All language subtitles for Armour.Of.God.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,007 --> 00:00:38,735 Diterjemahkan oleh Hanafi. A [Rhune1988] 2 00:06:01,027 --> 00:06:02,735 Dengarkan baik-baik. 3 00:06:02,821 --> 00:06:08,408 Jackie dan Alan dulunya adalah teman dekat, tetapi mereka berselisih karena Laura. 4 00:06:08,493 --> 00:06:12,325 Jackie meninggalkan band dan memulai karir sebagai pemburu harta karun, 5 00:06:12,414 --> 00:06:14,039 dengan menyebut dirinya sebagai Asian Hawk. 6 00:06:14,124 --> 00:06:18,205 Apa hubungannya dengan 3 potongan terakhir Zirah Dewa? 7 00:06:18,295 --> 00:06:21,000 Pedang suci yang baru-baru ini disiapkan untuk lelang 8 00:06:21,090 --> 00:06:23,795 dicuri olehnya dari suku di Afrika. 9 00:06:23,884 --> 00:06:28,179 Jika dia bisa mendapatkan pedang itu maka dia juga bisa mendapatkan 2 potong sisanya. 10 00:06:28,264 --> 00:06:32,725 Kalau begitu kita sewa dia untuk mendapatkan potongan lainnya. 11 00:06:32,811 --> 00:06:34,850 Bodoh, biarkan dia melanjutkannya. 12 00:06:34,938 --> 00:06:39,018 Kita bisa sewa dia untuk melakukan itu, tapi kita tidak perlu membayarnya. 13 00:06:39,109 --> 00:06:40,687 Apa maksudmu? 14 00:06:40,777 --> 00:06:42,900 Laura sekarang menjadi seorang perancang busana terkenal. 15 00:06:42,988 --> 00:06:45,277 Dia akan pergi ke peragaan busana di Paris. 16 00:06:45,365 --> 00:06:48,035 Dia memang pacar Alan, tapi Jackie masih peduli dengannya. 17 00:06:48,118 --> 00:06:49,826 Bawa Laura padaku. 18 00:09:57,360 --> 00:10:00,811 Sekarang bintang utama lelang telah hadir. 19 00:10:00,947 --> 00:10:04,233 Ini adalah pedang suci yang terkenal. 20 00:10:04,325 --> 00:10:07,362 Tawaran awalnya adalah 30,000 dolar, tawaran berikutnya bertambah 5,000 dolar. 21 00:10:07,454 --> 00:10:09,363 Sekarang saya nyatakan lelang dibuka. 22 00:10:09,456 --> 00:10:12,291 35,000 dolar, 40,000 dolar, 45,000 dolar. 23 00:10:12,376 --> 00:10:14,783 - Ada tawaran lebih tinggi dari 45,000 dolar? - 50,000 dolar. 24 00:10:14,878 --> 00:10:16,918 - 55,000 dolar. - 60,000 dolar. 25 00:10:17,005 --> 00:10:18,204 65,000 dolar. 26 00:10:18,298 --> 00:10:20,172 Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar? 27 00:10:20,259 --> 00:10:22,335 Kelihatannya kita masih dalam tahap pemanasan. 28 00:10:22,511 --> 00:10:24,551 Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar? 29 00:10:24,639 --> 00:10:27,011 70,000 dolar. 30 00:10:27,099 --> 00:10:29,009 Ada tawaran lebih tinggi dari 70,000 dolar? 31 00:10:29,477 --> 00:10:31,470 75,000 dolar, 75,000 dolar. 32 00:10:31,562 --> 00:10:32,761 100,000 dolar. 33 00:10:32,856 --> 00:10:34,398 Nona disana menawar 100,000 dolar. 34 00:10:35,024 --> 00:10:36,982 Ada tawaran lebih tinggi dari 100,000 dolar? 35 00:10:37,068 --> 00:10:41,446 Siapa yang berani menawar lebih dari 100,000 dolar? Tawaran sudah mencapai 100,000 dolar. 36 00:10:42,866 --> 00:10:44,360 105,000 dolar. 37 00:10:44,952 --> 00:10:46,779 Saya tawar 150,000 dolar. 38 00:10:46,912 --> 00:10:52,037 Nona yang disana menawar sebanyak 150,000 dolar. Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar? 39 00:10:52,126 --> 00:10:56,835 150,000 dolar sudah mendekati harga asli dari pedang suci ini. 40 00:10:56,923 --> 00:10:58,880 Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar? 41 00:10:59,509 --> 00:11:01,217 Ada tawaran? 42 00:11:01,302 --> 00:11:03,378 Saya tawar 300,000 dolar. 43 00:11:03,471 --> 00:11:09,058 Tawaran yang luar biasa! Tuan yang disana sepertinya akan memenangkannya. 44 00:11:09,144 --> 00:11:12,727 300,000 dolar tidak dapat dipungkiri memang tawaran yang luar biasa. 45 00:11:12,814 --> 00:11:17,477 Kita lihat apakah ada yang berani menaikkan tawarannya. 46 00:11:17,569 --> 00:11:20,570 Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar? 47 00:11:20,823 --> 00:11:22,981 Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar? 48 00:11:23,075 --> 00:11:24,617 300,000 dolar, dalam hitungan satu. 49 00:11:24,702 --> 00:11:26,860 300,000 dolar, dalam hitungan dua. 50 00:11:26,954 --> 00:11:28,532 Saya tawar 400,000 dolar. 51 00:11:28,623 --> 00:11:30,662 400,000 dolar! 52 00:11:30,750 --> 00:11:36,586 Dengan bangga saya umumkan tawaran tertinggi adalah 400,000 dolar. 53 00:11:43,847 --> 00:11:46,385 Kau berharil memenangkannya. 54 00:11:46,475 --> 00:11:50,058 Kau sudah berusaha untuk mendapatkan harga yang baik. 55 00:11:50,604 --> 00:11:51,767 Iya. 56 00:11:51,856 --> 00:11:53,184 Mobil yang bagus. 57 00:11:53,524 --> 00:11:56,359 - Izinkan aku memberi tumpangan padamu. - Baiklah. 58 00:12:00,198 --> 00:12:01,396 Berhenti. 59 00:12:02,700 --> 00:12:04,907 Ada apa? 60 00:12:04,994 --> 00:12:08,494 Mobilnya memang bagus, tapi anginnya terlalu kencang. 61 00:12:08,582 --> 00:12:10,574 Lebih baik aku pakai mobilku sendiri. 62 00:12:16,215 --> 00:12:18,006 Aku bisa mengemudi dengan pelan. 63 00:12:18,676 --> 00:12:19,838 Jalan! 64 00:12:33,566 --> 00:12:34,764 Terima kasih. 65 00:12:39,447 --> 00:12:41,357 Tolong, kamar 206. 66 00:12:41,533 --> 00:12:43,573 Tuan Chen, ada pesan untuk anda. 67 00:12:43,785 --> 00:12:44,983 Terima kasih. 68 00:12:45,454 --> 00:12:46,652 Banyak sekali. 69 00:12:46,747 --> 00:12:49,072 Tolong hubungi aku. Ini sangat mendesak. 70 00:12:49,166 --> 00:12:51,918 Tolong aku! Aku mohon, hubungi telepon selulerku. 71 00:12:53,212 --> 00:12:55,454 Aku sudah memesan tiket pesawat. 72 00:12:56,507 --> 00:12:59,378 Aku sedang mencari tempat duduk. Tunggu aku. 73 00:13:00,303 --> 00:13:02,924 Aku terbang ketempatmu untuk meminta bantuan. 74 00:13:03,598 --> 00:13:06,682 Aku menunggumu di bandara. Jangan pergi kemana-mana. 75 00:13:07,769 --> 00:13:12,063 Kemana saja kau? Aku menunggumu di lobi. Ini masalah penting. 76 00:13:29,292 --> 00:13:31,913 Segeralah datang. Hanya kau yang bisa membantuku. 77 00:13:32,003 --> 00:13:33,118 Jackie. 78 00:13:33,212 --> 00:13:35,882 Laura diculik? Mereka minta tebusan berapa? 79 00:13:35,965 --> 00:13:37,645 Kalau hanya soal uang, aku tidak perlu minta bantuanmu. 80 00:13:37,717 --> 00:13:41,051 Kalau uang tidak bisa, berarti aku juga tidak bisa. 81 00:13:41,138 --> 00:13:42,336 Aku ini bukan sukarelawan. 82 00:13:42,723 --> 00:13:45,759 Mereka menginginkan Zirah Dewa sebagai tebusan. 83 00:13:45,851 --> 00:13:47,014 Zirah Dewa? 84 00:13:47,102 --> 00:13:49,973 Kau bilang itu setara dengan banyak uang. 85 00:13:50,064 --> 00:13:52,187 Aku tadi baru saja menjual pedang suci. 86 00:13:52,274 --> 00:13:54,647 Segera beli lagi untukku. 87 00:13:54,735 --> 00:13:57,107 Zirah Dewa terdiri dari 5 potongan 88 00:13:57,196 --> 00:13:59,568 tapi keberadaannya yang aku tahu hanya tiga. 89 00:13:59,657 --> 00:14:00,736 Dimana? 90 00:14:00,825 --> 00:14:04,823 Dua sudah terjual di pelelangan. Yang satunya terjual kepada seorang wanita. 91 00:14:04,913 --> 00:14:06,323 Kalau begitu kau bisa mengambilnya lagi. 92 00:14:06,414 --> 00:14:08,573 Kenapa aku harus membantumu? 93 00:14:08,667 --> 00:14:11,584 Pertanyaan konyol. Kau tidak peduli dengan Laura? 94 00:14:11,711 --> 00:14:13,918 Jangan memanfaatkan perasaaku. 95 00:14:14,631 --> 00:14:16,671 Bagaimana dengan perasaan kita berdua? 96 00:14:16,758 --> 00:14:18,882 Bagaimana dengan perasaan kita? 97 00:14:20,012 --> 00:14:22,052 Apa? Kita besar bersama. 98 00:14:22,139 --> 00:14:25,473 Kita membentuk band bersama dan menyukai wanita yang sama. 99 00:14:25,559 --> 00:14:27,184 Kita sudah seperti saudara. 100 00:14:27,395 --> 00:14:30,230 Apa kau tidak ingat? Kau selalu saja menggangguku. 101 00:14:30,314 --> 00:14:32,473 Kau bilang suaraku jelek. 102 00:14:32,567 --> 00:14:35,402 Saat aku kencan dengan Laura, kau mencuri celanaku. 103 00:14:35,487 --> 00:14:37,526 Kau tidak malu? 104 00:14:38,490 --> 00:14:41,941 Kau masih membenciku karena kau kehilangan Laura. 105 00:14:43,662 --> 00:14:48,289 Aku tidak kehilangan dia, tapi aku tidak mau hal ini mempengaruhi persahabatan kita. 106 00:14:48,375 --> 00:14:50,783 Jadi, kau merasa masih ada persahabatan diantara kita. 107 00:14:50,878 --> 00:14:53,036 Memang ada, tapi tidak sekarang. 108 00:14:54,381 --> 00:14:57,252 Jadi kau merasa menderita karena dia. 109 00:14:59,428 --> 00:15:01,505 Seharusnya aku tidak datang menemuimu. 110 00:15:01,597 --> 00:15:05,298 Aku akan cari cara lain untuk menolongnya. Semoga dia masih hidup. 111 00:15:12,692 --> 00:15:15,729 Apa kau sudah menghabiskan ginseng Amerika yang aku berikan padamu? 112 00:15:16,071 --> 00:15:19,736 - Iya, dua tahun yang lalu. - Aku suka perangko yang kau kirimkan padaku. 113 00:15:21,702 --> 00:15:25,320 Aku datang buru-buru, aku tidak banyak bawa barang. 114 00:15:25,414 --> 00:15:27,870 Aku hanya sempat membawa selai kacang kesukaanmu. 115 00:15:31,421 --> 00:15:33,129 Masih baru. 116 00:15:34,674 --> 00:15:36,548 Lupakan bahwa aku pernah datang. 117 00:15:36,634 --> 00:15:39,090 - Aku tahu aku keras kepala. - Tidak. 118 00:15:39,179 --> 00:15:40,803 Aku keras kepala. 119 00:15:40,889 --> 00:15:44,223 Iya, kau keras kepala. Sudahlah, tidak usah berdepat lagi. 120 00:15:44,309 --> 00:15:48,473 - Bagaimana caramu untuk menolong Laura? - Aku tidak yakin aku bisa. 121 00:15:48,564 --> 00:15:49,892 Kenapa? 122 00:15:50,649 --> 00:15:56,902 Kau mungkin tidak tahu, tapi aku lebih menghargai persahabatan kita. 123 00:15:56,989 --> 00:16:01,533 Aku tidak ingin kehilanganmu karena Laura. 124 00:16:02,996 --> 00:16:04,620 Selamat tinggal. 125 00:16:05,123 --> 00:16:06,783 Tunggu! 126 00:16:16,051 --> 00:16:17,794 Bagaimana cara kita menghubungi penculik Laura? 127 00:16:17,928 --> 00:16:20,466 Mereka memberikan peta padaku. 128 00:16:20,681 --> 00:16:23,931 Mereka ingin aku membawa tiga potongan Zirah Dewa 129 00:16:24,018 --> 00:16:27,019 ke sebuah kota kecil untuk kita tukarkan dengan Laura. 130 00:16:27,104 --> 00:16:30,853 Ayo coba kita pinjam dua potongan dari orang itu 131 00:16:30,942 --> 00:16:34,227 lalu langsung menemui wanita yang membeli pedang itu. 132 00:16:46,041 --> 00:16:48,413 Kau tahu apa artinya? 133 00:16:50,129 --> 00:16:51,208 Aku rasa... 134 00:16:51,380 --> 00:16:53,123 Bilang saja kalau tidak tahu. 135 00:16:54,508 --> 00:16:55,967 Apa tidak ada bel? 136 00:17:03,893 --> 00:17:05,720 Rumahnya ada disana. 137 00:17:13,904 --> 00:17:15,315 Berhenti. 138 00:17:16,490 --> 00:17:17,901 Tenang. 139 00:17:33,591 --> 00:17:34,622 Bagaimana sekarang? 140 00:17:34,717 --> 00:17:36,342 Apa? Aku takut. 141 00:17:36,511 --> 00:17:39,761 Maafkan saya. Silahkan, ikut saya. 142 00:17:59,160 --> 00:18:01,449 Sekarang aku tahu apa arti tulisan itu. 143 00:18:01,537 --> 00:18:03,530 Orang bodohpun pasti tahu. 144 00:18:10,672 --> 00:18:13,424 Pemilik rumah ini pasti benci dengan rusa. 145 00:18:13,508 --> 00:18:15,916 Berburu rusa adalah hobi Orang Eropa. 146 00:18:17,721 --> 00:18:22,882 Jangan takut. Dia diikat. Silahkan ikut saya. 147 00:18:31,068 --> 00:18:35,018 Jadi kalian membutuhkan potongan zirah ini untuk mencegah bencana dunia? 148 00:18:35,114 --> 00:18:36,573 Tidak seserius itu. 149 00:18:36,658 --> 00:18:40,109 Kenyataannya kami membutuhkannya untuk penebusan pacarku 150 00:18:40,203 --> 00:18:42,611 atau dia akan dibunuh oleh mereka. Bukankah itu cukup serius? 151 00:18:42,706 --> 00:18:47,285 Bagiku, semua kehidupan sama pentingnya... 152 00:18:47,461 --> 00:18:49,288 atau tidak penting. 153 00:18:49,421 --> 00:18:56,919 Jika aku meminjamkan pada kalian untuk menolongnya, aku bisa saja menyumbangkan semua hartaku 154 00:18:57,388 --> 00:19:01,220 untuk menolong orang kelaparan yang tak terhitung di Afrika. 155 00:19:02,769 --> 00:19:06,387 Akan segera aku kembalikan padamu setelah kami menyelamatkannya. 156 00:19:06,481 --> 00:19:09,186 Apa kau bisa menjaminnya? 157 00:19:11,820 --> 00:19:13,100 Iya, pasti. 158 00:19:14,030 --> 00:19:17,447 Tapi aku tidak punya alasan percaya padamu. 159 00:19:17,659 --> 00:19:19,652 Aku yang akan membayarnya. 160 00:19:20,829 --> 00:19:24,744 Kenapa aku harus tertarik dengan uangmu? 161 00:19:29,964 --> 00:19:32,420 Jangan berkecil hati. 162 00:19:32,800 --> 00:19:37,546 Maukah kalian melihat barang-barang antik milikku? 163 00:19:37,722 --> 00:19:39,798 Aku tidak tertarik dengan barang antik. 164 00:19:39,891 --> 00:19:41,967 Aku sangat tertarik dengan barang antik. 165 00:19:42,060 --> 00:19:44,219 Berarti kita berdua sama. 166 00:19:44,312 --> 00:19:46,186 Silahkan ikut aku. 167 00:19:55,115 --> 00:19:56,361 Luar biasa! 168 00:20:02,081 --> 00:20:06,126 Ini kelihatan seperti museum kecil. 169 00:20:07,337 --> 00:20:13,707 Nyatanya, museum dari seluruh dunia meminjam koleksiku untuk dipamerkan. 170 00:20:13,802 --> 00:20:16,720 Keamanannya pasti sangat ketat. 171 00:20:18,056 --> 00:20:21,141 Aku punya lima puluh ekor anjing dan tiga ekor macan tutul. 172 00:20:21,226 --> 00:20:24,346 Mereka yang menjauhkan para pengganggu. 173 00:20:24,522 --> 00:20:27,606 Kenapa aku harus membutuhkan penjaga? 174 00:20:29,485 --> 00:20:34,194 Perlihatkan dua potongan Zirah Dewa milikmu. 175 00:20:34,282 --> 00:20:38,362 Ada disana. 176 00:20:42,165 --> 00:20:45,250 Kau tidak boleh meletakkan barang berharga begitu saja! 177 00:20:45,335 --> 00:20:47,826 Bagiku, itu hanyalah barang-barang bersejarah. 178 00:20:47,921 --> 00:20:49,914 Tapi tidak semua orang sependapat denganku. 179 00:20:50,090 --> 00:20:51,999 Darimana asal mula benda ini? 180 00:20:52,092 --> 00:20:54,215 Apa ada kaitannya dengan penculikan pacarku? 181 00:20:56,639 --> 00:20:57,967 Duduklah... 182 00:21:06,774 --> 00:21:10,274 Dikatakan sebelum kelahiran Kristus... 183 00:21:10,528 --> 00:21:14,740 Kejahatan merajalela. 184 00:21:14,825 --> 00:21:18,692 Dewa sejati yang membela keadilan 185 00:21:18,787 --> 00:21:22,619 mengobarkan perang suci melawan kejahatan tersebut. 186 00:21:28,881 --> 00:21:33,093 Akhirnya tentu saja sang Dewa sejati menang. 187 00:21:33,302 --> 00:21:38,463 Persentajaan yang mereka gunakan disebut sebagai Zirah Dewa. 188 00:21:38,933 --> 00:21:41,721 Baru-baru ini sekte sesat mulai bangkit kembali. 189 00:21:41,811 --> 00:21:45,809 Mereka percaya dengan menghancurkan Zirah Dewa 190 00:21:45,899 --> 00:21:48,686 agama yang dibawa oleh Dewa akan lenyap 191 00:21:48,777 --> 00:21:51,066 lalu mereka akan berjaya dan menguasai dunia. 192 00:21:52,990 --> 00:21:54,983 Itu benar-benar diluar akal sehat. 193 00:21:55,618 --> 00:22:02,451 Agama hanya ada ketika keimanan ada. 194 00:22:02,625 --> 00:22:07,371 Ketika agama membawa kedamaian, kebahagiaan dan 195 00:22:07,463 --> 00:22:11,627 kesejahteraan itulah namanya kebenaran sejati. 196 00:22:11,885 --> 00:22:14,423 Jadi siapa yang menculik pacarku? 197 00:22:16,056 --> 00:22:18,428 Maaf, aku tidak bisa menjawabnya. 198 00:22:19,476 --> 00:22:20,887 Sekarang sudah malam. 199 00:22:20,978 --> 00:22:23,385 Hawk, aku tidak menyangka kau datang berkunjung. 200 00:22:23,480 --> 00:22:25,473 Tapi aku harus menghadiri sebuah acara. 201 00:22:25,566 --> 00:22:30,145 Tinggallah disini beberapa hari dan biarkan aku menjamu kalian. 202 00:22:30,237 --> 00:22:31,233 Tidak perlu... 203 00:22:31,322 --> 00:22:35,237 Ini tempat yang sangat indah yang pernah aku lihat. Dengan senang hati kami akan tinggal disini. 204 00:22:35,326 --> 00:22:41,661 Bagus, baiklah kalau begitu. Katakan saja pada pelayanku jika kalian butuh sesuatu. 205 00:22:41,750 --> 00:22:44,502 Tolong layani kedua tamuku dengan baik malam ini. 206 00:22:46,171 --> 00:22:49,172 Anggap saja rumah kalian sendiri. 207 00:22:50,217 --> 00:22:51,628 Silahkan, ikut saya. 208 00:22:56,515 --> 00:22:58,508 - Terima kasih. - Terima kasih. 209 00:23:02,563 --> 00:23:05,137 Kita barus saja selesai makan malam. 210 00:23:05,274 --> 00:23:09,107 Kenapa kau malah memesan banyak sekali steak? 211 00:23:09,195 --> 00:23:12,529 Itu untuk anjing dan macan tutul. 212 00:23:13,783 --> 00:23:15,159 Apa maksudmu? 213 00:23:15,494 --> 00:23:18,245 Hawk selalu mengambil, tanpa perlu minta izin kepada pemiliknya. 214 00:23:19,248 --> 00:23:21,821 Apa? Kau ingin aku mencuri? 215 00:23:22,459 --> 00:23:24,417 Seperti katanya, tidak ada penjaganya. 216 00:23:25,254 --> 00:23:26,713 Kita ini tamunya. 217 00:23:26,797 --> 00:23:29,123 Dia bilang anggap saja seperti rumah sendiri. 218 00:23:29,216 --> 00:23:31,505 Jadi kau mencuri dirumahmu sendiri? 219 00:23:33,262 --> 00:23:37,260 - Kau ingin melihat Laura terbunuh? - tentu saja tidak. 220 00:23:37,350 --> 00:23:41,811 Kau ingin dia terbunuh oleh orang lain karena kau tidak bisa mendapatkan cintanya. 221 00:23:42,564 --> 00:23:44,640 Dasar licik. 222 00:23:45,525 --> 00:23:49,855 Apa? Aku bilang jangan mencuri. Bukan tidak mau membantumu. 223 00:23:49,947 --> 00:23:52,235 Kapan kau akan melakukan sesuatu? 224 00:23:53,367 --> 00:23:56,736 Kita hidup seperti raja. Apa kau tidak pernah memikirkan Laura? 225 00:23:56,829 --> 00:24:00,447 Jangan pikir aku merasa lebih baik. Tapi mencuri tidak akan berhasil. 226 00:24:00,541 --> 00:24:02,617 Bukankah pantas dicoba? 227 00:24:02,710 --> 00:24:06,494 Kau kelihatan sangat bodoh. Kau pikir bisa mengambilnya begitu saja? 228 00:24:06,589 --> 00:24:10,919 Apapun yang dia minta aku siap meminjam Zirah Dewa darinya. 229 00:24:11,011 --> 00:24:15,803 Kenapa tidak curi saja dan kembalikan nanti? Bukankah itu lebih gampang? 230 00:24:15,891 --> 00:24:20,469 Aku bilang tidak, aku tidak mau membantu dan aku juga tidak mau mencuri! 231 00:24:20,562 --> 00:24:24,062 Baik, aku menyerah. Aku tidak benar-benar mengenalmu sampai sekarang! 232 00:24:27,069 --> 00:24:28,184 Selamat malam! 233 00:25:14,911 --> 00:25:17,237 Tuan ingin bertemu dengan anda. 234 00:25:21,710 --> 00:25:22,825 Silahkan. 235 00:25:34,557 --> 00:25:36,466 Diam. 236 00:25:37,644 --> 00:25:41,642 - Kau tidak apa-apa? - Aku hampir saja jadi santapan anjing. 237 00:25:41,731 --> 00:25:43,107 Jangan takut. 238 00:25:43,191 --> 00:25:47,937 Mereka tidak akan menyerang tanpa perintah dariku atau putriku. 239 00:25:48,780 --> 00:25:50,239 Lakukan sesuatu. 240 00:26:00,459 --> 00:26:02,286 Cepat. Keluar! 241 00:26:05,631 --> 00:26:07,375 Kau rupanya. 242 00:26:08,051 --> 00:26:10,090 Dia adalah putriku, May. 243 00:26:10,595 --> 00:26:12,054 Kami bertemu di pelelangan. 244 00:26:13,640 --> 00:26:16,760 Jadi kalian sudah saling kenal. Itu lebih baik. 245 00:26:19,479 --> 00:26:21,389 Aku menemukan ini. 246 00:26:21,482 --> 00:26:24,815 - Diakah orang yang kau bicarakan? - Iya. 247 00:26:24,902 --> 00:26:31,569 Jadi dia orang yang bersaing denganmu untuk membeli kembali pedang miliknya sendiri? 248 00:26:31,659 --> 00:26:37,614 Kalau aku tahu dia adalah putrimu aku tidak akan melakukannya. 249 00:26:37,707 --> 00:26:40,198 Jadi kalian berdua bersaing. 250 00:26:41,628 --> 00:26:43,502 Dan ayah sudah menganggap kalian sebagai tamu. 251 00:26:43,588 --> 00:26:46,258 Dia melakukannya demi menolong pacarnya. 252 00:26:47,050 --> 00:26:51,796 Aku bersumpah akan mengembalikannya padamu setelah berhasil menyelamatkan pacarku. 253 00:26:53,682 --> 00:26:56,256 - Apa itu? - Yang pasti itu bukan mobil es krim. 254 00:26:56,352 --> 00:26:59,057 - Biarkan polisi masuk. - Baik, tuan. 255 00:27:02,024 --> 00:27:04,266 Aku ingin membiarkan kalian, tapi polisi... 256 00:27:04,360 --> 00:27:07,112 Kau sudah menangkap kami. Lakukan sesukamu! 257 00:27:07,196 --> 00:27:09,652 Apa kau punya hak untuk bicara? 258 00:27:09,741 --> 00:27:11,983 Tidak, tapi kau punya. 259 00:27:13,495 --> 00:27:16,330 Dengan cara apa kalian bisa membantuku? 260 00:27:17,499 --> 00:27:19,907 Ayo, bersikap baiklah padanya. 261 00:27:22,045 --> 00:27:24,619 Apa kau menginginkan Zirah Dewa? 262 00:27:24,715 --> 00:27:29,009 - Pergilah dan urus polisi diluar. - Baik, tuan. 263 00:27:31,806 --> 00:27:36,100 Zirah Dewa terdiri dari lima bagian. Para penculik itu hanya meminta tiga. 264 00:27:36,185 --> 00:27:38,855 - Jadi mereka pasti memiliki dua sisanya. - Kau memang pintar. 265 00:27:38,938 --> 00:27:40,978 Itu sesuai dengan informasi yang aku dapat. 266 00:27:41,065 --> 00:27:44,351 Jika kau meminjamkan milikmu, aku jamin pasti akan kembali 267 00:27:44,444 --> 00:27:47,611 dan aku akan mengambil sisa yang lainnya untuk melengkapi satu set Zirah. 268 00:27:47,697 --> 00:27:48,896 Sepakat. 269 00:27:48,991 --> 00:27:50,533 Tapi dengan satu syarat. 270 00:27:52,244 --> 00:27:53,359 Aku ikut dengan kalian. 271 00:27:55,205 --> 00:27:57,328 Tidak masalah. 272 00:27:57,416 --> 00:27:59,705 Apa dua orang pria tidak bisa menjaga satu orang wanita? 273 00:28:04,382 --> 00:28:08,843 Baiklah. Kalian harus jamin dia bisa pulang dengan selamat tanpa terluka. 274 00:28:08,928 --> 00:28:12,594 Aku hanya bisa jamin dia pulang dengan selamat tapi tidak tanpa terluka. 275 00:28:13,600 --> 00:28:15,676 Kita lihat saja nanti. 276 00:31:10,119 --> 00:31:11,495 Splendid. 277 00:31:11,579 --> 00:31:12,659 Apa itu? 278 00:31:14,290 --> 00:31:15,999 Kau tidak akan suka. 279 00:31:16,084 --> 00:31:17,459 Biar aku coba. 280 00:31:17,544 --> 00:31:18,955 Silahkan saja. 281 00:31:24,802 --> 00:31:27,471 Tidak ada gunanya khawatir. 282 00:31:27,554 --> 00:31:30,556 Kau tidak akan bertemu dengan penculiknya sampai besok. 283 00:31:33,769 --> 00:31:35,312 Aku ikut dengan kalian. 284 00:31:36,439 --> 00:31:40,306 Kenapa melihatku seperti itu? Kau pikir wanita tidak bisa apa-apa. 285 00:31:40,401 --> 00:31:43,153 Tahun lalu aku juara kedua di pertandingan menembak wanita se Eropa. 286 00:31:43,238 --> 00:31:45,645 Kalian akan aman bersamaku. 287 00:31:47,659 --> 00:31:52,238 Hanya ada dua wanita yang ikut pertandingan itu. 288 00:32:01,507 --> 00:32:03,749 Apa ini? 289 00:32:03,968 --> 00:32:05,379 Mentega China. 290 00:32:07,263 --> 00:32:08,757 Rasanya aneh. 291 00:32:09,849 --> 00:32:12,387 Bisa berubah jadi keju kalau disimpan terlalu lama. 292 00:32:22,112 --> 00:32:25,528 - Jackie, itu sudah basi. - Aku tahu. 293 00:32:25,616 --> 00:32:28,486 - Lalu kenapa kau memakanya? - Aku pakai mentega biasa. 294 00:32:41,591 --> 00:32:43,169 Apa mereka memberikan petunjuk khusus padamu? 295 00:32:43,259 --> 00:32:49,132 Tidak, mereka hanya mengatakan untuk datang kekota dengan membawa zirah didalam tas hitam. 296 00:32:49,224 --> 00:32:51,217 Mereka mengatakan aku harus datang sendirian. 297 00:32:51,310 --> 00:32:52,887 Kalau begitu aku tidak bisa menemanimu. 298 00:32:52,978 --> 00:32:55,979 Aku akan mengawasi kalian. 299 00:32:58,067 --> 00:33:00,605 Aku akan bersiap diposisi. 300 00:33:00,694 --> 00:33:02,189 Kau kelihatan bersemangat. 301 00:33:02,279 --> 00:33:04,853 Dia menarik juga. 302 00:33:04,949 --> 00:33:07,274 Kau berani memperataruhkan nyawa Laura dengan barang palsu. 303 00:33:07,368 --> 00:33:09,740 Takutnya kalau membawa yang asli malah akan dicuri. 304 00:33:09,829 --> 00:33:13,744 Jangan serahkan sampai kita tahu bahwa Laura sudah aman. Ayo. 305 00:33:18,964 --> 00:33:21,087 Pergilah sendiri. Aku akan mengawasi. 306 00:33:21,925 --> 00:33:25,757 - Jangan lihat-lihat wanita, paham. - Tidak akan. 307 00:33:37,734 --> 00:33:40,189 Nona, agama kami punya banyak keunggulan. 308 00:33:40,278 --> 00:33:41,309 Akan aku pertimbangkan. 309 00:34:09,183 --> 00:34:13,395 - Apa kau percaya pada Sang Pencipta? - Apa? Aku tidak punya keyakinan. 310 00:34:13,480 --> 00:34:16,231 Percayalah maka orang ini akan selamat. 311 00:34:17,108 --> 00:34:18,603 Laura. 312 00:34:33,209 --> 00:34:35,451 Lain kali ingat untuk bayar tagihannya. 313 00:34:35,545 --> 00:34:36,540 Baiklah. 314 00:34:52,396 --> 00:34:53,806 Zirah Dewa? 315 00:34:53,981 --> 00:34:55,095 Ada disini. 316 00:34:56,024 --> 00:34:59,061 Tapi aku ingin tahu kalau dia aman. 317 00:35:00,321 --> 00:35:01,815 Ini palsu. 318 00:35:02,323 --> 00:35:05,739 Temanku yang membawanya, tapi kalau... 319 00:35:15,462 --> 00:35:17,170 Jangan tembak dulu! 320 00:35:41,990 --> 00:35:43,567 Ayo sini. 321 00:35:48,163 --> 00:35:50,571 Jackie, berhenti berkelahi. Kemarilah. Disini aman. 322 00:35:52,542 --> 00:35:54,286 Menjauhlah, disitu berbahaya. 323 00:35:54,419 --> 00:35:57,586 Berbahaya? Ayo sini. Tembak dia, tembak. 324 00:36:01,051 --> 00:36:03,590 Dia berbahaya. 325 00:36:04,221 --> 00:36:05,253 Ayo. 326 00:36:05,932 --> 00:36:08,601 - Ayo pergi. - Tidak, kita harus interogasi mereka. 327 00:36:17,277 --> 00:36:18,605 Pergilah... 328 00:36:22,950 --> 00:36:24,325 Merea dua orang China itu. 329 00:36:24,409 --> 00:36:25,654 Ayo. 330 00:36:25,744 --> 00:36:27,867 - Kau tidak jadi menginterogasi mereka. - Kau saja. 331 00:36:58,278 --> 00:37:02,111 Sudah aku bilang bawa yang asli. Apa yang akan terjadi pada Laura sekarang? 332 00:37:02,199 --> 00:37:03,991 Berhenti bicara. Itu sama sekali tidak akan membantunya. 333 00:37:04,076 --> 00:37:06,449 Sekarang aku bahkan tidak bisa bicara! 334 00:37:09,999 --> 00:37:12,371 Bagaimana cara kita menemukan Laura? 335 00:37:12,460 --> 00:37:14,702 Seseorang akan memberitahukannya pada kita. 336 00:37:23,305 --> 00:37:24,633 Hati-hati! 337 00:37:30,104 --> 00:37:31,563 Awas! 338 00:38:15,276 --> 00:38:16,687 Minggir! 339 00:38:38,134 --> 00:38:39,545 Lihat diatas. 340 00:38:58,155 --> 00:38:59,400 Duduk. 341 00:39:08,332 --> 00:39:10,906 Mereka semakin dekat. Lakukan sesuatu. 342 00:39:19,970 --> 00:39:22,046 - Apa itu? - Pegangan. 343 00:39:30,689 --> 00:39:31,970 Tabrak dia... 344 00:40:15,069 --> 00:40:16,350 Mereka datang. 345 00:41:13,882 --> 00:41:15,921 Bagus, kita sudah jauh dari mereka. 346 00:41:22,516 --> 00:41:24,971 - Mau apa mereka? - Mau menabrak kita. 347 00:41:25,060 --> 00:41:26,223 Bagaimana sekarang? 348 00:41:26,311 --> 00:41:27,391 Pegangan yang erat. 349 00:41:27,563 --> 00:41:28,642 Erat? 350 00:41:29,773 --> 00:41:31,232 Apa yang kau lakukan? 351 00:41:54,299 --> 00:41:56,208 Kendaraan ini sesak. 352 00:41:56,426 --> 00:41:59,000 Ini dirancang hanya untukku saja. 353 00:41:59,555 --> 00:42:01,298 Selamat tinggal! 354 00:42:11,025 --> 00:42:12,354 Silahkan duduk. 355 00:42:13,361 --> 00:42:14,357 Birnya tiga. 356 00:42:14,445 --> 00:42:15,774 Baik, segera diantar. 357 00:42:19,492 --> 00:42:21,615 Apa? Kau mengajak kami minum bir? 358 00:42:21,703 --> 00:42:25,238 Lain kali tanya kami mau pesan apa. Tidak semua orang suka minum bir. 359 00:42:25,332 --> 00:42:28,582 Aku memesan tiga gelas bir hanya untukku sendiri. 360 00:42:32,214 --> 00:42:34,670 900 dinar untuk tiga gelas bir. 361 00:42:34,759 --> 00:42:37,214 - Ambil kembaliannya. - Terima kasih. 362 00:42:37,303 --> 00:42:40,221 Ambil kembaliannya. Aku ingin menanyakan sesuatu. 363 00:42:41,683 --> 00:42:43,722 Jawabanku harganya sangat mahal. 364 00:42:43,810 --> 00:42:45,008 Berapa? 365 00:42:46,146 --> 00:42:48,518 100 dolar untuk setiap pertanyaan. 366 00:42:48,606 --> 00:42:51,180 Biasanya kemanapun aku pergi aku selalu bertanya. 367 00:42:51,276 --> 00:42:53,434 Aku bertanya ini dan itu. 368 00:42:53,612 --> 00:42:55,236 Akan aku jawab semua pertanyaannya. 369 00:42:55,405 --> 00:42:58,572 Aku lihat beberapa orang berjubah di alun-alun. 370 00:42:58,784 --> 00:42:59,863 Siapa mereka? 371 00:43:01,495 --> 00:43:03,535 Para murid dari misionaris di dekat sini. 372 00:43:03,622 --> 00:43:06,576 - Dimana aku bisa menemukan mereka? - Di atas bukit. 373 00:43:09,170 --> 00:43:11,127 Tidak begitu cara menghabiskan uang. 374 00:43:11,672 --> 00:43:14,674 Apa saja kegiatan mereka yang lainnya? 375 00:43:15,593 --> 00:43:18,879 Mereka turun gunung setiap awal bulan untuk mengambil persediaan 376 00:43:18,972 --> 00:43:20,431 dan membawa para gadis bersama mereka. 377 00:43:20,515 --> 00:43:21,891 Gadis seperti apa? 378 00:43:21,975 --> 00:43:24,727 Jangan dijawab. Ayo pergi. 379 00:43:25,479 --> 00:43:28,848 - Apa kau tahu apa maksudnya tadi? - Sudah pasti, pelacur. 380 00:43:28,941 --> 00:43:30,768 Kami sudah menghabiskan 100 dolar lebih. 381 00:43:33,529 --> 00:43:36,198 Beritahu kami rute menuju keatas sana. 382 00:43:37,158 --> 00:43:39,613 Maaf, aku tidak tahu. 383 00:43:39,744 --> 00:43:40,858 Terima kasih. 384 00:43:57,638 --> 00:44:00,805 - Kami akan datang lagi bulan depan. - Terima kasih. Selamat tinggal. 385 00:44:24,416 --> 00:44:25,614 Ayo cepat. 386 00:44:43,728 --> 00:44:45,056 Jangan. 387 00:45:03,749 --> 00:45:05,991 - Kenapa kau disini? - Aku seorang pelacur. 388 00:45:06,085 --> 00:45:09,371 Itu berbahaya. Apa yang akan kau lakukan setelah sampai disana? 389 00:45:09,463 --> 00:45:11,705 Jangan khawatir. Kemungkinan terburuk paling kita bisa mati. 390 00:45:11,799 --> 00:45:15,299 Tidak perlu sampai mati. Aku perlihatkan bagaimana caranya menjadi pelacur. 391 00:45:46,753 --> 00:45:49,707 Senang sekali bertemu kalian. Ayo turun. 392 00:45:49,798 --> 00:45:51,375 Ayo turun... turunlah... 393 00:45:51,925 --> 00:45:53,752 - Hati-hati. - Terima kasih. 394 00:45:53,844 --> 00:45:55,042 Hati-hati. 395 00:45:57,556 --> 00:45:59,098 Silahkan lewat sini. 396 00:46:01,268 --> 00:46:02,762 Ayo naik. 397 00:46:05,314 --> 00:46:08,232 Semoga Dewa memberkati. 398 00:46:13,364 --> 00:46:17,493 Berdasarkan laporan terbaru kita, lebih dari 3000 murid baru bergabung dengan kita. 399 00:46:18,036 --> 00:46:19,115 Masuklah... 400 00:46:19,204 --> 00:46:22,121 Suruh mereka masuk. Kali ini kita membawa lebih banyak. 401 00:46:22,207 --> 00:46:23,238 Iya. 402 00:46:23,667 --> 00:46:27,166 Itu artinya banyak yang percaya dengan agama kita. 403 00:46:27,296 --> 00:46:28,706 Bagus... 404 00:46:28,881 --> 00:46:30,624 Bagaimana dengan hasil panen? 405 00:46:30,716 --> 00:46:33,551 Bunga poppy menghasilkan 3,600kg opium. 406 00:46:33,636 --> 00:46:35,046 Dan bisa segera dikirimkan. 407 00:46:37,807 --> 00:46:38,886 Aku capek. 408 00:46:39,684 --> 00:46:44,975 Tangga tinggi ini melelahkan sekali. 409 00:46:45,607 --> 00:46:49,439 Teruskan saja. Tidak usah bicara macam-macam. 410 00:46:49,527 --> 00:46:50,642 Ayo cepat. 411 00:46:57,077 --> 00:47:01,324 Kita juga membuat 2,500kg morfin, 412 00:47:01,415 --> 00:47:03,455 700kg heroin 413 00:47:03,542 --> 00:47:06,496 dan 300kg kokain. 414 00:47:07,129 --> 00:47:13,215 Selain untuk kita gunakan sendiri, semua akan diekspor untuk keuangan 415 00:47:13,386 --> 00:47:16,221 ataupun untuk tujuan kita. 416 00:47:16,514 --> 00:47:21,889 Obat penenang baru yang kita teliti sudah berhasil dibuat. 417 00:47:21,978 --> 00:47:24,304 Pak kepala, Asian Hawk dan Alan ada disini. 418 00:47:24,481 --> 00:47:28,775 Agen dari banyak negara tertarik dengan itu. 419 00:47:28,861 --> 00:47:32,027 - Kita harus memproduksinya secara massal. - Kau yang ambil alih. 420 00:47:32,114 --> 00:47:36,029 Saat tanaman di lereng bukit mulai berproduksi 421 00:47:36,118 --> 00:47:39,036 kita bisa mencukupi kebutuhan kita... 422 00:47:39,121 --> 00:47:42,870 Saudara, apa laporanmu bisa dipercepat? 423 00:47:42,959 --> 00:47:44,121 Laporan selesai. 424 00:47:44,544 --> 00:47:49,455 Saudaraku, setelah 30 hari bekerja keras, sekali lagi hari ini adalah festival bagi kita. 425 00:47:49,632 --> 00:47:52,717 Para Dewi sudah datang. 426 00:47:52,802 --> 00:47:55,128 Kita harus bersyukur kepada Dewa kita. 427 00:47:59,977 --> 00:48:02,847 Wahai Sang Maha Pencipta. 428 00:48:02,938 --> 00:48:05,892 Terima kasih sudah menciptakan kami didunia ini 429 00:48:06,650 --> 00:48:11,526 karena sudah menciptakan matahari, bulan dan bintang untuk menyinari hidup kami. 430 00:48:11,656 --> 00:48:15,356 Terima kasih sudah menciptakan binatang, tanaman, segalanya 431 00:48:15,451 --> 00:48:19,152 untuk melindungi kami dari kelaparan... 432 00:48:19,289 --> 00:48:21,328 kesehatan dan juga sudah menciptakan sakit. 433 00:48:21,458 --> 00:48:25,076 Kami juga berterima kasih sudah menciptakan dua jenis kelamin 434 00:48:25,170 --> 00:48:28,373 agar kami bisa mendapatkan kenikmatan. 435 00:48:28,507 --> 00:48:30,546 Terima kasih, Dewa atas rahmatmu. 436 00:48:32,136 --> 00:48:33,879 Saat bersenang-senang dimulai. 437 00:48:37,057 --> 00:48:38,338 Tenang! 438 00:48:40,811 --> 00:48:42,721 Selamat menikmati. 439 00:48:45,066 --> 00:48:46,560 May tertangkap. 440 00:48:46,651 --> 00:48:48,145 Tidak usah dipikirkan. Ayo. 441 00:48:48,361 --> 00:48:50,935 - Kita harus bersikap biasa. - Benar. 442 00:48:53,241 --> 00:48:55,815 Biarkan saja dia mencoba jadi seorang pelacur. 443 00:49:06,255 --> 00:49:07,915 Hantikan. 444 00:49:09,759 --> 00:49:12,001 Apa kau tahu dimana Laura? 445 00:49:12,094 --> 00:49:14,087 Jangan selalu memikirkannya. 446 00:49:14,180 --> 00:49:16,303 Kau sendiri tidak memikirkan May. Sekarang... 447 00:49:16,391 --> 00:49:18,467 Tidak apa-apa. Dia sekarang... 448 00:49:18,560 --> 00:49:20,137 Sedang melakukan apa yang dia bisa. 449 00:49:20,228 --> 00:49:22,600 Wanita memang merepotkan. 450 00:49:23,356 --> 00:49:25,100 Kau itu yang merepotkan. 451 00:49:32,491 --> 00:49:35,611 - Mau apa kau? - Aku akan mengusir roh jahat darimu. 452 00:49:35,703 --> 00:49:37,945 Roh jahat? Aku tidak punya roh jahat. 453 00:49:38,372 --> 00:49:40,080 Sekarang beritahukan pada Llama. 454 00:49:40,249 --> 00:49:42,289 Bahwa Asian Hawk ada disini. 455 00:49:42,418 --> 00:49:47,294 Biarkan mereka melakukan apapun. Jangan hentikan mereka. Mengerti? 456 00:49:50,760 --> 00:49:52,303 Bisa bertahan berapa lama? 457 00:49:53,013 --> 00:49:54,211 Tiga hari. 458 00:49:54,764 --> 00:49:59,012 Selama waktu itu dia akan berada dalam kendaliku. 459 00:49:59,102 --> 00:50:00,217 Bagus. 460 00:50:00,312 --> 00:50:02,554 Sumpah setia sampai mati kepada Ketua. 461 00:50:02,648 --> 00:50:04,023 Aku bersumpah sampai mati... 462 00:50:04,108 --> 00:50:09,233 Kau harus pergi bersama Alan untuk mengambil tiga potongan Zirah Dewa. 463 00:50:09,322 --> 00:50:10,317 Aku harus mengambil... 464 00:50:10,406 --> 00:50:13,692 Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita. 465 00:50:14,118 --> 00:50:19,493 Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita. 466 00:50:23,628 --> 00:50:25,870 Mari minum untuk pertemuan kita. 467 00:50:32,721 --> 00:50:35,509 Jangan minum terlalu banyak, itu sangat kuat. 468 00:50:35,599 --> 00:50:37,972 Apa kau takut mabuk? 469 00:50:38,060 --> 00:50:40,136 Aku tidak takut dengan anggur kuat. 470 00:50:43,816 --> 00:50:46,770 Hebat, bukan? Jangan buang waktu lagi. 471 00:50:51,616 --> 00:50:54,072 Apa yang kau lakukan? Aku sudah membayarmu. 472 00:50:54,161 --> 00:50:55,406 Aku mau bicara. 473 00:50:55,495 --> 00:50:56,906 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 474 00:51:02,169 --> 00:51:04,126 Kau memang pelacur paling cantik. 475 00:51:19,145 --> 00:51:23,558 - Apa yang kau lakukan? - Aku ingin memberikanmu lebih banyak anggur. 476 00:51:24,025 --> 00:51:27,477 - Siapa kau? - Aku seorang pelacur. 477 00:51:27,571 --> 00:51:32,363 - Bukan, kau gadis baik-baik. - Bukan, aku seorang pelacur. 478 00:51:32,451 --> 00:51:36,828 Apa yang ingin kau lakukan? Siapa kau sebenarnya? 479 00:51:36,914 --> 00:51:40,200 Aku sungguh seorang pelacur, percayalah. 480 00:51:52,138 --> 00:51:53,336 Ada apa? 481 00:51:53,765 --> 00:51:57,680 Pak Kepala bilang gadis itu seorang mata-mata. Tidak usah dipikirkan. 482 00:52:07,655 --> 00:52:11,783 - Kau janji mau membawakan aku anggur. - Iya, segera aku bawakan. 483 00:52:11,868 --> 00:52:13,113 Sekarang apa? 484 00:52:13,202 --> 00:52:14,910 - Tanyakan jalannya pada seseorang. - Apa? 485 00:52:14,996 --> 00:52:16,870 - Tanya dia. - Siapa? 486 00:52:17,624 --> 00:52:19,166 Buddha memberkati. 487 00:52:24,130 --> 00:52:25,329 Ternyata mudah. 488 00:52:25,465 --> 00:52:28,550 Dia mengikuti kita. Tetap tenang. 489 00:52:30,178 --> 00:52:31,887 Jangan tertawa. 490 00:52:41,732 --> 00:52:43,559 Dimana gadis China itu? 491 00:52:43,693 --> 00:52:45,567 - Siapa? - Gadis China. 492 00:52:45,653 --> 00:52:49,105 Dibawah, didalam ruangan yang dijaga. 493 00:52:49,991 --> 00:52:52,565 - Apa yang kau lakukan? - Tugasmu? 494 00:52:55,664 --> 00:53:03,664 Aku bertangung jawab mengawasi gudang, pembuangan sampah, kandang dan ruang bawah tanah. 495 00:53:05,507 --> 00:53:10,466 Ayo kita bicarakan diranjang. 496 00:53:17,854 --> 00:53:21,899 Bangun, jangan tidur. Aku tidak bisa pergi kalau kau tidur. 497 00:53:22,025 --> 00:53:23,223 Bangun. 498 00:53:24,653 --> 00:53:26,277 Kau mabuk ternyata. 499 00:53:54,851 --> 00:53:57,058 Aku hanya bisa menghadapi dua orang. 500 00:53:57,145 --> 00:54:00,230 Lalu yang satunya lagi? Kau ingin aku membujuknya? 501 00:54:00,315 --> 00:54:01,726 Tanganku masih sakit. 502 00:54:01,817 --> 00:54:03,228 Terserahlah. 503 00:54:12,662 --> 00:54:14,286 Angkat jubahmu. 504 00:54:34,309 --> 00:54:36,136 Ini untukmu. 505 00:54:40,316 --> 00:54:42,937 Kekerasan? Aku menyanyi di Konser Perdamaian. 506 00:54:43,027 --> 00:54:45,103 Kekerasan itu menjijikkan. 507 00:54:45,279 --> 00:54:48,364 Terserahlah. Aku akan bereskan dua orang. 508 00:54:49,868 --> 00:54:53,118 Jangan bicarakan soal ini saat kau pulang ke Hong Kong. 509 00:55:07,803 --> 00:55:09,214 Tutup pintunya. 510 00:55:17,230 --> 00:55:19,139 Hanya orang bodoh yang bergantung padamu. 511 00:55:19,232 --> 00:55:21,805 Aku tidak memintamu datang tanpa apa-apa. 512 00:55:36,083 --> 00:55:37,625 Dia memukulku. 513 00:55:40,880 --> 00:55:42,754 Aku tidak tahu kalau ternyata itu kau. 514 00:55:43,132 --> 00:55:45,457 Mereka... Apa kau baik-baik saja? 515 00:55:45,551 --> 00:55:49,252 - Apa yang ingin kau ketahui? - Aku berharap kau tidak apa-apa. 516 00:55:49,347 --> 00:55:51,589 Lihat, siapa tahu ada kunci. 517 00:55:52,434 --> 00:55:55,269 Lihat siapa yang punya kuncinya? 518 00:55:57,522 --> 00:55:58,720 Kau punya kuncinya. 519 00:55:59,399 --> 00:56:01,357 Wanita terkadang hebat juga. 520 00:56:01,485 --> 00:56:03,228 Bantu aku mengikat mereka. 521 00:56:12,705 --> 00:56:14,365 Laura... 522 00:56:17,251 --> 00:56:20,039 Aku kesulitan mencarimu kemana-mana, Laura. 523 00:56:22,966 --> 00:56:24,875 Laura, itu Jackie. 524 00:56:24,968 --> 00:56:27,257 Kau tidak apa-apa? Kau membuatku takut. 525 00:56:28,221 --> 00:56:29,846 Aku takut. 526 00:56:30,057 --> 00:56:32,429 Jangan takut. Aku akan segera membawamu keluar dari sini. 527 00:56:33,727 --> 00:56:35,138 Mungkin dia mengalami shock. 528 00:56:35,229 --> 00:56:38,183 Kita bicarakan nanti setelah keluar dari sini. 529 00:56:38,399 --> 00:56:40,641 Segera bawa dia keluar dari sini. 530 00:56:40,901 --> 00:56:42,016 Ayo cepat. 531 00:57:05,344 --> 00:57:06,922 Dah... 532 00:57:12,685 --> 00:57:14,013 Sampai jumpa lagi. 533 00:57:33,457 --> 00:57:34,916 Terima kasih. 534 00:57:36,835 --> 00:57:39,920 Besok penerbangan paling awal. 535 00:57:40,339 --> 00:57:41,964 Malam ini kita bermalam disini. 536 00:57:42,133 --> 00:57:43,129 Baiklah. 537 00:57:43,593 --> 00:57:45,632 Lagipula, kondisi Laura sedang tidak baik untuk bepergian. 538 00:57:45,845 --> 00:57:47,387 Besok pasti dia sudah tidak apa-apa. 539 00:57:47,513 --> 00:57:50,087 Anggap saja rumah sendiri. 540 00:57:50,183 --> 00:57:52,804 Kami masih harus menepati janji pada ayahmu. 541 00:57:52,894 --> 00:57:54,223 Apa? 542 00:57:54,896 --> 00:57:57,850 - Apa? - Tidak apa-apa. Tidurlah lebih cepat. 543 00:57:58,024 --> 00:58:00,480 Akan aku pikirkan apa yang bisa aku lakukan. 544 00:58:00,736 --> 00:58:02,527 - Selamat malam. - Selamat malam. 545 00:58:02,613 --> 00:58:04,237 Aku akan mengantarkan mereka. 546 00:58:06,867 --> 00:58:08,196 Aku sangat berterima kasih. 547 00:58:08,285 --> 00:58:09,614 Tidak usah dipikirkan. 548 00:58:09,870 --> 00:58:11,495 Tidak aku sangka semudah ini. 549 00:58:11,664 --> 00:58:14,700 Tentu saja, bersama denganku. Aku ini pembawa keberuntungan. 550 00:58:14,959 --> 00:58:16,750 - Selamat malam. - Selamat malam. 551 00:58:28,056 --> 00:58:29,135 Selamat malam. 552 00:58:33,562 --> 00:58:35,389 Ayo. 553 00:58:46,117 --> 00:58:50,162 Aku akan mengantar mereka ke bandara Frankfurt untuk penerbangan ke Hong Kong 554 00:58:50,246 --> 00:58:52,286 sebelum kembali lagi. 555 00:58:52,582 --> 00:58:53,910 Apa itu perlu? 556 00:58:54,584 --> 00:58:59,211 Aku harus menepati janji tapi lebih dari itu, aku memang ingin melakukannya. 557 00:59:20,236 --> 00:59:22,276 Mau bermain-main jadi pelacur lagi? 558 00:59:28,787 --> 00:59:32,073 Maaf. Selamat malam. 559 00:59:41,884 --> 00:59:44,671 Kau ingin melihat Zirah Dewa sekarang? 560 00:59:44,762 --> 00:59:47,384 Bagaimana kalau besok saja? 561 00:59:48,224 --> 00:59:50,181 Aku sangat ingin melihatnya. 562 00:59:50,268 --> 00:59:51,679 Baiklah... 563 00:59:52,979 --> 00:59:55,019 Akan aku perlihatkan. 564 01:00:14,085 --> 01:00:15,330 Kau kenapa? 565 01:00:15,419 --> 01:00:18,421 - Kau bertingkah seakan-akan Laura akan diculik lagi. - Bukan apa-apa. 566 01:00:18,506 --> 01:00:20,250 Lalu kenapa kau kesini? 567 01:00:20,341 --> 01:00:22,381 Memangnya aku tidak boleh kesini? 568 01:00:22,469 --> 01:00:26,169 Pergi dan temanilah Laura. 569 01:00:26,306 --> 01:00:27,966 Dia tidak akan melakukan apa-apa. 570 01:00:28,558 --> 01:00:31,927 Jadi kau datang menemuiku? Kau mau apa? 571 01:00:32,020 --> 01:00:35,436 Maaf, aku tidak tahu bagaimana mengatakannya. 572 01:00:37,443 --> 01:00:38,771 Ada apa? 573 01:00:38,861 --> 01:00:41,019 Apa kau tidak merasa aneh dengan kondisi Laura? 574 01:00:41,113 --> 01:00:43,355 Itu hal yang wajar karena dia sekap begitu lama. 575 01:00:45,827 --> 01:00:48,318 Bagiku dia terlihat aneh. 576 01:00:49,998 --> 01:00:53,414 Dia itu memang sudah tidak muda lagi. 577 01:00:54,210 --> 01:00:58,160 Dia ingin melihat Zirah Dewa sekarang. Bukankah itu mencurigakan? 578 01:00:58,256 --> 01:01:00,664 Kau itu yang mencurigakan. Dia memang selalu ingin tahu. 579 01:01:00,759 --> 01:01:03,297 Karena itulah dia diculik. Biarkan dia melihatnya. 580 01:01:03,387 --> 01:01:05,379 Pinjam saja pada May. 581 01:01:06,306 --> 01:01:08,595 Dia tadi baru saja menamparku. 582 01:01:09,810 --> 01:01:11,470 Menamparmu? 583 01:01:11,562 --> 01:01:14,516 Kenapa? Ceritakanlah. 584 01:01:14,607 --> 01:01:18,687 Kau yakin ingin meminjamnya? Ayo, tapi kau yang harus bicara padanya. 585 01:01:23,616 --> 01:01:24,861 Ketuk pintunya. 586 01:01:27,662 --> 01:01:30,580 Tidak ada jawaban. Dia pasti sedang mandi atau ganti baju. 587 01:01:30,665 --> 01:01:32,160 Kalau begitu kita masuk saja. 588 01:01:33,418 --> 01:01:35,078 May. 589 01:01:35,170 --> 01:01:38,124 - Dia tidak ada. - Tunggu sampai dia kembali. 590 01:01:38,215 --> 01:01:41,382 Laura sedang menunggu. Aku akan perlihatkan padanya dan segera mengembalikannya. 591 01:01:42,928 --> 01:01:44,127 Cepatlah. 592 01:01:47,850 --> 01:01:50,057 Jackie, kenapa kau didepan kamarku? 593 01:01:51,646 --> 01:01:53,473 Aku... 594 01:01:54,983 --> 01:01:58,850 Kau berdiri didepan kamarku saat aku tidak ada. Kau mau apa? 595 01:02:04,284 --> 01:02:06,906 Kau coba mengambil Zirah Dewa? 596 01:02:07,121 --> 01:02:08,496 Tidak. 597 01:02:09,164 --> 01:02:10,575 Cepat pergi. 598 01:02:10,666 --> 01:02:14,166 Aku benci pengganggu ataupun orang yang tidak menghargai privasi orang lain. 599 01:02:14,253 --> 01:02:15,712 Dengar. 600 01:02:17,298 --> 01:02:19,457 Aku ingin minta maaf. 601 01:02:22,428 --> 01:02:24,136 Aku tahu aku salah. 602 01:02:24,472 --> 01:02:25,717 Benar begitu? 603 01:02:27,267 --> 01:02:28,465 Tidak. 604 01:02:28,560 --> 01:02:32,392 - Apa? - Aku mengerti aku harus jaga kata-kataku. 605 01:02:34,691 --> 01:02:36,850 - Lalu? - Lalu? 606 01:02:40,155 --> 01:02:41,864 lalu apa lagi? 607 01:02:42,032 --> 01:02:43,942 Kenapa kau tidak menciumku? 608 01:02:45,077 --> 01:02:46,821 Aku ingin, tapi... 609 01:02:49,916 --> 01:02:51,327 Ada apa? 610 01:02:53,378 --> 01:02:55,169 Aku ingin memperlihatkan sesuatu padamu. 611 01:02:55,255 --> 01:02:56,879 Memperlihatkan sesuatu? 612 01:02:59,009 --> 01:03:03,671 Tapi tidak bisa diperlihatkan disini. 613 01:03:03,931 --> 01:03:05,639 Lalu dimana? 614 01:03:05,766 --> 01:03:09,100 Ayo kekamarku. Ayo, ikut denganku sekarang. 615 01:03:09,186 --> 01:03:11,226 Kenapa memperlihatkannya dikamarmu? 616 01:03:11,480 --> 01:03:13,307 Nanti aku beritahu disana. 617 01:03:17,904 --> 01:03:20,359 Aku pikir kau ingin memperlihatkan sesuatu padaku. 618 01:03:26,538 --> 01:03:27,652 Memperlihatkan? 619 01:03:28,832 --> 01:03:30,872 Aku ingin memperlihatkan beberapa foto anak-anak padamu. 620 01:03:36,840 --> 01:03:37,955 Laura. 621 01:03:38,050 --> 01:03:40,506 Inikah yang ingin kau perlihatkan? 622 01:03:41,053 --> 01:03:42,547 May, dengarkan aku. 623 01:03:52,440 --> 01:03:55,358 - Sedang apa kau disini? - Menunggumu. 624 01:03:55,443 --> 01:03:57,151 Aku ingin bertemu denganmu. 625 01:03:57,237 --> 01:03:58,268 Untuk apa? 626 01:03:59,281 --> 01:04:03,361 Kau tidak tahu aku merindukanmu? 627 01:04:05,204 --> 01:04:07,991 Jangan, Laura, jangan! 628 01:04:09,208 --> 01:04:10,667 Jangan sampai Alan melihat ini. 629 01:04:12,169 --> 01:04:13,664 Jangan sebut dia. 630 01:04:18,301 --> 01:04:20,340 Laura, jangan. 631 01:04:23,473 --> 01:04:25,015 Tunggu sebentar. 632 01:04:41,283 --> 01:04:42,363 Jackie. 633 01:04:43,619 --> 01:04:45,991 - Apa Laura ada disini? - Tidak. 634 01:04:46,205 --> 01:04:48,661 - Bukannya dia ada dikamar? - Tidak. 635 01:04:55,924 --> 01:04:57,798 - Ada orang ya? - Tidak. 636 01:04:57,884 --> 01:04:59,628 Tidak? 637 01:05:01,221 --> 01:05:02,419 Dasar pembohong. 638 01:05:02,639 --> 01:05:04,133 Siapa itu? 639 01:05:05,893 --> 01:05:07,517 May. 640 01:05:07,644 --> 01:05:09,353 Jangan malu begitu. 641 01:05:10,606 --> 01:05:12,848 Aku tidak ingin membuatnya malu. 642 01:05:13,818 --> 01:05:16,143 Ayo kita keluar dan biarkan saja dia. 643 01:05:16,779 --> 01:05:17,977 Baiklah. 644 01:05:18,739 --> 01:05:20,364 Aku segera kembali. 645 01:05:20,742 --> 01:05:22,450 Sejak kapan kalian? 646 01:05:23,328 --> 01:05:24,822 Baru saja. 647 01:05:26,456 --> 01:05:28,698 Jujur saja, tamparan itu memang pantas untukmu. 648 01:05:28,792 --> 01:05:30,203 Pantas? 649 01:05:36,175 --> 01:05:38,748 - Kamar mandimu? - Kamar mandiku terhubung dengan kamarnya. 650 01:05:38,844 --> 01:05:41,549 Pura-pura saja kau tidak tahu saat dia keluar. 651 01:05:42,556 --> 01:05:45,474 Kau dikamarnya, kau pasti sudah melihatnya. 652 01:05:45,977 --> 01:05:48,384 - Aku tidak lihat apa-apa. - Jangan pura-pura. 653 01:05:48,479 --> 01:05:51,231 Tidak perlu dilihat aku juga sudah tahu. 654 01:05:51,316 --> 01:05:56,820 - Jadi kau tidak keberatan? - Tidak, sekarang sudah berbeda. 655 01:05:56,905 --> 01:05:59,111 Itu membuat kami jadi lebih dekat. 656 01:06:01,076 --> 01:06:05,074 Jadi kalian lebih dari sekedar teman, kalian saling berbagi. 657 01:06:06,290 --> 01:06:09,244 - Benar, kami lebih dari sekedar teman. - Iya! 658 01:06:09,335 --> 01:06:10,449 Teman. 659 01:06:10,544 --> 01:06:12,169 Kalian benar-benar menjijikkan. 660 01:06:14,006 --> 01:06:15,417 Kau menduhku yang tidak-tidak lagi? 661 01:06:17,635 --> 01:06:20,838 Kelihatannya dia sangat terkejut. 662 01:06:21,014 --> 01:06:22,638 Aku tidak melakukan apa-apa. 663 01:06:22,765 --> 01:06:25,850 Biar aku yang bicara padanya. 664 01:06:26,061 --> 01:06:30,189 Tidak usah. Coba lihat siapa tahu laura sudah kembali. 665 01:06:30,357 --> 01:06:33,311 - Aku punya caraku sendiri. - Sudahlah. 666 01:06:33,402 --> 01:06:34,647 May itu gadis baik. 667 01:06:34,736 --> 01:06:37,144 - Aku tahu. - Dia cocok denganmu. 668 01:06:37,239 --> 01:06:38,614 Sudah sana... 669 01:06:38,866 --> 01:06:40,111 Sana. 670 01:06:42,453 --> 01:06:43,733 Kau lagi? 671 01:06:43,829 --> 01:06:45,952 Aku sudah mengatur pasangan untuk bercinta. 672 01:06:46,040 --> 01:06:48,246 - Apa kau bilang? - Bukan kau. 673 01:06:52,088 --> 01:06:53,333 Kenapa kau berkemas? 674 01:06:53,423 --> 01:06:56,293 Aku tidak mau melihatmu lagi. Aku mau pergi. 675 01:06:57,594 --> 01:07:00,299 - Apa yang kau lakukan? - Membantumu berkemas. 676 01:07:04,726 --> 01:07:06,518 May... 677 01:07:12,234 --> 01:07:16,612 Kamar ini terhubung satu sama lain? Tidak masuk akal. 678 01:07:29,920 --> 01:07:30,999 Laura. 679 01:07:43,267 --> 01:07:44,927 Ada apa, Jackie? 680 01:07:46,562 --> 01:07:49,516 Alan dan Laura pergi membawa Zirah Dewa. 681 01:07:50,066 --> 01:07:51,477 Kenapa bisa? 682 01:07:52,777 --> 01:07:54,188 Aku harus kesana. 683 01:07:54,863 --> 01:07:56,061 Bagaimana denganku? 684 01:07:56,156 --> 01:07:57,864 Kau bantu aku menyiapkan sesuatu. 685 01:12:08,464 --> 01:12:10,290 Ada apa dengan anjing-anjing itu? 686 01:12:10,382 --> 01:12:11,876 Ayo periksa. 687 01:12:15,679 --> 01:12:17,921 Tenanglah. 688 01:13:24,836 --> 01:13:26,295 Kuang Sheng. (Kuang Sheng: Snookums/panggilan sayang) 689 01:13:31,885 --> 01:13:33,213 Jangan takut. 690 01:13:34,805 --> 01:13:37,212 Tidak apa-apa. Aku akan menolongmu. 691 01:13:38,559 --> 01:13:40,847 - Kau tadi memanggilnya apa? - Kuang Sheng. 692 01:13:41,729 --> 01:13:44,398 - Hanya dia yang memanggilku seperti itu. - Menjijikkan. 693 01:13:44,481 --> 01:13:45,680 Kenapa kau lama sekali? 694 01:13:45,775 --> 01:13:50,188 - Apa kau tidak tahu apa yang kau lakukan? - Aku tahu, tapi kami tidak bisa menahannya. 695 01:13:50,279 --> 01:13:52,071 Untung saja kami berdua tidak apa-apa. 696 01:13:53,199 --> 01:13:54,741 Aku percaya padamu. 697 01:13:54,826 --> 01:13:57,780 Kalau tidak, mana mungkin dia memanggilku Kuang Sheng. 698 01:13:57,871 --> 01:14:00,362 Menjijikkan. Bagaimana caranya kita keluar? 699 01:14:01,625 --> 01:14:05,457 Laura dan aku akan melarikan diri. Kau coba saja melarikan diri sendiri. 700 01:14:07,005 --> 01:14:11,667 - Kau yakin aku bisa melakukannya? - Aku berjanji hanya untuk membawa Laura keluar - 701 01:14:11,760 --> 01:14:13,385 bukan kau. 702 01:14:14,054 --> 01:14:16,510 Luar biasa, Kuang Sheng. 703 01:14:16,682 --> 01:14:19,304 Jadi sekarang kau punya kesempatan untuk menyombongkan diri. 704 01:14:19,727 --> 01:14:23,310 Dia selalu menuduhku karena sudah mengambil cintanya. 705 01:14:24,107 --> 01:14:27,108 Kau memang hebat, aku tidak bisa keluar dari sini. 706 01:14:27,193 --> 01:14:32,069 - Pergilah dan jaga Laura baik-baik. - Kau tidak perlu mengatakan hal itu padaku. 707 01:14:32,157 --> 01:14:36,285 - Ayo kita pergi sebelum terlambat. - Kita tidak boleh meninggalkannya. 708 01:14:36,370 --> 01:14:39,287 Laura, lupakan aku, aku memang sial. 709 01:14:39,414 --> 01:14:41,988 Semoga kalian berdua beruntung. 710 01:14:42,584 --> 01:14:44,411 Kenapa kau tidak menolongnya? 711 01:14:45,463 --> 01:14:51,299 Sejak kecil aku punya keinginan - untuk menolong semua orang seperti yang dilakukan Yesus. 712 01:14:51,385 --> 01:14:55,218 Saat aku dewasa, aku sadar bahwa seseorang memiliki kekuatan yang terbatas. 713 01:14:55,306 --> 01:14:58,343 Kalau dia ikut, kita semua tidak akan bisa melarikan diri. 714 01:14:58,435 --> 01:15:01,601 Benar, Laura, jangan egois. 715 01:15:01,813 --> 01:15:03,473 Kung fu Jackie itu terbatas. 716 01:15:03,565 --> 01:15:07,693 Jika dia juga menolongku maka kita semua akan tertangkap. 717 01:15:09,154 --> 01:15:11,028 Tinggalkan aku, ikutlah dengan dia. 718 01:15:11,740 --> 01:15:16,034 Tidak ada yang lebih membahagiakan bagiku selain melihat kalian berdua bebas dan bahagia. 719 01:15:17,538 --> 01:15:19,080 Sekarang pergilah. 720 01:15:20,958 --> 01:15:25,087 Alan, kau begitu baik padaku. Aku tidak salah memilihmu. 721 01:15:25,797 --> 01:15:28,288 Kau pergilah, aku putuskan untuk tetap disini. 722 01:15:30,385 --> 01:15:34,714 Kata-katamu itu sama sekali tidak ada artinya. 723 01:15:34,890 --> 01:15:38,473 Aku selalu bertanya-tanya kenapa aku bisa kehilangan Laura. 724 01:15:38,852 --> 01:15:41,889 Sekarang aku sudah paham caramu. 725 01:15:42,356 --> 01:15:44,812 Apapun yang terjadi, aku akan menolongmu. 726 01:15:45,901 --> 01:15:48,108 Seperti kataku, kau orang paling berani. 727 01:15:48,988 --> 01:15:51,775 Tapi wanita mudah terbuai dengan kata-kata manis. 728 01:15:52,700 --> 01:15:56,650 - Aku harus berterima kasih padamu. - Tidak perlu. Aku tidak menolongmu dengan gratis. 729 01:15:56,746 --> 01:15:59,237 Mereka meminta uang tebusan lima juta dolar. 730 01:15:59,332 --> 01:16:03,247 - Paling tidak berikan setengahnya padaku. - Jangan begitu, seperti bukan dirimu saja. 731 01:16:03,336 --> 01:16:07,963 Dia selalu bersikap seperti orang baik. Jadi aku terpaksa bersikap seperti penjahat. 732 01:16:08,550 --> 01:16:09,748 Kau menggodaku? 733 01:16:10,344 --> 01:16:12,171 Aku tidak takut. 734 01:16:18,894 --> 01:16:20,093 Ingat, waspada. 735 01:16:20,187 --> 01:16:22,145 Aku tahu. Ada-ada saja. 736 01:16:22,732 --> 01:16:23,977 Tidak apa-apa. 737 01:16:29,781 --> 01:16:31,109 Arah ini sepertinya aman. 738 01:16:31,199 --> 01:16:32,693 Kalau begitu kau kearah sana. 739 01:16:32,951 --> 01:16:34,445 Tidak ada bedanya. 740 01:16:38,916 --> 01:16:42,783 Setelah ini kita berpisah. Aku akan mengurus para penjaga. 741 01:16:43,128 --> 01:16:45,798 - Kau bagaimana? - Aku? 742 01:16:47,174 --> 01:16:49,001 Lupakan aku, aku memang sial. 743 01:16:50,553 --> 01:16:52,462 Tidak perlu pikirkan dia, dia tidak akan pernah berubah. 744 01:16:52,555 --> 01:16:55,011 Yang ada dipikirannya hanyalah Zirah Dewa. 745 01:16:55,099 --> 01:16:57,887 Setelah naik jangan tendang tangganya. 746 01:16:59,771 --> 01:17:03,270 - Kenapa memberikan ini padaku? - Untuk membuat kopi. 747 01:17:03,775 --> 01:17:07,820 - Pisau? Aku tidak suka kekerasan. - Pakai saja untuk bunuh diri. 748 01:17:09,531 --> 01:17:12,236 Hati-hati, jalannya gelap. 749 01:17:12,785 --> 01:17:13,983 Jangan khawatir. 750 01:17:14,161 --> 01:17:18,574 Aku sudah biasa. Aku dibesarkan dipedesaan. 751 01:17:18,666 --> 01:17:20,872 Lampur, batu dan kolam... 752 01:17:31,179 --> 01:17:32,175 Ayo buka. 753 01:17:33,223 --> 01:17:37,968 Tolong aku, Jackie... 754 01:17:45,361 --> 01:17:48,315 Berani bicara, akan aku tusuk kau sampai mati. 755 01:17:54,120 --> 01:17:55,318 Diam! 756 01:18:00,668 --> 01:18:02,578 Kenapa dia ada disini? 757 01:18:02,671 --> 01:18:05,588 - Cari yang seorang lagi. - Baik. 758 01:18:37,874 --> 01:18:39,073 Tangkap dia. 759 01:18:49,887 --> 01:18:51,132 Ayo keluar. 760 01:19:00,857 --> 01:19:03,644 Aku tidak akan melawan. Jangan tarik. Jangan tarik aku... 761 01:19:06,571 --> 01:19:07,900 Baik, kalian yang memancingku. 762 01:19:12,536 --> 01:19:14,576 Celanaku melorot. 763 01:19:19,960 --> 01:19:21,371 Jangan main-main lagi. 764 01:19:34,351 --> 01:19:36,308 - Bawa Laura. - Tahan mereka disini. 765 01:19:36,395 --> 01:19:38,268 - Cepat pergi. - Butuh bantuan? 766 01:19:38,355 --> 01:19:39,351 tidak. 767 01:19:47,823 --> 01:19:49,531 Lanjutkan... 768 01:19:51,827 --> 01:19:53,322 Jackie, hati-hati! 769 01:19:54,288 --> 01:19:56,744 - Aku harus segera pergi. - Pergi sana. 770 01:19:58,459 --> 01:20:00,286 - Kuang Sheng! - Ayo cepat! 771 01:20:00,378 --> 01:20:01,659 Selamat tinggal. 772 01:20:02,297 --> 01:20:04,455 - Kejar mereka! - Baik! 773 01:20:05,801 --> 01:20:06,999 Ayo. 774 01:20:15,895 --> 01:20:17,437 Matikan apinya. 775 01:20:29,117 --> 01:20:31,026 Tunggu, kita bertemu lagi. 776 01:20:38,251 --> 01:20:39,450 Sebelah sana. 777 01:20:42,339 --> 01:20:43,668 Berikan padaku. 778 01:20:43,757 --> 01:20:44,837 Terbanglah... 779 01:20:48,679 --> 01:20:50,173 Berikan padaku. 780 01:20:51,849 --> 01:20:53,012 Menunduk! 781 01:20:57,146 --> 01:21:00,516 Ada pintu dibelakangmu, cepat pergi. Jangan kembali lagi. 782 01:21:00,608 --> 01:21:01,688 Tidak akan. 783 01:21:01,776 --> 01:21:05,110 Saat hitungan ketiga, cepat lari. Siap, satu, dua, tiga. 784 01:21:10,494 --> 01:21:11,656 Cepat pergi. 785 01:21:12,287 --> 01:21:13,532 Laki-laki? 786 01:21:14,873 --> 01:21:16,700 Ayo cepat. 787 01:21:22,924 --> 01:21:24,252 Berpencar. 788 01:21:25,093 --> 01:21:28,212 Jackie, kami benar-benar akan pergi. Hati-hati. 789 01:22:40,547 --> 01:22:42,919 Disana, kejar dia. 790 01:22:44,385 --> 01:22:46,876 Jangan lari. 791 01:22:57,607 --> 01:22:59,185 Ada sesuatu yang tidak kau ketahui. 792 01:22:59,275 --> 01:23:00,900 Aku tidak bodoh. 793 01:23:01,027 --> 01:23:02,438 Siapa kau? 794 01:23:02,529 --> 01:23:03,643 Tangkap dia! 795 01:24:16,774 --> 01:24:20,902 - Pergilah dan tutup semua pintu keluar! - Baik. 796 01:24:23,990 --> 01:24:25,650 Jadi kau adalah Asian Hawk? 797 01:24:25,741 --> 01:24:27,152 Iya. 798 01:24:27,243 --> 01:24:29,236 Disini adalah Eropa. 799 01:24:29,329 --> 01:24:32,912 Bagi mata elang, tidak ada bedanya. 800 01:24:32,999 --> 01:24:35,371 Mencuri satu potongan Zirah Dewa? 801 01:24:35,460 --> 01:24:40,502 Bukan satu potong, tapi semuanya. Aku akan mengambilnya kalau kau tidak keberatan. 802 01:24:40,590 --> 01:24:44,291 Apa yang membuat berani datang kemari dan mempertaruhkan nyawa? 803 01:24:45,429 --> 01:24:48,845 Aku selalu mematuhi perintah Dewa-ku. 804 01:24:49,058 --> 01:24:52,261 Dia menyediakan tumpangan dan penginapa untukku. 805 01:24:53,062 --> 01:24:56,597 Aku tidak pernah bilang tidak padanya. 806 01:24:56,691 --> 01:24:59,478 Apa nama agamamu? 807 01:24:59,569 --> 01:25:02,025 Siapa nama Dewa-mu? 808 01:25:02,155 --> 01:25:05,073 Agamaku adalah kekuatan. 809 01:25:07,118 --> 01:25:09,823 Nama Dewa-ku adalah Uang. 810 01:25:10,914 --> 01:25:14,829 Sekarang korbankanlah dirimu untuk uang. 811 01:26:27,620 --> 01:26:29,660 Kau pasti akan mati. 812 01:26:29,872 --> 01:26:32,827 Karena mereka semua wanita aku akan santai saja menghadapi mereka. 813 01:26:32,959 --> 01:26:36,459 Jadi penyembah uang juga memiliki hati. 814 01:26:36,671 --> 01:26:39,209 Mereka tidak memiliki perasaan. 815 01:26:39,383 --> 01:26:42,337 Yang mereka tahu adalah jika seseorang menentang kami, 816 01:26:43,136 --> 01:26:44,845 mereka akan membunuhnya. 817 01:26:46,306 --> 01:26:50,850 Mempertaruhkan nyawa masih lebih baik darimu yang mencuci otak orang banyak. 818 01:26:51,062 --> 01:26:54,644 Kau menyebabkan begitu banyak pertikaian dan pembunuhan. Untuk apa? 819 01:26:54,774 --> 01:26:57,977 Kau hanya membuat kekacauan bagi dunia. 820 01:29:13,337 --> 01:29:16,622 Jika tidak ada yang keberatan, aku akan mengambilnya. 821 01:29:16,715 --> 01:29:21,093 Tidak ada yang keberatan? Jika kami semua memukuli, kau akan tamat. 822 01:29:32,315 --> 01:29:34,142 Kau tid bisa menakutiku. 823 01:29:34,234 --> 01:29:37,567 - Potong tubuhnya jadi dua bagian untuk persembahan. - Baik. 824 01:29:47,623 --> 01:29:49,034 Dia menggertak. 825 01:29:49,792 --> 01:29:51,203 Coba saja. 826 01:29:51,460 --> 01:29:53,334 - Tangkap dia. - Baik. 827 01:30:03,973 --> 01:30:06,050 Sudah aku duga kau hanya menggertak. 828 01:30:07,644 --> 01:30:11,974 Kali ini aku akan memberikan kesempatan padamu. Yang berikutnya akan aku ledakkan. 829 01:30:13,859 --> 01:30:15,686 Yang terburuk kita akan mati bersama. 830 01:30:15,903 --> 01:30:20,114 Kami sudah siap untuk berkorban untuk Dewa. Bukan begitu? 831 01:30:20,199 --> 01:30:21,610 Iya. 832 01:30:21,867 --> 01:30:25,153 Kita lihat sehebat apa dirimu. 833 01:30:34,422 --> 01:30:36,214 Kenapa rela berkorban untuk hal yang tidak penting? 834 01:30:36,633 --> 01:30:38,507 Aku hanya ingin mengambil beberapa benda. 835 01:32:38,094 --> 01:32:39,968 Asap kuning, disana. 836 01:32:43,433 --> 01:32:46,103 - Terbangkan kesana. - Bantu aku. 837 01:33:13,465 --> 01:33:14,710 Terbang lebih dekat. 838 01:33:28,981 --> 01:33:30,262 Dia datang. 839 01:33:38,283 --> 01:33:39,991 Jackie, bagaimana keadaanmu? 840 01:33:40,076 --> 01:33:43,944 - Kau tidak apa-apa? - Aku tidak apa-apa. Pertahankan kecepatannya. 841 01:33:50,087 --> 01:33:51,747 Hati-hati! 842 01:34:00,087 --> 01:34:03,747 Diterjemahkan oleh Hanafi. A [Rhune1988] Barabai [H.S.T/Kal-Sel] 29/01/2063287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.