewers.
624
00:49:02,208 --> 00:49:07,875
It's hard to believe, but we're here!
The only TV crew who got in.
625
00:49:08,042 --> 00:49:13,458
We're about to witness
the formation of the band.
626
00:49:13,625 --> 00:49:16,458
The actual physics class
is about to begin.
627
00:49:16,625 --> 00:49:18,875
The boys are sitting back there,
628
00:49:19,042 --> 00:49:22,208
and the formative moment
is about happen.
629
00:49:22,875 --> 00:49:24,250
Guys...
630
00:49:24,875 --> 00:49:26,583
Iâve been thinking...
631
00:49:26,750 --> 00:49:28,542
...we should start a band.
632
00:49:29,250 --> 00:49:32,625
Every grunge musician we knew
had a girlfriend, so...
633
00:49:32,792 --> 00:49:35,875
...I thought there was
some connection.
634
00:50:12,000 --> 00:50:13,708
But that's just two chords!
635
00:50:24,000 --> 00:50:28,583
Just go to your room already...
636
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
with your mandolin - or violin...
637
00:50:33,375 --> 00:50:37,292
I remember thinking that
if I held down a note,
638
00:50:37,458 --> 00:50:40,500
I'd turn the world on its head.
639
00:50:41,292 --> 00:50:46,000
But what I did was switch
the chords from Nirvana's About a Girl,
640
00:50:46,167 --> 00:50:49,875
giving the first
big hit of our band
641
00:50:50,042 --> 00:50:52,667
which was called: Réka.
642
00:51:15,042 --> 00:51:17,250
We found a singer.
643
00:51:17,417 --> 00:51:19,792
I don't remember how
she got into the band,
644
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
but I remember our last gig.
645
00:51:22,042 --> 00:51:23,667
Réka...
646
00:51:24,750 --> 00:51:26,542
you poor girl!
647
00:51:27,458 --> 00:51:31,625
You're caught up in the whirl.
648
00:51:33,167 --> 00:51:34,792
Abortion...
649
00:51:36,333 --> 00:51:38,167
It's a tough thing.
650
00:51:39,417 --> 00:51:40,417
I'm rooting for you...
651
00:51:41,792 --> 00:51:43,292
hoping you can cope.
652
00:51:44,708 --> 00:51:46,958
Réka...
653
00:51:47,667 --> 00:51:49,625
...Réka...
654
00:51:56,000 --> 00:51:58,667
Shit man, I paid my taxes twice!
655
00:51:58,833 --> 00:52:02,042
-But like, completely by accident.
-You are just an idiot.
656
00:52:02,667 --> 00:52:04,458
Which way are you heading?
657
00:52:04,625 --> 00:52:05,542
That way.
658
00:52:07,750 --> 00:52:08,458
Ciao!
659
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
Ms. Lenke!
660
00:52:26,083 --> 00:52:27,042
Ms. Lenke!
661
00:52:27,208 --> 00:52:28,333
Good evening!
662
00:52:29,375 --> 00:52:30,333
Hold this!
663
00:52:33,208 --> 00:52:35,750
It's me, TamĂĄs Merthner,
you were...
664
00:52:36,500 --> 00:52:38,542
You were my teacher.
665
00:52:39,042 --> 00:52:40,125
For math...
666
00:52:42,542 --> 00:52:46,333
and um... computer science...
667
00:53:00,708 --> 00:53:04,750
Chick meat - It lasts forever!
668
00:53:10,083 --> 00:53:14,875
Imagine a world where billboards
and posters were gone,
669
00:53:15,042 --> 00:53:17,500
and people were not told
what to do.
670
00:53:17,667 --> 00:53:19,792
And they would have their own thoughts.
671
00:53:20,708 --> 00:53:22,833
That's a whole lotta nothing.
672
00:53:24,583 --> 00:53:25,292
Your turn.
673
00:53:27,875 --> 00:53:29,958
And how do you imagine that?
674
00:53:30,833 --> 00:53:31,458
What?
675
00:53:31,625 --> 00:53:33,667
What you just said...
676
00:53:36,417 --> 00:53:37,417
I don't know.
677
00:53:40,542 --> 00:53:42,417
Now, listen to me.
678
00:53:42,625 --> 00:53:43,625
Edward the king...
679
00:53:44,958 --> 00:53:46,458
...the English king...
680
00:53:46,625 --> 00:53:49,875
Vali had a quote from a poem
by Arany for everything.
681
00:53:50,708 --> 00:53:53,750
As a kid, I was afraid of Arany:
682
00:53:54,583 --> 00:53:56,417
he reminded me of Stalin.
683
00:53:56,625 --> 00:54:01,417
Edward the king, the English king,
Bestrides his tawny steed.
684
00:54:01,833 --> 00:54:03,750
"For I will see if Wales," said he,
685
00:54:04,333 --> 00:54:06,417
"Accepts my rule indeed."
686
00:54:10,208 --> 00:54:11,542
All right, Vali...
687
00:54:11,708 --> 00:54:15,958
Why listen to
these stupid dead people?
688
00:54:16,125 --> 00:54:18,583
Even you don't give a shit
what I think!
689
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Kiss my ass!
690
00:54:28,208 --> 00:54:30,500
I didn't mean to slam it like that.
691
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
I'm sorry.
692
00:54:33,583 --> 00:54:35,750
That's when I started
headbutting posters.
693
00:54:36,333 --> 00:54:39,750
It was pointless,
but made me feel better.
694
00:54:40,792 --> 00:54:45,667
With each headbutt, I felt
the universe expand an inch,
695
00:54:46,250 --> 00:54:49,958
while my brain was probably
shrinking at the same rate.
696
00:55:16,458 --> 00:55:17,542
Thank you!
697
00:55:17,875 --> 00:55:18,708
What?
698
00:55:18,958 --> 00:55:19,917
Well...
699
00:55:20,250 --> 00:55:21,542
...for existing.
700
00:55:21,875 --> 00:55:23,750
It would be so awful if you didn't.
701
00:55:29,458 --> 00:55:30,333
I really wanted this,
702
00:55:30,833 --> 00:55:31,958
but not quite this way.
703
00:55:34,542 --> 00:55:35,583
It's okay.
704
00:55:36,250 --> 00:55:37,792
You're drunk and -
705
00:56:34,833 --> 00:56:35,958
What's wrong, Tomi?
706
00:56:43,750 --> 00:56:44,875
TamĂĄs...
707
00:56:53,417 --> 00:56:55,500
-Did he hit his head?
-No.
708
00:56:56,625 --> 00:56:57,667
Let me see.
709
00:57:01,458 --> 00:57:03,292
Copy what Iâm doing.
710
00:57:14,500 --> 00:57:15,333
All right.
711
00:57:15,500 --> 00:57:18,292
Say: bow-wow.
712
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
A cat: meeoow!
713
00:57:30,333 --> 00:57:31,333
TamĂĄs.
714
00:57:32,167 --> 00:57:32,792
Say it.
715
00:57:40,542 --> 00:57:42,542
Pay attention, son!
716
00:57:43,417 --> 00:57:44,750
Lips! Tongue!
717
00:57:46,083 --> 00:57:46,750
Behind teeth!
718
00:57:47,333 --> 00:57:48,250
Close teeth!
719
00:57:52,833 --> 00:57:55,042
What the heck is hecikumma?
720
00:57:58,375 --> 00:57:59,042
Table?
721
00:58:06,333 --> 00:58:07,042
Hair?
722
00:58:09,792 --> 00:58:12,958
-'Apirga', or 'apirge'?
-Apirga!
723
00:58:26,125 --> 00:58:27,542
-KrisztiĂĄn.
-Leave me alone already!
724
00:58:29,208 --> 00:58:30,750
What? Are you seriously -
725
00:58:33,667 --> 00:58:34,667
Fine...
726
00:58:56,667 --> 00:58:57,750
Where are you going, son?
727
00:59:35,083 --> 00:59:36,333
Ladies and gentlemen!
728
00:59:37,708 --> 00:59:40,417
Allow us, to show you the moment...
729
00:59:40,875 --> 00:59:43,125
...when TamĂĄs Merthner realizes...
730
00:59:43,542 --> 00:59:46,333
...that he's hopelessly in love...
731
00:59:47,875 --> 00:59:49,208
...with Anna CsĂĄk!
732
01:00:07,625 --> 01:00:11,375
In exactly 45 seconds, if our
calculations are correct,
733
01:00:11,542 --> 01:00:14,542
it will happen between
Korlåt and Körmöci streets.
734
01:00:24,875 --> 01:00:27,917
Ladies and gentlemen,
there are only 15 seconds left
735
01:00:28,083 --> 01:00:32,125
before his confession of
eternal and all-devouring love.
736
01:01:23,125 --> 01:01:23,917
Hello?
737
01:01:25,917 --> 01:01:26,708
Hello?
738
01:01:27,375 --> 01:01:28,042
Yes?
739
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
Anna?
740
01:01:33,375 --> 01:01:34,917
No, it's Henri.
741
01:01:36,083 --> 01:01:39,208
But I can give a message to Anna.
742
01:01:40,583 --> 01:01:41,292
Hello?
743
01:01:53,500 --> 01:01:55,458
-You want me to help?
-No, you can't.
744
01:01:55,625 --> 01:01:56,958
Somebody ruined it.
745
01:01:57,333 --> 01:01:59,292
Ever since then...
746
01:01:59,458 --> 01:02:02,250
the heat goes out,
but what can you do?
747
01:02:02,417 --> 01:02:03,667
Sorry.
748
01:02:05,625 --> 01:02:09,000
Why didn't you tell me
youâve been writing poems, kiddo?
749
01:02:09,958 --> 01:02:11,667
I haven't really told anyone.
750
01:02:12,542 --> 01:02:14,750
Bring me my glasses.
751
01:02:15,292 --> 01:02:16,667
On the commode.
752
01:02:21,125 --> 01:02:22,833
Did you hang my painting?
753
01:02:23,083 --> 01:02:27,458
Your painting was always there,
I just rearranged things.
754
01:02:30,208 --> 01:02:32,792
These are all just... stupid poems.
755
01:02:32,958 --> 01:02:34,333
Shut up.
756
01:02:35,250 --> 01:02:36,333
I'm reading.
757
01:03:16,708 --> 01:03:20,250
And whatâs the point,
whatâs your goal with this?
758
01:03:22,333 --> 01:03:25,042
I haven't thought about it.
But are you okay?
759
01:03:29,917 --> 01:03:33,708
You... should send this
to a newspaper.
760
01:03:36,417 --> 01:03:39,292
You think itâs worth it?
761
01:03:39,875 --> 01:03:43,917
I don't know, but what's the point
of writing to nothingness?
762
01:03:51,875 --> 01:03:54,125
Darling, can you
bring me the chicken?
763
01:03:54,542 --> 01:03:55,625
Thank you!
764
01:03:58,750 --> 01:04:00,958
Chick Meat. It lasts forever!
765
01:04:06,167 --> 01:04:06,958
Cut.
766
01:04:07,833 --> 01:04:11,000
Okay, back to first position.
We're doing another one.
767
01:04:14,167 --> 01:04:15,250
What is that?
768
01:04:16,500 --> 01:04:17,375
Viktor...
769
01:04:17,792 --> 01:04:20,375
I thought we agreed we
wouldn't be using chicken.
770
01:04:20,542 --> 01:04:21,750
Chicken? Where?
771
01:04:21,917 --> 01:04:24,125
There dammit, we said no meat!
772
01:04:24,292 --> 01:04:25,625
-Uhh...
-What's wrong?
773
01:04:26,583 --> 01:04:29,875
Tomi doesn't want to use meat.
774
01:04:30,167 --> 01:04:33,875
It's not that I don't want it,
we agreed not to show it.
775
01:04:34,083 --> 01:04:36,042
-No meat.
-No meat.
776
01:05:03,667 --> 01:05:04,458
Hello?
777
01:05:04,833 --> 01:05:06,000
Hi, it's Anna.
778
01:05:07,792 --> 01:05:09,833
Henri said somebody called me.
779
01:05:10,833 --> 01:05:12,000
What is that noise?
780
01:05:13,375 --> 01:05:16,083
Um, we... are shooting.
781
01:05:16,958 --> 01:05:17,667
What?
782
01:05:18,458 --> 01:05:20,208
We're shooting...
783
01:05:20,375 --> 01:05:21,667
Shit this costume is hot!
784
01:05:22,917 --> 01:05:24,083
...a kids' movie.
785
01:05:24,708 --> 01:05:26,458
Wow, that's cool.
786
01:05:28,500 --> 01:05:31,917
Listen, I just wanted
to hear your voice.
787
01:05:41,417 --> 01:05:42,667
Who is Henri?
788
01:05:44,708 --> 01:05:48,042
You met him before,
you just werenât paying attention.
789
01:05:48,208 --> 01:05:48,917
Anyway...
790
01:05:49,667 --> 01:05:54,000
It's okay, I mean, it's great
if you have a boyfriend.
791
01:05:54,833 --> 01:05:56,917
Okay, look, I have to go.
792
01:05:58,667 --> 01:05:59,917
You have to go?
793
01:06:00,833 --> 01:06:01,667
Where?
794
01:06:01,958 --> 01:06:04,333
Fuck, you always 'have to go'!
Fine, bye!
795
01:06:08,208 --> 01:06:09,792
Which one should it be?
796
01:06:10,458 --> 01:06:11,792
Dear Sirs,
797
01:06:12,292 --> 01:06:15,625
My name is TamĂĄs Merthner,
I'm a 17-year-old high school student.
798
01:06:18,417 --> 01:06:19,167
Write it down!
799
01:06:19,333 --> 01:06:20,958
Right, sorry.
800
01:06:21,125 --> 01:06:25,333
I would be honored if you would read
some of my poems, enclosed here
801
01:06:25,792 --> 01:06:29,042
in the hope that they might
be of interest to you...
802
01:06:29,208 --> 01:06:33,333
for possible publication in
your periodical. Sincerely, etc.
803
01:06:33,833 --> 01:06:37,500
You need to type it up
to make it look nice and official.
804
01:06:37,708 --> 01:06:39,042
And it should be signed!
805
01:06:39,208 --> 01:06:42,375
-So sign it.
-Oh, you're here, too! Great.
806
01:06:43,208 --> 01:06:44,667
-Hi.
-Hi.
807
01:06:45,167 --> 01:06:46,625
This again?
808
01:06:46,792 --> 01:06:48,750
-Yes, again.
-But what for?
809
01:06:48,917 --> 01:06:50,583
Well... I thought... for the vitamins.
810
01:06:50,750 --> 01:06:52,167
I can't eat.
811
01:07:02,917 --> 01:07:04,875
TamĂĄs! You're going to be late!
812
01:07:12,042 --> 01:07:13,792
When is your next match?
813
01:07:14,208 --> 01:07:16,083
Saturday, at three o' clock. Bye now!
814
01:07:16,250 --> 01:07:17,542
I'll make a note of that.
815
01:07:27,792 --> 01:07:28,500
Dad?
816
01:07:29,167 --> 01:07:29,833
Yes?
817
01:07:32,667 --> 01:07:36,083
Could you, maybe,
not come to the game?
818
01:07:37,125 --> 01:07:38,417
Is it a girl?
819
01:07:38,750 --> 01:07:40,208
No, but...
820
01:07:44,417 --> 01:07:48,250
Itâs just, none of the parents
come to the games anymore.
821
01:07:49,583 --> 01:07:50,625
All right.
822
01:07:52,250 --> 01:07:54,083
Then I won't pencil it in.
823
01:07:56,542 --> 01:07:57,208
Thanks.
824
01:07:58,042 --> 01:07:58,667
Bye.
825
01:07:59,583 --> 01:08:00,375
Bye.
826
01:08:20,917 --> 01:08:21,917
TamĂĄs!
827
01:09:00,500 --> 01:09:04,625
I gave the nurses some money.
828
01:09:05,500 --> 01:09:08,250
And we'll have to thank
Dr. Kis SzabĂł...
829
01:09:08,500 --> 01:09:11,542
I think it's good that she stays there.
830
01:09:12,375 --> 01:09:17,667
Theyâll examine her there.
It's a good place with more nurses.
831
01:09:18,792 --> 01:09:21,500
Maybe we should take her a book.
832
01:09:21,667 --> 01:09:25,042
Do you know what she likes to read?
833
01:09:45,250 --> 01:09:47,625
Vali can't just die.
834
01:09:53,417 --> 01:09:54,875
She's very strong.
835
01:10:06,333 --> 01:10:08,125
Welcome to everybody here.
836
01:10:10,208 --> 01:10:12,167
The grieving family,
837
01:10:13,083 --> 01:10:14,208
friends,
838
01:10:15,500 --> 01:10:16,792
colleagues.
839
01:10:19,917 --> 01:10:21,667
Today we pay our respects
to Valéria Bån,
840
01:10:22,292 --> 01:10:25,375
or as everyone knew her: Vali.
841
01:10:27,208 --> 01:10:30,083
A few more scenes!
Then the curtain comes down.
842
01:10:30,250 --> 01:10:33,333
The light's snuffed out.
Applause and whistles are no more.
843
01:10:33,500 --> 01:10:35,208
A few more scenes - then it's over.
844
01:10:52,083 --> 01:10:55,750
Now, please join me with Vali
on her final journey.
845
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
Hello?
846
01:12:17,625 --> 01:12:19,042
Good afternoon...
847
01:12:20,875 --> 01:12:21,750
I just...
848
01:12:22,333 --> 01:12:23,208
Yes?
849
01:12:24,208 --> 01:12:26,042
I just called to tell you...
850
01:12:28,125 --> 01:12:30,875
You are a wonderful person,
851
01:12:32,250 --> 01:12:35,125
and a beautiful individual.
852
01:12:39,000 --> 01:12:42,750
You are a wonderful person,
and a beautiful individual.
853
01:12:44,875 --> 01:12:48,542
A wonderful person...
854
01:13:00,625 --> 01:13:02,333
...and a beautiful individual.
855
01:14:02,250 --> 01:14:05,875
Finally, a jacket, a suit!
Youâre dressed like a real man!
856
01:14:06,042 --> 01:14:10,708
I'm just going to the ad agency
to sign a contract.
857
01:14:11,542 --> 01:14:12,542
Excellent!
858
01:14:13,208 --> 01:14:15,958
14-year-old preserves from the cellar.
859
01:14:16,458 --> 01:14:17,167
And this?
860
01:14:17,333 --> 01:14:18,917
Those are just...
861
01:14:19,875 --> 01:14:20,917
poems.
862
01:14:23,292 --> 01:14:26,708
I wrote them when I was
courting your mother.
863
01:14:40,750 --> 01:14:41,458
So?
864
01:14:47,292 --> 01:14:48,417
It's really nice.
865
01:14:48,917 --> 01:14:50,208
Really?
866
01:14:52,667 --> 01:14:54,208
You only wrote one?
867
01:14:58,875 --> 01:14:59,875
What are these?
868
01:15:00,375 --> 01:15:02,958
Titles. For a year.
869
01:15:03,750 --> 01:15:05,250
You wrote the titles?
870
01:15:07,500 --> 01:15:09,042
But no poem to go with them!
871
01:15:09,250 --> 01:15:11,958
All right! Get a tie!
872
01:15:12,667 --> 01:15:13,583
I will not.
873
01:15:13,750 --> 01:15:15,750
Just get a tie. Do it!
874
01:15:16,875 --> 01:15:19,625
These people will overrun
Europe entirely,
875
01:15:19,792 --> 01:15:21,792
and they will be
here in Hungary as well,
876
01:15:22,167 --> 01:15:24,375
then you can go
buy a prayer rug.
877
01:15:24,542 --> 01:15:27,208
Whatever they say on TV,
that's just the sacred truth.
878
01:15:27,375 --> 01:15:29,250
Do you really think
we are stupid?
879
01:15:29,417 --> 01:15:30,917
That's what you think of your father?
880
01:15:31,083 --> 01:15:34,000
...more radical than Islam.
881
01:15:34,167 --> 01:15:36,042
We didn't go to them!
They are coming to us!
882
01:15:36,583 --> 01:15:41,375
Do you know that 50 percent of the kids
in German kindergartens are not German?
883
01:15:41,542 --> 01:15:45,083
I know, because you tell us
several times a week, whenever we speak!
884
01:15:45,250 --> 01:15:49,750
So how come you're not worried
about your own child?
885
01:16:03,042 --> 01:16:03,875
Vali...
886
01:16:05,250 --> 01:16:08,750
Didn't you say that love
is a miracle that lasts forever?
887
01:16:10,000 --> 01:16:11,750
I never said anything like that.
888
01:16:12,333 --> 01:16:14,958
I would never say such hogwash.
889
01:16:20,375 --> 01:16:22,958
Son, don't you have an opinion
about this?
890
01:16:23,125 --> 01:16:25,333
You just sit there,
while the child cries!
891
01:16:25,500 --> 01:16:27,708
Are you provoking him?
Should he take your side?
892
01:16:27,875 --> 01:16:29,542
Let's just go! Let's go.
893
01:16:32,792 --> 01:16:35,000
There's still cake!
Please sit down!
894
01:16:51,083 --> 01:16:51,708
TamĂĄs!
895
01:16:54,625 --> 01:16:55,875
TamĂĄs! Just do your best!
896
01:16:59,958 --> 01:17:01,333
We're proud of you, TamĂĄs!
897
01:17:02,250 --> 01:17:03,500
Button your jacket!
898
01:17:04,625 --> 01:17:07,542
We're proud of you!
899
01:17:09,167 --> 01:17:10,708
-Hello!
-Hey everyone!
900
01:17:11,167 --> 01:17:14,042
-Congratulations!
-Fantastic contracts!
901
01:17:14,375 --> 01:17:16,333
Really great!
902
01:17:20,167 --> 01:17:21,375
Look over the contract.
903
01:17:21,542 --> 01:17:24,042
A minimum of five ads
for at least one year.
904
01:17:24,208 --> 01:17:26,917
One year, two, there is more to come!
905
01:17:27,542 --> 01:17:28,417
We'll see.
906
01:17:30,917 --> 01:17:31,667
So...
907
01:17:32,333 --> 01:17:35,625
Can I take a quick run
to the restroom?
908
01:17:38,083 --> 01:17:38,917
I'll be quick.
909
01:17:47,083 --> 01:17:48,708
What are you doing?
910
01:17:52,542 --> 01:17:55,750
I don't know. I'm doing
what I have to do.
911
01:17:56,083 --> 01:17:57,625
What is all this?
912
01:17:58,708 --> 01:18:00,458
This is an ad agency.
913
01:18:00,708 --> 01:18:02,833
The toilet, to be precise.
914
01:18:04,792 --> 01:18:05,542
What is that?
915
01:18:06,875 --> 01:18:09,292
-It's a hand dryer.
-Are you messing with me?
916
01:18:09,833 --> 01:18:10,750
Advertising?
917
01:18:16,292 --> 01:18:18,167
Ads are things...
918
01:18:18,333 --> 01:18:20,958
that we use to present other things
919
01:18:21,125 --> 01:18:25,458
in a better light
in order to sell them...
920
01:18:25,750 --> 01:18:26,917
So you're lying?
921
01:18:29,167 --> 01:18:32,083
-I'm not, it isn't a lie.
-Yes it is.
922
01:18:32,958 --> 01:18:35,125
Why the fuck are you
at an ad agency?
923
01:18:36,958 --> 01:18:37,750
Well...
924
01:18:37,958 --> 01:18:40,958
-I'm trying to make money.
-Did you at least join the polo team?
925
01:18:41,125 --> 01:18:43,708
What polo team?
Heâs the one who quit!
926
01:18:44,000 --> 01:18:45,583
Right, it was fucking pointless.
927
01:18:45,750 --> 01:18:49,750
Yes, because I was a mediocre
piece of shit in the pool, thatâs why...
928
01:18:58,750 --> 01:18:59,625
Who's this guy?
929
01:19:01,375 --> 01:19:03,125
Well... my idol.
930
01:19:03,292 --> 01:19:05,875
See? That was my idol!
931
01:19:06,042 --> 01:19:08,292
He's doing something
he loves at least.
932
01:19:08,458 --> 01:19:10,875
First of all, he's an imaginary guy.
933
01:19:11,042 --> 01:19:14,833
And he's from an era
when everyone killed themselves,
934
01:19:15,000 --> 01:19:16,292
even the roadies.
935
01:19:16,458 --> 01:19:19,333
Did you ever paint
that 'big painting'?
936
01:19:19,500 --> 01:19:25,333
No, because thereâs no such thing
as 'the big painting' or dreams.
937
01:19:25,500 --> 01:19:27,958
At least I wrote
100 poems to Zita Schneider.
938
01:19:28,125 --> 01:19:31,042
And who read them?
Nobody gives a shit about poems!
939
01:19:31,583 --> 01:19:33,167
I don't want to become like you.
940
01:19:34,875 --> 01:19:36,083
I'm sorry, but it's gonna happen.
941
01:19:36,917 --> 01:19:40,000
The reason I'm in this fucking place,
is because you wrote poems,
942
01:19:40,167 --> 01:19:43,042
you always daydreamed,
and played water polo for no reason!
943
01:19:43,208 --> 01:19:46,125
I'm only here because you all sucked!
944
01:19:56,833 --> 01:19:57,792
Sorry.
945
01:19:57,958 --> 01:19:59,167
It's okay.
946
01:20:00,875 --> 01:20:03,333
Here, please.
And sign every page.
947
01:20:05,667 --> 01:20:08,042
Here are the new designs
if you have a minute.
948
01:20:08,208 --> 01:20:11,292
-Wow!
-Look at that! Invert Chick!
949
01:20:11,458 --> 01:20:12,917
That's so cool!
950
01:20:13,333 --> 01:20:14,542
It's good that it's matt.
951
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
That's cool...
952
01:20:20,292 --> 01:20:22,667
I don't want this.
953
01:20:24,083 --> 01:20:24,708
What?
954
01:20:27,917 --> 01:20:29,042
What?
955
01:21:57,042 --> 01:21:58,583
I'll write her a poem.
956
01:22:07,625 --> 01:22:10,417
It's dawn...
957
01:22:14,583 --> 01:22:17,125
...and silence.
958
01:22:19,583 --> 01:22:21,125
I've...
959
01:22:23,458 --> 01:22:24,375
lost...
960
01:22:26,000 --> 01:22:26,833
...my...
961
01:22:29,083 --> 01:22:30,667
...license.
962
01:22:44,458 --> 01:22:45,875
Just a moment. Sorry.
963
01:22:47,333 --> 01:22:48,833
As quick as you can, please.
964
01:22:49,250 --> 01:22:50,917
You have to help me.
965
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
I'm in Paris,
966
01:22:54,333 --> 01:22:58,250
and... I need your help.
It's absolutely vital.
967
01:22:58,875 --> 01:23:00,833
If it's so vital, then say it.
968
01:23:01,875 --> 01:23:03,042
Yes, well...
969
01:23:04,417 --> 01:23:05,458
...the thing is...
970
01:23:06,875 --> 01:23:07,667
Get yourself -
971
01:23:12,250 --> 01:23:13,125
Now?
972
01:23:14,875 --> 01:23:17,125
Are you shitfaced?
You said it was vital!
973
01:23:17,583 --> 01:23:19,667
Yes, it is vital!
974
01:23:19,875 --> 01:23:21,167
Because it is!
975
01:23:21,333 --> 01:23:24,708
You might not get it,
and no, Iâm not drunk,
976
01:23:24,875 --> 01:23:29,750
I'm completely fine, I'm here
in a fucking hotel and I need you.
977
01:23:56,625 --> 01:23:57,333
Hi there.
978
01:23:57,958 --> 01:23:59,500
Hey, I got your box right here.
979
01:23:59,667 --> 01:24:00,417
Along with my ticket.
980
01:24:01,708 --> 01:24:02,625
Fucking awesome!
981
01:24:03,542 --> 01:24:07,958
Yes, it was actually quite cheap.
But I have to return in two hours.
982
01:24:08,583 --> 01:24:10,625
Thatâs great! Iâll pay for your ticket.
983
01:24:11,333 --> 01:24:12,292
Forget it,
984
01:24:12,458 --> 01:24:15,917
just be at the airport by 4 P.M.
I have to catch the return flight.
985
01:24:16,083 --> 01:24:16,833
Okay.
986
01:25:16,583 --> 01:25:17,333
I love you!
987
01:25:18,000 --> 01:25:19,417
Love you too!
988
01:25:46,708 --> 01:25:47,375
Shit!
989
01:25:53,083 --> 01:25:54,292
-Hello?
-Finally.
990
01:25:54,458 --> 01:25:55,917
Oh, fuck. Where are you?
991
01:25:57,208 --> 01:26:00,375
In Budapest, at the ER.
There's been a bit of an accident.
992
01:26:00,542 --> 01:26:01,833
Jesus, are you all right?
993
01:26:02,083 --> 01:26:02,875
Yeah.
994
01:26:03,625 --> 01:26:04,958
Now, listen to me:
995
01:26:05,125 --> 01:26:09,375
I transferred the ticket to your Dad.
He might be there already, call him.
996
01:26:09,708 --> 01:26:11,833
You did what? My father?
997
01:26:12,000 --> 01:26:15,667
Fuck, the last place
my father traveled was Yugoslavia.
998
01:26:20,750 --> 01:26:24,750
Oh, and by the way, your father thinks
that he's bringing medication.
999
01:26:26,042 --> 01:26:26,917
Medication?
1000
01:26:27,500 --> 01:26:30,708
Your blood pressure meds.
I had to tell him something.
1001
01:26:32,167 --> 01:26:35,667
Are you out of your mind?
You must be!
1002
01:26:36,458 --> 01:26:41,208
Your friend comes and tells me
that I must fly at the last minute -
1003
01:26:41,375 --> 01:26:42,542
Where are you?
1004
01:26:42,917 --> 01:26:43,833
I'm here.
1005
01:26:44,000 --> 01:26:44,917
Where is here?
1006
01:26:45,083 --> 01:26:47,083
Well, this sign says 'Entrée.'
1007
01:26:47,250 --> 01:26:49,958
-I'm on my way!
-But I'll miss my flight back.
1008
01:26:50,125 --> 01:26:51,875
Wait there, Dad! Wait for me!
1009
01:26:52,042 --> 01:26:54,208
I'm at the other terminal!
1010
01:27:46,000 --> 01:27:48,083
Hello, Son. I put down your package.
1011
01:27:48,250 --> 01:27:50,583
You can't do this to me, Son!
1012
01:27:50,750 --> 01:27:51,875
Dad, Dad!
1013
01:27:52,042 --> 01:27:52,750
Hello?
1014
01:28:25,333 --> 01:28:27,917
Hello, Dad? They closed down
this whole area.
1015
01:28:28,083 --> 01:28:29,750
They think it's a bomb.
1016
01:28:30,125 --> 01:28:31,417
But I just put it there!
1017
01:28:31,583 --> 01:28:36,542
They don't wonder whether or not
it's a bomb, they just close it off!
1018
01:28:37,625 --> 01:28:41,042
Did you tell them it's your
blood pressure meds?
1019
01:28:41,250 --> 01:28:45,792
No, I didn't tell them!
It's not my meds.
1020
01:28:45,958 --> 01:28:47,625
It's lavender.
1021
01:28:48,083 --> 01:28:49,125
What?
1022
01:28:50,542 --> 01:28:52,208
Lavender for Anna.
1023
01:28:53,625 --> 01:28:54,958
Lavender?
1024
01:28:58,000 --> 01:29:00,625
For Chrissakes, you guys...
1025
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
Good afternoon.
1026
01:29:02,000 --> 01:29:03,500
Let me call you back.
1027
01:29:16,792 --> 01:29:18,042
...With my son.
1028
01:29:18,958 --> 01:29:19,875
Dad!
1029
01:29:21,167 --> 01:29:22,125
Daddy!
1030
01:29:25,708 --> 01:29:26,750
I'm Hungarian!
1031
01:29:27,500 --> 01:29:28,208
Dad!
66534