Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,007 --> 00:00:38,735
Diterjemahkan oleh Hanafi. A [Rhune1988]
2
00:06:01,027 --> 00:06:02,735
Dengarkan baik-baik.
3
00:06:02,821 --> 00:06:08,408
Jackie dan Alan dulunya adalah teman dekat, tetapi mereka berselisih karena Laura.
4
00:06:08,493 --> 00:06:12,325
Jackie meninggalkan band dan memulai karir sebagai pemburu harta karun,
5
00:06:12,414 --> 00:06:14,039
dengan menyebut dirinya sebagai Asian Hawk.
6
00:06:14,124 --> 00:06:18,205
Apa hubungannya dengan 3 potongan terakhir Zirah Dewa?
7
00:06:18,295 --> 00:06:21,000
Pedang suci yang baru-baru ini disiapkan untuk lelang
8
00:06:21,090 --> 00:06:23,795
dicuri olehnya dari suku di Afrika.
9
00:06:23,884 --> 00:06:28,179
Jika dia bisa mendapatkan pedang itu maka dia juga bisa mendapatkan 2 potong sisanya.
10
00:06:28,264 --> 00:06:32,725
Kalau begitu kita sewa dia untuk mendapatkan potongan lainnya.
11
00:06:32,811 --> 00:06:34,850
Bodoh, biarkan dia melanjutkannya.
12
00:06:34,938 --> 00:06:39,018
Kita bisa sewa dia untuk melakukan itu, tapi kita tidak perlu membayarnya.
13
00:06:39,109 --> 00:06:40,687
Apa maksudmu?
14
00:06:40,777 --> 00:06:42,900
Laura sekarang menjadi seorang perancang busana terkenal.
15
00:06:42,988 --> 00:06:45,277
Dia akan pergi ke peragaan busana di Paris.
16
00:06:45,365 --> 00:06:48,035
Dia memang pacar Alan, tapi Jackie masih peduli dengannya.
17
00:06:48,118 --> 00:06:49,826
Bawa Laura padaku.
18
00:09:57,360 --> 00:10:00,811
Sekarang bintang utama lelang telah hadir.
19
00:10:00,947 --> 00:10:04,233
Ini adalah pedang suci yang terkenal.
20
00:10:04,325 --> 00:10:07,362
Tawaran awalnya adalah 30,000 dolar, tawaran berikutnya bertambah 5,000 dolar.
21
00:10:07,454 --> 00:10:09,363
Sekarang saya nyatakan lelang dibuka.
22
00:10:09,456 --> 00:10:12,291
35,000 dolar, 40,000 dolar, 45,000 dolar.
23
00:10:12,376 --> 00:10:14,783
- Ada tawaran lebih tinggi dari 45,000 dolar?
- 50,000 dolar.
24
00:10:14,878 --> 00:10:16,918
- 55,000 dolar.
- 60,000 dolar.
25
00:10:17,005 --> 00:10:18,204
65,000 dolar.
26
00:10:18,298 --> 00:10:20,172
Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar?
27
00:10:20,259 --> 00:10:22,335
Kelihatannya kita masih dalam tahap pemanasan.
28
00:10:22,511 --> 00:10:24,551
Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar?
29
00:10:24,639 --> 00:10:27,011
70,000 dolar.
30
00:10:27,099 --> 00:10:29,009
Ada tawaran lebih tinggi dari 70,000 dolar?
31
00:10:29,477 --> 00:10:31,470
75,000 dolar, 75,000 dolar.
32
00:10:31,562 --> 00:10:32,761
100,000 dolar.
33
00:10:32,856 --> 00:10:34,398
Nona disana menawar 100,000 dolar.
34
00:10:35,024 --> 00:10:36,982
Ada tawaran lebih tinggi dari 100,000 dolar?
35
00:10:37,068 --> 00:10:41,446
Siapa yang berani menawar lebih dari 100,000 dolar? Tawaran sudah mencapai 100,000 dolar.
36
00:10:42,866 --> 00:10:44,360
105,000 dolar.
37
00:10:44,952 --> 00:10:46,779
Saya tawar 150,000 dolar.
38
00:10:46,912 --> 00:10:52,037
Nona yang disana menawar sebanyak 150,000 dolar. Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar?
39
00:10:52,126 --> 00:10:56,835
150,000 dolar sudah mendekati harga asli dari pedang suci ini.
40
00:10:56,923 --> 00:10:58,880
Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar?
41
00:10:59,509 --> 00:11:01,217
Ada tawaran?
42
00:11:01,302 --> 00:11:03,378
Saya tawar 300,000 dolar.
43
00:11:03,471 --> 00:11:09,058
Tawaran yang luar biasa! Tuan yang disana sepertinya akan memenangkannya.
44
00:11:09,144 --> 00:11:12,727
300,000 dolar tidak dapat dipungkiri memang tawaran yang luar biasa.
45
00:11:12,814 --> 00:11:17,477
Kita lihat apakah ada yang berani menaikkan tawarannya.
46
00:11:17,569 --> 00:11:20,570
Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar?
47
00:11:20,823 --> 00:11:22,981
Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar?
48
00:11:23,075 --> 00:11:24,617
300,000 dolar, dalam hitungan satu.
49
00:11:24,702 --> 00:11:26,860
300,000 dolar, dalam hitungan dua.
50
00:11:26,954 --> 00:11:28,532
Saya tawar 400,000 dolar.
51
00:11:28,623 --> 00:11:30,662
400,000 dolar!
52
00:11:30,750 --> 00:11:36,586
Dengan bangga saya umumkan tawaran tertinggi adalah 400,000 dolar.
53
00:11:43,847 --> 00:11:46,385
Kau berharil memenangkannya.
54
00:11:46,475 --> 00:11:50,058
Kau sudah berusaha untuk mendapatkan harga yang baik.
55
00:11:50,604 --> 00:11:51,767
Iya.
56
00:11:51,856 --> 00:11:53,184
Mobil yang bagus.
57
00:11:53,524 --> 00:11:56,359
- Izinkan aku memberi tumpangan padamu.
- Baiklah.
58
00:12:00,198 --> 00:12:01,396
Berhenti.
59
00:12:02,700 --> 00:12:04,907
Ada apa?
60
00:12:04,994 --> 00:12:08,494
Mobilnya memang bagus, tapi anginnya terlalu kencang.
61
00:12:08,582 --> 00:12:10,574
Lebih baik aku pakai mobilku sendiri.
62
00:12:16,215 --> 00:12:18,006
Aku bisa mengemudi dengan pelan.
63
00:12:18,676 --> 00:12:19,838
Jalan!
64
00:12:33,566 --> 00:12:34,764
Terima kasih.
65
00:12:39,447 --> 00:12:41,357
Tolong, kamar 206.
66
00:12:41,533 --> 00:12:43,573
Tuan Chen, ada pesan untuk anda.
67
00:12:43,785 --> 00:12:44,983
Terima kasih.
68
00:12:45,454 --> 00:12:46,652
Banyak sekali.
69
00:12:46,747 --> 00:12:49,072
Tolong hubungi aku. Ini sangat mendesak.
70
00:12:49,166 --> 00:12:51,918
Tolong aku! Aku mohon, hubungi telepon selulerku.
71
00:12:53,212 --> 00:12:55,454
Aku sudah memesan tiket pesawat.
72
00:12:56,507 --> 00:12:59,378
Aku sedang mencari tempat duduk. Tunggu aku.
73
00:13:00,303 --> 00:13:02,924
Aku terbang ketempatmu untuk meminta bantuan.
74
00:13:03,598 --> 00:13:06,682
Aku menunggumu di bandara. Jangan pergi kemana-mana.
75
00:13:07,769 --> 00:13:12,063
Kemana saja kau? Aku menunggumu di lobi. Ini masalah penting.
76
00:13:29,292 --> 00:13:31,913
Segeralah datang. Hanya kau yang bisa membantuku.
77
00:13:32,003 --> 00:13:33,118
Jackie.
78
00:13:33,212 --> 00:13:35,882
Laura diculik? Mereka minta tebusan berapa?
79
00:13:35,965 --> 00:13:37,645
Kalau hanya soal uang, aku tidak perlu minta bantuanmu.
80
00:13:37,717 --> 00:13:41,051
Kalau uang tidak bisa, berarti aku juga tidak bisa.
81
00:13:41,138 --> 00:13:42,336
Aku ini bukan sukarelawan.
82
00:13:42,723 --> 00:13:45,759
Mereka menginginkan Zirah Dewa sebagai tebusan.
83
00:13:45,851 --> 00:13:47,014
Zirah Dewa?
84
00:13:47,102 --> 00:13:49,973
Kau bilang itu setara dengan banyak uang.
85
00:13:50,064 --> 00:13:52,187
Aku tadi baru saja menjual pedang suci.
86
00:13:52,274 --> 00:13:54,647
Segera beli lagi untukku.
87
00:13:54,735 --> 00:13:57,107
Zirah Dewa terdiri dari 5 potongan
88
00:13:57,196 --> 00:13:59,568
tapi keberadaannya yang aku tahu hanya tiga.
89
00:13:59,657 --> 00:14:00,736
Dimana?
90
00:14:00,825 --> 00:14:04,823
Dua sudah terjual di pelelangan. Yang satunya terjual kepada seorang wanita.
91
00:14:04,913 --> 00:14:06,323
Kalau begitu kau bisa mengambilnya lagi.
92
00:14:06,414 --> 00:14:08,573
Kenapa aku harus membantumu?
93
00:14:08,667 --> 00:14:11,584
Pertanyaan konyol. Kau tidak peduli dengan Laura?
94
00:14:11,711 --> 00:14:13,918
Jangan memanfaatkan perasaaku.
95
00:14:14,631 --> 00:14:16,671
Bagaimana dengan perasaan kita berdua?
96
00:14:16,758 --> 00:14:18,882
Bagaimana dengan perasaan kita?
97
00:14:20,012 --> 00:14:22,052
Apa? Kita besar bersama.
98
00:14:22,139 --> 00:14:25,473
Kita membentuk band bersama dan menyukai wanita yang sama.
99
00:14:25,559 --> 00:14:27,184
Kita sudah seperti saudara.
100
00:14:27,395 --> 00:14:30,230
Apa kau tidak ingat? Kau selalu saja menggangguku.
101
00:14:30,314 --> 00:14:32,473
Kau bilang suaraku jelek.
102
00:14:32,567 --> 00:14:35,402
Saat aku kencan dengan Laura, kau mencuri celanaku.
103
00:14:35,487 --> 00:14:37,526
Kau tidak malu?
104
00:14:38,490 --> 00:14:41,941
Kau masih membenciku karena kau kehilangan Laura.
105
00:14:43,662 --> 00:14:48,289
Aku tidak kehilangan dia, tapi aku tidak mau hal ini mempengaruhi persahabatan kita.
106
00:14:48,375 --> 00:14:50,783
Jadi, kau merasa masih ada persahabatan diantara kita.
107
00:14:50,878 --> 00:14:53,036
Memang ada, tapi tidak sekarang.
108
00:14:54,381 --> 00:14:57,252
Jadi kau merasa menderita karena dia.
109
00:14:59,428 --> 00:15:01,505
Seharusnya aku tidak datang menemuimu.
110
00:15:01,597 --> 00:15:05,298
Aku akan cari cara lain untuk menolongnya. Semoga dia masih hidup.
111
00:15:12,692 --> 00:15:15,729
Apa kau sudah menghabiskan ginseng Amerika yang aku berikan padamu?
112
00:15:16,071 --> 00:15:19,736
- Iya, dua tahun yang lalu.
- Aku suka perangko yang kau kirimkan padaku.
113
00:15:21,702 --> 00:15:25,320
Aku datang buru-buru, aku tidak banyak bawa barang.
114
00:15:25,414 --> 00:15:27,870
Aku hanya sempat membawa selai kacang kesukaanmu.
115
00:15:31,421 --> 00:15:33,129
Masih baru.
116
00:15:34,674 --> 00:15:36,548
Lupakan bahwa aku pernah datang.
117
00:15:36,634 --> 00:15:39,090
- Aku tahu aku keras kepala.
- Tidak.
118
00:15:39,179 --> 00:15:40,803
Aku keras kepala.
119
00:15:40,889 --> 00:15:44,223
Iya, kau keras kepala. Sudahlah, tidak usah berdepat lagi.
120
00:15:44,309 --> 00:15:48,473
- Bagaimana caramu untuk menolong Laura?
- Aku tidak yakin aku bisa.
121
00:15:48,564 --> 00:15:49,892
Kenapa?
122
00:15:50,649 --> 00:15:56,902
Kau mungkin tidak tahu, tapi aku lebih menghargai persahabatan kita.
123
00:15:56,989 --> 00:16:01,533
Aku tidak ingin kehilanganmu karena Laura.
124
00:16:02,996 --> 00:16:04,620
Selamat tinggal.
125
00:16:05,123 --> 00:16:06,783
Tunggu!
126
00:16:16,051 --> 00:16:17,794
Bagaimana cara kita menghubungi penculik Laura?
127
00:16:17,928 --> 00:16:20,466
Mereka memberikan peta padaku.
128
00:16:20,681 --> 00:16:23,931
Mereka ingin aku membawa tiga potongan Zirah Dewa
129
00:16:24,018 --> 00:16:27,019
ke sebuah kota kecil untuk kita tukarkan dengan Laura.
130
00:16:27,104 --> 00:16:30,853
Ayo coba kita pinjam dua potongan dari orang itu
131
00:16:30,942 --> 00:16:34,227
lalu langsung menemui wanita yang membeli pedang itu.
132
00:16:46,041 --> 00:16:48,413
Kau tahu apa artinya?
133
00:16:50,129 --> 00:16:51,208
Aku rasa...
134
00:16:51,380 --> 00:16:53,123
Bilang saja kalau tidak tahu.
135
00:16:54,508 --> 00:16:55,967
Apa tidak ada bel?
136
00:17:03,893 --> 00:17:05,720
Rumahnya ada disana.
137
00:17:13,904 --> 00:17:15,315
Berhenti.
138
00:17:16,490 --> 00:17:17,901
Tenang.
139
00:17:33,591 --> 00:17:34,622
Bagaimana sekarang?
140
00:17:34,717 --> 00:17:36,342
Apa? Aku takut.
141
00:17:36,511 --> 00:17:39,761
Maafkan saya. Silahkan, ikut saya.
142
00:17:59,160 --> 00:18:01,449
Sekarang aku tahu apa arti tulisan itu.
143
00:18:01,537 --> 00:18:03,530
Orang bodohpun pasti tahu.
144
00:18:10,672 --> 00:18:13,424
Pemilik rumah ini pasti benci dengan rusa.
145
00:18:13,508 --> 00:18:15,916
Berburu rusa adalah hobi Orang Eropa.
146
00:18:17,721 --> 00:18:22,882
Jangan takut. Dia diikat. Silahkan ikut saya.
147
00:18:31,068 --> 00:18:35,018
Jadi kalian membutuhkan potongan zirah ini untuk mencegah bencana dunia?
148
00:18:35,114 --> 00:18:36,573
Tidak seserius itu.
149
00:18:36,658 --> 00:18:40,109
Kenyataannya kami membutuhkannya untuk penebusan pacarku
150
00:18:40,203 --> 00:18:42,611
atau dia akan dibunuh oleh mereka. Bukankah itu cukup serius?
151
00:18:42,706 --> 00:18:47,285
Bagiku, semua kehidupan sama pentingnya...
152
00:18:47,461 --> 00:18:49,288
atau tidak penting.
153
00:18:49,421 --> 00:18:56,919
Jika aku meminjamkan pada kalian untuk menolongnya, aku bisa saja menyumbangkan semua hartaku
154
00:18:57,388 --> 00:19:01,220
untuk menolong orang kelaparan yang tak terhitung di Afrika.
155
00:19:02,769 --> 00:19:06,387
Akan segera aku kembalikan padamu setelah kami menyelamatkannya.
156
00:19:06,481 --> 00:19:09,186
Apa kau bisa menjaminnya?
157
00:19:11,820 --> 00:19:13,100
Iya, pasti.
158
00:19:14,030 --> 00:19:17,447
Tapi aku tidak punya alasan percaya padamu.
159
00:19:17,659 --> 00:19:19,652
Aku yang akan membayarnya.
160
00:19:20,829 --> 00:19:24,744
Kenapa aku harus tertarik dengan uangmu?
161
00:19:29,964 --> 00:19:32,420
Jangan berkecil hati.
162
00:19:32,800 --> 00:19:37,546
Maukah kalian melihat barang-barang antik milikku?
163
00:19:37,722 --> 00:19:39,798
Aku tidak tertarik dengan barang antik.
164
00:19:39,891 --> 00:19:41,967
Aku sangat tertarik dengan barang antik.
165
00:19:42,060 --> 00:19:44,219
Berarti kita berdua sama.
166
00:19:44,312 --> 00:19:46,186
Silahkan ikut aku.
167
00:19:55,115 --> 00:19:56,361
Luar biasa!
168
00:20:02,081 --> 00:20:06,126
Ini kelihatan seperti museum kecil.
169
00:20:07,337 --> 00:20:13,707
Nyatanya, museum dari seluruh dunia meminjam koleksiku untuk dipamerkan.
170
00:20:13,802 --> 00:20:16,720
Keamanannya pasti sangat ketat.
171
00:20:18,056 --> 00:20:21,141
Aku punya lima puluh ekor anjing dan tiga ekor macan tutul.
172
00:20:21,226 --> 00:20:24,346
Mereka yang menjauhkan para pengganggu.
173
00:20:24,522 --> 00:20:27,606
Kenapa aku harus membutuhkan penjaga?
174
00:20:29,485 --> 00:20:34,194
Perlihatkan dua potongan Zirah Dewa milikmu.
175
00:20:34,282 --> 00:20:38,362
Ada disana.
176
00:20:42,165 --> 00:20:45,250
Kau tidak boleh meletakkan barang berharga begitu saja!
177
00:20:45,335 --> 00:20:47,826
Bagiku, itu hanyalah barang-barang bersejarah.
178
00:20:47,921 --> 00:20:49,914
Tapi tidak semua orang sependapat denganku.
179
00:20:50,090 --> 00:20:51,999
Darimana asal mula benda ini?
180
00:20:52,092 --> 00:20:54,215
Apa ada kaitannya dengan penculikan pacarku?
181
00:20:56,639 --> 00:20:57,967
Duduklah...
182
00:21:06,774 --> 00:21:10,274
Dikatakan sebelum kelahiran Kristus...
183
00:21:10,528 --> 00:21:14,740
Kejahatan merajalela.
184
00:21:14,825 --> 00:21:18,692
Dewa sejati yang membela keadilan
185
00:21:18,787 --> 00:21:22,619
mengobarkan perang suci melawan kejahatan tersebut.
186
00:21:28,881 --> 00:21:33,093
Akhirnya tentu saja sang Dewa sejati menang.
187
00:21:33,302 --> 00:21:38,463
Persentajaan yang mereka gunakan disebut sebagai Zirah Dewa.
188
00:21:38,933 --> 00:21:41,721
Baru-baru ini sekte sesat mulai bangkit kembali.
189
00:21:41,811 --> 00:21:45,809
Mereka percaya dengan menghancurkan Zirah Dewa
190
00:21:45,899 --> 00:21:48,686
agama yang dibawa oleh Dewa akan lenyap
191
00:21:48,777 --> 00:21:51,066
lalu mereka akan berjaya dan menguasai dunia.
192
00:21:52,990 --> 00:21:54,983
Itu benar-benar diluar akal sehat.
193
00:21:55,618 --> 00:22:02,451
Agama hanya ada ketika keimanan ada.
194
00:22:02,625 --> 00:22:07,371
Ketika agama membawa kedamaian, kebahagiaan dan
195
00:22:07,463 --> 00:22:11,627
kesejahteraan itulah namanya kebenaran sejati.
196
00:22:11,885 --> 00:22:14,423
Jadi siapa yang menculik pacarku?
197
00:22:16,056 --> 00:22:18,428
Maaf, aku tidak bisa menjawabnya.
198
00:22:19,476 --> 00:22:20,887
Sekarang sudah malam.
199
00:22:20,978 --> 00:22:23,385
Hawk, aku tidak menyangka kau datang berkunjung.
200
00:22:23,480 --> 00:22:25,473
Tapi aku harus menghadiri sebuah acara.
201
00:22:25,566 --> 00:22:30,145
Tinggallah disini beberapa hari dan biarkan aku menjamu kalian.
202
00:22:30,237 --> 00:22:31,233
Tidak perlu...
203
00:22:31,322 --> 00:22:35,237
Ini tempat yang sangat indah yang pernah aku lihat. Dengan senang hati kami akan tinggal disini.
204
00:22:35,326 --> 00:22:41,661
Bagus, baiklah kalau begitu. Katakan saja pada pelayanku jika kalian butuh sesuatu.
205
00:22:41,750 --> 00:22:44,502
Tolong layani kedua tamuku dengan baik malam ini.
206
00:22:46,171 --> 00:22:49,172
Anggap saja rumah kalian sendiri.
207
00:22:50,217 --> 00:22:51,628
Silahkan, ikut saya.
208
00:22:56,515 --> 00:22:58,508
- Terima kasih.
- Terima kasih.
209
00:23:02,563 --> 00:23:05,137
Kita barus saja selesai makan malam.
210
00:23:05,274 --> 00:23:09,107
Kenapa kau malah memesan banyak sekali steak?
211
00:23:09,195 --> 00:23:12,529
Itu untuk anjing dan macan tutul.
212
00:23:13,783 --> 00:23:15,159
Apa maksudmu?
213
00:23:15,494 --> 00:23:18,245
Hawk selalu mengambil, tanpa perlu minta izin kepada pemiliknya.
214
00:23:19,248 --> 00:23:21,821
Apa? Kau ingin aku mencuri?
215
00:23:22,459 --> 00:23:24,417
Seperti katanya, tidak ada penjaganya.
216
00:23:25,254 --> 00:23:26,713
Kita ini tamunya.
217
00:23:26,797 --> 00:23:29,123
Dia bilang anggap saja seperti rumah sendiri.
218
00:23:29,216 --> 00:23:31,505
Jadi kau mencuri dirumahmu sendiri?
219
00:23:33,262 --> 00:23:37,260
- Kau ingin melihat Laura terbunuh?
- tentu saja tidak.
220
00:23:37,350 --> 00:23:41,811
Kau ingin dia terbunuh oleh orang lain karena kau tidak bisa mendapatkan cintanya.
221
00:23:42,564 --> 00:23:44,640
Dasar licik.
222
00:23:45,525 --> 00:23:49,855
Apa? Aku bilang jangan mencuri. Bukan tidak mau membantumu.
223
00:23:49,947 --> 00:23:52,235
Kapan kau akan melakukan sesuatu?
224
00:23:53,367 --> 00:23:56,736
Kita hidup seperti raja. Apa kau tidak pernah memikirkan Laura?
225
00:23:56,829 --> 00:24:00,447
Jangan pikir aku merasa lebih baik. Tapi mencuri tidak akan berhasil.
226
00:24:00,541 --> 00:24:02,617
Bukankah pantas dicoba?
227
00:24:02,710 --> 00:24:06,494
Kau kelihatan sangat bodoh. Kau pikir bisa mengambilnya begitu saja?
228
00:24:06,589 --> 00:24:10,919
Apapun yang dia minta aku siap meminjam Zirah Dewa darinya.
229
00:24:11,011 --> 00:24:15,803
Kenapa tidak curi saja dan kembalikan nanti? Bukankah itu lebih gampang?
230
00:24:15,891 --> 00:24:20,469
Aku bilang tidak, aku tidak mau membantu dan aku juga tidak mau mencuri!
231
00:24:20,562 --> 00:24:24,062
Baik, aku menyerah. Aku tidak benar-benar mengenalmu sampai sekarang!
232
00:24:27,069 --> 00:24:28,184
Selamat malam!
233
00:25:14,911 --> 00:25:17,237
Tuan ingin bertemu dengan anda.
234
00:25:21,710 --> 00:25:22,825
Silahkan.
235
00:25:34,557 --> 00:25:36,466
Diam.
236
00:25:37,644 --> 00:25:41,642
- Kau tidak apa-apa?
- Aku hampir saja jadi santapan anjing.
237
00:25:41,731 --> 00:25:43,107
Jangan takut.
238
00:25:43,191 --> 00:25:47,937
Mereka tidak akan menyerang tanpa perintah dariku atau putriku.
239
00:25:48,780 --> 00:25:50,239
Lakukan sesuatu.
240
00:26:00,459 --> 00:26:02,286
Cepat. Keluar!
241
00:26:05,631 --> 00:26:07,375
Kau rupanya.
242
00:26:08,051 --> 00:26:10,090
Dia adalah putriku, May.
243
00:26:10,595 --> 00:26:12,054
Kami bertemu di pelelangan.
244
00:26:13,640 --> 00:26:16,760
Jadi kalian sudah saling kenal. Itu lebih baik.
245
00:26:19,479 --> 00:26:21,389
Aku menemukan ini.
246
00:26:21,482 --> 00:26:24,815
- Diakah orang yang kau bicarakan?
- Iya.
247
00:26:24,902 --> 00:26:31,569
Jadi dia orang yang bersaing denganmu untuk membeli kembali pedang miliknya sendiri?
248
00:26:31,659 --> 00:26:37,614
Kalau aku tahu dia adalah putrimu aku tidak akan melakukannya.
249
00:26:37,707 --> 00:26:40,198
Jadi kalian berdua bersaing.
250
00:26:41,628 --> 00:26:43,502
Dan ayah sudah menganggap kalian sebagai tamu.
251
00:26:43,588 --> 00:26:46,258
Dia melakukannya demi menolong pacarnya.
252
00:26:47,050 --> 00:26:51,796
Aku bersumpah akan mengembalikannya padamu setelah berhasil menyelamatkan pacarku.
253
00:26:53,682 --> 00:26:56,256
- Apa itu?
- Yang pasti itu bukan mobil es krim.
254
00:26:56,352 --> 00:26:59,057
- Biarkan polisi masuk.
- Baik, tuan.
255
00:27:02,024 --> 00:27:04,266
Aku ingin membiarkan kalian, tapi polisi...
256
00:27:04,360 --> 00:27:07,112
Kau sudah menangkap kami. Lakukan sesukamu!
257
00:27:07,196 --> 00:27:09,652
Apa kau punya hak untuk bicara?
258
00:27:09,741 --> 00:27:11,983
Tidak, tapi kau punya.
259
00:27:13,495 --> 00:27:16,330
Dengan cara apa kalian bisa membantuku?
260
00:27:17,499 --> 00:27:19,907
Ayo, bersikap baiklah padanya.
261
00:27:22,045 --> 00:27:24,619
Apa kau menginginkan Zirah Dewa?
262
00:27:24,715 --> 00:27:29,009
- Pergilah dan urus polisi diluar.
- Baik, tuan.
263
00:27:31,806 --> 00:27:36,100
Zirah Dewa terdiri dari lima bagian. Para penculik itu hanya meminta tiga.
264
00:27:36,185 --> 00:27:38,855
- Jadi mereka pasti memiliki dua sisanya.
- Kau memang pintar.
265
00:27:38,938 --> 00:27:40,978
Itu sesuai dengan informasi yang aku dapat.
266
00:27:41,065 --> 00:27:44,351
Jika kau meminjamkan milikmu, aku jamin pasti akan kembali
267
00:27:44,444 --> 00:27:47,611
dan aku akan mengambil sisa yang lainnya untuk melengkapi satu set Zirah.
268
00:27:47,697 --> 00:27:48,896
Sepakat.
269
00:27:48,991 --> 00:27:50,533
Tapi dengan satu syarat.
270
00:27:52,244 --> 00:27:53,359
Aku ikut dengan kalian.
271
00:27:55,205 --> 00:27:57,328
Tidak masalah.
272
00:27:57,416 --> 00:27:59,705
Apa dua orang pria tidak bisa menjaga satu orang wanita?
273
00:28:04,382 --> 00:28:08,843
Baiklah. Kalian harus jamin dia bisa pulang dengan selamat tanpa terluka.
274
00:28:08,928 --> 00:28:12,594
Aku hanya bisa jamin dia pulang dengan selamat tapi tidak tanpa terluka.
275
00:28:13,600 --> 00:28:15,676
Kita lihat saja nanti.
276
00:31:10,119 --> 00:31:11,495
Splendid.
277
00:31:11,579 --> 00:31:12,659
Apa itu?
278
00:31:14,290 --> 00:31:15,999
Kau tidak akan suka.
279
00:31:16,084 --> 00:31:17,459
Biar aku coba.
280
00:31:17,544 --> 00:31:18,955
Silahkan saja.
281
00:31:24,802 --> 00:31:27,471
Tidak ada gunanya khawatir.
282
00:31:27,554 --> 00:31:30,556
Kau tidak akan bertemu dengan penculiknya sampai besok.
283
00:31:33,769 --> 00:31:35,312
Aku ikut dengan kalian.
284
00:31:36,439 --> 00:31:40,306
Kenapa melihatku seperti itu? Kau pikir wanita tidak bisa apa-apa.
285
00:31:40,401 --> 00:31:43,153
Tahun lalu aku juara kedua di pertandingan menembak wanita se Eropa.
286
00:31:43,238 --> 00:31:45,645
Kalian akan aman bersamaku.
287
00:31:47,659 --> 00:31:52,238
Hanya ada dua wanita yang ikut pertandingan itu.
288
00:32:01,507 --> 00:32:03,749
Apa ini?
289
00:32:03,968 --> 00:32:05,379
Mentega China.
290
00:32:07,263 --> 00:32:08,757
Rasanya aneh.
291
00:32:09,849 --> 00:32:12,387
Bisa berubah jadi keju kalau disimpan terlalu lama.
292
00:32:22,112 --> 00:32:25,528
- Jackie, itu sudah basi.
- Aku tahu.
293
00:32:25,616 --> 00:32:28,486
- Lalu kenapa kau memakanya?
- Aku pakai mentega biasa.
294
00:32:41,591 --> 00:32:43,169
Apa mereka memberikan petunjuk khusus padamu?
295
00:32:43,259 --> 00:32:49,132
Tidak, mereka hanya mengatakan untuk datang kekota dengan membawa zirah didalam tas hitam.
296
00:32:49,224 --> 00:32:51,217
Mereka mengatakan aku harus datang sendirian.
297
00:32:51,310 --> 00:32:52,887
Kalau begitu aku tidak bisa menemanimu.
298
00:32:52,978 --> 00:32:55,979
Aku akan mengawasi kalian.
299
00:32:58,067 --> 00:33:00,605
Aku akan bersiap diposisi.
300
00:33:00,694 --> 00:33:02,189
Kau kelihatan bersemangat.
301
00:33:02,279 --> 00:33:04,853
Dia menarik juga.
302
00:33:04,949 --> 00:33:07,274
Kau berani memperataruhkan nyawa Laura dengan barang palsu.
303
00:33:07,368 --> 00:33:09,740
Takutnya kalau membawa yang asli malah akan dicuri.
304
00:33:09,829 --> 00:33:13,744
Jangan serahkan sampai kita tahu bahwa Laura sudah aman. Ayo.
305
00:33:18,964 --> 00:33:21,087
Pergilah sendiri. Aku akan mengawasi.
306
00:33:21,925 --> 00:33:25,757
- Jangan lihat-lihat wanita, paham.
- Tidak akan.
307
00:33:37,734 --> 00:33:40,189
Nona, agama kami punya banyak keunggulan.
308
00:33:40,278 --> 00:33:41,309
Akan aku pertimbangkan.
309
00:34:09,183 --> 00:34:13,395
- Apa kau percaya pada Sang Pencipta?
- Apa? Aku tidak punya keyakinan.
310
00:34:13,480 --> 00:34:16,231
Percayalah maka orang ini akan selamat.
311
00:34:17,108 --> 00:34:18,603
Laura.
312
00:34:33,209 --> 00:34:35,451
Lain kali ingat untuk bayar tagihannya.
313
00:34:35,545 --> 00:34:36,540
Baiklah.
314
00:34:52,396 --> 00:34:53,806
Zirah Dewa?
315
00:34:53,981 --> 00:34:55,095
Ada disini.
316
00:34:56,024 --> 00:34:59,061
Tapi aku ingin tahu kalau dia aman.
317
00:35:00,321 --> 00:35:01,815
Ini palsu.
318
00:35:02,323 --> 00:35:05,739
Temanku yang membawanya, tapi kalau...
319
00:35:15,462 --> 00:35:17,170
Jangan tembak dulu!
320
00:35:41,990 --> 00:35:43,567
Ayo sini.
321
00:35:48,163 --> 00:35:50,571
Jackie, berhenti berkelahi. Kemarilah. Disini aman.
322
00:35:52,542 --> 00:35:54,286
Menjauhlah, disitu berbahaya.
323
00:35:54,419 --> 00:35:57,586
Berbahaya? Ayo sini. Tembak dia, tembak.
324
00:36:01,051 --> 00:36:03,590
Dia berbahaya.
325
00:36:04,221 --> 00:36:05,253
Ayo.
326
00:36:05,932 --> 00:36:08,601
- Ayo pergi.
- Tidak, kita harus interogasi mereka.
327
00:36:17,277 --> 00:36:18,605
Pergilah...
328
00:36:22,950 --> 00:36:24,325
Merea dua orang China itu.
329
00:36:24,409 --> 00:36:25,654
Ayo.
330
00:36:25,744 --> 00:36:27,867
- Kau tidak jadi menginterogasi mereka.
- Kau saja.
331
00:36:58,278 --> 00:37:02,111
Sudah aku bilang bawa yang asli. Apa yang akan terjadi pada Laura sekarang?
332
00:37:02,199 --> 00:37:03,991
Berhenti bicara. Itu sama sekali tidak akan membantunya.
333
00:37:04,076 --> 00:37:06,449
Sekarang aku bahkan tidak bisa bicara!
334
00:37:09,999 --> 00:37:12,371
Bagaimana cara kita menemukan Laura?
335
00:37:12,460 --> 00:37:14,702
Seseorang akan memberitahukannya pada kita.
336
00:37:23,305 --> 00:37:24,633
Hati-hati!
337
00:37:30,104 --> 00:37:31,563
Awas!
338
00:38:15,276 --> 00:38:16,687
Minggir!
339
00:38:38,134 --> 00:38:39,545
Lihat diatas.
340
00:38:58,155 --> 00:38:59,400
Duduk.
341
00:39:08,332 --> 00:39:10,906
Mereka semakin dekat. Lakukan sesuatu.
342
00:39:19,970 --> 00:39:22,046
- Apa itu?
- Pegangan.
343
00:39:30,689 --> 00:39:31,970
Tabrak dia...
344
00:40:15,069 --> 00:40:16,350
Mereka datang.
345
00:41:13,882 --> 00:41:15,921
Bagus, kita sudah jauh dari mereka.
346
00:41:22,516 --> 00:41:24,971
- Mau apa mereka?
- Mau menabrak kita.
347
00:41:25,060 --> 00:41:26,223
Bagaimana sekarang?
348
00:41:26,311 --> 00:41:27,391
Pegangan yang erat.
349
00:41:27,563 --> 00:41:28,642
Erat?
350
00:41:29,773 --> 00:41:31,232
Apa yang kau lakukan?
351
00:41:54,299 --> 00:41:56,208
Kendaraan ini sesak.
352
00:41:56,426 --> 00:41:59,000
Ini dirancang hanya untukku saja.
353
00:41:59,555 --> 00:42:01,298
Selamat tinggal!
354
00:42:11,025 --> 00:42:12,354
Silahkan duduk.
355
00:42:13,361 --> 00:42:14,357
Birnya tiga.
356
00:42:14,445 --> 00:42:15,774
Baik, segera diantar.
357
00:42:19,492 --> 00:42:21,615
Apa? Kau mengajak kami minum bir?
358
00:42:21,703 --> 00:42:25,238
Lain kali tanya kami mau pesan apa. Tidak semua orang suka minum bir.
359
00:42:25,332 --> 00:42:28,582
Aku memesan tiga gelas bir hanya untukku sendiri.
360
00:42:32,214 --> 00:42:34,670
900 dinar untuk tiga gelas bir.
361
00:42:34,759 --> 00:42:37,214
- Ambil kembaliannya.
- Terima kasih.
362
00:42:37,303 --> 00:42:40,221
Ambil kembaliannya. Aku ingin menanyakan sesuatu.
363
00:42:41,683 --> 00:42:43,722
Jawabanku harganya sangat mahal.
364
00:42:43,810 --> 00:42:45,008
Berapa?
365
00:42:46,146 --> 00:42:48,518
100 dolar untuk setiap pertanyaan.
366
00:42:48,606 --> 00:42:51,180
Biasanya kemanapun aku pergi aku selalu bertanya.
367
00:42:51,276 --> 00:42:53,434
Aku bertanya ini dan itu.
368
00:42:53,612 --> 00:42:55,236
Akan aku jawab semua pertanyaannya.
369
00:42:55,405 --> 00:42:58,572
Aku lihat beberapa orang berjubah di alun-alun.
370
00:42:58,784 --> 00:42:59,863
Siapa mereka?
371
00:43:01,495 --> 00:43:03,535
Para murid dari misionaris di dekat sini.
372
00:43:03,622 --> 00:43:06,576
- Dimana aku bisa menemukan mereka?
- Di atas bukit.
373
00:43:09,170 --> 00:43:11,127
Tidak begitu cara menghabiskan uang.
374
00:43:11,672 --> 00:43:14,674
Apa saja kegiatan mereka yang lainnya?
375
00:43:15,593 --> 00:43:18,879
Mereka turun gunung setiap awal bulan untuk mengambil persediaan
376
00:43:18,972 --> 00:43:20,431
dan membawa para gadis bersama mereka.
377
00:43:20,515 --> 00:43:21,891
Gadis seperti apa?
378
00:43:21,975 --> 00:43:24,727
Jangan dijawab. Ayo pergi.
379
00:43:25,479 --> 00:43:28,848
- Apa kau tahu apa maksudnya tadi?
- Sudah pasti, pelacur.
380
00:43:28,941 --> 00:43:30,768
Kami sudah menghabiskan 100 dolar lebih.
381
00:43:33,529 --> 00:43:36,198
Beritahu kami rute menuju keatas sana.
382
00:43:37,158 --> 00:43:39,613
Maaf, aku tidak tahu.
383
00:43:39,744 --> 00:43:40,858
Terima kasih.
384
00:43:57,638 --> 00:44:00,805
- Kami akan datang lagi bulan depan.
- Terima kasih. Selamat tinggal.
385
00:44:24,416 --> 00:44:25,614
Ayo cepat.
386
00:44:43,728 --> 00:44:45,056
Jangan.
387
00:45:03,749 --> 00:45:05,991
- Kenapa kau disini?
- Aku seorang pelacur.
388
00:45:06,085 --> 00:45:09,371
Itu berbahaya. Apa yang akan kau lakukan setelah sampai disana?
389
00:45:09,463 --> 00:45:11,705
Jangan khawatir. Kemungkinan terburuk paling kita bisa mati.
390
00:45:11,799 --> 00:45:15,299
Tidak perlu sampai mati. Aku perlihatkan bagaimana caranya menjadi pelacur.
391
00:45:46,753 --> 00:45:49,707
Senang sekali bertemu kalian. Ayo turun.
392
00:45:49,798 --> 00:45:51,375
Ayo turun... turunlah...
393
00:45:51,925 --> 00:45:53,752
- Hati-hati.
- Terima kasih.
394
00:45:53,844 --> 00:45:55,042
Hati-hati.
395
00:45:57,556 --> 00:45:59,098
Silahkan lewat sini.
396
00:46:01,268 --> 00:46:02,762
Ayo naik.
397
00:46:05,314 --> 00:46:08,232
Semoga Dewa memberkati.
398
00:46:13,364 --> 00:46:17,493
Berdasarkan laporan terbaru kita, lebih dari 3000 murid baru bergabung dengan kita.
399
00:46:18,036 --> 00:46:19,115
Masuklah...
400
00:46:19,204 --> 00:46:22,121
Suruh mereka masuk. Kali ini kita membawa lebih banyak.
401
00:46:22,207 --> 00:46:23,238
Iya.
402
00:46:23,667 --> 00:46:27,166
Itu artinya banyak yang percaya dengan agama kita.
403
00:46:27,296 --> 00:46:28,706
Bagus...
404
00:46:28,881 --> 00:46:30,624
Bagaimana dengan hasil panen?
405
00:46:30,716 --> 00:46:33,551
Bunga poppy menghasilkan 3,600kg opium.
406
00:46:33,636 --> 00:46:35,046
Dan bisa segera dikirimkan.
407
00:46:37,807 --> 00:46:38,886
Aku capek.
408
00:46:39,684 --> 00:46:44,975
Tangga tinggi ini melelahkan sekali.
409
00:46:45,607 --> 00:46:49,439
Teruskan saja. Tidak usah bicara macam-macam.
410
00:46:49,527 --> 00:46:50,642
Ayo cepat.
411
00:46:57,077 --> 00:47:01,324
Kita juga membuat 2,500kg morfin,
412
00:47:01,415 --> 00:47:03,455
700kg heroin
413
00:47:03,542 --> 00:47:06,496
dan 300kg kokain.
414
00:47:07,129 --> 00:47:13,215
Selain untuk kita gunakan sendiri, semua akan diekspor untuk keuangan
415
00:47:13,386 --> 00:47:16,221
ataupun untuk tujuan kita.
416
00:47:16,514 --> 00:47:21,889
Obat penenang baru yang kita teliti sudah berhasil dibuat.
417
00:47:21,978 --> 00:47:24,304
Pak kepala, Asian Hawk dan Alan ada disini.
418
00:47:24,481 --> 00:47:28,775
Agen dari banyak negara tertarik dengan itu.
419
00:47:28,861 --> 00:47:32,027
- Kita harus memproduksinya secara massal.
- Kau yang ambil alih.
420
00:47:32,114 --> 00:47:36,029
Saat tanaman di lereng bukit mulai berproduksi
421
00:47:36,118 --> 00:47:39,036
kita bisa mencukupi kebutuhan kita...
422
00:47:39,121 --> 00:47:42,870
Saudara, apa laporanmu bisa dipercepat?
423
00:47:42,959 --> 00:47:44,121
Laporan selesai.
424
00:47:44,544 --> 00:47:49,455
Saudaraku, setelah 30 hari bekerja keras, sekali lagi hari ini adalah festival bagi kita.
425
00:47:49,632 --> 00:47:52,717
Para Dewi sudah datang.
426
00:47:52,802 --> 00:47:55,128
Kita harus bersyukur kepada Dewa kita.
427
00:47:59,977 --> 00:48:02,847
Wahai Sang Maha Pencipta.
428
00:48:02,938 --> 00:48:05,892
Terima kasih sudah menciptakan kami didunia ini
429
00:48:06,650 --> 00:48:11,526
karena sudah menciptakan matahari, bulan dan bintang untuk menyinari hidup kami.
430
00:48:11,656 --> 00:48:15,356
Terima kasih sudah menciptakan binatang, tanaman, segalanya
431
00:48:15,451 --> 00:48:19,152
untuk melindungi kami dari kelaparan...
432
00:48:19,289 --> 00:48:21,328
kesehatan dan juga sudah menciptakan sakit.
433
00:48:21,458 --> 00:48:25,076
Kami juga berterima kasih sudah menciptakan dua jenis kelamin
434
00:48:25,170 --> 00:48:28,373
agar kami bisa mendapatkan kenikmatan.
435
00:48:28,507 --> 00:48:30,546
Terima kasih, Dewa atas rahmatmu.
436
00:48:32,136 --> 00:48:33,879
Saat bersenang-senang dimulai.
437
00:48:37,057 --> 00:48:38,338
Tenang!
438
00:48:40,811 --> 00:48:42,721
Selamat menikmati.
439
00:48:45,066 --> 00:48:46,560
May tertangkap.
440
00:48:46,651 --> 00:48:48,145
Tidak usah dipikirkan. Ayo.
441
00:48:48,361 --> 00:48:50,935
- Kita harus bersikap biasa.
- Benar.
442
00:48:53,241 --> 00:48:55,815
Biarkan saja dia mencoba jadi seorang pelacur.
443
00:49:06,255 --> 00:49:07,915
Hantikan.
444
00:49:09,759 --> 00:49:12,001
Apa kau tahu dimana Laura?
445
00:49:12,094 --> 00:49:14,087
Jangan selalu memikirkannya.
446
00:49:14,180 --> 00:49:16,303
Kau sendiri tidak memikirkan May. Sekarang...
447
00:49:16,391 --> 00:49:18,467
Tidak apa-apa. Dia sekarang...
448
00:49:18,560 --> 00:49:20,137
Sedang melakukan apa yang dia bisa.
449
00:49:20,228 --> 00:49:22,600
Wanita memang merepotkan.
450
00:49:23,356 --> 00:49:25,100
Kau itu yang merepotkan.
451
00:49:32,491 --> 00:49:35,611
- Mau apa kau?
- Aku akan mengusir roh jahat darimu.
452
00:49:35,703 --> 00:49:37,945
Roh jahat? Aku tidak punya roh jahat.
453
00:49:38,372 --> 00:49:40,080
Sekarang beritahukan pada Llama.
454
00:49:40,249 --> 00:49:42,289
Bahwa Asian Hawk ada disini.
455
00:49:42,418 --> 00:49:47,294
Biarkan mereka melakukan apapun. Jangan hentikan mereka. Mengerti?
456
00:49:50,760 --> 00:49:52,303
Bisa bertahan berapa lama?
457
00:49:53,013 --> 00:49:54,211
Tiga hari.
458
00:49:54,764 --> 00:49:59,012
Selama waktu itu dia akan berada dalam kendaliku.
459
00:49:59,102 --> 00:50:00,217
Bagus.
460
00:50:00,312 --> 00:50:02,554
Sumpah setia sampai mati kepada Ketua.
461
00:50:02,648 --> 00:50:04,023
Aku bersumpah sampai mati...
462
00:50:04,108 --> 00:50:09,233
Kau harus pergi bersama Alan untuk mengambil tiga potongan Zirah Dewa.
463
00:50:09,322 --> 00:50:10,317
Aku harus mengambil...
464
00:50:10,406 --> 00:50:13,692
Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita.
465
00:50:14,118 --> 00:50:19,493
Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita.
466
00:50:23,628 --> 00:50:25,870
Mari minum untuk pertemuan kita.
467
00:50:32,721 --> 00:50:35,509
Jangan minum terlalu banyak, itu sangat kuat.
468
00:50:35,599 --> 00:50:37,972
Apa kau takut mabuk?
469
00:50:38,060 --> 00:50:40,136
Aku tidak takut dengan anggur kuat.
470
00:50:43,816 --> 00:50:46,770
Hebat, bukan? Jangan buang waktu lagi.
471
00:50:51,616 --> 00:50:54,072
Apa yang kau lakukan? Aku sudah membayarmu.
472
00:50:54,161 --> 00:50:55,406
Aku mau bicara.
473
00:50:55,495 --> 00:50:56,906
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
474
00:51:02,169 --> 00:51:04,126
Kau memang pelacur paling cantik.
475
00:51:19,145 --> 00:51:23,558
- Apa yang kau lakukan?
- Aku ingin memberikanmu lebih banyak anggur.
476
00:51:24,025 --> 00:51:27,477
- Siapa kau?
- Aku seorang pelacur.
477
00:51:27,571 --> 00:51:32,363
- Bukan, kau gadis baik-baik.
- Bukan, aku seorang pelacur.
478
00:51:32,451 --> 00:51:36,828
Apa yang ingin kau lakukan? Siapa kau sebenarnya?
479
00:51:36,914 --> 00:51:40,200
Aku sungguh seorang pelacur, percayalah.
480
00:51:52,138 --> 00:51:53,336
Ada apa?
481
00:51:53,765 --> 00:51:57,680
Pak Kepala bilang gadis itu seorang mata-mata. Tidak usah dipikirkan.
482
00:52:07,655 --> 00:52:11,783
- Kau janji mau membawakan aku anggur.
- Iya, segera aku bawakan.
483
00:52:11,868 --> 00:52:13,113
Sekarang apa?
484
00:52:13,202 --> 00:52:14,910
- Tanyakan jalannya pada seseorang.
- Apa?
485
00:52:14,996 --> 00:52:16,870
- Tanya dia.
- Siapa?
486
00:52:17,624 --> 00:52:19,166
Buddha memberkati.
487
00:52:24,130 --> 00:52:25,329
Ternyata mudah.
488
00:52:25,465 --> 00:52:28,550
Dia mengikuti kita. Tetap tenang.
489
00:52:30,178 --> 00:52:31,887
Jangan tertawa.
490
00:52:41,732 --> 00:52:43,559
Dimana gadis China itu?
491
00:52:43,693 --> 00:52:45,567
- Siapa?
- Gadis China.
492
00:52:45,653 --> 00:52:49,105
Dibawah, didalam ruangan yang dijaga.
493
00:52:49,991 --> 00:52:52,565
- Apa yang kau lakukan?
- Tugasmu?
494
00:52:55,664 --> 00:53:03,664
Aku bertangung jawab mengawasi gudang, pembuangan sampah, kandang dan ruang bawah tanah.
495
00:53:05,507 --> 00:53:10,466
Ayo kita bicarakan diranjang.
496
00:53:17,854 --> 00:53:21,899
Bangun, jangan tidur. Aku tidak bisa pergi kalau kau tidur.
497
00:53:22,025 --> 00:53:23,223
Bangun.
498
00:53:24,653 --> 00:53:26,277
Kau mabuk ternyata.
499
00:53:54,851 --> 00:53:57,058
Aku hanya bisa menghadapi dua orang.
500
00:53:57,145 --> 00:54:00,230
Lalu yang satunya lagi? Kau ingin aku membujuknya?
501
00:54:00,315 --> 00:54:01,726
Tanganku masih sakit.
502
00:54:01,817 --> 00:54:03,228
Terserahlah.
503
00:54:12,662 --> 00:54:14,286
Angkat jubahmu.
504
00:54:34,309 --> 00:54:36,136
Ini untukmu.
505
00:54:40,316 --> 00:54:42,937
Kekerasan? Aku menyanyi di Konser Perdamaian.
506
00:54:43,027 --> 00:54:45,103
Kekerasan itu menjijikkan.
507
00:54:45,279 --> 00:54:48,364
Terserahlah. Aku akan bereskan dua orang.
508
00:54:49,868 --> 00:54:53,118
Jangan bicarakan soal ini saat kau pulang ke Hong Kong.
509
00:55:07,803 --> 00:55:09,214
Tutup pintunya.
510
00:55:17,230 --> 00:55:19,139
Hanya orang bodoh yang bergantung padamu.
511
00:55:19,232 --> 00:55:21,805
Aku tidak memintamu datang tanpa apa-apa.
512
00:55:36,083 --> 00:55:37,625
Dia memukulku.
513
00:55:40,880 --> 00:55:42,754
Aku tidak tahu kalau ternyata itu kau.
514
00:55:43,132 --> 00:55:45,457
Mereka... Apa kau baik-baik saja?
515
00:55:45,551 --> 00:55:49,252
- Apa yang ingin kau ketahui?
- Aku berharap kau tidak apa-apa.
516
00:55:49,347 --> 00:55:51,589
Lihat, siapa tahu ada kunci.
517
00:55:52,434 --> 00:55:55,269
Lihat siapa yang punya kuncinya?
518
00:55:57,522 --> 00:55:58,720
Kau punya kuncinya.
519
00:55:59,399 --> 00:56:01,357
Wanita terkadang hebat juga.
520
00:56:01,485 --> 00:56:03,228
Bantu aku mengikat mereka.
521
00:56:12,705 --> 00:56:14,365
Laura...
522
00:56:17,251 --> 00:56:20,039
Aku kesulitan mencarimu kemana-mana, Laura.
523
00:56:22,966 --> 00:56:24,875
Laura, itu Jackie.
524
00:56:24,968 --> 00:56:27,257
Kau tidak apa-apa? Kau membuatku takut.
525
00:56:28,221 --> 00:56:29,846
Aku takut.
526
00:56:30,057 --> 00:56:32,429
Jangan takut. Aku akan segera membawamu keluar dari sini.
527
00:56:33,727 --> 00:56:35,138
Mungkin dia mengalami shock.
528
00:56:35,229 --> 00:56:38,183
Kita bicarakan nanti setelah keluar dari sini.
529
00:56:38,399 --> 00:56:40,641
Segera bawa dia keluar dari sini.
530
00:56:40,901 --> 00:56:42,016
Ayo cepat.
531
00:57:05,344 --> 00:57:06,922
Dah...
532
00:57:12,685 --> 00:57:14,013
Sampai jumpa lagi.
533
00:57:33,457 --> 00:57:34,916
Terima kasih.
534
00:57:36,835 --> 00:57:39,920
Besok penerbangan paling awal.
535
00:57:40,339 --> 00:57:41,964
Malam ini kita bermalam disini.
536
00:57:42,133 --> 00:57:43,129
Baiklah.
537
00:57:43,593 --> 00:57:45,632
Lagipula, kondisi Laura sedang tidak baik untuk bepergian.
538
00:57:45,845 --> 00:57:47,387
Besok pasti dia sudah tidak apa-apa.
539
00:57:47,513 --> 00:57:50,087
Anggap saja rumah sendiri.
540
00:57:50,183 --> 00:57:52,804
Kami masih harus menepati janji pada ayahmu.
541
00:57:52,894 --> 00:57:54,223
Apa?
542
00:57:54,896 --> 00:57:57,850
- Apa?
- Tidak apa-apa. Tidurlah lebih cepat.
543
00:57:58,024 --> 00:58:00,480
Akan aku pikirkan apa yang bisa aku lakukan.
544
00:58:00,736 --> 00:58:02,527
- Selamat malam.
- Selamat malam.
545
00:58:02,613 --> 00:58:04,237
Aku akan mengantarkan mereka.
546
00:58:06,867 --> 00:58:08,196
Aku sangat berterima kasih.
547
00:58:08,285 --> 00:58:09,614
Tidak usah dipikirkan.
548
00:58:09,870 --> 00:58:11,495
Tidak aku sangka semudah ini.
549
00:58:11,664 --> 00:58:14,700
Tentu saja, bersama denganku. Aku ini pembawa keberuntungan.
550
00:58:14,959 --> 00:58:16,750
- Selamat malam.
- Selamat malam.
551
00:58:28,056 --> 00:58:29,135
Selamat malam.
552
00:58:33,562 --> 00:58:35,389
Ayo.
553
00:58:46,117 --> 00:58:50,162
Aku akan mengantar mereka ke bandara Frankfurt untuk penerbangan ke Hong Kong
554
00:58:50,246 --> 00:58:52,286
sebelum kembali lagi.
555
00:58:52,582 --> 00:58:53,910
Apa itu perlu?
556
00:58:54,584 --> 00:58:59,211
Aku harus menepati janji tapi lebih dari itu, aku memang ingin melakukannya.
557
00:59:20,236 --> 00:59:22,276
Mau bermain-main jadi pelacur lagi?
558
00:59:28,787 --> 00:59:32,073
Maaf. Selamat malam.
559
00:59:41,884 --> 00:59:44,671
Kau ingin melihat Zirah Dewa sekarang?
560
00:59:44,762 --> 00:59:47,384
Bagaimana kalau besok saja?
561
00:59:48,224 --> 00:59:50,181
Aku sangat ingin melihatnya.
562
00:59:50,268 --> 00:59:51,679
Baiklah...
563
00:59:52,979 --> 00:59:55,019
Akan aku perlihatkan.
564
01:00:14,085 --> 01:00:15,330
Kau kenapa?
565
01:00:15,419 --> 01:00:18,421
- Kau bertingkah seakan-akan Laura akan diculik lagi.
- Bukan apa-apa.
566
01:00:18,506 --> 01:00:20,250
Lalu kenapa kau kesini?
567
01:00:20,341 --> 01:00:22,381
Memangnya aku tidak boleh kesini?
568
01:00:22,469 --> 01:00:26,169
Pergi dan temanilah Laura.
569
01:00:26,306 --> 01:00:27,966
Dia tidak akan melakukan apa-apa.
570
01:00:28,558 --> 01:00:31,927
Jadi kau datang menemuiku? Kau mau apa?
571
01:00:32,020 --> 01:00:35,436
Maaf, aku tidak tahu bagaimana mengatakannya.
572
01:00:37,443 --> 01:00:38,771
Ada apa?
573
01:00:38,861 --> 01:00:41,019
Apa kau tidak merasa aneh dengan kondisi Laura?
574
01:00:41,113 --> 01:00:43,355
Itu hal yang wajar karena dia sekap begitu lama.
575
01:00:45,827 --> 01:00:48,318
Bagiku dia terlihat aneh.
576
01:00:49,998 --> 01:00:53,414
Dia itu memang sudah tidak muda lagi.
577
01:00:54,210 --> 01:00:58,160
Dia ingin melihat Zirah Dewa sekarang. Bukankah itu mencurigakan?
578
01:00:58,256 --> 01:01:00,664
Kau itu yang mencurigakan. Dia memang selalu ingin tahu.
579
01:01:00,759 --> 01:01:03,297
Karena itulah dia diculik. Biarkan dia melihatnya.
580
01:01:03,387 --> 01:01:05,379
Pinjam saja pada May.
581
01:01:06,306 --> 01:01:08,595
Dia tadi baru saja menamparku.
582
01:01:09,810 --> 01:01:11,470
Menamparmu?
583
01:01:11,562 --> 01:01:14,516
Kenapa? Ceritakanlah.
584
01:01:14,607 --> 01:01:18,687
Kau yakin ingin meminjamnya? Ayo, tapi kau yang harus bicara padanya.
585
01:01:23,616 --> 01:01:24,861
Ketuk pintunya.
586
01:01:27,662 --> 01:01:30,580
Tidak ada jawaban. Dia pasti sedang mandi atau ganti baju.
587
01:01:30,665 --> 01:01:32,160
Kalau begitu kita masuk saja.
588
01:01:33,418 --> 01:01:35,078
May.
589
01:01:35,170 --> 01:01:38,124
- Dia tidak ada.
- Tunggu sampai dia kembali.
590
01:01:38,215 --> 01:01:41,382
Laura sedang menunggu. Aku akan perlihatkan padanya dan segera mengembalikannya.
591
01:01:42,928 --> 01:01:44,127
Cepatlah.
592
01:01:47,850 --> 01:01:50,057
Jackie, kenapa kau didepan kamarku?
593
01:01:51,646 --> 01:01:53,473
Aku...
594
01:01:54,983 --> 01:01:58,850
Kau berdiri didepan kamarku saat aku tidak ada. Kau mau apa?
595
01:02:04,284 --> 01:02:06,906
Kau coba mengambil Zirah Dewa?
596
01:02:07,121 --> 01:02:08,496
Tidak.
597
01:02:09,164 --> 01:02:10,575
Cepat pergi.
598
01:02:10,666 --> 01:02:14,166
Aku benci pengganggu ataupun orang yang tidak menghargai privasi orang lain.
599
01:02:14,253 --> 01:02:15,712
Dengar.
600
01:02:17,298 --> 01:02:19,457
Aku ingin minta maaf.
601
01:02:22,428 --> 01:02:24,136
Aku tahu aku salah.
602
01:02:24,472 --> 01:02:25,717
Benar begitu?
603
01:02:27,267 --> 01:02:28,465
Tidak.
604
01:02:28,560 --> 01:02:32,392
- Apa?
- Aku mengerti aku harus jaga kata-kataku.
605
01:02:34,691 --> 01:02:36,850
- Lalu?
- Lalu?
606
01:02:40,155 --> 01:02:41,864
lalu apa lagi?
607
01:02:42,032 --> 01:02:43,942
Kenapa kau tidak menciumku?
608
01:02:45,077 --> 01:02:46,821
Aku ingin, tapi...
609
01:02:49,916 --> 01:02:51,327
Ada apa?
610
01:02:53,378 --> 01:02:55,169
Aku ingin memperlihatkan sesuatu padamu.
611
01:02:55,255 --> 01:02:56,879
Memperlihatkan sesuatu?
612
01:02:59,009 --> 01:03:03,671
Tapi tidak bisa diperlihatkan disini.
613
01:03:03,931 --> 01:03:05,639
Lalu dimana?
614
01:03:05,766 --> 01:03:09,100
Ayo kekamarku. Ayo, ikut denganku sekarang.
615
01:03:09,186 --> 01:03:11,226
Kenapa memperlihatkannya dikamarmu?
616
01:03:11,480 --> 01:03:13,307
Nanti aku beritahu disana.
617
01:03:17,904 --> 01:03:20,359
Aku pikir kau ingin memperlihatkan sesuatu padaku.
618
01:03:26,538 --> 01:03:27,652
Memperlihatkan?
619
01:03:28,832 --> 01:03:30,872
Aku ingin memperlihatkan beberapa foto anak-anak padamu.
620
01:03:36,840 --> 01:03:37,955
Laura.
621
01:03:38,050 --> 01:03:40,506
Inikah yang ingin kau perlihatkan?
622
01:03:41,053 --> 01:03:42,547
May, dengarkan aku.
623
01:03:52,440 --> 01:03:55,358
- Sedang apa kau disini?
- Menunggumu.
624
01:03:55,443 --> 01:03:57,151
Aku ingin bertemu denganmu.
625
01:03:57,237 --> 01:03:58,268
Untuk apa?
626
01:03:59,281 --> 01:04:03,361
Kau tidak tahu aku merindukanmu?
627
01:04:05,204 --> 01:04:07,991
Jangan, Laura, jangan!
628
01:04:09,208 --> 01:04:10,667
Jangan sampai Alan melihat ini.
629
01:04:12,169 --> 01:04:13,664
Jangan sebut dia.
630
01:04:18,301 --> 01:04:20,340
Laura, jangan.
631
01:04:23,473 --> 01:04:25,015
Tunggu sebentar.
632
01:04:41,283 --> 01:04:42,363
Jackie.
633
01:04:43,619 --> 01:04:45,991
- Apa Laura ada disini?
- Tidak.
634
01:04:46,205 --> 01:04:48,661
- Bukannya dia ada dikamar?
- Tidak.
635
01:04:55,924 --> 01:04:57,798
- Ada orang ya?
- Tidak.
636
01:04:57,884 --> 01:04:59,628
Tidak?
637
01:05:01,221 --> 01:05:02,419
Dasar pembohong.
638
01:05:02,639 --> 01:05:04,133
Siapa itu?
639
01:05:05,893 --> 01:05:07,517
May.
640
01:05:07,644 --> 01:05:09,353
Jangan malu begitu.
641
01:05:10,606 --> 01:05:12,848
Aku tidak ingin membuatnya malu.
642
01:05:13,818 --> 01:05:16,143
Ayo kita keluar dan biarkan saja dia.
643
01:05:16,779 --> 01:05:17,977
Baiklah.
644
01:05:18,739 --> 01:05:20,364
Aku segera kembali.
645
01:05:20,742 --> 01:05:22,450
Sejak kapan kalian?
646
01:05:23,328 --> 01:05:24,822
Baru saja.
647
01:05:26,456 --> 01:05:28,698
Jujur saja, tamparan itu memang pantas untukmu.
648
01:05:28,792 --> 01:05:30,203
Pantas?
649
01:05:36,175 --> 01:05:38,748
- Kamar mandimu?
- Kamar mandiku terhubung dengan kamarnya.
650
01:05:38,844 --> 01:05:41,549
Pura-pura saja kau tidak tahu saat dia keluar.
651
01:05:42,556 --> 01:05:45,474
Kau dikamarnya, kau pasti sudah melihatnya.
652
01:05:45,977 --> 01:05:48,384
- Aku tidak lihat apa-apa.
- Jangan pura-pura.
653
01:05:48,479 --> 01:05:51,231
Tidak perlu dilihat aku juga sudah tahu.
654
01:05:51,316 --> 01:05:56,820
- Jadi kau tidak keberatan?
- Tidak, sekarang sudah berbeda.
655
01:05:56,905 --> 01:05:59,111
Itu membuat kami jadi lebih dekat.
656
01:06:01,076 --> 01:06:05,074
Jadi kalian lebih dari sekedar teman, kalian saling berbagi.
657
01:06:06,290 --> 01:06:09,244
- Benar, kami lebih dari sekedar teman.
- Iya!
658
01:06:09,335 --> 01:06:10,449
Teman.
659
01:06:10,544 --> 01:06:12,169
Kalian benar-benar menjijikkan.
660
01:06:14,006 --> 01:06:15,417
Kau menduhku yang tidak-tidak lagi?
661
01:06:17,635 --> 01:06:20,838
Kelihatannya dia sangat terkejut.
662
01:06:21,014 --> 01:06:22,638
Aku tidak melakukan apa-apa.
663
01:06:22,765 --> 01:06:25,850
Biar aku yang bicara padanya.
664
01:06:26,061 --> 01:06:30,189
Tidak usah. Coba lihat siapa tahu laura sudah kembali.
665
01:06:30,357 --> 01:06:33,311
- Aku punya caraku sendiri.
- Sudahlah.
666
01:06:33,402 --> 01:06:34,647
May itu gadis baik.
667
01:06:34,736 --> 01:06:37,144
- Aku tahu.
- Dia cocok denganmu.
668
01:06:37,239 --> 01:06:38,614
Sudah sana...
669
01:06:38,866 --> 01:06:40,111
Sana.
670
01:06:42,453 --> 01:06:43,733
Kau lagi?
671
01:06:43,829 --> 01:06:45,952
Aku sudah mengatur pasangan untuk bercinta.
672
01:06:46,040 --> 01:06:48,246
- Apa kau bilang?
- Bukan kau.
673
01:06:52,088 --> 01:06:53,333
Kenapa kau berkemas?
674
01:06:53,423 --> 01:06:56,293
Aku tidak mau melihatmu lagi. Aku mau pergi.
675
01:06:57,594 --> 01:07:00,299
- Apa yang kau lakukan?
- Membantumu berkemas.
676
01:07:04,726 --> 01:07:06,518
May...
677
01:07:12,234 --> 01:07:16,612
Kamar ini terhubung satu sama lain? Tidak masuk akal.
678
01:07:29,920 --> 01:07:30,999
Laura.
679
01:07:43,267 --> 01:07:44,927
Ada apa, Jackie?
680
01:07:46,562 --> 01:07:49,516
Alan dan Laura pergi membawa Zirah Dewa.
681
01:07:50,066 --> 01:07:51,477
Kenapa bisa?
682
01:07:52,777 --> 01:07:54,188
Aku harus kesana.
683
01:07:54,863 --> 01:07:56,061
Bagaimana denganku?
684
01:07:56,156 --> 01:07:57,864
Kau bantu aku menyiapkan sesuatu.
685
01:12:08,464 --> 01:12:10,290
Ada apa dengan anjing-anjing itu?
686
01:12:10,382 --> 01:12:11,876
Ayo periksa.
687
01:12:15,679 --> 01:12:17,921
Tenanglah.
688
01:13:24,836 --> 01:13:26,295
Kuang Sheng.
(Kuang Sheng: Snookums/panggilan sayang)
689
01:13:31,885 --> 01:13:33,213
Jangan takut.
690
01:13:34,805 --> 01:13:37,212
Tidak apa-apa. Aku akan menolongmu.
691
01:13:38,559 --> 01:13:40,847
- Kau tadi memanggilnya apa?
- Kuang Sheng.
692
01:13:41,729 --> 01:13:44,398
- Hanya dia yang memanggilku seperti itu.
- Menjijikkan.
693
01:13:44,481 --> 01:13:45,680
Kenapa kau lama sekali?
694
01:13:45,775 --> 01:13:50,188
- Apa kau tidak tahu apa yang kau lakukan?
- Aku tahu, tapi kami tidak bisa menahannya.
695
01:13:50,279 --> 01:13:52,071
Untung saja kami berdua tidak apa-apa.
696
01:13:53,199 --> 01:13:54,741
Aku percaya padamu.
697
01:13:54,826 --> 01:13:57,780
Kalau tidak, mana mungkin dia memanggilku Kuang Sheng.
698
01:13:57,871 --> 01:14:00,362
Menjijikkan. Bagaimana caranya kita keluar?
699
01:14:01,625 --> 01:14:05,457
Laura dan aku akan melarikan diri. Kau coba saja melarikan diri sendiri.
700
01:14:07,005 --> 01:14:11,667
- Kau yakin aku bisa melakukannya?
- Aku berjanji hanya untuk membawa Laura keluar -
701
01:14:11,760 --> 01:14:13,385
bukan kau.
702
01:14:14,054 --> 01:14:16,510
Luar biasa, Kuang Sheng.
703
01:14:16,682 --> 01:14:19,304
Jadi sekarang kau punya kesempatan untuk menyombongkan diri.
704
01:14:19,727 --> 01:14:23,310
Dia selalu menuduhku karena sudah mengambil cintanya.
705
01:14:24,107 --> 01:14:27,108
Kau memang hebat, aku tidak bisa keluar dari sini.
706
01:14:27,193 --> 01:14:32,069
- Pergilah dan jaga Laura baik-baik.
- Kau tidak perlu mengatakan hal itu padaku.
707
01:14:32,157 --> 01:14:36,285
- Ayo kita pergi sebelum terlambat.
- Kita tidak boleh meninggalkannya.
708
01:14:36,370 --> 01:14:39,287
Laura, lupakan aku, aku memang sial.
709
01:14:39,414 --> 01:14:41,988
Semoga kalian berdua beruntung.
710
01:14:42,584 --> 01:14:44,411
Kenapa kau tidak menolongnya?
711
01:14:45,463 --> 01:14:51,299
Sejak kecil aku punya keinginan - untuk menolong semua orang seperti yang dilakukan Yesus.
712
01:14:51,385 --> 01:14:55,218
Saat aku dewasa, aku sadar bahwa seseorang memiliki kekuatan yang terbatas.
713
01:14:55,306 --> 01:14:58,343
Kalau dia ikut, kita semua tidak akan bisa melarikan diri.
714
01:14:58,435 --> 01:15:01,601
Benar, Laura, jangan egois.
715
01:15:01,813 --> 01:15:03,473
Kung fu Jackie itu terbatas.
716
01:15:03,565 --> 01:15:07,693
Jika dia juga menolongku maka kita semua akan tertangkap.
717
01:15:09,154 --> 01:15:11,028
Tinggalkan aku, ikutlah dengan dia.
718
01:15:11,740 --> 01:15:16,034
Tidak ada yang lebih membahagiakan bagiku selain melihat kalian berdua bebas dan bahagia.
719
01:15:17,538 --> 01:15:19,080
Sekarang pergilah.
720
01:15:20,958 --> 01:15:25,087
Alan, kau begitu baik padaku. Aku tidak salah memilihmu.
721
01:15:25,797 --> 01:15:28,288
Kau pergilah, aku putuskan untuk tetap disini.
722
01:15:30,385 --> 01:15:34,714
Kata-katamu itu sama sekali tidak ada artinya.
723
01:15:34,890 --> 01:15:38,473
Aku selalu bertanya-tanya kenapa aku bisa kehilangan Laura.
724
01:15:38,852 --> 01:15:41,889
Sekarang aku sudah paham caramu.
725
01:15:42,356 --> 01:15:44,812
Apapun yang terjadi, aku akan menolongmu.
726
01:15:45,901 --> 01:15:48,108
Seperti kataku, kau orang paling berani.
727
01:15:48,988 --> 01:15:51,775
Tapi wanita mudah terbuai dengan kata-kata manis.
728
01:15:52,700 --> 01:15:56,650
- Aku harus berterima kasih padamu.
- Tidak perlu. Aku tidak menolongmu dengan gratis.
729
01:15:56,746 --> 01:15:59,237
Mereka meminta uang tebusan lima juta dolar.
730
01:15:59,332 --> 01:16:03,247
- Paling tidak berikan setengahnya padaku.
- Jangan begitu, seperti bukan dirimu saja.
731
01:16:03,336 --> 01:16:07,963
Dia selalu bersikap seperti orang baik. Jadi aku terpaksa bersikap seperti penjahat.
732
01:16:08,550 --> 01:16:09,748
Kau menggodaku?
733
01:16:10,344 --> 01:16:12,171
Aku tidak takut.
734
01:16:18,894 --> 01:16:20,093
Ingat, waspada.
735
01:16:20,187 --> 01:16:22,145
Aku tahu. Ada-ada saja.
736
01:16:22,732 --> 01:16:23,977
Tidak apa-apa.
737
01:16:29,781 --> 01:16:31,109
Arah ini sepertinya aman.
738
01:16:31,199 --> 01:16:32,693
Kalau begitu kau kearah sana.
739
01:16:32,951 --> 01:16:34,445
Tidak ada bedanya.
740
01:16:38,916 --> 01:16:42,783
Setelah ini kita berpisah. Aku akan mengurus para penjaga.
741
01:16:43,128 --> 01:16:45,798
- Kau bagaimana?
- Aku?
742
01:16:47,174 --> 01:16:49,001
Lupakan aku, aku memang sial.
743
01:16:50,553 --> 01:16:52,462
Tidak perlu pikirkan dia, dia tidak akan pernah berubah.
744
01:16:52,555 --> 01:16:55,011
Yang ada dipikirannya hanyalah Zirah Dewa.
745
01:16:55,099 --> 01:16:57,887
Setelah naik jangan tendang tangganya.
746
01:16:59,771 --> 01:17:03,270
- Kenapa memberikan ini padaku?
- Untuk membuat kopi.
747
01:17:03,775 --> 01:17:07,820
- Pisau? Aku tidak suka kekerasan.
- Pakai saja untuk bunuh diri.
748
01:17:09,531 --> 01:17:12,236
Hati-hati, jalannya gelap.
749
01:17:12,785 --> 01:17:13,983
Jangan khawatir.
750
01:17:14,161 --> 01:17:18,574
Aku sudah biasa. Aku dibesarkan dipedesaan.
751
01:17:18,666 --> 01:17:20,872
Lampur, batu dan kolam...
752
01:17:31,179 --> 01:17:32,175
Ayo buka.
753
01:17:33,223 --> 01:17:37,968
Tolong aku, Jackie...
754
01:17:45,361 --> 01:17:48,315
Berani bicara, akan aku tusuk kau sampai mati.
755
01:17:54,120 --> 01:17:55,318
Diam!
756
01:18:00,668 --> 01:18:02,578
Kenapa dia ada disini?
757
01:18:02,671 --> 01:18:05,588
- Cari yang seorang lagi.
- Baik.
758
01:18:37,874 --> 01:18:39,073
Tangkap dia.
759
01:18:49,887 --> 01:18:51,132
Ayo keluar.
760
01:19:00,857 --> 01:19:03,644
Aku tidak akan melawan. Jangan tarik. Jangan tarik aku...
761
01:19:06,571 --> 01:19:07,900
Baik, kalian yang memancingku.
762
01:19:12,536 --> 01:19:14,576
Celanaku melorot.
763
01:19:19,960 --> 01:19:21,371
Jangan main-main lagi.
764
01:19:34,351 --> 01:19:36,308
- Bawa Laura.
- Tahan mereka disini.
765
01:19:36,395 --> 01:19:38,268
- Cepat pergi.
- Butuh bantuan?
766
01:19:38,355 --> 01:19:39,351
tidak.
767
01:19:47,823 --> 01:19:49,531
Lanjutkan...
768
01:19:51,827 --> 01:19:53,322
Jackie, hati-hati!
769
01:19:54,288 --> 01:19:56,744
- Aku harus segera pergi.
- Pergi sana.
770
01:19:58,459 --> 01:20:00,286
- Kuang Sheng!
- Ayo cepat!
771
01:20:00,378 --> 01:20:01,659
Selamat tinggal.
772
01:20:02,297 --> 01:20:04,455
- Kejar mereka!
- Baik!
773
01:20:05,801 --> 01:20:06,999
Ayo.
774
01:20:15,895 --> 01:20:17,437
Matikan apinya.
775
01:20:29,117 --> 01:20:31,026
Tunggu, kita bertemu lagi.
776
01:20:38,251 --> 01:20:39,450
Sebelah sana.
777
01:20:42,339 --> 01:20:43,668
Berikan padaku.
778
01:20:43,757 --> 01:20:44,837
Terbanglah...
779
01:20:48,679 --> 01:20:50,173
Berikan padaku.
780
01:20:51,849 --> 01:20:53,012
Menunduk!
781
01:20:57,146 --> 01:21:00,516
Ada pintu dibelakangmu, cepat pergi. Jangan kembali lagi.
782
01:21:00,608 --> 01:21:01,688
Tidak akan.
783
01:21:01,776 --> 01:21:05,110
Saat hitungan ketiga, cepat lari.
Siap, satu, dua, tiga.
784
01:21:10,494 --> 01:21:11,656
Cepat pergi.
785
01:21:12,287 --> 01:21:13,532
Laki-laki?
786
01:21:14,873 --> 01:21:16,700
Ayo cepat.
787
01:21:22,924 --> 01:21:24,252
Berpencar.
788
01:21:25,093 --> 01:21:28,212
Jackie, kami benar-benar akan pergi. Hati-hati.
789
01:22:40,547 --> 01:22:42,919
Disana, kejar dia.
790
01:22:44,385 --> 01:22:46,876
Jangan lari.
791
01:22:57,607 --> 01:22:59,185
Ada sesuatu yang tidak kau ketahui.
792
01:22:59,275 --> 01:23:00,900
Aku tidak bodoh.
793
01:23:01,027 --> 01:23:02,438
Siapa kau?
794
01:23:02,529 --> 01:23:03,643
Tangkap dia!
795
01:24:16,774 --> 01:24:20,902
- Pergilah dan tutup semua pintu keluar!
- Baik.
796
01:24:23,990 --> 01:24:25,650
Jadi kau adalah Asian Hawk?
797
01:24:25,741 --> 01:24:27,152
Iya.
798
01:24:27,243 --> 01:24:29,236
Disini adalah Eropa.
799
01:24:29,329 --> 01:24:32,912
Bagi mata elang, tidak ada bedanya.
800
01:24:32,999 --> 01:24:35,371
Mencuri satu potongan Zirah Dewa?
801
01:24:35,460 --> 01:24:40,502
Bukan satu potong, tapi semuanya. Aku akan mengambilnya kalau kau tidak keberatan.
802
01:24:40,590 --> 01:24:44,291
Apa yang membuat berani datang kemari dan mempertaruhkan nyawa?
803
01:24:45,429 --> 01:24:48,845
Aku selalu mematuhi perintah Dewa-ku.
804
01:24:49,058 --> 01:24:52,261
Dia menyediakan tumpangan dan penginapa untukku.
805
01:24:53,062 --> 01:24:56,597
Aku tidak pernah bilang tidak padanya.
806
01:24:56,691 --> 01:24:59,478
Apa nama agamamu?
807
01:24:59,569 --> 01:25:02,025
Siapa nama Dewa-mu?
808
01:25:02,155 --> 01:25:05,073
Agamaku adalah kekuatan.
809
01:25:07,118 --> 01:25:09,823
Nama Dewa-ku adalah Uang.
810
01:25:10,914 --> 01:25:14,829
Sekarang korbankanlah dirimu untuk uang.
811
01:26:27,620 --> 01:26:29,660
Kau pasti akan mati.
812
01:26:29,872 --> 01:26:32,827
Karena mereka semua wanita aku akan santai saja menghadapi mereka.
813
01:26:32,959 --> 01:26:36,459
Jadi penyembah uang juga memiliki hati.
814
01:26:36,671 --> 01:26:39,209
Mereka tidak memiliki perasaan.
815
01:26:39,383 --> 01:26:42,337
Yang mereka tahu adalah jika seseorang menentang kami,
816
01:26:43,136 --> 01:26:44,845
mereka akan membunuhnya.
817
01:26:46,306 --> 01:26:50,850
Mempertaruhkan nyawa masih lebih baik darimu yang mencuci otak orang banyak.
818
01:26:51,062 --> 01:26:54,644
Kau menyebabkan begitu banyak pertikaian dan pembunuhan. Untuk apa?
819
01:26:54,774 --> 01:26:57,977
Kau hanya membuat kekacauan bagi dunia.
820
01:29:13,337 --> 01:29:16,622
Jika tidak ada yang keberatan, aku akan mengambilnya.
821
01:29:16,715 --> 01:29:21,093
Tidak ada yang keberatan? Jika kami semua memukuli, kau akan tamat.
822
01:29:32,315 --> 01:29:34,142
Kau tid bisa menakutiku.
823
01:29:34,234 --> 01:29:37,567
- Potong tubuhnya jadi dua bagian untuk persembahan.
- Baik.
824
01:29:47,623 --> 01:29:49,034
Dia menggertak.
825
01:29:49,792 --> 01:29:51,203
Coba saja.
826
01:29:51,460 --> 01:29:53,334
- Tangkap dia.
- Baik.
827
01:30:03,973 --> 01:30:06,050
Sudah aku duga kau hanya menggertak.
828
01:30:07,644 --> 01:30:11,974
Kali ini aku akan memberikan kesempatan padamu. Yang berikutnya akan aku ledakkan.
829
01:30:13,859 --> 01:30:15,686
Yang terburuk kita akan mati bersama.
830
01:30:15,903 --> 01:30:20,114
Kami sudah siap untuk berkorban untuk Dewa. Bukan begitu?
831
01:30:20,199 --> 01:30:21,610
Iya.
832
01:30:21,867 --> 01:30:25,153
Kita lihat sehebat apa dirimu.
833
01:30:34,422 --> 01:30:36,214
Kenapa rela berkorban untuk hal yang tidak penting?
834
01:30:36,633 --> 01:30:38,507
Aku hanya ingin mengambil beberapa benda.
835
01:32:38,094 --> 01:32:39,968
Asap kuning, disana.
836
01:32:43,433 --> 01:32:46,103
- Terbangkan kesana.
- Bantu aku.
837
01:33:13,465 --> 01:33:14,710
Terbang lebih dekat.
838
01:33:28,981 --> 01:33:30,262
Dia datang.
839
01:33:38,283 --> 01:33:39,991
Jackie, bagaimana keadaanmu?
840
01:33:40,076 --> 01:33:43,944
- Kau tidak apa-apa?
- Aku tidak apa-apa. Pertahankan kecepatannya.
841
01:33:50,087 --> 01:33:51,747
Hati-hati!
842
01:34:00,087 --> 01:34:03,747
Diterjemahkan oleh Hanafi. A [Rhune1988]
Barabai [H.S.T/Kal-Sel] 29/01/2063287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.