Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,769 --> 00:00:22,523
Somewhere out there
someone needs me
2
00:00:22,606 --> 00:00:26,527
I don't know how or where,
but believe me
3
00:00:26,568 --> 00:00:30,364
I 'ii walk the universe
to find her
4
00:00:30,447 --> 00:00:34,284
for better or for worse
beside her
5
00:00:34,326 --> 00:00:38,455
for the honor of love
6
00:00:38,539 --> 00:00:42,084
by the power above
7
00:00:42,125 --> 00:00:46,004
I have the power
8
00:00:46,088 --> 00:00:50,133
I have the power
9
00:00:50,217 --> 00:00:53,804
a stranger walked into my world
10
00:00:53,887 --> 00:00:58,100
and when he talked,
I really heard
11
00:00:58,183 --> 00:01:02,229
he spoke of things
like love and peace
12
00:01:02,312 --> 00:01:06,275
the joy it brings
will never cease
13
00:01:06,358 --> 00:01:10,153
for the honor of love
14
00:01:10,237 --> 00:01:13,699
by the power above
15
00:01:13,782 --> 00:01:17,661
I have the power
16
00:01:17,744 --> 00:01:21,957
I have the power
17
00:01:22,040 --> 00:01:25,711
the truth of love
will always guide us
18
00:01:25,794 --> 00:01:29,673
its strength above
will be inside us
19
00:01:29,715 --> 00:01:33,677
forever more we 7! Be together
20
00:01:33,719 --> 00:01:37,556
our hearts will soar
one to the other
21
00:01:37,639 --> 00:01:41,560
for the honor of love
22
00:01:41,643 --> 00:01:45,105
by the power above
23
00:01:45,188 --> 00:01:49,401
we have the power
24
00:01:49,526 --> 00:01:56,575
we have the power so can you!
25
00:02:24,853 --> 00:02:26,688
You may have defeated us
26
00:02:26,772 --> 00:02:29,441
but you'll never see
this child again.
27
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
Adora!
28
00:02:45,415 --> 00:02:46,750
The sword.
29
00:03:13,527 --> 00:03:15,237
Can it be?
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,030
After so long.
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,456
Aren't you done yet, Adam?
32
00:03:26,540 --> 00:03:30,377
A work of art like my famous
spice bread takes time, cringer.
33
00:03:30,502 --> 00:03:34,631
Oh, I rather spend my time
eating than cooking.
34
00:03:35,090 --> 00:03:37,467
Adam, Adam.
35
00:03:37,509 --> 00:03:39,219
Adam, what's wrong?
36
00:03:39,302 --> 00:03:42,305
Shh, the sorceress
is speaking to me by telepathy.
37
00:03:42,389 --> 00:03:45,559
You must come to
castle grayskull immediately.
38
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
It's very important.
39
00:03:47,269 --> 00:03:48,437
I'll be there right away.
40
00:03:55,610 --> 00:03:58,280
Well, if it's a gate,
where does it go to?
41
00:03:58,363 --> 00:04:00,490
That I cannot say.
42
00:04:00,574 --> 00:04:03,326
This door has
never opened before.
43
00:04:03,785 --> 00:04:05,829
And you want me
to pass through it
44
00:04:05,912 --> 00:04:08,582
and find someone in
the world that it leads to?
45
00:04:08,665 --> 00:04:10,542
I would go myself
46
00:04:10,625 --> 00:04:15,005
but as you know, I have
no power outside this castle.
47
00:04:15,046 --> 00:04:17,549
But you can't tell me
who this person is, huh?
48
00:04:18,008 --> 00:04:19,468
Hold out your hands.
49
00:04:20,969 --> 00:04:24,723
This sword shall lead you
to the one you seek.
50
00:04:24,973 --> 00:04:28,268
Why, except for this Jewel,
this sword
51
00:04:28,351 --> 00:04:30,228
looks exactly like mine.
52
00:04:30,479 --> 00:04:32,147
And like yours,
53
00:04:32,230 --> 00:04:35,650
it is meant for someone
with a very special destiny.
54
00:04:35,734 --> 00:04:40,113
But how... Adam,
please, ask no questions.
55
00:04:40,197 --> 00:04:44,201
Until you find this one,
I can say nothing.
56
00:04:44,242 --> 00:04:47,746
The very fate of the universe
may depend on your success.
57
00:04:50,749 --> 00:04:52,959
Well, ready for an
adventure, cringe?
58
00:04:53,043 --> 00:04:57,047
An adventure?
I haven't even had lunch yet.
59
00:04:57,547 --> 00:05:02,052
Enter the gate now, prince
Adam, and good luck to you.
60
00:05:16,107 --> 00:05:18,276
Well, here we are, cringe.
61
00:05:18,401 --> 00:05:20,111
Eh, nice place, huh?
62
00:05:21,863 --> 00:05:24,866
It'd be nicer
if there was some food around.
63
00:05:24,908 --> 00:05:26,076
I'm starving.
64
00:05:27,202 --> 00:05:29,037
Hey, there's a village
over there.
65
00:05:29,120 --> 00:05:31,039
Let's head for it.
66
00:05:36,378 --> 00:05:38,213
The laughing swan inn.
67
00:05:38,296 --> 00:05:39,798
Yeah, sounds like a happy place.
68
00:05:41,299 --> 00:05:44,427
Mmm, smells like
one too. Mmm! Mmm!
69
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Oh!
70
00:05:54,729 --> 00:05:55,856
Uh, hello.
71
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
You think he's a spy
for the horde, kowl?
72
00:06:00,861 --> 00:06:03,697
It seems quite unlikely, bow.
73
00:06:03,780 --> 00:06:06,658
The only time
a hordesman ever smiles
74
00:06:06,741 --> 00:06:10,287
is when he's doing
something awful to someone.
75
00:06:10,328 --> 00:06:12,873
Welcome to the laughing swan,
stranger.
76
00:06:12,956 --> 00:06:15,041
How may we serve you today?
77
00:06:15,125 --> 00:06:17,627
Um, how about a little chow?
78
00:06:17,711 --> 00:06:21,882
Uh, your, uh, your animal,
he, uh, he speaks?
79
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
Well, doesn't everybody?
80
00:06:24,217 --> 00:06:25,635
Now, about that food...
81
00:06:25,844 --> 00:06:29,472
M-Make mine fish,
um, and plenty of it.
82
00:06:29,681 --> 00:06:32,058
Oh, fish. Uh, fish it is.
83
00:06:44,654 --> 00:06:46,990
Oh, boy. Fish!
84
00:06:47,073 --> 00:06:48,158
Thank you.
85
00:06:50,035 --> 00:06:52,162
Mmm, ooh!
86
00:06:52,454 --> 00:06:53,830
Mmm.
87
00:06:54,581 --> 00:06:57,292
Oh, I think I'm gonna
like it here, Adam.
88
00:07:03,340 --> 00:07:04,382
Hordesmen!
89
00:07:08,345 --> 00:07:11,598
Now, bow. Uh, let's not be rash.
90
00:07:11,681 --> 00:07:13,058
We don't want any trouble.
91
00:07:25,946 --> 00:07:27,989
Idont hkethatsong.
92
00:07:29,658 --> 00:07:31,326
My-my-my harp.
93
00:07:31,618 --> 00:07:33,787
Y-You, you miserable wretch.
94
00:07:34,329 --> 00:07:36,039
What did you call me?
95
00:07:36,331 --> 00:07:38,708
Teach the
music maker a lesson, marg.
96
00:07:38,917 --> 00:07:41,252
Please, sir.
I-I meant no disrespect.
97
00:07:41,294 --> 00:07:42,754
Uh, I... aah!
98
00:07:43,088 --> 00:07:46,925
Do you know what I'm going
to do with you, music maker?
99
00:07:46,967 --> 00:07:49,386
You could try apologizing.
100
00:07:51,262 --> 00:07:53,974
Hmm, a man of courage.
101
00:07:54,057 --> 00:07:56,393
Stupidity, you mean.
102
00:07:58,436 --> 00:08:01,398
You have a
loose tongue, citizen.
103
00:08:01,481 --> 00:08:03,108
But you won't talk so loud
104
00:08:03,191 --> 00:08:06,194
when you're chained
to the oar of a slave ship.
105
00:08:13,576 --> 00:08:16,538
Ha! Hey, good thing
teela taught me that move.
106
00:08:16,621 --> 00:08:18,957
You! You're under arrest.
107
00:08:24,170 --> 00:08:27,841
You're not making a slave out
of anyone today, hordesmen.
108
00:08:28,091 --> 00:08:31,386
So, another
troublemaker. Let's get them both.
109
00:08:33,096 --> 00:08:34,931
I knew this would happen.
110
00:08:43,440 --> 00:08:45,942
Adam, you're in trouble again.
111
00:08:46,026 --> 00:08:47,944
Do you mind if I join you?
112
00:08:50,071 --> 00:08:51,948
Surrender, citizen.
113
00:08:52,157 --> 00:08:55,285
I'm not a citizen. I'm a rebel.
114
00:08:57,203 --> 00:08:58,705
That's it!
115
00:09:09,466 --> 00:09:10,508
Thanks.
116
00:09:10,592 --> 00:09:12,093
My pleasure.
117
00:09:14,721 --> 00:09:16,806
Now you're going to get it.
118
00:09:17,140 --> 00:09:20,727
I'd say it's time to, uh, pull
the rug out from under them.
119
00:09:21,144 --> 00:09:23,646
One, two, three.
120
00:09:23,855 --> 00:09:24,856
Aah!
121
00:09:29,736 --> 00:09:30,737
My name's Adam.
122
00:09:30,820 --> 00:09:32,322
Mine's bow.
123
00:09:32,405 --> 00:09:33,615
Good to meet you, Adam.
124
00:09:33,948 --> 00:09:37,118
I don't mean
to be an alarmist, bow,
125
00:09:37,202 --> 00:09:40,121
but when the horde
finds out about this,
126
00:09:40,205 --> 00:09:44,167
ooh, they're sure to send
a force squad after us. Ooh!
127
00:09:44,209 --> 00:09:47,253
You're right. You better
come with us, Adam.
128
00:09:47,337 --> 00:09:48,463
They'll be after you, too.
129
00:09:48,546 --> 00:09:49,547
Where are we going?
130
00:09:49,881 --> 00:09:52,258
Whispering woods, of course.
131
00:09:52,550 --> 00:09:53,843
From now on, my friend,
132
00:09:54,052 --> 00:09:56,971
you are part
of the great rebellion.
133
00:10:20,912 --> 00:10:23,540
Mighty hordak,
I bring you bad news
134
00:10:23,581 --> 00:10:25,291
from the kingdom of brightmoon.
135
00:10:25,625 --> 00:10:26,709
Speak.
136
00:10:26,793 --> 00:10:29,295
Three of our troopers were
humiliated in the village
137
00:10:29,337 --> 00:10:31,840
of thaymor by two men
who claimed to be rebels.
138
00:10:32,173 --> 00:10:36,886
We
Have a more pressing concern, hordak.
139
00:10:37,220 --> 00:10:40,014
What do you mean, shadow Weaver?
140
00:10:40,515 --> 00:10:43,768
Well,
my dark magics have told me
141
00:10:43,852 --> 00:10:48,022
that a stranger from another
world has come to etheria,
142
00:10:48,106 --> 00:10:50,441
and he brings with him the seed
143
00:10:50,525 --> 00:10:52,777
of great trouble for the horde.
144
00:10:53,027 --> 00:10:55,155
Where is this stranger?
145
00:10:55,864 --> 00:10:58,616
He was
in the kingdom of brightmoon,
146
00:10:58,867 --> 00:11:01,870
but my spells
can no longer find him.
147
00:11:02,328 --> 00:11:05,331
Brig htmoon.
148
00:11:05,415 --> 00:11:07,959
Hordak, could he
have been responsible
149
00:11:08,042 --> 00:11:10,378
of the defeat of our troopers?
150
00:11:10,587 --> 00:11:14,632
Hmm, you may be right, catra.
151
00:11:14,841 --> 00:11:19,137
Send force captain adora
to me at once.
152
00:11:20,096 --> 00:11:25,018
I have a plan which will bring
this stranger into the open,
153
00:11:25,101 --> 00:11:29,981
and then we will teach him
it's not nice to cause trouble
154
00:11:30,064 --> 00:11:32,567
for the evil horde.
155
00:11:46,873 --> 00:11:48,875
We should be there any minute.
156
00:11:50,084 --> 00:11:53,796
Ooh, thank goodness. I'm pooped.
157
00:11:55,173 --> 00:11:57,550
Halt, in the name
of great rebellion.
158
00:11:57,634 --> 00:11:59,219
Yeaow!
159
00:11:59,302 --> 00:12:00,303
Where'd you go?
160
00:12:02,263 --> 00:12:05,516
Sprag, you ninny, it's us.
161
00:12:05,600 --> 00:12:07,685
Uh, oh, kowl. Sorry.
162
00:12:07,769 --> 00:12:09,312
I thought it might be hordesmen.
163
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
Who is that?
164
00:12:11,272 --> 00:12:13,524
That's sprag. He's a twigget.
165
00:12:13,608 --> 00:12:15,443
They live
in the whispering woods.
166
00:12:15,526 --> 00:12:17,737
Sprag, run ahead
and tell glimmer
167
00:12:17,820 --> 00:12:19,572
we're bringing in
some new recruits.
168
00:12:19,739 --> 00:12:20,782
Yes, sir.
169
00:12:21,532 --> 00:12:23,868
Ooh, ooh! Oh, yeaow!
170
00:12:25,453 --> 00:12:27,330
Sorry, I scared you, pussycat.
171
00:12:28,331 --> 00:12:30,667
Pussycat? Hmph!
172
00:12:35,421 --> 00:12:36,631
This is it, Adam.
173
00:12:36,673 --> 00:12:39,425
The main camp
of the great rebellion.
174
00:12:39,509 --> 00:12:42,971
Hmm, it doesn't look
so great to me.
175
00:12:43,179 --> 00:12:46,307
Most perceptive
of you, friend cringer.
176
00:12:46,391 --> 00:12:49,978
It is, in fact, a very small
rebellion at present.
177
00:12:50,520 --> 00:12:53,523
Come on, Adam. I want
you to meet our leader.
178
00:12:59,237 --> 00:13:00,571
Glimmer, I'm back.
179
00:13:00,655 --> 00:13:04,325
Bow, where have
you been? I... oh!
180
00:13:04,742 --> 00:13:06,703
Glimmer, this is Adam.
181
00:13:06,744 --> 00:13:07,870
Pleased to meet you.
182
00:13:08,329 --> 00:13:11,708
Adam help me teach some
horde troopers a lesson in thaymor.
183
00:13:11,791 --> 00:13:13,543
Madame's coming,
madame's coming.
184
00:13:13,835 --> 00:13:15,545
Madame? Come on!
185
00:13:20,216 --> 00:13:23,803
Uh-huh, over. No, no, under.
186
00:13:23,886 --> 00:13:27,307
Under, no, around, over...
187
00:13:33,271 --> 00:13:35,857
Oh, deary my. Oh!
188
00:13:36,065 --> 00:13:38,359
We must work on these landings.
189
00:13:38,443 --> 00:13:39,485
I agree.
190
00:13:39,610 --> 00:13:41,362
Madame razz, are you all right?
191
00:13:41,487 --> 00:13:43,323
Oh, deary my, yes.
192
00:13:43,406 --> 00:13:46,451
But there was something
important I had to tell you.
193
00:13:46,534 --> 00:13:48,244
Now, what was that again?
194
00:13:49,746 --> 00:13:53,124
The village of
thaymor. The horde.
195
00:13:53,207 --> 00:13:54,584
That's it.
196
00:13:54,667 --> 00:13:58,504
The horde has placed the entire
village of thaymor under arrest.
197
00:13:58,588 --> 00:13:59,630
But why?
198
00:13:59,839 --> 00:14:02,300
Three of
their troopers were trumped
199
00:14:02,383 --> 00:14:04,761
by two men they
claimed were rebels.
200
00:14:05,094 --> 00:14:06,179
Oops!
201
00:14:06,304 --> 00:14:09,724
Taught some hordesmen a
lesson, huh? See what you've done?
202
00:14:09,807 --> 00:14:12,477
The horde
demands the culprits give themselves up.
203
00:14:12,560 --> 00:14:15,104
Othennise, they'll send
the whole village
204
00:14:15,188 --> 00:14:16,522
to the mine as slaves.
205
00:14:16,606 --> 00:14:18,941
They'll do it, too,
those fiends!
206
00:14:19,275 --> 00:14:22,403
Well, I can't ask you to
sacrifice yourself, Adam,
207
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
but maybe they'll be happy
with just me.
208
00:14:24,697 --> 00:14:28,076
Hold on. There must be a way to
save the village without giving in.
209
00:14:28,326 --> 00:14:31,287
Oh, the horde
has the force captain
210
00:14:31,371 --> 00:14:34,499
and four of their worst
villains in the village.
211
00:14:34,582 --> 00:14:39,754
Oh, I'm afraid we're
no match for them. No.
212
00:14:39,837 --> 00:14:42,840
I have a friend
who might be of some help.
213
00:14:42,924 --> 00:14:46,636
Well, if we're really
gonna be the great rebellion,
214
00:14:46,719 --> 00:14:48,638
I guess we have
to start somewhere.
215
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
And we're with you, glimmer.
216
00:14:50,431 --> 00:14:52,225
We're not afraid of the horde.
217
00:14:55,144 --> 00:14:58,481
All right then,
let's save thaymor.
218
00:15:03,861 --> 00:15:06,155
It's a horde slave transport,
219
00:15:06,406 --> 00:15:08,574
but they're loading
the villagers into it.
220
00:15:15,164 --> 00:15:19,127
Hmm, this is just
a waste of time.
221
00:15:19,210 --> 00:15:22,797
Those rebels will never
give themselves up.
222
00:15:23,673 --> 00:15:27,468
W-W-We should destroy
the village.
223
00:15:27,552 --> 00:15:32,348
At least then
we'd have some fun-n-n.
224
00:15:32,473 --> 00:15:34,434
She'd never let us do it.
225
00:15:35,017 --> 00:15:36,978
Who cares about her?
226
00:15:37,562 --> 00:15:39,355
She shouldn't even
be leading us.
227
00:15:39,439 --> 00:15:42,066
Why, if she wasn't
hordak's favorite...
228
00:15:42,150 --> 00:15:43,568
What was that, leech?
229
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
Nothing, force captain.
230
00:15:46,529 --> 00:15:48,781
You four better be
on your guard.
231
00:15:48,906 --> 00:15:51,159
These rebels seem
bolder than most.
232
00:15:51,576 --> 00:15:56,831
Don't worry about us.
We're ready for anything.
233
00:16:00,168 --> 00:16:01,878
E-Everyone's ready, bow.
234
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
Time to give the signal.
235
00:16:04,046 --> 00:16:07,675
I hope the spell madame
put on this arrow works.
236
00:16:11,679 --> 00:16:13,556
Uh, what's that?
237
00:16:13,598 --> 00:16:14,891
Oh, aah!
238
00:16:15,141 --> 00:16:17,894
For brightmoon, attack!
239
00:16:23,483 --> 00:16:28,529
M-M-My stun beams
will fix them-m-m.
240
00:16:30,072 --> 00:16:31,199
Ooh!
241
00:16:31,782 --> 00:16:34,368
Catra, aw! Help me.
242
00:16:44,045 --> 00:16:45,213
Oh, no!
243
00:16:49,091 --> 00:16:50,510
Ha, missed me.
244
00:16:52,512 --> 00:16:53,596
Help!
245
00:16:54,055 --> 00:16:56,015
Hang on, glimmer. I'm coming.
246
00:16:57,850 --> 00:17:00,311
Let her go, sucker-face.
247
00:17:01,145 --> 00:17:07,568
Not until I drain enough
energy... to make her... helpless.
248
00:17:13,741 --> 00:17:15,701
You are finished now, rebel.
249
00:17:19,497 --> 00:17:21,832
By the power of grayskull...
250
00:17:21,916 --> 00:17:23,292
He-man
251
00:17:25,086 --> 00:17:26,379
he-man
252
00:17:28,339 --> 00:17:29,382
he-man
253
00:17:29,465 --> 00:17:32,176
I have the power!
254
00:17:32,260 --> 00:17:35,179
He-man
255
00:17:50,861 --> 00:17:53,114
Well, that takes care
of the rebels.
256
00:17:53,197 --> 00:17:54,782
You haven't won yet.
257
00:17:55,032 --> 00:17:57,785
I suggest you let my friends go.
258
00:17:58,911 --> 00:18:00,705
Who's that?
259
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
Another rebel, no doubt.
260
00:18:02,707 --> 00:18:04,750
But my shuffle rifle
will stop him.
261
00:18:08,629 --> 00:18:11,299
Catra, scorpia.
262
00:18:23,227 --> 00:18:24,895
I'll stop ya, muscle man.
263
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
That's not very ladylike.
264
00:18:28,774 --> 00:18:29,817
Aah!
265
00:18:30,026 --> 00:18:32,862
Of course, you're not
much of a lady anyway.
266
00:18:41,954 --> 00:18:44,373
Help me!
267
00:18:51,756 --> 00:18:55,217
The beam's destroying
my sense of... balance.
268
00:18:55,301 --> 00:18:56,594
I can't stand.
269
00:19:00,306 --> 00:19:06,103
Ha! My balance distorter ray
has fixed him-m-m.
270
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Take this, bug-face.
271
00:19:19,867 --> 00:19:22,119
You take care of the
force captain, big guy.
272
00:19:22,203 --> 00:19:23,454
I'll help our friends.
273
00:19:23,537 --> 00:19:24,664
That's a deal.
274
00:19:25,956 --> 00:19:27,458
Stand where you are, rebel.
275
00:19:44,558 --> 00:19:45,643
Stay away from me.
276
00:19:54,819 --> 00:19:56,862
The fight is over, young lady.
277
00:19:58,948 --> 00:19:59,949
What?
278
00:20:05,162 --> 00:20:06,414
Why, you...
279
00:20:07,081 --> 00:20:08,916
You're the one I came to find.
280
00:20:08,999 --> 00:20:10,668
Is that so?
281
00:20:20,136 --> 00:20:23,013
You are mine now, stranger.
282
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
You and this curious sword.
283
00:20:40,906 --> 00:20:44,034
Razzle dazzle dizzle duzzle.
284
00:20:44,076 --> 00:20:47,288
Mazzle fazzle bizzle buzzle.
285
00:20:47,371 --> 00:20:49,874
I hope madame's spell
can find he-man.
286
00:20:49,915 --> 00:20:52,418
Yeah, yeah, yeah, I hope
she remembers it right.
287
00:20:52,501 --> 00:20:54,044
It-it, it's very old magic.
288
00:20:54,086 --> 00:20:57,214
And madame's a very old
magician.
289
00:20:57,506 --> 00:21:00,760
Wazzle wuzzle wizzle we.
290
00:21:00,801 --> 00:21:03,512
Show us where
our friends will be.
291
00:21:05,973 --> 00:21:07,516
It's working.
292
00:21:13,564 --> 00:21:17,777
Oh, deary my. It's beast island.
293
00:21:18,152 --> 00:21:19,361
Beast island?
294
00:21:19,445 --> 00:21:22,990
Why would the horde take
captives to that terrible place?
295
00:21:23,240 --> 00:21:25,534
I've heard rumors that
they have a prison there.
296
00:21:25,785 --> 00:21:29,038
If that where
he-man is, let's go.
297
00:21:47,389 --> 00:21:49,225
Save your strength, stranger.
298
00:21:49,266 --> 00:21:52,228
That force field is programmed
to resist even your power.
299
00:21:52,311 --> 00:21:53,562
You?
300
00:21:54,814 --> 00:21:57,233
I'm adora. Force captain adora.
301
00:21:57,483 --> 00:21:59,735
And your name?
My name is he-man.
302
00:22:01,028 --> 00:22:04,365
This sword you carried
intrigues me, he-man.
303
00:22:04,615 --> 00:22:08,536
It feels as if it were
made just for me.
304
00:22:08,869 --> 00:22:09,954
I thought it was.
305
00:22:10,079 --> 00:22:11,247
And now you don't?
306
00:22:11,288 --> 00:22:13,582
I was to give
that sword to someone
307
00:22:13,624 --> 00:22:15,334
who serves the forces of good.
308
00:22:15,417 --> 00:22:18,128
But you, you serve
the forces of evil.
309
00:22:18,504 --> 00:22:21,507
Evil? You're the one
who serves evil, rebel.
310
00:22:21,590 --> 00:22:24,260
I serve the rightful rulers
of etheria.
311
00:22:24,510 --> 00:22:25,928
You can't believe that.
312
00:22:26,011 --> 00:22:28,055
Haven't you seen how
the horde treats people?
313
00:22:28,097 --> 00:22:31,225
Well, I've spent most of my
life training in the fright zone.
314
00:22:31,308 --> 00:22:33,894
There's been little time
to see the rest of etheria.
315
00:22:34,103 --> 00:22:36,188
Then why don't you do it? Now.
316
00:22:36,272 --> 00:22:38,941
Or are you afraid of learning
the truth about the horde?
317
00:22:39,316 --> 00:22:40,609
I'm afraid of nothing.
318
00:22:40,734 --> 00:22:41,777
Then you'll go?
319
00:22:41,944 --> 00:22:43,487
I'll think about it.
320
00:22:50,619 --> 00:22:52,454
There it is, beast island.
321
00:22:56,333 --> 00:22:58,460
I'll tell madame
to get set for landing.
322
00:22:58,711 --> 00:23:02,506
Oh, a lovely way to travel.
323
00:23:02,590 --> 00:23:04,216
Don't you think, broom?
324
00:23:04,300 --> 00:23:06,510
Uh, it beats flyin' here myself.
325
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Beast island's just ahead.
326
00:23:08,345 --> 00:23:10,890
You'd better...
Uh-oh, we've got trouble.
327
00:23:15,352 --> 00:23:19,106
Hmm, it seems as if
someone else is heading
328
00:23:19,189 --> 00:23:20,524
for beast island.
329
00:23:23,527 --> 00:23:24,778
It's coming right at us.
330
00:23:28,407 --> 00:23:30,993
We're going to crash.
Somebody, do something.
331
00:23:38,375 --> 00:23:41,545
So much for them.
332
00:23:41,921 --> 00:23:45,507
Now for our mysterious stranger.
333
00:24:14,078 --> 00:24:15,746
Glimmer, are you all right?
334
00:24:17,206 --> 00:24:19,917
That used too much
power... weak.
335
00:24:20,000 --> 00:24:21,043
We'll rest.
336
00:24:21,126 --> 00:24:22,795
I'm afraid we can't.
337
00:24:22,836 --> 00:24:25,089
The horde might send men here.
338
00:24:25,172 --> 00:24:27,675
Better to leave this
area immediately.
339
00:24:28,008 --> 00:24:31,470
Put her on
my back. I'll carry her.
340
00:24:35,432 --> 00:24:37,059
Oh, thank you, battle cat.
341
00:24:37,434 --> 00:24:42,356
Save your strength. We'll
need it to rescue he-man.
342
00:24:43,607 --> 00:24:47,361
Oh, I am proud of you, child.
343
00:24:47,736 --> 00:24:53,242
You have served the horde well
by capturing this stranger.
344
00:24:54,952 --> 00:24:57,788
He calls himself he-man.
345
00:24:58,330 --> 00:25:01,375
I'm proud of you, too, adora.
346
00:25:01,750 --> 00:25:05,212
Thank you, mighty one. May I
return to the fright zone now?
347
00:25:05,254 --> 00:25:06,922
There's something I have to do.
348
00:25:07,006 --> 00:25:09,550
Of course, go.
349
00:25:12,177 --> 00:25:15,347
- I
- sense some disturbance in her.
350
00:25:15,472 --> 00:25:18,642
I think she should be watched.
351
00:25:18,934 --> 00:25:21,228
She is loyal.
352
00:25:21,311 --> 00:25:26,191
My training and your spells
of control guarantee that.
353
00:25:26,525 --> 00:25:27,985
I wonder.
354
00:25:33,032 --> 00:25:34,950
Oh, keep your
guard up, everyone.
355
00:25:35,034 --> 00:25:37,286
This isn't called
beast island for nothin'.
356
00:25:38,078 --> 00:25:40,831
N-No need to panic, madame.
357
00:25:40,914 --> 00:25:42,750
So far we haven't seen a sing...
358
00:25:42,791 --> 00:25:44,585
What was that?
359
00:25:44,668 --> 00:25:48,338
N-N-Nothing, uh, nothing
I'd care to have tea with.
360
00:25:48,422 --> 00:25:49,965
I'm sure.
361
00:25:56,472 --> 00:25:59,266
Oh, deary my.
362
00:26:14,490 --> 00:26:16,075
Those vines won't hold it long.
363
00:26:16,158 --> 00:26:18,202
We need one of
your spells, madame.
364
00:26:20,162 --> 00:26:22,956
Dazzle dazzle dizzle drea.
365
00:26:23,040 --> 00:26:25,918
Horrid vines disappear.
366
00:26:27,127 --> 00:26:31,673
Horrid monster disappear,
not horrid vines.
367
00:26:31,757 --> 00:26:32,800
Oops!
368
00:26:35,302 --> 00:26:38,138
Might I suggest
that we run for our lives?
369
00:26:54,154 --> 00:26:55,197
Bow!
370
00:27:05,290 --> 00:27:08,418
Ooh, that was too close.
371
00:27:08,627 --> 00:27:10,462
Thanks, battle cat.
372
00:27:10,504 --> 00:27:12,548
Bow, are you all right?
373
00:27:12,589 --> 00:27:16,385
Why, kowl, I do believe
you were worried about me.
374
00:27:16,468 --> 00:27:18,220
Uh, me, worried?
375
00:27:18,303 --> 00:27:20,305
Surely, you jest.
376
00:27:28,021 --> 00:27:29,565
Halt, state your business.
377
00:27:29,815 --> 00:27:32,943
Force captain adora on a
secret mission for hordak.
378
00:27:32,985 --> 00:27:34,528
Open the gate, trooper.
379
00:27:37,489 --> 00:27:40,826
Well, spirit, now we'll
prove to ourselves
380
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
that he-man was lying, huh?
381
00:27:53,088 --> 00:27:54,173
Hello, boys.
382
00:27:55,799 --> 00:27:57,342
That light... can't see.
383
00:27:57,426 --> 00:27:59,761
Have a nice nap, fellas.
384
00:28:02,347 --> 00:28:04,308
All clear, let's go.
385
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
Move along, slaves.
386
00:28:16,778 --> 00:28:18,280
On your feet, now!
387
00:28:18,488 --> 00:28:20,741
Water.
388
00:28:20,782 --> 00:28:24,369
Water, please.
389
00:28:24,453 --> 00:28:26,330
I must have water.
390
00:28:26,538 --> 00:28:28,832
You want
water, do you? All right.
391
00:28:30,500 --> 00:28:31,835
I'll give you water.
392
00:28:31,877 --> 00:28:33,337
Aah!
393
00:28:35,255 --> 00:28:36,840
Aah!
394
00:28:39,134 --> 00:28:41,303
Help, help me.
395
00:28:44,264 --> 00:28:47,434
Enjoying your water, old man?
396
00:28:54,483 --> 00:28:57,486
Well, looks like
there's only one way to go.
397
00:28:57,569 --> 00:28:58,612
Come on.
398
00:29:05,244 --> 00:29:09,373
Let's see how those
rebel fools handle this.
399
00:29:16,213 --> 00:29:17,464
Ahh! Look out!
400
00:29:25,222 --> 00:29:26,390
Wh-what?
401
00:29:33,730 --> 00:29:35,816
Oh, excellent shot, bow.
402
00:29:35,899 --> 00:29:37,901
But we're still trapped in here.
403
00:29:42,739 --> 00:29:45,075
Grr, let's go!
404
00:29:45,492 --> 00:29:49,204
No, no, no!
405
00:29:50,747 --> 00:29:53,208
Grizzlor to hordak.
Grizzlor to hordak.
406
00:29:58,046 --> 00:29:59,631
What's going on?
407
00:29:59,965 --> 00:30:03,343
Law said the horde's
taxes were too high
408
00:30:03,385 --> 00:30:05,470
and the trooper overheard him.
409
00:30:05,512 --> 00:30:08,015
Now they're going
to destroy his home.
410
00:30:16,189 --> 00:30:17,941
Not another door.
411
00:30:18,025 --> 00:30:21,028
I feel like we've opened
every door in this whole place.
412
00:30:21,820 --> 00:30:24,072
Well, let's try one more.
413
00:30:24,156 --> 00:30:25,741
He-man has to be here somewhere.
414
00:30:38,879 --> 00:30:40,756
Look, it's him!
415
00:30:48,930 --> 00:30:50,098
Cat, look out!
416
00:30:53,727 --> 00:30:57,439
Welcome to beast island, rebels.
417
00:30:57,689 --> 00:30:59,149
Hordak.
418
00:31:06,698 --> 00:31:08,742
You villain, what have
you done to them?
419
00:31:08,825 --> 00:31:11,953
They are merely paralyzed
for a time.
420
00:31:12,037 --> 00:31:14,539
Better to ask what
I will do to them
421
00:31:14,623 --> 00:31:17,459
if you do not tell me
why you have come to etheria!
422
00:31:17,959 --> 00:31:22,339
Shall I have the rebel dogs
taken to a cell, mighty one?
423
00:31:22,672 --> 00:31:27,302
Yes, an uncomfortable one.
424
00:31:27,928 --> 00:31:31,014
As for you, he-man,
425
00:31:31,056 --> 00:31:33,642
we will give you
some time to consider
426
00:31:33,725 --> 00:31:37,521
what price your friends
will pay for your silence.
427
00:31:37,604 --> 00:31:41,525
Come, shadow Weaver.
428
00:31:46,446 --> 00:31:51,118
Oh, uh, m-might,
might I be of some assistance?
429
00:31:52,369 --> 00:31:53,662
Can you get me loose?
430
00:31:53,703 --> 00:31:56,623
Oh, certainly,
if you give me a moment.
431
00:31:59,876 --> 00:32:01,086
Uh, let's see, hmm.
432
00:32:01,169 --> 00:32:04,131
Uh, that will do, perhaps
this or maybe that.
433
00:32:04,214 --> 00:32:06,508
Oh, no, I think... oh
yes! This, this, this, this.
434
00:32:08,176 --> 00:32:11,471
You've done it! Now
let's go find our friends.
435
00:32:11,555 --> 00:32:13,056
I've had enough of this place.
436
00:32:13,140 --> 00:32:15,892
Oh, I find it
rather unpleasant myself.
437
00:32:19,646 --> 00:32:23,942
Some rescue! All we did was
wind up captured ourselves.
438
00:32:24,025 --> 00:32:25,110
What?
439
00:32:28,196 --> 00:32:29,573
Time to go, folks.
440
00:32:29,698 --> 00:32:30,907
He-man!
441
00:32:32,325 --> 00:32:34,286
The alarm, let's move!
442
00:32:42,335 --> 00:32:45,422
He-man and the rebels,
they're free!
443
00:32:46,131 --> 00:32:47,424
What?
444
00:32:47,716 --> 00:32:49,968
Well, recapture them at once!
445
00:32:50,594 --> 00:32:54,764
All troopers to corridor nine.
Rebels escaping!
446
00:32:54,973 --> 00:32:57,309
Which way?
We have to get to a flyer.
447
00:32:57,392 --> 00:32:59,561
It's our only way
to get off the island.
448
00:32:59,644 --> 00:33:02,731
I believe the horde's
landing pad is to our right.
449
00:33:03,064 --> 00:33:04,399
Right it is.
450
00:33:04,483 --> 00:33:05,734
Uh-oh, company.
451
00:33:05,901 --> 00:33:06,902
There they are!
452
00:33:10,363 --> 00:33:11,823
Better clear the way.
453
00:33:17,078 --> 00:33:18,413
Wow!
454
00:33:19,706 --> 00:33:20,707
Let's go!
455
00:33:24,753 --> 00:33:26,588
You know, for the first time
456
00:33:26,671 --> 00:33:28,924
I'm beginning to enjoy this!
457
00:33:35,138 --> 00:33:36,473
This looks like it.
458
00:33:36,598 --> 00:33:37,933
He-man, look!
459
00:33:48,568 --> 00:33:51,196
I don't believe it!
460
00:33:51,571 --> 00:33:52,864
He-man, come on!
461
00:33:53,281 --> 00:33:55,367
Take off and wait
for me outside.
462
00:33:55,408 --> 00:33:57,661
I have one more
little job to do.
463
00:33:57,911 --> 00:33:59,162
Don't be long.
464
00:34:01,498 --> 00:34:03,416
Grizzlor has failed.
465
00:34:03,500 --> 00:34:06,670
Ooh,
this he-man is too powerful,
466
00:34:06,753 --> 00:34:09,881
but my magic will deal with him.
467
00:34:11,216 --> 00:34:16,179
No, it's better that we return
to the fright zone for now.
468
00:34:16,263 --> 00:34:19,432
We'll have another
chance, I'm sure.
469
00:34:19,683 --> 00:34:21,059
As you wish.
470
00:34:22,310 --> 00:34:23,728
What's he trying to do?
471
00:34:24,354 --> 00:34:27,357
I think he's
about to cost the horde
472
00:34:27,440 --> 00:34:29,234
one prison.
473
00:34:42,747 --> 00:34:46,251
Well, that's one prison the
horde will have to do without.
474
00:34:49,879 --> 00:34:52,632
I've never seen
anything like that.
475
00:34:52,674 --> 00:34:54,968
Oh, you're incredible!
476
00:34:55,176 --> 00:34:56,469
All in a day's work.
477
00:34:56,553 --> 00:34:58,763
Now, let's get back
to the whispering woods.
478
00:34:58,847 --> 00:35:01,224
There's a certain someone
I have to find.
479
00:35:01,474 --> 00:35:02,642
Right.
480
00:35:14,988 --> 00:35:19,367
This he-man
is too dangerous to us.
481
00:35:19,451 --> 00:35:21,703
We must find out why he is here
482
00:35:21,786 --> 00:35:24,164
and how we can stop him.
483
00:35:24,247 --> 00:35:25,915
Perhaps...
484
00:35:27,667 --> 00:35:30,503
Adora, where have you been?
485
00:35:30,795 --> 00:35:34,174
I've been seeing for myself
how we rule etheria!
486
00:35:35,091 --> 00:35:36,801
What have you discovered?
487
00:35:37,594 --> 00:35:39,721
You lied to me, both of you!
488
00:35:39,804 --> 00:35:42,390
The horde is evil,
cruel, unjust.
489
00:35:42,682 --> 00:35:45,727
The people hate us
and with good cause.
490
00:35:46,227 --> 00:35:48,688
Somehow
the spell on her has weakened,
491
00:35:48,772 --> 00:35:51,399
and I sense that
it has something to do
492
00:35:51,483 --> 00:35:53,526
with that sword she holds.
493
00:35:53,902 --> 00:35:56,821
Then you must
strengthen the spell.
494
00:36:00,492 --> 00:36:02,952
I don't know why I've
never seen this before,
495
00:36:02,994 --> 00:36:04,412
but now that I have...
496
00:36:05,789 --> 00:36:09,834
Now, here,
let me help you, child.
497
00:36:12,045 --> 00:36:13,171
Stay away!
498
00:36:13,672 --> 00:36:16,966
Surely,
you would not harm me, adora.
499
00:36:17,050 --> 00:36:20,345
Am I not like a mother to you?
500
00:36:24,641 --> 00:36:27,852
You will see
things clearer after some...
501
00:36:27,936 --> 00:36:30,355
Sleep.
502
00:36:36,403 --> 00:36:38,988
First this he-man arrives,
503
00:36:39,030 --> 00:36:42,242
and now adora turns against me!
504
00:36:42,951 --> 00:36:46,329
Well,
remember who she really is?
505
00:36:46,788 --> 00:36:49,457
Yes, yes.
506
00:36:49,541 --> 00:36:51,292
But have no fear,
507
00:36:51,376 --> 00:36:55,380
when she awakes, she will be
under my spell once more.
508
00:36:56,464 --> 00:37:00,343
And I will make sure
she never breaks it again.
509
00:37:00,719 --> 00:37:02,387
As for this sword,
510
00:37:02,470 --> 00:37:06,558
I will soon
discover its secrets.
511
00:37:07,142 --> 00:37:10,478
And those of he-man as well.
512
00:37:15,900 --> 00:37:18,653
But, Adam,
mission or no mission,
513
00:37:18,737 --> 00:37:21,614
it's foolish for you
to go to the fright zone.
514
00:37:23,408 --> 00:37:26,453
Oh, you'll be
captured, stay with us
515
00:37:26,536 --> 00:37:28,413
in the safety
of the whispering woods.
516
00:37:28,496 --> 00:37:31,458
Now even the whispering woods
are not safe from the horde.
517
00:37:31,499 --> 00:37:34,878
I have to get going.
Cringer, you stay here.
518
00:37:34,961 --> 00:37:36,671
You're too noticeable, sorry.
519
00:37:37,756 --> 00:37:40,383
Ooh, that's okay, Adam.
520
00:37:40,467 --> 00:37:43,052
You are a brave man, Adam.
521
00:37:43,136 --> 00:37:44,679
I salute you.
522
00:37:44,721 --> 00:37:47,390
Good fortune speed you
on your mission.
523
00:37:47,640 --> 00:37:49,726
Uh... well, thanks.
524
00:37:49,809 --> 00:37:51,352
Goodbye, everyone.
525
00:38:18,379 --> 00:38:20,673
At last it's finished!
526
00:38:20,757 --> 00:38:22,717
A thing of beauty.
527
00:38:26,679 --> 00:38:27,806
What is it?
528
00:38:29,599 --> 00:38:33,269
This imp
is the most fearsome weapon
529
00:38:33,353 --> 00:38:36,105
in the horde arsenal.
530
00:38:36,523 --> 00:38:40,985
Behold
the magnabeam transporter.
531
00:38:43,780 --> 00:38:45,573
And what does it do?
532
00:38:45,657 --> 00:38:46,825
Watch.
533
00:38:47,867 --> 00:38:49,953
See that battle wagon?
534
00:38:49,994 --> 00:38:52,205
It was wrecked
during the last battle
535
00:38:52,288 --> 00:38:53,331
with the rebellion.
536
00:38:53,581 --> 00:38:56,626
It is of no use to me, so...
537
00:39:02,757 --> 00:39:07,303
Mmm, where did it go-o-o?
538
00:39:08,805 --> 00:39:10,515
Look on the view screen.
539
00:39:15,395 --> 00:39:18,898
Oh, you've
sent it to the valley of the lost.
540
00:39:19,023 --> 00:39:22,443
Oh, exactly!
541
00:39:22,527 --> 00:39:26,447
No one has ever returned
from the valley of the lost.
542
00:39:26,489 --> 00:39:30,159
And with this magnabeam,
I shall at last rid myself
543
00:39:30,243 --> 00:39:34,706
of those pests
who call themselves rebels.
544
00:39:34,789 --> 00:39:38,877
Till now, they have hidden from
me in the whispering woods.
545
00:39:38,960 --> 00:39:42,338
But those woods
shall protect them no longer.
546
00:39:42,881 --> 00:39:45,758
Once the magnabeam
is at full power,
547
00:39:45,842 --> 00:39:49,387
I will transport
the entire whispering woods
548
00:39:49,470 --> 00:39:51,598
to the valley of the lost,
549
00:39:51,681 --> 00:39:54,309
and all the rebels with it!
550
00:39:58,396 --> 00:40:01,900
Oh,
wonderful, shall we do it now?
551
00:40:01,983 --> 00:40:05,904
Not yet, the ray must be
at full charge,
552
00:40:05,987 --> 00:40:08,489
and that will take some time.
553
00:40:20,668 --> 00:40:22,837
Here in the plunder room
554
00:40:22,921 --> 00:40:25,840
is the energy source
for the magnaray.
555
00:40:25,924 --> 00:40:29,469
The ray uses the
energy of willpower.
556
00:40:34,599 --> 00:40:39,395
This rebel was caught trying
to stop a horde trooper
557
00:40:39,479 --> 00:40:41,105
from arresting his brother.
558
00:40:41,814 --> 00:40:45,151
And I'd do it again,
you evil tyrant.
559
00:40:45,234 --> 00:40:49,614
The people of etheria
will not bow to rule by force.
560
00:40:49,697 --> 00:40:51,991
Not now, not ever.
561
00:40:52,075 --> 00:40:55,870
As you can see,
he has great strength of will.
562
00:40:56,204 --> 00:40:58,414
Foolishly misguided.
563
00:40:58,498 --> 00:41:00,833
He will do nicely.
564
00:41:02,126 --> 00:41:05,672
Beware, hordak, one
day we shall drive you
565
00:41:05,713 --> 00:41:08,174
and your criminal crew
away from this planet.
566
00:41:08,216 --> 00:41:11,844
And etheria will be free again.
567
00:41:13,012 --> 00:41:16,015
I feel so weak.
568
00:41:16,099 --> 00:41:18,434
What is happening to me?
569
00:41:20,186 --> 00:41:23,606
Ah, he had less power
than I'd hoped.
570
00:41:23,690 --> 00:41:26,109
Charging the magnabeam
will take a long time
571
00:41:26,192 --> 00:41:27,402
with such weak material.
572
00:41:27,735 --> 00:41:30,405
We must capture more rebels!
573
00:41:35,493 --> 00:41:38,579
Yeah, it doesn't look like
an easy place to sneak into.
574
00:41:38,621 --> 00:41:40,873
I don't look much
like a member of the horde.
575
00:41:43,292 --> 00:41:45,628
But maybe I can change that.
576
00:41:53,886 --> 00:41:56,389
By the power of grayskull...
577
00:41:56,472 --> 00:41:58,599
He-man
578
00:41:59,600 --> 00:42:01,811
he-man
579
00:42:02,645 --> 00:42:04,022
he-man
580
00:42:04,105 --> 00:42:06,858
I have the power!
581
00:42:15,033 --> 00:42:17,076
I have to catch
up with your friends
582
00:42:17,160 --> 00:42:19,412
before they get inside
the fright zone.
583
00:42:25,001 --> 00:42:28,504
Blast! That was the last
prisoner in the dungeons.
584
00:42:28,588 --> 00:42:31,090
We need more power!
585
00:42:31,174 --> 00:42:34,886
Guards, take him away
and find me another rebel.
586
00:42:35,553 --> 00:42:38,806
I must have more prisoners!
587
00:42:39,057 --> 00:42:42,727
The patrol
should be returning any moment, hordak.
588
00:42:42,810 --> 00:42:45,980
Perhaps they have
captured more rebels for you.
589
00:42:46,064 --> 00:42:47,815
Perhaps.
590
00:42:47,857 --> 00:42:49,400
Are they in sight yet?
591
00:42:50,443 --> 00:42:52,403
Oh, let me check.
592
00:42:57,158 --> 00:42:59,786
Yes, here they come now.
593
00:42:59,869 --> 00:43:03,122
But I see no prisoners.
594
00:43:03,539 --> 00:43:05,208
The incompetent fools!
595
00:43:05,291 --> 00:43:07,502
They failed
to capture more rebels
596
00:43:07,543 --> 00:43:11,422
and now they have lost
one of their own men.
597
00:43:11,506 --> 00:43:14,300
No, here he comes now.
598
00:43:14,383 --> 00:43:16,969
He must have been straggling.
599
00:43:17,053 --> 00:43:20,431
Wait, that man is no trooper.
600
00:43:21,349 --> 00:43:24,060
It's that rebel warrior again!
601
00:43:24,143 --> 00:43:27,063
Well, he shall
not escape this time.
602
00:43:27,105 --> 00:43:29,857
I'll have him stopped
once and for all.
603
00:43:30,483 --> 00:43:34,445
Wait, let us not be so hasty.
604
00:43:35,071 --> 00:43:39,325
This warrior is a
source of great power.
605
00:43:40,076 --> 00:43:41,911
If we capture him,
606
00:43:41,994 --> 00:43:45,957
he will supply the magnabeam
with all the energy it needs.
607
00:43:46,374 --> 00:43:49,669
And with
the magnabeam charged...
608
00:43:50,795 --> 00:43:53,464
Hlsend the rebels to a place
609
00:43:53,548 --> 00:43:55,925
where they'll
never bother me again.
610
00:44:04,100 --> 00:44:08,604
The rebel is
inside the fright zone now, hordak.
611
00:44:08,688 --> 00:44:12,984
Alert my personal guard,
I will capture him myself.
612
00:44:13,067 --> 00:44:15,695
He will not escape me this time.
613
00:44:22,952 --> 00:44:23,995
Hello, adora.
614
00:44:26,706 --> 00:44:27,957
How did you get in here?
615
00:44:28,708 --> 00:44:30,626
You don't need that.
616
00:44:32,712 --> 00:44:35,131
Please, just listen
to me for a moment.
617
00:44:35,214 --> 00:44:36,632
What do you want?
618
00:44:36,757 --> 00:44:39,177
Adora, do you remember
the last time we talked?
619
00:44:39,260 --> 00:44:40,386
Yes.
620
00:44:40,469 --> 00:44:42,972
I asked you to go to the
villages and see for yourself
621
00:44:43,055 --> 00:44:44,432
what the horde is really like.
622
00:44:44,640 --> 00:44:46,517
Yes, I remember.
623
00:44:46,601 --> 00:44:47,602
Did you do it?
624
00:44:47,685 --> 00:44:50,813
Did you go out and learn for
yourself that the horde is evil?
625
00:44:50,897 --> 00:44:51,939
Yes.
626
00:44:52,315 --> 00:44:53,900
80? Now you know, right?
627
00:44:54,150 --> 00:44:55,985
Yes, I know.
628
00:44:56,402 --> 00:44:58,905
I know that you
are a lying rebel spy
629
00:44:58,988 --> 00:45:00,573
and that you are under arrest!
630
00:45:00,656 --> 00:45:03,201
Good work, force captain.
631
00:45:05,536 --> 00:45:07,872
This particular rebel
632
00:45:07,955 --> 00:45:11,125
has a habit of causing
trouble for me.
633
00:45:11,209 --> 00:45:14,045
That's one habit
I mean to keep, hordak.
634
00:45:15,504 --> 00:45:18,216
Idont think so, rebel.
635
00:45:18,925 --> 00:45:20,092
Guards!
636
00:45:26,515 --> 00:45:29,310
Force
captain adora, stop the rebel.
637
00:45:33,189 --> 00:45:35,691
Excellent, force captain.
638
00:45:36,067 --> 00:45:37,276
Guards!
639
00:45:37,360 --> 00:45:40,238
Take this rebel
to the plunder room
640
00:45:40,321 --> 00:45:44,200
and put him
in the magnabeam charger.
641
00:45:44,283 --> 00:45:46,202
His energy should be all I need
642
00:45:46,244 --> 00:45:49,914
to charge the magnabeam
to full capacity.
643
00:45:51,874 --> 00:45:53,251
The-the charger?
644
00:45:53,334 --> 00:45:55,294
No, please, you-you can't.
645
00:45:55,378 --> 00:45:58,464
Do you have an
objection, force captain?
646
00:46:08,182 --> 00:46:10,226
No objections, my liege.
647
00:46:10,851 --> 00:46:13,020
To the plunder room
with the rebel.
648
00:46:23,114 --> 00:46:24,824
Amazing!
649
00:46:24,907 --> 00:46:27,576
His power is incredible.
650
00:46:27,827 --> 00:46:31,706
I must be careful not
to drain his energy too fast
651
00:46:31,747 --> 00:46:34,375
or the machine will overload.
652
00:46:34,750 --> 00:46:37,628
This could take all night.
653
00:46:39,380 --> 00:46:40,506
Aah!
654
00:46:41,173 --> 00:46:42,633
Problems, Weaver?
655
00:46:43,384 --> 00:46:47,388
There's
something strange about these swords.
656
00:46:47,471 --> 00:46:50,266
They are not of this world.
657
00:46:50,349 --> 00:46:52,226
Aah!
658
00:46:52,268 --> 00:46:56,605
They have a strange power
that I cannot control.
659
00:46:56,689 --> 00:46:58,899
I will have to consult my books.
660
00:46:58,983 --> 00:47:01,068
There is no hurry.
661
00:47:01,152 --> 00:47:04,113
By morning, I'll have completely
drained the rebel's energy
662
00:47:04,196 --> 00:47:06,574
for my magnabeam transporter.
663
00:47:08,951 --> 00:47:10,453
Let us go now, Weaver.
664
00:47:10,536 --> 00:47:12,413
Tomorrow, the dawning
of the new day
665
00:47:12,455 --> 00:47:15,916
shall herald the final
end of the rebellion!
666
00:47:36,062 --> 00:47:39,899
No, no, it's evil. No.
667
00:47:53,579 --> 00:47:56,290
Adora. Adora.
668
00:47:56,582 --> 00:47:58,000
Adora!
669
00:48:04,924 --> 00:48:07,968
Something strange is happening.
670
00:48:08,010 --> 00:48:09,970
I don't know what it is,
671
00:48:10,638 --> 00:48:12,348
but I'm going to find out!
672
00:48:16,602 --> 00:48:19,480
Well, everything
seems to be in order here.
673
00:48:22,149 --> 00:48:24,652
The strong rebel grows weaker,
674
00:48:24,735 --> 00:48:26,612
soon he will
be just another slave.
675
00:48:26,695 --> 00:48:28,697
But it is for
the good of the horde.
676
00:48:28,781 --> 00:48:30,449
It must be done.
677
00:48:30,699 --> 00:48:33,285
Yet, why do I feel so unsure?
678
00:48:33,369 --> 00:48:35,871
I don't know why I
came down here anyway.
679
00:48:35,913 --> 00:48:38,582
I must have been dreaming,
there's nothing here for...
680
00:48:38,666 --> 00:48:43,254
Adora, adora, the time is come
for you to seek your destiny.
681
00:48:43,337 --> 00:48:46,173
You must throw off the
enchantments that've made you
682
00:48:46,257 --> 00:48:47,758
a slave to the horde's will.
683
00:48:48,384 --> 00:48:49,927
Let your heart guide you toward
684
00:48:50,010 --> 00:48:51,595
the path that
you know to be right.
685
00:48:52,138 --> 00:48:56,016
And let this sword give you
the strength to follow that path.
686
00:48:56,392 --> 00:48:58,894
Use that strength
to protect the weak
687
00:48:58,978 --> 00:49:02,273
and to help right the wrongs
committed by the horde.
688
00:49:02,356 --> 00:49:06,360
And let your first
duty be to this man
689
00:49:06,444 --> 00:49:08,612
about to be enslaved
by the horde.
690
00:49:08,696 --> 00:49:10,281
A rebel warrior?
691
00:49:10,698 --> 00:49:12,825
He is no ordinary rebel, adora.
692
00:49:12,908 --> 00:49:18,247
He is he-man, hero and
champion on the side of goodness.
693
00:49:18,289 --> 00:49:21,667
But to you, adora,
he is also something more.
694
00:49:21,959 --> 00:49:25,171
Adora, the horde stole
you from your parents
695
00:49:25,254 --> 00:49:26,630
when you were a tiny baby.
696
00:49:27,089 --> 00:49:29,133
So you never knew your mother
697
00:49:29,216 --> 00:49:31,093
and you never knew your father.
698
00:49:31,177 --> 00:49:34,763
But you also had
a... twin brother.
699
00:49:36,724 --> 00:49:40,060
This man,
is your brother, adora.
700
00:49:40,186 --> 00:49:43,314
And adora, he needs your help.
701
00:49:44,315 --> 00:49:47,651
For the honor
of grayskull, adora.
702
00:49:49,612 --> 00:49:52,907
For the honor of grayskull?
703
00:49:54,950 --> 00:49:58,287
For the honor of grayskull.
704
00:50:07,630 --> 00:50:09,715
No! My brother!
705
00:50:12,301 --> 00:50:15,721
For the honor of grayskull!
706
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
She-ra
707
00:50:29,109 --> 00:50:31,737
I am she-ra!
708
00:50:32,947 --> 00:50:34,406
She-ra
709
00:50:36,659 --> 00:50:38,035
she-ra
710
00:50:39,078 --> 00:50:40,329
she-ra
711
00:50:43,082 --> 00:50:44,291
oh, my brother.
712
00:50:44,333 --> 00:50:45,459
What have they done?
713
00:50:45,543 --> 00:50:46,794
Can I do anything?
714
00:50:47,336 --> 00:50:49,505
The guards will
be here at any second.
715
00:50:49,672 --> 00:50:50,881
Who are you?
716
00:50:50,965 --> 00:50:53,175
A friend, who wants to help you.
717
00:50:53,425 --> 00:50:56,011
The sword... of power.
718
00:50:56,095 --> 00:50:57,263
My sword.
719
00:50:58,389 --> 00:51:01,267
Of course. The sword of power!
720
00:51:07,815 --> 00:51:09,775
What is going on here?
721
00:51:12,903 --> 00:51:14,697
He-man, catch!
722
00:51:17,074 --> 00:51:18,867
By the... power...
723
00:51:19,159 --> 00:51:22,288
Hurry, he-man, this door
won't last much longer!
724
00:51:23,372 --> 00:51:24,748
Of grayskull.
725
00:51:28,627 --> 00:51:31,213
He-man
726
00:51:35,301 --> 00:51:36,427
aha!
727
00:51:37,303 --> 00:51:40,180
There's no need to fight,
let's just get out of here.
728
00:51:40,264 --> 00:51:42,349
Wait, there's
something you don't know.
729
00:51:42,433 --> 00:51:44,393
Ah, the magnabeam!
730
00:51:44,893 --> 00:51:46,645
It is fully charged.
731
00:51:46,854 --> 00:51:50,816
I don't know who you are
but your rescue is too late.
732
00:51:50,899 --> 00:51:52,067
Guards!
733
00:51:53,360 --> 00:51:55,863
Take these rebels
at your leisure.
734
00:51:55,946 --> 00:51:59,366
I shall go upstairs
to activate the magnabeam.
735
00:51:59,450 --> 00:52:01,702
Magnabeam? What's a magnabeam?
736
00:52:01,744 --> 00:52:03,579
Don't ask. We have to stop him.
737
00:52:03,662 --> 00:52:06,081
I'll take care of that.
You go warn the rebellion.
738
00:52:06,206 --> 00:52:07,333
Right.
739
00:52:10,461 --> 00:52:11,670
Good luck!
740
00:52:19,595 --> 00:52:20,638
Go, spirit!
741
00:52:20,721 --> 00:52:21,764
She-ra
742
00:52:27,561 --> 00:52:28,854
She-ra
743
00:52:33,734 --> 00:52:37,071
I am swift wind
now, dear friend.
744
00:52:42,034 --> 00:52:43,619
She-ra
745
00:52:45,287 --> 00:52:47,498
you guys are going
to have do better than that.
746
00:52:49,958 --> 00:52:52,419
So am I,
this is taking too long.
747
00:52:52,503 --> 00:52:54,463
Hordak said he
was going upstairs.
748
00:52:55,255 --> 00:52:57,007
Maybe I can take a shortcut.
749
00:53:03,555 --> 00:53:05,265
Pretty good, rebel.
750
00:53:05,349 --> 00:53:07,142
But not good enough.
751
00:53:07,309 --> 00:53:09,019
I'm activating the magnabeam.
752
00:53:09,103 --> 00:53:11,772
This will take care
of whispering woods.
753
00:53:15,609 --> 00:53:19,071
Oh, no! Hordak has
turned on the magnabeam.
754
00:53:19,154 --> 00:53:20,447
I've got to do something.
755
00:53:20,531 --> 00:53:23,033
Wait, that big
rock just might do it.
756
00:53:23,283 --> 00:53:25,035
Down, swift wind!
757
00:53:27,371 --> 00:53:28,539
Now!
758
00:53:36,422 --> 00:53:40,050
No! My magnabeam
wasted on a rock!
759
00:53:40,134 --> 00:53:44,263
Well, I still have enough
power for a second shot.
760
00:53:45,764 --> 00:53:46,932
Sorry.
761
00:53:59,445 --> 00:54:02,197
Hey, what happened?
Where are we?
762
00:54:02,781 --> 00:54:04,825
I don't know what happened
763
00:54:04,908 --> 00:54:07,077
but my energy is returning.
764
00:54:07,161 --> 00:54:10,539
And I know exactly
where we're going.
765
00:54:10,831 --> 00:54:12,875
Back to the rebellion, men!
766
00:54:18,881 --> 00:54:22,384
Well, rebel, you
smashed my magnabeam
767
00:54:22,468 --> 00:54:24,720
and saved your
worthless friends.
768
00:54:25,012 --> 00:54:27,306
So I did. Pretty good, huh?
769
00:54:27,473 --> 00:54:31,602
Not good enough, rebel,
I still have you.
770
00:54:31,685 --> 00:54:34,813
I'm going to freeze
you solid with freeze rays
771
00:54:34,897 --> 00:54:37,858
and drop you into
the valley of the lost myself.
772
00:54:38,650 --> 00:54:39,651
Guards!
773
00:54:40,235 --> 00:54:41,236
Whoa!
774
00:54:41,612 --> 00:54:43,822
Oh, he's getting away!
775
00:54:45,783 --> 00:54:47,367
Poor hordak.
776
00:54:48,118 --> 00:54:50,162
He's had a pretty
frustrating day.
777
00:54:50,204 --> 00:54:51,413
Thanks for the rescue.
778
00:54:51,497 --> 00:54:54,166
By the way,
you were just in time.
779
00:54:54,249 --> 00:54:57,085
Well, what are sisters
for anyway?
780
00:54:57,169 --> 00:54:58,545
Sister? What do you mean?
781
00:54:58,879 --> 00:55:02,758
He-man, I think we have
a lot to talk about.
782
00:55:09,598 --> 00:55:11,266
Idont understand this.
783
00:55:12,559 --> 00:55:16,355
You say you're my sister,
but I never had a sister.
784
00:55:16,438 --> 00:55:19,733
I know how you feel, I never
dreamed I had a brother.
785
00:55:19,775 --> 00:55:22,236
But when the woman
in the sword told me so,
786
00:55:22,277 --> 00:55:23,654
I just knew that was true.
787
00:55:23,779 --> 00:55:26,990
Woman in the sword? That
must have been the sorceress.
788
00:55:27,074 --> 00:55:28,408
Let me have your sword.
789
00:55:31,286 --> 00:55:32,412
Sorceress?
790
00:55:32,746 --> 00:55:34,039
Can you hear me?
791
00:55:35,374 --> 00:55:37,376
Greetings, he-man.
792
00:55:37,543 --> 00:55:39,753
And to you too, she-ra.
793
00:55:39,920 --> 00:55:42,464
I see you have completed
your task, he-man.
794
00:55:42,673 --> 00:55:45,801
Yes, but there's still
so much we don't know.
795
00:55:46,218 --> 00:55:49,513
Then listen
and I shall tell you all.
796
00:55:50,138 --> 00:55:52,766
Many years
ago, twins were born to randor,
797
00:55:52,850 --> 00:55:55,602
king of eternia
and his queen marlena.
798
00:55:55,644 --> 00:55:58,814
Those babies were
you, Adam, and adora.
799
00:55:59,147 --> 00:56:01,775
My parents, my real parents.
800
00:56:01,984 --> 00:56:04,444
To have two such fine children
801
00:56:04,528 --> 00:56:06,947
brought great joy
to the king and queen.
802
00:56:07,239 --> 00:56:10,993
But that joy was soon
to turn to sorrow,
803
00:56:11,076 --> 00:56:12,786
and the cause of that sorrow
804
00:56:12,870 --> 00:56:14,997
was a force
from another dimension.
805
00:56:15,163 --> 00:56:17,833
A force known as the horde.
806
00:56:17,958 --> 00:56:20,168
The horde? On eternia?
807
00:56:20,419 --> 00:56:23,171
Lead by a vicious
tyrant called hordak,
808
00:56:23,255 --> 00:56:26,049
the horde attempted
to conquer eternia,
809
00:56:26,091 --> 00:56:29,219
but they were no match for
your father's brave soldiers
810
00:56:29,720 --> 00:56:32,723
and the magic
of castle grayskull.
811
00:56:32,890 --> 00:56:35,183
So hordak hatched a vile plot.
812
00:56:35,475 --> 00:56:38,645
He knew you were both
destined for something special.
813
00:56:38,770 --> 00:56:41,356
Though he did not
know exactly what.
814
00:56:41,607 --> 00:56:43,233
So he crept into the palace
815
00:56:43,358 --> 00:56:45,944
determined to steal
you both away.
816
00:56:46,236 --> 00:56:49,281
With him went his
favorite pupil, skeletor.
817
00:56:49,406 --> 00:56:52,242
So skeletor was originally
a member of the horde.
818
00:56:52,367 --> 00:56:55,203
Hordak had
just lifted adora from her cradle,
819
00:56:55,370 --> 00:56:57,623
and was about to take Adam, too,
820
00:56:57,748 --> 00:57:00,000
when man-at-arms
entered the nursery.
821
00:57:08,383 --> 00:57:10,427
Man-at-arms tried to stop him
822
00:57:10,636 --> 00:57:12,888
but hordak escaped with adora.
823
00:57:13,972 --> 00:57:17,643
To save himself, skeletor
betrayed his teacher
824
00:57:17,809 --> 00:57:20,604
and told us the way
to the horde's secret base.
825
00:57:21,688 --> 00:57:23,774
Man-at—arms and I went there,
826
00:57:23,857 --> 00:57:25,901
hoping to rescue adora.
827
00:57:25,984 --> 00:57:27,653
But we were too late.
828
00:57:28,070 --> 00:57:29,905
You may have defeated us,
829
00:57:29,988 --> 00:57:32,616
but you'll never
see this child again.
830
00:57:41,667 --> 00:57:44,544
We've searched for you
for many years, adora,
831
00:57:44,628 --> 00:57:46,797
but we could not
find the dimension
832
00:57:46,880 --> 00:57:48,632
to which hordak had escaped.
833
00:57:48,840 --> 00:57:51,009
To spare Adam
the pain of your loss,
834
00:57:51,176 --> 00:57:54,972
I cast a spell that wiped all
memory of you and the horde
835
00:57:55,055 --> 00:57:56,139
from the people.
836
00:57:56,390 --> 00:57:58,433
Only the king and queen,
837
00:57:58,558 --> 00:58:00,769
man-at-arms and
I knew the secret.
838
00:58:01,061 --> 00:58:02,187
And now?
839
00:58:02,270 --> 00:58:05,440
Now you have gained
the sword of protection
840
00:58:05,524 --> 00:58:09,319
and become she-ra, as
you were always meant to do.
841
00:58:09,736 --> 00:58:11,655
The rest, is up to you.
842
00:58:11,863 --> 00:58:14,199
You do wanna see our mother
and father, don't you?
843
00:58:14,282 --> 00:58:15,325
More than anything.
844
00:58:15,409 --> 00:58:17,577
But I can't just leave etheria.
845
00:58:17,744 --> 00:58:19,037
The rebellion needs me.
846
00:58:19,413 --> 00:58:21,540
You need not decide right now.
847
00:58:21,790 --> 00:58:23,625
When you wish to return,
848
00:58:23,709 --> 00:58:26,753
simply contact me again
through the sword.
849
00:58:27,629 --> 00:58:30,173
Farewell, dear child of eternia.
850
00:58:35,637 --> 00:58:38,306
My whole life is changed
because of this sword.
851
00:58:38,390 --> 00:58:39,558
I know.
852
00:58:39,725 --> 00:58:42,644
And you should give yourself
some time to think things over.
853
00:58:43,186 --> 00:58:45,439
But there is something
you can do right now.
854
00:58:45,480 --> 00:58:46,565
What's that?
855
00:58:46,648 --> 00:58:48,400
Give your brother a big hug.
856
00:58:53,864 --> 00:58:55,198
She-ra
857
00:58:59,369 --> 00:59:01,079
don't be a fool, glimmer!
858
00:59:01,163 --> 00:59:03,832
You're the fool, if you
think you can stop me, bow.
859
00:59:03,915 --> 00:59:05,959
Hey, what's going on here?
860
00:59:06,126 --> 00:59:08,086
Adam, you're back!
861
00:59:08,336 --> 00:59:10,630
And he's captured
force captain adora.
862
00:59:10,714 --> 00:59:12,090
Good work, Adam.
863
00:59:12,174 --> 00:59:15,427
With her on our hands, we
can make a deal with hordak.
864
00:59:15,594 --> 00:59:17,971
Sorry to disappoint
you, but uh...
865
00:59:18,138 --> 00:59:19,639
Adam!
866
00:59:23,268 --> 00:59:24,895
Cut it out, cringer.
867
00:59:24,978 --> 00:59:27,397
I take it this is a
friend of yours, brother.
868
00:59:27,773 --> 00:59:29,441
Ba-ba-brother?
869
00:59:29,608 --> 00:59:30,692
Brother?
870
00:59:30,859 --> 00:59:33,195
That's right.
Adora is my sister.
871
00:59:33,236 --> 00:59:34,738
She was only serving the horde
872
00:59:34,821 --> 00:59:36,948
because of one of shadow
Weaver's evil spells.
873
00:59:37,032 --> 00:59:41,036
But I've broken it, and from
now on I'm with the rebellion.
874
00:59:41,995 --> 00:59:45,415
Oh, welcome
to the right side, deary.
875
00:59:45,499 --> 00:59:48,460
You could be a big help to us.
876
00:59:48,543 --> 00:59:50,128
I'll do anything I can.
877
00:59:50,420 --> 00:59:54,800
Perhaps you can
start by convincing glimmer
878
00:59:54,883 --> 00:59:58,637
how foolish it would be to
try and rescue queen angella
879
00:59:58,720 --> 00:59:59,846
from Talon mountain.
880
00:59:59,930 --> 01:00:01,681
Who's queen angella?
881
01:00:01,765 --> 01:00:02,766
Glimmer's mother.
882
01:00:02,849 --> 01:00:05,477
She was the ruler of
brightmoon, the last kingdom
883
01:00:05,519 --> 01:00:06,770
to fall to the horde.
884
01:00:06,812 --> 01:00:08,438
She disappeared
during the battle.
885
01:00:08,522 --> 01:00:13,068
But one of our spies
just learned that she's a slave
886
01:00:13,151 --> 01:00:17,197
to hunga, the leader of the
harpies of Talon mountain.
887
01:00:17,739 --> 01:00:18,907
She's my mother!
888
01:00:18,949 --> 01:00:21,743
I can't let her remain
slave of the monster hunga.
889
01:00:21,868 --> 01:00:25,247
Of course you can't.
And we will rescue her.
890
01:00:25,664 --> 01:00:26,873
Huh?
891
01:00:26,957 --> 01:00:29,459
But I think you should
let Adam and me handle it.
892
01:00:29,543 --> 01:00:31,044
Right, brother? Right.
893
01:00:31,419 --> 01:00:33,672
Oh, thank you, thank you both.
894
01:00:33,964 --> 01:00:35,006
She-ra
895
01:00:55,485 --> 01:00:58,822
Hmm. It seems we have visitors.
896
01:00:59,030 --> 01:01:02,284
Now, what do you
supposed they want?
897
01:01:02,367 --> 01:01:05,579
Perhaps they've come
to save you?
898
01:01:08,206 --> 01:01:10,667
Dear angella.
899
01:01:14,963 --> 01:01:16,673
It seems deserted.
900
01:01:16,756 --> 01:01:19,968
Let's take a closer
look. Down, swift wind!
901
01:01:24,306 --> 01:01:27,350
Hunga's throne room should be
right behind these doors.
902
01:01:27,392 --> 01:01:29,269
Then let's go and say hello.
903
01:01:32,272 --> 01:01:35,066
Look, that must
be queen angella, come on!
904
01:01:36,651 --> 01:01:39,571
Queen angella?
We are here to free you.
905
01:01:39,654 --> 01:01:42,282
How nice of you!
906
01:01:42,824 --> 01:01:43,950
Fools!
907
01:01:57,130 --> 01:02:00,217
Phew! Her magic
pack's quite a punch.
908
01:02:00,300 --> 01:02:03,136
Well, let's show her
our kind of a punch, sis.
909
01:02:14,356 --> 01:02:16,858
I have you now.
910
01:02:16,900 --> 01:02:19,611
Shall we wipe
that smile of her face?
911
01:02:19,694 --> 01:02:21,446
Sounds like fun to me!
912
01:02:25,951 --> 01:02:27,994
A beautiful sight.
913
01:02:28,411 --> 01:02:33,541
I'll teach you dolts
to toy with hunga the harpy.
914
01:02:34,084 --> 01:02:35,669
Let's cross swords.
915
01:02:48,098 --> 01:02:50,934
All right, harpy, where
is the real angella?
916
01:02:52,018 --> 01:02:54,604
Behind the throne.
917
01:03:01,611 --> 01:03:04,823
Hold on, your majesty, I'll
have you free in a minute.
918
01:03:08,034 --> 01:03:09,953
Thank you, mighty warrior.
919
01:03:10,036 --> 01:03:11,246
The name's he-man.
920
01:03:11,538 --> 01:03:14,541
Can you remove this collar
from my neck, he-man?
921
01:03:14,582 --> 01:03:16,293
That shouldn't be too hard.
922
01:03:17,127 --> 01:03:18,962
There!
923
01:03:19,379 --> 01:03:20,588
It was that collar
924
01:03:20,672 --> 01:03:23,466
which prevented me
from using my magic.
925
01:03:23,550 --> 01:03:26,011
But now that it is gone...
926
01:03:32,809 --> 01:03:34,477
She is magnificent!
927
01:03:35,020 --> 01:03:37,856
And now I think we should go,
there's a certain young woman
928
01:03:37,939 --> 01:03:40,942
named glimmer who's very
anxious to see you.
929
01:03:41,568 --> 01:03:43,737
Glimmer! My daughter!
930
01:03:44,362 --> 01:03:45,488
Just follow us.
931
01:04:00,795 --> 01:04:03,798
Oh, what
a wonderful day this is.
932
01:04:03,882 --> 01:04:08,720
I'm so... so happy, all right.
933
01:04:08,887 --> 01:04:10,889
Yeah, me too.
934
01:04:10,972 --> 01:04:12,682
It's beautiful, isn't it?
935
01:04:12,766 --> 01:04:14,517
A mother and daughter together.
936
01:04:14,726 --> 01:04:16,394
Now, what's on your mind, sis?
937
01:04:16,686 --> 01:04:19,647
I was thinking.
With queen angella back,
938
01:04:19,731 --> 01:04:22,525
the rebellion will have a much
better chance against the horde.
939
01:04:22,942 --> 01:04:24,211
And it might
be all right for you
940
01:04:24,235 --> 01:04:26,321
to take a little trip
back to eternia with me.
941
01:04:26,529 --> 01:04:27,739
Mmm...
942
01:04:27,822 --> 01:04:29,282
When would you like to leave?
943
01:04:29,366 --> 01:04:31,242
Would immediately be too soon?
944
01:04:33,286 --> 01:04:34,996
She-ra
945
01:04:38,625 --> 01:04:39,834
who is it?
946
01:04:39,959 --> 01:04:42,295
A man and a woman on horseback.
947
01:04:42,754 --> 01:04:44,130
Here, take a look.
948
01:04:45,924 --> 01:04:49,177
Hey, I know that
woman, that's force captain adora.
949
01:04:49,260 --> 01:04:51,763
Hordak's been looking for her,
we better call this in.
950
01:04:51,846 --> 01:04:52,931
Right.
951
01:04:55,558 --> 01:04:58,436
You mean, mother and father
don't know you're he-man?
952
01:04:58,520 --> 01:05:01,314
No, and you mustn't tell
them you're she-ra either.
953
01:05:01,398 --> 01:05:04,692
Okay, Adam, if you say so.
When do we reach the gate?
954
01:05:04,776 --> 01:05:06,861
Just over that rise,
that's where we'll contact
955
01:05:06,945 --> 01:05:08,696
the sorceress and
make our way home.
956
01:05:08,988 --> 01:05:10,365
She-ra
957
01:05:13,827 --> 01:05:18,665
so, adora rides with
the rebels now, does she?
958
01:05:18,748 --> 01:05:21,501
So much for your great spells.
959
01:05:21,584 --> 01:05:25,922
Oh, it was
that cursed sword he-man gave her.
960
01:05:26,005 --> 01:05:28,800
If only I could
have learned its secret
961
01:05:28,842 --> 01:05:31,636
before that warrior woman
showed up and stole it.
962
01:05:32,345 --> 01:05:33,888
I'll get her, too.
963
01:05:33,972 --> 01:05:37,559
But right now,
it's adora I want.
964
01:05:43,106 --> 01:05:44,149
Ready?
965
01:05:44,232 --> 01:05:47,444
Adam, do you think mother
and father will like me?
966
01:05:47,735 --> 01:05:49,446
Adora, they'll love you!
967
01:05:49,529 --> 01:05:50,697
Now, let's go.
968
01:05:52,824 --> 01:05:55,410
Oh, wait for me, Adam.
969
01:05:56,995 --> 01:05:59,706
There she is.
But what's she doing?
970
01:05:59,789 --> 01:06:02,417
It's a dimensional gate.
971
01:06:02,500 --> 01:06:04,878
She's leaving this world.
972
01:06:05,336 --> 01:06:08,506
No, no. I won't
let her escape me!
973
01:06:08,590 --> 01:06:09,757
Take the controls.
974
01:06:28,860 --> 01:06:30,570
She-ra
975
01:06:34,073 --> 01:06:36,367
welcome back
to eternia, Princess.
976
01:06:36,618 --> 01:06:37,660
Princess?
977
01:06:37,744 --> 01:06:40,622
Sure, you're the daughter
of a king and queen, remember?
978
01:06:40,705 --> 01:06:43,458
Well, it's gonna take me
a while to get used to that.
979
01:07:01,976 --> 01:07:06,356
Oh, blast! I must learn to
control my rocket form better.
980
01:07:08,816 --> 01:07:11,236
Oh, where could I be?
981
01:07:11,444 --> 01:07:13,404
Castle grayskull!
982
01:07:14,072 --> 01:07:17,200
By horde world!
I'm back on eternia!
983
01:07:18,910 --> 01:07:20,995
Well, Adam, we've
done as you've asked,
984
01:07:21,079 --> 01:07:23,206
now, where is this
surprise of yours?
985
01:07:23,581 --> 01:07:25,083
Must we wait all day?
986
01:07:25,291 --> 01:07:27,377
All right, you can
open your eyes now.
987
01:07:28,545 --> 01:07:29,587
Who's that?
988
01:07:29,671 --> 01:07:31,381
By the ancients!
989
01:07:31,756 --> 01:07:33,383
It's about ti...
990
01:07:36,052 --> 01:07:37,762
Adora!
991
01:07:39,764 --> 01:07:41,307
Mother... father!
992
01:07:41,641 --> 01:07:43,017
My daughter.
993
01:07:43,226 --> 01:07:45,186
Oh, my dear, sweet daughter.
994
01:07:46,187 --> 01:07:49,315
Daughter? I don't understand.
995
01:07:49,399 --> 01:07:53,987
Well, she's adora,
Adam's twin sister,
996
01:07:54,028 --> 01:07:56,906
and she's back,
after all this time.
997
01:07:58,116 --> 01:08:01,160
Look at you. How lovely you are.
998
01:08:01,369 --> 01:08:04,664
Oh, mother, I'm so glad
Adam brought me here.
999
01:08:04,747 --> 01:08:07,917
Son, I want you
to know that today
1000
01:08:08,001 --> 01:08:12,130
you've made me the happiest
man on all eternia.
1001
01:08:14,173 --> 01:08:18,261
The royal family of
eternia is whole once more.
1002
01:08:18,344 --> 01:08:21,472
And by the ancients, I
swear that nothing shall ever
1003
01:08:21,556 --> 01:08:22,932
separate us again.
1004
01:08:23,224 --> 01:08:24,726
She-ra
1005
01:08:29,063 --> 01:08:33,026
hmm, it's changed
since last I was here.
1006
01:08:33,526 --> 01:08:37,822
Could it be that my
old pupil is still here?
1007
01:08:42,243 --> 01:08:45,580
Ah, my old throne room!
1008
01:08:45,830 --> 01:08:49,000
My throne room now, old friend.
1009
01:08:49,334 --> 01:08:53,588
Skeletor! How good
to see you again.
1010
01:08:54,172 --> 01:08:57,800
What brings you to eternia
after all this time?
1011
01:08:58,092 --> 01:09:00,720
I came after a traitor
to the horde.
1012
01:09:01,054 --> 01:09:03,640
And it looks like I found one.
1013
01:09:10,897 --> 01:09:16,819
Hmm, you've improved since
last we saw each other, my pupil.
1014
01:09:17,153 --> 01:09:21,240
More than enough to deal
with you, my old teacher.
1015
01:09:30,333 --> 01:09:33,961
I've done it. I've sent
him back to his dimension.
1016
01:09:34,045 --> 01:09:35,380
I've done...
1017
01:09:40,385 --> 01:09:45,973
Did you think to defeat your
old mentor so easily, skeletor?
1018
01:09:46,057 --> 01:09:48,184
We're not through yet.
1019
01:09:48,267 --> 01:09:52,522
Wait, it's stupid for
us to fight like this.
1020
01:09:53,064 --> 01:09:56,401
You left me alone in the
hands of our enemies.
1021
01:09:56,484 --> 01:09:59,862
And you betrayed
me to those same enemies.
1022
01:10:00,154 --> 01:10:02,240
I'd say we are even.
1023
01:10:02,657 --> 01:10:05,118
Hmm, perhaps you're right.
1024
01:10:05,743 --> 01:10:08,538
But eternia is mine
to conquer now.
1025
01:10:08,621 --> 01:10:10,164
I won't let the horde have it.
1026
01:10:10,373 --> 01:10:13,918
The horde has no interest
in this world anymore.
1027
01:10:13,960 --> 01:10:17,755
I'm only here to capture
the traitor I told you about.
1028
01:10:17,964 --> 01:10:20,883
This traitor, who is he?
1029
01:10:20,967 --> 01:10:23,886
It isn't a "he", it's a "she".
1030
01:10:24,762 --> 01:10:28,599
It is the baby
I took from randor.
1031
01:10:29,058 --> 01:10:31,018
Princess adora.
1032
01:10:31,269 --> 01:10:32,311
What?
1033
01:10:32,395 --> 01:10:33,646
Enough!
1034
01:10:33,813 --> 01:10:37,442
Now, for the last time,
help me capture adora
1035
01:10:37,525 --> 01:10:39,694
and return to
the world I came from,
1036
01:10:39,777 --> 01:10:43,322
and I'll leave you
in peace. Othenivise...
1037
01:10:43,531 --> 01:10:46,367
Ha! Your threats don't scare me.
1038
01:10:46,451 --> 01:10:50,455
But I'll help you
if only to be rid of you.
1039
01:10:51,205 --> 01:10:53,583
I thought you'd see it my way.
1040
01:10:54,125 --> 01:10:59,338
You know, skeletor, your evil
is almost a match for my own.
1041
01:10:59,547 --> 01:11:01,716
Together we'll
make a life miserable
1042
01:11:01,799 --> 01:11:03,593
for those eternian fools.
1043
01:11:03,801 --> 01:11:07,346
Why, it'll be just
like the old days!
1044
01:11:09,932 --> 01:11:14,687
Yes, yes, just
like the old days!
1045
01:11:34,123 --> 01:11:36,000
Hello, suckers.
1046
01:11:39,545 --> 01:11:41,255
Nice work, kobra.
1047
01:11:41,339 --> 01:11:46,219
My sleep gas will
keep them unconscious for hours-s-s.
1048
01:11:46,302 --> 01:11:48,346
Move aside, you clod.
1049
01:11:54,811 --> 01:11:57,605
Now, for the little magic.
1050
01:12:03,069 --> 01:12:05,154
Excellent!
1051
01:12:05,196 --> 01:12:07,532
Our little trap is set.
1052
01:12:07,615 --> 01:12:09,283
Let's spring it on them.
1053
01:12:09,617 --> 01:12:12,703
And then Duncan and I lifted
your mother out of the ship.
1054
01:12:12,787 --> 01:12:13,830
Enter.
1055
01:12:13,913 --> 01:12:17,333
Forgive me, your majesty,
but I thought you might like
1056
01:12:17,416 --> 01:12:20,378
a special dessert
for the special occasion.
1057
01:12:22,129 --> 01:12:24,841
Why, it's magnificent,
chef Alan.
1058
01:12:24,924 --> 01:12:27,969
But don't you think it's a
bit much for four people?
1059
01:12:28,469 --> 01:12:31,305
I think this is just right. Mmm!
1060
01:12:31,806 --> 01:12:35,518
Oh, but this is a very special
type of cake, your majesty,
1061
01:12:35,601 --> 01:12:36,853
as you're about to see.
1062
01:12:39,605 --> 01:12:42,316
Greetings, Princess.
1063
01:12:42,483 --> 01:12:43,985
Hordak!
1064
01:12:44,068 --> 01:12:45,319
Skeletor!
1065
01:12:49,323 --> 01:12:52,034
Help! Somebody help!
1066
01:12:52,451 --> 01:12:55,913
Blast, that cat will raise
the entire palace guard!
1067
01:12:55,955 --> 01:12:59,000
I've got what I came for.
Let's get out of here.
1068
01:12:59,292 --> 01:13:01,335
Tri-klops, we are ready to go.
1069
01:13:01,794 --> 01:13:04,046
Be right there, skeletor.
1070
01:13:09,969 --> 01:13:12,138
Quickly, everyone aboard.
1071
01:13:15,182 --> 01:13:16,225
Stop.
1072
01:13:17,018 --> 01:13:18,811
Too late, man-at-arms.
1073
01:13:18,895 --> 01:13:23,107
But you can tell the king
he'll be hearing from me soon.
1074
01:13:30,865 --> 01:13:33,367
That villain.
We'll never catch him now.
1075
01:13:33,701 --> 01:13:34,744
She-ra
1076
01:13:38,956 --> 01:13:42,877
assemble my soldiers, we'll
level snake mountain if need be.
1077
01:13:42,919 --> 01:13:47,006
Sire, I know how you feel, but a
small group has a better chance
1078
01:13:47,089 --> 01:13:49,592
of getting adora back
than a whole army.
1079
01:13:51,177 --> 01:13:53,220
My father's right, your majesty.
1080
01:13:53,304 --> 01:13:55,222
Who knows what
skeletor will do to adora
1081
01:13:55,264 --> 01:13:56,849
if he sees all your
soldiers coming.
1082
01:13:57,183 --> 01:13:59,018
Listen to them, king randor.
1083
01:13:59,143 --> 01:14:00,269
He-man!
1084
01:14:00,603 --> 01:14:02,688
I had a funny feeling
he might show up.
1085
01:14:02,772 --> 01:14:06,359
Oh, he-man, they've taken
my little girl from me again.
1086
01:14:06,400 --> 01:14:07,652
Please get her back.
1087
01:14:07,902 --> 01:14:11,030
I will, queen marlena.
That, I promise you.
1088
01:14:11,113 --> 01:14:13,491
There's a wind raider
fueled and ready to go.
1089
01:14:13,532 --> 01:14:14,617
Then, let's move.
1090
01:14:17,203 --> 01:14:18,955
Hey, wait for me!
1091
01:14:20,331 --> 01:14:21,499
She-ra
1092
01:14:25,878 --> 01:14:27,672
it's ready, hordak.
1093
01:14:28,005 --> 01:14:31,676
You're sure this will
send me back to etheria?
1094
01:14:32,009 --> 01:14:33,552
I'm certain of it.
1095
01:14:33,636 --> 01:14:36,555
Of course, if you'd
rather remain here...
1096
01:14:36,847 --> 01:14:39,392
Never. I hate this place.
1097
01:14:45,398 --> 01:14:47,566
You two, bring the girl here.
1098
01:14:48,359 --> 01:14:50,152
No! No!
1099
01:14:50,403 --> 01:14:53,447
Well, what are you waiting for?
1100
01:14:54,031 --> 01:14:58,786
I'm afraid the plan
has been changed, old friend.
1101
01:15:00,329 --> 01:15:03,082
I have better use for the
Princess of eternia than you.
1102
01:15:03,290 --> 01:15:04,333
What?
1103
01:15:05,459 --> 01:15:07,169
Now, get him!
1104
01:15:11,590 --> 01:15:14,343
Skeletor, you traitor!
1105
01:15:16,262 --> 01:15:17,930
That takes care of him.
1106
01:15:19,432 --> 01:15:24,645
And now, Princess, I must
decide what to do with you.
1107
01:15:26,355 --> 01:15:29,150
Uh, she's, she's fainted.
1108
01:15:29,567 --> 01:15:32,153
Ha, just like a woman.
1109
01:15:32,445 --> 01:15:35,114
Take her to the dungeons,
fur-face.
1110
01:15:35,197 --> 01:15:38,325
I'll contact randor
and tell him my demands.
1111
01:15:51,589 --> 01:15:53,841
You're sure a pretty Princess.
1112
01:15:55,760 --> 01:15:59,722
It's too bad we have
to look you up in the dungeon.
1113
01:16:00,848 --> 01:16:02,683
Thanks
for the compliment. Thanks.
1114
01:16:04,310 --> 01:16:05,436
Huh?
1115
01:16:08,314 --> 01:16:10,399
You can't do this to me.
1116
01:16:10,608 --> 01:16:13,694
Funny, I thought
I just did it. Bye now.
1117
01:16:15,780 --> 01:16:16,822
But where are we going?
1118
01:16:16,906 --> 01:16:17,948
To the lab.
1119
01:16:18,032 --> 01:16:20,076
Skeletor wants us
to run some tests
1120
01:16:20,159 --> 01:16:22,745
on this sword the
Princess was carrying.
1121
01:16:22,995 --> 01:16:24,121
What for?
1122
01:16:24,205 --> 01:16:27,792
Hordak seems to think there
was something special about it.
1123
01:16:30,377 --> 01:16:31,879
That was lucky.
1124
01:16:31,962 --> 01:16:34,090
Now, to even
the odds a little bit...
1125
01:16:34,507 --> 01:16:38,052
For the honor of grayskull!
1126
01:16:45,559 --> 01:16:47,394
She-ra
1127
01:16:49,230 --> 01:16:50,523
she-ra she-ra
1128
01:16:50,564 --> 01:16:53,234
I am she-ra!
1129
01:16:56,028 --> 01:17:00,533
Skeletor to king randor.
Skeletor to king randor.
1130
01:17:00,741 --> 01:17:03,035
Come in, you royal boob.
1131
01:17:03,327 --> 01:17:06,122
It's not nice
to call people names.
1132
01:17:06,330 --> 01:17:08,040
Who are you, woman?
1133
01:17:08,082 --> 01:17:10,501
The name's she-ra.
1134
01:17:10,584 --> 01:17:13,129
And you can stop
trying to call the king.
1135
01:17:13,212 --> 01:17:14,839
I've freed the Princess.
1136
01:17:15,005 --> 01:17:16,674
What? Get her!
1137
01:17:19,426 --> 01:17:22,096
My! You boys are fonivard.
1138
01:17:22,179 --> 01:17:25,516
Oh, all right, one
dance and that's it.
1139
01:17:30,229 --> 01:17:32,940
Now, you fellows
are using your heads.
1140
01:17:33,274 --> 01:17:36,193
You nincompoops, bee-brains.
1141
01:17:36,277 --> 01:17:38,070
I'll take care of her myself.
1142
01:17:42,158 --> 01:17:43,284
Ha! Missed.
1143
01:17:43,951 --> 01:17:46,203
Wait for it, bone-brain.
1144
01:17:53,002 --> 01:17:55,838
That's definitely an
improvement to your looks.
1145
01:17:57,506 --> 01:17:59,800
Look, she's the one
who stole the sword.
1146
01:17:59,884 --> 01:18:01,218
I'll stop her.
1147
01:18:01,552 --> 01:18:03,679
The throne
room is just ahead of us.
1148
01:18:03,846 --> 01:18:05,055
Let's be careful.
1149
01:18:05,139 --> 01:18:06,140
He-man, look out!
1150
01:18:09,894 --> 01:18:10,936
What happened to them?
1151
01:18:11,145 --> 01:18:13,397
I've got a pretty goodidea.
1152
01:18:13,480 --> 01:18:16,483
Hello, he-man. Sorry
you missed all the fun.
1153
01:18:16,942 --> 01:18:19,403
Who in the world is that?
1154
01:18:19,445 --> 01:18:22,990
Teela, man-at-arms,
this is my friend she-ra.
1155
01:18:23,157 --> 01:18:24,575
Nice to meet you.
1156
01:18:24,825 --> 01:18:26,452
Where's Princess adora?
1157
01:18:26,535 --> 01:18:28,454
Uh, she's uh...
1158
01:18:28,537 --> 01:18:29,872
Oh, she's safe.
1159
01:18:29,914 --> 01:18:31,498
Right, right, safe.
1160
01:18:31,707 --> 01:18:35,294
A female he-man.
1161
01:18:35,377 --> 01:18:38,631
This is the worst day
of my life.
1162
01:18:48,057 --> 01:18:51,685
Go back to etheria?
You can't be serious, adora.
1163
01:18:51,727 --> 01:18:55,064
Please try to
understand. I love you all.
1164
01:18:55,105 --> 01:18:57,233
But etheria is my world.
1165
01:18:57,316 --> 01:19:00,110
I can't just leave it
in the hands of the horde.
1166
01:19:00,486 --> 01:19:04,740
Oh, mother, I know how hard
this is for you and father.
1167
01:19:04,823 --> 01:19:07,701
But now that I know
of you, I can come back
1168
01:19:07,785 --> 01:19:09,286
when my world is free.
1169
01:19:09,787 --> 01:19:11,664
And how long will that take?
1170
01:19:11,705 --> 01:19:15,042
How many more years will
we be without our daughter?
1171
01:19:15,125 --> 01:19:17,002
I don't know, father.
1172
01:19:17,086 --> 01:19:19,797
But if it was eternia
under the boot of the horde,
1173
01:19:19,838 --> 01:19:22,132
could you leave the fight
before it was over?
1174
01:19:24,343 --> 01:19:28,555
I wish you
could stay, but I understand
1175
01:19:28,639 --> 01:19:31,558
and I'm very, very proud of you.
1176
01:19:31,600 --> 01:19:33,185
Oh, father.
1177
01:19:39,400 --> 01:19:40,901
I'm gonna miss you, Adam.
1178
01:19:40,985 --> 01:19:43,821
Oh, and I'm
gonna miss you, a lot.
1179
01:19:45,739 --> 01:19:48,117
Isn't anybody gonna miss me?
1180
01:19:49,618 --> 01:19:53,747
Remember, adora,
whenever you wish to return,
1181
01:19:53,831 --> 01:19:56,959
just hold up the sword
and call my name.
1182
01:19:57,251 --> 01:20:00,004
I will. Come on, spirit.
1183
01:20:01,213 --> 01:20:03,507
Well, goodbye.
1184
01:20:13,475 --> 01:20:16,145
I guess we'd better head
for whispering woods, spirit.
1185
01:20:17,855 --> 01:20:20,691
Can, uh, anyone
give a prince a lift?
1186
01:20:21,608 --> 01:20:24,194
Adam! How... what...
1187
01:20:24,278 --> 01:20:26,780
Oh, I thought I might give you
a hand in getting the rebellion
1188
01:20:26,864 --> 01:20:28,073
off to a big start.
1189
01:20:28,699 --> 01:20:30,159
Uh, I hope you don't mind.
1190
01:20:30,242 --> 01:20:33,537
Mind? I... what is it, spirit?
1191
01:20:37,374 --> 01:20:39,501
I've never seen so many flyers.
1192
01:20:39,585 --> 01:20:41,378
Something must be
happening. Something big.
1193
01:20:41,754 --> 01:20:43,797
We better get
to whispering woods fast.
1194
01:20:43,881 --> 01:20:45,090
I getcha.
1195
01:20:47,134 --> 01:20:49,595
By the power of grayskull...
1196
01:20:49,803 --> 01:20:51,722
He-man
1197
01:20:53,223 --> 01:20:57,186
for the honor of grayskull!
1198
01:20:59,480 --> 01:21:01,398
She-ra she-ra
1199
01:21:03,067 --> 01:21:04,777
she-ra
1200
01:21:06,695 --> 01:21:09,239
she-ra she-ra
1201
01:21:10,282 --> 01:21:13,202
I am she-ra!
1202
01:21:14,995 --> 01:21:18,374
I have the power!
1203
01:21:19,708 --> 01:21:23,837
Oh, this looks like
d-d-double trouble.
1204
01:21:37,226 --> 01:21:38,477
She-ra
1205
01:21:40,646 --> 01:21:42,731
she-ra she-ra
1206
01:21:44,149 --> 01:21:45,401
she-ra
1207
01:21:48,821 --> 01:21:49,988
let's move, cat.
1208
01:21:54,368 --> 01:21:56,787
So, you lead
the attack on the west wall.
1209
01:21:56,870 --> 01:21:58,080
I'll take the east wall.
1210
01:21:58,163 --> 01:21:59,540
And what about us?
1211
01:21:59,623 --> 01:22:01,792
He-man! She-ra!
1212
01:22:01,875 --> 01:22:03,335
Oh, thank goodness you're here.
1213
01:22:03,419 --> 01:22:05,254
We're going
to attack castle brightmoon
1214
01:22:05,337 --> 01:22:07,005
and drive out the horde.
1215
01:22:07,047 --> 01:22:08,090
Sounds good.
1216
01:22:08,173 --> 01:22:10,843
Now we're really ready
for the horde.
1217
01:22:16,682 --> 01:22:19,768
Stand fast!
If this is a horde trick...
1218
01:22:19,852 --> 01:22:21,937
No, wait. What is it?
1219
01:22:23,397 --> 01:22:24,898
She-ra, be careful.
1220
01:22:24,940 --> 01:22:26,733
Easy, big fella.
1221
01:22:34,032 --> 01:22:35,367
It's all right.
1222
01:22:35,409 --> 01:22:36,743
They don't wanna harm us.
1223
01:22:36,827 --> 01:22:39,371
They want to help in the
battle against the horde.
1224
01:22:39,705 --> 01:22:41,123
Phew! Oh, good.
1225
01:22:43,167 --> 01:22:45,461
I guess we can use
all the help we can get.
1226
01:22:45,544 --> 01:22:47,087
But how did you know that?
1227
01:22:47,171 --> 01:22:51,633
I'm not sure. It's as if I
could feel what they felt.
1228
01:22:51,717 --> 01:22:54,386
Hmm. I wish we'd
asked the sorceress
1229
01:22:54,470 --> 01:22:56,263
a little more about your powers.
1230
01:22:57,181 --> 01:23:02,227
Might I suggest we start
our march on castle brightmoon
1231
01:23:02,311 --> 01:23:05,022
before anything else happens.
1232
01:23:05,105 --> 01:23:07,065
Good thinking, kowl.
1233
01:23:07,107 --> 01:23:11,028
Rebels, are you ready to drive
the horde out of brightmoon?
1234
01:23:11,069 --> 01:23:12,279
Yes!
1235
01:23:12,529 --> 01:23:16,658
Then, let's go. Today,
we win back our world!
1236
01:23:27,419 --> 01:23:29,254
Hordesmen, hear me.
1237
01:23:31,006 --> 01:23:34,426
As queen of this kingdom,
1238
01:23:34,510 --> 01:23:38,931
I demand you surrender
caste brightmoon to me.
1239
01:23:44,728 --> 01:23:48,148
You always were a fool, angella.
1240
01:23:48,190 --> 01:23:49,608
Launch batmex.
1241
01:23:53,195 --> 01:23:54,321
What are they?
1242
01:23:54,404 --> 01:23:56,865
Batmex. Robot planes.
1243
01:23:56,949 --> 01:23:58,867
They have no pilots.
1244
01:23:58,909 --> 01:24:00,494
Up, swift wind.
1245
01:24:01,620 --> 01:24:03,997
Destructo tanks, foniva rd.
1246
01:24:08,377 --> 01:24:10,963
Here's something
for us to play with, cat.
1247
01:24:30,190 --> 01:24:31,233
Steady, swifty.
1248
01:24:33,318 --> 01:24:34,361
Steady.
1249
01:24:35,404 --> 01:24:36,613
Now!
1250
01:24:37,739 --> 01:24:38,991
Ready, daughter?
1251
01:24:39,032 --> 01:24:40,284
Ready, mother.
1252
01:25:00,721 --> 01:25:02,097
Let's get them!
1253
01:25:02,180 --> 01:25:04,850
- Yeah!
- Down with the horde!
1254
01:25:07,603 --> 01:25:10,772
Batmex
and destructo tanks destroyed.
1255
01:25:10,856 --> 01:25:12,691
Rebels moving toward the castle.
1256
01:25:12,941 --> 01:25:15,861
Blast! Activate stunners.
1257
01:25:22,576 --> 01:25:24,202
Oh, deary my.
1258
01:25:24,286 --> 01:25:27,998
Those stun-cannons are
knocking people unconscious.
1259
01:25:28,040 --> 01:25:29,666
We must stop them.
1260
01:25:29,958 --> 01:25:32,919
Leave it to us, madam.
Come on, boys.
1261
01:25:34,129 --> 01:25:37,174
We've got to help.
Down, swift wind.
1262
01:25:38,258 --> 01:25:40,927
I've got
that flying horse in my sight.
1263
01:25:41,011 --> 01:25:43,138
Now to bring it down.
1264
01:25:44,848 --> 01:25:45,974
Look out!
1265
01:25:47,225 --> 01:25:48,602
Swift wind!
1266
01:25:49,353 --> 01:25:50,687
She-ra!
1267
01:25:53,732 --> 01:25:54,900
Are you all right?
1268
01:25:54,983 --> 01:25:56,818
Yes. But swift wind...
1269
01:25:57,819 --> 01:26:01,948
She-ra, I hurt.
1270
01:26:02,032 --> 01:26:03,784
Oh, swift wind's dying.
1271
01:26:04,534 --> 01:26:06,161
I can feel the pain.
1272
01:26:07,079 --> 01:26:09,498
If only there was
something I could do.
1273
01:26:09,748 --> 01:26:13,543
She-ra, your hands...
Look, they're glowing.
1274
01:26:13,877 --> 01:26:15,295
Can it be?
1275
01:26:15,379 --> 01:26:20,884
For the honor of grayskull,
let your wounds be healed.
1276
01:26:26,890 --> 01:26:28,892
Thank you, my friend.
1277
01:26:29,017 --> 01:26:31,478
The pleasure is all mine.
1278
01:26:35,273 --> 01:26:38,318
Well, here's another
bunch that are ready for some sleep.
1279
01:26:38,485 --> 01:26:41,405
What! Uh, my power's gone.
1280
01:26:43,907 --> 01:26:45,701
Ruin my stunner, will you?
1281
01:26:45,784 --> 01:26:48,120
Sneezy bolts away.
1282
01:26:53,250 --> 01:26:54,918
Got him good.
1283
01:27:12,519 --> 01:27:14,479
Stunners inoperative.
1284
01:27:14,563 --> 01:27:17,566
Rebel forces have
entered the castle.
1285
01:27:17,607 --> 01:27:19,651
No! It's not true!
1286
01:27:21,278 --> 01:27:24,614
The horde cannot
be beaten like this.
1287
01:27:24,698 --> 01:27:27,284
That's where
you're mistaken, jarhead.
1288
01:27:27,492 --> 01:27:28,577
You!
1289
01:27:28,869 --> 01:27:31,121
It's all over, hordak.
1290
01:27:31,204 --> 01:27:33,415
Brightmoon is free.
1291
01:27:33,498 --> 01:27:36,877
And soon, we'll free
the other kingdoms as well.
1292
01:27:37,169 --> 01:27:42,632
One battle does not
win a war, she-ra.
1293
01:27:49,556 --> 01:27:51,975
Hordak, wait for me.
1294
01:27:56,396 --> 01:28:00,150
They'll be back,
and I'll be waiting.
1295
01:28:12,954 --> 01:28:15,707
It is a great day
for etheria, my daughter.
1296
01:28:16,750 --> 01:28:18,251
Listen to them cheer.
1297
01:28:18,376 --> 01:28:19,878
It's good to hear them so happy.
1298
01:28:20,212 --> 01:28:22,672
How about you? Aren't you happy?
1299
01:28:22,756 --> 01:28:24,800
Yes. And, no.
1300
01:28:24,966 --> 01:28:28,011
You are not returning
to eternia with me, are you?
1301
01:28:28,887 --> 01:28:30,263
I can't.
1302
01:28:30,847 --> 01:28:32,224
Hordak was right.
1303
01:28:32,265 --> 01:28:34,643
One battle doesn't win a war.
1304
01:28:34,726 --> 01:28:37,312
And it's a war
etheria's fighting.
1305
01:28:37,646 --> 01:28:40,857
I'm needed here, he-man.
At least, for now.
1306
01:28:41,650 --> 01:28:43,485
Tell mother and
father I love them.
1307
01:28:43,568 --> 01:28:46,738
I will. Ready
to go home, battle cat?
1308
01:28:46,947 --> 01:28:49,407
Sure, he-man.
1309
01:28:49,533 --> 01:28:51,952
Say goodbye to all
my friends here, will you?
1310
01:28:52,410 --> 01:28:53,912
And if you ever need my help...
1311
01:28:53,995 --> 01:28:56,039
I'll call. And if you ever...
1312
01:28:56,122 --> 01:28:58,083
I'll know just who to ask for.
1313
01:28:58,458 --> 01:28:59,709
Up, swift wind.
1314
01:29:04,548 --> 01:29:08,385
Farewell, she-ra,
Princess of power!
1315
01:29:08,468 --> 01:29:12,180
Farewell, he-man, dear brother.
1316
01:29:25,485 --> 01:29:28,154
Somewhere out there
someone needs me
1317
01:29:28,238 --> 01:29:32,325
I don't know how or where,
but believe me
1318
01:29:32,450 --> 01:29:36,162
I'll walk the universe
to find her
1319
01:29:36,246 --> 01:29:40,166
for better
or for worse beside her
1320
01:29:40,208 --> 01:29:44,170
for the honor of love
1321
01:29:44,254 --> 01:29:48,049
by the power above
1322
01:29:48,133 --> 01:29:51,344
I have the power
1323
01:29:51,970 --> 01:29:55,932
I have the power
1324
01:29:56,016 --> 01:29:59,936
a stranger walked into my world
1325
01:30:00,020 --> 01:30:04,024
and when he talked,
I really heard
1326
01:30:04,107 --> 01:30:07,736
he spoke of things
like love and peace
1327
01:30:07,819 --> 01:30:12,032
the joy it brings
will never cease
1328
01:30:12,115 --> 01:30:15,952
for the honor of love
1329
01:30:16,036 --> 01:30:19,539
by the power above
1330
01:30:19,623 --> 01:30:22,834
I have the power
1331
01:30:23,376 --> 01:30:27,589
I have the power
1332
01:30:27,672 --> 01:30:31,593
the truth of love
will always guide us
1333
01:30:31,676 --> 01:30:35,472
the strength above
will be inside us
1334
01:30:35,555 --> 01:30:39,476
forever more we 7! Be together
1335
01:30:39,559 --> 01:30:43,480
our hearts will soar
one to the other
1336
01:30:43,563 --> 01:30:47,400
for the honor of love
1337
01:30:47,484 --> 01:30:51,071
by the power above
1338
01:30:51,154 --> 01:30:55,075
we have the power
1339
01:30:55,116 --> 01:31:01,373
we have the power so can you!
88550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.