All language subtitles for ひらり 第063话
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,941 --> 00:00:11,778
♬「山へ行こう 次の日曜」
2
00:00:11,778 --> 00:00:15,649
♬「昔みたいに 雨が降れば」
3
00:00:15,649 --> 00:00:23,390
♬「川底に沈む橋越えて」
4
00:00:23,390 --> 00:00:27,261
♬「胸まである 草分けて」
5
00:00:27,261 --> 00:00:30,797
♬「ぐんぐん進む背中を」
6
00:00:30,797 --> 00:00:34,635
♬「追いかけていた」
7
00:00:34,635 --> 00:00:40,307
♬「見失わないように」
8
00:00:40,307 --> 00:00:42,976
♬「抱えられて」
9
00:00:42,976 --> 00:00:48,115
♬「渡った小川」
10
00:00:48,115 --> 00:00:50,817
♬「今はひらり」
11
00:00:50,817 --> 00:00:55,989
♬「飛び越えられる」
12
00:00:55,989 --> 00:00:58,492
♬「一緒に行こうよ」
13
00:00:58,492 --> 00:01:04,064
♬「‘こくわ’の実 また採ってね」
14
00:01:04,064 --> 00:01:11,805
♬「かなり
たよれるナビゲーターになるよ」
15
00:01:11,805 --> 00:01:19,546
♬「一緒にね いろんな話ししよう」
16
00:01:19,546 --> 00:01:23,483
♬「晴れたらいいね
晴れたらいいね」
17
00:01:23,483 --> 00:01:25,953
♬「晴れたらいいね」
18
00:01:32,826 --> 00:01:35,462
梅ノ川! 引くな 前へ出ろ!
19
00:01:35,462 --> 00:01:37,464
はい!
20
00:01:40,334 --> 00:01:43,971
九月場所も いよいよ1週間後に迫り
21
00:01:43,971 --> 00:01:47,674
稽古は 調整段階に入っていました。
22
00:01:58,485 --> 00:02:01,054
そんな 買い手がつかないなんて。
23
00:02:01,054 --> 00:02:03,757
だって 吉岡さん 嵐月なら必ず売れるって
そう おっしゃってたじゃない。
24
00:02:03,757 --> 00:02:06,259
⚟おい 明子!
モタモタできないのよ。
25
00:02:06,259 --> 00:02:08,595
とにかくね 年内…。
ああ お帰んなさい。
26
00:02:08,595 --> 00:02:11,064
もしもし? ああ 分かりました。
27
00:02:11,064 --> 00:02:14,601
はい そいじゃ また後ほど。
どうも ごめんなさい。
28
00:02:14,601 --> 00:02:16,536
はあ~。
29
00:02:16,536 --> 00:02:19,473
どう? みんな うまく調整できてる?
30
00:02:19,473 --> 00:02:23,276
梅ノ川 絶好調なんだってねえ。
ひらりちゃんから聞いたわ。
31
00:02:23,276 --> 00:02:26,313
今の電話 何だ?
え?
32
00:02:26,313 --> 00:02:30,517
ああ 友達。 女子大時代の人たちが集ま…。
俺の目を見て話せ。
33
00:02:43,463 --> 00:02:46,500
お前 何か隠してるだろう。
34
00:02:46,500 --> 00:02:51,204
嫌だ 親方に隠し事なんて
結婚以来 一つもありません。
35
00:02:51,204 --> 00:02:53,807
ちょっと ちゃんこの様子見てくる…。
何なんだ? 言ってみろ。
36
00:02:53,807 --> 00:02:56,643
まだ言ってる。 何もないってば。
37
00:02:56,643 --> 00:02:58,645
男か。
38
00:03:01,615 --> 00:03:05,919
そんなこと考えてたの?
だったら 何なんだ。
39
00:03:05,919 --> 00:03:09,122
見ろ。 言えないじゃないか。
40
00:03:18,398 --> 00:03:23,070
嵐月… 売りに出したの。
41
00:03:23,070 --> 00:03:25,605
不動産会社の人と話してた。
42
00:03:25,605 --> 00:03:29,276
どうして そ… どうして そういう
勝手なまねをするんだ。
43
00:03:29,276 --> 00:03:32,079
実家は私のもんですから
私の自由にします。
44
00:03:32,079 --> 00:03:35,949
話が違うだろ。
嵐月には手をつけずに
45
00:03:35,949 --> 00:03:39,953
手持ちの金を頭金にして
地方に土地を買って 引っ越す。
46
00:03:39,953 --> 00:03:43,290
それで お前と話がついてるはずなんだ。
初めは そのつもりでした。
47
00:03:43,290 --> 00:03:47,094
でもね だんだん それは あんまり
いい方法じゃないと思ってきたのよ。
48
00:03:47,094 --> 00:03:51,631
今の私にはね この嵐月よりか
梅若部屋の方が ずっと大事なの。
49
00:03:51,631 --> 00:03:53,967
それなら 嵐月売れば済むことでしょ。
ね?
50
00:03:53,967 --> 00:03:56,970
もしも売れたらば
その6億を俺の前にポ~ンと出して
51
00:03:56,970 --> 00:03:59,773
引っ越すのはやめましょうって
言うつもりだったんだ。
52
00:03:59,773 --> 00:04:04,244
俺が大喜びして その金で
この土地を買って 屋敷を買って
53
00:04:04,244 --> 00:04:06,279
そう思ってたんだな お前は。
そういうわけじゃないけど…。
54
00:04:06,279 --> 00:04:09,116
そうだろうが!
いや だから その時…。お前はな
55
00:04:09,116 --> 00:04:12,119
俺が 本当は 嵐月を売りたいと
思ってるのに
56
00:04:12,119 --> 00:04:15,422
男の見栄で 突っ張ってると
思ってたんだな。
違いますよ。
57
00:04:15,422 --> 00:04:20,293
お前ってやつはな 男の気持ちが
何一つ分かってないんだよ。
58
00:04:20,293 --> 00:04:24,064
それで よく
相撲部屋のおかみさん面してられるな。
59
00:04:24,064 --> 00:04:27,434
男ばっかりの相撲部屋で
男の気持ちが分からんような
60
00:04:27,434 --> 00:04:29,469
そんなおかみさんだったら
いらん!
61
00:04:33,073 --> 00:04:35,142
出ていけって意味ですか?
62
00:04:35,142 --> 00:04:38,612
ああ 好きにしろ。
63
00:04:38,612 --> 00:04:40,614
そうですか。
64
00:04:43,083 --> 00:04:47,788
それなら そうさせていただきます。
ああ そうしろ そうしろ。
65
00:04:47,788 --> 00:04:50,457
そうします!
66
00:05:02,402 --> 00:05:05,438
あ おかみさん! 手伝いますよ。
67
00:05:05,438 --> 00:05:07,641
え? あ ちょっと…。
はい。
68
00:05:10,277 --> 00:05:12,746
旅行ですか?
ええ あの
69
00:05:12,746 --> 00:05:15,582
クラス会。 女子大の。
すごい荷物ですね。
70
00:05:15,582 --> 00:05:19,052
あの クラス会で ちょっと
仮装行列やるんでね その着替えなの。
71
00:05:19,052 --> 00:05:22,255
ちょっと行ってくるわ。
よいしょ。
72
00:05:22,255 --> 00:05:24,457
じゃ。
行ってらっしゃい!
73
00:05:31,598 --> 00:05:35,435
もう二度と うち入れてやらねえからな。
74
00:05:35,435 --> 00:05:39,606
俺なんか 風呂入っちゃうぞ。
75
00:05:39,606 --> 00:05:43,610
せいせいして のんびり入ってやる。
76
00:05:49,316 --> 00:05:53,086
親方 梅響です。
両国診療所に行ってまいりま~す。
77
00:05:53,086 --> 00:05:55,455
⚟おい ちょっと!
はい?
78
00:05:55,455 --> 00:05:58,091
お前 俺のパンツ どこにあるか
知らんか?
79
00:05:58,091 --> 00:06:00,393
いや 風呂に入ろうと思ってさ。
80
00:06:00,393 --> 00:06:03,029
パンツって おかみさんは?
ああ ちょっと買いもんだ。 すぐ戻る。
81
00:06:03,029 --> 00:06:05,398
なら 何で 親方が
パンツ探してるんですか?
82
00:06:05,398 --> 00:06:08,735
うう~… 気分転換にだよ。
おかみさんは どこ行ったんですか?
83
00:06:08,735 --> 00:06:11,571
ん?
親方。
84
00:06:11,571 --> 00:06:15,408
旅行だ。
場所前の大事な時にですか?
85
00:06:15,408 --> 00:06:19,913
親方!
出てった。 ちょっと けんかしてな。
86
00:06:19,913 --> 00:06:24,251
すぐ戻る。 パンツも探せる。
早く 診療所行ってこい。
87
00:06:24,251 --> 00:06:26,253
はい。
早く。
88
00:06:27,921 --> 00:06:30,824
バカヤロー!
すいません!
89
00:06:30,824 --> 00:06:34,594
おかみさん まさか
家出するとは思わなかったから。
90
00:06:34,594 --> 00:06:36,529
知ってりゃ 止めてたんですけど。
91
00:06:36,529 --> 00:06:40,066
大きな荷物持ってりゃ
おかしいって気付くだろうが。
92
00:06:40,066 --> 00:06:42,969
女子大のクラス会で
仮装行列やるって言うから…。
93
00:06:42,969 --> 00:06:46,840
バカ! 今どき 女子大のクラス会で
仮装行列やるか!
94
00:06:46,840 --> 00:06:50,076
ったく ちょっと考えりゃ 分かんだろ。
95
00:06:50,076 --> 00:06:52,612
すいません!
まいったな~。
96
00:06:52,612 --> 00:06:56,483
おかみさんでもってる部屋なのにな。
パンツも探せないんじゃねえ。
97
00:06:56,483 --> 00:07:00,020
親方が家出した方が 困んないですよね。
バカヤロー!
98
00:07:00,020 --> 00:07:02,088
⚟
99
00:07:02,088 --> 00:07:04,557
おい 誰か ハンコ知らんか?
どうしたんですか?
100
00:07:04,557 --> 00:07:07,594
あ~ 宅配便が来てるんだ。
宅配便なら サインでも拇印でも
101
00:07:07,594 --> 00:07:09,729
受け取れます。
ああ そうか。
102
00:07:09,729 --> 00:07:11,665
おい 椰子の海 行ってこい。
103
00:07:11,665 --> 00:07:14,668
ボイン?
手のハンコだよ。ああ OK!
104
00:07:19,739 --> 00:07:21,775
パンツ 見つかりましたか?
105
00:07:21,775 --> 00:07:24,411
おお もう見つかったも同然だ。
心配ない。
106
00:07:24,411 --> 00:07:28,048
俺の貸しましょうか?
ん? そうか?
107
00:07:28,048 --> 00:07:31,251
どんなやつだ?
俺も。俺のも。
108
00:07:31,251 --> 00:07:33,186
きれいなやつ持ってこいよ。
109
00:07:33,186 --> 00:07:35,755
親方 これなんか どうでしょうかね?
派手なんだよ。
110
00:07:35,755 --> 00:07:38,458
地味なやつねえのか 地味なやつは。
あ~ これ これでいい。
111
00:07:42,529 --> 00:07:44,764
どうも…。
112
00:07:44,764 --> 00:07:47,067
グッド!
ご苦労さま。
113
00:07:53,773 --> 00:07:57,644
よいしょ よいしょしょしょ…
忙しい。
114
00:07:57,644 --> 00:08:01,581
十勝 おだしは薄味にしてよね。
115
00:08:01,581 --> 00:08:04,217
薄気味悪いんだよ。 なあ!
なあ。
116
00:08:04,217 --> 00:08:07,120
少しは おかみさんっぽいじゃないのよ。
⚟おかみさん!
117
00:08:07,120 --> 00:08:09,422
味見してください 味見!
あっ はい!
118
00:08:12,559 --> 00:08:15,228
うん はい どうかな?
119
00:08:15,228 --> 00:08:18,264
おかみさん どうしたって?
いや こいつが おかみさん。
120
00:08:18,264 --> 00:08:20,967
僕 おかみさん。
バカ。
121
00:08:25,905 --> 00:08:29,576
そうなんですか?
そう。
122
00:08:29,576 --> 00:08:36,249
いや それでね 赤坂の このホテルに
しばらくいるから。
123
00:08:36,249 --> 00:08:40,120
しばらくって…。
とりあえず 1か月。
124
00:08:40,120 --> 00:08:44,324
1か月!?
ちょっと座って。 それでね…。
125
00:08:46,926 --> 00:08:51,431
私と連絡を取り合って
ひらりちゃん その間
126
00:08:51,431 --> 00:08:55,602
なんとか おかみさん代行してくれない?
127
00:08:55,602 --> 00:08:57,637
うそ!
うそじゃないのよ。
128
00:08:57,637 --> 00:09:00,206
いや ここには
今までどおり勤めてもらって
129
00:09:00,206 --> 00:09:04,878
一日1回だけ
部屋 のぞいてくれればいいんだから。
130
00:09:04,878 --> 00:09:06,813
やりた~い!
131
00:09:06,813 --> 00:09:10,016
私ね おかみさんって 夢だったの。
やりたい!
132
00:09:10,016 --> 00:09:12,886
ホント?
ホントです。 やります。
133
00:09:12,886 --> 00:09:16,556
助かった~。
ひらりちゃん お願いします。
134
00:09:16,556 --> 00:09:18,591
はい 頑張ります! 私ね
135
00:09:18,591 --> 00:09:22,228
稽古がつらくて 陰で泣いてる子に
お金を握らせて
136
00:09:22,228 --> 00:09:25,565
「これで 何かおいしいもん食べな
親方にはシ~」って
137
00:09:25,565 --> 00:09:28,902
やってみたかったのよ~。
まあ そういうふうに
138
00:09:28,902 --> 00:09:31,571
泣いてる子がいないのが
残念なんだけどさ。
139
00:09:31,571 --> 00:09:35,241
でも とにかく これで一安心。
ありがと ひらりちゃん。
140
00:09:35,241 --> 00:09:38,745
あ それからね とりあえず…。
はい。
141
00:09:38,745 --> 00:09:42,248
このお金 預けておくからね。
142
00:09:42,248 --> 00:09:44,551
あ~ はい。
143
00:09:49,589 --> 00:09:52,258
うわ~…。
144
00:09:52,258 --> 00:09:56,062
はい 分かりました。
145
00:09:56,062 --> 00:09:57,997
ねえ。
ん?
146
00:09:57,997 --> 00:10:01,434
住み込みって 駄目?
住み込み?
147
00:10:01,434 --> 00:10:04,771
鍵の掛かる部屋ならいいでしょ。
駄目?
148
00:10:04,771 --> 00:10:08,575
あ… みのりちゃんと顔合わせるのが
つらいんでしょ?
149
00:10:10,944 --> 00:10:13,847
いいわ。 お父さんとお母さんが
心配しないように
150
00:10:13,847 --> 00:10:18,818
私から ちゃんと話してみて
それで許しが出たら 住み込んで。
151
00:10:18,818 --> 00:10:24,290
ありがとう おかみさん!
私 一生懸命 頑張ります。
152
00:10:24,290 --> 00:10:28,795
こちらこそ よろしくお願いしますね。
はい!
153
00:10:28,795 --> 00:10:32,098
あんた 本気で あっちに住むの?
うん。
154
00:10:32,098 --> 00:10:35,301
お姉ちゃん
ゆっくり 一人で この部屋使ってね。
155
00:10:35,301 --> 00:10:38,104
おかみさん
ホントに 戻ってこない気かな。
156
00:10:38,104 --> 00:10:40,640
うん そんな感じだったね。
157
00:10:40,640 --> 00:10:45,111
激しい…。
あんなにベタベタの夫婦だったのに。
158
00:10:45,111 --> 00:10:47,814
うん でもさ
ああいうふうに やってくれた方が
159
00:10:47,814 --> 00:10:51,117
気持ちいいよね。 うちみたいに
仲悪くもなければ よくもなし
160
00:10:51,117 --> 00:10:54,988
家出もしなければベタベタもしない
っていうのが 一番 タチ悪いよね。
161
00:10:54,988 --> 00:11:00,426
ひらりは 竜太先生と結婚したら
きっと ベタベタ家出タイプだね。
162
00:11:00,426 --> 00:11:05,064
今は 竜太先生よりも
おかみさん業やれるかと思ったら
163
00:11:05,064 --> 00:11:07,133
うれしくて。
もう 無理しないの!
164
00:11:07,133 --> 00:11:09,903
私 あの 結婚式の時 もう
ぜ~んぶ ばらしちゃおうかな。
165
00:11:09,903 --> 00:11:13,806
ひらりは 新郎よりも おかみさん業に
燃えてま~すって。
166
00:11:13,806 --> 00:11:18,077
片思いですから
そんな心配いりませ~ん。
167
00:11:18,077 --> 00:11:21,281
お茶 いれてくるわ。
うん!
168
00:11:21,281 --> 00:11:26,286
あ~ 疲れる。 早いとこ逃げよう。
169
00:11:30,790 --> 00:11:33,459
ホントかい。
ホントだよ。
170
00:11:33,459 --> 00:11:38,798
父ちゃん
やっと俺にも運が回ってきたよな。 え!
171
00:11:38,798 --> 00:11:43,636
なにも くたばんなくてもよ
別居とくりゃあ あとは離婚よ。
172
00:11:43,636 --> 00:11:45,972
銀次。
あ?
173
00:11:45,972 --> 00:11:48,875
俺は おめえに教えられた。
174
00:11:48,875 --> 00:11:51,477
愛は諦めちゃいけねえってな。
175
00:11:51,477 --> 00:11:53,980
ちょっと待ってよ おじいちゃん。
え?
176
00:11:53,980 --> 00:11:57,317
芳美さんと結婚させるんじゃなかったの?
ハハハ!
177
00:11:57,317 --> 00:12:02,055
いや おらあ 昔からな
臨機応変の金太郎って呼ばれてたんだ。
178
00:12:02,055 --> 00:12:05,258
おう 酒だ。 茶わん持ってこい。
ほい来た!
179
00:12:05,258 --> 00:12:07,193
前祝いだ。
180
00:12:07,193 --> 00:12:10,063
おじいちゃん
お酒も やめたんじゃなかったっけ。
181
00:12:10,063 --> 00:12:14,434
銀次の新しい門出じゃねえか。
一杯やらずにいられるかよ。
182
00:12:14,434 --> 00:12:16,769
はい ひらりちゃん。
あんたも飲みなさい。 ヘヘっ。
183
00:12:16,769 --> 00:12:18,771
もう~。
184
00:12:39,626 --> 00:12:42,962
見ろよ あの手つき。
あれは もう長くねえな。
185
00:12:42,962 --> 00:12:45,465
手に 全然
生気っつうのが感じられねえよ。
186
00:12:45,465 --> 00:12:47,767
ヒヒヒヒヒヒ!
187
00:12:49,636 --> 00:12:52,105
親方 こんばんは!
あっ。
188
00:12:52,105 --> 00:12:55,008
おかみさんが参りました。
え?
189
00:12:55,008 --> 00:12:57,644
私が おかみさんです。
190
00:12:57,644 --> 00:13:00,546
ふつつかですが
どうぞ よろしくお願いいたします。
191
00:13:00,546 --> 00:13:02,482
な… な な 何…。
192
00:13:02,482 --> 00:13:05,385
いや いいから いいから 親方。
銀次君まで…。
193
00:13:05,385 --> 00:13:08,288
いや~ まあ いいから いいから。
ね!
194
00:13:08,288 --> 00:13:10,923
汚いな~。
うわ~ 何だよ これよ~。
195
00:13:10,923 --> 00:13:15,595
うわ~ 何だよ これ。
銀ちゃん あっちが先だよ あっちが。
196
00:13:15,595 --> 00:13:17,530
ね! 行くよ。
そうだな。
197
00:13:17,530 --> 00:13:20,433
汚いね 親方 はい
どいて どいて どいて もう~。
198
00:13:20,433 --> 00:13:22,935
ちゃんとしなさいよ!
だらしねえな もう。
18986